All language subtitles for Ghost Writer - 1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:12,567 [ Music ] 2 00:02:00,067 --> 00:02:06,500 [ Screaming ] 3 00:02:06,500 --> 00:02:15,567 [ Music ] 4 00:02:54,067 --> 00:03:01,500 [ Phone Ringing ] 5 00:03:01,500 --> 00:03:03,067 >> Hi, this is Angela. 6 00:03:03,067 --> 00:03:05,067 Please leave a message at the beep. 7 00:03:05,067 --> 00:03:08,100 >> Rise and shine, sweetheart. 8 00:03:08,100 --> 00:03:09,067 I know you're listening. 9 00:03:09,067 --> 00:03:11,433 Wake up, wake up. 10 00:03:11,433 --> 00:03:14,833 I'll just sing until you wake up. 11 00:03:14,833 --> 00:03:17,067 When I'm calling you -- 12 00:03:17,067 --> 00:03:19,267 >> I'm up, I'm awake. 13 00:03:21,067 --> 00:03:22,067 What time is it? 14 00:03:22,067 --> 00:03:24,233 >> Don't you own a clock? 15 00:03:24,233 --> 00:03:26,533 >> No, and my rooster died. 16 00:03:26,533 --> 00:03:28,433 >> Oh, what a kidder. 17 00:03:28,433 --> 00:03:31,133 I just called you to remind you about your interview. 18 00:03:31,133 --> 00:03:32,067 >> What interview? 19 00:03:32,067 --> 00:03:34,400 >> The one with Chuck Aaron. 20 00:03:34,400 --> 00:03:37,233 Oh, don't tell me you forgot about your deadline? 21 00:03:37,233 --> 00:03:41,667 >> Calm down, calm down, Baxter, I remember, I remember. 22 00:03:41,667 --> 00:03:43,500 Where am I supposed to meet him? 23 00:03:43,500 --> 00:03:46,167 >> You run this far every day? 24 00:03:46,167 --> 00:03:47,833 >> Ten miles a day. 25 00:03:47,833 --> 00:03:49,333 Be aware of my location. 26 00:03:49,333 --> 00:03:51,067 You know every time I'm interviewed 27 00:03:51,067 --> 00:03:53,433 by a woman they can't keep their hands off me. 28 00:03:53,433 --> 00:03:55,367 >> Oh, so I should control myself. 29 00:03:55,367 --> 00:03:56,133 >> Watch your step. 30 00:03:56,133 --> 00:03:58,067 Got to stay on your toes. 31 00:03:58,067 --> 00:03:59,867 >> How do you respond to critics 32 00:03:59,867 --> 00:04:01,567 who say you're movies glamorize war? 33 00:04:01,567 --> 00:04:02,500 >> Aw they're full of it. 34 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Over the bench. 35 00:04:03,500 --> 00:04:09,233 [ Music ] 36 00:04:09,233 --> 00:04:12,100 >> Like I was saying, critics don't know anything. 37 00:04:12,100 --> 00:04:13,867 My pictures make millions of dollars. 38 00:04:13,867 --> 00:04:15,067 You want to know why? 39 00:04:15,067 --> 00:04:16,400 >> No. Yes? 40 00:04:16,400 --> 00:04:19,133 >> Because I represent the American ideal. 41 00:04:19,133 --> 00:04:20,367 Meat and potatoes. 42 00:04:20,367 --> 00:04:23,467 Monday night football, two cars in every garage, 43 00:04:23,467 --> 00:04:24,933 that's why I stay in shape, 44 00:04:24,933 --> 00:04:27,233 people won't buy me killing commies with a fat gut. 45 00:04:27,233 --> 00:04:27,833 Under the log. 46 00:04:27,833 --> 00:04:29,500 Come on. 47 00:04:29,500 --> 00:04:37,067 [ Music ] 48 00:04:37,067 --> 00:04:39,733 >> Have your political views made it difficult for you 49 00:04:39,733 --> 00:04:41,433 to film in foreign countries? 50 00:04:41,433 --> 00:04:44,333 >> Well, yeah, but well I can't help it they were 51 00:04:44,333 --> 00:04:45,433 born foreigners. 52 00:04:45,433 --> 00:04:46,733 Like when we were on shoot Lost in Combat, 53 00:04:46,733 --> 00:04:49,333 part six in the Philippines, they got offended just 54 00:04:49,333 --> 00:04:50,800 because I wouldn't eat that rice 55 00:04:50,800 --> 00:04:53,333 and fish crap they serve down there. 56 00:04:53,333 --> 00:04:55,400 So I had prime rib flown in every day. 57 00:04:55,400 --> 00:04:56,100 Around the trees. 58 00:04:56,100 --> 00:04:58,067 >> Uh. Oh. 59 00:04:58,067 --> 00:05:02,067 >> I send you out to talk to a popular action star 60 00:05:02,067 --> 00:05:03,467 and you massacre the guy. 61 00:05:03,467 --> 00:05:05,300 >> I massacred him? 62 00:05:05,300 --> 00:05:10,700 >> Listen to this, Aaron pushes US supremacy to a point 63 00:05:10,700 --> 00:05:13,133 that makes John Wayne look like a liberal. 64 00:05:13,133 --> 00:05:15,267 >> Just a casual observation. 65 00:05:15,267 --> 00:05:16,667 >> Oh, really? 66 00:05:16,667 --> 00:05:20,367 Well, what about here where you referred to him as a sexist pig? 67 00:05:20,367 --> 00:05:22,500 >> I call them as I see them. 68 00:05:22,500 --> 00:05:26,267 >> I wanted an interview, not a barbecue. 69 00:05:26,267 --> 00:05:29,233 Angela, sweetheart, Hollywood Beat is an entertainment 70 00:05:29,233 --> 00:05:34,133 magazine, so just hold all the politics for the editorial page. 71 00:05:34,133 --> 00:05:37,833 >> Baxter, you don't have an editorial page. 72 00:05:37,833 --> 00:05:40,700 >> Precisely. 73 00:05:40,700 --> 00:05:42,133 What happened to your face? 74 00:05:42,133 --> 00:05:44,200 >> I cut myself shaving. 75 00:05:44,200 --> 00:05:46,067 >> I find it becoming. 76 00:05:46,067 --> 00:05:48,100 So when can I expect the rewrite? 77 00:05:48,100 --> 00:05:49,233 >> Ah. 78 00:05:49,233 --> 00:05:51,333 >> Look, I can give it to one of the guys to do 79 00:05:51,333 --> 00:05:53,933 if you don't think you can handle it. 80 00:05:53,933 --> 00:05:56,233 >> When do you want it? 81 00:05:56,233 --> 00:05:57,500 >> You're late. 82 00:05:57,500 --> 00:06:06,567 [ Music ] 83 00:06:08,067 --> 00:06:17,067 [ Pounding Sound ] 84 00:06:19,500 --> 00:06:28,567 [ Screaming ] 85 00:06:32,400 --> 00:06:35,067 >> What the hell do you think you're doing? 86 00:06:35,067 --> 00:06:36,833 >> Well, I'm just doing some repairs in here. 87 00:06:36,833 --> 00:06:39,733 >> Look what you did to my wall. 88 00:06:39,733 --> 00:06:41,767 >> Yes, ma'am, I'm real sorry about that. 89 00:06:41,767 --> 00:06:43,267 Hey, you know what you ought to do? 90 00:06:43,267 --> 00:06:46,400 You ought to talk to the manager. 91 00:06:46,400 --> 00:06:49,433 Sure is a nice place you've got here. 92 00:06:49,433 --> 00:06:51,333 >> Ooh. 93 00:06:51,333 --> 00:06:53,467 >> You all have a good day now, hear. 94 00:06:53,467 --> 00:06:56,300 [Singing] Oh, there ain't no rest for the working class. 95 00:06:56,300 --> 00:06:59,500 Boss sits at home in a big fat chair. 96 00:06:59,500 --> 00:07:07,433 [ Sawing & Pounding Sounds ] 97 00:07:07,433 --> 00:07:10,767 >> Mr. Carrillo, what is going on here? 98 00:07:10,767 --> 00:07:13,267 >> We're earthquake proofing senorita. 99 00:07:13,267 --> 00:07:14,467 >> Oh, is that so? 100 00:07:14,467 --> 00:07:16,700 Well, some Neanderthal just installed a porthole 101 00:07:16,700 --> 00:07:18,133 in my living room. 102 00:07:18,133 --> 00:07:19,267 >> What? 103 00:07:19,267 --> 00:07:21,633 >> One of your men knocked a hole in my wall. 104 00:07:21,633 --> 00:07:23,833 >> Don't you worry senorita, we'll fix it. 105 00:07:23,833 --> 00:07:25,500 >> Oh, you'll bet you'll fix it. 106 00:07:25,500 --> 00:07:28,233 How long is this all going to take? 107 00:07:28,233 --> 00:07:30,833 >> Oh, they should be done in one more week. 108 00:07:33,067 --> 00:07:34,433 >> What about all this noise? 109 00:07:34,433 --> 00:07:35,100 >> It's okay. 110 00:07:35,100 --> 00:07:36,867 They go home at six. 111 00:07:36,867 --> 00:07:41,167 >> But I work at home during the day. 112 00:07:41,167 --> 00:07:43,467 I am a freelancer writer, comprende? 113 00:07:43,467 --> 00:07:44,767 >> Si comprendo senorita, 114 00:07:44,767 --> 00:07:47,067 but maybe you can write at night, no? 115 00:07:47,067 --> 00:07:48,867 >> No. 116 00:07:52,067 --> 00:07:54,367 I think I'd prefer the earthquake. 117 00:07:56,233 --> 00:08:00,533 Hello, Aunt Sarah, this is Angela. 118 00:08:00,533 --> 00:08:02,200 Angela, your niece. 119 00:08:02,200 --> 00:08:06,100 Who else would call you Aunt Sarah? 120 00:08:06,100 --> 00:08:08,900 Yes, yes, I know it's very noisy in here, 121 00:08:08,900 --> 00:08:10,533 that's why I'm calling you. 122 00:08:10,533 --> 00:08:14,667 Do you still have that house up in Malibu, the one that used 123 00:08:14,667 --> 00:08:16,933 to belong to your half-sister? 124 00:08:16,933 --> 00:08:20,700 Can I use it for the next week or so? 125 00:08:22,133 --> 00:08:23,200 Oh, that's terrific. 126 00:08:23,200 --> 00:08:25,833 You don't know how much this means to me. 127 00:08:25,833 --> 00:08:28,300 Great, I will drive up first thing in the morning. 128 00:08:28,300 --> 00:08:30,533 Thanks. 129 00:08:30,533 --> 00:08:31,667 Bye. 130 00:08:33,467 --> 00:08:34,500 Great. 131 00:08:34,500 --> 00:08:43,567 [ Music ] 132 00:10:26,000 --> 00:10:30,067 [ Screaming ] 133 00:10:30,067 --> 00:10:30,767 >> Who are you? 134 00:10:30,767 --> 00:10:31,433 What are you doing here? 135 00:10:31,433 --> 00:10:33,400 >> I - I was asleep. 136 00:10:33,400 --> 00:10:34,567 >> And? 137 00:10:34,567 --> 00:10:36,267 >> And you woke me up. 138 00:10:36,267 --> 00:10:37,733 >> Okay, so who are you? 139 00:10:37,733 --> 00:10:39,133 >> My - my name is BeeJay, 140 00:10:39,133 --> 00:10:41,133 and I work for the owner of this place. 141 00:10:41,133 --> 00:10:42,467 >> Aunt Sarah? 142 00:10:42,467 --> 00:10:44,500 >> Yes, that's the one, Aunt Sarah. 143 00:10:44,500 --> 00:10:47,067 Hey, you related to her? 144 00:10:47,067 --> 00:10:49,033 >> I'm Angela, Angela Reid. 145 00:10:49,033 --> 00:10:51,233 I'm going to be staying here. 146 00:10:51,233 --> 00:10:52,067 >> What happened to your nose? 147 00:10:52,067 --> 00:10:53,700 You run into a telephone pole? 148 00:10:53,700 --> 00:10:55,767 >> No, a tree. 149 00:10:55,767 --> 00:10:58,833 >> Oh, cool. 150 00:10:58,833 --> 00:11:01,667 >> My sentiments exactly. 151 00:11:05,067 --> 00:11:07,333 So tell me what do you do around here? 152 00:11:07,333 --> 00:11:09,367 >> Well, I stop around every few days. 153 00:11:09,367 --> 00:11:10,600 Chase the dust around. 154 00:11:10,600 --> 00:11:13,067 Well, and make sure nobody ripped the place off. 155 00:11:13,067 --> 00:11:15,333 >> Aunt Sarah doesn't spend much time here? 156 00:11:15,333 --> 00:11:16,167 >> Are you kidding? 157 00:11:16,167 --> 00:11:18,267 No way. 158 00:11:18,267 --> 00:11:19,700 >> Why? 159 00:11:21,133 --> 00:11:24,233 >> You mean you don't know what happened here? 160 00:11:24,233 --> 00:11:27,633 Oh, oh wow. 161 00:11:27,633 --> 00:11:33,633 >> Well, I know this place used to belong to her half-sister. 162 00:11:33,633 --> 00:11:35,500 >> Half-sister? 163 00:11:35,500 --> 00:11:40,633 The one and only Billie Blaine, Goddess of the Silver Screen? 164 00:11:40,633 --> 00:11:42,233 Excuse me for living. 165 00:11:42,233 --> 00:11:44,267 >> She was a little before your time, wasn't she? 166 00:11:44,267 --> 00:11:45,867 >> I watched The Late Late Show. 167 00:11:45,867 --> 00:11:48,267 Hey, and there was nobody else like her. 168 00:11:48,267 --> 00:11:50,967 She had this sexy voice and this awesome bod, 169 00:11:50,967 --> 00:11:55,067 and this unbelievable set of cones. 170 00:11:55,067 --> 00:11:57,133 >> Cones? 171 00:11:57,133 --> 00:12:00,100 >> You know, cones, biditties, bazoongas. 172 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 >> Yeah, right. 173 00:12:01,300 --> 00:12:04,833 >> And it was in this very house that back in 1962. 174 00:12:04,833 --> 00:12:09,300 Billie Blaine at the height of her career snuffed herself. 