Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:12,567
[ Music ]
2
00:02:00,067 --> 00:02:06,500
[ Screaming ]
3
00:02:06,500 --> 00:02:15,567
[ Music ]
4
00:02:54,067 --> 00:03:01,500
[ Phone Ringing ]
5
00:03:01,500 --> 00:03:03,067
>> Hi, this is Angela.
6
00:03:03,067 --> 00:03:05,067
Please leave a message
at the beep.
7
00:03:05,067 --> 00:03:08,100
>> Rise and shine, sweetheart.
8
00:03:08,100 --> 00:03:09,067
I know you're listening.
9
00:03:09,067 --> 00:03:11,433
Wake up, wake up.
10
00:03:11,433 --> 00:03:14,833
I'll just sing until
you wake up.
11
00:03:14,833 --> 00:03:17,067
When I'm calling you --
12
00:03:17,067 --> 00:03:19,267
>> I'm up, I'm awake.
13
00:03:21,067 --> 00:03:22,067
What time is it?
14
00:03:22,067 --> 00:03:24,233
>> Don't you own a clock?
15
00:03:24,233 --> 00:03:26,533
>> No, and my rooster died.
16
00:03:26,533 --> 00:03:28,433
>> Oh, what a kidder.
17
00:03:28,433 --> 00:03:31,133
I just called you to remind
you about your interview.
18
00:03:31,133 --> 00:03:32,067
>> What interview?
19
00:03:32,067 --> 00:03:34,400
>> The one with Chuck Aaron.
20
00:03:34,400 --> 00:03:37,233
Oh, don't tell me you
forgot about your deadline?
21
00:03:37,233 --> 00:03:41,667
>> Calm down, calm down,
Baxter, I remember, I remember.
22
00:03:41,667 --> 00:03:43,500
Where am I supposed to meet him?
23
00:03:43,500 --> 00:03:46,167
>> You run this far every day?
24
00:03:46,167 --> 00:03:47,833
>> Ten miles a day.
25
00:03:47,833 --> 00:03:49,333
Be aware of my location.
26
00:03:49,333 --> 00:03:51,067
You know every time
I'm interviewed
27
00:03:51,067 --> 00:03:53,433
by a woman they can't
keep their hands off me.
28
00:03:53,433 --> 00:03:55,367
>> Oh, so I should
control myself.
29
00:03:55,367 --> 00:03:56,133
>> Watch your step.
30
00:03:56,133 --> 00:03:58,067
Got to stay on your toes.
31
00:03:58,067 --> 00:03:59,867
>> How do you respond to critics
32
00:03:59,867 --> 00:04:01,567
who say you're movies
glamorize war?
33
00:04:01,567 --> 00:04:02,500
>> Aw they're full of it.
34
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Over the bench.
35
00:04:03,500 --> 00:04:09,233
[ Music ]
36
00:04:09,233 --> 00:04:12,100
>> Like I was saying,
critics don't know anything.
37
00:04:12,100 --> 00:04:13,867
My pictures make
millions of dollars.
38
00:04:13,867 --> 00:04:15,067
You want to know why?
39
00:04:15,067 --> 00:04:16,400
>> No. Yes?
40
00:04:16,400 --> 00:04:19,133
>> Because I represent
the American ideal.
41
00:04:19,133 --> 00:04:20,367
Meat and potatoes.
42
00:04:20,367 --> 00:04:23,467
Monday night football,
two cars in every garage,
43
00:04:23,467 --> 00:04:24,933
that's why I stay in shape,
44
00:04:24,933 --> 00:04:27,233
people won't buy me killing
commies with a fat gut.
45
00:04:27,233 --> 00:04:27,833
Under the log.
46
00:04:27,833 --> 00:04:29,500
Come on.
47
00:04:29,500 --> 00:04:37,067
[ Music ]
48
00:04:37,067 --> 00:04:39,733
>> Have your political views
made it difficult for you
49
00:04:39,733 --> 00:04:41,433
to film in foreign countries?
50
00:04:41,433 --> 00:04:44,333
>> Well, yeah, but well
I can't help it they were
51
00:04:44,333 --> 00:04:45,433
born foreigners.
52
00:04:45,433 --> 00:04:46,733
Like when we were on
shoot Lost in Combat,
53
00:04:46,733 --> 00:04:49,333
part six in the Philippines,
they got offended just
54
00:04:49,333 --> 00:04:50,800
because I wouldn't eat that rice
55
00:04:50,800 --> 00:04:53,333
and fish crap they
serve down there.
56
00:04:53,333 --> 00:04:55,400
So I had prime rib
flown in every day.
57
00:04:55,400 --> 00:04:56,100
Around the trees.
58
00:04:56,100 --> 00:04:58,067
>> Uh. Oh.
59
00:04:58,067 --> 00:05:02,067
>> I send you out to talk
to a popular action star
60
00:05:02,067 --> 00:05:03,467
and you massacre the guy.
61
00:05:03,467 --> 00:05:05,300
>> I massacred him?
62
00:05:05,300 --> 00:05:10,700
>> Listen to this, Aaron
pushes US supremacy to a point
63
00:05:10,700 --> 00:05:13,133
that makes John Wayne
look like a liberal.
64
00:05:13,133 --> 00:05:15,267
>> Just a casual observation.
65
00:05:15,267 --> 00:05:16,667
>> Oh, really?
66
00:05:16,667 --> 00:05:20,367
Well, what about here where you
referred to him as a sexist pig?
67
00:05:20,367 --> 00:05:22,500
>> I call them as I see them.
68
00:05:22,500 --> 00:05:26,267
>> I wanted an interview,
not a barbecue.
69
00:05:26,267 --> 00:05:29,233
Angela, sweetheart, Hollywood
Beat is an entertainment
70
00:05:29,233 --> 00:05:34,133
magazine, so just hold all the
politics for the editorial page.
71
00:05:34,133 --> 00:05:37,833
>> Baxter, you don't
have an editorial page.
72
00:05:37,833 --> 00:05:40,700
>> Precisely.
73
00:05:40,700 --> 00:05:42,133
What happened to your face?
74
00:05:42,133 --> 00:05:44,200
>> I cut myself shaving.
75
00:05:44,200 --> 00:05:46,067
>> I find it becoming.
76
00:05:46,067 --> 00:05:48,100
So when can I expect
the rewrite?
77
00:05:48,100 --> 00:05:49,233
>> Ah.
78
00:05:49,233 --> 00:05:51,333
>> Look, I can give it
to one of the guys to do
79
00:05:51,333 --> 00:05:53,933
if you don't think
you can handle it.
80
00:05:53,933 --> 00:05:56,233
>> When do you want it?
81
00:05:56,233 --> 00:05:57,500
>> You're late.
82
00:05:57,500 --> 00:06:06,567
[ Music ]
83
00:06:08,067 --> 00:06:17,067
[ Pounding Sound ]
84
00:06:19,500 --> 00:06:28,567
[ Screaming ]
85
00:06:32,400 --> 00:06:35,067
>> What the hell do
you think you're doing?
86
00:06:35,067 --> 00:06:36,833
>> Well, I'm just doing
some repairs in here.
87
00:06:36,833 --> 00:06:39,733
>> Look what you did to my wall.
88
00:06:39,733 --> 00:06:41,767
>> Yes, ma'am, I'm
real sorry about that.
89
00:06:41,767 --> 00:06:43,267
Hey, you know what
you ought to do?
90
00:06:43,267 --> 00:06:46,400
You ought to talk
to the manager.
91
00:06:46,400 --> 00:06:49,433
Sure is a nice place
you've got here.
92
00:06:49,433 --> 00:06:51,333
>> Ooh.
93
00:06:51,333 --> 00:06:53,467
>> You all have a
good day now, hear.
94
00:06:53,467 --> 00:06:56,300
[Singing] Oh, there ain't no
rest for the working class.
95
00:06:56,300 --> 00:06:59,500
Boss sits at home
in a big fat chair.
96
00:06:59,500 --> 00:07:07,433
[ Sawing & Pounding Sounds ]
97
00:07:07,433 --> 00:07:10,767
>> Mr. Carrillo, what
is going on here?
98
00:07:10,767 --> 00:07:13,267
>> We're earthquake
proofing senorita.
99
00:07:13,267 --> 00:07:14,467
>> Oh, is that so?
100
00:07:14,467 --> 00:07:16,700
Well, some Neanderthal
just installed a porthole
101
00:07:16,700 --> 00:07:18,133
in my living room.
102
00:07:18,133 --> 00:07:19,267
>> What?
103
00:07:19,267 --> 00:07:21,633
>> One of your men
knocked a hole in my wall.
104
00:07:21,633 --> 00:07:23,833
>> Don't you worry
senorita, we'll fix it.
105
00:07:23,833 --> 00:07:25,500
>> Oh, you'll bet you'll fix it.
106
00:07:25,500 --> 00:07:28,233
How long is this
all going to take?
107
00:07:28,233 --> 00:07:30,833
>> Oh, they should be
done in one more week.
108
00:07:33,067 --> 00:07:34,433
>> What about all this noise?
109
00:07:34,433 --> 00:07:35,100
>> It's okay.
110
00:07:35,100 --> 00:07:36,867
They go home at six.
111
00:07:36,867 --> 00:07:41,167
>> But I work at
home during the day.
112
00:07:41,167 --> 00:07:43,467
I am a freelancer
writer, comprende?
113
00:07:43,467 --> 00:07:44,767
>> Si comprendo senorita,
114
00:07:44,767 --> 00:07:47,067
but maybe you can
write at night, no?
115
00:07:47,067 --> 00:07:48,867
>> No.
116
00:07:52,067 --> 00:07:54,367
I think I'd prefer
the earthquake.
117
00:07:56,233 --> 00:08:00,533
Hello, Aunt Sarah,
this is Angela.
118
00:08:00,533 --> 00:08:02,200
Angela, your niece.
119
00:08:02,200 --> 00:08:06,100
Who else would call
you Aunt Sarah?
120
00:08:06,100 --> 00:08:08,900
Yes, yes, I know it's
very noisy in here,
121
00:08:08,900 --> 00:08:10,533
that's why I'm calling you.
122
00:08:10,533 --> 00:08:14,667
Do you still have that house
up in Malibu, the one that used
123
00:08:14,667 --> 00:08:16,933
to belong to your half-sister?
124
00:08:16,933 --> 00:08:20,700
Can I use it for
the next week or so?
125
00:08:22,133 --> 00:08:23,200
Oh, that's terrific.
126
00:08:23,200 --> 00:08:25,833
You don't know how
much this means to me.
127
00:08:25,833 --> 00:08:28,300
Great, I will drive up
first thing in the morning.
128
00:08:28,300 --> 00:08:30,533
Thanks.
129
00:08:30,533 --> 00:08:31,667
Bye.
130
00:08:33,467 --> 00:08:34,500
Great.
131
00:08:34,500 --> 00:08:43,567
[ Music ]
132
00:10:26,000 --> 00:10:30,067
[ Screaming ]
133
00:10:30,067 --> 00:10:30,767
>> Who are you?
134
00:10:30,767 --> 00:10:31,433
What are you doing here?
135
00:10:31,433 --> 00:10:33,400
>> I - I was asleep.
136
00:10:33,400 --> 00:10:34,567
>> And?
137
00:10:34,567 --> 00:10:36,267
>> And you woke me up.
138
00:10:36,267 --> 00:10:37,733
>> Okay, so who are you?
139
00:10:37,733 --> 00:10:39,133
>> My - my name is BeeJay,
140
00:10:39,133 --> 00:10:41,133
and I work for the
owner of this place.
141
00:10:41,133 --> 00:10:42,467
>> Aunt Sarah?
142
00:10:42,467 --> 00:10:44,500
>> Yes, that's the
one, Aunt Sarah.
143
00:10:44,500 --> 00:10:47,067
Hey, you related to her?
144
00:10:47,067 --> 00:10:49,033
>> I'm Angela, Angela Reid.
145
00:10:49,033 --> 00:10:51,233
I'm going to be staying here.
146
00:10:51,233 --> 00:10:52,067
>> What happened to your nose?
147
00:10:52,067 --> 00:10:53,700
You run into a telephone pole?
148
00:10:53,700 --> 00:10:55,767
>> No, a tree.
149
00:10:55,767 --> 00:10:58,833
>> Oh, cool.
150
00:10:58,833 --> 00:11:01,667
>> My sentiments exactly.
151
00:11:05,067 --> 00:11:07,333
So tell me what do
you do around here?
152
00:11:07,333 --> 00:11:09,367
>> Well, I stop around
every few days.
153
00:11:09,367 --> 00:11:10,600
Chase the dust around.
154
00:11:10,600 --> 00:11:13,067
Well, and make sure nobody
ripped the place off.
155
00:11:13,067 --> 00:11:15,333
>> Aunt Sarah doesn't
spend much time here?
156
00:11:15,333 --> 00:11:16,167
>> Are you kidding?
157
00:11:16,167 --> 00:11:18,267
No way.
158
00:11:18,267 --> 00:11:19,700
>> Why?
159
00:11:21,133 --> 00:11:24,233
>> You mean you don't
know what happened here?
160
00:11:24,233 --> 00:11:27,633
Oh, oh wow.
161
00:11:27,633 --> 00:11:33,633
>> Well, I know this place used
to belong to her half-sister.
162
00:11:33,633 --> 00:11:35,500
>> Half-sister?
163
00:11:35,500 --> 00:11:40,633
The one and only Billie Blaine,
Goddess of the Silver Screen?
164
00:11:40,633 --> 00:11:42,233
Excuse me for living.
165
00:11:42,233 --> 00:11:44,267
>> She was a little before
your time, wasn't she?
166
00:11:44,267 --> 00:11:45,867
>> I watched The Late Late Show.
167
00:11:45,867 --> 00:11:48,267
Hey, and there was
nobody else like her.
168
00:11:48,267 --> 00:11:50,967
She had this sexy voice
and this awesome bod,
169
00:11:50,967 --> 00:11:55,067
and this unbelievable
set of cones.
170
00:11:55,067 --> 00:11:57,133
>> Cones?
171
00:11:57,133 --> 00:12:00,100
>> You know, cones,
biditties, bazoongas.
172
00:12:00,100 --> 00:12:01,300
>> Yeah, right.
173
00:12:01,300 --> 00:12:04,833
>> And it was in this very
house that back in 1962.
174
00:12:04,833 --> 00:12:09,300
Billie Blaine at the height
of her career snuffed herself.
175
00:12:09,300 --> 00:12:11,800
>> You mean she --
176
00:12:11,800 --> 00:12:13,933
>> Bought the farm,
bit the big one.
177
00:12:13,933 --> 00:12:15,400
She ate a whole bottle
of barbi's
178
00:12:15,400 --> 00:12:18,133
and went for a swim face down.
179
00:12:18,133 --> 00:12:21,467
>> Aunt Sarah never told me
there was a suicide here.
180
00:12:21,467 --> 00:12:22,900
>> Why do you think she
doesn't come around here?
181
00:12:22,900 --> 00:12:25,967
She can't even sell this place.
182
00:12:25,967 --> 00:12:32,433
>> Oh, you're not trying to
tell me this place is haunted?
183
00:12:32,433 --> 00:12:34,300
>> I didn't say that.
184
00:12:34,300 --> 00:12:36,967
>> Then what are you saying?
185
00:12:36,967 --> 00:12:38,900
>> Nothing.
186
00:12:38,900 --> 00:12:40,400
Want a brew?
187
00:12:40,400 --> 00:12:41,767
>> BeeJay.
188
00:12:41,767 --> 00:12:44,467
>> Do I look like the kind of
guy who believes in ghosts?
189
00:12:44,467 --> 00:12:50,133
>> You look like you'd believe
in the Loch Ness Monster.
190
00:12:50,133 --> 00:12:54,367
>> [Laughter] Loch Ness Monster,
I like that, that's funny.
191
00:12:54,367 --> 00:13:00,067
Okay, okay, it's just
that some people, not me,
192
00:13:00,067 --> 00:13:04,967
but some people have seen
and heard things around here.
193
00:13:04,967 --> 00:13:06,600
>> What kind of things?
194
00:13:06,600 --> 00:13:10,300
>> You know, the usual, weird
noises and things like that.
195
00:13:10,300 --> 00:13:14,733
And sometimes like right
around dawn people say
196
00:13:14,733 --> 00:13:19,633
that they've seen this beautiful
blonde running out of the house,
197
00:13:19,633 --> 00:13:27,400
down the steps, onto the beach,
and she takes off her nightgown,
198
00:13:27,400 --> 00:13:32,067
and she disappears
into the surf.
199
00:13:32,067 --> 00:13:34,300
Hey, whoa, whoa,
watch out there.
200
00:13:34,300 --> 00:13:36,167
>> It's nothing, it's nothing.
