All language subtitles for Gomer Pyle USMC 5x01 - Car for Sale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:18,317 Starring... as Gomer Pyle. 2 00:00:18,352 --> 00:00:22,721 Also starring... as Sergeant Carter. 3 00:00:22,756 --> 00:00:24,823 ♪ ♪ 4 00:00:43,010 --> 00:00:45,377 "Seattle World's Fair." 5 00:00:47,948 --> 00:00:50,648 "Seattle World's Fair." 6 00:00:50,684 --> 00:00:52,885 Memories, memories. 7 00:00:56,690 --> 00:00:58,023 Hey, Sergeant. 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,424 Something wrong with your car? 9 00:00:59,459 --> 00:01:02,060 Huh? Oh, no, I'm just giving her a last cleaning out 10 00:01:02,096 --> 00:01:04,129 before saying good-bye. 11 00:01:04,164 --> 00:01:08,717 Pyle... See this old rubber horse? 12 00:01:08,769 --> 00:01:12,738 Try and imagine it blown up with Bunny laying across it 13 00:01:12,773 --> 00:01:15,974 and me pushing her around San Diego Bay 14 00:01:16,009 --> 00:01:18,088 waving good-bye to the fleet. 15 00:01:18,112 --> 00:01:21,480 Yeah, that's when we were young. 16 00:01:24,384 --> 00:01:26,624 Pyle, look at this basket. 17 00:01:28,388 --> 00:01:31,556 Boy, I wish I had a dime for every picnic lunch 18 00:01:31,592 --> 00:01:33,024 Bunny packed in this. 19 00:01:35,395 --> 00:01:37,006 Get rid of this, will ya, Pyle. 20 00:01:37,030 --> 00:01:38,296 What is it, Sergeant? 21 00:01:38,332 --> 00:01:40,810 Never mind, just throw it away. 22 00:01:40,834 --> 00:01:43,368 Sergeant, did I hear you say you was cleaning her out 23 00:01:43,403 --> 00:01:45,537 just before saying good-bye? 24 00:01:45,572 --> 00:01:48,673 Yep. As of today, the old bus and I 25 00:01:48,708 --> 00:01:51,276 have driven our last mile together. 26 00:01:51,311 --> 00:01:54,112 From here on in, it'll be somebody else's foot 27 00:01:54,148 --> 00:01:55,947 on the accelerator. 28 00:01:55,982 --> 00:01:57,815 I don't understand, Sergeant. 29 00:01:57,851 --> 00:01:59,384 I'm selling it, Pyle. 30 00:01:59,419 --> 00:02:01,019 Selling it to Sergeant Hacker. 31 00:02:01,054 --> 00:02:04,623 Boy, if this old car could only talk. 32 00:02:04,658 --> 00:02:08,860 All them drives Bunny and me took along the ocean. 33 00:02:08,895 --> 00:02:11,163 Them hot days on the beach 34 00:02:11,198 --> 00:02:14,199 when we used to crawl under it to get out of the sun. 35 00:02:14,234 --> 00:02:15,800 And the nights... 36 00:02:15,835 --> 00:02:18,570 we used to park up on Lover's Lookout. 37 00:02:18,605 --> 00:02:21,072 I remember once when the horn got stuck 38 00:02:21,107 --> 00:02:22,869 and they almost pushed us off the cliff. 39 00:02:24,561 --> 00:02:29,063 Yeah, the old bus could write a bestseller, that's for sure. 40 00:02:29,099 --> 00:02:30,799 With all those pleasant memories, Sergeant, 41 00:02:30,834 --> 00:02:32,233 why are you selling her? 42 00:02:32,269 --> 00:02:33,747 It's costing me, Pyle. 43 00:02:33,771 --> 00:02:34,981 You know cars. 44 00:02:35,005 --> 00:02:36,649 They reach a certain age and... whamo... 45 00:02:36,673 --> 00:02:39,085 You got to be a millionaire to keep them in gasoline alone. 46 00:02:39,109 --> 00:02:41,142 You mean you ain't getting good gas mileage? 47 00:02:41,195 --> 00:02:44,062 12 miles to the gallon... 12 miles. 48 00:02:44,097 --> 00:02:45,430 I can't afford it. 49 00:02:45,465 --> 00:02:48,333 Not an old car and a girl that eats like Bunny both. 50 00:02:48,369 --> 00:02:51,169 Sergeant, golly, if it's just as question of gas mileage, 51 00:02:51,204 --> 00:02:53,338 I'd be glad to look at your carburetor for you. 52 00:02:53,374 --> 00:02:54,840 Oh, no thanks, Pyle. 53 00:02:54,875 --> 00:02:57,175 Whatever it needs, let Hacker worry about it. 54 00:02:57,210 --> 00:02:59,177 Me, I'll just take the 250 bucks 55 00:02:59,212 --> 00:03:02,113 and I'll look around for a small... $250? 56 00:03:02,148 --> 00:03:03,982 Is that all? 57 00:03:04,017 --> 00:03:06,396 Golly, Sergeant, I sure wished I'd known you was selling her. 58 00:03:06,420 --> 00:03:08,297 I'd have bought it from you in a second. 59 00:03:08,321 --> 00:03:09,755 You? 60 00:03:09,790 --> 00:03:11,434 Sure, what with me going into town 61 00:03:11,458 --> 00:03:13,102 to see Lou-Ann every free night. 62 00:03:13,126 --> 00:03:14,804 Why, I figure I could buy a car 63 00:03:14,828 --> 00:03:17,173 just from the savings of the bus fare alone. 64 00:03:17,197 --> 00:03:18,663 Yeah. 65 00:03:18,699 --> 00:03:21,299 Well, I wish you'd told me, Pyle. 66 00:03:21,334 --> 00:03:23,268 I'm afraid Sergeant Hacker beat you to it. 67 00:03:23,303 --> 00:03:25,270 Now, if you don't mind, 68 00:03:25,305 --> 00:03:28,239 I do believe you're keeping your wheelbarrow waiting. 