All language subtitles for HeartBeat.E12.230801.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,278 --> 00:00:09,503 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,518 --> 00:00:11,318 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,318 --> 00:00:13,518 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:46,069 --> 00:00:46,986 {\an8}Woo-hyeol, 5 00:00:47,570 --> 00:00:48,446 {\an8}are you okay? 6 00:00:53,451 --> 00:00:56,204 {\an8}Were you here all night? 7 00:00:56,663 --> 00:00:59,374 {\an8}There was nothing I could do 8 00:00:59,457 --> 00:01:01,125 {\an8}except stay by your side. 9 00:01:02,293 --> 00:01:04,837 {\an8}I know what to do when people are sick, 10 00:01:04,921 --> 00:01:09,008 {\an8}but I have no idea what to do when you're sick. 11 00:01:12,136 --> 00:01:13,972 I got scared 12 00:01:15,848 --> 00:01:17,684 that something might happen to you. 13 00:01:19,102 --> 00:01:20,353 I was scared 14 00:01:21,229 --> 00:01:24,816 that I might not be able to see you again... 15 00:01:27,777 --> 00:01:29,112 like my mom and dad. 16 00:01:32,907 --> 00:01:34,200 I want you 17 00:01:35,326 --> 00:01:36,744 to stay by my side for a long time 18 00:01:37,912 --> 00:01:40,748 and never go anywhere. 19 00:01:42,458 --> 00:01:44,335 I think I'd be devastated 20 00:01:45,920 --> 00:01:47,588 if you weren't in this world. 21 00:01:51,384 --> 00:01:53,219 I know there's only one person 22 00:01:53,678 --> 00:01:55,847 in your heart. 23 00:01:57,056 --> 00:01:58,307 But even then, 24 00:01:58,933 --> 00:01:59,809 I think 25 00:02:00,893 --> 00:02:02,937 I should tell you 26 00:02:03,938 --> 00:02:06,149 because I've never felt like this before. 27 00:02:09,402 --> 00:02:10,945 I think... 28 00:02:16,534 --> 00:02:19,078 I have feelings for you, Woo-hyeol. 29 00:02:56,949 --> 00:03:00,578 It almost feels like my heart is beating. 30 00:03:06,042 --> 00:03:07,126 Don't worry. 31 00:03:07,877 --> 00:03:09,128 I won't go anywhere 32 00:03:09,712 --> 00:03:10,713 and stay by your side 33 00:03:11,798 --> 00:03:13,299 for a long time. 34 00:03:24,185 --> 00:03:28,064 HEARTBEAT EPISODE 12 35 00:04:02,557 --> 00:04:04,225 Why is my heart beating so fast? 36 00:04:06,185 --> 00:04:07,728 I might die at this rate. 37 00:04:24,912 --> 00:04:26,706 How peculiar. 38 00:04:27,665 --> 00:04:29,041 Why did I do that? 39 00:04:40,970 --> 00:04:43,306 And why can't I stop grinning? 40 00:05:04,869 --> 00:05:07,538 I heard you were looking for a half-vampire. 41 00:05:09,874 --> 00:05:11,709 So you're saying you're a vampire 42 00:05:12,084 --> 00:05:14,545 and you can help me find 43 00:05:14,879 --> 00:05:16,464 a half-vampire? 44 00:05:18,424 --> 00:05:20,551 No wonder you grew a successful business. 45 00:05:22,470 --> 00:05:23,596 I find it odd 46 00:05:24,639 --> 00:05:26,933 that a vampire would help a human. 47 00:05:28,351 --> 00:05:31,103 Human or vampire. What difference does that make? 48 00:05:31,187 --> 00:05:32,271 All I value is money. 49 00:05:33,105 --> 00:05:35,191 But why are you searching for a half-vampire? 50 00:05:35,775 --> 00:05:36,817 Is that important? 51 00:05:37,485 --> 00:05:38,569 All you value is money. 52 00:05:41,113 --> 00:05:42,323 You're my kind of man. 53 00:05:46,202 --> 00:05:47,578 I look forward to our partnership. 54 00:06:25,700 --> 00:06:27,201 Did something happen last night? 55 00:06:27,493 --> 00:06:28,452 Sorry? 56 00:06:28,869 --> 00:06:30,037 No. 57 00:06:30,121 --> 00:06:32,248 Absolutely nothing happened. 58 00:06:32,331 --> 00:06:34,542 I heard you pacing up and down until late last night. 59 00:06:35,084 --> 00:06:36,794 I didn't do that. 60 00:06:37,003 --> 00:06:37,920 Okay then. 61 00:06:40,089 --> 00:06:43,050 It's not like you to have makeup on in the morning. 62 00:06:43,134 --> 00:06:44,010 What? 63 00:06:44,093 --> 00:06:45,594 No, I didn't put any makeup on. 64 00:06:45,678 --> 00:06:47,513 Who are you trying to fool? 65 00:06:47,596 --> 00:06:49,390 You did. 66 00:06:49,473 --> 00:06:52,768 Don't be ridiculous. I don't have any makeup on. 67 00:06:52,852 --> 00:06:56,355 You're practically in full makeup if you put on lipstick and blush. 68 00:06:56,731 --> 00:06:57,940 Why are you denying it? 69 00:07:03,529 --> 00:07:06,490 I'm going for a jog to loosen up a bit. 70 00:07:06,574 --> 00:07:07,658 -Okay. -Sure. 71 00:07:08,909 --> 00:07:10,870 Be safe out there. 72 00:07:27,887 --> 00:07:29,263 Did you get some rest? 73 00:07:29,722 --> 00:07:32,308 You must've been tired from looking after me all night. 74 00:07:34,018 --> 00:07:37,104 Yes, I slept really well for the first time in a while. 75 00:07:42,526 --> 00:07:43,361 You look pretty. 76 00:07:47,823 --> 00:07:49,158 How are you feeling? 77 00:07:51,410 --> 00:07:53,287 Thanks to you, I'm as good as new. 78 00:07:54,372 --> 00:07:57,583 Things would've been bad last night had it not been for your friends. 79 00:07:57,917 --> 00:08:00,294 Give them a call later. They must be worried. 80 00:08:00,503 --> 00:08:01,337 I will. 81 00:08:01,420 --> 00:08:02,671 Also, 82 00:08:02,755 --> 00:08:05,633 I forgot to ask you last night with everything going on. 83 00:08:07,635 --> 00:08:10,179 But what happened with Ms. Na? 84 00:08:12,390 --> 00:08:13,474 Oh, that. 85 00:08:13,933 --> 00:08:15,768 I'm not interrogating you or anything. 86 00:08:16,185 --> 00:08:18,646 I just don't want to get the wrong idea. 87 00:08:19,939 --> 00:08:20,940 I'm sorry. 88 00:08:21,649 --> 00:08:24,443 But something did happen. 89 00:08:25,361 --> 00:08:27,696 Can I ask what it was? 90 00:08:30,533 --> 00:08:32,159 The scroll I had lost 91 00:08:33,744 --> 00:08:35,371 was with her. 92 00:08:36,080 --> 00:08:36,914 What? 93 00:08:43,546 --> 00:08:44,797 It's nothing more... 94 00:08:46,090 --> 00:08:47,216 than a drawing. 95 00:08:48,175 --> 00:08:49,802 The person I'm waiting for 96 00:08:50,177 --> 00:08:52,596 is the one who taught me what it's like to be loved 97 00:08:54,140 --> 00:08:56,392 and made me dream of love that makes my heart beat, 98 00:08:57,685 --> 00:08:59,687 not someone who simply looks like Hae-sun. 99 00:09:01,856 --> 00:09:03,149 This woman... 100 00:09:04,733 --> 00:09:05,568 is me. 101 00:09:13,200 --> 00:09:15,369 How is that possible? 102 00:09:15,453 --> 00:09:19,457 I don't know how the scroll ended up in her hands, 103 00:09:19,540 --> 00:09:21,000 but I know one thing for sure. 104 00:09:21,834 --> 00:09:23,752 The Ms. Na I saw yesterday 105 00:09:23,836 --> 00:09:27,673 was nothing like the Hae-sun I know. 106 00:09:30,384 --> 00:09:32,428 I felt lost. 107 00:09:33,846 --> 00:09:35,681 Just like I was when I woke up after 100 years. 108 00:09:43,063 --> 00:09:45,107 I didn't know where to go. 109 00:09:48,694 --> 00:09:51,405 But that's when you found me. 110 00:09:51,906 --> 00:09:52,907 Woo-hyeol! 