201
00:13:36,167 --> 00:13:37,233
>> You're a little
nervous, aren't you?
202
00:13:37,233 --> 00:13:38,600
>> Oh, me?
203
00:13:38,600 --> 00:13:40,967
Oh, no, no, it's just -- it
took me by surprise, that's all.
204
00:13:40,967 --> 00:13:44,500
>> Well, I got to get going.
205
00:13:44,500 --> 00:13:52,067
[ Music ]
206
00:13:52,067 --> 00:13:54,967
I'll stop back in a few days,
207
00:13:54,967 --> 00:13:58,933
but if you need me before then
my number is on the frigerator.
208
00:13:58,933 --> 00:14:01,133
>> Thanks.
209
00:14:01,133 --> 00:14:06,600
>> Okay. Oh, yeah, and one more
thing, watch out for the ghost.
210
00:14:06,600 --> 00:14:11,067
Oh, no.
211
00:14:17,500 --> 00:14:26,567
[ Music ]
212
00:14:36,067 --> 00:14:37,100
[ Knocking Sound ]
213
00:14:37,100 --> 00:14:38,300
>> Hello?
214
00:14:42,067 --> 00:14:43,500
Hello, is anybody there?
215
00:14:43,500 --> 00:14:52,567
[ Music ]
216
00:15:02,067 --> 00:15:05,500
[ Creaking Sound ]
217
00:15:05,500 --> 00:15:14,567
[ Music ]
218
00:15:22,067 --> 00:15:25,500
[ Creaking Sound ]
219
00:15:25,500 --> 00:15:31,567
[ Music ]
220
00:15:31,567 --> 00:15:32,500
Haaaa!
221
00:15:32,500 --> 00:15:41,567
[ Music ]
222
00:15:57,333 --> 00:16:00,667
Whoever is in there you'd
better give yourself up.
223
00:16:00,667 --> 00:16:03,500
I have a gun, I won't
hesitate to shoot.
224
00:16:03,500 --> 00:16:08,067
[ Music ]
225
00:16:08,067 --> 00:16:09,067
[ Screaming ]
226
00:16:09,067 --> 00:16:11,067
[ Music ]
227
00:16:11,067 --> 00:16:14,467
I have had just about enough of
you for one night, Ms. Blaine.
228
00:16:14,467 --> 00:16:17,333
I am going for a walk.
229
00:16:21,500 --> 00:16:30,567
[ Music ]
230
00:16:33,133 --> 00:16:36,333
>> People say that they've seen
this beautiful blonde running
231
00:16:36,333 --> 00:16:43,133
out of the house, down
the steps, onto the beach,
232
00:16:43,133 --> 00:16:47,100
and she takes off her
nightgown, and she disappears
233
00:16:47,100 --> 00:16:51,500
into the surf, surf,
surf, surf, surf, surf.
234
00:16:51,500 --> 00:17:00,567
[ Music ]
235
00:17:23,067 --> 00:17:24,733
>> Hi, having a nice
evening ma'am [screaming].
236
00:17:24,733 --> 00:17:27,300
Take it easy, I'm not
going to hurt you,
237
00:17:27,300 --> 00:17:29,567
I'm just walking my dog.
238
00:17:29,567 --> 00:17:30,867
See?
239
00:17:34,067 --> 00:17:35,633
>> I'm sorry I yelled.
240
00:17:35,633 --> 00:17:37,900
>> I'm Tom Farrell.
241
00:17:37,900 --> 00:17:40,533
Say, why were you
crawling around out there?
242
00:17:40,533 --> 00:17:42,500
Did you lose something?
243
00:17:42,500 --> 00:17:45,733
>> No, I was following
some footprints.
244
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
>> Footprints?
245
00:17:48,633 --> 00:17:51,067
You mean these?
246
00:17:51,067 --> 00:17:51,600
>> No, no, no.
247
00:17:51,600 --> 00:17:52,433
Those are mine.
248
00:17:52,433 --> 00:17:55,667
These -- they were right there.
249
00:17:55,667 --> 00:17:59,300
They led from the steps
at the back of my house
250
00:17:59,300 --> 00:18:01,367
out to the water, and
I was following --
251
00:18:01,367 --> 00:18:06,467
hi, I'm Angela Reid.
252
00:18:06,467 --> 00:18:09,867
>> Nice to meet you.
253
00:18:09,867 --> 00:18:12,133
What are you doing up
playing Indian scout?
254
00:18:12,133 --> 00:18:13,733
>> I'm a writer.
255
00:18:13,733 --> 00:18:14,700
>> No kidding?
256
00:18:14,700 --> 00:18:18,667
So am I. I work for The Herald.
257
00:18:18,667 --> 00:18:20,900
>> Oh, that's a really
good paper.
258
00:18:20,900 --> 00:18:22,567
>> Yeah, I think so.
259
00:18:22,567 --> 00:18:25,767
I'm on vacation, spending
a few weeks at the beach.
260
00:18:25,767 --> 00:18:26,567
How about you?
261
00:18:26,567 --> 00:18:27,767
>> Me? No, I'm working.
262
00:18:27,767 --> 00:18:29,100
>> Oh, yeah?
263
00:18:29,100 --> 00:18:30,367
Which paper?
264
00:18:30,367 --> 00:18:34,433
>> Well, actually, it's a
magazine, Hollywood Beat.
265
00:18:34,433 --> 00:18:37,100
>> Oh, sounds like fun.
266
00:18:37,100 --> 00:18:39,733
>> Yeah, loads of laughs.
267
00:18:39,733 --> 00:18:42,700
>> Say, if you're free some
night maybe we could go
268
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
for a drink, maybe dinner?
269
00:18:44,700 --> 00:18:47,067
>> Yeah, I don't know,
I'm kind of busy.
270
00:18:47,067 --> 00:18:51,433
>> Oh, come on, you can't
write around the clock.
271
00:18:51,433 --> 00:18:53,933
What about it?
272
00:18:53,933 --> 00:18:55,167
>> Okay, maybe.
273
00:18:55,167 --> 00:19:00,100
>> Great. So how do I reach you?
274
00:19:00,100 --> 00:19:02,067
>> Right up there.
275
00:19:02,067 --> 00:19:03,867
>> You must have
some electric bill.
276
00:19:03,867 --> 00:19:04,967
Hey, well, wait a minute,
277
00:19:04,967 --> 00:19:06,400
isn't that the Billie
Blaine ghost house?
278
00:19:06,400 --> 00:19:09,067
>> What is it with
everyone around here?
279
00:19:09,067 --> 00:19:11,433
Do you all believe
in the Boogeyman?
280
00:19:11,433 --> 00:19:13,433
>> I didn't mean
anything, it just happens
281
00:19:13,433 --> 00:19:15,400
to be a well-known
landmark, that's all.
282
00:19:15,400 --> 00:19:18,667
>> Yeah, that's what I love
about this town, some freaked
283
00:19:18,667 --> 00:19:20,867
out starlet decides to kill
herself and everyone wants
284
00:19:20,867 --> 00:19:21,967
to build a legend around it.
285
00:19:21,967 --> 00:19:23,533
I think it's disgusting.
286
00:19:23,533 --> 00:19:24,500
>> What did I say?
287
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
>> Nothing.
288
00:19:26,500 --> 00:19:35,067
[ Music ]
289
00:19:35,067 --> 00:19:38,767
>> Careful, you don't
want to do that again.
290
00:19:45,233 --> 00:19:48,700
It's good meeting the
neighbors, isn't it, girl?
291
00:19:57,500 --> 00:20:06,567
[ Music ]
292
00:20:07,667 --> 00:20:08,500
>> There.
293
00:20:08,500 --> 00:20:15,000
[ Music ]
294
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
[ Screaming ]
295
00:20:17,500 --> 00:20:21,000
[ Music ]
296
00:20:21,000 --> 00:20:26,500
[ Silence ]
297
00:20:26,500 --> 00:20:34,000
[ Creaking Sound ]
298
00:20:34,000 --> 00:20:43,067
[ Music ]
299
00:21:35,067 --> 00:21:41,200
I didn't mean to
friten, to frighten you.
300
00:21:41,200 --> 00:21:44,067
Please help me.
301
00:21:44,067 --> 00:21:46,067
Billie Blaine.
302
00:21:49,333 --> 00:21:52,067
BeeJay, I want to talk to you.
303
00:21:52,067 --> 00:21:54,200
BeeJay, I said --
304
00:21:54,200 --> 00:21:55,633
BeeJay?
305
00:21:55,633 --> 00:22:00,133
>> Oh, man, now look what I
did, I gave her three nipples.
306
00:22:00,133 --> 00:22:02,533
Hey, maybe she looks better
with three, what do you think?
307
00:22:02,533 --> 00:22:05,567
>> I'd say you're indulging
in some wishful thinking.
308
00:22:05,567 --> 00:22:07,467
Listen, BeeJay.
309
00:22:07,467 --> 00:22:11,067
BeeJay, I have a serious
question to ask you,
310
00:22:11,067 --> 00:22:13,167
and if such a thing is
possible I really would
311
00:22:13,167 --> 00:22:15,633
like a serious answer, okay?
312
00:22:15,633 --> 00:22:17,267
>> Okay, shoot?
313
00:22:17,267 --> 00:22:19,867
>> Did you for any
reason go back
314
00:22:19,867 --> 00:22:23,767
to the beach house last night?
315
00:22:23,767 --> 00:22:25,200
>> No.
316
00:22:25,200 --> 00:22:26,400
>> You're sure?
317
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
>> Sure I'm sure.
318
00:22:27,400 --> 00:22:29,133
I don't forget things like that.
319
00:22:29,133 --> 00:22:31,833
>> Then who wrote this?
320
00:22:31,833 --> 00:22:37,300
>> Oh, wow, where
did you get this?
321
00:22:37,300 --> 00:22:41,367
>> I found it on the table
next to my typewriter.
322
00:22:41,367 --> 00:22:43,733
>> Oh, wow.
323
00:22:43,733 --> 00:22:51,100
>> Boy when you said you were
a fan, you weren't kidding.
324
00:22:51,100 --> 00:22:54,733
>> Hey, ever since I saw In the
Gilded Goddess I was hooked.
325
00:22:54,733 --> 00:22:56,167
Here it is, the real thing.
326
00:22:56,167 --> 00:22:59,300
When I was a kid back East I
traded my entire baseball card
327
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
collection for this.
328
00:23:01,100 --> 00:23:02,767
See, the same.
329
00:23:02,767 --> 00:23:03,767
>> Wow.
330
00:23:03,767 --> 00:23:07,500
>> I told you, the
place is haunted.
331
00:23:07,500 --> 00:23:16,567
[ Music ]
332
00:23:24,333 --> 00:23:26,133
>> Why start smoking now?
333
00:23:26,133 --> 00:23:28,133
>> Give me a break.
334
00:23:28,133 --> 00:23:31,067
They say it's supposed
to calm you down.
335
00:23:31,067 --> 00:23:33,067
>> You know it's
very bad for you.
336
00:23:33,067 --> 00:23:33,867
>> Oh, so what?
337
00:23:33,867 --> 00:23:35,933
>> So quit while you're ahead.
338
00:23:35,933 --> 00:23:44,467
>> What do you -- is that
my conscience talking to me?
339
00:23:44,467 --> 00:23:47,633
>> Guess again.
340
00:23:47,633 --> 00:23:49,067
>> All right, all right.
341
00:23:49,067 --> 00:23:51,067
Who said that?
342
00:23:51,067 --> 00:23:52,067
Who is it?
343
00:23:52,067 --> 00:23:52,600
Answer me.
344
00:23:52,600 --> 00:23:55,500
No, who is it?
345
00:23:55,500 --> 00:23:58,067
>> Come on, you know who it is.
346
00:23:58,067 --> 00:23:59,067
>> No, I don't.
347
00:23:59,067 --> 00:23:59,600
>> Yes, you do.
348
00:23:59,600 --> 00:24:00,700
>> No, I don't.
349
00:24:00,700 --> 00:24:05,067
>> Of course, you
do, silly, it's me.
350
00:24:08,367 --> 00:24:10,067
>> Oh, no, no, no.
351
00:24:10,067 --> 00:24:12,900
This is not happening to me.
352
00:24:12,900 --> 00:24:14,767
I must be dreaming,
that's it, that's it.
353
00:24:14,767 --> 00:24:17,833
I am dreaming, I'm dreaming.
354
00:24:17,833 --> 00:24:20,333
>> Angela, this isn't a dream.
355
00:24:20,333 --> 00:24:22,267
>> Yes, it is.
356
00:24:22,267 --> 00:24:24,933
>> No, it isn't.
357
00:24:24,933 --> 00:24:26,267
>> Okay, prove it.
358
00:24:26,267 --> 00:24:29,100
>> All right, I'll prove it,
but you've got to promise me
359
00:24:29,100 --> 00:24:31,300
that you won't get scared.
360
00:24:31,300 --> 00:24:33,533
>> Okay, okay, I promise.
361
00:24:33,533 --> 00:24:36,167
>> Okay, here goes nothing.
362
00:24:37,667 --> 00:24:38,500
Hi.
363
00:24:38,500 --> 00:24:42,333
[ Screaming ]
364
00:24:42,333 --> 00:24:44,267
You promised you
wouldn't get scared.
365
00:24:44,267 --> 00:24:46,167
>> Okay, so I lied.
366
00:24:46,167 --> 00:24:48,067
>> I'm not going to hurt you.
367
00:24:48,067 --> 00:24:48,967
>> Well, what do you want?
368
00:24:48,967 --> 00:24:51,367
>> I've been trying
to contact you,
369
00:24:51,367 --> 00:24:53,900
didn't you get my
message last night?
370
00:24:53,900 --> 00:24:55,233
>> Yes, I did.
371
00:24:55,233 --> 00:24:59,533
>> Sometimes I get so
lonely, I could scream.
372
00:24:59,533 --> 00:25:02,067
>> Please don't, I don't think
I could handle that again.
373
00:25:02,067 --> 00:25:07,100
>> Gosh, no, I wouldn't do that,
after all I need your help.
374
00:25:07,100 --> 00:25:08,300
>> How can I help you?
375
00:25:08,300 --> 00:25:11,300
>> My spirit is stuck
here on earth
376
00:25:11,300 --> 00:25:13,467
until I discover how I died.
377
00:25:13,467 --> 00:25:16,900
Probable suicide
just doesn't cut it.
378
00:25:16,900 --> 00:25:19,767
Actually, I was hoping they'd
send someone different,
379
00:25:19,767 --> 00:25:20,833
you know?
380
00:25:20,833 --> 00:25:24,233
Tall, dark, handsome.
381
00:25:24,233 --> 00:25:28,967
But since you're a relative
and all I guess you're it.
382
00:25:28,967 --> 00:25:32,067
>> Is that supposed
to be good news?
383
00:25:32,067 --> 00:25:33,333
[ Knocking ]
384
00:25:33,333 --> 00:25:34,400
>> Someone's coming.
385
00:25:34,400 --> 00:25:36,933
>> Wait, wait, don't go.
386
00:25:40,500 --> 00:25:45,733
[ Knocking ]
387
00:25:45,733 --> 00:25:47,933
>> Hi, what's going on?
388
00:25:47,933 --> 00:25:51,233
>> Nothing, nothing,
why do you ask?
389
00:25:51,233 --> 00:25:52,133
>> No reason.
390
00:25:52,133 --> 00:25:55,400
Hey, are you okay?
391
00:25:55,400 --> 00:25:57,933
You look like you've
just seen a ghost.
392
00:25:57,933 --> 00:25:59,867
>> Funny you should say that.
393
00:26:01,333 --> 00:26:07,067
>> Mind if I come in?
394
00:26:07,067 --> 00:26:10,433
You sure I'm not
interrupting anything?
395
00:26:10,433 --> 00:26:15,867
>> Do you believe
in life after death?
396
00:26:15,867 --> 00:26:20,667
>> I don't know, yeah,
yeah, I guess so.
397
00:26:20,667 --> 00:26:22,333
>> Then you think it's possible
398
00:26:22,333 --> 00:26:25,967
that a person's spirit could
come back and visit the living?
399
00:26:25,967 --> 00:26:29,067
>> [Laughter] Well, I
don't know about that.
400
00:26:29,067 --> 00:26:31,100
Those things don't
happen every day.
401
00:26:31,100 --> 00:26:33,867
>> That's what you think.
402
00:26:33,867 --> 00:26:35,700
>> I beg your pardon?
403
00:26:35,700 --> 00:26:38,067
>> What would you
do if the ghost
404
00:26:38,067 --> 00:26:40,600
of a say a famous
movie star appeared
405
00:26:40,600 --> 00:26:42,833
in front of you right now?
406
00:26:42,833 --> 00:26:46,767
>> Well, I'd ask her about
her life, her career,
407
00:26:46,767 --> 00:26:48,167
and then I'd get
her phone number.