69 00:03:28,275 --> 00:03:30,642 Well, I'll see you tonight at the bus stop, Sergeant. 70 00:03:30,677 --> 00:03:34,078 Hey, Sergeant, if I get there before you do tonight, 71 00:03:34,114 --> 00:03:36,448 you want me to save you a seat? 72 00:03:36,483 --> 00:03:37,994 That way, if it gets real crowded, 73 00:03:38,018 --> 00:03:40,313 you wouldn't have to sit over the back wheels or anything. 74 00:03:40,337 --> 00:03:41,669 No thanks, Pyle. 75 00:03:41,705 --> 00:03:44,772 Sergeant Hacker's going to give me a ride in. 76 00:03:44,808 --> 00:03:47,709 Hey, Vince, take it easy on my trunk, huh? 77 00:03:47,744 --> 00:03:49,177 You got the dough? 78 00:03:49,213 --> 00:03:51,179 All set, pal, right here. 79 00:03:51,215 --> 00:03:57,219 One, two, three, four, five, five is ten, ten is 20. 80 00:03:57,254 --> 00:03:59,199 What this? Where's the rest? 81 00:03:59,223 --> 00:04:00,922 Uh, well, it's coming. 82 00:04:00,958 --> 00:04:02,657 Okay, kick in. 83 00:04:02,692 --> 00:04:04,893 Well, look, Vince, I don't have it all right now, 84 00:04:04,928 --> 00:04:06,561 but I'll pay you the rest, don't worry. 85 00:04:06,596 --> 00:04:07,829 At ten bucks a week. 86 00:04:07,865 --> 00:04:09,809 Oh, no. No, you don't, Hacker. 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,711 Nobody said anything about buying on time. 88 00:04:11,735 --> 00:04:14,147 You want the car... it's cash on the barrel top. 89 00:04:14,171 --> 00:04:15,737 But, Vince, you didn't say that. 90 00:04:15,773 --> 00:04:16,916 Well, I'm saying it now. 91 00:04:16,940 --> 00:04:18,540 No $250, no deal. 92 00:04:18,575 --> 00:04:19,724 But, Vince, wait a minute. 93 00:04:19,760 --> 00:04:21,838 I ain't got a minute, seeing as how I'm keeping 94 00:04:21,862 --> 00:04:24,422 a legitimate cash customer waiting. 95 00:04:34,224 --> 00:04:35,623 Hey, Pyle. 96 00:04:35,659 --> 00:04:37,091 Oh, hey, Sergeant. 97 00:04:37,126 --> 00:04:39,461 Pyle, are you still interested in buying my car? 98 00:04:39,496 --> 00:04:41,874 Sure, but I thought you said Sergeant Hacker... 99 00:04:41,898 --> 00:04:43,631 No, he ain't buying it. 100 00:04:43,667 --> 00:04:45,767 You got the cash, the car is all yours. 101 00:04:45,819 --> 00:04:48,753 Shazam! 102 00:04:48,789 --> 00:04:50,166 Well, I sure do want it. 103 00:04:50,190 --> 00:04:51,790 Good. And you're sure you got the cash? 104 00:04:51,825 --> 00:04:54,003 All I got to do is go over to the bank 105 00:04:54,027 --> 00:04:55,939 during noon chow, if that's all right with you. 106 00:04:55,963 --> 00:04:57,963 Oh, yeah, fine, Pyle. That'll be just fine. 107 00:04:57,998 --> 00:04:59,664 Oh, uh, one more thing, Pyle. 108 00:04:59,699 --> 00:05:01,399 It's usually not a good idea 109 00:05:01,435 --> 00:05:03,601 to sell a car to anybody you know 110 00:05:03,636 --> 00:05:05,203 in case something goes wrong with it. 111 00:05:05,238 --> 00:05:06,782 I mean, you know about the rotten mileage, 112 00:05:06,806 --> 00:05:08,222 so don't blame me. 113 00:05:08,258 --> 00:05:10,502 Oh, I know, Sergeant, but maybe I can do something about that. 114 00:05:10,526 --> 00:05:12,072 I'll take a look at the carburetor. 115 00:05:12,096 --> 00:05:13,228 Sure, sure. 116 00:05:13,263 --> 00:05:15,464 Well, see you at noon chow. 117 00:05:15,499 --> 00:05:17,410 And you will have the cash, right? 118 00:05:17,434 --> 00:05:19,715 Oh, you bet, Sergeant, I'll have the money for you. 119 00:05:21,522 --> 00:05:23,989 Shazam! 120 00:05:37,621 --> 00:05:39,654 Hey, Pyle. 121 00:05:39,690 --> 00:05:41,756 Hey, Sergeant Hacker, Corporal. 122 00:05:41,792 --> 00:05:42,869 Guess what? What? 123 00:05:42,893 --> 00:05:44,403 This car you didn't want... Yeah? 124 00:05:44,427 --> 00:05:45,476 I'm buying it. 125 00:05:45,512 --> 00:05:46,478 You are?! 126 00:05:46,513 --> 00:05:48,296 Just as soon as I go over the the bank. 127 00:05:48,349 --> 00:05:50,615 I'm sure glad you decided not to buy it. 128 00:05:50,651 --> 00:05:51,933 It really was my lucky day. 129 00:05:51,969 --> 00:05:53,768 Well, I'll see ya. 130 00:05:55,772 --> 00:05:57,973 How do you like that guy? 131 00:05:58,008 --> 00:06:00,275 Sold his car right out from under me. 132 00:06:00,310 --> 00:06:02,055 I guess Gomer had the cash. 133 00:06:02,079 --> 00:06:03,445 Yeah, well, don't worry... 134 00:06:03,480 --> 00:06:05,046 I'll take care of that Carter. 135 00:06:05,082 --> 00:06:06,781 I'll fix that welsher, but good. 136 00:06:26,170 --> 00:06:27,502 Now? 137 00:06:27,538 --> 00:06:29,882 No. If I know Pyle, he's just going in 138 00:06:29,906 --> 00:06:32,452 to tell Carter how great it runs. 139 00:06:32,476 --> 00:06:34,988 Excuse me, Sergeant, you got a minute? 