111 00:09:54,742 --> 00:09:56,285 When you called out for me, 112 00:09:58,412 --> 00:10:00,039 it felt like I was being rescued 113 00:10:01,248 --> 00:10:02,875 from a dark pit. 114 00:10:05,753 --> 00:10:09,256 I was elated and relieved to see you. 115 00:10:12,259 --> 00:10:14,762 Knowing that someone was waiting for me 116 00:10:15,221 --> 00:10:16,263 and the fact 117 00:10:17,306 --> 00:10:18,474 that it was you 118 00:10:19,975 --> 00:10:21,393 overwhelmed me. 119 00:10:30,236 --> 00:10:33,030 Thank you for being by my side. 120 00:10:51,215 --> 00:10:52,299 Woo-hyeol! 121 00:10:52,383 --> 00:10:54,843 -Woo-hyeol! -My goodness! 122 00:10:54,927 --> 00:10:56,679 -Woo-hyeol. -Are you all right? 123 00:10:58,013 --> 00:10:59,265 Guys. 124 00:10:59,348 --> 00:11:02,351 Get off me, you brats! 125 00:11:02,560 --> 00:11:04,228 Please calm down. 126 00:11:04,478 --> 00:11:05,813 What brings you by in the morning? 127 00:11:05,896 --> 00:11:08,607 What do you mean? We came because we were worried about you. 128 00:11:08,691 --> 00:11:10,276 -He looks fine. -Right. 129 00:11:10,359 --> 00:11:12,861 I needed to see you with my own eyes to be certain. 130 00:11:13,195 --> 00:11:16,115 I was so shocked yesterday that I couldn't get a wink of sleep. 131 00:11:16,198 --> 00:11:18,284 Right. I'm sorry about that. Now leave. 132 00:11:18,367 --> 00:11:19,702 -That being said... -Yes? 133 00:11:20,202 --> 00:11:21,370 Take a seat. 134 00:11:22,079 --> 00:11:23,914 -Should I say it? -Go ahead. 135 00:11:24,498 --> 00:11:27,001 Well, we have something to tell you. 136 00:11:31,880 --> 00:11:34,842 You want to live and work here? 137 00:11:35,092 --> 00:11:36,010 Yes. 138 00:11:36,552 --> 00:11:37,928 That's out of the blue. 139 00:11:39,054 --> 00:11:41,015 Who knows 140 00:11:41,098 --> 00:11:43,142 when you'll collapse again? 141 00:11:43,225 --> 00:11:45,519 It's best that we stay close. 142 00:11:45,603 --> 00:11:46,437 Wouldn't that... 143 00:11:46,520 --> 00:11:48,230 -We'd be more at ease. -Right. 144 00:11:48,314 --> 00:11:50,691 What would you have done if not for us yesterday? 145 00:11:51,942 --> 00:11:54,153 You do have a point. 146 00:11:57,114 --> 00:11:58,949 But a guest house 147 00:11:59,033 --> 00:12:02,077 with more vampires than humans? 148 00:12:03,912 --> 00:12:07,249 We're low on guests, so I can't pay you right now. 149 00:12:12,296 --> 00:12:13,964 Is there really no way for us to live here? 150 00:12:18,761 --> 00:12:19,720 All right then. 151 00:12:20,763 --> 00:12:22,431 Woo-hyeol isn't in the best condition, 152 00:12:22,640 --> 00:12:24,975 and the basement is his space, 153 00:12:25,059 --> 00:12:26,393 so I won't stop you from moving in. 154 00:12:26,477 --> 00:12:27,478 Okay. 155 00:12:27,728 --> 00:12:30,522 But I'll dock the rent from your pay. 156 00:12:31,398 --> 00:12:33,776 -Of course. Go ahead. -Sure thing. 157 00:12:33,859 --> 00:12:36,695 -We have a conscience, you know. -We sure do. 158 00:12:39,323 --> 00:12:40,491 Thanks, Butler Joo. 159 00:12:44,536 --> 00:12:47,873 -She's no pushover, is she? -I know. She's young, but she's scary. 160 00:12:48,207 --> 00:12:49,833 Docking the rent from our pay? 161 00:12:49,917 --> 00:12:52,294 -I almost showed my fangs. -I'm proud you held back. 162 00:12:52,378 --> 00:12:53,796 I barely managed to. 163 00:12:53,879 --> 00:12:54,838 You two. 164 00:12:55,673 --> 00:12:56,674 We need to talk. 165 00:12:58,300 --> 00:12:59,218 Follow me. 166 00:13:09,728 --> 00:13:12,940 How could you do this without telling-- 167 00:13:13,023 --> 00:13:14,191 We're sorry, Woo-hyeol. 168 00:13:14,692 --> 00:13:16,860 But even if you didn't approve, 169 00:13:17,277 --> 00:13:18,696 we were going to insist. 170 00:13:18,987 --> 00:13:20,781 A vampire losing consciousness 171 00:13:20,864 --> 00:13:23,158 isn't something to take lightly. 172 00:13:25,619 --> 00:13:26,787 But Woo-hyeol, 173 00:13:26,870 --> 00:13:28,956 can you get blood filled with love anytime soon? 174 00:13:34,002 --> 00:13:35,295 There's something 175 00:13:36,004 --> 00:13:37,798 I must tell you. 176 00:13:38,006 --> 00:13:38,924 What is it? 177 00:13:39,007 --> 00:13:40,092 I think 178 00:13:41,051 --> 00:13:42,553 Butler Joo is in love. 179 00:13:44,680 --> 00:13:45,806 Really? 180 00:13:45,889 --> 00:13:48,100 Does this mean you'll become human now? 181 00:13:48,183 --> 00:13:49,268 That's right. 182 00:13:50,144 --> 00:13:52,020 Congratulations, Woo-hyeol! 183 00:13:52,104 --> 00:13:55,065 You finally made it happen! Great job! 184 00:13:55,149 --> 00:13:56,775 -Guys, hold on. -Wait. 185 00:13:57,151 --> 00:14:00,988 Shouldn't we have a small party before the big day comes? 186 00:14:01,071 --> 00:14:03,365 Since when did we love parties so much? 187 00:14:03,449 --> 00:14:04,908 I'm getting tired of them. 188 00:14:04,992 --> 00:14:06,994 He's finally becoming human! 189 00:14:07,077 --> 00:14:08,537 We need to celebrate it properly! 190 00:14:10,831 --> 00:14:12,791 But it's me. 191 00:14:12,875 --> 00:14:14,668 -Yes! -Woo-hyeol! 192 00:14:18,255 --> 00:14:19,339 What is? 193 00:14:20,090 --> 00:14:22,801 The one Butler Joo is in love with. 194 00:14:24,052 --> 00:14:25,012 It's me. 195 00:14:25,429 --> 00:14:26,430 What? 196 00:14:27,139 --> 00:14:28,599 She has feelings for me. 197 00:14:29,850 --> 00:14:30,934 My gosh. 198 00:14:32,811 --> 00:14:33,854 Goodness. 199 00:14:34,521 --> 00:14:35,481 Are you okay? 200 00:14:35,564 --> 00:14:36,774 Damn it. 201 00:14:49,495 --> 00:14:52,122 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 202 00:14:52,372 --> 00:14:53,415 Mr. Shin. 203 00:14:56,376 --> 00:14:57,628 Lee Man-hwi 204 00:14:58,045 --> 00:15:00,088 is the man in the video. 205 00:15:00,172 --> 00:15:01,882 And he seems to know Seon Woo-hyeol. 206 00:15:04,218 --> 00:15:05,677 I don't have a good feeling about him. 207 00:15:07,012 --> 00:15:09,681 He must've approached me after eavesdropping on our conversation. 208 00:15:10,599 --> 00:15:13,101 And it seems he'll do anything for money. 209 00:15:13,393 --> 00:15:14,603 I'll keep tabs on him. 210 00:15:15,354 --> 00:15:18,398 He does seem dangerous but could be of use while on a leash. 211 00:15:19,233 --> 00:15:21,068 Money seems to be his objective, 212 00:15:22,027 --> 00:15:23,529 so let's approach it as a business deal. 213 00:15:23,821 --> 00:15:24,988 Yes, sir. 214 00:15:34,832 --> 00:15:36,208 Do you have time to talk? 215 00:15:45,884 --> 00:15:47,469 I appreciate the advice you gave me. 216 00:15:48,178 --> 00:15:49,096 It got me thinking. 217 00:15:50,764 --> 00:15:52,683 But I was left wondering. 218 00:15:53,475 --> 00:15:54,977 It's about the mansion. 