Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,304 --> 00:00:56,644
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,353
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:58,433 --> 00:01:01,353
DANBAM
5
00:01:01,436 --> 00:01:02,726
EPISODE 11
6
00:01:02,812 --> 00:01:04,112
The Best Pub?
7
00:01:07,400 --> 00:01:09,940
{\an8}The business is doing pretty well
these days,
8
00:01:10,028 --> 00:01:11,948
{\an8}so I'm not sure if there's a point.
9
00:01:12,030 --> 00:01:13,200
{\an8}Should I talk to them?
10
00:01:14,866 --> 00:01:16,276
{\an8}Yes, so...
11
00:01:17,285 --> 00:01:19,495
{\an8}We don't have to pay
to be on the show, right?
12
00:01:20,330 --> 00:01:21,290
{\an8}Okay.
13
00:01:21,372 --> 00:01:25,462
{\an8}Then I'll discuss with my staff
and get back to you.
14
00:01:26,044 --> 00:01:27,004
{\an8}All right.
15
00:01:28,421 --> 00:01:29,591
{\an8}The Best Pub?
16
00:01:30,089 --> 00:01:31,469
{\an8}They want us on the show again?
17
00:01:31,549 --> 00:01:35,179
{\an8}Goodness. They refused to put us on,
but now they want us back?
18
00:01:35,804 --> 00:01:38,014
{\an8}We generated quite the buzz
thanks to Jangga Co.
19
00:01:38,097 --> 00:01:40,517
The victim of a big company's power abuse
overcame a hardship
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,770
- and opened his own business.
- Hey.
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,863
What? It's an inspiring story.
22
00:01:47,941 --> 00:01:51,241
And everyone loves
success stories like this.
23
00:01:52,237 --> 00:01:55,817
We've received a number of inquiries
regarding using the name, DanBam.
24
00:01:57,242 --> 00:02:00,082
- When is Hyun-yi back from her vacation?
- In a week.
25
00:02:00,662 --> 00:02:02,962
Then it'll work out, time-wise.
26
00:02:03,540 --> 00:02:06,250
What do you guys all think
about going on the show?
27
00:02:07,502 --> 00:02:10,212
Well, I have no reason to object to it.
28
00:02:10,296 --> 00:02:11,666
I'm on board.
29
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
Me too.
30
00:02:20,056 --> 00:02:21,596
I think it'll be beneficial for DanBam.
31
00:02:26,646 --> 00:02:27,936
Then...
32
00:02:28,356 --> 00:02:29,436
Also,
33
00:02:31,484 --> 00:02:32,614
I have something to tell you.
34
00:02:34,487 --> 00:02:35,737
Okay, what is it?
35
00:02:38,116 --> 00:02:39,236
I will
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,406
leave DanBam.
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,535
Hey, what the heck are you talking about?
38
00:02:52,964 --> 00:02:54,884
I've been thinking about it for a while--
39
00:02:54,966 --> 00:02:56,926
Let's go upstairs and have a chat.
40
00:03:08,813 --> 00:03:09,943
I'm curious.
41
00:03:11,399 --> 00:03:15,149
You've been holding out well
even though you don't really belong here.
42
00:03:16,529 --> 00:03:18,319
Why do you want to quit now?
43
00:03:24,579 --> 00:03:25,659
Because of you.
44
00:03:45,475 --> 00:03:48,765
{\an8}I've mentioned this before,
but if it's because of your family--
45
00:03:48,853 --> 00:03:50,193
No, it's not.
46
00:03:52,232 --> 00:03:53,782
That's not the reason.
47
00:03:55,401 --> 00:03:56,321
Then what is it?
48
00:03:58,863 --> 00:04:00,493
I'm not sure if you know this,
49
00:04:01,866 --> 00:04:03,026
but I was born out of wedlock.
50
00:04:04,035 --> 00:04:05,155
What about it?
51
00:04:06,871 --> 00:04:08,671
There are things I always used to hear
52
00:04:09,624 --> 00:04:11,174
because of it.
53
00:04:11,751 --> 00:04:13,091
"Don't be greedy.
54
00:04:14,337 --> 00:04:16,007
Know your place.
55
00:04:17,006 --> 00:04:18,126
Mooch off the Jangga Co."
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,304
So I kept that in mind
57
00:04:22,553 --> 00:04:24,723
and never wanted anything in life.
58
00:04:30,687 --> 00:04:32,057
That's how I used to live,
59
00:04:34,315 --> 00:04:35,355
but you're...
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,700
Your "way of life," shall I say?
61
00:04:43,533 --> 00:04:44,703
It was very stimulating.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,662
I must've learned something here.
63
00:04:50,832 --> 00:04:52,212
I think I've changed a little.
64
00:04:54,460 --> 00:04:55,340
No.
65
00:04:55,670 --> 00:04:58,420
If you desperately want me
to be yours one day,
66
00:04:59,716 --> 00:05:02,966
you should take over Jangga Co.
67
00:05:07,598 --> 00:05:08,728
I'm going to change.
68
00:05:18,026 --> 00:05:19,276
I'm not sure what the reason is,
69
00:05:20,028 --> 00:05:21,278
but I can't ask you to stay.
70
00:05:26,492 --> 00:05:27,582
I wish you all the best.
71
00:05:32,373 --> 00:05:35,003
I'll do my best.
72
00:05:52,518 --> 00:05:53,388
Look who's here.
73
00:05:54,228 --> 00:05:55,188
What's up, Soo-ah?
74
00:06:00,568 --> 00:06:01,438
How are you?
75
00:06:02,028 --> 00:06:03,488
Are you all right?
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,624
I won't be here long anyway.
77
00:06:08,326 --> 00:06:10,826
I'll get out soon. Don't worry.
78
00:06:13,623 --> 00:06:16,713
Thanks for visiting me.
This makes me feel better.
79
00:06:18,211 --> 00:06:19,171
I appreciate it.
80
00:06:21,881 --> 00:06:23,131
The chairman
81
00:06:24,467 --> 00:06:26,137
sent me here.
82
00:06:30,723 --> 00:06:31,683
My dad?
83
00:06:34,393 --> 00:06:35,603
He's doing well, right?
84
00:06:36,229 --> 00:06:38,609
Right, I'm the sole heir of the company.
85
00:06:38,689 --> 00:06:40,729
He can't be at ease,
knowing that I'm locked up here.
86
00:06:42,026 --> 00:06:44,236
Tell him not to worry.
87
00:06:45,863 --> 00:06:47,283
Let him know I'm doing well here.
88
00:06:54,622 --> 00:06:58,962
JANGGA CO.
89
00:07:07,385 --> 00:07:09,295
It's an agreement
90
00:07:10,930 --> 00:07:12,180
for share transfer.
91
00:07:14,183 --> 00:07:15,183
What?
92
00:07:17,937 --> 00:07:19,187
The chairman
93
00:07:21,941 --> 00:07:23,231
wants you to transfer your shares
94
00:07:26,529 --> 00:07:27,609
to himself.
95
00:08:00,855 --> 00:08:03,185
Sir, I just heard that all went well
with the share transfer.
96
00:08:05,359 --> 00:08:06,399
Good.
97
00:08:07,195 --> 00:08:08,025
Dad.
98
00:08:15,328 --> 00:08:16,328
You...
99
00:08:17,288 --> 00:08:18,458
What are you doing here?
100
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
I think I should start learning
101
00:08:28,633 --> 00:08:29,683
about management.
102
00:08:31,427 --> 00:08:33,677
- What?
- I'm talking about Jangga Co.
103
00:08:35,389 --> 00:08:36,469
I should
104
00:08:37,517 --> 00:08:39,017
run the company down the road.
105
00:08:45,566 --> 00:08:48,106
- What are you--
- You dedicated your life to Jangga Co.
106
00:08:51,197 --> 00:08:55,027
Can you really leave it in the hands
of a complete stranger?
107
00:08:58,829 --> 00:08:59,959
You don't have
108
00:09:00,957 --> 00:09:02,037
an alternative.
109
00:09:11,175 --> 00:09:13,545
CHOI SEUNG-KWON
110
00:09:13,636 --> 00:09:15,466
I have to say, that was too heartless.
111
00:09:16,013 --> 00:09:18,143
Shouldn't we have thrown
a goodbye party for him?
112
00:09:19,183 --> 00:09:21,563
I know. I feel like it was too rushed.
113
00:09:22,144 --> 00:09:23,234
With Geun-soo gone,
114
00:09:24,480 --> 00:09:25,690
this place feels empty.
115
00:09:26,357 --> 00:09:27,687
Why did he quit?
116
00:09:27,775 --> 00:09:30,735
What do you think?
It's obviously because of someone we know.
117
00:09:34,949 --> 00:09:36,199
Hello, welcome to...
118
00:09:41,581 --> 00:09:42,541
What?
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,285
Hold on.
120
00:09:46,002 --> 00:09:49,132
Pretty lady, what's with all this makeup?
121
00:09:50,172 --> 00:09:52,632
The surgery went well.
122
00:09:53,467 --> 00:09:56,507
I'm back at work tomorrow, you know.
I'm stopping by to let you know
123
00:09:57,179 --> 00:09:58,309
that I'm back safe and sound.
124
00:09:59,515 --> 00:10:02,015
- You look pretty.
- I know, right?
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,191
I can't believe
you look prettier than I do.
126
00:10:04,854 --> 00:10:06,114
My gosh.
127
00:10:06,188 --> 00:10:08,318
You totally surprised us.
Right, Seung-kwon?
128
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Yes. What? What did you say?
129
00:10:14,989 --> 00:10:16,319
You heard the news, right?
130
00:10:16,824 --> 00:10:19,914
Yes. About Geun-soo
and The Best Pub, right?