140 00:06:35,012 --> 00:06:36,322 What's the problem, Pyle? 141 00:06:36,346 --> 00:06:38,546 It's no problem. It's no problem at all. 142 00:06:38,581 --> 00:06:41,316 I just wanted to tell you how nice the car's been running. 143 00:06:41,351 --> 00:06:43,952 Fact is, I don't see how a car could run much better. 144 00:06:43,987 --> 00:06:45,319 Yeah, well, that's nice. 145 00:06:45,355 --> 00:06:47,384 Now go get some sleep, will ya? Right, Sergeant. 146 00:06:47,408 --> 00:06:49,140 I just wanted to check in. 147 00:06:51,311 --> 00:06:53,077 And thank you, Sergeant. 148 00:06:53,113 --> 00:06:54,413 Thank you for making this 149 00:06:54,448 --> 00:06:57,081 one of the most thrilling days of my life. 150 00:07:09,046 --> 00:07:10,795 Okay, now. 151 00:07:13,967 --> 00:07:16,634 I'd sure like to know what you're going to prove, Sarge. 152 00:07:16,670 --> 00:07:18,069 Shh, hold it down. 153 00:07:18,104 --> 00:07:20,550 Boy, this is going to shake up old Vince pretty good. 154 00:07:20,574 --> 00:07:21,989 Okay, pour it in. 155 00:07:22,025 --> 00:07:24,392 You've heard of gas-lighting somebody, haven't you? 156 00:07:24,427 --> 00:07:27,411 Well, we're about to gas tank Carter right out of his skull. 157 00:07:27,448 --> 00:07:29,697 But it ain't Carter's car anymore, It's Pyle's. 158 00:07:29,733 --> 00:07:32,434 Wait... wait till Carter hears the mileage 159 00:07:32,469 --> 00:07:34,514 that Pyle thinks he's getting. 160 00:07:34,538 --> 00:07:36,303 Keep pouring. 161 00:07:42,229 --> 00:07:43,628 Hey, Pyle. 162 00:07:43,663 --> 00:07:45,563 Wait a minute, wait up. 163 00:07:45,598 --> 00:07:47,065 You driving into town? 164 00:07:47,100 --> 00:07:48,566 Oh, sure, Sergeant. 165 00:07:48,601 --> 00:07:50,213 You mind if I ride along with you? 166 00:07:50,237 --> 00:07:52,204 Well, of course not. 167 00:07:52,239 --> 00:07:53,771 It'd be my pleasure. 168 00:07:53,807 --> 00:07:55,985 Hey, the car really looks good. 169 00:07:56,009 --> 00:07:57,342 What did you do? 170 00:07:57,377 --> 00:07:59,122 Oh, just a wax cleaner is all. 171 00:07:59,146 --> 00:08:01,324 After I stripped all the old wax off, 172 00:08:01,348 --> 00:08:03,949 the paint job wasn't half as dull as I thought it'd be. 173 00:08:03,984 --> 00:08:06,568 Yeah, well, it really looks good. 174 00:08:08,722 --> 00:08:11,439 Hey, don't forget to fill 'er up before you leave the base. 175 00:08:11,492 --> 00:08:12,724 I already did that, Sergeant, 176 00:08:12,759 --> 00:08:15,126 last night before I took her out for a test run. 177 00:08:15,161 --> 00:08:16,339 How far did you go? 178 00:08:16,363 --> 00:08:18,374 Oh, I must have drove up and down the coast road 179 00:08:18,398 --> 00:08:19,530 a couple of times. 180 00:08:19,566 --> 00:08:21,311 Couldn't have been more than 70, 75 miles. 181 00:08:21,335 --> 00:08:23,401 Yeah, well, I guess we got enough 182 00:08:23,437 --> 00:08:25,637 to get us into town, all right. 183 00:08:25,672 --> 00:08:27,216 We got more than that, Sergeant. 184 00:08:27,240 --> 00:08:28,951 Gas gauge is right on full. 185 00:08:28,975 --> 00:08:30,642 Huh? 186 00:08:30,677 --> 00:08:32,210 Well, it must be stuck or something. 187 00:08:32,245 --> 00:08:34,178 I'm telling you, you're gonna have to gas up 188 00:08:34,214 --> 00:08:35,597 when you hit town for sure. 189 00:08:53,400 --> 00:08:56,334 I'm sorry about the gas gauge, Pyle. 190 00:08:56,370 --> 00:08:58,970 You know I would have mentioned it if I'd known about it. 191 00:08:59,006 --> 00:09:00,616 There's no need to apologize, Sergeant. 192 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 I'm sure it ain't stuck. 193 00:09:02,475 --> 00:09:04,653 See, the gauge is down just a little bit. 194 00:09:04,677 --> 00:09:07,512 I hate to be a killjoy, Pyle, but I know this car. 195 00:09:07,547 --> 00:09:10,681 It should be riding on empty by now. 196 00:09:10,717 --> 00:09:12,083 Yes, sir. 197 00:09:12,119 --> 00:09:14,185 Fill it up, please. Yes, sir. 198 00:09:14,221 --> 00:09:16,854 Well, one way or another, I don't mind telling you, 199 00:09:16,890 --> 00:09:18,939 I'm happy I don't have to worry about it. 200 00:09:18,976 --> 00:09:22,510 Yes, sir, my one big problem in life now 201 00:09:22,545 --> 00:09:24,257 is figuring out what I'm going to do 202 00:09:24,281 --> 00:09:26,125 with all the money I'm saving on gas. 203 00:09:26,149 --> 00:09:27,960 Excuse me, Sergeant. 204 00:09:27,984 --> 00:09:29,117 What's that? 205 00:09:29,152 --> 00:09:31,097 Oh, this is my car diary. 206 00:09:31,121 --> 00:09:34,033 I like to keep a record of things like gas mileage and all. 207 00:09:34,057 --> 00:09:36,457 Okay, Pyle. Just as long as you keep smiling. 208 00:09:37,493 --> 00:09:39,160 That'll be 64 cents. 209 00:09:39,195 --> 00:09:40,662 64 cents? 