219 00:15:56,144 --> 00:15:59,022 Do you know how it is? 220 00:15:59,314 --> 00:16:00,357 I'm not sure. 221 00:16:00,858 --> 00:16:02,609 I don't know the exact number, 222 00:16:02,693 --> 00:16:04,653 but it's at least over a century old. 223 00:16:05,529 --> 00:16:07,906 Why do you ask? Is there an issue? 224 00:16:08,115 --> 00:16:09,992 What if 225 00:16:10,075 --> 00:16:12,661 someone older than the mansion is currently living there? 226 00:16:16,373 --> 00:16:18,083 I'll ask you point-blank. 227 00:16:18,542 --> 00:16:20,919 Do you know what Seon Woo-hyeol is? 228 00:16:25,299 --> 00:16:28,093 I don't know how to answer that. 229 00:16:29,344 --> 00:16:30,929 You won't believe what I say. 230 00:16:31,013 --> 00:16:32,180 I must know for sure. 231 00:16:33,140 --> 00:16:34,808 I must know what Seon Woo-hyeol is, 232 00:16:34,892 --> 00:16:38,061 why he hasn't aged or died for centuries, 233 00:16:38,478 --> 00:16:42,482 and why he's living with Joo In-hae like it's the natural order of things. 234 00:16:43,483 --> 00:16:46,028 If you know anything, please tell me. 235 00:16:50,657 --> 00:16:52,701 Would you believe me if I said 236 00:16:53,368 --> 00:16:54,536 he was a vampire? 237 00:16:57,164 --> 00:16:58,582 A vampire? 238 00:17:13,013 --> 00:17:16,099 The woman in the scroll who looks just like you 239 00:17:16,475 --> 00:17:17,809 is Seon Woo-hyeol's first love. 240 00:17:19,269 --> 00:17:21,688 She's the reason why he wants to become human. 241 00:17:21,772 --> 00:17:22,648 Hae-sun. 242 00:17:23,315 --> 00:17:25,817 You found me just as you promised. 243 00:17:26,193 --> 00:17:28,278 The look in his eyes... 244 00:17:28,362 --> 00:17:30,197 It's hard to explain. 245 00:17:30,781 --> 00:17:33,700 But there was something about it. 246 00:17:34,451 --> 00:17:36,203 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 247 00:17:36,703 --> 00:17:37,621 Aren't you hungry? 248 00:17:37,704 --> 00:17:40,123 Then what does that make you 249 00:17:40,207 --> 00:17:42,209 who has waited for this woman for centuries? 250 00:17:42,459 --> 00:17:46,046 There isn't a better place to wait for someone. 251 00:17:46,546 --> 00:17:47,965 Here, you can long for that person 252 00:17:48,632 --> 00:17:51,134 without realizing that time is passing by. 253 00:17:51,551 --> 00:17:53,011 Do you paint? 254 00:17:53,220 --> 00:17:54,304 In my younger years, 255 00:17:54,763 --> 00:17:56,682 I was told I was gifted. 256 00:17:57,599 --> 00:17:58,809 Bees and butterflies 257 00:17:58,892 --> 00:18:01,770 would gently rest on my paintings. 258 00:18:02,813 --> 00:18:03,855 Please... 259 00:18:05,607 --> 00:18:06,984 wait just a little longer. 260 00:18:08,402 --> 00:18:09,861 I have something I must sort out. 261 00:18:25,043 --> 00:18:25,961 Oh. 262 00:18:26,878 --> 00:18:29,172 Hello, what brings you by? 263 00:18:29,256 --> 00:18:32,843 I have to make my way to a funeral. 264 00:18:32,926 --> 00:18:35,178 -And? -And there's no one to babysit. 265 00:18:35,262 --> 00:18:37,556 -Sorry? -Min-jae, come here. 266 00:18:38,557 --> 00:18:40,976 Gi-suk at the butcher shop 267 00:18:41,059 --> 00:18:43,103 is at the hospital for a checkup. 268 00:18:43,687 --> 00:18:45,063 I'm sorry to ask, 269 00:18:45,147 --> 00:18:47,524 but could you look after him for a while? 270 00:18:47,733 --> 00:18:49,735 Well, the thing is... 271 00:18:50,318 --> 00:18:54,239 But this is a guest house, not a daycare center. 272 00:18:54,322 --> 00:18:55,449 You can't just-- 273 00:18:55,532 --> 00:18:58,035 Right, I'm well aware of that. 274 00:18:58,118 --> 00:18:59,911 But kids can also be guests. 275 00:18:59,995 --> 00:19:02,998 There's no one else to watch over him. Please help me out this once. 276 00:19:03,081 --> 00:19:06,376 But this is way too sudden. 277 00:19:06,585 --> 00:19:07,753 Hold on. 278 00:19:10,297 --> 00:19:12,382 -Here you go. -What... 279 00:19:12,466 --> 00:19:13,467 -But... -Min-jae, come this way. 280 00:19:13,759 --> 00:19:15,719 I'll pick him up in the evening. 281 00:19:15,969 --> 00:19:18,722 It may not seem that way, but he isn't a bother at all. 282 00:19:18,972 --> 00:19:21,600 Even at home, he's a complete bookworm. 283 00:19:22,851 --> 00:19:26,563 Min-jae, you need to behave well, okay? I'll be back soon. 284 00:19:26,646 --> 00:19:27,647 -Okay. -All right. 285 00:19:27,856 --> 00:19:30,817 I'll owe you big time. 286 00:19:31,777 --> 00:19:35,238 Min-jae, have fun with In-hae. I'll be right back. 287 00:19:35,322 --> 00:19:36,239 -All right. -Okay? 288 00:19:36,323 --> 00:19:38,366 -I'll get you jellies on my way back. -Okay. 289 00:19:39,159 --> 00:19:40,160 Thanks for this. 290 00:19:40,243 --> 00:19:41,787 Mr. Kim, wait! 291 00:19:41,870 --> 00:19:43,246 Mr. Kim! 292 00:19:59,513 --> 00:20:00,806 Do you accept kids as guests? 293 00:20:03,058 --> 00:20:04,768 Do we accept kids as guests? 294 00:20:16,655 --> 00:20:17,697 Right. 295 00:20:18,949 --> 00:20:20,951 I think it was this house. 296 00:20:23,787 --> 00:20:24,663 What? 297 00:20:25,789 --> 00:20:26,748 What the... 298 00:20:28,166 --> 00:20:29,042 Man-hwi? 299 00:20:43,682 --> 00:20:45,809 Min-jae... 300 00:20:47,227 --> 00:20:48,270 Are you hungry? 301 00:20:50,438 --> 00:20:51,273 Then... 302 00:20:52,065 --> 00:20:53,775 These guys behind me... 303 00:20:54,651 --> 00:20:55,735 These uncles... 304 00:20:57,028 --> 00:20:59,990 Would you like to play ball with these men? 305 00:21:01,449 --> 00:21:03,743 I heard you were a bookworm, 306 00:21:04,077 --> 00:21:05,662 but there isn't anything here for you to read. 307 00:21:05,745 --> 00:21:06,746 Oh, right. 308 00:21:06,997 --> 00:21:08,582 How about we watch some videos together? 309 00:21:09,040 --> 00:21:10,876 I wonder what you like. 310 00:21:15,964 --> 00:21:18,758 Is there anything you'd like to do? 311 00:21:19,301 --> 00:21:20,302 Amusement... 312 00:21:20,594 --> 00:21:21,761 What was that? 313 00:21:22,512 --> 00:21:24,264 I want to go to an amusement park. 314 00:21:25,640 --> 00:21:28,727 Gosh, something must be wrong with me because I'm having trouble hearing you. 315 00:21:28,810 --> 00:21:30,812 He wants to go to an amusement park. 316 00:21:33,356 --> 00:21:34,399 An amusement park. 317 00:21:35,483 --> 00:21:36,318 I see. 318 00:21:36,401 --> 00:21:39,446 You want to go to an amusement park. 319 00:21:40,363 --> 00:21:44,159 But I'm afraid we can't leave the house empty. 320 00:21:44,242 --> 00:21:45,243 We'll house-sit for you. 321 00:21:45,785 --> 00:21:46,620 We will. 322 00:21:46,703 --> 00:21:49,164 Go with Woo-hyeol and consider it a date. 323 00:21:49,873 --> 00:21:52,250 A date? Don't be ridiculous. 324 00:21:52,334 --> 00:21:53,668 It's not like that. 325 00:21:54,961 --> 00:21:57,547 We're supposed to be working, so forget it. 326 00:22:04,846 --> 00:22:08,683 Would it kill you to take the boy when he wants to go so badly? 