131
00:10:20,411 --> 00:10:22,411
Sounds like a lot happened
while I was gone.
132
00:10:22,788 --> 00:10:25,328
Let's spend some time with Geun-soo soon.
133
00:10:25,958 --> 00:10:28,128
What do you want to do?
About The Best Pub.
134
00:10:30,004 --> 00:10:32,474
Why even ask?
It's a good opportunity for us.
135
00:10:33,633 --> 00:10:34,593
We should do it.
136
00:10:35,593 --> 00:10:38,853
I knew it. Great minds think alike.
137
00:10:43,601 --> 00:10:45,851
{\an8}JANGGA CO.
138
00:10:45,936 --> 00:10:47,606
This is good enough.
139
00:10:49,774 --> 00:10:51,534
You don't have to manage the pub anymore.
140
00:10:52,151 --> 00:10:53,151
Pardon?
141
00:10:54,111 --> 00:10:56,361
- Then--
- I don't need you in Itaewon anymore.
142
00:10:56,447 --> 00:10:58,157
Focus on the planning team.
143
00:10:59,950 --> 00:11:01,620
Yes, sir.
144
00:11:02,828 --> 00:11:05,208
The project Geun-won was in charge of...
The TV show...
145
00:11:07,041 --> 00:11:08,751
The Best Pub, right?
146
00:11:08,834 --> 00:11:10,294
I want you to be in charge of it.
147
00:11:11,879 --> 00:11:14,129
And do me a favor.
148
00:11:14,882 --> 00:11:16,092
What is it, sir?
149
00:11:18,636 --> 00:11:19,756
Come in.
150
00:11:29,313 --> 00:11:32,823
Hello. I'm Jang Geun-soo, Ms. Oh.
151
00:11:35,194 --> 00:11:36,744
What brings you here?
152
00:11:37,905 --> 00:11:39,195
You two have met before, right?
153
00:11:41,492 --> 00:11:43,082
He's my younger son.
154
00:11:43,160 --> 00:11:45,750
I want you to train him.
155
00:11:48,833 --> 00:11:52,003
I'm looking forward to working with you,
Ms. Oh.
156
00:11:56,215 --> 00:11:58,835
Don't mind us. This is your desk.
157
00:12:01,971 --> 00:12:05,721
And this is the planning team's manual.
158
00:12:08,060 --> 00:12:09,230
It's very thick.
159
00:12:10,020 --> 00:12:12,060
You need to be multifaceted
to work in Planning.
160
00:12:12,815 --> 00:12:14,185
This has all the basic information.
161
00:12:15,192 --> 00:12:16,072
Okay.
162
00:12:18,696 --> 00:12:19,606
By the way,
163
00:12:22,324 --> 00:12:23,534
why did you leave DanBam?
164
00:12:26,328 --> 00:12:27,618
There's something I want.
165
00:12:28,289 --> 00:12:29,579
I guess I've gotten greedy.
166
00:12:31,000 --> 00:12:32,130
"Greedy"?
167
00:12:33,836 --> 00:12:35,546
I have to stay in Jangga Co. to get it.
168
00:12:36,547 --> 00:12:37,467
And that's why
169
00:12:39,383 --> 00:12:41,843
I'll do my best, Ms. Oh.
170
00:12:48,142 --> 00:12:50,642
Ma'am. Please, ma'am.
171
00:12:50,728 --> 00:12:52,808
- That money is for my son's school lunch.
- Let go!
172
00:12:52,897 --> 00:12:54,317
Please give me a little more time.
173
00:12:54,857 --> 00:12:57,487
Please, I have to make sure
my son gets his lunch at least.
174
00:13:02,823 --> 00:13:05,833
- Dad!
- Don't give me such bullshit.
175
00:13:06,410 --> 00:13:08,500
Why have him in the first place
if you can't feed him?
176
00:13:10,998 --> 00:13:12,328
Ma'am.
177
00:13:13,709 --> 00:13:16,049
Ma'am!
178
00:13:17,254 --> 00:13:18,174
Gosh.
179
00:13:21,509 --> 00:13:22,839
What are you doing here?
180
00:13:34,021 --> 00:13:36,111
I used to be fond of you, but you're mean.
181
00:13:38,984 --> 00:13:40,194
What are you talking about?
182
00:13:41,237 --> 00:13:44,737
I was just collecting the money
I lent to him. You call that "mean"?
183
00:13:45,324 --> 00:13:47,664
What about his son though?
What's he going to eat?
184
00:13:48,661 --> 00:13:51,621
He can afford to drink
but doesn't have money to feed his son?
185
00:13:52,039 --> 00:13:53,999
That's ridiculous.
186
00:13:54,959 --> 00:13:55,919
Still.
187
00:13:58,128 --> 00:13:58,958
Shut it.
188
00:14:02,466 --> 00:14:04,046
One mussel soup for Table Eight.
189
00:14:08,722 --> 00:14:11,562
Toni, can you season
the mussel soup for me?
190
00:14:12,893 --> 00:14:13,893
Sure.
191
00:14:19,066 --> 00:14:21,436
CURRY POWDER
192
00:14:25,573 --> 00:14:27,993
- Hey, what about the mung bean sprouts?
- Hang on a second.
193
00:14:28,576 --> 00:14:29,826
All right. It's ready.
194
00:14:30,077 --> 00:14:32,327
By the way, why do I smell curry here?
195
00:14:32,580 --> 00:14:34,000
We don't have anything with curry.
196
00:14:40,462 --> 00:14:42,422
- Toni.
- Yes?
197
00:14:42,506 --> 00:14:44,966
Why did you put curry powder
in the mussel soup?
198
00:14:46,176 --> 00:14:48,096
Why is it taking so long?
The orders are...
199
00:14:55,936 --> 00:14:57,226
What are you doing?
200
00:15:01,066 --> 00:15:02,356
This actually isn't bad.
201
00:15:14,580 --> 00:15:17,250
DANBAM PUB
202
00:15:17,333 --> 00:15:22,303
On cold winter days, we crave
spicy kimchi stew accompanied by soju.
203
00:15:22,379 --> 00:15:24,969
All year-round, even if it rains or snows,
204
00:15:25,049 --> 00:15:26,839
pubs are there to console us.
205
00:15:26,926 --> 00:15:30,216
Sixteen famous pubs
from all over the country
206
00:15:30,304 --> 00:15:31,644
are here.
207
00:15:31,722 --> 00:15:33,472
This is the first round.
208
00:15:34,475 --> 00:15:37,305
{\an8}Which pubs will survive?
209
00:15:38,312 --> 00:15:40,362
What will the panelists' choice be?
210
00:15:41,273 --> 00:15:43,193
The search
for the best pub in the country.
211
00:15:44,401 --> 00:15:46,241
The winner of the first round.
212
00:15:47,488 --> 00:15:48,698
The winner is...
213
00:15:48,781 --> 00:15:51,871
WHICH PUB WILL COME IN FIRST PLACE?
214
00:15:55,913 --> 00:15:58,123
THE BEST PUB
215
00:15:58,207 --> 00:16:00,917
{\an8}It's DanBam Pub's Ma Hyun-yi.
Congratulations.
216
00:16:04,004 --> 00:16:08,684
Yes, Ma Hyun-yi! Ma Hyun-yi!
217
00:16:08,759 --> 00:16:11,759
Ma Hyun-yi!
218
00:16:12,262 --> 00:16:13,972
Ma Hyun-yi!
219
00:16:17,184 --> 00:16:19,144
- Are you that excited?
- Gosh, I'm sorry!
220
00:16:19,228 --> 00:16:20,348
Jeez, my ears...
221
00:16:20,854 --> 00:16:22,364
{\an8}THE JUDGES LOVED HER CURRY MUSSEL SOUP
222
00:16:22,439 --> 00:16:24,109
{\an8}How many times
have we watched this already?
223
00:16:24,191 --> 00:16:26,281
{\an8}You already know I won.
Don't make such a fuss.
224
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
{\an8}It means you're number one in the country.
225
00:16:29,321 --> 00:16:33,451
She's our head cook, you know.
This was to be expected.
226
00:16:33,534 --> 00:16:35,204
Didn't you want to fire her?
227
00:16:35,285 --> 00:16:38,115
Me? When? I never said that.
228
00:16:38,539 --> 00:16:40,169
I can't live without you, Hyun-yi.
229
00:16:51,844 --> 00:16:54,894
Hello, we're not open yet.
Could you come back at 5 p.m.?
230
00:16:54,972 --> 00:16:58,812
I'm not here to eat. Is the owner around?
231
00:17:02,813 --> 00:17:03,903
What a nice view.
232
00:17:06,316 --> 00:17:08,106
We have to go get ready
for the opening shift.
233
00:17:09,236 --> 00:17:10,276
My apologies.
234
00:17:13,657 --> 00:17:15,827
I'm Do Jung-myeong,
the CEO of JM Holdings.
235
00:17:17,036 --> 00:17:18,906
I'm interested in franchising DanBam.
236
00:17:22,875 --> 00:17:23,915
Franchising our pub?
237
00:17:24,501 --> 00:17:28,261
JM Holdings? And you're interested
in franchising our business?
238
00:17:28,922 --> 00:17:30,592
Then are you here
with an investment offer?
239
00:17:30,674 --> 00:17:31,974
That's correct.
240
00:17:33,385 --> 00:17:35,005
I'm glad you came, sir.
241
00:17:37,181 --> 00:17:39,021
How did you hear about us?
242
00:17:39,099 --> 00:17:43,059
We're an investment firm, but we also have
a few stable subsidiaries.
243
00:17:43,145 --> 00:17:44,645
An interior design firm, for example.
244
00:17:45,814 --> 00:17:48,234
We were looking for a franchise business
to partner with,
245
00:17:48,317 --> 00:17:51,027
and I happened to watch the show,
The Best Pub, recently.