408
00:26:48,167 --> 00:26:50,267
>> Tom, I'm serious.
409
00:26:50,267 --> 00:26:54,133
>> It would make one hell
of an article, though.
410
00:26:54,133 --> 00:26:55,167
>> Yeah, I hadn't
thought of that.
411
00:26:55,167 --> 00:26:57,700
>> Yeah, sure, imagine
what it would be
412
00:26:57,700 --> 00:26:59,300
like to interview a ghost, say,
413
00:26:59,300 --> 00:27:02,867
the ghost of Napoleon,
Einstein or Hitler?
414
00:27:02,867 --> 00:27:05,567
Well maybe not Hitler.
415
00:27:05,567 --> 00:27:06,667
But you get my drift?
416
00:27:06,667 --> 00:27:09,200
>> I sure do.
417
00:27:09,200 --> 00:27:14,267
>> But, of course, we
can't talk to the dead.
418
00:27:14,267 --> 00:27:16,267
>> No, of course not.
419
00:27:16,267 --> 00:27:18,633
>> It'd be nice if we
could, but we can't.
420
00:27:18,633 --> 00:27:19,833
>> But we can't.
421
00:27:19,833 --> 00:27:22,067
Listen, it was so nice
of you to stop by.
422
00:27:22,067 --> 00:27:24,500
We really should do
this again sometime.
423
00:27:24,500 --> 00:27:25,333
>> Oh, yeah.
424
00:27:25,333 --> 00:27:26,433
Hey, you want to go for a drink?
425
00:27:26,433 --> 00:27:27,200
>> Oh, I'd love to.
426
00:27:27,200 --> 00:27:28,567
I'm really busy right now.
427
00:27:28,567 --> 00:27:30,800
>> I didn't mean
now, I meant later?
428
00:27:30,800 --> 00:27:33,400
>> Later, sure, I'd
love it, that's great.
429
00:27:33,400 --> 00:27:34,600
Bye.
430
00:27:39,067 --> 00:27:43,700
Billie? Billie?
431
00:27:48,167 --> 00:27:51,500
>> That girl is nuts,
cute but nuts.
432
00:27:51,500 --> 00:28:00,567
[ Music ]
433
00:28:08,133 --> 00:28:09,367
>> Morning you.
434
00:28:09,367 --> 00:28:11,967
>> Hello, yourself.
435
00:28:14,067 --> 00:28:15,067
>> It's you.
436
00:28:15,067 --> 00:28:16,800
>> Of course silly.
437
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
Who'd you expect?
438
00:28:18,400 --> 00:28:20,600
>> It's good to see you.
439
00:28:20,600 --> 00:28:23,100
>> It's good to see
you, too, Angela.
440
00:28:23,100 --> 00:28:25,500
>> Billie, there was something
I wanted to talk to you about.
441
00:28:25,500 --> 00:28:26,067
>> Really?
442
00:28:26,067 --> 00:28:27,333
What?
443
00:28:27,333 --> 00:28:31,100
>> Well, it can wait until
you're finished in here.
444
00:28:31,100 --> 00:28:32,333
>> Okay.
445
00:28:34,500 --> 00:28:40,833
[ Music ]
446
00:28:40,833 --> 00:28:42,067
>> Boo!
447
00:28:42,067 --> 00:28:44,133
>> Oh, Billie, don't
sneak up on me like that.
448
00:28:44,133 --> 00:28:45,700
>> I didn't mean to sneak.
449
00:28:45,700 --> 00:28:47,200
I faded in.
450
00:28:47,200 --> 00:28:51,067
>> Well, don't fade
in behind me, okay?
451
00:28:51,067 --> 00:28:56,233
>> Sorry. So what did you
want to talk to me about?
452
00:28:56,233 --> 00:28:57,200
>> You said you wanted me
453
00:28:57,200 --> 00:28:59,367
to help you free
your spirit, right?
454
00:28:59,367 --> 00:29:00,433
>> Right.
455
00:29:00,433 --> 00:29:01,900
>> And the way to
do that is to find
456
00:29:01,900 --> 00:29:04,067
out what happened
to you that night.
457
00:29:04,067 --> 00:29:05,133
>> Right.
458
00:29:05,133 --> 00:29:07,433
>> Well, I'm going to
need some background.
459
00:29:07,433 --> 00:29:08,833
Billie, I would like
to interview you
460
00:29:08,833 --> 00:29:10,633
for Hollywood Beat.
461
00:29:10,633 --> 00:29:13,100
>> Really?
462
00:29:13,100 --> 00:29:14,833
What's Hollywood Beat?
463
00:29:14,833 --> 00:29:16,933
>> It's kind of a fan magazine.
464
00:29:16,933 --> 00:29:21,167
>> Oh, they used to write
about me all the time.
465
00:29:21,167 --> 00:29:24,300
Hey, this isn't some
kind of a joke, is it?
466
00:29:24,300 --> 00:29:29,100
>> Huh-uh, cross my heart
and hope to -- honest.
467
00:29:29,100 --> 00:29:33,967
>> Oh, this is going to be just
crazy, like the good old days.
468
00:29:33,967 --> 00:29:35,333
When do we get started?
469
00:29:35,333 --> 00:29:38,433
I was in this hotel
on the Riviera,
470
00:29:38,433 --> 00:29:43,533
locked out on the balcony with
nothing on but my goodwill.
471
00:29:43,533 --> 00:29:46,333
I climbed onto the
balcony next door and ran
472
00:29:46,333 --> 00:29:50,133
into this simply creamy
banker, smack in the middle
473
00:29:50,133 --> 00:29:51,933
of the Wall Street Journal.
474
00:29:51,933 --> 00:29:53,467
Boy, was he ever surprised.
475
00:29:53,467 --> 00:29:56,100
He never even got
to finish his paper.
476
00:29:57,267 --> 00:29:58,367
Did you get all that?
477
00:29:58,367 --> 00:29:59,533
>> Uh-huh.
478
00:30:01,033 --> 00:30:05,133
>> Oh, will you look at him?
479
00:30:05,133 --> 00:30:07,100
>> Billie, what is
it with you and men?
480
00:30:07,100 --> 00:30:09,133
>> I just love them, that's all.
481
00:30:09,133 --> 00:30:13,033
Short ones, tall ones,
thin ones, fat ones.
482
00:30:13,033 --> 00:30:15,800
>> Didn't you ever
have any friends?
483
00:30:15,800 --> 00:30:17,033
You know, female friends?
484
00:30:17,033 --> 00:30:18,633
>> Not really.
485
00:30:18,633 --> 00:30:19,833
You're my first one, ever.
486
00:30:19,833 --> 00:30:23,967
Gosh, Angie, I don't know
what I would have done
487
00:30:23,967 --> 00:30:27,533
if you hadn't come along.
488
00:30:27,533 --> 00:30:31,200
Life sure doesn't prepare
you for being dead.
489
00:30:31,200 --> 00:30:36,033
>> That almost sounded profound.
490
00:30:36,033 --> 00:30:37,100
>> So what about you?
491
00:30:37,100 --> 00:30:39,333
Who was that guy
who was here before?
492
00:30:39,333 --> 00:30:40,233
>> You mean Tom?
493
00:30:40,233 --> 00:30:43,133
He's just someone I met.
494
00:30:43,133 --> 00:30:44,533
>> So do you like him?
495
00:30:44,533 --> 00:30:46,100
>> I don't know, maybe.
496
00:30:46,100 --> 00:30:48,200
>> Angie, either
you do or you don't.
497
00:30:48,200 --> 00:30:49,333
>> So what if I do?
498
00:30:49,333 --> 00:30:51,100
>> Well, you might
show it a little.
499
00:30:51,100 --> 00:30:52,967
>> Just because I like a
guy doesn't mean I have
500
00:30:52,967 --> 00:30:55,133
to throw myself at him.
501
00:30:55,133 --> 00:30:57,533
>> Who said anything about
throwing yourself at him?
502
00:30:57,533 --> 00:31:00,967
If you play it right
he'll jump you.
503
00:31:02,267 --> 00:31:08,533
>> Billie, it's almost 1990,
women are different today.
504
00:31:08,533 --> 00:31:10,567
>> Hey, you want
to go for a walk?
505
00:31:13,467 --> 00:31:18,067
>> Billie, how did
you -- you know?
506
00:31:18,067 --> 00:31:19,133
>> What?
507
00:31:19,133 --> 00:31:22,667
>> Die. I know, it
wasn't suicide, was it?
508
00:31:24,133 --> 00:31:28,667
Hey, I didn't mean to upset
you, I just wanted to know.
509
00:31:30,100 --> 00:31:31,333
>> I wish I could tell you.
510
00:31:31,333 --> 00:31:32,533
>> Well if you don't
want to talk about it,
511
00:31:32,533 --> 00:31:34,267
believe me, I'll understand.
512
00:31:34,267 --> 00:31:39,500
>> No, it's not that, you
see, I've tried and tried
513
00:31:39,500 --> 00:31:42,600
to remember what happened
that night, it just --
514
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
it just keeps coming up blank.
515
00:31:45,600 --> 00:31:47,567
>> You don't remember anything?
516
00:31:48,800 --> 00:31:54,967
>> Everything before is
crystal clear, then kafluey.
517
00:31:56,200 --> 00:31:57,933
>> Kafluey?
518
00:32:00,233 --> 00:32:01,367
>> Uh-huh.
519
00:32:01,367 --> 00:32:04,400
I'm dead, and I don't
even know how or why.
520
00:32:05,533 --> 00:32:11,267
All I know is I'm stuck
here and I can't leave.
521
00:32:11,267 --> 00:32:16,467
>> Billie, honey,
it's not so bad.
522
00:32:16,467 --> 00:32:19,233
>> That's easy for you to say.
523
00:32:19,233 --> 00:32:21,600
>> Hey, you've still
got your looks.
524
00:32:24,133 --> 00:32:27,667
Everyone wonders what's
going to happen to them
525
00:32:27,667 --> 00:32:32,433
after they're gone
but you already know.
526
00:32:32,433 --> 00:32:40,500
Sure, it's not a picnic, but at
least it's better than nothing.
527
00:32:40,500 --> 00:32:42,067
Billie?
528
00:32:42,067 --> 00:32:43,567
Billie?
529
00:32:49,500 --> 00:32:54,067
[ Music ]
530
00:32:54,067 --> 00:32:55,067
Billie, there you are.
531
00:32:55,067 --> 00:32:56,367
I was wondering where
you'd gone.
532
00:32:56,367 --> 00:32:59,500
Come on over here, take a look
at what I've written so far?
533
00:32:59,500 --> 00:33:08,567
[ Music ]
534
00:33:17,067 --> 00:33:20,833
Billie? Billie, come back!
535
00:33:20,833 --> 00:33:23,500
No, don't!
536
00:33:23,500 --> 00:33:32,567
[ Music ]
537
00:34:00,133 --> 00:34:01,067
>> Oops, sorry.
538
00:34:01,067 --> 00:34:02,767
>> Excuse me.
539
00:34:09,067 --> 00:34:10,900
>> Billie Blaine,
In Her Own Words.
540
00:34:10,900 --> 00:34:13,067
What happened to
Chuck Aaron's story?
541
00:34:13,067 --> 00:34:14,833
>> I got a little sidetracked.
542
00:34:14,833 --> 00:34:16,933
>> Wow, that's completely
irresponsible.
543
00:34:16,933 --> 00:34:20,333
I mean I'm putting this
new issue to press tonight.
544
00:34:20,333 --> 00:34:22,067
Angela, how could
you do this to me?
545
00:34:22,067 --> 00:34:25,133
>> Just put Billie Blaine
in place of Rambo Junior.
546
00:34:25,133 --> 00:34:27,633
She's a lot more
interesting, believe me.
547
00:34:27,633 --> 00:34:30,833
>> She has been dead
for more than 25 years.
548
00:34:30,833 --> 00:34:32,467
>> Well, I know that.
549
00:34:32,467 --> 00:34:34,167
I ran across an old
diary of hers
550
00:34:34,167 --> 00:34:36,067
in the house I'm staying at.
551
00:34:36,067 --> 00:34:37,200
>> An old diary?
552
00:34:37,200 --> 00:34:39,400
You know, this whole
thing is starting to sound
553
00:34:39,400 --> 00:34:43,067
like something out
of a Nancy Drew.
554
00:34:43,067 --> 00:34:44,067
>> Are you feeling all right?
555
00:34:44,067 --> 00:34:46,067
>> Does it sound like it?
556
00:34:46,067 --> 00:34:49,500
I'll be back in a minute.
557
00:34:51,233 --> 00:34:53,133
>> So what does he
think of our story?
558
00:34:53,133 --> 00:34:54,167
>> What are you doing here?
559
00:34:54,167 --> 00:34:56,267
>> I wanted to come along.
560
00:34:56,267 --> 00:34:58,100
I haven't been anywhere
since 1962.
561
00:34:58,100 --> 00:34:59,367
>> You haven't?
562
00:34:59,367 --> 00:35:01,733
>> No, every time I tried
to leave the house it felt
563
00:35:01,733 --> 00:35:04,433
like someone nailed my shoes
to the floor, but when I'm
564
00:35:04,433 --> 00:35:05,533
with you it's different.
565
00:35:05,533 --> 00:35:08,167
I just got in the
car and came along.
566
00:35:08,167 --> 00:35:10,300
>> That's nice Billie
but you can't stay.
567
00:35:10,300 --> 00:35:12,133
Somebody is going to see you.
568
00:35:12,133 --> 00:35:13,200
>> Oh, no.
569
00:35:13,200 --> 00:35:14,933
No one can see me
unless I want them to.
570
00:35:14,933 --> 00:35:17,067
Right now you're the
only one who can.
571
00:35:17,067 --> 00:35:20,600
>> Oh, well, just
keep it that way
572
00:35:20,600 --> 00:35:23,600
and don't say anything
either, okay?
573
00:35:23,600 --> 00:35:25,133
>> Okay.
574
00:35:25,133 --> 00:35:28,467
>> Angela, are you
talking to yourself?
575
00:35:28,467 --> 00:35:32,467
>> No, I was talking to
my imaginary playmate.
576
00:35:32,467 --> 00:35:34,067
Baxter, say hello?
577
00:35:34,067 --> 00:35:35,200
>> Nice to see you pal.
578
00:35:35,200 --> 00:35:36,533
You are putting on a
little weight, aren't you?
579
00:35:36,533 --> 00:35:37,400
>> How rude.
580
00:35:37,400 --> 00:35:39,067
Why, I never.
581
00:35:39,067 --> 00:35:42,100
>> So what about the piece?
582
00:35:42,100 --> 00:35:43,333
>> Angela, sweetheart,
583
00:35:43,333 --> 00:35:46,067
this Blaine dame is old
news, she's history.
584
00:35:46,067 --> 00:35:48,300
>> I am not.
585
00:35:50,067 --> 00:35:53,633
>> She's more than history,
she's a Hollywood legend.
586
00:35:53,633 --> 00:35:55,133
>> Yes.
587
00:35:55,133 --> 00:35:56,633
>> Think about it, Baxter,
you could be the first
588
00:35:56,633 --> 00:35:59,067
to publish her long,
lost autobiography.
589
00:35:59,067 --> 00:36:01,333
>> Which you just happened to
find after all of these years?
590
00:36:01,333 --> 00:36:05,900
Oh, come on, there's something
fishy about this whole thing.
591
00:36:05,900 --> 00:36:10,700
Besides nobody is interested
in reading crap like that.
592
00:36:10,700 --> 00:36:11,900
>> Crap?
593
00:36:13,067 --> 00:36:14,167
>> No.
594
00:36:14,167 --> 00:36:17,300
>> Angela, you can't let
him treat you like that.
595
00:36:17,300 --> 00:36:21,133
>> Baxter, you can't
treat me like that.
596
00:36:21,133 --> 00:36:22,267
>> What?
597
00:36:22,267 --> 00:36:23,067
>> You can take Hollywood
Beat and stick it.
598
00:36:23,067 --> 00:36:24,100
>> That's telling him.
599
00:36:24,100 --> 00:36:25,467
>> If you're not interested
600
00:36:25,467 --> 00:36:28,400
in the article there are many
other magazines who will be.
601
00:36:28,400 --> 00:36:31,233
>> So put that in your
pipe and smoke it, Buster.
602
00:36:31,233 --> 00:36:35,100
>> Oh, come on, you
wouldn't do that to me?
603
00:36:35,100 --> 00:36:35,667
>> Try me.
604
00:36:35,667 --> 00:36:37,400
>> Yeah, try us.
605
00:36:37,400 --> 00:36:40,433
>> All right, all right,
sit down, will you, please?
606
00:36:40,433 --> 00:36:43,067
We can talk about this.
607
00:36:43,067 --> 00:36:47,233
>> So. You'll do it as a series?