327 00:22:10,936 --> 00:22:12,187 We can call it a date. 328 00:22:20,278 --> 00:22:21,863 Welcome. 329 00:22:23,865 --> 00:22:25,825 -Welcome. -Welcome. 330 00:22:26,868 --> 00:22:28,411 Welcome. 331 00:22:29,955 --> 00:22:31,289 Welcome. 332 00:22:32,040 --> 00:22:33,500 Welcome. 333 00:22:34,042 --> 00:22:35,585 So this is what an amusement park is. 334 00:22:35,669 --> 00:22:36,753 What's amusing here? 335 00:22:36,836 --> 00:22:38,129 Quite a few things. 336 00:22:38,213 --> 00:22:39,839 Let's head that way first. 337 00:22:48,431 --> 00:22:49,766 I didn't know such a place existed. 338 00:22:50,517 --> 00:22:52,602 Should we try those hairbands on? 339 00:22:53,728 --> 00:22:54,729 They're animal ears. 340 00:22:54,813 --> 00:22:57,357 You put this on your head like a hat. 341 00:22:59,734 --> 00:23:00,777 Butler Joo, you too. 342 00:23:02,028 --> 00:23:02,946 There. 343 00:23:03,029 --> 00:23:05,365 Who's the kid here, for crying out loud? 344 00:23:08,994 --> 00:23:10,036 How about this one? 345 00:23:13,081 --> 00:23:14,124 Like this? 346 00:23:19,546 --> 00:23:20,505 Min-jae. 347 00:23:20,588 --> 00:23:22,048 One, two, three. 348 00:23:24,551 --> 00:23:25,844 One, two, three. 349 00:23:29,597 --> 00:23:31,266 -Here you go. Enjoy. -Thank you. 350 00:23:31,474 --> 00:23:32,559 Min-jae, try some. 351 00:23:33,601 --> 00:23:34,519 Hold it. 352 00:23:34,602 --> 00:23:35,603 That's it. 353 00:23:40,692 --> 00:23:42,777 Min-jae, can I have a bite? 354 00:23:44,279 --> 00:23:46,197 I want to go on that ride. 355 00:23:48,908 --> 00:23:51,619 That one's kind of scary. Will you be okay? 356 00:23:52,245 --> 00:23:53,413 It's quite scary. 357 00:23:55,123 --> 00:23:56,499 Are you kidding me? 358 00:23:57,917 --> 00:23:59,210 I'm a vampire. 359 00:23:59,294 --> 00:24:01,546 How could that scare me when I can fly? 360 00:24:01,629 --> 00:24:03,882 You'll think differently once you're on it. 361 00:24:06,217 --> 00:24:09,721 -No way. -Come on, let's go. 362 00:24:13,058 --> 00:24:15,143 By the way, why aren't you two holding hands? 363 00:24:15,226 --> 00:24:16,102 -What? -What? 364 00:24:16,186 --> 00:24:20,482 You should hold hands in crowded areas so you don't get lost. 365 00:24:20,732 --> 00:24:22,984 Shouldn't grown-ups know that? 366 00:24:26,112 --> 00:24:29,407 You'll get lost if you let go, so don't. 367 00:24:30,158 --> 00:24:31,701 Now, come on! 368 00:24:34,871 --> 00:24:36,790 What a commendable little boy. 369 00:24:39,584 --> 00:24:40,794 -Let's go. -Okay. 370 00:24:44,923 --> 00:24:47,217 Yes, you're tall enough. 371 00:24:47,300 --> 00:24:49,135 Should we measure your height? 372 00:24:50,595 --> 00:24:52,639 Please stand up straight. 373 00:24:53,181 --> 00:24:55,475 I'm sorry, but maybe next time. 374 00:24:56,684 --> 00:24:58,061 {\an8}FOR SAFETY REASONS, RIDERS MUST BE 110CM OR TALLER 375 00:24:58,395 --> 00:24:59,437 It's okay, Min-jae. 376 00:24:59,521 --> 00:25:00,730 We'll go on a different ride. 377 00:25:01,856 --> 00:25:05,026 This is a piece of cake. 378 00:25:05,110 --> 00:25:06,152 Are you sure about this? 379 00:25:06,236 --> 00:25:07,862 Yes, I'm totally fine. 380 00:25:14,911 --> 00:25:16,371 This doesn't seem so bad. 381 00:25:30,802 --> 00:25:31,845 Are you all right? 382 00:25:35,014 --> 00:25:37,851 How can you be scared of that when you can fly? 383 00:25:38,101 --> 00:25:41,062 Well, that's also a boat in a sense, 384 00:25:41,896 --> 00:25:43,148 so I got seasick. 385 00:25:43,857 --> 00:25:45,567 I need to rest for a while. 386 00:25:46,651 --> 00:25:48,695 We need to get our money's worth. 387 00:25:48,778 --> 00:25:49,821 Let's keep going. 388 00:25:49,904 --> 00:25:51,781 I thought you didn't want to come. 389 00:25:51,865 --> 00:25:53,825 I didn't, but I'm having fun now that I'm here. 390 00:25:54,075 --> 00:25:55,201 -Come on. -What? 391 00:25:56,161 --> 00:25:57,078 Do we have to? 392 00:25:58,496 --> 00:25:59,539 My gosh! 393 00:26:03,001 --> 00:26:05,628 A haunted house should be a piece of cake for you. 394 00:26:05,712 --> 00:26:07,297 This one is right up my alley. 395 00:26:07,380 --> 00:26:10,550 I used to tussle with ghosts all the time while stuck in the coffin for 100 years. 396 00:26:11,134 --> 00:26:12,218 Follow my lead. 397 00:26:12,760 --> 00:26:13,803 Let's go. 398 00:26:18,975 --> 00:26:21,311 As I said, this one is right up my alley. 399 00:26:22,979 --> 00:26:25,064 They did a good job with the decorations and all. 400 00:26:25,148 --> 00:26:26,274 It's not too shabby. 401 00:26:26,357 --> 00:26:27,734 -Aren't you scared, Min-jae? -No. 402 00:26:35,366 --> 00:26:36,951 That got you, didn't it? 403 00:26:40,413 --> 00:26:41,456 It's quite long. 404 00:26:44,667 --> 00:26:45,877 Butler Joo, I'm scared too. 405 00:26:46,085 --> 00:26:47,086 What? 406 00:27:03,520 --> 00:27:05,063 Woo-hyeol, are you all right? 407 00:27:07,774 --> 00:27:09,567 I hate ghosts. 408 00:27:16,783 --> 00:27:20,328 Let's take a break over here. 409 00:27:20,537 --> 00:27:22,956 -Have a seat. -Then wait for me here. 410 00:27:23,039 --> 00:27:24,499 I'll get us some snacks. 411 00:27:24,582 --> 00:27:26,042 Okay. 412 00:27:26,125 --> 00:27:27,085 Hurry back. 413 00:27:33,800 --> 00:27:35,343 Aren't you too young to sigh? 414 00:27:36,094 --> 00:27:39,389 Uncle Woo-hyeol, do you know what love is? 415 00:27:39,806 --> 00:27:41,558 What about you? Do you know what it is? 416 00:27:41,641 --> 00:27:44,727 Love is about doing everything together. 417 00:27:45,395 --> 00:27:47,897 When you see something funny 418 00:27:47,981 --> 00:27:50,316 or eat something delicious, you want to share it with that person. 419 00:27:50,567 --> 00:27:52,360 That's what love is. 420 00:27:54,237 --> 00:27:56,322 You're quite mature for your age. 421 00:27:56,614 --> 00:27:58,324 Being here... 422 00:27:59,325 --> 00:28:01,119 reminds me of Ga-hyeon. 423 00:28:01,536 --> 00:28:04,163 If only she could be here too. 424 00:28:05,790 --> 00:28:07,709 We can bring her next time. 425 00:28:09,627 --> 00:28:11,045 -Hey. -Let's eat. 426 00:28:15,258 --> 00:28:16,092 Oh, right. 427 00:28:16,926 --> 00:28:17,927 Woo-hyeol. 428 00:28:19,429 --> 00:28:20,471 Here you go. 429 00:28:23,057 --> 00:28:25,893 -What's this? -I brought it from home. 430 00:28:25,977 --> 00:28:26,936 It's ox blood. 431 00:28:27,020 --> 00:28:29,647 It's not nice being left out when we're all eating. 432 00:28:31,190 --> 00:28:32,191 Thanks. 433 00:28:37,363 --> 00:28:41,242 Let's finish this and go on more rides. 434 00:28:41,618 --> 00:28:42,619 Again? 435 00:28:43,077 --> 00:28:44,579 I looked into Lee Man-hwi, 436 00:28:44,954 --> 00:28:46,456 but nothing was out of the ordinary. 