246
00:17:57,951 --> 00:17:58,991
MA HYUN-YI OF DANBAM WINS
247
00:17:59,078 --> 00:18:00,328
So the winner is DanBam.
248
00:18:03,165 --> 00:18:04,955
Park Saeroyi's pub.
249
00:18:05,042 --> 00:18:07,672
CHAIRMAN JANG DAE-HEE
250
00:18:07,753 --> 00:18:09,343
I suppose I overestimated your abilities.
251
00:18:10,506 --> 00:18:12,336
I'm sorry, sir.
252
00:18:16,428 --> 00:18:19,518
This is a cooking competition show
in a tournament format.
253
00:18:19,807 --> 00:18:21,427
They've passed the first round,
254
00:18:22,101 --> 00:18:24,061
but the current ranking
isn't that important.
255
00:18:24,645 --> 00:18:25,685
Enough.
256
00:18:27,314 --> 00:18:30,824
We came in second place, sir.
257
00:18:33,904 --> 00:18:35,074
I guess you're happy
258
00:18:36,115 --> 00:18:37,525
that we came in second.
259
00:18:38,617 --> 00:18:41,697
I apologize, sir. I'll train him well.
260
00:18:41,787 --> 00:18:44,537
I'll train my own son. You may leave.
261
00:18:58,762 --> 00:19:00,432
Don't give me that stupid face.
262
00:19:01,890 --> 00:19:04,020
I guess
you just can't gauge the situation.
263
00:19:07,855 --> 00:19:08,895
I guess not.
264
00:19:10,065 --> 00:19:13,235
We came in second
among all the famous pubs in the country.
265
00:19:15,112 --> 00:19:16,242
What's the problem?
266
00:19:17,531 --> 00:19:20,201
Because Saeroyi's pub won?
267
00:19:27,916 --> 00:19:29,456
How would you describe Jangga Co.?
268
00:19:31,128 --> 00:19:33,418
- What?
- The best in the restaurant industry.
269
00:19:35,132 --> 00:19:36,222
But what?
270
00:19:36,884 --> 00:19:39,394
It's a tournament,
and that was only the first round?
271
00:19:39,469 --> 00:19:41,219
Coming in second is impressive enough?
272
00:19:46,894 --> 00:19:49,654
We're always number one.
That's why we're the best in the industry.
273
00:19:51,273 --> 00:19:53,783
And you just ruined it.
274
00:19:57,988 --> 00:20:00,198
I thought you were
determined to prove yourself,
275
00:20:00,699 --> 00:20:02,579
but you're such a softie.
276
00:20:03,035 --> 00:20:03,905
What?
277
00:20:06,830 --> 00:20:08,170
You'll run the company?
278
00:20:09,208 --> 00:20:10,668
You're the only alternative I have?
279
00:20:11,668 --> 00:20:13,498
Nonsense.
280
00:20:14,671 --> 00:20:15,761
"The best."
281
00:20:16,757 --> 00:20:19,217
I even ousted my eldest son
to protect that image.
282
00:20:19,384 --> 00:20:22,304
I wouldn't even hesitate
to desert a punk like you.
283
00:20:24,932 --> 00:20:25,932
Get out.
284
00:20:37,069 --> 00:20:38,149
I'm sorry.
285
00:20:45,702 --> 00:20:47,622
I thought you were pretty smart.
286
00:20:52,084 --> 00:20:53,634
You're a mere employee.
287
00:20:54,127 --> 00:20:56,797
How dare you talk back to the chairman
in front of your manager?
288
00:20:58,006 --> 00:20:59,506
Why are you so confident?
289
00:21:00,384 --> 00:21:01,434
Because he's your father?
290
00:21:05,180 --> 00:21:07,680
I know what kind of working relationship
you had with Saeroyi,
291
00:21:08,225 --> 00:21:11,435
but things are done differently here.
292
00:21:14,356 --> 00:21:16,276
We are a strictly
vertically structured company.
293
00:21:16,358 --> 00:21:18,238
I don't care even if you're his son.
294
00:21:19,236 --> 00:21:21,656
I do not need an incompetent employee
on my team.
295
00:21:25,492 --> 00:21:26,622
Get used to it quickly.
296
00:21:31,081 --> 00:21:32,251
That's all good, but...
297
00:21:37,337 --> 00:21:38,377
Things like "the family"
298
00:21:39,506 --> 00:21:40,716
and "the chairman's son"...
299
00:21:42,634 --> 00:21:44,764
Please refrain
from using such expressions.
300
00:21:47,723 --> 00:21:50,853
You don't know much about my relationship
to the family and what kind of life
301
00:21:52,102 --> 00:21:53,232
I've lived.
302
00:21:57,941 --> 00:21:58,981
Is that so?
303
00:22:04,656 --> 00:22:05,696
But you see,
304
00:22:08,910 --> 00:22:11,710
you didn't even go to college,
and you're not qualified for this job.
305
00:22:12,289 --> 00:22:15,289
So how did you get this job
without even going through an interview?
306
00:22:16,752 --> 00:22:18,462
Because the chairman
is your father, right?
307
00:22:20,380 --> 00:22:21,880
I have no interest in your story.
308
00:22:21,965 --> 00:22:23,675
If you don't want to hear these things,
309
00:22:25,177 --> 00:22:26,217
just do your job right.
310
00:22:38,190 --> 00:22:40,030
{\an8}MA HYUN-YI OF DANBAM WINS
311
00:22:40,108 --> 00:22:42,358
We're definitely benefiting
from being on this show.
312
00:22:43,320 --> 00:22:44,820
We're certainly getting more customers.
313
00:22:45,322 --> 00:22:47,122
We've been getting
more franchise inquiries.
314
00:22:47,699 --> 00:22:49,119
And now, even an investment offer.
315
00:22:50,494 --> 00:22:52,004
I think now's the perfect time.
316
00:22:52,079 --> 00:22:54,789
Let's streamline our branding.
317
00:22:55,373 --> 00:22:56,883
I agree with you, boss.
318
00:22:58,877 --> 00:23:01,167
What? What are we doing?
319
00:23:01,838 --> 00:23:03,758
- First, we'll--
- First off...
320
00:23:05,759 --> 00:23:07,589
Ta-da. Have a look at this.
321
00:23:08,178 --> 00:23:09,008
What is it?
322
00:23:09,096 --> 00:23:11,846
A manual for our interior design,
recipes, and employee guidelines.
323
00:23:12,432 --> 00:23:14,772
I put everything together
while working on our reopening.
324
00:23:15,352 --> 00:23:18,112
I took all the trials and errors
into consideration.
325
00:23:21,108 --> 00:23:23,028
When did you have time
to put this together?
326
00:23:24,236 --> 00:23:25,276
I'm impressed.
327
00:23:30,617 --> 00:23:33,537
We can open another location
right away with this.
328
00:23:35,872 --> 00:23:38,632
- What?
- We've been receiving many inquiries.
329
00:23:38,708 --> 00:23:40,628
We'll keep on opening locations,
one by one.
330
00:23:40,710 --> 00:23:42,420
We'll make it a success
331
00:23:42,504 --> 00:23:45,014
- and participate in the Franchise Expo--
- Hang on.
332
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
But why do it in such a roundabout way?
333
00:23:47,801 --> 00:23:50,261
There's a company
that wants to invest in us.
334
00:23:50,345 --> 00:23:52,635
Oh, that company? Something Holdings?
335
00:23:55,851 --> 00:24:00,021
It's too soon to attract investment
to start something.
336
00:24:00,105 --> 00:24:01,265
In what way?
337
00:24:01,356 --> 00:24:05,066
We only have one location now. We don't
have experience in another location.
338
00:24:05,152 --> 00:24:09,412
Boss, we managed to do so well
even in this remote alley.
339
00:24:09,781 --> 00:24:11,201
You think we need more experience?
340
00:24:11,867 --> 00:24:15,037
For the franchisees,
their livelihood depends on this.
341
00:24:15,120 --> 00:24:16,750
Are you sure we'll never go bust?
342
00:24:17,956 --> 00:24:20,166
What business is completely immune
343
00:24:21,209 --> 00:24:22,539
to the risk of going bust?
344
00:24:23,545 --> 00:24:26,045
All I'm saying is,
it's safer to open locations one by one
345
00:24:26,131 --> 00:24:29,551
than to open multiple franchise locations
at once.
346
00:24:33,346 --> 00:24:34,426
I understand.
347
00:24:35,098 --> 00:24:37,678
But there's a company
that's willing to invest in us,
348
00:24:37,767 --> 00:24:38,937
so we can take that money
349
00:24:39,019 --> 00:24:42,519
and create a system
that can manage multiple locations.
350
00:24:42,606 --> 00:24:44,606
If we open locations one by one,
351
00:24:45,066 --> 00:24:47,066
when will we catch up with Jangga Co.?
352
00:24:59,372 --> 00:25:01,582
Well, Yi-seo does have a point.
353
00:25:02,083 --> 00:25:03,963
She always does.
354
00:25:05,086 --> 00:25:06,246
Then what's the problem?
355
00:25:07,464 --> 00:25:10,384
Nothing, really.
I just want to find the best solution.
356
00:25:12,677 --> 00:25:15,467
- CEO Do Jung-myeong...
- Do you know him?
357
00:25:15,555 --> 00:25:17,265
I've heard of his name.
358
00:25:17,724 --> 00:25:20,024
This investment firm is quite well-known.
359
00:25:20,810 --> 00:25:22,940
I'll look into this, just in case.
360
00:25:23,521 --> 00:25:25,071
Oh, what about the other thing?
361
00:25:25,148 --> 00:25:26,438
Right, just a second.
362
00:25:34,741 --> 00:25:35,951
His name is Toni, right?