210 00:09:40,697 --> 00:09:42,930 Two gallons on the button. That's all she'd take. 211 00:09:42,966 --> 00:09:44,132 That's all? 212 00:09:44,167 --> 00:09:46,478 Did you hear that, Sergeant? 213 00:09:46,502 --> 00:09:48,648 The gauge ain't broke after all. 214 00:09:48,672 --> 00:09:52,318 Let's see... 76 miles... and two gallons... 215 00:09:52,342 --> 00:09:54,809 Shazam! 216 00:09:54,845 --> 00:09:56,055 Sergeant, you ain't gonna believe this, 217 00:09:56,079 --> 00:09:57,857 but I'm getting 38 miles to the gallon. 218 00:09:57,881 --> 00:09:58,930 Can you imagine that? 219 00:09:58,966 --> 00:10:00,798 38 miles. 220 00:10:00,834 --> 00:10:02,367 That's impossible. 221 00:10:02,402 --> 00:10:04,318 How can you get 38? 222 00:10:04,354 --> 00:10:05,854 I don't know, but there it is. 223 00:10:05,889 --> 00:10:07,784 You double-check it, but I'm sure I got my figures right. 224 00:10:07,808 --> 00:10:10,909 Yeah. What'd you do? 225 00:10:10,944 --> 00:10:12,589 You do something to it, like the carburetor? 226 00:10:12,613 --> 00:10:16,163 No, all I done was turn the carburetor set screw one time. 227 00:10:16,199 --> 00:10:18,532 And you got 38. 228 00:10:18,568 --> 00:10:20,367 That's impossible. 229 00:10:20,403 --> 00:10:22,837 How could that be? How could that be?! 230 00:10:27,477 --> 00:10:29,177 Yeah. 231 00:10:30,831 --> 00:10:32,897 Hey, Sergeant, may I come in? 232 00:10:32,933 --> 00:10:34,699 What's up, Pyle? 233 00:10:34,734 --> 00:10:36,367 Sergeant, guess what? Guess what? 234 00:10:36,402 --> 00:10:38,803 I just had to come and tell you right away. 235 00:10:38,839 --> 00:10:40,271 It's about my car. 236 00:10:40,307 --> 00:10:43,208 I just had it filled up with gas again, and guess what? 237 00:10:43,243 --> 00:10:45,288 You're right back down to 12 miles a gallon? 238 00:10:45,312 --> 00:10:47,778 No, Sergeant, I'm up to 45. 239 00:10:47,814 --> 00:10:49,513 45?! 240 00:10:49,549 --> 00:10:51,127 Pyle, you got to be kidding. 241 00:10:51,151 --> 00:10:52,151 No, Sergeant. 242 00:10:52,185 --> 00:10:53,484 I knew you wouldn't believe me, 243 00:10:53,519 --> 00:10:55,186 so I had them make out a receipt. 244 00:10:55,222 --> 00:10:57,322 See there? 32 cents. 245 00:10:57,357 --> 00:11:00,458 Why, that car's costing me practically nothing to run. 246 00:11:00,493 --> 00:11:02,961 Yeah. 247 00:11:02,996 --> 00:11:05,129 Yeah... 248 00:11:08,752 --> 00:11:10,852 Did I say something, Sergeant? 249 00:11:10,887 --> 00:11:12,320 Are you mad at me? 250 00:11:12,372 --> 00:11:13,771 Not you, Pyle. 251 00:11:13,806 --> 00:11:15,473 I'm mad at myself. 252 00:11:15,508 --> 00:11:17,108 Stupid! Stupid! Stupid! 253 00:11:17,143 --> 00:11:18,509 That's me! 254 00:11:18,544 --> 00:11:21,412 All hindsight, no front sight. 255 00:11:21,447 --> 00:11:23,982 I don't follow you, Sergeant. 256 00:11:24,017 --> 00:11:25,649 Forget it, Pyle. 257 00:11:25,685 --> 00:11:28,652 The fact is, it's a lot tougher 258 00:11:28,688 --> 00:11:30,867 being without a car than I ever dreamed. 259 00:11:30,891 --> 00:11:32,623 It is? 260 00:11:32,658 --> 00:11:35,204 Well, not for me personally, mind you. 261 00:11:35,228 --> 00:11:37,178 It's Bunny, poor kid. 262 00:11:37,230 --> 00:11:39,797 Boy, I never dreamed bus fumes 263 00:11:39,833 --> 00:11:42,244 could hit a person like that. 264 00:11:42,268 --> 00:11:45,436 All through the movie she was toxic, Pyle, toxic. 265 00:11:45,471 --> 00:11:47,404 Golly. 266 00:11:47,440 --> 00:11:49,484 And the blisters on her feet. 267 00:11:49,508 --> 00:11:52,977 It just kills me to have to make her walk everywhere. 268 00:11:53,012 --> 00:11:54,824 Like the other night on the way home 269 00:11:54,848 --> 00:11:56,580 from the chiropodist, 270 00:11:56,616 --> 00:11:58,978 I had to carry her almost the whole way. 271 00:11:59,002 --> 00:12:01,402 That's terrible, Sergeant. 272 00:12:01,437 --> 00:12:03,237 Boy, that's rich, ain't it? 273 00:12:03,272 --> 00:12:06,808 Here I sell you the car because I can't afford it, 274 00:12:06,843 --> 00:12:10,077 and all of a sudden I'm pouring twice as much money down the drain 275 00:12:10,113 --> 00:12:11,379 on door-to-door cab fares. 276 00:12:11,414 --> 00:12:12,914 But, Sergeant... 277 00:12:12,949 --> 00:12:15,216 Listen, why should I stand here boring you, huh? 278 00:12:15,251 --> 00:12:17,351 A deal is a deal, right? 279 00:12:17,387 --> 00:12:18,965 I mean, it's my own fault 280 00:12:18,989 --> 00:12:20,917 that I didn't look before I leaped. 