437 00:28:46,914 --> 00:28:50,668 But it seems more vampires have been hired to Shaded Oasis. 438 00:28:52,503 --> 00:28:54,839 MR. GU HYEONG-MAN 439 00:28:57,884 --> 00:28:59,552 What has In-hae gotten herself into? 440 00:29:05,975 --> 00:29:07,894 Finding a half-vampire is crucial, 441 00:29:08,770 --> 00:29:10,480 but the same goes for In-hae's safety. 442 00:29:11,022 --> 00:29:14,651 Please keep in mind that she's surrounded by vampires. 443 00:29:19,113 --> 00:29:20,907 Seon Woo-hyeol tried to become human? 444 00:29:20,990 --> 00:29:23,743 He tried all methods available for hundreds of years. 445 00:29:25,161 --> 00:29:27,246 I doubt he has given up on it. 446 00:29:28,206 --> 00:29:29,457 He's known to be persistent. 447 00:29:29,707 --> 00:29:32,085 Why does an immortal vampire 448 00:29:32,168 --> 00:29:33,753 want to become human? 449 00:29:33,836 --> 00:29:36,089 That's why he was deemed insane. 450 00:29:37,173 --> 00:29:39,967 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 451 00:29:40,343 --> 00:29:41,803 Love that makes his heart beat? 452 00:29:43,554 --> 00:29:46,224 He did seem off during our last encounter. 453 00:29:57,902 --> 00:29:59,195 You failed yet again. 454 00:29:59,946 --> 00:30:01,572 You've gotten weaker. 455 00:30:02,156 --> 00:30:03,783 There was definitely something off about him. 456 00:30:04,784 --> 00:30:07,662 It's as if his vampire abilities had diminished. 457 00:30:07,870 --> 00:30:09,580 That alone doesn't confirm anything. 458 00:30:09,789 --> 00:30:11,332 I must see his scar. 459 00:30:13,251 --> 00:30:15,336 The scar that proves he's a half-vampire. 460 00:30:16,504 --> 00:30:18,131 Only then will I pay you. 461 00:30:23,261 --> 00:30:24,262 By the way, 462 00:30:24,345 --> 00:30:27,098 where did you learn about a half-vampire 463 00:30:27,432 --> 00:30:28,599 that even I wasn't aware of? 464 00:30:31,436 --> 00:30:33,771 Must I share that information with you? 465 00:30:37,734 --> 00:30:39,360 I keep crossing the line. 466 00:30:39,444 --> 00:30:40,528 How unprofessional of me. 467 00:30:40,611 --> 00:30:42,572 There isn't much time, so please hurry. 468 00:30:42,655 --> 00:30:44,282 I didn't see you as the impatient type. 469 00:30:44,365 --> 00:30:45,366 All right. 470 00:30:45,450 --> 00:30:47,118 I'm not one to drag things out anyway. 471 00:31:10,057 --> 00:31:12,143 One, two... Smile. 472 00:31:12,226 --> 00:31:13,352 Hi! 473 00:31:13,811 --> 00:31:15,021 Cheese. 474 00:31:15,104 --> 00:31:16,439 Wave at your dad. 475 00:31:21,652 --> 00:31:22,945 Isn't this fun? 476 00:31:27,408 --> 00:31:28,493 Hi! 477 00:31:37,251 --> 00:31:39,587 It's so pretty, isn't it? 478 00:31:43,299 --> 00:31:44,383 It is. 479 00:31:47,053 --> 00:31:50,389 I finally get why people say life is like a merry-go-round. 480 00:31:51,682 --> 00:31:54,727 It keeps going round and round, up and down. 481 00:31:55,520 --> 00:31:57,647 It may seem slow and boring, 482 00:31:57,730 --> 00:32:01,359 but when you look back, it's filled with dazzling moments. 483 00:32:19,752 --> 00:32:21,003 He must've been tired. 484 00:32:21,838 --> 00:32:23,464 It must've been a long day for you as well. 485 00:32:25,383 --> 00:32:27,176 Thanks to this little boy, 486 00:32:27,885 --> 00:32:28,886 I also had fun. 487 00:32:28,970 --> 00:32:29,887 Tell me about it. 488 00:32:30,346 --> 00:32:32,181 It was bothersome at first, 489 00:32:32,265 --> 00:32:33,933 but it turned out to be fun. 490 00:32:45,570 --> 00:32:46,779 I don't want you to get lost. 491 00:33:03,346 --> 00:33:04,722 Nice, Min-jae. 492 00:33:04,806 --> 00:33:06,808 -Min-jae! -It's fun, isn't it? 493 00:33:07,725 --> 00:33:08,893 Min-jae! 494 00:33:08,977 --> 00:33:11,312 -What? Aunt Gi-suk! -Min-jae. 495 00:33:12,522 --> 00:33:14,899 -Aunt Gi-suk. -Hello. 496 00:33:15,191 --> 00:33:17,026 Min-jae's dad called. 497 00:33:17,277 --> 00:33:19,070 He apologized for running late 498 00:33:19,153 --> 00:33:20,780 and asked me to pick him up. 499 00:33:21,531 --> 00:33:22,782 Min-jae, did you have fun? 500 00:33:22,865 --> 00:33:25,285 -I had a great time! -Goodness. 501 00:33:26,536 --> 00:33:27,870 Here you go. 502 00:33:29,872 --> 00:33:31,666 {\an8}It must've been tiring to look after him all day, 503 00:33:31,749 --> 00:33:32,834 so enjoy it together. 504 00:33:32,917 --> 00:33:33,751 Thank you. 505 00:33:33,835 --> 00:33:35,962 Thank you for today. 506 00:33:36,879 --> 00:33:38,089 Min-jae, let's go. 507 00:33:38,756 --> 00:33:40,049 Here's your backpack. 508 00:33:40,133 --> 00:33:41,175 Say bye. 509 00:33:41,259 --> 00:33:43,761 -Goodbye! -Bye. 510 00:33:44,762 --> 00:33:45,763 Let's go. 511 00:33:47,307 --> 00:33:48,558 Gosh. 512 00:33:48,641 --> 00:33:49,642 Excuse me. 513 00:33:50,393 --> 00:33:51,394 You over there. 514 00:33:52,020 --> 00:33:54,564 Aren't you the detective who came by a few days ago? 515 00:33:56,107 --> 00:33:58,943 Gosh, you have a good memory. 516 00:33:59,027 --> 00:34:00,778 You have a memorable face. 517 00:34:01,195 --> 00:34:03,573 Is this where you're staying? 518 00:34:04,324 --> 00:34:07,285 Yes, I am. 519 00:34:07,368 --> 00:34:08,619 How odd. 520 00:34:09,370 --> 00:34:10,997 Anyway, enjoy your evening. 521 00:34:11,205 --> 00:34:12,665 -I'll get you ox blood some other time. -Okay. 522 00:34:12,749 --> 00:34:13,708 -Take care. -Sure. 523 00:34:13,791 --> 00:34:15,251 -Bye. -Let's go. 524 00:34:15,335 --> 00:34:16,919 Dad will be home soon. 525 00:34:18,379 --> 00:34:19,422 What was that? 526 00:34:19,714 --> 00:34:20,923 Are you a detective? 527 00:34:21,299 --> 00:34:22,342 That's right. 528 00:34:31,559 --> 00:34:32,685 We should talk. 529 00:34:33,102 --> 00:34:34,103 Follow me. 530 00:34:41,486 --> 00:34:43,488 A detective? What's going on? 531 00:34:44,489 --> 00:34:45,865 You tell him. 532 00:34:48,201 --> 00:34:52,288 I've been interviewing the neighbors regarding the missing gold, 533 00:34:52,372 --> 00:34:54,665 and there's definitely something fishy 534 00:34:54,749 --> 00:34:56,376 about Joo Dong-il, Butler Joo's father. 535 00:34:57,585 --> 00:35:01,005 At first, I was convinced he had taken off with the gold. 536 00:35:01,381 --> 00:35:04,509 But now I'm wondering if he was in fact kidnapped 537 00:35:05,301 --> 00:35:06,511 because of the gold. 538 00:35:07,470 --> 00:35:09,347 -Right. -Kidnapped? 539 00:35:09,555 --> 00:35:12,809 Apparently, an unidentifiable vehicle in the neighborhood took him. 540 00:35:13,559 --> 00:35:15,770 I'll have to look into it more, 541 00:35:16,020 --> 00:35:17,939 but it's been giving me an odd feeling. 542 00:35:19,607 --> 00:35:21,067 -Right? -Right. 543 00:35:21,150 --> 00:35:22,193 Something isn't right. 