608
00:36:47,233 --> 00:36:48,133
>> Maybe.
609
00:36:48,133 --> 00:36:49,067
>> All right.
610
00:36:49,067 --> 00:36:52,100
>> At double the normal rate.
611
00:36:52,100 --> 00:36:53,333
>> Hey, you're pretty sharp.
612
00:36:53,333 --> 00:36:56,100
>> Double, I don't
have money like that.
613
00:36:56,100 --> 00:36:57,267
>> No problem.
614
00:36:57,267 --> 00:37:00,333
>> All right, all
right, all right, okay.
615
00:37:00,333 --> 00:37:04,067
Boy, you drive a hard bargain.
616
00:37:04,067 --> 00:37:06,867
>> Here you go, this should
fit right in the spot you saved
617
00:37:06,867 --> 00:37:08,667
for the Chuck Aaron piece.
618
00:37:08,667 --> 00:37:10,967
See you next issue.
619
00:37:18,133 --> 00:37:19,467
>> Oh, my God.
620
00:37:19,467 --> 00:37:22,367
>> That'll teach you not to
talk that way about a lady.
621
00:37:22,367 --> 00:37:27,567
>> Just get away, just
get away, I'm leaving.
622
00:37:27,567 --> 00:37:29,100
Look at this?
623
00:37:29,100 --> 00:37:31,500
>> It becomes you.
624
00:37:31,500 --> 00:37:34,067
[ Laughter ]
625
00:37:34,067 --> 00:37:43,067
[ Music ]
626
00:37:49,067 --> 00:37:50,067
>> Angela look!
627
00:37:50,067 --> 00:37:51,133
>> Billie.
628
00:37:51,133 --> 00:37:53,100
>> The new issue of
Hollywood Beat is here.
629
00:37:53,100 --> 00:37:56,067
>> Well let me see.
630
00:37:56,067 --> 00:38:00,133
Whoa, a cover story, Baxter.
631
00:38:00,133 --> 00:38:02,867
Billie Blaine in her own
words, by Angela Reid.
632
00:38:02,867 --> 00:38:05,900
>> With an uncredited
assist from me.
633
00:38:05,900 --> 00:38:07,633
>> Pretty good for
a ghost writer.
634
00:38:07,633 --> 00:38:10,400
>> Yeah. Can I read
it first, please?
635
00:38:10,400 --> 00:38:12,333
>> Sure, go ahead.
636
00:38:14,500 --> 00:38:18,367
[ Phone Ringing ]
637
00:38:18,367 --> 00:38:19,300
Hello?
638
00:38:19,300 --> 00:38:20,367
>> Ms. Reid?
639
00:38:20,367 --> 00:38:21,367
>> Yes?
640
00:38:21,367 --> 00:38:23,200
>> I was told I could
reach you there.
641
00:38:23,200 --> 00:38:27,067
I just finished your
article in Hollywood Beat.
642
00:38:27,067 --> 00:38:28,133
>> And what about it?
643
00:38:28,133 --> 00:38:29,200
>> I'm very interested
644
00:38:29,200 --> 00:38:33,200
in purchasing the
diary of Billie Blaine.
645
00:38:33,200 --> 00:38:34,867
>> I'm sorry but
it's not for sale.
646
00:38:34,867 --> 00:38:36,233
Who is this?
647
00:38:36,233 --> 00:38:38,567
>> Ms. Reid, I'm sure you know
perfectly well who this is,
648
00:38:38,567 --> 00:38:40,933
and I'm also sure that you
know that I'd be willing
649
00:38:40,933 --> 00:38:43,067
to pay handsomely for it.
650
00:38:43,067 --> 00:38:45,067
>> This is Murray over
at Tinsel Town, isn't it?
651
00:38:45,067 --> 00:38:48,133
>> My offer is 25,000 for
you to drop your story
652
00:38:48,133 --> 00:38:50,067
and hand over the diary.
653
00:38:50,067 --> 00:38:51,833
>> Look, I don't know
what magazine you're with,
654
00:38:51,833 --> 00:38:55,067
but in any case my answer is no.
655
00:38:55,067 --> 00:38:57,367
>> Well, I'm sorry you don't
want to cooperate, Ms. Reid.
656
00:38:57,367 --> 00:39:01,133
Nevertheless, I am
going to get that diary.
657
00:39:01,133 --> 00:39:05,067
It just would have been so
much simpler for you this way.
658
00:39:09,067 --> 00:39:10,867
Well, it looks like
we're going to have
659
00:39:10,867 --> 00:39:13,600
to do things the
old-fashioned way.
660
00:39:15,067 --> 00:39:16,233
>> Who was that on the phone?
661
00:39:16,233 --> 00:39:20,267
>> I don't know, probably
just a crank call.
662
00:39:20,267 --> 00:39:23,233
Hey, I've got an idea, why don't
we go out to a club tonight?
663
00:39:23,233 --> 00:39:24,467
>> Do you mean it?
664
00:39:24,467 --> 00:39:26,533
>> Sure. The first
installment is already out,
665
00:39:26,533 --> 00:39:28,967
the second one isn't due
for a couple of weeks,
666
00:39:28,967 --> 00:39:30,600
we owe ourselves a break.
667
00:39:30,600 --> 00:39:34,067
>> That would be just swell.
668
00:39:34,067 --> 00:39:35,100
I wonder what I should wear?
669
00:39:35,100 --> 00:39:37,367
Well, what do you think?
670
00:39:41,233 --> 00:39:43,200
>> I think it would be
great if we were going
671
00:39:43,200 --> 00:39:46,067
to the Academy Awards.
672
00:39:46,067 --> 00:39:47,267
>> Is it really too much?
673
00:39:47,267 --> 00:39:50,400
>> Or too little, depending
on how you look at it.
674
00:39:50,400 --> 00:39:53,133
>> Well, I really don't know
what's in fashion these days.
675
00:39:53,133 --> 00:39:56,567
>> Don't worry about it, Billie,
besides no one can see you.
676
00:39:56,567 --> 00:39:58,600
Let's just go out there
and have a great time.
677
00:39:58,600 --> 00:40:00,500
>> I can't if I look yucky.
678
00:40:00,500 --> 00:40:03,500
>> Trust me you don't
look yucky.
679
00:40:03,500 --> 00:40:07,100
[ Music ]
680
00:40:07,100 --> 00:40:10,033
>> Hey Marco, she's
talking to herself.
681
00:40:10,033 --> 00:40:12,033
>> So what you talk to yourself.
682
00:40:12,033 --> 00:40:13,500
>> No, I don't.
683
00:40:13,500 --> 00:40:15,133
>> Yes, you do.
684
00:40:15,133 --> 00:40:16,700
>> I do not.
685
00:40:21,733 --> 00:40:22,733
>> Hey, she's taking off.
686
00:40:22,733 --> 00:40:26,133
Let's get the diary.
687
00:40:26,133 --> 00:40:27,333
>> I don't talk to myself.
688
00:40:27,333 --> 00:40:29,500
>> Just shut up, all right?
689
00:40:29,500 --> 00:40:38,100
[ Music ]
690
00:40:38,100 --> 00:40:39,933
>> Well I'll be a
monkey's uncle.
691
00:40:39,933 --> 00:40:42,500
I've never seen anything
like this.
692
00:40:42,500 --> 00:40:51,567
[ Music ]
693
00:40:56,567 --> 00:40:59,600
Oh, would you look at those two.
694
00:40:59,600 --> 00:41:01,333
Aren't they just wild?
695
00:41:01,333 --> 00:41:03,933
>> Aren't you forgetting
you're a ghost?
696
00:41:03,933 --> 00:41:04,733
>> Party pooper.
697
00:41:04,733 --> 00:41:07,333
Can we at least get a drink?
698
00:41:07,333 --> 00:41:09,433
>> What? You can't drink.
699
00:41:09,433 --> 00:41:10,300
>> Says who?
700
00:41:10,300 --> 00:41:11,500
I'm over 21.
701
00:41:11,500 --> 00:41:14,700
In fact I'm over 51.
702
00:41:20,067 --> 00:41:22,667
>> All right, if you
insist, but I'll order.
703
00:41:22,667 --> 00:41:23,333
>> Okay.
704
00:41:23,333 --> 00:41:24,367
>> What'll it be?
705
00:41:24,367 --> 00:41:26,733
>> A flying pinkie-dinky
straight up.
706
00:41:26,733 --> 00:41:30,133
>> A flying pinkie-dinky
straight up.
707
00:41:30,133 --> 00:41:30,833
>> Make it two.
708
00:41:30,833 --> 00:41:33,067
>> Make it two, please?
709
00:41:33,067 --> 00:41:34,300
>> Okay.
710
00:41:34,300 --> 00:41:35,900
>> What's in those, anyway?
711
00:41:35,900 --> 00:41:37,900
>> Never mind, it's yummy.
712
00:41:42,200 --> 00:41:44,733
>> That'll be $7.
713
00:41:44,733 --> 00:41:45,800
>> Seven bucks for two drinks?
714
00:41:45,800 --> 00:41:46,733
Holy cow.
715
00:41:46,733 --> 00:41:48,433
>> Welcome to the '80s.
716
00:41:48,433 --> 00:41:49,567
>> Huh?
717
00:41:49,567 --> 00:41:51,500
>> Oh, nothing.
718
00:41:51,500 --> 00:42:00,567
[ Music ]
719
00:42:04,233 --> 00:42:06,500
>> Here's mud in your eye.
720
00:42:06,500 --> 00:42:14,433
[ Music ]
721
00:42:14,433 --> 00:42:15,500
Come on, Angie?
722
00:42:15,500 --> 00:42:17,867
Down the hatch.
723
00:42:22,067 --> 00:42:23,567
You don't want it?
724
00:42:23,567 --> 00:42:24,867
>> Honey, it's all yours.
725
00:42:24,867 --> 00:42:27,200
>> If you insist.
726
00:42:35,067 --> 00:42:36,900
Hey, what's the big idea?
727
00:42:36,900 --> 00:42:38,700
>> Do you want to
cause a panic in here?
728
00:42:38,700 --> 00:42:40,067
Use a straw.
729
00:42:40,067 --> 00:42:42,500
>> Oh alright.
730
00:42:43,500 --> 00:42:52,567
[ Music ]
731
00:43:07,100 --> 00:43:09,333
>> Try not to drink
so fast, will you?
732
00:43:09,333 --> 00:43:11,833
>> Oh, don't be such a killjoy.
733
00:43:11,833 --> 00:43:17,067
I can hold my liquor
better than anyone.
734
00:43:17,067 --> 00:43:18,333
>> Hey, Ms. Reid?
735
00:43:18,333 --> 00:43:19,600
>> Oh, no.
736
00:43:19,600 --> 00:43:20,833
>> I didn't expect to see you.
737
00:43:20,833 --> 00:43:21,500
What's going on?
738
00:43:21,500 --> 00:43:22,533
>> Oh, nothing.
739
00:43:22,533 --> 00:43:27,067
I'm just hanging
out here by myself.
740
00:43:27,067 --> 00:43:28,067
>> Yeah?
741
00:43:28,067 --> 00:43:32,500
>> Just call me a
two-fisted drinker.
742
00:43:32,500 --> 00:43:36,067
>> Cool. You mind if I sit down?
743
00:43:38,133 --> 00:43:40,233
I've been thinking about that
letter you got, you know,
744
00:43:40,233 --> 00:43:41,433
the one from Billie Blaine?
745
00:43:41,433 --> 00:43:46,067
I think she was trying
to make contact with you.
746
00:43:46,067 --> 00:43:47,167
>> Oh, yeah?
747
00:43:47,167 --> 00:43:49,833
>> Oh, no doubt about
it, but I got this idea.
748
00:43:49,833 --> 00:43:52,933
You see what if you were
to hook-up your typewriter
749
00:43:52,933 --> 00:43:57,467
to a Ouija Board, then
you could ask her things
750
00:43:57,467 --> 00:43:59,133
and the Ouija Board could
type out the answers?
751
00:43:59,133 --> 00:44:03,533
>> How would you hook
the two together?
752
00:44:03,533 --> 00:44:07,200
>> I don't know, I haven't
figured that part out yet.
753
00:44:07,200 --> 00:44:11,833
Maybe if you, well, if you
hooked it up to a lightning rod
754
00:44:11,833 --> 00:44:18,067
and held the séance
during the storm.
755
00:44:18,067 --> 00:44:23,333
Nah, nah, that would never work,
it never rains in California.
756
00:44:23,333 --> 00:44:26,067
So how do you like this place?
757
00:44:26,067 --> 00:44:29,267
>> Would you just
excuse me for a minute?
758
00:44:29,267 --> 00:44:31,500
I have to go powder my nose.
759
00:44:31,500 --> 00:44:38,100
[ Music ]
760
00:44:38,100 --> 00:44:40,500
>> Nice buns.
761
00:44:40,500 --> 00:44:49,567
[ Music ]
762
00:44:56,433 --> 00:44:58,367
>> Not there.
763
00:45:00,100 --> 00:45:02,500
Not there either.
764
00:45:02,500 --> 00:45:07,067
[ Music ]
765
00:45:07,067 --> 00:45:08,867
>> Hey, did you check
this out already or what?
766
00:45:08,867 --> 00:45:10,733
>> No, you're supposed
to look in the closets.
767
00:45:10,733 --> 00:45:12,900
>> Hey, I didn't
know it was a closet.
768
00:45:12,900 --> 00:45:16,533
>> I don't know,
open it and see.
769
00:45:19,067 --> 00:45:19,767
>> Oh, Mr. Woopies.
770
00:45:19,767 --> 00:45:22,500
I'll Mr. Woopies you.
771
00:45:22,500 --> 00:45:31,567
[ Music ]
772
00:45:44,067 --> 00:45:45,200
>> Billie?
773
00:45:45,200 --> 00:45:45,900
Billie?
774
00:45:45,900 --> 00:45:47,933
>> My name is Billie.
775
00:45:47,933 --> 00:45:50,700
>> Sorry, I'm looking for
a different named Billie.
776
00:45:50,700 --> 00:45:52,767
>> What's the matter,
wrong color?
777
00:45:52,767 --> 00:45:56,200
>> No, wrong sex.
778
00:45:56,200 --> 00:46:00,500
>> Ooh, baby, that
shit turns me on.
779
00:46:00,500 --> 00:46:09,567
[ Music ]
780
00:46:10,400 --> 00:46:12,500
>> Who does she think she is?
781
00:46:12,500 --> 00:46:21,567
[ Music ]
782
00:46:24,067 --> 00:46:26,500
>> Who the hell is that?
783
00:46:26,500 --> 00:46:35,567
[ Music ]
784
00:46:38,267 --> 00:46:41,500
>> Looks like a frigging
movie star.
785
00:46:41,500 --> 00:46:50,067
[ Music ]
786
00:46:50,067 --> 00:46:52,700
>> Check out the
blonde in the dress?
787
00:46:52,700 --> 00:46:54,067
>> Yeah.
788
00:47:02,100 --> 00:47:04,233
I'd sure like to
go home with that.
789
00:47:04,233 --> 00:47:04,800
>> Me, too.
790
00:47:04,800 --> 00:47:05,633
>> Excuse me.
791
00:47:05,633 --> 00:47:08,733
Do you see that girl over there?
792
00:47:08,733 --> 00:47:09,767
>> Oh, I sure do.
793
00:47:09,767 --> 00:47:11,933
>> What about you,
do you see her, too?
794
00:47:11,933 --> 00:47:14,500
>> There's nothing
wrong with my eyes.
795
00:47:14,500 --> 00:47:23,067
[ Music ]
796
00:47:23,067 --> 00:47:25,433
>> Is she a friend of yours?
797
00:47:25,433 --> 00:47:26,500
>> Not for long.
798
00:47:26,500 --> 00:47:35,567
[ Music ]
799
00:47:38,267 --> 00:47:39,533
>> She's not doing what
I think she's doing.
800
00:47:39,533 --> 00:47:41,067
Is she?
801
00:47:45,067 --> 00:47:46,333
>> Let me through please.
802
00:47:46,333 --> 00:47:48,500
Let me through.
803
00:47:48,500 --> 00:47:56,167
[ Music ]
804
00:47:56,167 --> 00:47:57,933
>> Get over here.
805
00:47:57,933 --> 00:47:59,567
That chick is taking
her clothes off
806
00:47:59,567 --> 00:48:00,933
and this is not a strip joint.
807
00:48:00,933 --> 00:48:04,500
Get up there and stop her
before she shuts us down.
808
00:48:04,500 --> 00:48:13,567
[ Music ]
809
00:48:15,133 --> 00:48:16,300
>> Oh boy.
810
00:48:16,300 --> 00:48:19,633
>> Please don't take it off.
811
00:48:19,633 --> 00:48:20,767
>> Oh jeez.