363
00:25:36,034 --> 00:25:38,414
It's for his visa extension.
Three years would be no problem.
364
00:25:38,995 --> 00:25:39,995
Thanks.
365
00:25:40,497 --> 00:25:42,417
I told you employing foreigners
can be a headache.
366
00:25:42,624 --> 00:25:44,134
All the paperwork is one thing,
367
00:25:44,501 --> 00:25:46,171
but that. What a hassle.
368
00:25:46,670 --> 00:25:47,960
You're doing it again today?
369
00:25:48,755 --> 00:25:50,915
It's not a hassle.
It doesn't even take long.
370
00:25:52,050 --> 00:25:54,800
Anyway, find out more information
about JM Holdings. I'm off.
371
00:25:59,224 --> 00:26:01,274
I can't get a hold of your boss.
372
00:26:01,351 --> 00:26:03,651
I'm a little surprised
because I feel like I'm being clingy.
373
00:26:04,437 --> 00:26:06,057
That's not true, sir.
374
00:26:06,147 --> 00:26:09,027
My boss is very careful and cautious.
375
00:26:09,109 --> 00:26:12,949
We're positively considering it,
so please give us a little more time.
376
00:26:13,530 --> 00:26:15,370
Okay. All right, then.
377
00:26:15,448 --> 00:26:18,618
But we need to come up with a plan,
so we can't keep on waiting.
378
00:26:18,702 --> 00:26:21,452
We'll visit you soon.
379
00:26:21,538 --> 00:26:23,118
I'm sorry, sir.
380
00:26:31,381 --> 00:26:32,421
Damn it.
381
00:26:33,717 --> 00:26:36,007
- What?
- Where's Boss?
382
00:26:38,013 --> 00:26:44,313
LOOKING FOR KIM TONI'S FATHER,
KIM DONG-GIL
383
00:26:49,941 --> 00:26:51,691
I want pupa soup and a bowl of rice.
384
00:26:52,444 --> 00:26:54,614
Ma'am, how many times
do I have to tell you?
385
00:26:54,696 --> 00:26:56,736
You can't order just the side items
on the menu.
386
00:26:56,823 --> 00:26:58,163
Why are you saying I can't do it?
387
00:26:58,241 --> 00:27:00,161
Chestnut told me it's fine.
388
00:27:02,329 --> 00:27:03,249
There he is.
389
00:27:03,955 --> 00:27:06,365
I'd like pupa soup and a bowl of rice.
390
00:27:06,458 --> 00:27:07,708
Sure.
391
00:27:10,754 --> 00:27:13,214
- Hey, Toni.
- Boss, you're back.
392
00:27:15,550 --> 00:27:17,760
Take this. It's the visa application.
393
00:27:17,844 --> 00:27:19,514
You can stay for another three years.
394
00:27:21,264 --> 00:27:22,314
Boss.
395
00:27:25,352 --> 00:27:26,522
Thank you.
396
00:27:30,440 --> 00:27:31,610
Can you put this back there?
397
00:27:38,823 --> 00:27:41,703
NAME IN FULL: KIM TONI
398
00:27:42,285 --> 00:27:43,445
I'm so relieved now.
399
00:27:43,536 --> 00:27:46,616
You need to do all this just to stay?
400
00:27:47,374 --> 00:27:49,134
It's stressful being a foreigner.
401
00:27:49,376 --> 00:27:50,666
I told you that I'm Korean.
402
00:27:51,419 --> 00:27:52,299
I know that, you fool.
403
00:27:53,338 --> 00:27:54,628
Where are you from?
404
00:27:55,632 --> 00:27:57,762
I'm from Guinea. It's a country in Africa.
405
00:27:58,885 --> 00:27:59,925
Guinea?
406
00:28:06,226 --> 00:28:07,306
Hello.
407
00:28:07,894 --> 00:28:08,904
Hello.
408
00:28:13,525 --> 00:28:14,895
DANBAM
409
00:28:22,242 --> 00:28:24,582
Did you put these up?
410
00:28:25,453 --> 00:28:28,083
- Yes.
- Someone reported it to us.
411
00:28:28,164 --> 00:28:29,964
It's illegal to put up flyers like this.
412
00:28:32,293 --> 00:28:33,633
You'll be fined 100,000 won.
413
00:28:35,338 --> 00:28:36,918
I'm sorry. I didn't know.
414
00:28:37,006 --> 00:28:39,966
I feel bad for the guy looking
for his father, but don't put these up.
415
00:28:40,844 --> 00:28:42,014
Okay.
416
00:28:48,435 --> 00:28:51,475
Boss, how long have you been
distributing these?
417
00:28:52,731 --> 00:28:54,151
For about a month.
418
00:28:54,941 --> 00:28:56,111
Sorry, that wasn't helpful.
419
00:28:56,693 --> 00:28:58,193
Don't say that. You've done enough.
420
00:28:59,612 --> 00:29:00,492
Thank you.
421
00:29:01,239 --> 00:29:03,779
Don't worry. We'll look for him together.
422
00:29:06,995 --> 00:29:08,325
- Boss.
- Yes?
423
00:29:08,621 --> 00:29:09,751
Let's talk.
424
00:29:10,248 --> 00:29:11,578
Okay.
425
00:29:13,543 --> 00:29:15,173
Jeez, there she goes again.
426
00:29:15,587 --> 00:29:16,837
Hey, just ignore her.
427
00:29:19,299 --> 00:29:20,219
Ma'am?
428
00:29:22,343 --> 00:29:23,643
Ma'am.
429
00:29:45,283 --> 00:29:46,533
What did your friend say?
430
00:29:50,413 --> 00:29:52,083
He said it's a renowned investment firm.
431
00:29:54,250 --> 00:29:56,210
There's this thing
I asked Ho-jin to look into it,
432
00:29:58,505 --> 00:29:59,755
and I want to think about it.
433
00:29:59,839 --> 00:30:01,169
Then what?
434
00:30:01,257 --> 00:30:04,257
It's not like we can stop the bus
once it leaves.
435
00:30:05,845 --> 00:30:07,675
Mr. Do called earlier.
436
00:30:08,473 --> 00:30:09,773
He can't wait indefinitely.
437
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
It's great that you're trying
438
00:30:15,313 --> 00:30:17,983
to help Toni find his father
and to look after everyone else.
439
00:30:18,066 --> 00:30:22,066
But the timing is important,
and there's a thing called priority.
440
00:30:22,779 --> 00:30:24,239
Am I the only one who's anxious?
441
00:30:24,322 --> 00:30:26,912
Why must you make me so antsy?
442
00:30:31,704 --> 00:30:34,084
I'm always the heartless bitch, aren't I?
443
00:30:34,165 --> 00:30:35,705
- Yi-seo.
- Of course, I understand
444
00:30:35,792 --> 00:30:37,342
you're the one who makes the call.
445
00:30:37,418 --> 00:30:39,378
I will follow your decision.
446
00:30:40,672 --> 00:30:41,802
But can't you
447
00:30:44,008 --> 00:30:45,508
trust me?
448
00:30:57,939 --> 00:30:58,899
Are you confident?
449
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
What?
450
00:31:07,448 --> 00:31:08,318
Yes.
451
00:31:09,033 --> 00:31:09,913
Okay then.
452
00:31:10,243 --> 00:31:11,453
Let's do it.
453
00:31:14,163 --> 00:31:15,253
That's great.
454
00:31:17,542 --> 00:31:18,962
But why the sudden change?
455
00:31:20,044 --> 00:31:21,384
Because I trust you the most.
456
00:31:26,718 --> 00:31:29,048
You're not mean and coldhearted.
457
00:31:30,430 --> 00:31:32,020
I'm just a stupid boss.
458
00:31:34,767 --> 00:31:35,597
I'm sorry
459
00:31:36,728 --> 00:31:38,348
for making you the bad guy.
460
00:31:42,275 --> 00:31:45,315
Schedule a meeting with JM Holdings.
461
00:31:46,946 --> 00:31:48,196
Okay, Boss.
462
00:32:02,837 --> 00:32:05,797
First of all,
you need to set the value of your pub.
463
00:32:05,882 --> 00:32:07,342
You need to decide on the value
464
00:32:07,967 --> 00:32:10,087
if you don't want to get swayed by others.
465
00:32:13,765 --> 00:32:15,555
I want to know why you chose DanBam.
466
00:32:19,145 --> 00:32:20,305
You want to know why?
467
00:32:22,065 --> 00:32:23,815
I got interested and looked into your pub.
468
00:32:23,900 --> 00:32:26,150
You have quite a connection
with Jangga Co.
469
00:32:26,778 --> 00:32:29,028
I had the chance to eat
with Chairman Jang a few times
470
00:32:29,530 --> 00:32:31,410
when my father used to do politics,
471
00:32:31,699 --> 00:32:33,699
so I also know him a little.
472
00:32:34,035 --> 00:32:36,405
And I also know what happened
between you two
473
00:32:36,704 --> 00:32:38,584
due to the recent incident.
474
00:32:38,665 --> 00:32:42,535
He even made you move out of the place
where you first opened your pub.
475
00:32:45,046 --> 00:32:46,876
A small but sturdy brand
476
00:32:46,965 --> 00:32:49,715
that the top food company
thinks of it as a competitor...
477
00:32:50,301 --> 00:32:53,221
You managed to come this far
even though you started from scratch.
478
00:32:53,304 --> 00:32:55,724
And you also have
a competent and trendy manager.
479
00:32:57,934 --> 00:32:59,944
I can say your brand
is surely worth the investment.
480
00:33:03,439 --> 00:33:04,519
Is that not enough?
481
00:33:06,818 --> 00:33:09,148
It's enough. Thank you for the compliment.