544 00:35:23,111 --> 00:35:26,239 Let's keep this from Butler Joo for now. 545 00:35:26,656 --> 00:35:28,741 We don't want her to worry for no reason. 546 00:35:28,825 --> 00:35:30,368 -Right. -Of course. 547 00:35:32,537 --> 00:35:34,997 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 548 00:35:48,803 --> 00:35:50,096 What are you doing out here? 549 00:35:52,890 --> 00:35:54,809 I felt bad eating it alone inside, 550 00:35:54,892 --> 00:35:56,727 so I came out to eat and also to get some air. 551 00:36:01,983 --> 00:36:03,401 Why are you eating that? 552 00:36:05,736 --> 00:36:08,614 I'm giving myself a special treat today. 553 00:36:09,157 --> 00:36:10,074 What? 554 00:36:13,703 --> 00:36:16,038 Woo-hyeol, wait. Stop. 555 00:36:16,122 --> 00:36:18,040 What if you collapse again? 556 00:36:18,124 --> 00:36:19,083 Stop. 557 00:36:20,001 --> 00:36:21,127 You can't! 558 00:36:21,210 --> 00:36:22,587 My goodness! 559 00:36:24,464 --> 00:36:26,299 It's good. I approve. 560 00:36:28,176 --> 00:36:29,927 Wait. That's enough. 561 00:36:30,011 --> 00:36:31,596 Please stop eating. 562 00:36:31,804 --> 00:36:33,473 Stop! 563 00:36:45,151 --> 00:36:46,611 The moon is bright, 564 00:36:47,195 --> 00:36:48,654 and I'm tipsy from the food. 565 00:36:50,698 --> 00:36:52,033 It feels great. 566 00:36:53,951 --> 00:36:55,161 I can't believe you. 567 00:36:55,995 --> 00:36:58,539 Are you sure you want to become human to experience love 568 00:36:58,623 --> 00:37:01,083 and not because you want to eat human food? 569 00:37:02,043 --> 00:37:03,920 I'd be lying if I denied that. 570 00:37:09,842 --> 00:37:10,885 Right. 571 00:37:12,386 --> 00:37:15,431 So how about we settle on a date? 572 00:37:17,266 --> 00:37:18,351 A date? 573 00:37:18,434 --> 00:37:19,852 Blood filled with love. 574 00:37:20,686 --> 00:37:22,813 You said you can become human if you drink it. 575 00:37:23,648 --> 00:37:24,941 When will be good for you? 576 00:37:25,399 --> 00:37:26,400 Are you... 577 00:37:28,986 --> 00:37:31,113 really going to give me your blood? 578 00:37:31,739 --> 00:37:34,367 It's something you desperately desired. 579 00:37:35,243 --> 00:37:37,328 Turning human and experiencing love that makes your heart beat. 580 00:37:39,163 --> 00:37:42,792 I'd love to be of help. 581 00:37:42,875 --> 00:37:44,919 You'll let a vampire suck your blood? 582 00:37:45,378 --> 00:37:48,673 Have you no fear of vampires at all? 583 00:37:51,425 --> 00:37:54,595 People used to tell me I can make their blood run cold. 584 00:37:54,679 --> 00:37:56,347 So why would I fear vampires? 585 00:37:57,974 --> 00:37:59,225 You're right. 586 00:37:59,308 --> 00:38:00,309 For a moment, 587 00:38:00,393 --> 00:38:03,479 I forgot that you are a tough woman who can bite vampires when needed. 588 00:38:06,732 --> 00:38:08,484 Then... 589 00:38:09,443 --> 00:38:12,405 how about on the 100th day from when we first met? 590 00:38:13,114 --> 00:38:17,159 I'll invite your friends over that day and throw you a birthday party. 591 00:38:18,077 --> 00:38:19,161 A birthday party? 592 00:38:19,245 --> 00:38:20,121 Yes. 593 00:38:20,204 --> 00:38:22,915 You'll be reborn as a human being. 594 00:38:23,666 --> 00:38:26,377 We'll buy a cake and blow out candles. 595 00:38:26,794 --> 00:38:28,212 What do you say? 596 00:38:30,214 --> 00:38:31,340 Sounds good. 597 00:38:38,306 --> 00:38:41,642 Won't you have any regrets? 598 00:38:41,851 --> 00:38:42,685 About what? 599 00:38:42,935 --> 00:38:46,689 If you become human, you will no longer be immortal. 600 00:38:47,607 --> 00:38:48,608 Not at all. 601 00:38:49,859 --> 00:38:51,527 As a mortal, 602 00:38:51,611 --> 00:38:53,070 I'll have warmer hands, 603 00:38:53,821 --> 00:38:56,407 enjoy delicious human food, 604 00:38:59,702 --> 00:39:01,704 and experience love that makes my heart beat. 605 00:39:14,383 --> 00:39:16,969 Why does an immortal vampire 606 00:39:17,053 --> 00:39:18,888 want to become human? 607 00:39:19,472 --> 00:39:21,641 That's why he was deemed insane. 608 00:39:22,767 --> 00:39:25,645 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 609 00:40:16,070 --> 00:40:17,655 -Please. -Please spare my life. 610 00:40:20,241 --> 00:40:22,326 Please spare my life. 611 00:40:23,119 --> 00:40:24,120 Please... 612 00:40:34,588 --> 00:40:36,966 -Please spare my life. -Please spare my life. 613 00:40:37,049 --> 00:40:38,509 -Please. -Please spare my life. 614 00:40:38,592 --> 00:40:40,177 -Please. -Please spare my life. 615 00:40:41,303 --> 00:40:42,596 Don't worry. 616 00:40:42,847 --> 00:40:45,933 Why would I kill my feeding source? 617 00:40:49,854 --> 00:40:52,273 -Please spare my life. -Please don't kill me. 618 00:41:10,249 --> 00:41:11,542 I don't want you to get lost. 619 00:41:26,766 --> 00:41:27,933 Here you go. 620 00:41:30,019 --> 00:41:30,978 All right. 621 00:41:32,772 --> 00:41:34,815 Since we have a bigger staff now, 622 00:41:34,899 --> 00:41:37,026 let's put it to use and clean up the place. 623 00:41:37,651 --> 00:41:39,904 Dong-seop, you'll mostly be working in the kitchen, 624 00:41:39,987 --> 00:41:41,739 so clean up over there. 625 00:41:41,822 --> 00:41:43,866 Sang-hae, you're in charge of the living room. 626 00:41:44,116 --> 00:41:45,659 Unbelievable. 627 00:41:46,202 --> 00:41:47,119 What is it? 628 00:41:47,203 --> 00:41:48,454 Do you have a problem? 629 00:41:48,704 --> 00:41:51,207 I didn't say that. 630 00:41:51,290 --> 00:41:53,834 But it's just that the house is clean enough. 631 00:41:53,918 --> 00:41:55,586 Is a big cleanup necessary? 632 00:41:56,754 --> 00:42:00,299 Cleanliness can make or break a guest house. 633 00:42:01,050 --> 00:42:04,345 Woo-hyeol, you'll clean the rooms with me and wash the bedding. 634 00:42:04,553 --> 00:42:05,471 Just the two of us? 635 00:42:08,057 --> 00:42:10,476 Who are these people? 636 00:42:10,559 --> 00:42:11,644 Oh, right. 637 00:42:12,102 --> 00:42:15,189 They're the new members of our staff. 638 00:42:16,148 --> 00:42:18,317 Park Dong-seop and Lee Sang-hae. 639 00:42:18,400 --> 00:42:20,569 Guys, say hello. 640 00:42:22,446 --> 00:42:25,783 How does this place have more staff members than guests? 641 00:42:33,165 --> 00:42:34,291 Get to work. 642 00:42:40,005 --> 00:42:41,090 Hello? 643 00:42:41,924 --> 00:42:44,718 How did you get my number? 644 00:42:47,388 --> 00:42:48,889 Hang up, you bastard! 645 00:42:49,139 --> 00:42:52,059 If you call me again, I'll call the cops! 646 00:43:19,837 --> 00:43:21,380 What was that? 647 00:43:21,463 --> 00:43:23,382 When will we get through all of this at this pace? 648 00:43:23,716 --> 00:43:24,675 How's this? 649 00:43:32,975 --> 00:43:34,310 Join me. 650 00:43:40,524 --> 00:43:43,235 By the way, aren't you the one in charge of the laundry? 651 00:43:43,319 --> 00:43:45,112 No, we agreed to do it together. 