812
00:48:20,767 --> 00:48:23,567
>> Billie whatever you
do, don't take it off.
813
00:48:26,367 --> 00:48:27,500
>> Oh, shoot.
814
00:48:27,500 --> 00:48:36,567
[ Background Conversations ]
815
00:48:38,067 --> 00:48:47,067
[ Music ]
816
00:48:50,067 --> 00:48:51,800
>> What were you trying
to prove out there?
817
00:48:51,800 --> 00:48:53,667
Are you crazy?
818
00:48:53,667 --> 00:48:56,167
>> They loved me.
819
00:48:56,167 --> 00:48:59,533
>> Of course, they loved
you, they loved your cones.
820
00:48:59,533 --> 00:49:00,800
Hurry up and get dressed.
821
00:49:00,800 --> 00:49:02,267
>> I am dressed.
822
00:49:02,267 --> 00:49:04,067
>> Right, let's get out of here.
823
00:49:04,067 --> 00:49:05,200
>> Just a minute.
824
00:49:05,200 --> 00:49:09,900
>> Hey, what's the big
idea screwing up our act?
825
00:49:09,900 --> 00:49:11,100
>> [Laughter] You
call that an act?
826
00:49:11,100 --> 00:49:12,933
>> Look, my friend here
has had a little too much
827
00:49:12,933 --> 00:49:14,067
to drink, you know how that is?
828
00:49:14,067 --> 00:49:15,667
Let's just forget
the whole thing.
829
00:49:15,667 --> 00:49:17,067
>> No, you're not
getting off that easy.
830
00:49:17,067 --> 00:49:18,133
>> Yeah.
831
00:49:18,133 --> 00:49:20,267
>> Don't you push my
great-niece like that.
832
00:49:20,267 --> 00:49:21,233
>> Oh, yeah?
833
00:49:21,233 --> 00:49:23,500
Why don't you stop me?
834
00:49:23,500 --> 00:49:26,100
>> Ooh. Hey.
835
00:49:26,100 --> 00:49:28,133
>> Hey, watch your
aim, you clumsy ox.
836
00:49:28,133 --> 00:49:30,500
>> I'll show you who's clumsy.
837
00:49:30,500 --> 00:49:39,567
[ Music ]
838
00:49:43,100 --> 00:49:45,300
>> Excuse me, excuse me.
839
00:49:45,300 --> 00:49:47,900
>> Somebody may have
recognized you.
840
00:49:47,900 --> 00:49:49,333
>> Don't be silly no one
841
00:49:49,333 --> 00:49:54,233
in a million years would
think that it's really me.
842
00:49:54,233 --> 00:49:55,533
>> Hey, you're Billie Blaine.
843
00:49:55,533 --> 00:49:56,900
>> I think your million
years are up.
844
00:49:56,900 --> 00:50:00,500
>> Wait a minute, wait a minute.
845
00:50:00,500 --> 00:50:09,567
[ Music ]
846
00:50:18,033 --> 00:50:19,367
>> Oh jeez, that was close.
847
00:50:19,367 --> 00:50:23,467
>> Oh, I guess those drinks
went right to my head.
848
00:50:23,467 --> 00:50:25,267
>> Yeah, well, it just
goes to show you ghosts
849
00:50:25,267 --> 00:50:27,733
and alcohol don't mix.
850
00:50:27,733 --> 00:50:30,567
Now go make yourself
invisible so you don't get us
851
00:50:30,567 --> 00:50:32,033
into any more trouble, okay?
852
00:50:32,033 --> 00:50:33,200
>> Okay.
853
00:50:35,100 --> 00:50:37,900
>> I still see you.
854
00:50:37,900 --> 00:50:39,733
>> Of course you do.
855
00:50:39,733 --> 00:50:41,167
>> Well how do I
know no one else can?
856
00:50:41,167 --> 00:50:43,167
>> Ask someone.
857
00:50:43,167 --> 00:50:44,133
>> Excuse me, sir?
858
00:50:44,133 --> 00:50:45,267
>> Uh-huh.
859
00:50:45,267 --> 00:50:48,500
>> Can you see my
friend over there?
860
00:50:48,500 --> 00:50:57,567
[ Music ]
861
00:51:00,133 --> 00:51:01,833
>> Okay, okay.
862
00:51:03,167 --> 00:51:05,133
>> Oh, would you look at that.
863
00:51:05,133 --> 00:51:07,067
>> Billie come back here.
864
00:51:07,067 --> 00:51:09,700
>> Isn't it just the dreamiest
thing you've ever seen?
865
00:51:09,700 --> 00:51:13,400
>> Take it easy Billie,
it's just a car.
866
00:51:13,400 --> 00:51:15,333
>> Just a car?
867
00:51:15,333 --> 00:51:18,233
And I suppose the Taj
Mahal is just a building?
868
00:51:18,233 --> 00:51:19,800
Angela, this is a chariot.
869
00:51:19,800 --> 00:51:23,233
I used to have one just like it.
870
00:51:23,233 --> 00:51:30,300
It's very nice, but we
have to go home now.
871
00:51:30,300 --> 00:51:33,800
>> Billie, what are you doing?
872
00:51:33,800 --> 00:51:37,433
Would you get out of that car,
what if the owner comes back?
873
00:51:37,433 --> 00:51:39,300
>> You like old cars, huh?
874
00:51:39,300 --> 00:51:40,133
>> Hi.
875
00:51:40,133 --> 00:51:41,067
>> Hi.
876
00:51:41,067 --> 00:51:42,067
>> Is this your car?
877
00:51:42,067 --> 00:51:44,433
>> Uh-huh, she's a
beauty, isn't she?
878
00:51:44,433 --> 00:51:46,333
You don't see many
of them around.
879
00:51:46,333 --> 00:51:48,767
>> Ask him to take
us for a spin.
880
00:51:49,733 --> 00:51:50,867
>> No!
881
00:51:50,867 --> 00:51:53,400
No, I haven't seen any
in such great condition.
882
00:51:53,400 --> 00:51:55,333
>> Well thanks.
883
00:51:55,333 --> 00:51:58,533
So what are you doing tonight?
884
00:51:58,533 --> 00:52:03,133
>> Oh, nothing much,
I'm just out and about.
885
00:52:03,133 --> 00:52:06,067
>> Out and about, huh?
886
00:52:06,067 --> 00:52:07,600
>> So how is your dog?
887
00:52:07,600 --> 00:52:10,233
>> Oh, pretty good,
you want a bite?
888
00:52:10,233 --> 00:52:13,100
>> No, I meant your other dog?
889
00:52:13,100 --> 00:52:14,500
>> Oh, her.
890
00:52:14,500 --> 00:52:17,800
She's fine, she decided to stay
home tonight and do her nails.
891
00:52:17,800 --> 00:52:18,833
Women.
892
00:52:18,833 --> 00:52:20,600
>> Oh, I see.
893
00:52:20,600 --> 00:52:22,067
>> Here they are.
894
00:52:23,967 --> 00:52:28,433
>> Hey, you left your
keys in the ignition.
895
00:52:28,433 --> 00:52:31,100
>> I did? No, I didn't.
896
00:52:32,067 --> 00:52:33,467
I guess I did.
897
00:52:33,467 --> 00:52:36,267
I could have sworn -- hey, I'm
lucky somebody didn't steal it.
898
00:52:36,267 --> 00:52:38,500
>> Don't speak too soon.
899
00:52:38,500 --> 00:52:41,067
[ Car Starting ]
900
00:52:41,067 --> 00:52:41,967
>> What the hell?
901
00:52:41,967 --> 00:52:43,733
>> Hey it starts
great, doesn't it?
902
00:52:43,733 --> 00:52:45,533
>> Yes, thanks, but how
in the heck did that --
903
00:52:45,533 --> 00:52:47,533
>> I'm going for a drive.
904
00:52:47,533 --> 00:52:49,867
>> Want to go for a drive?
905
00:52:51,167 --> 00:52:52,467
>> I'll drive.
906
00:52:52,467 --> 00:52:54,533
>> I wanted to drive.
907
00:52:54,533 --> 00:52:56,233
>> You coming or not?
908
00:52:56,233 --> 00:52:58,267
>> Yeah sure.
909
00:52:58,267 --> 00:52:59,233
>> There just hop in the back.
910
00:52:59,233 --> 00:53:00,500
>> Here we go.
911
00:53:00,500 --> 00:53:09,567
[ Music ]
912
00:53:10,500 --> 00:53:12,467
>> Hey, you nearly
hit those guys.
913
00:53:12,467 --> 00:53:14,633
>> I missed them by a mile.
914
00:53:14,633 --> 00:53:19,200
>> I did? I'll have to drive
a lot more carefully, won't I?
915
00:53:19,200 --> 00:53:22,100
>> Hey, you're going
a little fast.
916
00:53:22,100 --> 00:53:25,367
Don't you think you
should slow down?
917
00:53:25,367 --> 00:53:26,167
>> I'm trying.
918
00:53:26,167 --> 00:53:27,733
>> I hate backseat drivers.
919
00:53:27,733 --> 00:53:30,933
>> So where we going anyway?
920
00:53:30,933 --> 00:53:32,200
>> That's a good question.
921
00:53:32,200 --> 00:53:36,300
>> It looks like we're
headed towards Santa Barbara.
922
00:53:36,300 --> 00:53:37,467
>> We are?
923
00:53:37,467 --> 00:53:38,767
>> Yes, we are.
924
00:53:38,767 --> 00:53:41,067
>> Perhaps we should turn
the car around and go back.
925
00:53:41,067 --> 00:53:42,933
>> Oh, okay.
926
00:53:56,133 --> 00:53:59,800
>> Tom I'm sorry, I
just lost control.
927
00:53:59,800 --> 00:54:00,967
Tom! Billie, take the wheel.
928
00:54:00,967 --> 00:54:06,933
Tom, Tom, do you think
he has a concussion?
929
00:54:06,933 --> 00:54:09,267
>> No, he probably just fainted.
930
00:54:09,267 --> 00:54:10,600
He was such a nervous passenger.
931
00:54:10,600 --> 00:54:13,333
>> With the way you drive I'm
surprised he didn't have a
932
00:54:13,333 --> 00:54:15,533
heart attack.
933
00:54:15,533 --> 00:54:16,500
Tom?
934
00:54:16,500 --> 00:54:25,567
[ Music ]
935
00:54:27,233 --> 00:54:28,300
>> Hey, did you see that?
936
00:54:28,300 --> 00:54:30,767
>> Must be some kind
of a college prank.
937
00:54:30,767 --> 00:54:31,367
>> Let's get them, huh?
938
00:54:31,367 --> 00:54:32,433
Come on.
939
00:54:32,433 --> 00:54:34,600
>> Wait a minute,
get the coffee off --
940
00:54:36,400 --> 00:54:38,267
>> Reverse first, then forward.
941
00:54:38,267 --> 00:54:40,267
What the hell did they
teach you at the academy?
942
00:54:40,267 --> 00:54:41,433
>> I'm sorry.
943
00:54:41,433 --> 00:54:42,633
I'm sorry.
944
00:54:42,633 --> 00:54:46,067
>> Okay, just take it nice
and easy, nice and easy.
945
00:54:50,067 --> 00:54:52,067
>> I said easy.
946
00:54:52,067 --> 00:54:55,767
>> He's not waking up.
947
00:54:55,767 --> 00:54:56,467
>> Good.
948
00:54:56,467 --> 00:54:57,833
>> What do mean good?
949
00:54:57,833 --> 00:55:01,633
>> I don't think he'd be too
thrilled by what's behind us.
950
00:55:01,633 --> 00:55:06,233
>> The light, the light.
951
00:55:06,233 --> 00:55:08,500
>> [Sirens] Oh, great,
just great.
952
00:55:08,500 --> 00:55:09,833
Let me drive.
953
00:55:09,833 --> 00:55:15,267
>> No, I got us into this
mess, I'll get us out of it.
954
00:55:15,267 --> 00:55:18,967
Let's see what this
baby can really do.
955
00:55:18,967 --> 00:55:25,933
>> Now that is what I call some
seriously reckless driving.
956
00:55:32,067 --> 00:55:34,067
>> They're going to lock me
up and throw away the key.
957
00:55:34,067 --> 00:55:36,633
>> They'll have to
catch us first.
958
00:55:42,100 --> 00:55:45,067
>> Look out.
959
00:55:48,067 --> 00:55:50,767
>> This is not my idea of fun.
960
00:55:57,233 --> 00:56:01,533
>> Holy Toledo, these
guys are fast.
961
00:56:01,533 --> 00:56:04,433
This calls for drastic
measures, steer for me.
962
00:56:09,067 --> 00:56:10,067
>> What the hell is
going on out there?
963
00:56:10,067 --> 00:56:12,500
>> I don't know.
964
00:56:12,500 --> 00:56:21,567
[ Music & Sirens ]
965
00:56:25,067 --> 00:56:33,500
[ Screaming ]
966
00:56:33,500 --> 00:56:37,167
[ Music ]
967
00:56:37,167 --> 00:56:38,133
>> What happened?
968
00:56:38,133 --> 00:56:40,267
Where are the cops?
969
00:56:40,267 --> 00:56:43,600
>> Oh, they had a
little accident.
970
00:56:46,067 --> 00:56:48,167
>> Bob.
971
00:56:48,167 --> 00:56:49,167
>> Yeah?
972
00:56:49,167 --> 00:56:51,067
>> You mashed my donut.
973
00:56:51,067 --> 00:56:53,200
>> How's he doing?
974
00:56:53,200 --> 00:56:55,933
>> Still out like a light.
975
00:56:55,933 --> 00:56:57,967
>> Oh well, I'll take
us somewhere quiet
976
00:56:57,967 --> 00:56:59,500
where you can revive him.
977
00:56:59,500 --> 00:57:08,567
[ Music ]
978
00:57:10,100 --> 00:57:12,667
>> Billie, what are
we stopping here for?
979
00:57:12,667 --> 00:57:13,967
This looks like a make out spot.
980
00:57:13,967 --> 00:57:16,067
I'm not going to give
him mouth-to-mouth.
981
00:57:16,067 --> 00:57:17,867
>> What better way
to wake a guy up?
982
00:57:17,867 --> 00:57:18,900
>> Billie!
983
00:57:18,900 --> 00:57:20,133
>> Shush, he's coming to.
984
00:57:20,133 --> 00:57:21,567
I'll see you later.
985
00:57:21,567 --> 00:57:22,733
>> Don't you dare.
986
00:57:22,733 --> 00:57:24,533
Billie. Billie.
987
00:57:24,533 --> 00:57:26,700
>> The name is Tom.
988
00:57:28,067 --> 00:57:30,067
Where are we?
989
00:57:30,067 --> 00:57:32,233
Great view.
990
00:57:32,233 --> 00:57:35,900
>> Yes, it is, isn't it?
991
00:57:35,900 --> 00:57:43,200
>> So the last thing I remember
is you were driving real fast.
992
00:57:43,200 --> 00:57:46,800
>> I was driving you home,
but you fell asleep so I --
993
00:57:46,800 --> 00:57:51,900
>> So you decided to take me up
here and take advantage of me?
994
00:57:51,900 --> 00:57:53,733
>> No, no, that wasn't
the idea, at all.
995
00:57:53,733 --> 00:57:54,567
>> Oh, no?
996
00:57:54,567 --> 00:57:55,567
Then what'd you have in mind?
997
00:57:55,567 --> 00:57:59,500
>> Like you said,
it's a great view.
998
00:57:59,500 --> 00:58:07,167
[ Music ]
999
00:58:07,167 --> 00:58:09,200
This is so unexpected.
1000
00:58:09,200 --> 00:58:10,500
>> I know.
1001
00:58:10,500 --> 00:58:13,533
Especially after the way you
treated me the other day.
1002
00:58:13,533 --> 00:58:16,533
>> Tom, I am so sorry about
that, I can explain everything.
1003
00:58:16,533 --> 00:58:18,567
>> Ah, there's no need to.
1004
00:58:18,567 --> 00:58:19,967
>> Yes, there is.
1005
00:58:19,967 --> 00:58:23,067
You seem like a nice guy and you
really should know the truth.
1006
00:58:23,067 --> 00:58:24,233
>> Well, thanks.
1007
00:58:24,233 --> 00:58:27,067
>> It's her, it's Billie Blaine.
1008
00:58:27,067 --> 00:58:28,133
>> Who is?
1009
00:58:28,133 --> 00:58:30,067
>> The ghost, the one
that's in my house,
1010
00:58:30,067 --> 00:58:32,233
the one that's been
driving your car.
1011
00:58:32,233 --> 00:58:35,067
>> What are you talking about?
1012
00:58:35,067 --> 00:58:37,600
>> Okay, I know this is hard
to believe, but it's true,
1013
00:58:37,600 --> 00:58:39,067
I've seen her, I've
talked to her.