482
00:33:10,863 --> 00:33:11,953
I would like to know
483
00:33:13,032 --> 00:33:15,542
exactly how much
you think our brand is worth.
484
00:33:17,120 --> 00:33:18,580
You mean the investment?
485
00:33:19,956 --> 00:33:21,786
- I'll invest--
- Five billion won.
486
00:33:25,294 --> 00:33:27,764
I think five billion won will be enough.
487
00:33:31,676 --> 00:33:32,756
Boss.
488
00:33:36,514 --> 00:33:39,064
That's how much we think DanBam is worth.
489
00:33:56,242 --> 00:33:58,492
IS DANBAM RECEIVING FIVE BILLION WON
TO BECOME A FRANCHISE?
490
00:34:01,956 --> 00:34:03,326
I can't believe
491
00:34:05,209 --> 00:34:06,629
he asked for this much.
492
00:34:11,007 --> 00:34:12,217
He's one of a kind.
493
00:34:14,802 --> 00:34:16,392
Hello, this is DanBam.
494
00:34:17,263 --> 00:34:20,183
Yes. An investment? Just a second.
495
00:34:20,391 --> 00:34:23,191
Hello, I'm Jo Yi-seo,
the manager of DanBam.
496
00:34:23,269 --> 00:34:26,019
We still need to check a few stuff.
497
00:34:26,105 --> 00:34:29,395
- So we can't give you...
- Our boss will call you back.
498
00:34:29,484 --> 00:34:31,574
Okay, bye.
499
00:34:35,656 --> 00:34:37,366
Hello, this is DanBam.
500
00:34:37,950 --> 00:34:39,240
- What is going on?
- Yes.
501
00:34:39,869 --> 00:34:42,459
- Yes.
- We'll have to check...
502
00:34:44,165 --> 00:34:46,745
JM Holdings became your lead investor.
503
00:34:48,211 --> 00:34:49,841
"Lead investor"?
504
00:34:49,921 --> 00:34:53,051
A famous investor
invested five billion won.
505
00:34:53,132 --> 00:34:57,302
And that caused others
to trust your brand and do the same.
506
00:35:00,765 --> 00:35:03,225
5 BILLION WON, 2.3 BILLION WON,
2 BILLION WON, 250 MILLION WON
507
00:35:03,810 --> 00:35:04,940
If we add all this together,
508
00:35:05,603 --> 00:35:06,943
we'll have over 10 billion won.
509
00:35:08,439 --> 00:35:09,479
Ten billion won.
510
00:35:10,817 --> 00:35:12,187
You got really lucky.
511
00:35:12,985 --> 00:35:15,695
I told you that we've got what it takes.
512
00:35:16,197 --> 00:35:18,277
Let's make this worth it.
513
00:35:19,784 --> 00:35:21,084
Okay.
514
00:35:29,877 --> 00:35:32,167
He invested five billion won in DanBam?
515
00:35:33,256 --> 00:35:34,086
Yes, sir.
516
00:35:34,173 --> 00:35:38,303
There are also other investors,
and they got over ten billion won.
517
00:35:38,886 --> 00:35:41,216
They rented an office
to turn their business into a brand.
518
00:35:41,305 --> 00:35:44,805
Twenty people signed up to open the pub,
and over 50 people are waiting--
519
00:35:44,892 --> 00:35:46,022
That's enough.
520
00:36:32,023 --> 00:36:33,863
- Soft tofu stew
- Here?
521
00:36:38,738 --> 00:36:41,318
We need to know the trend
of the alcohol market.
522
00:36:41,407 --> 00:36:43,577
People are starting to drink alone...
523
00:36:43,659 --> 00:36:46,949
Our signature menus are soft-tofu stew
and stir-fried pork belly.
524
00:36:47,038 --> 00:36:48,408
Go ahead and try some.
525
00:36:49,832 --> 00:36:51,382
Okay, everyone. Cheers to IC.
526
00:36:51,959 --> 00:36:53,539
- Cheers!
- Cheers!
527
00:37:34,794 --> 00:37:35,844
Ma'am.
528
00:37:35,920 --> 00:37:38,710
I'm not a ghost. Why are you so startled?
529
00:37:38,798 --> 00:37:40,048
Ma'am.
530
00:37:41,550 --> 00:37:42,590
Look at you.
531
00:37:42,802 --> 00:37:44,932
You're drinking again?
You can't even feed your son.
532
00:37:45,012 --> 00:37:47,932
- My goodness gracious.
- No, wait. The thing is...
533
00:37:52,311 --> 00:37:53,811
Are you kidding me?
534
00:37:54,438 --> 00:37:58,028
- Are you serious? How could you?
- Give it back.
535
00:37:58,109 --> 00:38:01,149
You're going to die
without even paying me back?
536
00:38:01,237 --> 00:38:03,657
You useless punk!
537
00:38:04,407 --> 00:38:07,027
What do you expect me to do?
I can't even afford food for my son.
538
00:38:07,118 --> 00:38:09,868
Do you think
he'll be able to eat if you die?
539
00:38:10,162 --> 00:38:12,962
You should think about getting a job.
How can you call yourself a dad?
540
00:38:13,040 --> 00:38:16,460
You're just going to die
and forget about everything?
541
00:38:16,544 --> 00:38:19,344
- You reckless punk!
- Stop it!
542
00:38:22,174 --> 00:38:23,014
Ma'am!
543
00:38:27,513 --> 00:38:29,813
Five billion? Ten billion?
544
00:38:29,890 --> 00:38:31,770
It's so unreal!
545
00:38:31,976 --> 00:38:33,266
What did I tell you guys?
546
00:38:33,352 --> 00:38:35,602
If Saeroyi says we can do it,
then we can really do it!
547
00:38:35,938 --> 00:38:37,398
And I told you
548
00:38:38,024 --> 00:38:39,574
that it's all thanks to you guys.
549
00:38:42,153 --> 00:38:43,073
Look.
550
00:38:44,613 --> 00:38:45,613
Ma'am.
551
00:38:47,742 --> 00:38:48,662
Ma'am!
552
00:38:49,160 --> 00:38:51,080
{\an8}HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL
EMERGENCY ROOM
553
00:38:53,956 --> 00:38:56,626
You don't need to worry.
She'll be fine once she gets some rest.
554
00:38:57,043 --> 00:38:58,043
Thank you.
555
00:39:01,547 --> 00:39:03,877
I'm sorry.
556
00:39:05,718 --> 00:39:06,638
Go die.
557
00:39:07,219 --> 00:39:08,759
- Go kill yourself.
- Ma'am.
558
00:39:11,140 --> 00:39:12,180
Stop it.
559
00:39:16,687 --> 00:39:20,147
I'm such a useless father.
I thought he'd be better off without me.
560
00:39:21,275 --> 00:39:23,685
You're unbelievable.
561
00:39:25,029 --> 00:39:28,779
If you have the guts to die,
you should try your best to stay alive.
562
00:39:29,950 --> 00:39:31,580
Don't make it sound like it's nothing.
563
00:39:32,203 --> 00:39:34,463
Do you know how it feels
to see your child starve?
564
00:39:34,872 --> 00:39:36,172
You don't even have a family.
565
00:39:36,248 --> 00:39:39,338
Are you kidding me?
How dare you yell at me?
566
00:39:39,418 --> 00:39:40,668
Ma'am, calm down.
567
00:39:44,507 --> 00:39:45,547
Sir.
568
00:39:48,469 --> 00:39:49,799
I'd rather have a dad
569
00:39:50,679 --> 00:39:51,929
than a full stomach.
570
00:39:57,186 --> 00:39:58,346
Your son will be sad.
571
00:40:01,774 --> 00:40:03,074
Whenever you're gone,
572
00:40:05,528 --> 00:40:06,608
he always thinks of you
573
00:40:08,114 --> 00:40:09,244
and misses you.
574
00:40:23,212 --> 00:40:25,172
- Here.
- What?
575
00:40:25,256 --> 00:40:26,466
Take it.
576
00:40:27,508 --> 00:40:28,968
I'll buy this from you.
577
00:40:32,221 --> 00:40:34,311
I'll use this to grill some meat at home.
578
00:40:35,766 --> 00:40:37,056
Get going.
579
00:40:37,810 --> 00:40:39,900
Didn't you hear him? Your son is waiting.
580
00:40:42,064 --> 00:40:43,074
Ma'am.
581
00:40:54,827 --> 00:40:56,037
Goodbye, sir.
582
00:41:00,332 --> 00:41:02,082
Your family must be worried.
583
00:41:02,168 --> 00:41:03,748
Shouldn't you call them?
584
00:41:05,629 --> 00:41:06,709
I also once
585
00:41:07,715 --> 00:41:09,425
had a family.
586
00:41:15,097 --> 00:41:16,307
He lived his entire life
587
00:41:17,725 --> 00:41:21,435
doing what I always asked him to do.
588
00:41:24,398 --> 00:41:25,858
He was a kind son.
589
00:41:29,862 --> 00:41:33,702
But one day, he suddenly told me
that he married a black woman.
590
00:41:39,622 --> 00:41:41,672
She was from Africa.
591
00:41:43,417 --> 00:41:45,627
She was Guinean.
592
00:41:49,965 --> 00:41:51,465
But I disapproved.
593
00:41:52,843 --> 00:41:54,303
Then by any chance...
594
00:41:54,386 --> 00:41:55,716
Ma'am.
595
00:41:56,597 --> 00:41:57,597
Here.
596
00:41:58,599 --> 00:41:59,559
Take a look at this.
597
00:42:01,685 --> 00:42:07,605
LOOKING FOR KIM TONI'S FATHER,
KIM DONG-GIL
598
00:42:13,155 --> 00:42:14,775
For the first time in his life,
599
00:42:15,324 --> 00:42:17,794
he told me what he wanted.