652 00:43:45,195 --> 00:43:48,073 We're supposed to wash and change the bedding together. 653 00:43:48,157 --> 00:43:49,325 Changing it too? 654 00:43:49,867 --> 00:43:51,076 Sure. 655 00:43:56,373 --> 00:43:57,374 What are you... 656 00:44:02,171 --> 00:44:03,422 Sorry about that. 657 00:44:03,714 --> 00:44:05,466 How does that taste? Do you like it? 658 00:44:06,675 --> 00:44:08,344 -That was payback. -It was. 659 00:44:08,427 --> 00:44:09,720 -Let me wipe it off. -Okay. 660 00:44:31,659 --> 00:44:32,826 Let's continue. 661 00:44:36,121 --> 00:44:37,915 -Are you all right? -I'm good. 662 00:44:38,582 --> 00:44:40,042 Get up, will you? 663 00:44:40,125 --> 00:44:41,460 You guys look great. 664 00:44:45,047 --> 00:44:46,423 I'm sorry to interrupt, 665 00:44:46,507 --> 00:44:48,384 but can I have a word with Ms. Joo? 666 00:45:02,690 --> 00:45:03,816 Why didn't you tell me? 667 00:45:04,483 --> 00:45:06,652 -Sorry? -How long have you known 668 00:45:07,069 --> 00:45:08,445 that Seon Woo-hyeol is a vampire? 669 00:45:11,532 --> 00:45:12,866 Why are you surprised? 670 00:45:12,950 --> 00:45:14,118 Did you think I wouldn't know? 671 00:45:15,369 --> 00:45:16,328 Well... 672 00:45:18,747 --> 00:45:21,792 You probably know this, 673 00:45:22,209 --> 00:45:23,252 but Woo-hyeol isn't-- 674 00:45:23,335 --> 00:45:26,255 Do you think you know him that well? 675 00:45:27,756 --> 00:45:28,716 Then 676 00:45:29,216 --> 00:45:31,969 you must know that I'm the Hae-sun he's been waiting for. 677 00:45:33,721 --> 00:45:37,016 Don't you feel bad for him when he has waited for one woman for centuries? 678 00:45:38,517 --> 00:45:40,060 The least you could do is help him. 679 00:45:42,146 --> 00:45:44,106 Get out of his life while I ask nicely. 680 00:45:53,365 --> 00:45:54,783 I don't want to do that. 681 00:45:56,201 --> 00:45:57,953 Whatever Woo-hyeol is, 682 00:45:58,996 --> 00:46:01,081 and whether or not you're Hae-sun, 683 00:46:02,374 --> 00:46:04,585 I'm going to follow my heart. 684 00:46:05,753 --> 00:46:09,048 And that's not something one can have a say over. 685 00:46:10,841 --> 00:46:11,800 Right. 686 00:46:12,384 --> 00:46:13,927 I appreciate your honesty. 687 00:46:14,386 --> 00:46:16,138 If that's how you feel, 688 00:46:16,221 --> 00:46:18,390 I'll have to follow my heart as well. 689 00:46:21,268 --> 00:46:22,144 Wait and see. 690 00:46:43,165 --> 00:46:45,667 Will you lose your woman to someone who isn't even human? 691 00:46:46,168 --> 00:46:47,961 Are you scared because he's a vampire? 692 00:46:48,170 --> 00:46:50,214 Would it be different if he were human? 693 00:46:51,340 --> 00:46:52,800 What answer are you looking for? 694 00:46:52,883 --> 00:46:55,385 Are you going to let them stay in the same house? 695 00:46:55,469 --> 00:46:56,637 Why do I have to watch them 696 00:46:56,720 --> 00:46:58,597 be in love in the guest house that I invested in? 697 00:46:58,680 --> 00:46:59,681 Calm down. 698 00:47:00,182 --> 00:47:02,976 An emotional approach won't do you any good. 699 00:47:03,060 --> 00:47:04,770 Things only got this bad 700 00:47:04,853 --> 00:47:06,563 because you were sitting on your hands. 701 00:47:06,647 --> 00:47:08,607 -Am I wrong? -Ms. Na. 702 00:47:11,068 --> 00:47:14,947 I won't sit by and let them blossom their romance in that mansion. 703 00:47:15,030 --> 00:47:17,366 In fact, I'll make sure it never happens. 704 00:47:18,492 --> 00:47:22,830 You should also get it together if you don't want to lose Joo In-hae. 705 00:47:35,717 --> 00:47:37,594 Is this all the sunscreen we have? 706 00:47:37,678 --> 00:47:38,637 Here's more. 707 00:47:40,389 --> 00:47:43,642 I hate having to pack every time we move. 708 00:47:43,892 --> 00:47:45,602 We lucked out though. 709 00:47:45,811 --> 00:47:48,856 Once we move into Shaded Oasis, we'll stay there for good. 710 00:47:48,939 --> 00:47:50,691 Anyway, where's Rose at? 711 00:47:52,067 --> 00:47:53,026 I'm here. 712 00:47:53,777 --> 00:47:55,904 Speak of the devil. 713 00:47:56,155 --> 00:47:58,907 Why do you need a truck when you barely have any stuff? 714 00:47:58,991 --> 00:48:00,367 It's not like we can teleport them. 715 00:48:00,909 --> 00:48:02,744 Get rid of some stuff while you're at it. 716 00:48:02,828 --> 00:48:04,121 It's all junk anyway. 717 00:48:04,913 --> 00:48:07,082 I didn't expect Butler Joo to accept you guys though. 718 00:48:07,499 --> 00:48:09,668 Woo-hyeol collapsing worked in our favor. 719 00:48:09,751 --> 00:48:11,211 Also, they-- 720 00:48:11,295 --> 00:48:12,212 Dong-seop. 721 00:48:13,046 --> 00:48:14,882 -Nothing. -It's nothing. 722 00:48:14,965 --> 00:48:17,718 While you're there, take good care of Woo-hyeol. 723 00:48:19,887 --> 00:48:23,599 By the way, I recently came across a house while working that gave me the chills. 724 00:48:24,433 --> 00:48:27,019 And Man-hwi came out of it. 725 00:48:27,853 --> 00:48:29,271 -Lee Man-hwi? -Yes. 726 00:48:30,689 --> 00:48:33,400 God knows what he's up to. 727 00:48:33,483 --> 00:48:34,693 Did you go inside? 728 00:48:35,068 --> 00:48:37,279 Are you insane? Why would I go in? 729 00:48:37,529 --> 00:48:39,615 Enough with the nonsense. 730 00:48:39,865 --> 00:48:40,991 Let's get going. 731 00:48:42,451 --> 00:48:43,452 Where's the truck? 732 00:48:43,535 --> 00:48:44,494 -Out front. -Out front? 733 00:48:44,578 --> 00:48:45,954 -Come on. -Meet me out front. 734 00:48:46,330 --> 00:48:48,081 Hurry up, will you? 735 00:48:57,382 --> 00:48:58,926 How are you feeling? 736 00:49:13,357 --> 00:49:15,984 I'm still in a manageable state. 737 00:49:17,653 --> 00:49:18,904 That's good to hear. 738 00:49:24,993 --> 00:49:27,996 You don't seem too good yourself either. 739 00:49:29,081 --> 00:49:31,708 How could I be at ease after dropping that bomb? 740 00:49:32,542 --> 00:49:34,419 I deserve it. 741 00:49:40,217 --> 00:49:42,761 What's the point of blaming someone after all this time? 742 00:49:44,388 --> 00:49:46,390 It's all in the past. 743 00:49:46,932 --> 00:49:49,559 And it's not like the truth can change anything. 744 00:49:51,144 --> 00:49:52,521 So please don't let it get to you. 745 00:49:55,691 --> 00:49:57,067 I appreciate your understanding. 746 00:50:02,614 --> 00:50:03,740 Still, 747 00:50:04,616 --> 00:50:06,034 thanks to you, 748 00:50:06,410 --> 00:50:08,954 I was given the opportunity to become human. 749 00:50:14,793 --> 00:50:15,794 And now, 750 00:50:17,421 --> 00:50:18,672 I'm almost there. 751 00:50:20,924 --> 00:50:22,009 Is that so? 752 00:50:23,385 --> 00:50:25,137 Is the blood of the one who opened the coffin 753 00:50:25,554 --> 00:50:27,097 filled with love? 754 00:50:29,057 --> 00:50:30,100 Yes. 755 00:50:31,935 --> 00:50:33,854 Finally, your dream will come true. 756 00:50:39,401 --> 00:50:40,736 When I become human, 757 00:50:42,029 --> 00:50:43,822 Butler Joo will also be happy, right? 