175 00:12:09,300 --> 00:12:11,800 >> You mean she -- 176 00:12:11,800 --> 00:12:13,933 >> Bought the farm, bit the big one. 177 00:12:13,933 --> 00:12:15,400 She ate a whole bottle of barbi's 178 00:12:15,400 --> 00:12:18,133 and went for a swim face down. 179 00:12:18,133 --> 00:12:21,467 >> Aunt Sarah never told me there was a suicide here. 180 00:12:21,467 --> 00:12:22,900 >> Why do you think she doesn't come around here? 181 00:12:22,900 --> 00:12:25,967 She can't even sell this place. 182 00:12:25,967 --> 00:12:32,433 >> Oh, you're not trying to tell me this place is haunted? 183 00:12:32,433 --> 00:12:34,300 >> I didn't say that. 184 00:12:34,300 --> 00:12:36,967 >> Then what are you saying? 185 00:12:36,967 --> 00:12:38,900 >> Nothing. 186 00:12:38,900 --> 00:12:40,400 Want a brew? 187 00:12:40,400 --> 00:12:41,767 >> BeeJay. 188 00:12:41,767 --> 00:12:44,467 >> Do I look like the kind of guy who believes in ghosts? 189 00:12:44,467 --> 00:12:50,133 >> You look like you'd believe in the Loch Ness Monster. 190 00:12:50,133 --> 00:12:54,367 >> [Laughter] Loch Ness Monster, I like that, that's funny. 191 00:12:54,367 --> 00:13:00,067 Okay, okay, it's just that some people, not me, 192 00:13:00,067 --> 00:13:04,967 but some people have seen and heard things around here. 193 00:13:04,967 --> 00:13:06,600 >> What kind of things? 194 00:13:06,600 --> 00:13:10,300 >> You know, the usual, weird noises and things like that. 195 00:13:10,300 --> 00:13:14,733 And sometimes like right around dawn people say 196 00:13:14,733 --> 00:13:19,633 that they've seen this beautiful blonde running out of the house, 197 00:13:19,633 --> 00:13:27,400 down the steps, onto the beach, and she takes off her nightgown, 198 00:13:27,400 --> 00:13:32,067 and she disappears into the surf. 199 00:13:32,067 --> 00:13:34,300 Hey, whoa, whoa, watch out there. 200 00:13:34,300 --> 00:13:36,167 >> It's nothing, it's nothing. 201 00:13:36,167 --> 00:13:37,233 >> You're a little nervous, aren't you? 202 00:13:37,233 --> 00:13:38,600 >> Oh, me? 203 00:13:38,600 --> 00:13:40,967 Oh, no, no, it's just -- it took me by surprise, that's all. 204 00:13:40,967 --> 00:13:44,500 >> Well, I got to get going. 205 00:13:44,500 --> 00:13:52,067 [ Music ] 206 00:13:52,067 --> 00:13:54,967 I'll stop back in a few days, 207 00:13:54,967 --> 00:13:58,933 but if you need me before then my number is on the frigerator. 208 00:13:58,933 --> 00:14:01,133 >> Thanks. 209 00:14:01,133 --> 00:14:06,600 >> Okay. Oh, yeah, and one more thing, watch out for the ghost. 210 00:14:06,600 --> 00:14:11,067 Oh, no. 211 00:14:17,500 --> 00:14:26,567 [ Music ] 212 00:14:36,067 --> 00:14:37,100 [ Knocking Sound ] 213 00:14:37,100 --> 00:14:38,300 >> Hello? 214 00:14:42,067 --> 00:14:43,500 Hello, is anybody there? 215 00:14:43,500 --> 00:14:52,567 [ Music ] 216 00:15:02,067 --> 00:15:05,500 [ Creaking Sound ] 217 00:15:05,500 --> 00:15:14,567 [ Music ] 218 00:15:22,067 --> 00:15:25,500 [ Creaking Sound ] 219 00:15:25,500 --> 00:15:31,567 [ Music ] 220 00:15:31,567 --> 00:15:32,500 Haaaa! 221 00:15:32,500 --> 00:15:41,567 [ Music ] 222 00:15:57,333 --> 00:16:00,667 Whoever is in there you'd better give yourself up. 223 00:16:00,667 --> 00:16:03,500 I have a gun, I won't hesitate to shoot. 224 00:16:03,500 --> 00:16:08,067 [ Music ] 225 00:16:08,067 --> 00:16:09,067 [ Screaming ] 226 00:16:09,067 --> 00:16:11,067 [ Music ] 227 00:16:11,067 --> 00:16:14,467 I have had just about enough of you for one night, Ms. Blaine. 228 00:16:14,467 --> 00:16:17,333 I am going for a walk. 229 00:16:21,500 --> 00:16:30,567 [ Music ] 230 00:16:33,133 --> 00:16:36,333 >> People say that they've seen this beautiful blonde running 231 00:16:36,333 --> 00:16:43,133 out of the house, down the steps, onto the beach, 232 00:16:43,133 --> 00:16:47,100 and she takes off her nightgown, and she disappears 233 00:16:47,100 --> 00:16:51,500 into the surf, surf, surf, surf, surf, surf. 234 00:16:51,500 --> 00:17:00,567 [ Music ] 235 00:17:23,067 --> 00:17:24,733 >> Hi, having a nice evening ma'am [screaming]. 236 00:17:24,733 --> 00:17:27,300 Take it easy, I'm not going to hurt you, 237 00:17:27,300 --> 00:17:29,567 I'm just walking my dog. 238 00:17:29,567 --> 00:17:30,867 See? 239 00:17:34,067 --> 00:17:35,633 >> I'm sorry I yelled. 240 00:17:35,633 --> 00:17:37,900 >> I'm Tom Farrell. 241 00:17:37,900 --> 00:17:40,533 Say, why were you crawling around out there? 242 00:17:40,533 --> 00:17:42,500 Did you lose something? 243 00:17:42,500 --> 00:17:45,733 >> No, I was following some footprints. 244 00:17:45,733 --> 00:17:47,200 >> Footprints? 245 00:17:48,633 --> 00:17:51,067 You mean these? 246 00:17:51,067 --> 00:17:51,600 >> No, no, no. 247 00:17:51,600 --> 00:17:52,433 Those are mine. 248 00:17:52,433 --> 00:17:55,667 These -- they were right there. 249 00:17:55,667 --> 00:17:59,300 They led from the steps at the back of my house 250 00:17:59,300 --> 00:18:01,367 out to the water, and I was following -- 251 00:18:01,367 --> 00:18:06,467 hi, I'm Angela Reid. 252 00:18:06,467 --> 00:18:09,867 >> Nice to meet you. 253 00:18:09,867 --> 00:18:12,133 What are you doing up playing Indian scout? 254 00:18:12,133 --> 00:18:13,733 >> I'm a writer. 255 00:18:13,733 --> 00:18:14,700 >> No kidding? 256 00:18:14,700 --> 00:18:18,667 So am I. I work for The Herald. 257 00:18:18,667 --> 00:18:20,900 >> Oh, that's a really good paper. 258 00:18:20,900 --> 00:18:22,567 >> Yeah, I think so. 259 00:18:22,567 --> 00:18:25,767 I'm on vacation, spending a few weeks at the beach. 260 00:18:25,767 --> 00:18:26,567 How about you? 261 00:18:26,567 --> 00:18:27,767 >> Me? No, I'm working. 262 00:18:27,767 --> 00:18:29,100 >> Oh, yeah? 263 00:18:29,100 --> 00:18:30,367 Which paper? 264 00:18:30,367 --> 00:18:34,433 >> Well, actually, it's a magazine, Hollywood Beat. 265 00:18:34,433 --> 00:18:37,100 >> Oh, sounds like fun. 266 00:18:37,100 --> 00:18:39,733 >> Yeah, loads of laughs. 267 00:18:39,733 --> 00:18:42,700 >> Say, if you're free some night maybe we could go 268 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 for a drink, maybe dinner? 269 00:18:44,700 --> 00:18:47,067 >> Yeah, I don't know, I'm kind of busy. 270 00:18:47,067 --> 00:18:51,433 >> Oh, come on, you can't write around the clock. 271 00:18:51,433 --> 00:18:53,933 What about it? 272 00:18:53,933 --> 00:18:55,167 >> Okay, maybe. 273 00:18:55,167 --> 00:19:00,100 >> Great. So how do I reach you? 274 00:19:00,100 --> 00:19:02,067 >> Right up there. 275 00:19:02,067 --> 00:19:03,867 >> You must have some electric bill. 276 00:19:03,867 --> 00:19:04,967 Hey, well, wait a minute, 277 00:19:04,967 --> 00:19:06,400 isn't that the Billie Blaine ghost house? 278 00:19:06,400 --> 00:19:09,067 >> What is it with everyone around here? 279 00:19:09,067 --> 00:19:11,433 Do you all believe in the Boogeyman? 280 00:19:11,433 --> 00:19:13,433 >> I didn't mean anything, it just happens 281 00:19:13,433 --> 00:19:15,400 to be a well-known landmark, that's all. 282 00:19:15,400 --> 00:19:18,667 >> Yeah, that's what I love about this town, some freaked 283 00:19:18,667 --> 00:19:20,867 out starlet decides to kill herself and everyone wants 284 00:19:20,867 --> 00:19:21,967 to build a legend around it. 285 00:19:21,967 --> 00:19:23,533 I think it's disgusting. 286 00:19:23,533 --> 00:19:24,500 >> What did I say? 287 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 >> Nothing. 288 00:19:26,500 --> 00:19:35,067 [ Music ] 289 00:19:35,067 --> 00:19:38,767 >> Careful, you don't want to do that again. 290 00:19:45,233 --> 00:19:48,700 It's good meeting the neighbors, isn't it, girl? 291 00:19:57,500 --> 00:20:06,567 [ Music ] 292 00:20:07,667 --> 00:20:08,500 >> There. 293 00:20:08,500 --> 00:20:15,000 [ Music ] 294 00:20:15,000 --> 00:20:17,500 [ Screaming ] 295 00:20:17,500 --> 00:20:21,000 [ Music ] 296 00:20:21,000 --> 00:20:26,500 [ Silence ] 297 00:20:26,500 --> 00:20:34,000 [ Creaking Sound ] 298 00:20:34,000 --> 00:20:43,067 [ Music ] 299 00:21:35,067 --> 00:21:41,200 I didn't mean to friten, to frighten you. 300 00:21:41,200 --> 00:21:44,067 Please help me. 301 00:21:44,067 --> 00:21:46,067 Billie Blaine. 302 00:21:49,333 --> 00:21:52,067 BeeJay, I want to talk to you. 303 00:21:52,067 --> 00:21:54,200 BeeJay, I said -- 304 00:21:54,200 --> 00:21:55,633 BeeJay? 305 00:21:55,633 --> 00:22:00,133 >> Oh, man, now look what I did, I gave her three nipples. 306 00:22:00,133 --> 00:22:02,533 Hey, maybe she looks better with three, what do you think? 307 00:22:02,533 --> 00:22:05,567 >> I'd say you're indulging in some wishful thinking. 308 00:22:05,567 --> 00:22:07,467 Listen, BeeJay. 309 00:22:07,467 --> 00:22:11,067 BeeJay, I have a serious question to ask you, 310 00:22:11,067 --> 00:22:13,167 and if such a thing is possible I really would 311 00:22:13,167 --> 00:22:15,633 like a serious answer, okay? 312 00:22:15,633 --> 00:22:17,267 >> Okay, shoot? 313 00:22:17,267 --> 00:22:19,867 >> Did you for any reason go back 314 00:22:19,867 --> 00:22:23,767 to the beach house last night? 315 00:22:23,767 --> 00:22:25,200 >> No. 316 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 >> You're sure? 317 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 >> Sure I'm sure. 318 00:22:27,400 --> 00:22:29,133 I don't forget things like that. 319 00:22:29,133 --> 00:22:31,833 >> Then who wrote this? 320 00:22:31,833 --> 00:22:37,300 >> Oh, wow, where did you get this? 321 00:22:37,300 --> 00:22:41,367 >> I found it on the table next to my typewriter. 322 00:22:41,367 --> 00:22:43,733 >> Oh, wow. 323 00:22:43,733 --> 00:22:51,100 >> Boy when you said you were a fan, you weren't kidding. 324 00:22:51,100 --> 00:22:54,733 >> Hey, ever since I saw In the Gilded Goddess I was hooked. 325 00:22:54,733 --> 00:22:56,167 Here it is, the real thing. 326 00:22:56,167 --> 00:22:59,300 When I was a kid back East I traded my entire baseball card 327 00:22:59,300 --> 00:23:01,100 collection for this. 328 00:23:01,100 --> 00:23:02,767 See, the same. 329 00:23:02,767 --> 00:23:03,767 >> Wow. 330 00:23:03,767 --> 00:23:07,500 >> I told you, the place is haunted. 331 00:23:07,500 --> 00:23:16,567 [ Music ] 332 00:23:24,333 --> 00:23:26,133 >> Why start smoking now? 333 00:23:26,133 --> 00:23:28,133 >> Give me a break. 334 00:23:28,133 --> 00:23:31,067 They say it's supposed to calm you down. 335 00:23:31,067 --> 00:23:33,067 >> You know it's very bad for you. 336 00:23:33,067 --> 00:23:33,867 >> Oh, so what? 337 00:23:33,867 --> 00:23:35,933 >> So quit while you're ahead. 338 00:23:35,933 --> 00:23:44,467 >> What do you -- is that my conscience talking to me? 339 00:23:44,467 --> 00:23:47,633 >> Guess again. 340 00:23:47,633 --> 00:23:49,067 >> All right, all right. 341 00:23:49,067 --> 00:23:51,067 Who said that? 342 00:23:51,067 --> 00:23:52,067 Who is it? 343 00:23:52,067 --> 00:23:52,600 Answer me. 344 00:23:52,600 --> 00:23:55,500 No, who is it? 345 00:23:55,500 --> 00:23:58,067 >> Come on, you know who it is. 346 00:23:58,067 --> 00:23:59,067 >> No, I don't. 347 00:23:59,067 --> 00:23:59,600 >> Yes, you do. 348 00:23:59,600 --> 00:24:00,700 >> No, I don't. 349 00:24:00,700 --> 00:24:05,067 >> Of course, you do, silly, it's me. 350 00:24:08,367 --> 00:24:10,067 >> Oh, no, no, no. 351 00:24:10,067 --> 00:24:12,900 This is not happening to me. 352 00:24:12,900 --> 00:24:14,767 I must be dreaming, that's it, that's it. 353 00:24:14,767 --> 00:24:17,833 I am dreaming, I'm dreaming. 354 00:24:17,833 --> 00:24:20,333 >> Angela, this isn't a dream. 