1014
00:58:39,067 --> 00:58:41,233
I'm writing her biography.
1015
00:58:41,233 --> 00:58:43,367
>> Your writing her biography?
1016
00:58:43,367 --> 00:58:45,467
>> Well, actually, she's
writing it with me,
1017
00:58:45,467 --> 00:58:47,400
but we're saying it came
from an old diary of hers
1018
00:58:47,400 --> 00:58:49,500
because we don't want
everyone to know she's dead.
1019
00:58:49,500 --> 00:58:51,233
Well, actually, everyone
knows she's dead
1020
00:58:51,233 --> 00:58:52,367
but we don't want everyone
1021
00:58:52,367 --> 00:58:58,700
to think she can write
still, you understand?
1022
00:58:58,700 --> 00:59:00,067
>> Yeah.
1023
00:59:01,100 --> 00:59:02,100
>> What's wrong?
1024
00:59:02,100 --> 00:59:03,733
>> Oh, nothing.
1025
00:59:03,733 --> 00:59:05,600
Nothing, at all.
1026
00:59:07,167 --> 00:59:09,200
>> Tom, you don't think
I'm making this up, do you?
1027
00:59:09,200 --> 00:59:11,833
>> Look I don't know
what to think.
1028
00:59:11,833 --> 00:59:15,467
You're a very pretty
girl and a good kisser,
1029
00:59:15,467 --> 00:59:23,067
but if you think you're seeing
ghosts you need something other
1030
00:59:23,067 --> 00:59:24,733
than a boyfriend.
1031
00:59:24,733 --> 00:59:26,433
>> But, Tom, I swear.
1032
00:59:26,433 --> 00:59:28,733
>> And if you're making this
up just to break the mood,
1033
00:59:28,733 --> 00:59:32,067
it'd be a lot simpler just to
tell me you had a headache.
1034
00:59:32,067 --> 00:59:33,167
>> Oh.
1035
00:59:37,067 --> 00:59:38,067
Where are we going?
1036
00:59:38,067 --> 00:59:40,600
>> Home, yours.
1037
00:59:44,267 --> 00:59:46,967
>> Hey, wait, my car.
1038
00:59:46,967 --> 00:59:51,067
Oh, I left it at the club.
1039
00:59:59,067 --> 01:00:01,100
Billie?
1040
01:00:01,100 --> 01:00:05,333
>> I swear to God, Angela, I
had nothing to do with this.
1041
01:00:05,333 --> 01:00:06,833
>> Who did this?
1042
01:00:09,733 --> 01:00:13,233
>> I don't know, maybe burglars?
1043
01:00:13,233 --> 01:00:17,900
>> Oh, I'm too tired to
worry about this now.
1044
01:00:17,900 --> 01:00:23,567
I'll deal with the house, my
car, everything in the morning.
1045
01:00:23,567 --> 01:00:27,700
And, as for you, you
are in big trouble.
1046
01:00:27,700 --> 01:00:32,533
If we weren't writing this
story together I swear I'd --
1047
01:00:32,533 --> 01:00:33,800
good night.
1048
01:00:40,500 --> 01:00:49,567
[ Music ]
1049
01:01:21,267 --> 01:01:30,333
>> Dear Tom, please forgive
the way I acted last night.
1050
01:01:31,367 --> 01:01:36,067
Come over for a drink
around seven,
1051
01:01:36,067 --> 01:01:42,567
and I'll make it up to you.
1052
01:01:45,667 --> 01:01:47,967
Love, Angela.
1053
01:01:53,100 --> 01:01:55,400
>> I can't trust you guys
to do the simplest thing.
1054
01:01:55,400 --> 01:01:57,300
>> Boss, we pulled
the place apart.
1055
01:01:57,300 --> 01:01:59,500
>> Yeah, there was no
sign of it anywhere.
1056
01:01:59,500 --> 01:02:00,667
>> You've got to believe us.
1057
01:02:00,667 --> 01:02:03,067
>> All right, all
right, I believe you.
1058
01:02:03,067 --> 01:02:04,367
Maybe it is somewhere else.
1059
01:02:04,367 --> 01:02:07,833
>> Yeah, then how are
we going to find it?
1060
01:02:07,833 --> 01:02:11,500
>> I guess we'll just have
to persuade her, won't we?
1061
01:02:11,500 --> 01:02:15,067
[ Music ]
1062
01:02:15,067 --> 01:02:16,500
[ Knocking ]
1063
01:02:16,500 --> 01:02:22,300
[ Music ]
1064
01:02:22,300 --> 01:02:23,533
>> Hi.
1065
01:02:23,533 --> 01:02:24,533
>> Hi.
1066
01:02:24,533 --> 01:02:25,533
>> These are for you.
1067
01:02:25,533 --> 01:02:26,667
>> Oh, thanks.
1068
01:02:26,667 --> 01:02:27,433
Come on in.
1069
01:02:27,433 --> 01:02:28,933
It's really sweet of you.
1070
01:02:28,933 --> 01:02:29,933
>> Well, I figured as long
1071
01:02:29,933 --> 01:02:33,667
as you made the first
gesture, well.
1072
01:02:33,667 --> 01:02:34,733
>> What?
1073
01:02:34,733 --> 01:02:36,067
>> Well when I got
your note inviting me
1074
01:02:36,067 --> 01:02:37,733
over here tonight I thought
it was the least I could do.
1075
01:02:37,733 --> 01:02:40,067
>> What? I didn't.
1076
01:02:40,067 --> 01:02:41,133
Billie.
1077
01:02:41,133 --> 01:02:43,067
>> Tom, Tom Farrell.
1078
01:02:43,067 --> 01:02:44,133
>> Yeah, right.
1079
01:02:44,133 --> 01:02:47,333
Come, won't you sit down?
1080
01:02:50,067 --> 01:02:51,933
Can I get you something
to drink?
1081
01:02:51,933 --> 01:02:52,633
>> Sure.
1082
01:02:52,633 --> 01:02:53,400
>> What would you like?
1083
01:02:53,400 --> 01:02:54,433
>> Oh, it doesn't matter.
1084
01:02:54,433 --> 01:02:56,367
Whatever you're having is fine.
1085
01:02:56,367 --> 01:02:58,233
>> All I really want is you.
1086
01:02:58,233 --> 01:03:02,167
>> I beg your pardon?
1087
01:03:02,167 --> 01:03:06,233
>> Will a coke do?
1088
01:03:06,233 --> 01:03:08,100
>> Yeah.
1089
01:03:09,233 --> 01:03:11,267
>> If she wasn't already dead.
1090
01:03:11,267 --> 01:03:12,500
>> Fine.
1091
01:03:12,500 --> 01:03:15,067
>> Turn down the lights
and put on some soft music.
1092
01:03:15,067 --> 01:03:16,567
>> Okay.
1093
01:03:22,500 --> 01:03:31,567
[ Music ]
1094
01:03:36,167 --> 01:03:37,133
>> Tom?
1095
01:03:37,133 --> 01:03:38,900
>> Over here, babe.
1096
01:03:40,467 --> 01:03:42,267
>> Why did you turn
off the lights?
1097
01:03:42,267 --> 01:03:43,800
>> Well, you didn't tell
me where the dimmer was.
1098
01:03:43,800 --> 01:03:47,067
Is the music okay?
1099
01:03:47,067 --> 01:03:48,133
>> Sure.
1100
01:03:48,133 --> 01:03:51,067
>> Well, I have to admit
I was pretty surprised
1101
01:03:51,067 --> 01:03:53,067
when you asked me
over here tonight.
1102
01:03:53,067 --> 01:03:55,333
>> Me, too.
1103
01:03:56,600 --> 01:03:57,400
>> Huh?
1104
01:03:57,400 --> 01:04:00,800
>> That's me, unpredictable.
1105
01:04:00,800 --> 01:04:02,233
>> Well, I like that.
1106
01:04:02,233 --> 01:04:03,333
Most of the women I meet,
1107
01:04:03,333 --> 01:04:05,467
especially writers,
are so boring.
1108
01:04:05,467 --> 01:04:08,800
>> Then why don't you
just shut-up and kiss me?
1109
01:04:08,800 --> 01:04:11,067
>> All right, I will.
1110
01:04:13,767 --> 01:04:15,600
What's the matter?
1111
01:04:15,600 --> 01:04:17,200
>> Nothing, nothing.
1112
01:04:17,200 --> 01:04:17,867
Wait right here.
1113
01:04:17,867 --> 01:04:19,233
I'll be right back.
1114
01:04:19,233 --> 01:04:23,067
>> I'm just going to slip into
something more comfortable.
1115
01:04:23,067 --> 01:04:24,933
>> In the kitchen?
1116
01:04:28,400 --> 01:04:29,367
Kinky.
1117
01:04:29,367 --> 01:04:31,400
>> Billie?
1118
01:04:31,400 --> 01:04:34,600
Billie, you come
here this instant.
1119
01:04:34,600 --> 01:04:38,067
Where do you get off
meddling in my affairs?
1120
01:04:38,067 --> 01:04:41,233
>> If I didn't meddle you
wouldn't have any affairs.
1121
01:04:41,233 --> 01:04:42,667
>> That is none of
your business.
1122
01:04:42,667 --> 01:04:45,233
I was doing just
fine without you.
1123
01:04:45,233 --> 01:04:47,200
>> Not from where
I was watching.
1124
01:04:47,200 --> 01:04:49,700
Things haven't changed
that much since my day,
1125
01:04:49,700 --> 01:04:52,533
the way you were going
you'll wind-up an old maid.
1126
01:04:52,533 --> 01:04:57,467
>> Oh, great, great, just what
I need, a sex education course
1127
01:04:57,467 --> 01:04:59,233
from some out-of-date bimbo.
1128
01:04:59,233 --> 01:05:00,833
>> Who are you calling
out-of-date?
1129
01:05:00,833 --> 01:05:05,067
>> You, you put women's
right back in the dark ages.
1130
01:05:05,067 --> 01:05:09,100
>> Well, we'll see how good you
do without my help, Ms. 1980s.
1131
01:05:09,100 --> 01:05:12,067
Because this is the
last you'll see of me.
1132
01:05:22,533 --> 01:05:23,967
>> Fine.
1133
01:05:26,067 --> 01:05:29,067
Hi, I'm back.
1134
01:05:29,067 --> 01:05:30,333
>> Who were you talking
to in there?
1135
01:05:30,333 --> 01:05:32,067
You're not going to go and
turn schizo on me, are you?
1136
01:05:32,067 --> 01:05:35,767
>> Me? No, no, no I was
talking to my Aunt Sarah.
1137
01:05:35,767 --> 01:05:36,533
>> Your Aunt Sarah?
1138
01:05:36,533 --> 01:05:38,633
>> On the phone.
1139
01:05:38,633 --> 01:05:41,800
You know how rough
dates can be sometimes.
1140
01:05:41,800 --> 01:05:45,167
Can I get you something
else to drink?
1141
01:05:45,167 --> 01:05:47,100
>> No, thanks.
1142
01:05:54,800 --> 01:05:58,667
Now that's more like it.
1143
01:06:01,100 --> 01:06:02,933
You don't still think
you're being haunted
1144
01:06:02,933 --> 01:06:07,633
by Billie Blaine, do you?
1145
01:06:07,633 --> 01:06:09,233
>> Not anymore.
1146
01:06:09,233 --> 01:06:12,500
We're the only ones here.
1147
01:06:12,500 --> 01:06:21,567
[ Music ]
1148
01:06:40,067 --> 01:06:41,500
[ Belching ]
1149
01:06:41,500 --> 01:06:46,133
[ Music ]
1150
01:06:46,133 --> 01:06:50,233
>> It looks like our subject
adjourning to the boudoir
1151
01:06:50,233 --> 01:06:54,433
to do a little horizontal
entertainment.
1152
01:06:54,433 --> 01:06:58,700
>> That means this is more
than a casual acquaintance.
1153
01:06:58,700 --> 01:07:00,267
Should I call the boss or what?
1154
01:07:00,267 --> 01:07:02,500
>> Hey, be my guest.
1155
01:07:02,500 --> 01:07:11,567
[ Music ]
1156
01:07:23,067 --> 01:07:24,067
>> Good morning.
1157
01:07:24,067 --> 01:07:26,067
>> Good morning.
1158
01:07:27,133 --> 01:07:30,467
>> You want me to make
us some breakfast?
1159
01:07:30,467 --> 01:07:32,333
>> Hooker.
1160
01:07:32,333 --> 01:07:35,067
>> What was that again?
1161
01:07:35,067 --> 01:07:37,233
>> Hooker.
1162
01:07:37,233 --> 01:07:39,367
>> That's what I
thought you said.
1163
01:07:53,133 --> 01:07:57,067
>> Make a sound meatball
and you're dead.
1164
01:08:04,333 --> 01:08:05,800
>> Tom?
1165
01:08:07,233 --> 01:08:08,200
Tom?
1166
01:08:08,200 --> 01:08:10,433
[ Phone Ringing ]
1167
01:08:10,433 --> 01:08:11,367
Hello.
1168
01:08:11,367 --> 01:08:13,600
>> We have your friend,
Ms. Reid.
1169
01:08:13,600 --> 01:08:15,067
>> What friend?
1170
01:08:15,067 --> 01:08:16,267
>> The man you spent
last night with.
1171
01:08:16,267 --> 01:08:21,067
I'm willing to trade his
life for the diary you have.
1172
01:08:21,067 --> 01:08:23,067
>> Wait a minute, who is this?
1173
01:08:23,067 --> 01:08:24,500
>> The time for games
is long past, Ms. Reid.
1174
01:08:24,500 --> 01:08:27,433
I'll give you one
hour to decide,
1175
01:08:27,433 --> 01:08:29,933
and I wouldn't call the
authorities if I were you.
1176
01:08:29,933 --> 01:08:34,300
At the first sign of police
your friend is a dead man.
1177
01:08:36,367 --> 01:08:38,067
>> My God.
1178
01:08:38,067 --> 01:08:39,500
Tom.
1179
01:08:39,500 --> 01:08:41,133
>> Where is she?
1180
01:08:41,133 --> 01:08:42,067
>> Where's who?
1181
01:08:42,067 --> 01:08:42,933
>> Billie Blaine.
1182
01:08:42,933 --> 01:08:44,133
>> She's not here.
1183
01:08:44,133 --> 01:08:46,733
>> Oh, then you don't
deny that she was here,
1184
01:08:46,733 --> 01:08:48,067
just like you don't deny
1185
01:08:48,067 --> 01:08:49,967
that I saw you the other
night with her at Scream.
1186
01:08:49,967 --> 01:08:51,367
>> Yes, yes, it was her.
1187
01:08:51,367 --> 01:08:53,500
>> Then where is she?
1188
01:08:53,500 --> 01:08:55,067
>> Back in ghost land.
1189
01:08:55,067 --> 01:08:56,433
How would I know?
1190
01:08:56,433 --> 01:09:01,067
Look, I can't worry about her
now, Tom has been kidnapped.
1191
01:09:02,733 --> 01:09:04,233
>> Oh, no.
1192
01:09:04,233 --> 01:09:06,267
Who's Tom?
1193
01:09:06,267 --> 01:09:08,467
>> Think Angela, think.
1194
01:09:08,467 --> 01:09:11,133
They said they'd kill Tom if
I didn't give them the diary.
1195
01:09:11,133 --> 01:09:12,667
>> So why don't you just
give them the diary?
1196
01:09:12,667 --> 01:09:14,767
>> Because I don't have
it, it doesn't even exist.
1197
01:09:14,767 --> 01:09:17,567
Billie was telling me her
life story, I was writing it.
1198
01:09:17,567 --> 01:09:19,067
We had to explain
where it was coming
1199
01:09:19,067 --> 01:09:21,067
from so we made-up the diary.
1200
01:09:21,067 --> 01:09:23,100
Whoever kidnapped Tom must think
1201
01:09:23,100 --> 01:09:24,867
that Billie had written
something incriminating
1202
01:09:24,867 --> 01:09:25,800
about him.
1203
01:09:25,800 --> 01:09:28,600
It's got to be someone
she knows.
1204
01:09:28,600 --> 01:09:32,367
BeeJay, you've got to
help me call her back.
1205
01:09:32,367 --> 01:09:33,767
>> Me?
1206
01:09:33,767 --> 01:09:35,900
>> Yeah, she's kind of mad at
me right now, and since you're
1207
01:09:35,900 --> 01:09:38,900
such a big fan if you called
her maybe she'd come back.
1208
01:09:38,900 --> 01:09:41,300
>> Well, all right, but
I just feel really kind
1209
01:09:41,300 --> 01:09:43,800
of silly doing this.
1210
01:09:43,800 --> 01:09:50,300
Ah, Billie, Billie Blaine?