600
00:42:19,954 --> 00:42:22,794
But I disapproved of it.
601
00:42:24,959 --> 00:42:29,259
He must've hated me so much.
602
00:42:31,257 --> 00:42:33,837
Where is your son?
603
00:42:38,722 --> 00:42:40,062
He died.
604
00:42:43,185 --> 00:42:44,765
Due to a car accident.
605
00:42:59,368 --> 00:43:01,118
I'm sorry, my baby.
606
00:43:22,391 --> 00:43:24,811
I really don't know what to say.
607
00:43:24,893 --> 00:43:26,813
At least he found his grandmother.
608
00:43:26,895 --> 00:43:29,975
He'll finally be able
to get his citizenship.
609
00:43:30,065 --> 00:43:33,395
My gosh, she has no compassion.
610
00:43:34,737 --> 00:43:37,407
Is Toni going to keep working with us?
611
00:43:39,742 --> 00:43:41,162
We'll let him decide.
612
00:43:41,243 --> 00:43:43,623
Let's just focus on our business for now.
613
00:43:47,750 --> 00:43:49,960
Okay, I got it.
614
00:43:52,796 --> 00:43:55,756
We need to cook a stew or soup.
Without artificial seasoning.
615
00:43:55,841 --> 00:43:57,181
No artificial seasoning?
616
00:43:59,678 --> 00:44:01,008
How about cheonggukjang?
617
00:44:01,096 --> 00:44:02,056
Cheonggukjang?
618
00:44:03,974 --> 00:44:05,984
I'm the best
when it comes to cheonggukjang.
619
00:44:06,060 --> 00:44:08,020
You know how good I am.
620
00:44:09,438 --> 00:44:11,478
How did you find out the mission?
621
00:44:12,441 --> 00:44:15,941
Well, let's just say
I have some connections.
622
00:44:16,028 --> 00:44:17,488
That's amazing.
623
00:44:17,571 --> 00:44:20,121
Everyone knows that she's amazing.
624
00:44:21,075 --> 00:44:23,405
Geun-soo, you should learn from her.
625
00:44:24,578 --> 00:44:26,328
Cheonggukjang.
626
00:44:32,628 --> 00:44:36,378
That's too thick.
That's not how you do it.
627
00:44:36,965 --> 00:44:39,085
Try to keep it thin.
628
00:44:41,428 --> 00:44:43,098
I learned at the pub.
629
00:44:43,555 --> 00:44:45,135
But I still can't get it right.
630
00:44:47,810 --> 00:44:49,440
Don't you hate me?
631
00:44:53,315 --> 00:44:55,935
Why are you here?
632
00:44:57,319 --> 00:44:59,319
Dad told me a lot about you.
633
00:45:04,284 --> 00:45:05,584
"We were poor.
634
00:45:06,745 --> 00:45:09,075
But thanks to her, we never knew that.
635
00:45:10,374 --> 00:45:11,924
Your grandmother starved.
636
00:45:12,501 --> 00:45:14,591
But I was always full.
637
00:45:16,171 --> 00:45:17,971
And I learned how incredible that was
638
00:45:20,008 --> 00:45:21,548
after you were born."
639
00:45:28,100 --> 00:45:30,230
Dad didn't hate you.
640
00:45:31,270 --> 00:45:33,480
The reason he came back to Korea
641
00:45:35,607 --> 00:45:37,727
was because he wanted to thank you.
642
00:45:44,658 --> 00:45:46,328
Let me tell you on his behalf.
643
00:45:49,538 --> 00:45:50,538
Grandma.
644
00:45:53,167 --> 00:45:54,247
Thank you.
645
00:46:08,474 --> 00:46:09,484
Grandma.
646
00:46:11,268 --> 00:46:12,388
Thank you.
647
00:46:34,541 --> 00:46:35,421
Come in.
648
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
Hyun-yi.
649
00:46:39,963 --> 00:46:40,923
Well, look who's here.
650
00:46:41,673 --> 00:46:44,093
It's Geun-soo who just left to Jangga Co.
without telling me.
651
00:46:44,676 --> 00:46:45,676
I'm sorry.
652
00:46:46,011 --> 00:46:49,181
I was going to call,
but I've been really busy.
653
00:46:50,432 --> 00:46:51,852
Where are Saeroyi and Yi-seo?
654
00:46:51,934 --> 00:46:53,644
They went to meet the producer.
655
00:46:54,770 --> 00:46:56,100
Have you been well?
656
00:46:56,688 --> 00:46:57,608
Yes.
657
00:46:57,940 --> 00:46:58,980
What about you?
658
00:46:59,107 --> 00:47:01,107
I was really startled
when I saw you on TV.
659
00:47:02,736 --> 00:47:03,776
Oh, right.
660
00:47:04,279 --> 00:47:05,359
It's awkward, isn't it?
661
00:47:06,657 --> 00:47:08,867
No, you look gorgeous.
662
00:47:10,327 --> 00:47:11,407
Your new look suits you.
663
00:47:12,079 --> 00:47:13,159
Thanks.
664
00:47:17,042 --> 00:47:19,882
Today's mission is also very challenging.
665
00:47:19,962 --> 00:47:21,462
They need to make stew or soup
666
00:47:21,547 --> 00:47:24,047
without using any sugar, salt
or other artificial seasonings.
667
00:47:24,132 --> 00:47:27,972
Most of the chefs are
cooking stew right now.
668
00:47:28,053 --> 00:47:32,313
Kimchi stew, fish cake soup,
and doenjang stew.
669
00:47:32,391 --> 00:47:35,561
I'm starting to crave soju
just by smelling all this food.
670
00:47:35,644 --> 00:47:39,154
And let's take a look
at last week's number one.
671
00:47:39,231 --> 00:47:41,151
Ma Hyun-yi from DanBam Pub.
672
00:47:41,233 --> 00:47:43,823
Can you tell us what you're cooking?
673
00:47:43,902 --> 00:47:46,662
Yes, I'm cooking soft tofu stew,
our pub's signature menu.
674
00:47:46,738 --> 00:47:48,158
That's really new.
675
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
Your pub's signature menu
is soft tofu stew?
676
00:47:50,033 --> 00:47:54,203
Yes, our boss loves this menu.
677
00:47:54,955 --> 00:47:56,575
But you're kind of in the way.
678
00:47:56,665 --> 00:47:59,245
Oh, okay. She's very cold.
679
00:47:59,835 --> 00:48:02,045
People call her the Coldhearted Witch.
680
00:48:02,838 --> 00:48:04,588
DanBam's soft tofu stew.
681
00:48:04,673 --> 00:48:07,053
And Jangga Co.'s cheonggukjang.
682
00:48:07,634 --> 00:48:08,844
You've had both, right?
683
00:48:08,927 --> 00:48:11,507
Yes, they're both good.
684
00:48:12,097 --> 00:48:14,267
It'll depend on the judges' preference.
685
00:48:16,018 --> 00:48:17,518
Who do you think will win?
686
00:48:23,066 --> 00:48:24,146
Jangga Co.
687
00:48:26,737 --> 00:48:27,897
will lose.
688
00:48:36,747 --> 00:48:38,037
- Let's give it a taste.
- Okay.
689
00:48:43,629 --> 00:48:46,469
The competition has come to an end.
690
00:48:46,548 --> 00:48:47,918
The Best Pub.
691
00:48:48,008 --> 00:48:49,838
Among the eight teams,
692
00:48:50,552 --> 00:48:53,062
which team do you think will be
693
00:48:53,930 --> 00:48:56,270
the winner of the second round?
694
00:48:58,852 --> 00:49:00,562
The winner of the second round
695
00:49:02,981 --> 00:49:04,271
is right here in my hand.
696
00:49:08,820 --> 00:49:11,700
This is unbelievable.
It's Ma Hyun-yi from DanBam Pub!
697
00:49:11,782 --> 00:49:12,702
Congratulations!
698
00:49:17,287 --> 00:49:19,707
WINNER OF QUARTERFINALS
MA HYUN-YI OF DANBAM
699
00:49:33,804 --> 00:49:38,524
My mom used to tell me
that she hates black bean noodles
700
00:49:40,227 --> 00:49:42,307
Why are you all so down?
701
00:49:44,648 --> 00:49:45,858
It's nothing.
702
00:49:45,941 --> 00:49:47,821
You did great, Mr. Park.
703
00:49:47,901 --> 00:49:49,861
You too, Ms. Oh.
704
00:49:50,779 --> 00:49:52,449
Geun-soo, you did great too.
705
00:49:56,493 --> 00:49:59,583
Ms. Oh deserves most of the credit.
706
00:50:00,372 --> 00:50:01,752
She'll probably get scolded
707
00:50:02,958 --> 00:50:04,578
by the chairman again.
708
00:50:07,045 --> 00:50:09,205
You became popular
after the last episode aired, right?
709
00:50:09,297 --> 00:50:11,587
You even held autograph sessions.
710
00:50:12,592 --> 00:50:13,432
What?
711
00:50:14,010 --> 00:50:16,470
You could've spent time
getting ready for the second round.
712
00:50:16,555 --> 00:50:19,265
- Hey.
- Are you trying to tell me
713
00:50:19,349 --> 00:50:23,399
that I'm not doing my best
because I held a few autograph sessions?
714
00:50:25,355 --> 00:50:26,935
Of course not.
715
00:50:27,023 --> 00:50:28,983
He doesn't know what he's saying.
716
00:50:29,526 --> 00:50:33,106
Hey, do you think it's easy
to come in second place?
717
00:50:34,114 --> 00:50:37,534
We're always number one.
That's why we're the best in the industry.
718
00:50:38,744 --> 00:50:39,754
I know, right?