355 00:24:20,333 --> 00:24:22,267 >> Yes, it is. 356 00:24:22,267 --> 00:24:24,933 >> No, it isn't. 357 00:24:24,933 --> 00:24:26,267 >> Okay, prove it. 358 00:24:26,267 --> 00:24:29,100 >> All right, I'll prove it, but you've got to promise me 359 00:24:29,100 --> 00:24:31,300 that you won't get scared. 360 00:24:31,300 --> 00:24:33,533 >> Okay, okay, I promise. 361 00:24:33,533 --> 00:24:36,167 >> Okay, here goes nothing. 362 00:24:37,667 --> 00:24:38,500 Hi. 363 00:24:38,500 --> 00:24:42,333 [ Screaming ] 364 00:24:42,333 --> 00:24:44,267 You promised you wouldn't get scared. 365 00:24:44,267 --> 00:24:46,167 >> Okay, so I lied. 366 00:24:46,167 --> 00:24:48,067 >> I'm not going to hurt you. 367 00:24:48,067 --> 00:24:48,967 >> Well, what do you want? 368 00:24:48,967 --> 00:24:51,367 >> I've been trying to contact you, 369 00:24:51,367 --> 00:24:53,900 didn't you get my message last night? 370 00:24:53,900 --> 00:24:55,233 >> Yes, I did. 371 00:24:55,233 --> 00:24:59,533 >> Sometimes I get so lonely, I could scream. 372 00:24:59,533 --> 00:25:02,067 >> Please don't, I don't think I could handle that again. 373 00:25:02,067 --> 00:25:07,100 >> Gosh, no, I wouldn't do that, after all I need your help. 374 00:25:07,100 --> 00:25:08,300 >> How can I help you? 375 00:25:08,300 --> 00:25:11,300 >> My spirit is stuck here on earth 376 00:25:11,300 --> 00:25:13,467 until I discover how I died. 377 00:25:13,467 --> 00:25:16,900 Probable suicide just doesn't cut it. 378 00:25:16,900 --> 00:25:19,767 Actually, I was hoping they'd send someone different, 379 00:25:19,767 --> 00:25:20,833 you know? 380 00:25:20,833 --> 00:25:24,233 Tall, dark, handsome. 381 00:25:24,233 --> 00:25:28,967 But since you're a relative and all I guess you're it. 382 00:25:28,967 --> 00:25:32,067 >> Is that supposed to be good news? 383 00:25:32,067 --> 00:25:33,333 [ Knocking ] 384 00:25:33,333 --> 00:25:34,400 >> Someone's coming. 385 00:25:34,400 --> 00:25:36,933 >> Wait, wait, don't go. 386 00:25:40,500 --> 00:25:45,733 [ Knocking ] 387 00:25:45,733 --> 00:25:47,933 >> Hi, what's going on? 388 00:25:47,933 --> 00:25:51,233 >> Nothing, nothing, why do you ask? 389 00:25:51,233 --> 00:25:52,133 >> No reason. 390 00:25:52,133 --> 00:25:55,400 Hey, are you okay? 391 00:25:55,400 --> 00:25:57,933 You look like you've just seen a ghost. 392 00:25:57,933 --> 00:25:59,867 >> Funny you should say that. 393 00:26:01,333 --> 00:26:07,067 >> Mind if I come in? 394 00:26:07,067 --> 00:26:10,433 You sure I'm not interrupting anything? 395 00:26:10,433 --> 00:26:15,867 >> Do you believe in life after death? 396 00:26:15,867 --> 00:26:20,667 >> I don't know, yeah, yeah, I guess so. 397 00:26:20,667 --> 00:26:22,333 >> Then you think it's possible 398 00:26:22,333 --> 00:26:25,967 that a person's spirit could come back and visit the living? 399 00:26:25,967 --> 00:26:29,067 >> [Laughter] Well, I don't know about that. 400 00:26:29,067 --> 00:26:31,100 Those things don't happen every day. 401 00:26:31,100 --> 00:26:33,867 >> That's what you think. 402 00:26:33,867 --> 00:26:35,700 >> I beg your pardon? 403 00:26:35,700 --> 00:26:38,067 >> What would you do if the ghost 404 00:26:38,067 --> 00:26:40,600 of a say a famous movie star appeared 405 00:26:40,600 --> 00:26:42,833 in front of you right now? 406 00:26:42,833 --> 00:26:46,767 >> Well, I'd ask her about her life, her career, 407 00:26:46,767 --> 00:26:48,167 and then I'd get her phone number. 408 00:26:48,167 --> 00:26:50,267 >> Tom, I'm serious. 409 00:26:50,267 --> 00:26:54,133 >> It would make one hell of an article, though. 410 00:26:54,133 --> 00:26:55,167 >> Yeah, I hadn't thought of that. 411 00:26:55,167 --> 00:26:57,700 >> Yeah, sure, imagine what it would be 412 00:26:57,700 --> 00:26:59,300 like to interview a ghost, say, 413 00:26:59,300 --> 00:27:02,867 the ghost of Napoleon, Einstein or Hitler? 414 00:27:02,867 --> 00:27:05,567 Well maybe not Hitler. 415 00:27:05,567 --> 00:27:06,667 But you get my drift? 416 00:27:06,667 --> 00:27:09,200 >> I sure do. 417 00:27:09,200 --> 00:27:14,267 >> But, of course, we can't talk to the dead. 418 00:27:14,267 --> 00:27:16,267 >> No, of course not. 419 00:27:16,267 --> 00:27:18,633 >> It'd be nice if we could, but we can't. 420 00:27:18,633 --> 00:27:19,833 >> But we can't. 421 00:27:19,833 --> 00:27:22,067 Listen, it was so nice of you to stop by. 422 00:27:22,067 --> 00:27:24,500 We really should do this again sometime. 423 00:27:24,500 --> 00:27:25,333 >> Oh, yeah. 424 00:27:25,333 --> 00:27:26,433 Hey, you want to go for a drink? 425 00:27:26,433 --> 00:27:27,200 >> Oh, I'd love to. 426 00:27:27,200 --> 00:27:28,567 I'm really busy right now. 427 00:27:28,567 --> 00:27:30,800 >> I didn't mean now, I meant later? 428 00:27:30,800 --> 00:27:33,400 >> Later, sure, I'd love it, that's great. 429 00:27:33,400 --> 00:27:34,600 Bye. 430 00:27:39,067 --> 00:27:43,700 Billie? Billie? 431 00:27:48,167 --> 00:27:51,500 >> That girl is nuts, cute but nuts. 432 00:27:51,500 --> 00:28:00,567 [ Music ] 433 00:28:08,133 --> 00:28:09,367 >> Morning you. 434 00:28:09,367 --> 00:28:11,967 >> Hello, yourself. 435 00:28:14,067 --> 00:28:15,067 >> It's you. 436 00:28:15,067 --> 00:28:16,800 >> Of course silly. 437 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Who'd you expect? 438 00:28:18,400 --> 00:28:20,600 >> It's good to see you. 439 00:28:20,600 --> 00:28:23,100 >> It's good to see you, too, Angela. 440 00:28:23,100 --> 00:28:25,500 >> Billie, there was something I wanted to talk to you about. 441 00:28:25,500 --> 00:28:26,067 >> Really? 442 00:28:26,067 --> 00:28:27,333 What? 443 00:28:27,333 --> 00:28:31,100 >> Well, it can wait until you're finished in here. 444 00:28:31,100 --> 00:28:32,333 >> Okay. 445 00:28:34,500 --> 00:28:40,833 [ Music ] 446 00:28:40,833 --> 00:28:42,067 >> Boo! 447 00:28:42,067 --> 00:28:44,133 >> Oh, Billie, don't sneak up on me like that. 448 00:28:44,133 --> 00:28:45,700 >> I didn't mean to sneak. 449 00:28:45,700 --> 00:28:47,200 I faded in. 450 00:28:47,200 --> 00:28:51,067 >> Well, don't fade in behind me, okay? 451 00:28:51,067 --> 00:28:56,233 >> Sorry. So what did you want to talk to me about? 452 00:28:56,233 --> 00:28:57,200 >> You said you wanted me 453 00:28:57,200 --> 00:28:59,367 to help you free your spirit, right? 454 00:28:59,367 --> 00:29:00,433 >> Right. 455 00:29:00,433 --> 00:29:01,900 >> And the way to do that is to find 456 00:29:01,900 --> 00:29:04,067 out what happened to you that night. 457 00:29:04,067 --> 00:29:05,133 >> Right. 458 00:29:05,133 --> 00:29:07,433 >> Well, I'm going to need some background. 459 00:29:07,433 --> 00:29:08,833 Billie, I would like to interview you 460 00:29:08,833 --> 00:29:10,633 for Hollywood Beat. 461 00:29:10,633 --> 00:29:13,100 >> Really? 462 00:29:13,100 --> 00:29:14,833 What's Hollywood Beat? 463 00:29:14,833 --> 00:29:16,933 >> It's kind of a fan magazine. 464 00:29:16,933 --> 00:29:21,167 >> Oh, they used to write about me all the time. 465 00:29:21,167 --> 00:29:24,300 Hey, this isn't some kind of a joke, is it? 466 00:29:24,300 --> 00:29:29,100 >> Huh-uh, cross my heart and hope to -- honest. 467 00:29:29,100 --> 00:29:33,967 >> Oh, this is going to be just crazy, like the good old days. 468 00:29:33,967 --> 00:29:35,333 When do we get started? 469 00:29:35,333 --> 00:29:38,433 I was in this hotel on the Riviera, 470 00:29:38,433 --> 00:29:43,533 locked out on the balcony with nothing on but my goodwill. 471 00:29:43,533 --> 00:29:46,333 I climbed onto the balcony next door and ran 472 00:29:46,333 --> 00:29:50,133 into this simply creamy banker, smack in the middle 473 00:29:50,133 --> 00:29:51,933 of the Wall Street Journal. 474 00:29:51,933 --> 00:29:53,467 Boy, was he ever surprised. 475 00:29:53,467 --> 00:29:56,100 He never even got to finish his paper. 476 00:29:57,267 --> 00:29:58,367 Did you get all that? 477 00:29:58,367 --> 00:29:59,533 >> Uh-huh. 478 00:30:01,033 --> 00:30:05,133 >> Oh, will you look at him? 479 00:30:05,133 --> 00:30:07,100 >> Billie, what is it with you and men? 480 00:30:07,100 --> 00:30:09,133 >> I just love them, that's all. 481 00:30:09,133 --> 00:30:13,033 Short ones, tall ones, thin ones, fat ones. 482 00:30:13,033 --> 00:30:15,800 >> Didn't you ever have any friends? 483 00:30:15,800 --> 00:30:17,033 You know, female friends? 484 00:30:17,033 --> 00:30:18,633 >> Not really. 485 00:30:18,633 --> 00:30:19,833 You're my first one, ever. 486 00:30:19,833 --> 00:30:23,967 Gosh, Angie, I don't know what I would have done 487 00:30:23,967 --> 00:30:27,533 if you hadn't come along. 488 00:30:27,533 --> 00:30:31,200 Life sure doesn't prepare you for being dead. 489 00:30:31,200 --> 00:30:36,033 >> That almost sounded profound. 490 00:30:36,033 --> 00:30:37,100 >> So what about you? 491 00:30:37,100 --> 00:30:39,333 Who was that guy who was here before? 492 00:30:39,333 --> 00:30:40,233 >> You mean Tom? 493 00:30:40,233 --> 00:30:43,133 He's just someone I met. 494 00:30:43,133 --> 00:30:44,533 >> So do you like him? 495 00:30:44,533 --> 00:30:46,100 >> I don't know, maybe. 496 00:30:46,100 --> 00:30:48,200 >> Angie, either you do or you don't. 497 00:30:48,200 --> 00:30:49,333 >> So what if I do? 498 00:30:49,333 --> 00:30:51,100 >> Well, you might show it a little. 499 00:30:51,100 --> 00:30:52,967 >> Just because I like a guy doesn't mean I have 500 00:30:52,967 --> 00:30:55,133 to throw myself at him. 501 00:30:55,133 --> 00:30:57,533 >> Who said anything about throwing yourself at him? 502 00:30:57,533 --> 00:31:00,967 If you play it right he'll jump you. 503 00:31:02,267 --> 00:31:08,533 >> Billie, it's almost 1990, women are different today. 504 00:31:08,533 --> 00:31:10,567 >> Hey, you want to go for a walk? 505 00:31:13,467 --> 00:31:18,067 >> Billie, how did you -- you know? 506 00:31:18,067 --> 00:31:19,133 >> What? 507 00:31:19,133 --> 00:31:22,667 >> Die. I know, it wasn't suicide, was it? 508 00:31:24,133 --> 00:31:28,667 Hey, I didn't mean to upset you, I just wanted to know. 509 00:31:30,100 --> 00:31:31,333 >> I wish I could tell you. 510 00:31:31,333 --> 00:31:32,533 >> Well if you don't want to talk about it, 511 00:31:32,533 --> 00:31:34,267 believe me, I'll understand. 512 00:31:34,267 --> 00:31:39,500 >> No, it's not that, you see, I've tried and tried 513 00:31:39,500 --> 00:31:42,600 to remember what happened that night, it just -- 514 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 it just keeps coming up blank. 515 00:31:45,600 --> 00:31:47,567 >> You don't remember anything? 516 00:31:48,800 --> 00:31:54,967 >> Everything before is crystal clear, then kafluey. 517 00:31:56,200 --> 00:31:57,933 >> Kafluey? 518 00:32:00,233 --> 00:32:01,367 >> Uh-huh. 519 00:32:01,367 --> 00:32:04,400 I'm dead, and I don't even know how or why. 520 00:32:05,533 --> 00:32:11,267 All I know is I'm stuck here and I can't leave. 521 00:32:11,267 --> 00:32:16,467 >> Billie, honey, it's not so bad. 522 00:32:16,467 --> 00:32:19,233 >> That's easy for you to say. 523 00:32:19,233 --> 00:32:21,600 >> Hey, you've still got your looks. 524 00:32:24,133 --> 00:32:27,667 Everyone wonders what's going to happen to them 525 00:32:27,667 --> 00:32:32,433 after they're gone but you already know. 526 00:32:32,433 --> 00:32:40,500 Sure, it's not a picnic, but at least it's better than nothing. 527 00:32:40,500 --> 00:32:42,067 Billie? 528 00:32:42,067 --> 00:32:43,567 Billie? 