1211
01:09:50,300 --> 01:09:52,933
Yo, Billie, can I
get an autograph?
1212
01:09:54,067 --> 01:09:57,800
>> Certainly BeeJay,
anything you want.
1213
01:09:57,800 --> 01:10:00,567
>> Billie, I'm so
glad you're here.
1214
01:10:00,567 --> 01:10:03,467
>> I'm not speaking to you.
1215
01:10:03,467 --> 01:10:06,600
So, BeeJay, what would
you like me to sign?
1216
01:10:06,600 --> 01:10:09,867
>> Billie, I apologize for what
I said last night, I really do,
1217
01:10:09,867 --> 01:10:10,900
but you've got to help me.
1218
01:10:10,900 --> 01:10:13,033
Tom has been kidnapped.
1219
01:10:13,033 --> 01:10:14,400
>> Oh, no.
1220
01:10:14,400 --> 01:10:17,167
>> Who's Tom?
1221
01:10:17,167 --> 01:10:18,467
>> By who?
1222
01:10:18,467 --> 01:10:20,633
>> Well that's what I don't
know, it has to be someone
1223
01:10:20,633 --> 01:10:21,867
from your past, someone
1224
01:10:21,867 --> 01:10:24,067
who wouldn't want your
memoirs published.
1225
01:10:24,067 --> 01:10:28,133
>> Gosh, it could be a
hundred different guys.
1226
01:10:28,133 --> 01:10:30,300
>> And it has to be
someone who wasn't mentioned
1227
01:10:30,300 --> 01:10:32,533
in the first article,
does that help?
1228
01:10:32,533 --> 01:10:34,133
>> I don't know.
1229
01:10:34,133 --> 01:10:35,867
>> Were there married men?
1230
01:10:35,867 --> 01:10:40,500
>> No, but there was this
one guy I dated secretly.
1231
01:10:40,500 --> 01:10:44,600
I think he had mob connections,
so we never met in public,
1232
01:10:44,600 --> 01:10:47,833
it was always here or
some secluded place.
1233
01:10:47,833 --> 01:10:49,267
>> Good, good.
1234
01:10:49,267 --> 01:10:53,667
Do you remember his name?
1235
01:10:53,667 --> 01:10:55,633
>> Vinnie, Vinnie Carbone.
1236
01:10:55,633 --> 01:10:58,267
>> Vincent Carbone,
the politician?
1237
01:10:58,267 --> 01:10:59,867
He's running for the Senate.
1238
01:10:59,867 --> 01:11:01,800
>> No kidding?
1239
01:11:01,800 --> 01:11:05,467
I always knew he was ambitious.
1240
01:11:05,467 --> 01:11:08,233
Wait a minute, it
couldn't be Vinnie.
1241
01:11:08,233 --> 01:11:09,133
>> Why not?
1242
01:11:09,133 --> 01:11:11,733
>> We were going to get married.
1243
01:11:11,733 --> 01:11:15,267
We were going to announce it
to the public and everything.
1244
01:11:15,267 --> 01:11:21,067
In fact, he proposed to
me the night I drowned.
1245
01:11:21,067 --> 01:11:22,367
>> You never mentioned
that before.
1246
01:11:22,367 --> 01:11:24,667
>> I just remembered.
1247
01:11:24,667 --> 01:11:26,367
Wonder why?
1248
01:11:26,367 --> 01:11:29,600
>> Carbone, why does
that name sound familiar?
1249
01:11:29,600 --> 01:11:31,833
Why does that name
sound so familiar?
1250
01:11:31,833 --> 01:11:33,700
>> You probably heard
it on the news.
1251
01:11:33,700 --> 01:11:34,633
>> No, no, no, no.
1252
01:11:34,633 --> 01:11:36,067
>> What's this?
1253
01:11:36,067 --> 01:11:40,633
>> It's from a 1962 paper, its
Billie Blaine's death notice.
1254
01:11:40,633 --> 01:11:44,067
>> That's a pretty ghoulish
thing to carry around, isn't it?
1255
01:11:44,067 --> 01:11:47,067
>> I think it's sweet.
1256
01:11:47,067 --> 01:11:48,400
>> Oh, here it is,
right in the back here.
1257
01:11:48,400 --> 01:11:51,067
Carbone appointed
to Mayor's staff.
1258
01:11:51,067 --> 01:11:53,467
Vincent Carbone attended
ceremonies at City Hall,
1259
01:11:53,467 --> 01:11:55,633
accompanied by his
wife, Dorothy.
1260
01:11:55,633 --> 01:11:56,700
>> His wife?
1261
01:11:56,700 --> 01:12:01,767
>> What? You mean he
was already married?
1262
01:12:01,767 --> 01:12:04,200
>> Jesus, Billie, do you
know what this means?
1263
01:12:04,200 --> 01:12:05,433
>> Yeah, I sure do.
1264
01:12:05,433 --> 01:12:08,367
It means he was a no
good two timing bum.
1265
01:12:08,367 --> 01:12:10,500
>> He's a lot worse than that.
1266
01:12:10,500 --> 01:12:13,133
Don't you see, he couldn't marry
you, he already had a wife?
1267
01:12:13,133 --> 01:12:16,867
His political career
was just starting out.
1268
01:12:16,867 --> 01:12:20,067
He didn't come here
that night to propose.
1269
01:12:20,067 --> 01:12:21,267
>> You mean he --
1270
01:12:21,267 --> 01:12:23,867
>> He must have slipped an
overdose of barbiturates
1271
01:12:23,867 --> 01:12:27,700
into your drink, and then
he let the tide do the rest.
1272
01:12:27,700 --> 01:12:29,533
>> Oh, shit.
1273
01:12:34,067 --> 01:12:38,500
>> I guess I never did have
too much luck with men.
1274
01:12:38,500 --> 01:12:44,067
Five husbands, five divorces,
and the last guy decides
1275
01:12:44,067 --> 01:12:48,367
to kill me before
we even said I do.
1276
01:12:49,800 --> 01:12:54,400
>> Billie, honey, I know
this isn't easy for you,
1277
01:12:54,400 --> 01:12:58,133
but this guy murdered
once to prevent a scandal
1278
01:12:58,133 --> 01:13:01,433
and he'll do it again.
1279
01:13:01,433 --> 01:13:02,767
Even if I did have
the diary to give
1280
01:13:02,767 --> 01:13:07,233
to him he'd never let
Tom or me go free.
1281
01:13:07,233 --> 01:13:09,200
Please, you've got to help us.
1282
01:13:10,633 --> 01:13:12,400
>> What do you want me to do?
1283
01:13:12,400 --> 01:13:16,133
>> We've got to shift the
odds over to our side.
1284
01:13:16,133 --> 01:13:18,067
>> Count me in.
1285
01:13:18,067 --> 01:13:19,767
>> BeeJay, you mean it?
1286
01:13:19,767 --> 01:13:23,667
>> Sure thing let's
nail this butthole.
1287
01:13:23,667 --> 01:13:24,500
>> Yeah.
1288
01:13:24,500 --> 01:13:33,567
[ Music ]
1289
01:13:41,533 --> 01:13:42,300
>> She's clean.
1290
01:13:42,300 --> 01:13:44,500
>> Right this way.
1291
01:13:44,500 --> 01:13:53,567
[ Music ]
1292
01:13:56,233 --> 01:13:57,100
>> Billie?
1293
01:13:57,100 --> 01:13:59,333
Billie, are you still here?
1294
01:13:59,333 --> 01:14:01,800
>> I'm right here.
1295
01:14:01,800 --> 01:14:03,433
>> Oh, good.
1296
01:14:03,433 --> 01:14:05,500
Listen, I know how hard
it's going to be for you
1297
01:14:05,500 --> 01:14:08,567
to control your temper when you
see him, but please just try
1298
01:14:08,567 --> 01:14:10,767
to remember Tom's
life is at stake here.
1299
01:14:10,767 --> 01:14:13,067
>> Don't you worry, Angie.
1300
01:14:13,067 --> 01:14:14,200
>> Shush.
1301
01:14:16,267 --> 01:14:20,833
>> Well, well, Ms. Reid, how
nice to meet you face-to-face.
1302
01:14:20,833 --> 01:14:23,067
>> I'm sorry I can't
say the same thing.
1303
01:14:23,067 --> 01:14:24,867
>> Oh, come on now, you
can't allow yourself
1304
01:14:24,867 --> 01:14:27,367
to take these things personally.
1305
01:14:27,367 --> 01:14:28,900
May I pour you a drink?
1306
01:14:28,900 --> 01:14:30,100
>> No, thank you.
1307
01:14:30,100 --> 01:14:34,200
>> No? Well, I hope you
don't mind if I have one?
1308
01:14:34,200 --> 01:14:36,833
>> To think I used to
be in love with him.
1309
01:14:36,833 --> 01:14:42,067
>> So, Ms. Reid, I trust you
brought the diary with you?
1310
01:14:42,067 --> 01:14:44,067
>> No, I didn't.
1311
01:14:44,067 --> 01:14:46,433
>> Why not?
1312
01:14:46,433 --> 01:14:49,400
>> Because, Mr. Carbone,
once you have it what's
1313
01:14:49,400 --> 01:14:53,733
to stop you from
killing us both?
1314
01:14:53,733 --> 01:14:57,133
>> You must think I'm quite a
desperate character, don't you?
1315
01:14:57,133 --> 01:14:58,800
>> You have an affair
with a movie star,
1316
01:14:58,800 --> 01:15:02,700
then fake her suicide to protect
your career, now you're trying
1317
01:15:02,700 --> 01:15:06,433
to prevent your past from being
dredged up before the election.
1318
01:15:06,433 --> 01:15:10,200
I'd say you're living slime.
1319
01:15:10,200 --> 01:15:11,467
>> Now, look, Ms.
Reid, I'm warning you.
1320
01:15:11,467 --> 01:15:15,100
>> Please, please don't take
these things personally.
1321
01:15:15,100 --> 01:15:16,267
>> Your quite right.
1322
01:15:16,267 --> 01:15:18,500
After all, this is
strictly business, isn't it?
1323
01:15:19,733 --> 01:15:20,933
You know, that's
something Billie would never
1324
01:15:20,933 --> 01:15:21,633
have understood.
1325
01:15:21,633 --> 01:15:23,867
>> Oh, spare me.
1326
01:15:23,867 --> 01:15:25,733
>> I wanted to tell
her I was married,
1327
01:15:25,733 --> 01:15:28,067
that it would never
work out between us,
1328
01:15:28,067 --> 01:15:31,067
but the girl was crazy about me.
1329
01:15:31,067 --> 01:15:33,167
>> Don't flatter yourself.
1330
01:15:33,167 --> 01:15:36,767
>> She demanded more
and more of my time.
1331
01:15:36,767 --> 01:15:38,367
She never got enough of me.
1332
01:15:38,367 --> 01:15:40,867
>> I think I'm going
to throw up.
1333
01:15:40,867 --> 01:15:41,633
>> Billie?
1334
01:15:41,633 --> 01:15:43,900
>> Oh, yes, Billie, yeah.
1335
01:15:43,900 --> 01:15:45,200
You know, I really
think I did her a favor
1336
01:15:45,200 --> 01:15:47,533
when I slipped her those pills.
1337
01:15:47,533 --> 01:15:49,500
That girl never could
have lived without me.
1338
01:15:49,500 --> 01:15:51,833
>> Why you dirty --
1339
01:15:51,833 --> 01:15:56,233
>> Oh, what a nice
plant you have here.
1340
01:15:56,233 --> 01:15:58,233
>> Ms. Reid, how am I
going to get that diary?
1341
01:15:58,233 --> 01:16:01,600
>> The exchange will be made
tonight at a place of my choice.
1342
01:16:01,600 --> 01:16:03,067
I'll phone you later
with the address.
1343
01:16:03,067 --> 01:16:06,133
In the meantime, why
don't you round-up, say,
1344
01:16:06,133 --> 01:16:10,067
500,000 in small bills
and put it in a briefcase?
1345
01:16:10,067 --> 01:16:11,300
>> A half a million dollars?
1346
01:16:11,300 --> 01:16:13,867
>> Oh, just a little
get-away fund to keep us
1347
01:16:13,867 --> 01:16:17,667
at a safe distance
from your constituents.
1348
01:16:19,067 --> 01:16:22,333
>> Ms. Reid, you're pressing
your luck a little too far.
1349
01:16:22,333 --> 01:16:25,800
You might not make
it out of this house.
1350
01:16:25,800 --> 01:16:29,800
>> If I don't a lot of people
will be reading Billie Blaine's
1351
01:16:29,800 --> 01:16:32,467
memories of you by
tomorrow morning.
1352
01:16:32,467 --> 01:16:34,733
Can you afford that,
Mr. Carbone?
1353
01:16:34,733 --> 01:16:39,133
>> That's an awful lot of
money to raise on short notice.
1354
01:16:39,133 --> 01:16:40,833
>> I have every faith
in your ability
1355
01:16:40,833 --> 01:16:43,133
to raise a dishonest dollar.
1356
01:16:43,133 --> 01:16:46,500
Catch. I'll be in touch.
1357
01:16:46,500 --> 01:16:55,567
[ Music ]
1358
01:16:59,267 --> 01:17:00,467
>> Ow!
1359
01:17:00,467 --> 01:17:04,067
>> Talk to you later Vinnie.
1360
01:17:04,067 --> 01:17:05,167
>> Billie, you didn't?
1361
01:17:05,167 --> 01:17:08,067
>> I sure did, but he
ain't seen nothing yet.
1362
01:17:08,067 --> 01:17:09,767
>> Tony! Marco!
1363
01:17:09,767 --> 01:17:11,333
Get in here.
1364
01:17:11,333 --> 01:17:14,500
>> Okay, now to implement
phase two.
1365
01:17:14,500 --> 01:17:21,067
[ Music ]
1366
01:17:21,067 --> 01:17:23,800
>> Checked the place out, Boss,
the girl is already inside.
1367
01:17:23,800 --> 01:17:25,100
She came alone.
1368
01:17:25,100 --> 01:17:26,067
>> Are you sure about that?
1369
01:17:26,067 --> 01:17:27,100
No police?
1370
01:17:27,100 --> 01:17:29,867
>> I swear there ain't
no one for miles.
1371
01:17:35,467 --> 01:17:37,667
>> Tony, stay here, and
make sure he stays healthy
1372
01:17:37,667 --> 01:17:38,933
for the moment.
1373
01:17:38,933 --> 01:17:41,733
Marco, wait two minutes,
then come in through the back
1374
01:17:41,733 --> 01:17:44,400
and give this girl
a warm reception,
1375
01:17:44,400 --> 01:17:46,500
but make sure I have
the diary first.
1376
01:17:46,500 --> 01:17:55,567
[ Music ]
1377
01:18:03,067 --> 01:18:05,500
>> One please.
1378
01:18:05,500 --> 01:18:14,567
[ Laughter ]
1379
01:18:17,067 --> 01:18:23,067
[ Music ]
1380
01:18:23,067 --> 01:18:24,167
>> What are you all
dressed up for?
1381
01:18:24,167 --> 01:18:26,233
>> What do you mean?
1382
01:18:26,233 --> 01:18:28,700
Oh, this? Very funny.
1383
01:18:28,700 --> 01:18:29,900
Where's the diary?
1384
01:18:29,900 --> 01:18:31,067
>> Where's Tom?
1385
01:18:31,067 --> 01:18:32,267
>> He's outside and
he's going to stay there
1386
01:18:32,267 --> 01:18:33,700
until I get what I came for.
1387
01:18:33,700 --> 01:18:35,367
>> No, no that's not
what we agreed on.
1388
01:18:35,367 --> 01:18:37,233
>> You've got me,
my men have him.
1389
01:18:37,233 --> 01:18:38,100
Let's have it?
1390
01:18:38,100 --> 01:18:40,433
>> Let me see the money, first.
1391
01:18:50,100 --> 01:18:51,200
Okay, let's go.
1392
01:18:51,200 --> 01:18:52,067
>> Where?
1393
01:18:52,067 --> 01:18:53,067
>> On a little tour.
1394
01:18:53,067 --> 01:18:55,900
I hid the diary in
one of the exhibits.
1395
01:18:59,067 --> 01:19:00,500
>> One more minute.
1396
01:19:00,500 --> 01:19:04,200
[ Laughter ]
1397
01:19:04,200 --> 01:19:07,900
>> Look, I'll buy you a pizza
if you get off the phone.
1398
01:19:07,900 --> 01:19:08,500
>> Huh?
1399
01:19:08,500 --> 01:19:17,067
[ Music ]
1400
01:19:17,067 --> 01:19:18,433
>> He's all yours,
you know what I mean?
1401
01:19:18,433 --> 01:19:20,500
I got a date with a lady.