281 00:12:20,941 --> 00:12:23,607 Not that I can explain that to Bunny's feet. 282 00:12:23,643 --> 00:12:25,876 Sergeant, you don't have to say another word. 283 00:12:25,912 --> 00:12:27,946 What do you mean? 284 00:12:27,981 --> 00:12:30,915 Sergeant, do you want me to sell you back your car? 285 00:12:30,951 --> 00:12:32,516 Oh, no. 286 00:12:32,552 --> 00:12:33,818 No, I couldn't. 287 00:12:33,853 --> 00:12:35,398 I couldn't do that to you, Pyle. 288 00:12:35,422 --> 00:12:37,755 But, Sergeant... Pyle, a deal is a deal. 289 00:12:37,791 --> 00:12:41,559 But really... Pyle, I sold you the car, and that's it. 290 00:12:47,934 --> 00:12:50,034 Pyle, wait a minute! 291 00:13:02,582 --> 00:13:04,048 Hey, hey, Pyle! 292 00:13:04,083 --> 00:13:05,883 How's the old car running? 293 00:13:05,918 --> 00:13:07,218 Oh, just fine, Sergeant. 294 00:13:07,254 --> 00:13:08,753 Only it ain't mine anymore. 295 00:13:08,788 --> 00:13:10,321 You're kidding! What do you mean? 296 00:13:10,357 --> 00:13:13,269 Whose is it? I just sold it back to Sergeant Carter. 297 00:13:13,293 --> 00:13:14,525 Well, how come? 298 00:13:14,560 --> 00:13:16,072 I thought you were in love with this thing. 299 00:13:16,096 --> 00:13:18,107 Well, actually, it was more for Miss Bunny's sake, 300 00:13:18,131 --> 00:13:20,526 seeing how her health was suffering. Her health? 301 00:13:20,550 --> 00:13:22,428 Uh-huh. The poor thing was getting sick 302 00:13:22,452 --> 00:13:24,530 riding buses and walking, and the sergeant 303 00:13:24,554 --> 00:13:26,399 needed the car more than he realized. 304 00:13:26,423 --> 00:13:29,089 Yeah. Well, your sergeant is one considerate guy, all right. 305 00:13:29,125 --> 00:13:31,992 I mean, how many guys would go against their better judgment 306 00:13:32,028 --> 00:13:34,595 just for the sake of a girl, I ask you. 307 00:13:34,631 --> 00:13:36,174 Well, that's the sergeant, all right. 308 00:13:36,198 --> 00:13:38,711 And the, uh, car belongs to him again, right? 309 00:13:38,735 --> 00:13:40,635 As of this very minute. 310 00:13:45,842 --> 00:13:48,004 Welcome to step number two. 311 00:13:48,028 --> 00:13:49,872 Now that Carter owns the car again, 312 00:13:49,896 --> 00:13:51,662 we start siphoning the gas out. 313 00:14:25,699 --> 00:14:27,398 Pyle, what's the matter with you? 314 00:14:27,433 --> 00:14:29,133 You want to get yourself killed? 315 00:14:29,169 --> 00:14:30,279 Well, hey, Sergeant. 316 00:14:30,303 --> 00:14:32,682 I just missed my bus, and I was just wondering 317 00:14:32,706 --> 00:14:35,584 If I was going into town. If you was going into town. 318 00:14:35,608 --> 00:14:36,908 Just like old times, huh? 319 00:14:36,943 --> 00:14:40,144 Okay, Pyle, I guess that's the least I could do for you. 320 00:14:40,180 --> 00:14:42,391 Well, thank you, Sergeant, I sure appreciate it. 321 00:14:42,415 --> 00:14:43,464 Don't mention it. 322 00:14:43,500 --> 00:14:44,910 I guess Miss Bunny was really glad 323 00:14:44,934 --> 00:14:46,350 you got the car back for her. 324 00:14:46,386 --> 00:14:47,518 Huh? 325 00:14:47,553 --> 00:14:49,971 Oh, yeah, real glad. 326 00:14:50,006 --> 00:14:51,868 I guess you know you need some gas. 327 00:14:51,892 --> 00:14:53,819 Huh? The needle... it's setting right on empty. 328 00:14:53,843 --> 00:14:55,059 Wait a minute, Pyle, 329 00:14:55,095 --> 00:14:57,462 didn't you say you had a full tank last night 330 00:14:57,497 --> 00:14:58,880 when you gave me the keys? 331 00:14:58,932 --> 00:15:00,442 Yeah, Sergeant... It couldn't have been down 332 00:15:00,466 --> 00:15:02,411 more than a couple of gallons at the most. 333 00:15:02,435 --> 00:15:04,568 Yeah, that's what I thought. 334 00:15:04,603 --> 00:15:07,504 All I did was drive over to Harry's Roadside Rest and back. 335 00:15:07,540 --> 00:15:09,673 That can't be more than four or five miles. 336 00:15:09,708 --> 00:15:10,720 How could it be empty? 337 00:15:10,744 --> 00:15:12,409 Well, maybe it's the gauge. 338 00:15:12,445 --> 00:15:13,911 Yeah, I guess you're right. 339 00:15:13,947 --> 00:15:16,463 Yeah, it must be the gauge. 340 00:15:16,499 --> 00:15:19,333 Yeah, yeah, I got plenty of gas. 341 00:15:33,816 --> 00:15:35,794 I just don't understand it, Sergeant. 342 00:15:35,818 --> 00:15:38,063 There I was, getting 45 miles to the gallon, 343 00:15:38,087 --> 00:15:40,821 and you ain't even getting the 12 you used to get. 344 00:15:40,857 --> 00:15:42,322 What do you suppose it is? 345 00:15:42,358 --> 00:15:44,324 What'll it be, boys? Fill 'er up! 346 00:15:44,360 --> 00:15:45,738 Well, that's one consolation: 347 00:15:45,762 --> 00:15:48,429 you don't have to worry about the gas gauge... 348 00:15:48,464 --> 00:15:50,498 It works just fine. 349 00:15:55,971 --> 00:15:58,622 That stuff really clears up the sinuses, don't it, Sarge? 350 00:15:58,658 --> 00:15:59,857 Yeah. But it's worth it. 351 00:15:59,892 --> 00:16:02,893 I'd go around with gasoline breath for the rest of my life 352 00:16:02,928 --> 00:16:05,429 just to see the look on Carter's face tomorrow. 