529 00:32:49,500 --> 00:32:54,067 [ Music ] 530 00:32:54,067 --> 00:32:55,067 Billie, there you are. 531 00:32:55,067 --> 00:32:56,367 I was wondering where you'd gone. 532 00:32:56,367 --> 00:32:59,500 Come on over here, take a look at what I've written so far? 533 00:32:59,500 --> 00:33:08,567 [ Music ] 534 00:33:17,067 --> 00:33:20,833 Billie? Billie, come back! 535 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 No, don't! 536 00:33:23,500 --> 00:33:32,567 [ Music ] 537 00:34:00,133 --> 00:34:01,067 >> Oops, sorry. 538 00:34:01,067 --> 00:34:02,767 >> Excuse me. 539 00:34:09,067 --> 00:34:10,900 >> Billie Blaine, In Her Own Words. 540 00:34:10,900 --> 00:34:13,067 What happened to Chuck Aaron's story? 541 00:34:13,067 --> 00:34:14,833 >> I got a little sidetracked. 542 00:34:14,833 --> 00:34:16,933 >> Wow, that's completely irresponsible. 543 00:34:16,933 --> 00:34:20,333 I mean I'm putting this new issue to press tonight. 544 00:34:20,333 --> 00:34:22,067 Angela, how could you do this to me? 545 00:34:22,067 --> 00:34:25,133 >> Just put Billie Blaine in place of Rambo Junior. 546 00:34:25,133 --> 00:34:27,633 She's a lot more interesting, believe me. 547 00:34:27,633 --> 00:34:30,833 >> She has been dead for more than 25 years. 548 00:34:30,833 --> 00:34:32,467 >> Well, I know that. 549 00:34:32,467 --> 00:34:34,167 I ran across an old diary of hers 550 00:34:34,167 --> 00:34:36,067 in the house I'm staying at. 551 00:34:36,067 --> 00:34:37,200 >> An old diary? 552 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 You know, this whole thing is starting to sound 553 00:34:39,400 --> 00:34:43,067 like something out of a Nancy Drew. 554 00:34:43,067 --> 00:34:44,067 >> Are you feeling all right? 555 00:34:44,067 --> 00:34:46,067 >> Does it sound like it? 556 00:34:46,067 --> 00:34:49,500 I'll be back in a minute. 557 00:34:51,233 --> 00:34:53,133 >> So what does he think of our story? 558 00:34:53,133 --> 00:34:54,167 >> What are you doing here? 559 00:34:54,167 --> 00:34:56,267 >> I wanted to come along. 560 00:34:56,267 --> 00:34:58,100 I haven't been anywhere since 1962. 561 00:34:58,100 --> 00:34:59,367 >> You haven't? 562 00:34:59,367 --> 00:35:01,733 >> No, every time I tried to leave the house it felt 563 00:35:01,733 --> 00:35:04,433 like someone nailed my shoes to the floor, but when I'm 564 00:35:04,433 --> 00:35:05,533 with you it's different. 565 00:35:05,533 --> 00:35:08,167 I just got in the car and came along. 566 00:35:08,167 --> 00:35:10,300 >> That's nice Billie but you can't stay. 567 00:35:10,300 --> 00:35:12,133 Somebody is going to see you. 568 00:35:12,133 --> 00:35:13,200 >> Oh, no. 569 00:35:13,200 --> 00:35:14,933 No one can see me unless I want them to. 570 00:35:14,933 --> 00:35:17,067 Right now you're the only one who can. 571 00:35:17,067 --> 00:35:20,600 >> Oh, well, just keep it that way 572 00:35:20,600 --> 00:35:23,600 and don't say anything either, okay? 573 00:35:23,600 --> 00:35:25,133 >> Okay. 574 00:35:25,133 --> 00:35:28,467 >> Angela, are you talking to yourself? 575 00:35:28,467 --> 00:35:32,467 >> No, I was talking to my imaginary playmate. 576 00:35:32,467 --> 00:35:34,067 Baxter, say hello? 577 00:35:34,067 --> 00:35:35,200 >> Nice to see you pal. 578 00:35:35,200 --> 00:35:36,533 You are putting on a little weight, aren't you? 579 00:35:36,533 --> 00:35:37,400 >> How rude. 580 00:35:37,400 --> 00:35:39,067 Why, I never. 581 00:35:39,067 --> 00:35:42,100 >> So what about the piece? 582 00:35:42,100 --> 00:35:43,333 >> Angela, sweetheart, 583 00:35:43,333 --> 00:35:46,067 this Blaine dame is old news, she's history. 584 00:35:46,067 --> 00:35:48,300 >> I am not. 585 00:35:50,067 --> 00:35:53,633 >> She's more than history, she's a Hollywood legend. 586 00:35:53,633 --> 00:35:55,133 >> Yes. 587 00:35:55,133 --> 00:35:56,633 >> Think about it, Baxter, you could be the first 588 00:35:56,633 --> 00:35:59,067 to publish her long, lost autobiography. 589 00:35:59,067 --> 00:36:01,333 >> Which you just happened to find after all of these years? 590 00:36:01,333 --> 00:36:05,900 Oh, come on, there's something fishy about this whole thing. 591 00:36:05,900 --> 00:36:10,700 Besides nobody is interested in reading crap like that. 592 00:36:10,700 --> 00:36:11,900 >> Crap? 593 00:36:13,067 --> 00:36:14,167 >> No. 594 00:36:14,167 --> 00:36:17,300 >> Angela, you can't let him treat you like that. 595 00:36:17,300 --> 00:36:21,133 >> Baxter, you can't treat me like that. 596 00:36:21,133 --> 00:36:22,267 >> What? 597 00:36:22,267 --> 00:36:23,067 >> You can take Hollywood Beat and stick it. 598 00:36:23,067 --> 00:36:24,100 >> That's telling him. 599 00:36:24,100 --> 00:36:25,467 >> If you're not interested 600 00:36:25,467 --> 00:36:28,400 in the article there are many other magazines who will be. 601 00:36:28,400 --> 00:36:31,233 >> So put that in your pipe and smoke it, Buster. 602 00:36:31,233 --> 00:36:35,100 >> Oh, come on, you wouldn't do that to me? 603 00:36:35,100 --> 00:36:35,667 >> Try me. 604 00:36:35,667 --> 00:36:37,400 >> Yeah, try us. 605 00:36:37,400 --> 00:36:40,433 >> All right, all right, sit down, will you, please? 606 00:36:40,433 --> 00:36:43,067 We can talk about this. 607 00:36:43,067 --> 00:36:47,233 >> So. You'll do it as a series? 608 00:36:47,233 --> 00:36:48,133 >> Maybe. 609 00:36:48,133 --> 00:36:49,067 >> All right. 610 00:36:49,067 --> 00:36:52,100 >> At double the normal rate. 611 00:36:52,100 --> 00:36:53,333 >> Hey, you're pretty sharp. 612 00:36:53,333 --> 00:36:56,100 >> Double, I don't have money like that. 613 00:36:56,100 --> 00:36:57,267 >> No problem. 614 00:36:57,267 --> 00:37:00,333 >> All right, all right, all right, okay. 615 00:37:00,333 --> 00:37:04,067 Boy, you drive a hard bargain. 616 00:37:04,067 --> 00:37:06,867 >> Here you go, this should fit right in the spot you saved 617 00:37:06,867 --> 00:37:08,667 for the Chuck Aaron piece. 618 00:37:08,667 --> 00:37:10,967 See you next issue. 619 00:37:18,133 --> 00:37:19,467 >> Oh, my God. 620 00:37:19,467 --> 00:37:22,367 >> That'll teach you not to talk that way about a lady. 621 00:37:22,367 --> 00:37:27,567 >> Just get away, just get away, I'm leaving. 622 00:37:27,567 --> 00:37:29,100 Look at this? 623 00:37:29,100 --> 00:37:31,500 >> It becomes you. 624 00:37:31,500 --> 00:37:34,067 [ Laughter ] 625 00:37:34,067 --> 00:37:43,067 [ Music ] 626 00:37:49,067 --> 00:37:50,067 >> Angela look! 627 00:37:50,067 --> 00:37:51,133 >> Billie. 628 00:37:51,133 --> 00:37:53,100 >> The new issue of Hollywood Beat is here. 629 00:37:53,100 --> 00:37:56,067 >> Well let me see. 630 00:37:56,067 --> 00:38:00,133 Whoa, a cover story, Baxter. 631 00:38:00,133 --> 00:38:02,867 Billie Blaine in her own words, by Angela Reid. 632 00:38:02,867 --> 00:38:05,900 >> With an uncredited assist from me. 633 00:38:05,900 --> 00:38:07,633 >> Pretty good for a ghost writer. 634 00:38:07,633 --> 00:38:10,400 >> Yeah. Can I read it first, please? 635 00:38:10,400 --> 00:38:12,333 >> Sure, go ahead. 636 00:38:14,500 --> 00:38:18,367 [ Phone Ringing ] 637 00:38:18,367 --> 00:38:19,300 Hello? 638 00:38:19,300 --> 00:38:20,367 >> Ms. Reid? 639 00:38:20,367 --> 00:38:21,367 >> Yes? 640 00:38:21,367 --> 00:38:23,200 >> I was told I could reach you there. 641 00:38:23,200 --> 00:38:27,067 I just finished your article in Hollywood Beat. 642 00:38:27,067 --> 00:38:28,133 >> And what about it? 643 00:38:28,133 --> 00:38:29,200 >> I'm very interested 644 00:38:29,200 --> 00:38:33,200 in purchasing the diary of Billie Blaine. 645 00:38:33,200 --> 00:38:34,867 >> I'm sorry but it's not for sale. 646 00:38:34,867 --> 00:38:36,233 Who is this? 647 00:38:36,233 --> 00:38:38,567 >> Ms. Reid, I'm sure you know perfectly well who this is, 648 00:38:38,567 --> 00:38:40,933 and I'm also sure that you know that I'd be willing 649 00:38:40,933 --> 00:38:43,067 to pay handsomely for it. 650 00:38:43,067 --> 00:38:45,067 >> This is Murray over at Tinsel Town, isn't it? 651 00:38:45,067 --> 00:38:48,133 >> My offer is 25,000 for you to drop your story 652 00:38:48,133 --> 00:38:50,067 and hand over the diary. 653 00:38:50,067 --> 00:38:51,833 >> Look, I don't know what magazine you're with, 654 00:38:51,833 --> 00:38:55,067 but in any case my answer is no. 655 00:38:55,067 --> 00:38:57,367 >> Well, I'm sorry you don't want to cooperate, Ms. Reid. 656 00:38:57,367 --> 00:39:01,133 Nevertheless, I am going to get that diary. 657 00:39:01,133 --> 00:39:05,067 It just would have been so much simpler for you this way. 658 00:39:09,067 --> 00:39:10,867 Well, it looks like we're going to have 659 00:39:10,867 --> 00:39:13,600 to do things the old-fashioned way. 660 00:39:15,067 --> 00:39:16,233 >> Who was that on the phone? 661 00:39:16,233 --> 00:39:20,267 >> I don't know, probably just a crank call. 662 00:39:20,267 --> 00:39:23,233 Hey, I've got an idea, why don't we go out to a club tonight? 663 00:39:23,233 --> 00:39:24,467 >> Do you mean it? 664 00:39:24,467 --> 00:39:26,533 >> Sure. The first installment is already out, 665 00:39:26,533 --> 00:39:28,967 the second one isn't due for a couple of weeks, 666 00:39:28,967 --> 00:39:30,600 we owe ourselves a break. 667 00:39:30,600 --> 00:39:34,067 >> That would be just swell. 668 00:39:34,067 --> 00:39:35,100 I wonder what I should wear? 669 00:39:35,100 --> 00:39:37,367 Well, what do you think? 670 00:39:41,233 --> 00:39:43,200 >> I think it would be great if we were going 671 00:39:43,200 --> 00:39:46,067 to the Academy Awards. 672 00:39:46,067 --> 00:39:47,267 >> Is it really too much? 673 00:39:47,267 --> 00:39:50,400 >> Or too little, depending on how you look at it. 674 00:39:50,400 --> 00:39:53,133 >> Well, I really don't know what's in fashion these days. 675 00:39:53,133 --> 00:39:56,567 >> Don't worry about it, Billie, besides no one can see you. 676 00:39:56,567 --> 00:39:58,600 Let's just go out there and have a great time. 677 00:39:58,600 --> 00:40:00,500 >> I can't if I look yucky. 678 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 >> Trust me you don't look yucky. 679 00:40:03,500 --> 00:40:07,100 [ Music ] 680 00:40:07,100 --> 00:40:10,033 >> Hey Marco, she's talking to herself. 681 00:40:10,033 --> 00:40:12,033 >> So what you talk to yourself. 682 00:40:12,033 --> 00:40:13,500 >> No, I don't. 683 00:40:13,500 --> 00:40:15,133 >> Yes, you do. 684 00:40:15,133 --> 00:40:16,700 >> I do not. 685 00:40:21,733 --> 00:40:22,733 >> Hey, she's taking off. 686 00:40:22,733 --> 00:40:26,133 Let's get the diary. 687 00:40:26,133 --> 00:40:27,333 >> I don't talk to myself. 688 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 >> Just shut up, all right? 689 00:40:29,500 --> 00:40:38,100 [ Music ] 690 00:40:38,100 --> 00:40:39,933 >> Well I'll be a monkey's uncle. 691 00:40:39,933 --> 00:40:42,500 I've never seen anything like this. 692 00:40:42,500 --> 00:40:51,567 [ Music ] 693 00:40:56,567 --> 00:40:59,600 Oh, would you look at those two. 694 00:40:59,600 --> 00:41:01,333 Aren't they just wild? 695 00:41:01,333 --> 00:41:03,933 >> Aren't you forgetting you're a ghost? 696 00:41:03,933 --> 00:41:04,733 >> Party pooper. 697 00:41:04,733 --> 00:41:07,333 Can we at least get a drink? 698 00:41:07,333 --> 00:41:09,433 >> What? You can't drink. 699 00:41:09,433 --> 00:41:10,300 >> Says who? 700 00:41:10,300 --> 00:41:11,500 I'm over 21. 701 00:41:11,500 --> 00:41:14,700 In fact I'm over 51. 702 00:41:20,067 --> 00:41:22,667 >> All right, if you insist, but I'll order. 