758 00:50:45,907 --> 00:50:47,492 What did you just say? 759 00:50:50,954 --> 00:50:53,248 That Butler Joo will be happy. 760 00:50:55,417 --> 00:50:56,460 What is it? 761 00:50:56,543 --> 00:50:57,919 What do you mean by that? 762 00:50:58,503 --> 00:51:00,172 Why would you say that 763 00:51:00,255 --> 00:51:02,132 when you must sacrifice her to become human? 764 00:51:07,137 --> 00:51:08,513 What are you saying? 765 00:51:21,777 --> 00:51:23,070 What brings you here at this hour? 766 00:51:24,654 --> 00:51:25,947 I have intriguing information. 767 00:51:26,740 --> 00:51:29,785 Do you have an update on the half-vampire? 768 00:51:32,162 --> 00:51:33,205 Not exactly. 769 00:51:35,415 --> 00:51:37,292 I thought I made myself clear. 770 00:51:39,127 --> 00:51:41,296 It concerns a woman named Joo In-hae. 771 00:51:55,310 --> 00:51:56,895 Why would you say that 772 00:51:56,978 --> 00:51:58,814 when you must sacrifice her to become human? 773 00:52:01,733 --> 00:52:02,818 I mean, 774 00:52:04,111 --> 00:52:06,113 offering a few drops of blood 775 00:52:06,196 --> 00:52:07,697 isn't that big of a sacrifice, is it? 776 00:52:12,411 --> 00:52:13,870 What is it? 777 00:52:13,954 --> 00:52:15,622 Butler Joo can't be happy. 778 00:52:17,582 --> 00:52:19,000 What do you mean? 779 00:52:19,084 --> 00:52:21,711 That's the fate of humans who open a vampire's coffin. 780 00:52:23,046 --> 00:52:24,965 They must either die after giving up their blood 781 00:52:26,007 --> 00:52:27,676 or kill that vampire in order to live. 782 00:52:29,845 --> 00:52:31,054 Between you and Butler Joo, 783 00:52:31,888 --> 00:52:33,598 only one can live. 784 00:52:35,267 --> 00:52:36,643 To become human, 785 00:52:38,103 --> 00:52:40,272 you must suck her dry of her blood. 786 00:53:32,899 --> 00:53:34,109 What do you think you're doing?! 787 00:53:36,528 --> 00:53:38,196 What are you going to do to In-hae? 788 00:53:46,913 --> 00:53:47,914 Yes? 789 00:53:49,249 --> 00:53:50,459 What is it? 790 00:53:56,673 --> 00:53:58,133 How are you here? 791 00:54:01,303 --> 00:54:02,387 How have you been? 792 00:54:05,599 --> 00:54:07,184 Did you think I wouldn't find you 793 00:54:07,726 --> 00:54:09,102 if you hid in a place like this? 794 00:54:09,770 --> 00:54:12,022 You can run, but you can't hide from me. 795 00:54:14,107 --> 00:54:16,026 Come with me while I ask nicely. 796 00:54:16,526 --> 00:54:18,111 Let go of me! 797 00:54:18,195 --> 00:54:19,321 I'll call the cops! 798 00:54:19,404 --> 00:54:21,031 They don't bother with romantic affairs! 799 00:54:21,990 --> 00:54:23,825 You and I will talk this out. 800 00:54:29,206 --> 00:54:32,167 Tell me why you're hanging around In-hae. 801 00:54:34,169 --> 00:54:35,504 I know what you are. 802 00:54:36,880 --> 00:54:39,674 I also know what you're trying to get by staying here. 803 00:54:48,183 --> 00:54:49,893 Don't shoot your mouth off 804 00:54:50,852 --> 00:54:52,187 about things you don't know. 805 00:54:56,191 --> 00:54:58,026 Are you really going to kill her or something? 806 00:55:05,909 --> 00:55:07,202 Love that makes your heart beat? 807 00:55:09,037 --> 00:55:11,623 Do you believe that a blood-sucking vampire 808 00:55:11,873 --> 00:55:14,000 could ever fall in love? 809 00:55:20,966 --> 00:55:22,259 You're a monster. 810 00:55:25,887 --> 00:55:27,305 -Let go of me! -Come on! 811 00:55:27,389 --> 00:55:28,557 Let go! 812 00:55:29,182 --> 00:55:30,100 Damn it! 813 00:55:30,183 --> 00:55:32,060 -Let me go! -What do you think you're doing? 814 00:55:32,727 --> 00:55:33,645 What the hell? 815 00:55:35,564 --> 00:55:38,150 What are you doing? She said, let go. 816 00:55:39,025 --> 00:55:41,778 There seems to be a misunderstanding, but I'm her boyfriend. 817 00:55:42,154 --> 00:55:44,030 This doesn't concern you, so stay out of it. 818 00:55:44,990 --> 00:55:46,199 Boyfriend, my ass. 819 00:55:46,283 --> 00:55:48,869 Things ended ages ago, you stalker! 820 00:55:48,952 --> 00:55:50,036 Shut up! 821 00:55:50,120 --> 00:55:51,538 -You need to-- -Damn it! 822 00:56:08,638 --> 00:56:09,806 You bastard. 823 00:56:10,223 --> 00:56:11,433 Let go of me! 824 00:56:11,516 --> 00:56:13,935 This wouldn't have happened if you had followed me quietly! 825 00:56:15,020 --> 00:56:16,730 Let me go! 826 00:56:17,480 --> 00:56:18,690 It hurts! 827 00:56:18,773 --> 00:56:19,900 Let go of her! 828 00:56:19,983 --> 00:56:21,443 Why you... 829 00:56:30,327 --> 00:56:31,369 Stop. 830 00:56:31,453 --> 00:56:32,996 Get lost, you bastard! 831 00:56:33,079 --> 00:56:34,581 Why you... 832 00:56:45,759 --> 00:56:46,801 Butler Joo. 833 00:56:47,385 --> 00:56:48,470 She's in danger. 834 00:56:58,104 --> 00:57:01,149 I see you both have a death wish. 835 00:57:11,534 --> 00:57:13,411 Butler Joo, are you all right? 836 00:57:30,178 --> 00:57:32,514 Hey, stop right there! 837 00:57:39,521 --> 00:57:40,855 Woo-hyeol. 838 00:58:08,800 --> 00:58:09,843 Stay away from her! 839 00:58:11,553 --> 00:58:12,637 In-hae. 840 00:58:13,179 --> 00:58:14,055 In-hae. 841 00:58:14,723 --> 00:58:15,640 In-hae, are you all right? 842 00:58:16,308 --> 00:58:17,142 In-hae. 843 00:58:24,316 --> 00:58:25,442 Stay with me. 844 00:58:26,901 --> 00:58:28,820 Stay with me, In-hae. 845 00:58:29,237 --> 00:58:31,072 In-hae. 846 00:58:47,923 --> 00:58:50,898 Subtitle translation by: Hye-lim Park 847 00:59:12,489 --> 00:59:15,408 HEARTBEAT 848 00:59:15,492 --> 00:59:18,036 {\an8}Don't even think about coming near her. 849 00:59:18,286 --> 00:59:19,412 {\an8}Just get lost. 850 00:59:19,496 --> 00:59:21,915 {\an8}I want to follow where my heart leads me. 851 00:59:21,998 --> 00:59:23,083 {\an8}Come to your senses! 852 00:59:23,500 --> 00:59:26,086 {\an8}Vampires at a guest house for humans? 853 00:59:26,711 --> 00:59:28,838 {\an8}Pay back the investment and the penalty for breach of contract. 854 00:59:28,922 --> 00:59:30,632 {\an8}You were lying there bleeding. 855 00:59:30,924 --> 00:59:34,094 {\an8}I can't forgive myself for letting my instincts get the best of me. 856 00:59:34,177 --> 00:59:36,096 {\an8}You want to find Butler Joo's father? 857 00:59:36,304 --> 00:59:38,473 {\an8}She shouldn't be alone and lonely. 858 00:59:39,182 --> 00:59:40,266 {\an8}I must leave. 859 00:59:40,600 --> 00:59:42,060 {\an8}So that I don't become a monster. 860 00:59:42,143 --> 00:59:43,728 {\an8}Capture Seon Woo-hyeol alive for me. 861 00:59:43,978 --> 00:59:46,523 {\an8}Just be ready to pay a generous fee for my services. 862 00:59:47,774 --> 00:59:49,859 {\an8}You're going to die, Woo-hyeol! 863 00:59:50,527 --> 00:59:55,925 Ripped and resynced by YoungJedi 58923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.