353 00:16:13,089 --> 00:16:14,855 Oh, no! 354 00:16:17,359 --> 00:16:18,809 Pyle! 355 00:16:18,845 --> 00:16:21,405 Hey, Pyle! Come here! 356 00:16:23,350 --> 00:16:25,182 I know what you're gonna say, Sergeant. 357 00:16:25,218 --> 00:16:28,102 I know I'm supposed to be raking up behind the barracks, 358 00:16:28,154 --> 00:16:30,487 but, you see, I swapped off with Private Blodgett 359 00:16:30,523 --> 00:16:31,789 on account of the goldenrod. 360 00:16:31,824 --> 00:16:34,541 He didn't speak up, but he's got this terrible allergy... 361 00:16:34,577 --> 00:16:37,711 All I'm interested in is my car, Pyle, your ex-car. 362 00:16:37,746 --> 00:16:39,780 I want to know what's going on. 363 00:16:39,833 --> 00:16:41,477 Why? Is something wrong, Sergeant? 364 00:16:41,501 --> 00:16:43,741 Something wrong?! Now I can't even get it started! 365 00:16:43,769 --> 00:16:45,564 That's how empty that gas tank is! 366 00:16:45,588 --> 00:16:46,753 Are you sure? 367 00:16:46,789 --> 00:16:47,966 I'm positive! 368 00:16:47,990 --> 00:16:49,968 That's what I can't figure out. 369 00:16:49,992 --> 00:16:53,360 I filled it up last night before I picked Bunny up. 370 00:16:53,396 --> 00:16:56,497 Let's see, we went down to the fish pier 371 00:16:56,532 --> 00:16:57,977 and watched them unload the tuna. 372 00:16:58,001 --> 00:17:00,134 Then we took a drive up the coast highway 373 00:17:00,170 --> 00:17:01,669 for a taco and a beer. 374 00:17:01,704 --> 00:17:03,304 Then back to the base. 375 00:17:03,339 --> 00:17:04,705 That's about 80 miles, 376 00:17:04,740 --> 00:17:08,042 and the tank holds a little more than 16 gallons, 377 00:17:08,077 --> 00:17:10,444 which means I'm getting about... 378 00:17:10,479 --> 00:17:13,214 less than five miles to the gallon. 379 00:17:13,249 --> 00:17:15,900 Five miles to the gallon, Pyle! 380 00:17:15,935 --> 00:17:18,653 Well, that sure don't make much sense, does it, Sergeant? 381 00:17:18,688 --> 00:17:20,387 Boy, I never should've let you 382 00:17:20,422 --> 00:17:23,124 talk me into buying this piece of tin back! 383 00:17:23,159 --> 00:17:24,858 Sergeant, are you trying to say 384 00:17:24,893 --> 00:17:27,445 that you want to sell the car back to me? 385 00:17:28,531 --> 00:17:31,499 Well... not if you don't want it. 386 00:17:31,534 --> 00:17:33,244 Well, I sure appreciate it, Sergeant, 387 00:17:33,268 --> 00:17:34,802 but I don't think so. 388 00:17:34,837 --> 00:17:35,947 Why not, Pyle? 389 00:17:35,971 --> 00:17:38,484 Last week you couldn't wait to buy it! 390 00:17:38,508 --> 00:17:41,241 Well, after you pointed out to me how I was hardly using it, 391 00:17:41,277 --> 00:17:42,387 I decided you was right. 392 00:17:42,411 --> 00:17:44,645 But I'll be glad to check it out for you. 393 00:17:44,680 --> 00:17:46,013 Be more than happy to see 394 00:17:46,048 --> 00:17:49,228 if I can find the trouble, if that'll help out. Yeah, you do that. 395 00:17:49,252 --> 00:17:51,185 Well, uh, hello, Charley. 396 00:17:51,220 --> 00:17:53,187 Boy, now, that's what I call 397 00:17:53,222 --> 00:17:55,022 a real perfectionist, Vince. 398 00:17:55,057 --> 00:17:58,091 You won't be happy till you have this thing running better than new. 399 00:17:58,127 --> 00:17:59,426 That's right, Charley. 400 00:17:59,461 --> 00:18:02,429 Just like I told Pyle: "Don't spare the horses." 401 00:18:02,464 --> 00:18:04,643 I want it tuned like a violin, 402 00:18:04,667 --> 00:18:06,466 a regular Stradivari. 403 00:18:06,502 --> 00:18:08,301 No kidding. And you know why? 404 00:18:08,337 --> 00:18:09,803 Because I got ethics. 405 00:18:09,839 --> 00:18:13,641 When I sell a car, I want it fair and square and honest. 406 00:18:13,676 --> 00:18:15,643 I don't think I follow you, Vince. 407 00:18:15,678 --> 00:18:17,656 Well, I haven't posted the notice yet, 408 00:18:17,680 --> 00:18:20,648 but, uh, I got the car up for sale again. 409 00:18:20,683 --> 00:18:22,315 Oh. Yeah. 410 00:18:22,351 --> 00:18:24,462 I figured I'd buy a new one after all. 411 00:18:24,486 --> 00:18:26,598 And you know the kind of rotten deal 412 00:18:26,622 --> 00:18:27,866 they give you on a trade-in, 413 00:18:27,890 --> 00:18:29,968 perfect shape or no perfect shape. 414 00:18:29,992 --> 00:18:31,959 Yeah. Well, good luck. 415 00:18:31,994 --> 00:18:34,127 Thanks. Not that I'll need it. 416 00:18:34,163 --> 00:18:36,030 Hey, Charley! 417 00:18:36,065 --> 00:18:37,932 Boy, am I dumb! 418 00:18:37,967 --> 00:18:41,035 I just remembered... last week you were in the market. 419 00:18:41,070 --> 00:18:43,203 That's right, I was. Yeah? 420 00:18:43,238 --> 00:18:46,168 Well, if you're still interested, I'll give you first crack. 