703 00:41:22,667 --> 00:41:23,333 >> Okay. 704 00:41:23,333 --> 00:41:24,367 >> What'll it be? 705 00:41:24,367 --> 00:41:26,733 >> A flying pinkie-dinky straight up. 706 00:41:26,733 --> 00:41:30,133 >> A flying pinkie-dinky straight up. 707 00:41:30,133 --> 00:41:30,833 >> Make it two. 708 00:41:30,833 --> 00:41:33,067 >> Make it two, please? 709 00:41:33,067 --> 00:41:34,300 >> Okay. 710 00:41:34,300 --> 00:41:35,900 >> What's in those, anyway? 711 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 >> Never mind, it's yummy. 712 00:41:42,200 --> 00:41:44,733 >> That'll be $7. 713 00:41:44,733 --> 00:41:45,800 >> Seven bucks for two drinks? 714 00:41:45,800 --> 00:41:46,733 Holy cow. 715 00:41:46,733 --> 00:41:48,433 >> Welcome to the '80s. 716 00:41:48,433 --> 00:41:49,567 >> Huh? 717 00:41:49,567 --> 00:41:51,500 >> Oh, nothing. 718 00:41:51,500 --> 00:42:00,567 [ Music ] 719 00:42:04,233 --> 00:42:06,500 >> Here's mud in your eye. 720 00:42:06,500 --> 00:42:14,433 [ Music ] 721 00:42:14,433 --> 00:42:15,500 Come on, Angie? 722 00:42:15,500 --> 00:42:17,867 Down the hatch. 723 00:42:22,067 --> 00:42:23,567 You don't want it? 724 00:42:23,567 --> 00:42:24,867 >> Honey, it's all yours. 725 00:42:24,867 --> 00:42:27,200 >> If you insist. 726 00:42:35,067 --> 00:42:36,900 Hey, what's the big idea? 727 00:42:36,900 --> 00:42:38,700 >> Do you want to cause a panic in here? 728 00:42:38,700 --> 00:42:40,067 Use a straw. 729 00:42:40,067 --> 00:42:42,500 >> Oh alright. 730 00:42:43,500 --> 00:42:52,567 [ Music ] 731 00:43:07,100 --> 00:43:09,333 >> Try not to drink so fast, will you? 732 00:43:09,333 --> 00:43:11,833 >> Oh, don't be such a killjoy. 733 00:43:11,833 --> 00:43:17,067 I can hold my liquor better than anyone. 734 00:43:17,067 --> 00:43:18,333 >> Hey, Ms. Reid? 735 00:43:18,333 --> 00:43:19,600 >> Oh, no. 736 00:43:19,600 --> 00:43:20,833 >> I didn't expect to see you. 737 00:43:20,833 --> 00:43:21,500 What's going on? 738 00:43:21,500 --> 00:43:22,533 >> Oh, nothing. 739 00:43:22,533 --> 00:43:27,067 I'm just hanging out here by myself. 740 00:43:27,067 --> 00:43:28,067 >> Yeah? 741 00:43:28,067 --> 00:43:32,500 >> Just call me a two-fisted drinker. 742 00:43:32,500 --> 00:43:36,067 >> Cool. You mind if I sit down? 743 00:43:38,133 --> 00:43:40,233 I've been thinking about that letter you got, you know, 744 00:43:40,233 --> 00:43:41,433 the one from Billie Blaine? 745 00:43:41,433 --> 00:43:46,067 I think she was trying to make contact with you. 746 00:43:46,067 --> 00:43:47,167 >> Oh, yeah? 747 00:43:47,167 --> 00:43:49,833 >> Oh, no doubt about it, but I got this idea. 748 00:43:49,833 --> 00:43:52,933 You see what if you were to hook-up your typewriter 749 00:43:52,933 --> 00:43:57,467 to a Ouija Board, then you could ask her things 750 00:43:57,467 --> 00:43:59,133 and the Ouija Board could type out the answers? 751 00:43:59,133 --> 00:44:03,533 >> How would you hook the two together? 752 00:44:03,533 --> 00:44:07,200 >> I don't know, I haven't figured that part out yet. 753 00:44:07,200 --> 00:44:11,833 Maybe if you, well, if you hooked it up to a lightning rod 754 00:44:11,833 --> 00:44:18,067 and held the séance during the storm. 755 00:44:18,067 --> 00:44:23,333 Nah, nah, that would never work, it never rains in California. 756 00:44:23,333 --> 00:44:26,067 So how do you like this place? 757 00:44:26,067 --> 00:44:29,267 >> Would you just excuse me for a minute? 758 00:44:29,267 --> 00:44:31,500 I have to go powder my nose. 759 00:44:31,500 --> 00:44:38,100 [ Music ] 760 00:44:38,100 --> 00:44:40,500 >> Nice buns. 761 00:44:40,500 --> 00:44:49,567 [ Music ] 762 00:44:56,433 --> 00:44:58,367 >> Not there. 763 00:45:00,100 --> 00:45:02,500 Not there either. 764 00:45:02,500 --> 00:45:07,067 [ Music ] 765 00:45:07,067 --> 00:45:08,867 >> Hey, did you check this out already or what? 766 00:45:08,867 --> 00:45:10,733 >> No, you're supposed to look in the closets. 767 00:45:10,733 --> 00:45:12,900 >> Hey, I didn't know it was a closet. 768 00:45:12,900 --> 00:45:16,533 >> I don't know, open it and see. 769 00:45:19,067 --> 00:45:19,767 >> Oh, Mr. Woopies. 770 00:45:19,767 --> 00:45:22,500 I'll Mr. Woopies you. 771 00:45:22,500 --> 00:45:31,567 [ Music ] 772 00:45:44,067 --> 00:45:45,200 >> Billie? 773 00:45:45,200 --> 00:45:45,900 Billie? 774 00:45:45,900 --> 00:45:47,933 >> My name is Billie. 775 00:45:47,933 --> 00:45:50,700 >> Sorry, I'm looking for a different named Billie. 776 00:45:50,700 --> 00:45:52,767 >> What's the matter, wrong color? 777 00:45:52,767 --> 00:45:56,200 >> No, wrong sex. 778 00:45:56,200 --> 00:46:00,500 >> Ooh, baby, that shit turns me on. 779 00:46:00,500 --> 00:46:09,567 [ Music ] 780 00:46:10,400 --> 00:46:12,500 >> Who does she think she is? 781 00:46:12,500 --> 00:46:21,567 [ Music ] 782 00:46:24,067 --> 00:46:26,500 >> Who the hell is that? 783 00:46:26,500 --> 00:46:35,567 [ Music ] 784 00:46:38,267 --> 00:46:41,500 >> Looks like a frigging movie star. 785 00:46:41,500 --> 00:46:50,067 [ Music ] 786 00:46:50,067 --> 00:46:52,700 >> Check out the blonde in the dress? 787 00:46:52,700 --> 00:46:54,067 >> Yeah. 788 00:47:02,100 --> 00:47:04,233 I'd sure like to go home with that. 789 00:47:04,233 --> 00:47:04,800 >> Me, too. 790 00:47:04,800 --> 00:47:05,633 >> Excuse me. 791 00:47:05,633 --> 00:47:08,733 Do you see that girl over there? 792 00:47:08,733 --> 00:47:09,767 >> Oh, I sure do. 793 00:47:09,767 --> 00:47:11,933 >> What about you, do you see her, too? 794 00:47:11,933 --> 00:47:14,500 >> There's nothing wrong with my eyes. 795 00:47:14,500 --> 00:47:23,067 [ Music ] 796 00:47:23,067 --> 00:47:25,433 >> Is she a friend of yours? 797 00:47:25,433 --> 00:47:26,500 >> Not for long. 798 00:47:26,500 --> 00:47:35,567 [ Music ] 799 00:47:38,267 --> 00:47:39,533 >> She's not doing what I think she's doing. 800 00:47:39,533 --> 00:47:41,067 Is she? 801 00:47:45,067 --> 00:47:46,333 >> Let me through please. 802 00:47:46,333 --> 00:47:48,500 Let me through. 803 00:47:48,500 --> 00:47:56,167 [ Music ] 804 00:47:56,167 --> 00:47:57,933 >> Get over here. 805 00:47:57,933 --> 00:47:59,567 That chick is taking her clothes off 806 00:47:59,567 --> 00:48:00,933 and this is not a strip joint. 807 00:48:00,933 --> 00:48:04,500 Get up there and stop her before she shuts us down. 808 00:48:04,500 --> 00:48:13,567 [ Music ] 809 00:48:15,133 --> 00:48:16,300 >> Oh boy. 810 00:48:16,300 --> 00:48:19,633 >> Please don't take it off. 811 00:48:19,633 --> 00:48:20,767 >> Oh jeez. 812 00:48:20,767 --> 00:48:23,567 >> Billie whatever you do, don't take it off. 813 00:48:26,367 --> 00:48:27,500 >> Oh, shoot. 814 00:48:27,500 --> 00:48:36,567 [ Background Conversations ] 815 00:48:38,067 --> 00:48:47,067 [ Music ] 816 00:48:50,067 --> 00:48:51,800 >> What were you trying to prove out there? 817 00:48:51,800 --> 00:48:53,667 Are you crazy? 818 00:48:53,667 --> 00:48:56,167 >> They loved me. 819 00:48:56,167 --> 00:48:59,533 >> Of course, they loved you, they loved your cones. 820 00:48:59,533 --> 00:49:00,800 Hurry up and get dressed. 821 00:49:00,800 --> 00:49:02,267 >> I am dressed. 822 00:49:02,267 --> 00:49:04,067 >> Right, let's get out of here. 823 00:49:04,067 --> 00:49:05,200 >> Just a minute. 824 00:49:05,200 --> 00:49:09,900 >> Hey, what's the big idea screwing up our act? 825 00:49:09,900 --> 00:49:11,100 >> [Laughter] You call that an act? 826 00:49:11,100 --> 00:49:12,933 >> Look, my friend here has had a little too much 827 00:49:12,933 --> 00:49:14,067 to drink, you know how that is? 828 00:49:14,067 --> 00:49:15,667 Let's just forget the whole thing. 829 00:49:15,667 --> 00:49:17,067 >> No, you're not getting off that easy. 830 00:49:17,067 --> 00:49:18,133 >> Yeah. 831 00:49:18,133 --> 00:49:20,267 >> Don't you push my great-niece like that. 832 00:49:20,267 --> 00:49:21,233 >> Oh, yeah? 833 00:49:21,233 --> 00:49:23,500 Why don't you stop me? 834 00:49:23,500 --> 00:49:26,100 >> Ooh. Hey. 835 00:49:26,100 --> 00:49:28,133 >> Hey, watch your aim, you clumsy ox. 836 00:49:28,133 --> 00:49:30,500 >> I'll show you who's clumsy. 837 00:49:30,500 --> 00:49:39,567 [ Music ] 838 00:49:43,100 --> 00:49:45,300 >> Excuse me, excuse me. 839 00:49:45,300 --> 00:49:47,900 >> Somebody may have recognized you. 840 00:49:47,900 --> 00:49:49,333 >> Don't be silly no one 841 00:49:49,333 --> 00:49:54,233 in a million years would think that it's really me. 842 00:49:54,233 --> 00:49:55,533 >> Hey, you're Billie Blaine. 843 00:49:55,533 --> 00:49:56,900 >> I think your million years are up. 844 00:49:56,900 --> 00:50:00,500 >> Wait a minute, wait a minute. 845 00:50:00,500 --> 00:50:09,567 [ Music ] 846 00:50:18,033 --> 00:50:19,367 >> Oh jeez, that was close. 847 00:50:19,367 --> 00:50:23,467 >> Oh, I guess those drinks went right to my head. 848 00:50:23,467 --> 00:50:25,267 >> Yeah, well, it just goes to show you ghosts 849 00:50:25,267 --> 00:50:27,733 and alcohol don't mix. 850 00:50:27,733 --> 00:50:30,567 Now go make yourself invisible so you don't get us 851 00:50:30,567 --> 00:50:32,033 into any more trouble, okay? 852 00:50:32,033 --> 00:50:33,200 >> Okay. 853 00:50:35,100 --> 00:50:37,900 >> I still see you. 854 00:50:37,900 --> 00:50:39,733 >> Of course you do. 855 00:50:39,733 --> 00:50:41,167 >> Well how do I know no one else can? 856 00:50:41,167 --> 00:50:43,167 >> Ask someone. 857 00:50:43,167 --> 00:50:44,133 >> Excuse me, sir? 858 00:50:44,133 --> 00:50:45,267 >> Uh-huh. 859 00:50:45,267 --> 00:50:48,500 >> Can you see my friend over there? 860 00:50:48,500 --> 00:50:57,567 [ Music ] 861 00:51:00,133 --> 00:51:01,833 >> Okay, okay. 862 00:51:03,167 --> 00:51:05,133 >> Oh, would you look at that. 863 00:51:05,133 --> 00:51:07,067 >> Billie come back here. 864 00:51:07,067 --> 00:51:09,700 >> Isn't it just the dreamiest thing you've ever seen? 865 00:51:09,700 --> 00:51:13,400 >> Take it easy Billie, it's just a car. 866 00:51:13,400 --> 00:51:15,333 >> Just a car? 867 00:51:15,333 --> 00:51:18,233 And I suppose the Taj Mahal is just a building? 868 00:51:18,233 --> 00:51:19,800 Angela, this is a chariot. 869 00:51:19,800 --> 00:51:23,233 I used to have one just like it. 870 00:51:23,233 --> 00:51:30,300 It's very nice, but we have to go home now. 871 00:51:30,300 --> 00:51:33,800 >> Billie, what are you doing? 872 00:51:33,800 --> 00:51:37,433 Would you get out of that car, what if the owner comes back? 873 00:51:37,433 --> 00:51:39,300 >> You like old cars, huh? 874 00:51:39,300 --> 00:51:40,133 >> Hi. 875 00:51:40,133 --> 00:51:41,067 >> Hi. 876 00:51:41,067 --> 00:51:42,067 >> Is this your car? 877 00:51:42,067 --> 00:51:44,433 >> Uh-huh, she's a beauty, isn't she? 878 00:51:44,433 --> 00:51:46,333 You don't see many of them around. 879 00:51:46,333 --> 00:51:48,767 >> Ask him to take us for a spin. 880 00:51:49,733 --> 00:51:50,867 >> No! 881 00:51:50,867 --> 00:51:53,400 No, I haven't seen any in such great condition. 882 00:51:53,400 --> 00:51:55,333 >> Well thanks. 883 00:51:55,333 --> 00:51:58,533 So what are you doing tonight? 884 00:51:58,533 --> 00:52:03,133 >> Oh, nothing much, I'm just out and about. 885 00:52:03,133 --> 00:52:06,067 >> Out and about, huh? 886 00:52:06,067 --> 00:52:07,600 >> So how is your dog? 887 00:52:07,600 --> 00:52:10,233 >> Oh, pretty good, you want a bite? 888 00:52:10,233 --> 00:52:13,100 >> No, I meant your other dog? 889 00:52:13,100 --> 00:52:14,500 >> Oh, her. 890 00:52:14,500 --> 00:52:17,800 She's fine, she decided to stay home tonight and do her nails. 