719
00:50:41,371 --> 00:50:43,371
That's what I thought,
720
00:50:44,624 --> 00:50:46,794
but I heard we can't be
like that at Jangga Co.
721
00:50:47,544 --> 00:50:49,254
My father, I mean...
722
00:50:51,006 --> 00:50:52,916
The Chairman told me.
723
00:50:54,968 --> 00:50:56,428
"Jangga Co.
724
00:50:58,346 --> 00:51:00,056
has always been at its peak."
725
00:51:01,558 --> 00:51:03,808
"If you want to settle for second place,
726
00:51:04,478 --> 00:51:07,858
you don't deserve to be in Jangga Co."
727
00:51:13,403 --> 00:51:14,743
I'm just worried about you.
728
00:51:16,114 --> 00:51:17,204
Thank you
729
00:51:17,908 --> 00:51:19,238
for being so concerned.
730
00:51:31,296 --> 00:51:32,666
I was being impertinent again.
731
00:51:33,048 --> 00:51:34,048
I'm sorry.
732
00:51:34,966 --> 00:51:37,546
Don't be. You weren't wrong about that.
733
00:51:37,719 --> 00:51:39,889
I thought Mr. Park was being too carefree.
734
00:51:41,014 --> 00:51:41,854
Well done.
735
00:51:44,017 --> 00:51:45,187
Soo-ah.
736
00:51:46,520 --> 00:51:47,650
How are you, Geun-soo?
737
00:51:49,439 --> 00:51:50,439
It's good to see you here.
738
00:51:50,941 --> 00:51:52,691
I read articles about your investments.
739
00:51:53,151 --> 00:51:55,151
- Congratulations.
- Thanks.
740
00:51:55,821 --> 00:51:57,161
You look great in that suit.
741
00:51:58,532 --> 00:51:59,532
Thank you.
742
00:52:00,158 --> 00:52:01,158
Do I look good?
743
00:52:01,243 --> 00:52:02,663
So so.
744
00:52:03,578 --> 00:52:05,708
Congratulations on winning first place.
745
00:52:06,748 --> 00:52:08,418
Congratulations on second place.
746
00:52:09,084 --> 00:52:10,754
Are you happy
that you excel at everything?
747
00:52:14,089 --> 00:52:16,169
We're going to have a party.
Do you want to come?
748
00:52:16,258 --> 00:52:17,468
The guys will be there.
749
00:52:17,634 --> 00:52:20,764
Forget it, Boss. We don't need
someone who already quit.
750
00:52:22,347 --> 00:52:23,387
What do you want?
751
00:52:25,767 --> 00:52:26,937
I want to go.
752
00:52:28,395 --> 00:52:30,685
So the winner is paying.
753
00:52:31,273 --> 00:52:32,233
Well...
754
00:52:32,524 --> 00:52:33,364
Sure.
755
00:52:45,036 --> 00:52:46,326
Why aren't you doing anything?
756
00:52:47,622 --> 00:52:49,372
Meddling in now won't
make things any better.
757
00:52:50,041 --> 00:52:52,841
Everything is all about timing, Geun-soo.
758
00:52:53,587 --> 00:52:56,377
Just wait for another two years.
You'll see how it ends.
759
00:52:59,092 --> 00:53:00,092
What about Jangga Co.?
760
00:53:00,719 --> 00:53:03,049
Is everything good there
as you joined it through nepotism?
761
00:53:04,723 --> 00:53:06,563
I'm still trying to adjust.
762
00:53:06,641 --> 00:53:09,141
I see. We should stay in close contact.
763
00:53:09,227 --> 00:53:10,897
You could tell me some trade secrets.
764
00:53:13,815 --> 00:53:15,185
Have you been doing well?
765
00:53:16,151 --> 00:53:19,071
What? It hasn't even
been long since you quit.
766
00:53:20,405 --> 00:53:21,405
I know.
767
00:53:22,490 --> 00:53:23,870
It hasn't been long,
768
00:53:25,285 --> 00:53:26,365
but I miss the time already.
769
00:53:26,453 --> 00:53:29,413
But you seemed quite cool when you quit.
770
00:53:29,497 --> 00:53:30,747
I told you.
771
00:53:31,458 --> 00:53:32,628
It was because of you.
772
00:53:37,422 --> 00:53:38,972
Aren't you guys going to eat?
773
00:53:39,299 --> 00:53:40,299
I'm coming.
774
00:53:50,769 --> 00:53:52,099
Let's keep on going like this.
775
00:53:52,187 --> 00:53:53,767
- Congratulations.
- Well done.
776
00:53:53,855 --> 00:53:55,105
Cheers.
777
00:53:59,945 --> 00:54:01,735
Hyun-yi, you looked so cool today.
778
00:54:01,821 --> 00:54:03,871
I almost fell for you.
779
00:54:03,949 --> 00:54:06,369
What? Have you not fallen for me yet?
780
00:54:06,451 --> 00:54:08,371
Gosh, it's my mistake.
781
00:54:08,453 --> 00:54:10,583
I've fallen for you long ago.
782
00:54:10,830 --> 00:54:12,170
That's absurd.
783
00:54:12,666 --> 00:54:14,326
What's wrong with him now?
784
00:54:19,005 --> 00:54:19,965
What are you looking at?
785
00:54:22,717 --> 00:54:24,507
Hyun-yi, congratulations.
786
00:54:26,221 --> 00:54:28,681
Go easy on us. You're being matchless.
787
00:54:28,765 --> 00:54:30,385
I know. I've been lucky.
788
00:54:30,976 --> 00:54:32,556
Fill your glasses. Let me make a toast.
789
00:54:36,731 --> 00:54:37,651
All right.
790
00:54:43,655 --> 00:54:46,155
- Jo Yi-seo, it's you.
- Gosh.
791
00:54:46,449 --> 00:54:47,949
I said I didn't want to do this.
792
00:54:48,034 --> 00:54:49,914
Who would play Truth or Dare these days?
793
00:54:49,995 --> 00:54:51,705
Why? It's fun.
794
00:54:54,124 --> 00:54:57,424
What about you, Saeroyi?
Do you have any questions for Yi-seo?
795
00:54:59,629 --> 00:55:00,919
Well...
796
00:55:02,507 --> 00:55:06,507
If there's anything you want to know,
you can ask me.
797
00:55:12,100 --> 00:55:14,060
Not really. I know everything about her.
798
00:55:19,691 --> 00:55:20,821
Let me ask her then.
799
00:55:22,944 --> 00:55:26,324
Hey, this isn't fun.
Let's just get this over with.
800
00:55:27,866 --> 00:55:29,576
You said you'd come to me
801
00:55:30,744 --> 00:55:32,004
once I take over Jangga Co.
802
00:55:37,375 --> 00:55:38,495
Do you remember that?
803
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
Yes.
804
00:55:43,006 --> 00:55:44,506
I remember that, but it's just--
805
00:55:44,591 --> 00:55:45,971
Okay. I'm done.
806
00:55:48,595 --> 00:55:50,215
- I'm glad you remember it.
- Hey.
807
00:55:50,305 --> 00:55:52,215
What? Is there something
going on between you two?
808
00:55:52,307 --> 00:55:53,637
Gosh, hell no.
809
00:55:54,225 --> 00:55:57,225
That's not true. Boss, it's not like that.
810
00:55:57,312 --> 00:55:59,562
What? Okay.
811
00:56:00,690 --> 00:56:02,530
Can't you be more respectful to me?
812
00:56:03,109 --> 00:56:04,819
Do you have any more questions?
813
00:56:04,903 --> 00:56:06,153
It's not fun. Let's move on.
814
00:56:06,237 --> 00:56:07,317
Let me spin it.
815
00:56:12,410 --> 00:56:14,910
- All right, Boss.
- It's you, Boss.
816
00:56:18,041 --> 00:56:19,541
Do you have any questions for me?
817
00:56:19,626 --> 00:56:21,706
Of course, we do.
Let me ask you something.
818
00:56:24,798 --> 00:56:27,588
Your first kiss. When was your first kiss?
819
00:56:38,603 --> 00:56:41,193
- I don't have one.
- What do you mean?
820
00:56:41,898 --> 00:56:45,028
You don't? No way. That's ridiculous.
821
00:56:46,194 --> 00:56:47,204
I've never kissed.
822
00:56:47,278 --> 00:56:50,618
You've never kissed a woman before
at your age?
823
00:57:06,131 --> 00:57:07,261
Is it sad?
824
00:57:10,844 --> 00:57:11,854
I mean...
825
00:57:12,262 --> 00:57:14,102
Well... I have a question.
826
00:57:14,180 --> 00:57:15,060
What?
827
00:57:15,140 --> 00:57:19,230
Between you and Soo-ah.
828
00:57:19,310 --> 00:57:20,650
What's going on?
829
00:57:21,229 --> 00:57:22,899
Are you sure you are friends?
830
00:57:29,487 --> 00:57:30,407
It's just...
831
00:57:34,534 --> 00:57:35,834
I like Soo-ah.
832
00:57:38,538 --> 00:57:39,618
Seriously?
833
00:57:40,373 --> 00:57:41,373
What?
834
00:57:45,587 --> 00:57:47,547
Can't you see what's going on?
835
00:57:47,630 --> 00:57:48,920
Why did you pinch me?
836
00:57:49,466 --> 00:57:50,626
Congratulations.
837
00:57:58,266 --> 00:57:59,176
It's my turn.
838
00:58:00,727 --> 00:58:02,557
Why do you guys have so many questions?
839
00:58:04,439 --> 00:58:05,769
Did you ever
840
00:58:07,859 --> 00:58:09,739
have feelings for Yi-seo?
841
00:58:16,159 --> 00:58:17,239
You son of a...
842
00:58:34,969 --> 00:58:35,929
No.
843
00:58:36,638 --> 00:58:38,388
Not even once.