421 00:18:46,192 --> 00:18:47,625 No, I don't think so, Vince, 422 00:18:47,660 --> 00:18:49,577 not if it needs all that fixing up. 423 00:18:49,612 --> 00:18:50,622 What fixing? 424 00:18:50,646 --> 00:18:52,279 I told you, Pyle is tuning. 425 00:18:52,314 --> 00:18:53,959 It ain't like something was busted. 426 00:18:53,983 --> 00:18:56,333 Come on, Vince, this is sunny California. 427 00:18:56,369 --> 00:18:59,336 I got my windows open... I heard you ranting and raving 428 00:18:59,372 --> 00:19:00,922 about the crummy mileage you get. 429 00:19:00,957 --> 00:19:02,456 You're kidding! 430 00:19:02,491 --> 00:19:04,125 Right, right, right. 431 00:19:04,160 --> 00:19:06,794 That's why I got Pyle working on it right now. 432 00:19:06,829 --> 00:19:10,131 Listen, I'll, uh, I'll even knock the price down a little. 433 00:19:10,166 --> 00:19:13,500 A little? If you want this conversation to continue, 434 00:19:13,536 --> 00:19:15,847 you'll knock the price down a lot. 435 00:19:15,871 --> 00:19:19,073 Like how much? Say down to a hundred bucks even. 436 00:19:19,108 --> 00:19:20,474 A hundred? 437 00:19:22,511 --> 00:19:25,046 You're gonna blow it again, huh, Charley? 438 00:19:25,081 --> 00:19:27,915 The buy of a century, and you're gonna blow it, 439 00:19:27,951 --> 00:19:29,716 just like before. 440 00:19:29,752 --> 00:19:31,152 I guess so. 441 00:19:31,187 --> 00:19:32,264 Hold it! 442 00:19:32,288 --> 00:19:34,466 I think I just heard Pyle calling me. 443 00:19:34,490 --> 00:19:35,767 He must've found the trouble. 444 00:19:35,791 --> 00:19:38,351 Uh, wait here, uh, don't go away. 445 00:19:40,379 --> 00:19:42,813 Hey, Pyle. 446 00:19:42,849 --> 00:19:46,283 Are you sure you don't want to buy my car? 447 00:19:46,319 --> 00:19:48,647 Well, no, Sergeant, I really and truly don't. 448 00:19:48,671 --> 00:19:50,704 Well, okay, Pyle. 449 00:19:50,740 --> 00:19:53,206 I just wanted to give you one final chance, 450 00:19:53,242 --> 00:19:55,977 seeing as how I got Hacker foaming at the mouth. 451 00:19:56,012 --> 00:19:56,978 Well, thank you, Sergeant, 452 00:19:57,013 --> 00:19:58,824 but you go ahead and sell it if you can. 453 00:19:58,848 --> 00:20:00,114 Oh. 454 00:20:00,149 --> 00:20:01,581 And, Sergeant? 455 00:20:01,617 --> 00:20:02,749 Uh, yeah, Pyle? 456 00:20:02,785 --> 00:20:05,552 I've gone over it with a fine-tooth comb, 457 00:20:05,587 --> 00:20:08,255 and I'm sorry, but I can't locate the trouble. 458 00:20:08,291 --> 00:20:09,690 Okay, Pyle. 459 00:20:09,725 --> 00:20:11,491 Get back to your detail! 460 00:20:14,447 --> 00:20:16,592 Well, Pyle didn't find anything wrong. 461 00:20:16,616 --> 00:20:18,427 It don't even need fixing. 462 00:20:18,451 --> 00:20:19,583 Good, good! 463 00:20:19,619 --> 00:20:22,085 Well, in that case, I'll give you 75 bucks. 464 00:20:22,121 --> 00:20:23,766 But you just said a hundred. 465 00:20:23,790 --> 00:20:26,356 That was a while ago... Now it's an older car. 466 00:20:26,392 --> 00:20:28,992 Okay, Hacker, but only if it's cash. 467 00:20:29,028 --> 00:20:31,261 Cash! Well, if it's gonna be cash... 468 00:20:31,297 --> 00:20:33,230 65 bucks? You got a deal. 469 00:20:35,868 --> 00:20:38,469 Twenty, forty, sixty, five. 470 00:20:43,859 --> 00:20:44,991 Hey, Sergeant. 471 00:20:45,027 --> 00:20:47,761 I found that extra set of car keys. I don't want 'em. 472 00:20:47,797 --> 00:20:49,841 Give 'em to Sergeant Hacker... it's his car now. 473 00:20:49,865 --> 00:20:51,965 Golly! Did you sell the car? 474 00:20:52,000 --> 00:20:53,734 What'd you get for it, Sergeant? 475 00:20:53,769 --> 00:20:55,169 $200 at least, I'll bet. 476 00:20:55,204 --> 00:20:56,671 Pyle! $150? 477 00:20:56,706 --> 00:20:58,039 Car running that smooth's 478 00:20:58,074 --> 00:21:00,207 got to be worth $150. 479 00:21:00,242 --> 00:21:02,042 A hundred? 480 00:21:02,078 --> 00:21:03,344 Ninety? 481 00:21:03,379 --> 00:21:05,078 Seventy-five. 482 00:21:05,113 --> 00:21:06,313 Fifty? 483 00:21:06,349 --> 00:21:07,548 Sergeant, you didn't... 484 00:21:07,583 --> 00:21:09,216 $65! I sold it for $65! 485 00:21:09,252 --> 00:21:11,018 Now, get out of here! 486 00:21:15,441 --> 00:21:17,920 Watch it, Jensen, you're sloshing all over the place. 487 00:21:17,944 --> 00:21:19,254 I'm not sloshing... it's leaking. 488 00:21:19,278 --> 00:21:20,990 Okay. Let's get the gas in the car 489 00:21:21,014 --> 00:21:22,725 and hide these cans before Carter gets back. 490 00:21:22,749 --> 00:21:24,882 You really think he'll be able to figure it out? 491 00:21:24,917 --> 00:21:28,157 Let's not take any chances. Hey, Sarge! 492 00:21:29,238 --> 00:21:30,348 Uh-oh, it's Carter! 493 00:21:30,372 --> 00:21:32,017 Get these cans in the trunk. 