891 00:52:17,800 --> 00:52:18,833 Women. 892 00:52:18,833 --> 00:52:20,600 >> Oh, I see. 893 00:52:20,600 --> 00:52:22,067 >> Here they are. 894 00:52:23,967 --> 00:52:28,433 >> Hey, you left your keys in the ignition. 895 00:52:28,433 --> 00:52:31,100 >> I did? No, I didn't. 896 00:52:32,067 --> 00:52:33,467 I guess I did. 897 00:52:33,467 --> 00:52:36,267 I could have sworn -- hey, I'm lucky somebody didn't steal it. 898 00:52:36,267 --> 00:52:38,500 >> Don't speak too soon. 899 00:52:38,500 --> 00:52:41,067 [ Car Starting ] 900 00:52:41,067 --> 00:52:41,967 >> What the hell? 901 00:52:41,967 --> 00:52:43,733 >> Hey it starts great, doesn't it? 902 00:52:43,733 --> 00:52:45,533 >> Yes, thanks, but how in the heck did that -- 903 00:52:45,533 --> 00:52:47,533 >> I'm going for a drive. 904 00:52:47,533 --> 00:52:49,867 >> Want to go for a drive? 905 00:52:51,167 --> 00:52:52,467 >> I'll drive. 906 00:52:52,467 --> 00:52:54,533 >> I wanted to drive. 907 00:52:54,533 --> 00:52:56,233 >> You coming or not? 908 00:52:56,233 --> 00:52:58,267 >> Yeah sure. 909 00:52:58,267 --> 00:52:59,233 >> There just hop in the back. 910 00:52:59,233 --> 00:53:00,500 >> Here we go. 911 00:53:00,500 --> 00:53:09,567 [ Music ] 912 00:53:10,500 --> 00:53:12,467 >> Hey, you nearly hit those guys. 913 00:53:12,467 --> 00:53:14,633 >> I missed them by a mile. 914 00:53:14,633 --> 00:53:19,200 >> I did? I'll have to drive a lot more carefully, won't I? 915 00:53:19,200 --> 00:53:22,100 >> Hey, you're going a little fast. 916 00:53:22,100 --> 00:53:25,367 Don't you think you should slow down? 917 00:53:25,367 --> 00:53:26,167 >> I'm trying. 918 00:53:26,167 --> 00:53:27,733 >> I hate backseat drivers. 919 00:53:27,733 --> 00:53:30,933 >> So where we going anyway? 920 00:53:30,933 --> 00:53:32,200 >> That's a good question. 921 00:53:32,200 --> 00:53:36,300 >> It looks like we're headed towards Santa Barbara. 922 00:53:36,300 --> 00:53:37,467 >> We are? 923 00:53:37,467 --> 00:53:38,767 >> Yes, we are. 924 00:53:38,767 --> 00:53:41,067 >> Perhaps we should turn the car around and go back. 925 00:53:41,067 --> 00:53:42,933 >> Oh, okay. 926 00:53:56,133 --> 00:53:59,800 >> Tom I'm sorry, I just lost control. 927 00:53:59,800 --> 00:54:00,967 Tom! Billie, take the wheel. 928 00:54:00,967 --> 00:54:06,933 Tom, Tom, do you think he has a concussion? 929 00:54:06,933 --> 00:54:09,267 >> No, he probably just fainted. 930 00:54:09,267 --> 00:54:10,600 He was such a nervous passenger. 931 00:54:10,600 --> 00:54:13,333 >> With the way you drive I'm surprised he didn't have a 932 00:54:13,333 --> 00:54:15,533 heart attack. 933 00:54:15,533 --> 00:54:16,500 Tom? 934 00:54:16,500 --> 00:54:25,567 [ Music ] 935 00:54:27,233 --> 00:54:28,300 >> Hey, did you see that? 936 00:54:28,300 --> 00:54:30,767 >> Must be some kind of a college prank. 937 00:54:30,767 --> 00:54:31,367 >> Let's get them, huh? 938 00:54:31,367 --> 00:54:32,433 Come on. 939 00:54:32,433 --> 00:54:34,600 >> Wait a minute, get the coffee off -- 940 00:54:36,400 --> 00:54:38,267 >> Reverse first, then forward. 941 00:54:38,267 --> 00:54:40,267 What the hell did they teach you at the academy? 942 00:54:40,267 --> 00:54:41,433 >> I'm sorry. 943 00:54:41,433 --> 00:54:42,633 I'm sorry. 944 00:54:42,633 --> 00:54:46,067 >> Okay, just take it nice and easy, nice and easy. 945 00:54:50,067 --> 00:54:52,067 >> I said easy. 946 00:54:52,067 --> 00:54:55,767 >> He's not waking up. 947 00:54:55,767 --> 00:54:56,467 >> Good. 948 00:54:56,467 --> 00:54:57,833 >> What do mean good? 949 00:54:57,833 --> 00:55:01,633 >> I don't think he'd be too thrilled by what's behind us. 950 00:55:01,633 --> 00:55:06,233 >> The light, the light. 951 00:55:06,233 --> 00:55:08,500 >> [Sirens] Oh, great, just great. 952 00:55:08,500 --> 00:55:09,833 Let me drive. 953 00:55:09,833 --> 00:55:15,267 >> No, I got us into this mess, I'll get us out of it. 954 00:55:15,267 --> 00:55:18,967 Let's see what this baby can really do. 955 00:55:18,967 --> 00:55:25,933 >> Now that is what I call some seriously reckless driving. 956 00:55:32,067 --> 00:55:34,067 >> They're going to lock me up and throw away the key. 957 00:55:34,067 --> 00:55:36,633 >> They'll have to catch us first. 958 00:55:42,100 --> 00:55:45,067 >> Look out. 959 00:55:48,067 --> 00:55:50,767 >> This is not my idea of fun. 960 00:55:57,233 --> 00:56:01,533 >> Holy Toledo, these guys are fast. 961 00:56:01,533 --> 00:56:04,433 This calls for drastic measures, steer for me. 962 00:56:09,067 --> 00:56:10,067 >> What the hell is going on out there? 963 00:56:10,067 --> 00:56:12,500 >> I don't know. 964 00:56:12,500 --> 00:56:21,567 [ Music & Sirens ] 965 00:56:25,067 --> 00:56:33,500 [ Screaming ] 966 00:56:33,500 --> 00:56:37,167 [ Music ] 967 00:56:37,167 --> 00:56:38,133 >> What happened? 968 00:56:38,133 --> 00:56:40,267 Where are the cops? 969 00:56:40,267 --> 00:56:43,600 >> Oh, they had a little accident. 970 00:56:46,067 --> 00:56:48,167 >> Bob. 971 00:56:48,167 --> 00:56:49,167 >> Yeah? 972 00:56:49,167 --> 00:56:51,067 >> You mashed my donut. 973 00:56:51,067 --> 00:56:53,200 >> How's he doing? 974 00:56:53,200 --> 00:56:55,933 >> Still out like a light. 975 00:56:55,933 --> 00:56:57,967 >> Oh well, I'll take us somewhere quiet 976 00:56:57,967 --> 00:56:59,500 where you can revive him. 977 00:56:59,500 --> 00:57:08,567 [ Music ] 978 00:57:10,100 --> 00:57:12,667 >> Billie, what are we stopping here for? 979 00:57:12,667 --> 00:57:13,967 This looks like a make out spot. 980 00:57:13,967 --> 00:57:16,067 I'm not going to give him mouth-to-mouth. 981 00:57:16,067 --> 00:57:17,867 >> What better way to wake a guy up? 982 00:57:17,867 --> 00:57:18,900 >> Billie! 983 00:57:18,900 --> 00:57:20,133 >> Shush, he's coming to. 984 00:57:20,133 --> 00:57:21,567 I'll see you later. 985 00:57:21,567 --> 00:57:22,733 >> Don't you dare. 986 00:57:22,733 --> 00:57:24,533 Billie. Billie. 987 00:57:24,533 --> 00:57:26,700 >> The name is Tom. 988 00:57:28,067 --> 00:57:30,067 Where are we? 989 00:57:30,067 --> 00:57:32,233 Great view. 990 00:57:32,233 --> 00:57:35,900 >> Yes, it is, isn't it? 991 00:57:35,900 --> 00:57:43,200 >> So the last thing I remember is you were driving real fast. 992 00:57:43,200 --> 00:57:46,800 >> I was driving you home, but you fell asleep so I -- 993 00:57:46,800 --> 00:57:51,900 >> So you decided to take me up here and take advantage of me? 994 00:57:51,900 --> 00:57:53,733 >> No, no, that wasn't the idea, at all. 995 00:57:53,733 --> 00:57:54,567 >> Oh, no? 996 00:57:54,567 --> 00:57:55,567 Then what'd you have in mind? 997 00:57:55,567 --> 00:57:59,500 >> Like you said, it's a great view. 998 00:57:59,500 --> 00:58:07,167 [ Music ] 999 00:58:07,167 --> 00:58:09,200 This is so unexpected. 1000 00:58:09,200 --> 00:58:10,500 >> I know. 1001 00:58:10,500 --> 00:58:13,533 Especially after the way you treated me the other day. 1002 00:58:13,533 --> 00:58:16,533 >> Tom, I am so sorry about that, I can explain everything. 1003 00:58:16,533 --> 00:58:18,567 >> Ah, there's no need to. 1004 00:58:18,567 --> 00:58:19,967 >> Yes, there is. 1005 00:58:19,967 --> 00:58:23,067 You seem like a nice guy and you really should know the truth. 1006 00:58:23,067 --> 00:58:24,233 >> Well, thanks. 1007 00:58:24,233 --> 00:58:27,067 >> It's her, it's Billie Blaine. 1008 00:58:27,067 --> 00:58:28,133 >> Who is? 1009 00:58:28,133 --> 00:58:30,067 >> The ghost, the one that's in my house, 1010 00:58:30,067 --> 00:58:32,233 the one that's been driving your car. 1011 00:58:32,233 --> 00:58:35,067 >> What are you talking about? 1012 00:58:35,067 --> 00:58:37,600 >> Okay, I know this is hard to believe, but it's true, 1013 00:58:37,600 --> 00:58:39,067 I've seen her, I've talked to her. 1014 00:58:39,067 --> 00:58:41,233 I'm writing her biography. 1015 00:58:41,233 --> 00:58:43,367 >> Your writing her biography? 1016 00:58:43,367 --> 00:58:45,467 >> Well, actually, she's writing it with me, 1017 00:58:45,467 --> 00:58:47,400 but we're saying it came from an old diary of hers 1018 00:58:47,400 --> 00:58:49,500 because we don't want everyone to know she's dead. 1019 00:58:49,500 --> 00:58:51,233 Well, actually, everyone knows she's dead 1020 00:58:51,233 --> 00:58:52,367 but we don't want everyone 1021 00:58:52,367 --> 00:58:58,700 to think she can write still, you understand? 1022 00:58:58,700 --> 00:59:00,067 >> Yeah. 1023 00:59:01,100 --> 00:59:02,100 >> What's wrong? 1024 00:59:02,100 --> 00:59:03,733 >> Oh, nothing. 1025 00:59:03,733 --> 00:59:05,600 Nothing, at all. 1026 00:59:07,167 --> 00:59:09,200 >> Tom, you don't think I'm making this up, do you? 1027 00:59:09,200 --> 00:59:11,833 >> Look I don't know what to think. 1028 00:59:11,833 --> 00:59:15,467 You're a very pretty girl and a good kisser, 1029 00:59:15,467 --> 00:59:23,067 but if you think you're seeing ghosts you need something other 1030 00:59:23,067 --> 00:59:24,733 than a boyfriend. 1031 00:59:24,733 --> 00:59:26,433 >> But, Tom, I swear. 1032 00:59:26,433 --> 00:59:28,733 >> And if you're making this up just to break the mood, 1033 00:59:28,733 --> 00:59:32,067 it'd be a lot simpler just to tell me you had a headache. 1034 00:59:32,067 --> 00:59:33,167 >> Oh. 1035 00:59:37,067 --> 00:59:38,067 Where are we going? 1036 00:59:38,067 --> 00:59:40,600 >> Home, yours. 1037 00:59:44,267 --> 00:59:46,967 >> Hey, wait, my car. 1038 00:59:46,967 --> 00:59:51,067 Oh, I left it at the club. 1039 00:59:59,067 --> 01:00:01,100 Billie? 1040 01:00:01,100 --> 01:00:05,333 >> I swear to God, Angela, I had nothing to do with this. 1041 01:00:05,333 --> 01:00:06,833 >> Who did this? 1042 01:00:09,733 --> 01:00:13,233 >> I don't know, maybe burglars? 1043 01:00:13,233 --> 01:00:17,900 >> Oh, I'm too tired to worry about this now. 1044 01:00:17,900 --> 01:00:23,567 I'll deal with the house, my car, everything in the morning. 1045 01:00:23,567 --> 01:00:27,700 And, as for you, you are in big trouble. 1046 01:00:27,700 --> 01:00:32,533 If we weren't writing this story together I swear I'd -- 1047 01:00:32,533 --> 01:00:33,800 good night. 1048 01:00:40,500 --> 01:00:49,567 [ Music ] 1049 01:01:21,267 --> 01:01:30,333 >> Dear Tom, please forgive the way I acted last night. 1050 01:01:31,367 --> 01:01:36,067 Come over for a drink around seven, 1051 01:01:36,067 --> 01:01:42,567 and I'll make it up to you. 1052 01:01:45,667 --> 01:01:47,967 Love, Angela. 1053 01:01:53,100 --> 01:01:55,400 >> I can't trust you guys to do the simplest thing. 1054 01:01:55,400 --> 01:01:57,300 >> Boss, we pulled the place apart. 1055 01:01:57,300 --> 01:01:59,500 >> Yeah, there was no sign of it anywhere. 1056 01:01:59,500 --> 01:02:00,667 >> You've got to believe us. 1057 01:02:00,667 --> 01:02:03,067 >> All right, all right, I believe you. 1058 01:02:03,067 --> 01:02:04,367 Maybe it is somewhere else. 1059 01:02:04,367 --> 01:02:07,833 >> Yeah, then how are we going to find it? 1060 01:02:07,833 --> 01:02:11,500 >> I guess we'll just have to persuade her, won't we? 1061 01:02:11,500 --> 01:02:15,067 [ Music ] 1062 01:02:15,067 --> 01:02:16,500 [ Knocking ] 1063 01:02:16,500 --> 01:02:22,300 [ Music ] 1064 01:02:22,300 --> 01:02:23,533 >> Hi. 1065 01:02:23,533 --> 01:02:24,533 >> Hi. 1066 01:02:24,533 --> 01:02:25,533 >> These are for you. 1067 01:02:25,533 --> 01:02:26,667 >> Oh, thanks. 