1402
01:19:20,500 --> 01:19:27,067
[ Music ]
1403
01:19:27,067 --> 01:19:28,500
[ Belching ]
1404
01:19:28,500 --> 01:19:34,067
[ Music ]
1405
01:19:34,067 --> 01:19:35,100
>> How much further is this?
1406
01:19:35,100 --> 01:19:36,300
>> Aren't you enjoying this?
1407
01:19:36,300 --> 01:19:39,500
I thought you used
to like movie stars?
1408
01:19:39,500 --> 01:19:48,567
[ Music ]
1409
01:19:50,833 --> 01:19:51,833
>> Yeah?
1410
01:19:51,833 --> 01:19:52,567
>> Hey, buddy, can
I bum a cigarette?
1411
01:19:52,567 --> 01:19:53,800
>> Hey get lost punk.
1412
01:19:53,800 --> 01:19:56,067
>> Come on, man, be a pal.
1413
01:19:56,067 --> 01:19:57,867
>> Beat it, douche bag.
1414
01:19:57,867 --> 01:20:01,100
>> Hey, that's no way to
treat a fellow human being.
1415
01:20:01,100 --> 01:20:02,867
Maybe the guy will be a
little more understanding
1416
01:20:02,867 --> 01:20:05,567
on the other side.
1417
01:20:05,567 --> 01:20:10,000
>> Hey douchie get the
hell away from there.
1418
01:20:10,000 --> 01:20:11,600
>> Oops, sorry, didn't
know you were all tied up.
1419
01:20:11,600 --> 01:20:12,967
>> All right, that's it.
1420
01:20:12,967 --> 01:20:15,667
When I get through with you
you'll wish you never were born.
1421
01:20:15,667 --> 01:20:17,467
>> Your mother uses steroids.
1422
01:20:17,467 --> 01:20:19,467
>> Hey eat this.
1423
01:20:25,033 --> 01:20:27,100
>> That's for not letting
me wear my pants, Guido.
1424
01:20:27,100 --> 01:20:29,833
>> Hey, don't shoot,
don't shoot.
1425
01:20:29,833 --> 01:20:30,800
>> I'm BeeJay.
1426
01:20:30,800 --> 01:20:31,933
>> I'm Tom.
1427
01:20:31,933 --> 01:20:34,867
>> Tom, I'm Angela's friend.
1428
01:20:34,867 --> 01:20:35,767
>> Yeah?
1429
01:20:35,767 --> 01:20:37,033
>> Is his name really Guido?
1430
01:20:37,033 --> 01:20:37,833
>> It's just a pet name.
1431
01:20:37,833 --> 01:20:39,067
Where is Angela?
1432
01:20:39,067 --> 01:20:40,967
>> She's inside with
that guy, Carbone.
1433
01:20:40,967 --> 01:20:42,167
>> Well, they ain't alone.
1434
01:20:42,167 --> 01:20:44,300
One of his goons just went
inside there after them.
1435
01:20:44,300 --> 01:20:46,267
>> Holy shit, I'd
better call the police.
1436
01:20:46,267 --> 01:20:49,500
>> Look, there's a phone in
the backseat, I'm going inside.
1437
01:20:49,500 --> 01:20:58,567
[ Music ]
1438
01:21:01,133 --> 01:21:03,500
>> What the heck?
1439
01:21:03,500 --> 01:21:12,567
[ Music ]
1440
01:21:17,400 --> 01:21:19,500
>> Is this your idea of a joke?
1441
01:21:19,500 --> 01:21:28,567
[ Music ]
1442
01:21:53,233 --> 01:21:56,133
>> You didn't think it would
be that easy, did you Vinnie?
1443
01:21:57,600 --> 01:21:58,300
>> Huh?
1444
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
>> I'm not over there.
1445
01:21:59,300 --> 01:22:01,067
I'm right here.
1446
01:22:02,433 --> 01:22:04,067
What's the matter, Vinnie?
1447
01:22:04,067 --> 01:22:06,100
Aren't you glad to see me?
1448
01:22:06,100 --> 01:22:06,800
>> This can't be.
1449
01:22:06,800 --> 01:22:08,100
Your suppose to be --
1450
01:22:11,067 --> 01:22:12,133
Your dead.
1451
01:22:12,133 --> 01:22:16,233
>> That's right, would
you like to join me?
1452
01:22:16,233 --> 01:22:18,100
>> Stay back.
1453
01:22:18,100 --> 01:22:21,467
>> You can't hurt me,
Vinnie, not anymore,
1454
01:22:21,467 --> 01:22:23,500
you hurt me enough already.
1455
01:22:23,500 --> 01:22:28,067
[ Gunshots ]
1456
01:22:28,067 --> 01:22:30,067
[ Music ]
1457
01:22:30,067 --> 01:22:31,067
[ Gunshots ]
1458
01:22:31,067 --> 01:22:38,400
[ Music ]
1459
01:22:38,400 --> 01:22:40,267
You can run, but you can't hide.
1460
01:22:40,267 --> 01:22:48,200
>> Hey, have you seen --
no, I guess you haven't.
1461
01:22:48,200 --> 01:22:49,200
>> Look Rip Torn.
1462
01:22:49,200 --> 01:22:51,833
Hey, Boss.
1463
01:22:53,067 --> 01:22:55,667
Get back here.
1464
01:22:55,667 --> 01:22:58,067
Hey what are you doing?
1465
01:22:58,067 --> 01:23:00,100
>> Vinnie.
1466
01:23:00,100 --> 01:23:01,433
>> I can't take this.
1467
01:23:01,433 --> 01:23:04,500
>> Frankly, Vinnie,
I don't give a damn.
1468
01:23:04,500 --> 01:23:13,567
[ Music ]
1469
01:23:55,167 --> 01:23:57,167
>> Ooh, Vinnie.
1470
01:23:57,167 --> 01:23:59,500
Vinnie
1471
01:23:59,500 --> 01:24:08,567
[ Music ]
1472
01:24:17,067 --> 01:24:19,500
Good evening, Vinnie.
1473
01:24:19,500 --> 01:24:28,567
[ Music ]
1474
01:24:30,133 --> 01:24:32,500
Hi, Vinnie.
1475
01:24:32,500 --> 01:24:40,200
[ Music ]
1476
01:24:40,200 --> 01:24:42,333
I'm coming for you, Vinnie.
1477
01:24:46,200 --> 01:24:47,300
>> Oh, no.
1478
01:24:47,300 --> 01:24:48,133
>> We want you, Vinnie.
1479
01:24:48,133 --> 01:24:52,467
>> No, no, no.
1480
01:24:52,467 --> 01:24:54,100
>> Come back.
1481
01:24:57,167 --> 01:24:58,067
>> Hold it right there.
1482
01:24:58,067 --> 01:25:01,067
That's good.
1483
01:25:01,067 --> 01:25:04,600
It's time to say
goodnight Cinderella.
1484
01:25:11,800 --> 01:25:12,500
>> Tom?
1485
01:25:12,500 --> 01:25:17,400
[ Music ]
1486
01:25:17,400 --> 01:25:19,567
>> Tom look out!
1487
01:25:19,567 --> 01:25:21,567
Oh my God.
1488
01:25:33,067 --> 01:25:34,233
>> Tom, are you all right?
1489
01:25:34,233 --> 01:25:35,633
>> Yeah, yeah, I'm
okay, but let's get
1490
01:25:35,633 --> 01:25:37,133
out of here before
Bambam comes to.
1491
01:25:37,133 --> 01:25:37,833
>> Okay.
1492
01:25:37,833 --> 01:25:39,867
>> Come on.
1493
01:25:45,067 --> 01:25:45,600
>> [Sirens] What
happened in there?
1494
01:25:45,600 --> 01:25:46,633
What's going on?
1495
01:25:46,633 --> 01:25:49,500
>> I don't know, I
lost track of them.
1496
01:25:49,500 --> 01:25:51,067
>> You.
1497
01:25:51,067 --> 01:25:52,533
Your dead meat pal.
1498
01:25:52,533 --> 01:25:54,300
>> Hold it, pal.
1499
01:25:54,300 --> 01:25:55,933
Up against the wall
and spread them.
1500
01:25:55,933 --> 01:25:57,467
Come on.
1501
01:25:59,067 --> 01:26:01,833
>> Angela, what's going on here?
1502
01:26:01,833 --> 01:26:03,467
>> Baxter, so glad
you could make it.
1503
01:26:03,467 --> 01:26:05,433
>> You'd better have a very good
reason for getting me out here
1504
01:26:05,433 --> 01:26:06,667
in the middle of the night.
1505
01:26:06,667 --> 01:26:08,400
Now what are all these
other reporters doing here?
1506
01:26:08,400 --> 01:26:11,667
>> Sorry, Baxter, but this was
too big to be an exclusive.
1507
01:26:11,667 --> 01:26:13,100
>> What was too --
1508
01:26:13,100 --> 01:26:13,933
>> Help me.
1509
01:26:13,933 --> 01:26:15,900
Help me somebody.
1510
01:26:15,900 --> 01:26:18,400
Please help me she's after me.
1511
01:26:18,400 --> 01:26:19,600
>> Hey, buddy, what's
the problem?
1512
01:26:19,600 --> 01:26:21,333
>> She's after me,
don't you see?
1513
01:26:21,333 --> 01:26:24,067
>> Wait a minute, aren't
you Vincent Carbone?
1514
01:26:24,067 --> 01:26:26,067
>> Yes, yes, I am.
1515
01:26:26,067 --> 01:26:29,067
>> Mr. Carbone, a moment please?
1516
01:26:31,100 --> 01:26:32,067
>> You have to protect
me from her.
1517
01:26:32,067 --> 01:26:33,500
>> Protect you from who?
1518
01:26:33,500 --> 01:26:34,467
>> From her.
1519
01:26:34,467 --> 01:26:36,467
Don't you see, it's
Billie Blaine.
1520
01:26:36,467 --> 01:26:40,500
What's the matter, don't
you go to the movies?
1521
01:26:40,500 --> 01:26:44,067
>> They can't see me,
Vinnie, only you can.
1522
01:26:44,067 --> 01:26:45,467
>> What do you mean
they can't see you?
1523
01:26:45,467 --> 01:26:47,800
Of course, they can see you.
1524
01:26:47,800 --> 01:26:51,167
You can see her, can't you?
1525
01:26:51,167 --> 01:26:55,433
She's standing right over there
in a low-cut evening gown.
1526
01:26:55,433 --> 01:26:57,467
>> They can't protect
you from me, Vinnie,
1527
01:26:57,467 --> 01:26:59,700
not if they can't see me.
1528
01:26:59,700 --> 01:27:03,067
I can haunt you for
the rest of your days.
1529
01:27:03,067 --> 01:27:07,333
>> No, no please, I'll do
anything, just leave me alone.
1530
01:27:07,333 --> 01:27:08,967
Please, I'll do anything.
1531
01:27:08,967 --> 01:27:13,067
>> Maybe if you tell them
exactly what happened
1532
01:27:13,067 --> 01:27:14,267
that night?
1533
01:27:14,267 --> 01:27:18,067
>> No I couldn't do that,
my career would be ruined.
1534
01:27:18,067 --> 01:27:20,800
They'd throw me in jail,
maybe the gas chamber.
1535
01:27:20,800 --> 01:27:22,067
I couldn't do that.
1536
01:27:22,067 --> 01:27:23,133
>> Well, then I guess you
1537
01:27:23,133 --> 01:27:24,700
and I will be seeing
a lot of each other.
1538
01:27:24,700 --> 01:27:27,533
What are your plans
for the next 20 years?
1539
01:27:27,533 --> 01:27:29,133
>> You win.
1540
01:27:29,133 --> 01:27:31,800
I confess.
1541
01:27:33,433 --> 01:27:34,767
Did you hear that, everyone?
1542
01:27:34,767 --> 01:27:39,400
Billie Blaine didn't kill
herself, it was me back in 1962.
1543
01:27:39,400 --> 01:27:41,200
Yeah, I did it.
1544
01:27:41,200 --> 01:27:43,867
I gave her an overdose
and let her drown.
1545
01:27:46,067 --> 01:27:47,433
I'm sorry.
1546
01:27:47,433 --> 01:27:48,500
I'm sorry I confess.
1547
01:27:48,500 --> 01:27:57,567
[ Music ]
1548
01:28:07,067 --> 01:28:09,533
>> Angela, this is sensational,
I mean it's not every day
1549
01:28:09,533 --> 01:28:12,733
that you see a candidate
crack-up in front of the media.
1550
01:28:12,733 --> 01:28:14,833
Now you said that he
had kidnapped somebody?
1551
01:28:14,833 --> 01:28:15,733
>> Yes, he did.
1552
01:28:15,733 --> 01:28:18,600
Herb Baxter, meet Tom Farrell.
1553
01:28:18,600 --> 01:28:19,300
>> Hi.
1554
01:28:19,300 --> 01:28:21,067
>> Tom is a writer, too.
1555
01:28:21,067 --> 01:28:22,233
>> No kidding?
1556
01:28:22,233 --> 01:28:24,367
Listen, I wonder
could I interest you
1557
01:28:24,367 --> 01:28:25,900
in writing a piece for us?
1558
01:28:25,900 --> 01:28:28,633
I mean say impressions
of a kidnap victim?
1559
01:28:28,633 --> 01:28:29,833
>> Ah, I don't know.
1560
01:28:29,833 --> 01:28:31,100
>> Baxter.
1561
01:28:31,100 --> 01:28:32,600
>> No, no, no, I'll expect
a story from you, as well,
1562
01:28:32,600 --> 01:28:33,667
but I just thought
that, you know,
1563
01:28:33,667 --> 01:28:35,567
like we could put
them both together
1564
01:28:35,567 --> 01:28:37,067
and make a feature out of it.
1565
01:28:37,067 --> 01:28:38,233
>> Well, whatever,
you're going to have
1566
01:28:38,233 --> 01:28:40,900
to wait till we get
back from our vacation.
1567
01:28:40,900 --> 01:28:41,633
>> What vacation?
1568
01:28:41,633 --> 01:28:43,267
Where are you two going?
1569
01:28:43,267 --> 01:28:46,333
>> We'll send you a postcard.
1570
01:28:46,333 --> 01:28:47,767
>> Hey?
1571
01:28:50,100 --> 01:28:53,067
>> I used to write
in high school.
1572
01:28:53,067 --> 01:28:55,800
>> Isn't that nice.
1573
01:28:58,100 --> 01:29:00,133
>> I wonder what made
Carbone fall apart like that?
1574
01:29:00,133 --> 01:29:02,233
I've never seen anything
like it.
1575
01:29:02,233 --> 01:29:06,067
>> Oh, just forget about it,
let's talk about this vacation.
1576
01:29:06,067 --> 01:29:08,067
>> Sounds good to me.
1577
01:29:08,067 --> 01:29:10,267
>> Aren't you two
forgetting something?
1578
01:29:10,267 --> 01:29:14,300
>> Billie, I thought
you'd moved on.
1579
01:29:14,300 --> 01:29:16,067
>> Well, now that I
have a choice I figured
1580
01:29:16,067 --> 01:29:18,400
that I'd hang around
for a while.
1581
01:29:18,400 --> 01:29:19,733
Besides --
1582
01:29:21,467 --> 01:29:24,200
>> The money.
1583
01:29:24,200 --> 01:29:26,500
>> I thought you might
want it for your vacation.
1584
01:29:26,500 --> 01:29:31,133
Half a million dollars goes
a long way even in the '80s.
1585
01:29:31,133 --> 01:29:33,200
>> Thanks, Billie.
1586
01:29:33,200 --> 01:29:36,200
>> You mean there
really is a ghost.
1587
01:29:36,200 --> 01:29:38,800
>> That's what I've
been trying to tell you.
1588
01:29:38,800 --> 01:29:41,200
Tom, meet Billie.
1589
01:29:44,067 --> 01:29:46,500
>> There he goes again.
1590
01:29:46,500 --> 01:29:55,567
[ Music ]
1591
01:30:02,467 --> 01:30:05,967
>> Just put the other
one over here, please?
1592
01:30:08,167 --> 01:30:10,033
>> You had enough
waves yet, BeeJay?
1593
01:30:10,033 --> 01:30:12,167
>> No way, man, I
never get enough.
1594
01:30:12,167 --> 01:30:14,433
Guys, say hello to
Megan and Tabitha,
1595
01:30:14,433 --> 01:30:17,300
they're taking me
to a luau tonight.
1596
01:30:17,300 --> 01:30:19,033
Catch you later, man.
1597
01:30:19,033 --> 01:30:20,967
>> Later, BeeJay.
1598
01:30:22,333 --> 01:30:25,533
>> I guess that means we get
the whole evening to ourselves.
1599
01:30:25,533 --> 01:30:27,500
>> Not quite.
1600
01:30:27,500 --> 01:33:48,767
[ Music ]
111898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.