844
00:58:45,897 --> 00:58:48,567
She's my friend and partner.
845
00:58:52,278 --> 00:58:54,568
What kind of question is that?
Isn't it obvious?
846
00:58:54,656 --> 00:58:56,616
You should take a shot.
847
00:59:01,412 --> 00:59:02,412
Well...
848
00:59:03,748 --> 00:59:05,918
I knew it though.
849
00:59:11,339 --> 00:59:13,169
I already knew it, but...
850
00:59:14,592 --> 00:59:15,722
Are you guys done?
851
00:59:16,261 --> 00:59:18,181
Yes. Well done, Hyun-yi.
852
00:59:21,307 --> 00:59:22,767
What?
853
00:59:27,397 --> 00:59:28,647
Yi-seo.
854
00:59:29,232 --> 00:59:30,072
Yes?
855
00:59:33,528 --> 00:59:34,778
Are you crying?
856
00:59:39,826 --> 00:59:41,786
What's wrong with me?
857
00:59:43,538 --> 00:59:44,788
Gosh, it's embarrassing.
858
00:59:47,917 --> 00:59:48,747
What's wrong?
859
00:59:53,381 --> 00:59:54,921
What are you waiting for?
860
00:59:55,800 --> 00:59:58,550
- What?
- Do you not know? She's hurt.
861
00:59:59,762 --> 01:00:01,222
Go bring her.
862
01:00:03,391 --> 01:00:05,061
She's hurt?
863
01:00:05,143 --> 01:00:06,813
Then he shouldn't go after her.
864
01:00:12,191 --> 01:00:13,991
You said you don't have feelings for her.
865
01:00:16,487 --> 01:00:18,407
If you go to her,
you'll be giving her false hope.
866
01:00:18,489 --> 01:00:22,829
You don't have to
be so firm to hurt her feelings.
867
01:00:25,455 --> 01:00:26,745
You said that she means a lot.
868
01:00:28,207 --> 01:00:29,457
Don't let her cry alone.
869
01:00:38,801 --> 01:00:40,091
I'll be right back.
870
01:00:42,889 --> 01:00:45,269
What is going on?
871
01:00:46,351 --> 01:00:50,101
Does Yi-seo like him?
872
01:00:50,188 --> 01:00:52,108
Geun-soo, why are you being like this?
873
01:00:54,025 --> 01:00:54,855
Me?
874
01:00:56,444 --> 01:00:57,704
Why?
875
01:00:59,822 --> 01:01:01,202
What you just did.
876
01:01:02,116 --> 01:01:03,576
It was so sick.
877
01:01:18,549 --> 01:01:19,549
Yi-seo.
878
01:01:21,552 --> 01:01:22,552
Stop there.
879
01:01:29,435 --> 01:01:31,055
Why are you being like this?
880
01:01:31,145 --> 01:01:32,305
Let go of me.
881
01:01:36,734 --> 01:01:37,744
It's cold.
882
01:01:38,486 --> 01:01:40,146
- Let's go in.
- Get off me.
883
01:01:41,447 --> 01:01:43,237
You said you don't have feelings for me.
884
01:01:44,534 --> 01:01:45,664
What's wrong with you?
885
01:01:46,160 --> 01:01:48,660
You're a smart girl.
Why are you acting like a kid?
886
01:01:51,165 --> 01:01:53,375
I had a plan for two years.
887
01:01:54,877 --> 01:01:57,127
But Geun-soo just ruined the whole thing.
888
01:01:59,382 --> 01:02:00,382
What?
889
01:02:02,969 --> 01:02:04,179
If that's the case,
890
01:02:06,597 --> 01:02:08,017
I'm going for plan B.
891
01:02:15,982 --> 01:02:17,072
I should
892
01:02:18,901 --> 01:02:20,071
tell him now.
893
01:02:24,949 --> 01:02:26,119
I feel like
894
01:02:27,118 --> 01:02:28,828
my heart will burst out of my chest.
895
01:02:33,541 --> 01:02:35,421
- Are you all right?
- I love you.
896
01:02:44,510 --> 01:02:45,680
I love you.
897
01:02:49,807 --> 01:02:51,477
I love you, Boss.
898
01:02:54,270 --> 01:02:55,560
I love you.
899
01:02:57,648 --> 01:02:59,028
I really love you.
900
01:03:14,248 --> 01:03:15,248
It's just
901
01:03:17,168 --> 01:03:18,918
you're mistaken
902
01:03:19,670 --> 01:03:21,340
because we're like a family and you feel--
903
01:03:21,422 --> 01:03:23,172
I'm not mistaken.
904
01:03:24,884 --> 01:03:28,724
I've never thought of you as a family.
905
01:03:35,228 --> 01:03:37,228
From the moment we first met
906
01:03:37,980 --> 01:03:39,190
until now,
907
01:03:40,441 --> 01:03:43,531
I couldn't be more sure about my feelings.
908
01:03:57,083 --> 01:03:59,093
I heard Geun-soo likes you.
909
01:04:01,045 --> 01:04:03,415
You said you'd go out with him
if things go well for him.
910
01:04:03,506 --> 01:04:06,796
- That's how we're supposed--
- Why are you talking about Geun-soo?
911
01:04:10,471 --> 01:04:11,311
I just
912
01:04:11,806 --> 01:04:14,556
said that the other day,
but I didn't mean it.
913
01:04:14,642 --> 01:04:16,982
I just said such a thing
914
01:04:17,061 --> 01:04:20,311
to take advantage of his feelings
to help you.
915
01:04:21,607 --> 01:04:22,727
What's that?
916
01:04:23,985 --> 01:04:25,815
Do you not care about Geun-soo's feelings?
917
01:04:26,696 --> 01:04:28,606
How could you do that
with someone's feelings?
918
01:04:28,698 --> 01:04:29,528
I know
919
01:04:30,741 --> 01:04:32,621
that it's not ethical.
920
01:04:34,036 --> 01:04:36,156
I don't expect you to understand me.
921
01:04:37,790 --> 01:04:41,000
I just don't want to lie to you.
922
01:04:41,085 --> 01:04:42,545
This is me.
923
01:04:44,338 --> 01:04:45,508
But
924
01:04:46,424 --> 01:04:48,634
since I know you hate things like this...
925
01:04:48,926 --> 01:04:50,216
Now that I know it,
926
01:04:50,303 --> 01:04:52,473
I won't be like that anymore.
927
01:04:53,556 --> 01:04:54,636
So
928
01:04:55,558 --> 01:04:56,978
stop talking about Geun-soo
929
01:04:57,643 --> 01:05:00,153
and see me for what I really am.
930
01:05:07,028 --> 01:05:08,028
Yi-seo.
931
01:05:09,780 --> 01:05:11,740
I'm ten years older than you.
932
01:05:17,622 --> 01:05:19,372
Things have been good for us so far.
933
01:05:21,417 --> 01:05:23,457
- I have a lot of things to do and--
- That's enough.
934
01:05:25,713 --> 01:05:26,883
If you don't like me,
935
01:05:28,049 --> 01:05:29,759
that's just what it is.
936
01:05:33,387 --> 01:05:36,267
Work, age gap, and all that.
937
01:05:36,766 --> 01:05:38,976
They are just excuses.
938
01:05:41,979 --> 01:05:45,189
That's the last thing
I want to hear from you.
939
01:05:53,616 --> 01:05:54,736
All you need
940
01:05:55,868 --> 01:05:57,618
is one word.
941
01:06:01,791 --> 01:06:02,791
Is it
942
01:06:04,168 --> 01:06:05,588
never going to happen?
943
01:06:25,356 --> 01:06:26,356
No.
944
01:06:28,943 --> 01:06:30,323
Don't like me.
945
01:07:57,990 --> 01:07:59,410
My life
946
01:08:00,409 --> 01:08:01,619
is a little
947
01:08:03,120 --> 01:08:04,290
bitter.
948
01:08:04,371 --> 01:08:06,291
I want
949
01:08:07,500 --> 01:08:08,920
my bitter night
950
01:08:12,421 --> 01:08:14,171
to be sweet.
951
01:08:45,704 --> 01:08:47,044
I have you.
952
01:08:52,962 --> 01:08:54,512
That just consoled me
953
01:08:55,464 --> 01:08:56,844
more than anything.
954
01:09:39,758 --> 01:09:42,298
{\an8}SPECIAL THANKS TO JEON NO-MIN,
LEE JUN-HYEOK, AND KIM IL-JUNG.
955
01:10:02,114 --> 01:10:03,374
{\an8}So it's the final round, right?
956
01:10:03,449 --> 01:10:05,409
{\an8}I have a high card
that I don't want to use.
957
01:10:05,492 --> 01:10:07,162
{\an8}So is this the high card you talked about?
958
01:10:07,244 --> 01:10:09,584
{\an8}I told you. You can do this.
Good luck, Ma Hyun-yi.
959
01:10:09,663 --> 01:10:11,583
{\an8}Look how we ended up after trusting her.
960
01:10:11,665 --> 01:10:13,455
{\an8}You all signed a deal after you came here.
961
01:10:13,542 --> 01:10:15,092
{\an8}You decided after you tasted our food!
962
01:10:15,169 --> 01:10:16,709
{\an8}All the staff are struggling,
963
01:10:16,795 --> 01:10:18,545
{\an8}but the president
only cares about his pride.
964
01:10:18,631 --> 01:10:20,471
{\an8}Forget the whole thing and come to me.
965
01:10:21,050 --> 01:10:24,300
{\an8}And the harder he tries,
the harder he'll fall and collapse.
966
01:10:24,386 --> 01:10:27,306
{\an8}I'm burning with anger.
966
01:10:28,305 --> 01:11:28,348
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xjut
Help other users to choose the best subtitles67535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.