1068 01:02:26,667 --> 01:02:27,433 Come on in. 1069 01:02:27,433 --> 01:02:28,933 It's really sweet of you. 1070 01:02:28,933 --> 01:02:29,933 >> Well, I figured as long 1071 01:02:29,933 --> 01:02:33,667 as you made the first gesture, well. 1072 01:02:33,667 --> 01:02:34,733 >> What? 1073 01:02:34,733 --> 01:02:36,067 >> Well when I got your note inviting me 1074 01:02:36,067 --> 01:02:37,733 over here tonight I thought it was the least I could do. 1075 01:02:37,733 --> 01:02:40,067 >> What? I didn't. 1076 01:02:40,067 --> 01:02:41,133 Billie. 1077 01:02:41,133 --> 01:02:43,067 >> Tom, Tom Farrell. 1078 01:02:43,067 --> 01:02:44,133 >> Yeah, right. 1079 01:02:44,133 --> 01:02:47,333 Come, won't you sit down? 1080 01:02:50,067 --> 01:02:51,933 Can I get you something to drink? 1081 01:02:51,933 --> 01:02:52,633 >> Sure. 1082 01:02:52,633 --> 01:02:53,400 >> What would you like? 1083 01:02:53,400 --> 01:02:54,433 >> Oh, it doesn't matter. 1084 01:02:54,433 --> 01:02:56,367 Whatever you're having is fine. 1085 01:02:56,367 --> 01:02:58,233 >> All I really want is you. 1086 01:02:58,233 --> 01:03:02,167 >> I beg your pardon? 1087 01:03:02,167 --> 01:03:06,233 >> Will a coke do? 1088 01:03:06,233 --> 01:03:08,100 >> Yeah. 1089 01:03:09,233 --> 01:03:11,267 >> If she wasn't already dead. 1090 01:03:11,267 --> 01:03:12,500 >> Fine. 1091 01:03:12,500 --> 01:03:15,067 >> Turn down the lights and put on some soft music. 1092 01:03:15,067 --> 01:03:16,567 >> Okay. 1093 01:03:22,500 --> 01:03:31,567 [ Music ] 1094 01:03:36,167 --> 01:03:37,133 >> Tom? 1095 01:03:37,133 --> 01:03:38,900 >> Over here, babe. 1096 01:03:40,467 --> 01:03:42,267 >> Why did you turn off the lights? 1097 01:03:42,267 --> 01:03:43,800 >> Well, you didn't tell me where the dimmer was. 1098 01:03:43,800 --> 01:03:47,067 Is the music okay? 1099 01:03:47,067 --> 01:03:48,133 >> Sure. 1100 01:03:48,133 --> 01:03:51,067 >> Well, I have to admit I was pretty surprised 1101 01:03:51,067 --> 01:03:53,067 when you asked me over here tonight. 1102 01:03:53,067 --> 01:03:55,333 >> Me, too. 1103 01:03:56,600 --> 01:03:57,400 >> Huh? 1104 01:03:57,400 --> 01:04:00,800 >> That's me, unpredictable. 1105 01:04:00,800 --> 01:04:02,233 >> Well, I like that. 1106 01:04:02,233 --> 01:04:03,333 Most of the women I meet, 1107 01:04:03,333 --> 01:04:05,467 especially writers, are so boring. 1108 01:04:05,467 --> 01:04:08,800 >> Then why don't you just shut-up and kiss me? 1109 01:04:08,800 --> 01:04:11,067 >> All right, I will. 1110 01:04:13,767 --> 01:04:15,600 What's the matter? 1111 01:04:15,600 --> 01:04:17,200 >> Nothing, nothing. 1112 01:04:17,200 --> 01:04:17,867 Wait right here. 1113 01:04:17,867 --> 01:04:19,233 I'll be right back. 1114 01:04:19,233 --> 01:04:23,067 >> I'm just going to slip into something more comfortable. 1115 01:04:23,067 --> 01:04:24,933 >> In the kitchen? 1116 01:04:28,400 --> 01:04:29,367 Kinky. 1117 01:04:29,367 --> 01:04:31,400 >> Billie? 1118 01:04:31,400 --> 01:04:34,600 Billie, you come here this instant. 1119 01:04:34,600 --> 01:04:38,067 Where do you get off meddling in my affairs? 1120 01:04:38,067 --> 01:04:41,233 >> If I didn't meddle you wouldn't have any affairs. 1121 01:04:41,233 --> 01:04:42,667 >> That is none of your business. 1122 01:04:42,667 --> 01:04:45,233 I was doing just fine without you. 1123 01:04:45,233 --> 01:04:47,200 >> Not from where I was watching. 1124 01:04:47,200 --> 01:04:49,700 Things haven't changed that much since my day, 1125 01:04:49,700 --> 01:04:52,533 the way you were going you'll wind-up an old maid. 1126 01:04:52,533 --> 01:04:57,467 >> Oh, great, great, just what I need, a sex education course 1127 01:04:57,467 --> 01:04:59,233 from some out-of-date bimbo. 1128 01:04:59,233 --> 01:05:00,833 >> Who are you calling out-of-date? 1129 01:05:00,833 --> 01:05:05,067 >> You, you put women's right back in the dark ages. 1130 01:05:05,067 --> 01:05:09,100 >> Well, we'll see how good you do without my help, Ms. 1980s. 1131 01:05:09,100 --> 01:05:12,067 Because this is the last you'll see of me. 1132 01:05:22,533 --> 01:05:23,967 >> Fine. 1133 01:05:26,067 --> 01:05:29,067 Hi, I'm back. 1134 01:05:29,067 --> 01:05:30,333 >> Who were you talking to in there? 1135 01:05:30,333 --> 01:05:32,067 You're not going to go and turn schizo on me, are you? 1136 01:05:32,067 --> 01:05:35,767 >> Me? No, no, no I was talking to my Aunt Sarah. 1137 01:05:35,767 --> 01:05:36,533 >> Your Aunt Sarah? 1138 01:05:36,533 --> 01:05:38,633 >> On the phone. 1139 01:05:38,633 --> 01:05:41,800 You know how rough dates can be sometimes. 1140 01:05:41,800 --> 01:05:45,167 Can I get you something else to drink? 1141 01:05:45,167 --> 01:05:47,100 >> No, thanks. 1142 01:05:54,800 --> 01:05:58,667 Now that's more like it. 1143 01:06:01,100 --> 01:06:02,933 You don't still think you're being haunted 1144 01:06:02,933 --> 01:06:07,633 by Billie Blaine, do you? 1145 01:06:07,633 --> 01:06:09,233 >> Not anymore. 1146 01:06:09,233 --> 01:06:12,500 We're the only ones here. 1147 01:06:12,500 --> 01:06:21,567 [ Music ] 1148 01:06:40,067 --> 01:06:41,500 [ Belching ] 1149 01:06:41,500 --> 01:06:46,133 [ Music ] 1150 01:06:46,133 --> 01:06:50,233 >> It looks like our subject adjourning to the boudoir 1151 01:06:50,233 --> 01:06:54,433 to do a little horizontal entertainment. 1152 01:06:54,433 --> 01:06:58,700 >> That means this is more than a casual acquaintance. 1153 01:06:58,700 --> 01:07:00,267 Should I call the boss or what? 1154 01:07:00,267 --> 01:07:02,500 >> Hey, be my guest. 1155 01:07:02,500 --> 01:07:11,567 [ Music ] 1156 01:07:23,067 --> 01:07:24,067 >> Good morning. 1157 01:07:24,067 --> 01:07:26,067 >> Good morning. 1158 01:07:27,133 --> 01:07:30,467 >> You want me to make us some breakfast? 1159 01:07:30,467 --> 01:07:32,333 >> Hooker. 1160 01:07:32,333 --> 01:07:35,067 >> What was that again? 1161 01:07:35,067 --> 01:07:37,233 >> Hooker. 1162 01:07:37,233 --> 01:07:39,367 >> That's what I thought you said. 1163 01:07:53,133 --> 01:07:57,067 >> Make a sound meatball and you're dead. 1164 01:08:04,333 --> 01:08:05,800 >> Tom? 1165 01:08:07,233 --> 01:08:08,200 Tom? 1166 01:08:08,200 --> 01:08:10,433 [ Phone Ringing ] 1167 01:08:10,433 --> 01:08:11,367 Hello. 1168 01:08:11,367 --> 01:08:13,600 >> We have your friend, Ms. Reid. 1169 01:08:13,600 --> 01:08:15,067 >> What friend? 1170 01:08:15,067 --> 01:08:16,267 >> The man you spent last night with. 1171 01:08:16,267 --> 01:08:21,067 I'm willing to trade his life for the diary you have. 1172 01:08:21,067 --> 01:08:23,067 >> Wait a minute, who is this? 1173 01:08:23,067 --> 01:08:24,500 >> The time for games is long past, Ms. Reid. 1174 01:08:24,500 --> 01:08:27,433 I'll give you one hour to decide, 1175 01:08:27,433 --> 01:08:29,933 and I wouldn't call the authorities if I were you. 1176 01:08:29,933 --> 01:08:34,300 At the first sign of police your friend is a dead man. 1177 01:08:36,367 --> 01:08:38,067 >> My God. 1178 01:08:38,067 --> 01:08:39,500 Tom. 1179 01:08:39,500 --> 01:08:41,133 >> Where is she? 1180 01:08:41,133 --> 01:08:42,067 >> Where's who? 1181 01:08:42,067 --> 01:08:42,933 >> Billie Blaine. 1182 01:08:42,933 --> 01:08:44,133 >> She's not here. 1183 01:08:44,133 --> 01:08:46,733 >> Oh, then you don't deny that she was here, 1184 01:08:46,733 --> 01:08:48,067 just like you don't deny 1185 01:08:48,067 --> 01:08:49,967 that I saw you the other night with her at Scream. 1186 01:08:49,967 --> 01:08:51,367 >> Yes, yes, it was her. 1187 01:08:51,367 --> 01:08:53,500 >> Then where is she? 1188 01:08:53,500 --> 01:08:55,067 >> Back in ghost land. 1189 01:08:55,067 --> 01:08:56,433 How would I know? 1190 01:08:56,433 --> 01:09:01,067 Look, I can't worry about her now, Tom has been kidnapped. 1191 01:09:02,733 --> 01:09:04,233 >> Oh, no. 1192 01:09:04,233 --> 01:09:06,267 Who's Tom? 1193 01:09:06,267 --> 01:09:08,467 >> Think Angela, think. 1194 01:09:08,467 --> 01:09:11,133 They said they'd kill Tom if I didn't give them the diary. 1195 01:09:11,133 --> 01:09:12,667 >> So why don't you just give them the diary? 1196 01:09:12,667 --> 01:09:14,767 >> Because I don't have it, it doesn't even exist. 1197 01:09:14,767 --> 01:09:17,567 Billie was telling me her life story, I was writing it. 1198 01:09:17,567 --> 01:09:19,067 We had to explain where it was coming 1199 01:09:19,067 --> 01:09:21,067 from so we made-up the diary. 1200 01:09:21,067 --> 01:09:23,100 Whoever kidnapped Tom must think 1201 01:09:23,100 --> 01:09:24,867 that Billie had written something incriminating 1202 01:09:24,867 --> 01:09:25,800 about him. 1203 01:09:25,800 --> 01:09:28,600 It's got to be someone she knows. 1204 01:09:28,600 --> 01:09:32,367 BeeJay, you've got to help me call her back. 1205 01:09:32,367 --> 01:09:33,767 >> Me? 1206 01:09:33,767 --> 01:09:35,900 >> Yeah, she's kind of mad at me right now, and since you're 1207 01:09:35,900 --> 01:09:38,900 such a big fan if you called her maybe she'd come back. 1208 01:09:38,900 --> 01:09:41,300 >> Well, all right, but I just feel really kind 1209 01:09:41,300 --> 01:09:43,800 of silly doing this. 1210 01:09:43,800 --> 01:09:50,300 Ah, Billie, Billie Blaine? 1211 01:09:50,300 --> 01:09:52,933 Yo, Billie, can I get an autograph? 1212 01:09:54,067 --> 01:09:57,800 >> Certainly BeeJay, anything you want. 1213 01:09:57,800 --> 01:10:00,567 >> Billie, I'm so glad you're here. 1214 01:10:00,567 --> 01:10:03,467 >> I'm not speaking to you. 1215 01:10:03,467 --> 01:10:06,600 So, BeeJay, what would you like me to sign? 1216 01:10:06,600 --> 01:10:09,867 >> Billie, I apologize for what I said last night, I really do, 1217 01:10:09,867 --> 01:10:10,900 but you've got to help me. 1218 01:10:10,900 --> 01:10:13,033 Tom has been kidnapped. 1219 01:10:13,033 --> 01:10:14,400 >> Oh, no. 1220 01:10:14,400 --> 01:10:17,167 >> Who's Tom? 1221 01:10:17,167 --> 01:10:18,467 >> By who? 1222 01:10:18,467 --> 01:10:20,633 >> Well that's what I don't know, it has to be someone 1223 01:10:20,633 --> 01:10:21,867 from your past, someone 1224 01:10:21,867 --> 01:10:24,067 who wouldn't want your memoirs published. 1225 01:10:24,067 --> 01:10:28,133 >> Gosh, it could be a hundred different guys. 1226 01:10:28,133 --> 01:10:30,300 >> And it has to be someone who wasn't mentioned 1227 01:10:30,300 --> 01:10:32,533 in the first article, does that help? 1228 01:10:32,533 --> 01:10:34,133 >> I don't know. 1229 01:10:34,133 --> 01:10:35,867 >> Were there married men? 1230 01:10:35,867 --> 01:10:40,500 >> No, but there was this one guy I dated secretly. 1231 01:10:40,500 --> 01:10:44,600 I think he had mob connections, so we never met in public, 1232 01:10:44,600 --> 01:10:47,833 it was always here or some secluded place. 1233 01:10:47,833 --> 01:10:49,267 >> Good, good. 1234 01:10:49,267 --> 01:10:53,667 Do you remember his name? 1235 01:10:53,667 --> 01:10:55,633 >> Vinnie, Vinnie Carbone. 1236 01:10:55,633 --> 01:10:58,267 >> Vincent Carbone, the politician? 1237 01:10:58,267 --> 01:10:59,867 He's running for the Senate. 1238 01:10:59,867 --> 01:11:01,800 >> No kidding? 1239 01:11:01,800 --> 01:11:05,467 I always knew he was ambitious. 1240 01:11:05,467 --> 01:11:08,233 Wait a minute, it couldn't be Vinnie. 1241 01:11:08,233 --> 01:11:09,133 >> Why not? 1242 01:11:09,133 --> 01:11:11,733 >> We were going to get married. 