494 00:21:32,041 --> 00:21:33,808 And then beat it! 495 00:21:39,248 --> 00:21:40,848 Hey-hey-hey, what's up, Vince? 496 00:21:40,883 --> 00:21:42,227 You change your mind again? 497 00:21:42,251 --> 00:21:46,520 No, I just thought I'd bring you an extra set of car keys. Oh. 498 00:21:46,555 --> 00:21:47,855 You smell gas? 499 00:21:47,890 --> 00:21:49,017 Uh, gas? 500 00:21:49,041 --> 00:21:50,708 No, I don't smell anything. 501 00:21:50,743 --> 00:21:53,427 Must be that new aftershave lotion you're using. 502 00:21:54,696 --> 00:21:56,942 I got something for you, Vince. Yeah? What's that? 503 00:21:56,966 --> 00:21:58,043 A cigar. 504 00:21:58,067 --> 00:22:00,112 Just to seal our bargain on the car. 505 00:22:00,136 --> 00:22:02,769 You sure this ain't one of them gag exploding ones? 506 00:22:02,805 --> 00:22:05,439 Boy, you certainly are a suspicious guy, Vince, 507 00:22:05,474 --> 00:22:06,518 you know that? 508 00:22:06,542 --> 00:22:08,287 And you know something else you are? 509 00:22:08,311 --> 00:22:10,010 You are ungracious. 510 00:22:10,046 --> 00:22:13,280 You are definitely an ungracious guy. 511 00:22:13,315 --> 00:22:17,451 I'd hate to be married to you. Knock it off, will ya? 512 00:22:21,407 --> 00:22:23,040 It's your car! 513 00:22:23,075 --> 00:22:25,459 Fire! Fire! 514 00:22:25,494 --> 00:22:27,627 Hey! Hey, grab a fire extinguisher! 515 00:22:27,663 --> 00:22:29,463 Give 'em a hand! Come on! 516 00:22:29,498 --> 00:22:31,098 Somebody call the fire department! 517 00:22:36,505 --> 00:22:37,804 What happened? 518 00:22:37,840 --> 00:22:40,074 How could a car blow up just like that? 519 00:22:40,109 --> 00:22:41,853 Well, what do you suppose it was? 520 00:22:41,877 --> 00:22:43,643 Do you think it's the gas tank? 521 00:22:43,679 --> 00:22:46,746 Maybe somebody left a cigarette burning in the car. 522 00:22:48,351 --> 00:22:51,352 Oh, Hacker? What? 523 00:22:51,387 --> 00:22:54,154 Here are the keys to your car. 524 00:22:54,190 --> 00:22:56,139 Golly...! 525 00:23:16,595 --> 00:23:18,095 Hey, Pyle! 526 00:23:18,130 --> 00:23:19,797 Wait up. 527 00:23:19,832 --> 00:23:21,131 Hey, Sergeant. 528 00:23:21,166 --> 00:23:22,978 What did Sergeant Hacker want? 529 00:23:23,002 --> 00:23:25,669 Well, I don't know whether you'd approve or not. 530 00:23:25,705 --> 00:23:27,104 What? What? Tell me. 531 00:23:27,139 --> 00:23:29,239 Well, your car... 532 00:23:29,274 --> 00:23:32,076 I mean, your car before it was my car 533 00:23:32,111 --> 00:23:33,376 before it was his car... 534 00:23:33,412 --> 00:23:35,079 Yeah, what about it? 535 00:23:35,114 --> 00:23:37,081 Well, it's my car again. 536 00:23:37,116 --> 00:23:38,082 Your car? 537 00:23:38,117 --> 00:23:39,794 You mean the car that blew up? 538 00:23:39,818 --> 00:23:41,713 The car that burned? You mean that car? 539 00:23:41,737 --> 00:23:43,754 That's right. 540 00:23:43,789 --> 00:23:45,400 Pyle, how can you be that stupid? 541 00:23:45,424 --> 00:23:47,502 You got to be kidding to be so dumb 542 00:23:47,526 --> 00:23:50,261 as to let somebody sell you a piece of junk like that. 543 00:23:50,296 --> 00:23:52,441 But, Sergeant... What are you, Mr. Nice Guy? 544 00:23:52,465 --> 00:23:56,433 Sergeant Hacker's car burns, so you feel sorry for him, 545 00:23:56,469 --> 00:23:58,101 and you buy it from him. 546 00:23:58,137 --> 00:24:00,103 That's not nice, that's stupid, 547 00:24:00,139 --> 00:24:01,438 just plain stupid! 548 00:24:01,474 --> 00:24:03,051 But I didn't buy it, Sergeant. 549 00:24:03,075 --> 00:24:04,908 Huh? Well, you said it was yours. 550 00:24:04,943 --> 00:24:06,855 Well, Sergeant Hacker gave me $20 551 00:24:06,879 --> 00:24:09,546 to take it off his hands as junk. 552 00:24:09,582 --> 00:24:11,382 He did? Uh-huh. 553 00:24:11,417 --> 00:24:13,211 And do you know something, Sergeant? 554 00:24:13,235 --> 00:24:14,568 This car ain't done for. 555 00:24:14,603 --> 00:24:16,381 You can restore a burned-out car. 556 00:24:16,405 --> 00:24:19,173 I can get a new windshield here, some new upholstery, 557 00:24:19,208 --> 00:24:21,086 and give her a new paint job... 558 00:24:21,110 --> 00:24:22,754 Nobody'll ever know the difference. 559 00:24:22,778 --> 00:24:25,913 Aw, come on. And I'm gonna try and get her into shape. 560 00:24:25,948 --> 00:24:28,426 And if I do, do you think you might be interested, 561 00:24:28,450 --> 00:24:30,812 seeing as how Miss Bunny can't ride buses and things? 562 00:24:30,836 --> 00:24:32,736 Well, if you're getting pretty good mileage 563 00:24:32,772 --> 00:24:35,506 and the gas gauge works... 564 00:24:35,541 --> 00:24:37,658 What am I talking about?! 40782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.