1243 01:11:11,733 --> 01:11:15,267 We were going to announce it to the public and everything. 1244 01:11:15,267 --> 01:11:21,067 In fact, he proposed to me the night I drowned. 1245 01:11:21,067 --> 01:11:22,367 >> You never mentioned that before. 1246 01:11:22,367 --> 01:11:24,667 >> I just remembered. 1247 01:11:24,667 --> 01:11:26,367 Wonder why? 1248 01:11:26,367 --> 01:11:29,600 >> Carbone, why does that name sound familiar? 1249 01:11:29,600 --> 01:11:31,833 Why does that name sound so familiar? 1250 01:11:31,833 --> 01:11:33,700 >> You probably heard it on the news. 1251 01:11:33,700 --> 01:11:34,633 >> No, no, no, no. 1252 01:11:34,633 --> 01:11:36,067 >> What's this? 1253 01:11:36,067 --> 01:11:40,633 >> It's from a 1962 paper, its Billie Blaine's death notice. 1254 01:11:40,633 --> 01:11:44,067 >> That's a pretty ghoulish thing to carry around, isn't it? 1255 01:11:44,067 --> 01:11:47,067 >> I think it's sweet. 1256 01:11:47,067 --> 01:11:48,400 >> Oh, here it is, right in the back here. 1257 01:11:48,400 --> 01:11:51,067 Carbone appointed to Mayor's staff. 1258 01:11:51,067 --> 01:11:53,467 Vincent Carbone attended ceremonies at City Hall, 1259 01:11:53,467 --> 01:11:55,633 accompanied by his wife, Dorothy. 1260 01:11:55,633 --> 01:11:56,700 >> His wife? 1261 01:11:56,700 --> 01:12:01,767 >> What? You mean he was already married? 1262 01:12:01,767 --> 01:12:04,200 >> Jesus, Billie, do you know what this means? 1263 01:12:04,200 --> 01:12:05,433 >> Yeah, I sure do. 1264 01:12:05,433 --> 01:12:08,367 It means he was a no good two timing bum. 1265 01:12:08,367 --> 01:12:10,500 >> He's a lot worse than that. 1266 01:12:10,500 --> 01:12:13,133 Don't you see, he couldn't marry you, he already had a wife? 1267 01:12:13,133 --> 01:12:16,867 His political career was just starting out. 1268 01:12:16,867 --> 01:12:20,067 He didn't come here that night to propose. 1269 01:12:20,067 --> 01:12:21,267 >> You mean he -- 1270 01:12:21,267 --> 01:12:23,867 >> He must have slipped an overdose of barbiturates 1271 01:12:23,867 --> 01:12:27,700 into your drink, and then he let the tide do the rest. 1272 01:12:27,700 --> 01:12:29,533 >> Oh, shit. 1273 01:12:34,067 --> 01:12:38,500 >> I guess I never did have too much luck with men. 1274 01:12:38,500 --> 01:12:44,067 Five husbands, five divorces, and the last guy decides 1275 01:12:44,067 --> 01:12:48,367 to kill me before we even said I do. 1276 01:12:49,800 --> 01:12:54,400 >> Billie, honey, I know this isn't easy for you, 1277 01:12:54,400 --> 01:12:58,133 but this guy murdered once to prevent a scandal 1278 01:12:58,133 --> 01:13:01,433 and he'll do it again. 1279 01:13:01,433 --> 01:13:02,767 Even if I did have the diary to give 1280 01:13:02,767 --> 01:13:07,233 to him he'd never let Tom or me go free. 1281 01:13:07,233 --> 01:13:09,200 Please, you've got to help us. 1282 01:13:10,633 --> 01:13:12,400 >> What do you want me to do? 1283 01:13:12,400 --> 01:13:16,133 >> We've got to shift the odds over to our side. 1284 01:13:16,133 --> 01:13:18,067 >> Count me in. 1285 01:13:18,067 --> 01:13:19,767 >> BeeJay, you mean it? 1286 01:13:19,767 --> 01:13:23,667 >> Sure thing let's nail this butthole. 1287 01:13:23,667 --> 01:13:24,500 >> Yeah. 1288 01:13:24,500 --> 01:13:33,567 [ Music ] 1289 01:13:41,533 --> 01:13:42,300 >> She's clean. 1290 01:13:42,300 --> 01:13:44,500 >> Right this way. 1291 01:13:44,500 --> 01:13:53,567 [ Music ] 1292 01:13:56,233 --> 01:13:57,100 >> Billie? 1293 01:13:57,100 --> 01:13:59,333 Billie, are you still here? 1294 01:13:59,333 --> 01:14:01,800 >> I'm right here. 1295 01:14:01,800 --> 01:14:03,433 >> Oh, good. 1296 01:14:03,433 --> 01:14:05,500 Listen, I know how hard it's going to be for you 1297 01:14:05,500 --> 01:14:08,567 to control your temper when you see him, but please just try 1298 01:14:08,567 --> 01:14:10,767 to remember Tom's life is at stake here. 1299 01:14:10,767 --> 01:14:13,067 >> Don't you worry, Angie. 1300 01:14:13,067 --> 01:14:14,200 >> Shush. 1301 01:14:16,267 --> 01:14:20,833 >> Well, well, Ms. Reid, how nice to meet you face-to-face. 1302 01:14:20,833 --> 01:14:23,067 >> I'm sorry I can't say the same thing. 1303 01:14:23,067 --> 01:14:24,867 >> Oh, come on now, you can't allow yourself 1304 01:14:24,867 --> 01:14:27,367 to take these things personally. 1305 01:14:27,367 --> 01:14:28,900 May I pour you a drink? 1306 01:14:28,900 --> 01:14:30,100 >> No, thank you. 1307 01:14:30,100 --> 01:14:34,200 >> No? Well, I hope you don't mind if I have one? 1308 01:14:34,200 --> 01:14:36,833 >> To think I used to be in love with him. 1309 01:14:36,833 --> 01:14:42,067 >> So, Ms. Reid, I trust you brought the diary with you? 1310 01:14:42,067 --> 01:14:44,067 >> No, I didn't. 1311 01:14:44,067 --> 01:14:46,433 >> Why not? 1312 01:14:46,433 --> 01:14:49,400 >> Because, Mr. Carbone, once you have it what's 1313 01:14:49,400 --> 01:14:53,733 to stop you from killing us both? 1314 01:14:53,733 --> 01:14:57,133 >> You must think I'm quite a desperate character, don't you? 1315 01:14:57,133 --> 01:14:58,800 >> You have an affair with a movie star, 1316 01:14:58,800 --> 01:15:02,700 then fake her suicide to protect your career, now you're trying 1317 01:15:02,700 --> 01:15:06,433 to prevent your past from being dredged up before the election. 1318 01:15:06,433 --> 01:15:10,200 I'd say you're living slime. 1319 01:15:10,200 --> 01:15:11,467 >> Now, look, Ms. Reid, I'm warning you. 1320 01:15:11,467 --> 01:15:15,100 >> Please, please don't take these things personally. 1321 01:15:15,100 --> 01:15:16,267 >> Your quite right. 1322 01:15:16,267 --> 01:15:18,500 After all, this is strictly business, isn't it? 1323 01:15:19,733 --> 01:15:20,933 You know, that's something Billie would never 1324 01:15:20,933 --> 01:15:21,633 have understood. 1325 01:15:21,633 --> 01:15:23,867 >> Oh, spare me. 1326 01:15:23,867 --> 01:15:25,733 >> I wanted to tell her I was married, 1327 01:15:25,733 --> 01:15:28,067 that it would never work out between us, 1328 01:15:28,067 --> 01:15:31,067 but the girl was crazy about me. 1329 01:15:31,067 --> 01:15:33,167 >> Don't flatter yourself. 1330 01:15:33,167 --> 01:15:36,767 >> She demanded more and more of my time. 1331 01:15:36,767 --> 01:15:38,367 She never got enough of me. 1332 01:15:38,367 --> 01:15:40,867 >> I think I'm going to throw up. 1333 01:15:40,867 --> 01:15:41,633 >> Billie? 1334 01:15:41,633 --> 01:15:43,900 >> Oh, yes, Billie, yeah. 1335 01:15:43,900 --> 01:15:45,200 You know, I really think I did her a favor 1336 01:15:45,200 --> 01:15:47,533 when I slipped her those pills. 1337 01:15:47,533 --> 01:15:49,500 That girl never could have lived without me. 1338 01:15:49,500 --> 01:15:51,833 >> Why you dirty -- 1339 01:15:51,833 --> 01:15:56,233 >> Oh, what a nice plant you have here. 1340 01:15:56,233 --> 01:15:58,233 >> Ms. Reid, how am I going to get that diary? 1341 01:15:58,233 --> 01:16:01,600 >> The exchange will be made tonight at a place of my choice. 1342 01:16:01,600 --> 01:16:03,067 I'll phone you later with the address. 1343 01:16:03,067 --> 01:16:06,133 In the meantime, why don't you round-up, say, 1344 01:16:06,133 --> 01:16:10,067 500,000 in small bills and put it in a briefcase? 1345 01:16:10,067 --> 01:16:11,300 >> A half a million dollars? 1346 01:16:11,300 --> 01:16:13,867 >> Oh, just a little get-away fund to keep us 1347 01:16:13,867 --> 01:16:17,667 at a safe distance from your constituents. 1348 01:16:19,067 --> 01:16:22,333 >> Ms. Reid, you're pressing your luck a little too far. 1349 01:16:22,333 --> 01:16:25,800 You might not make it out of this house. 1350 01:16:25,800 --> 01:16:29,800 >> If I don't a lot of people will be reading Billie Blaine's 1351 01:16:29,800 --> 01:16:32,467 memories of you by tomorrow morning. 1352 01:16:32,467 --> 01:16:34,733 Can you afford that, Mr. Carbone? 1353 01:16:34,733 --> 01:16:39,133 >> That's an awful lot of money to raise on short notice. 1354 01:16:39,133 --> 01:16:40,833 >> I have every faith in your ability 1355 01:16:40,833 --> 01:16:43,133 to raise a dishonest dollar. 1356 01:16:43,133 --> 01:16:46,500 Catch. I'll be in touch. 1357 01:16:46,500 --> 01:16:55,567 [ Music ] 1358 01:16:59,267 --> 01:17:00,467 >> Ow! 1359 01:17:00,467 --> 01:17:04,067 >> Talk to you later Vinnie. 1360 01:17:04,067 --> 01:17:05,167 >> Billie, you didn't? 1361 01:17:05,167 --> 01:17:08,067 >> I sure did, but he ain't seen nothing yet. 1362 01:17:08,067 --> 01:17:09,767 >> Tony! Marco! 1363 01:17:09,767 --> 01:17:11,333 Get in here. 1364 01:17:11,333 --> 01:17:14,500 >> Okay, now to implement phase two. 1365 01:17:14,500 --> 01:17:21,067 [ Music ] 1366 01:17:21,067 --> 01:17:23,800 >> Checked the place out, Boss, the girl is already inside. 1367 01:17:23,800 --> 01:17:25,100 She came alone. 1368 01:17:25,100 --> 01:17:26,067 >> Are you sure about that? 1369 01:17:26,067 --> 01:17:27,100 No police? 1370 01:17:27,100 --> 01:17:29,867 >> I swear there ain't no one for miles. 1371 01:17:35,467 --> 01:17:37,667 >> Tony, stay here, and make sure he stays healthy 1372 01:17:37,667 --> 01:17:38,933 for the moment. 1373 01:17:38,933 --> 01:17:41,733 Marco, wait two minutes, then come in through the back 1374 01:17:41,733 --> 01:17:44,400 and give this girl a warm reception, 1375 01:17:44,400 --> 01:17:46,500 but make sure I have the diary first. 1376 01:17:46,500 --> 01:17:55,567 [ Music ] 1377 01:18:03,067 --> 01:18:05,500 >> One please. 1378 01:18:05,500 --> 01:18:14,567 [ Laughter ] 1379 01:18:17,067 --> 01:18:23,067 [ Music ] 1380 01:18:23,067 --> 01:18:24,167 >> What are you all dressed up for? 1381 01:18:24,167 --> 01:18:26,233 >> What do you mean? 1382 01:18:26,233 --> 01:18:28,700 Oh, this? Very funny. 1383 01:18:28,700 --> 01:18:29,900 Where's the diary? 1384 01:18:29,900 --> 01:18:31,067 >> Where's Tom? 1385 01:18:31,067 --> 01:18:32,267 >> He's outside and he's going to stay there 1386 01:18:32,267 --> 01:18:33,700 until I get what I came for. 1387 01:18:33,700 --> 01:18:35,367 >> No, no that's not what we agreed on. 1388 01:18:35,367 --> 01:18:37,233 >> You've got me, my men have him. 1389 01:18:37,233 --> 01:18:38,100 Let's have it? 1390 01:18:38,100 --> 01:18:40,433 >> Let me see the money, first. 1391 01:18:50,100 --> 01:18:51,200 Okay, let's go. 1392 01:18:51,200 --> 01:18:52,067 >> Where? 1393 01:18:52,067 --> 01:18:53,067 >> On a little tour. 1394 01:18:53,067 --> 01:18:55,900 I hid the diary in one of the exhibits. 1395 01:18:59,067 --> 01:19:00,500 >> One more minute. 1396 01:19:00,500 --> 01:19:04,200 [ Laughter ] 1397 01:19:04,200 --> 01:19:07,900 >> Look, I'll buy you a pizza if you get off the phone. 1398 01:19:07,900 --> 01:19:08,500 >> Huh? 1399 01:19:08,500 --> 01:19:17,067 [ Music ] 1400 01:19:17,067 --> 01:19:18,433 >> He's all yours, you know what I mean? 1401 01:19:18,433 --> 01:19:20,500 I got a date with a lady. 1402 01:19:20,500 --> 01:19:27,067 [ Music ] 1403 01:19:27,067 --> 01:19:28,500 [ Belching ] 1404 01:19:28,500 --> 01:19:34,067 [ Music ] 1405 01:19:34,067 --> 01:19:35,100 >> How much further is this? 1406 01:19:35,100 --> 01:19:36,300 >> Aren't you enjoying this? 1407 01:19:36,300 --> 01:19:39,500 I thought you used to like movie stars? 1408 01:19:39,500 --> 01:19:48,567 [ Music ] 1409 01:19:50,833 --> 01:19:51,833 >> Yeah? 1410 01:19:51,833 --> 01:19:52,567 >> Hey, buddy, can I bum a cigarette? 1411 01:19:52,567 --> 01:19:53,800 >> Hey get lost punk. 1412 01:19:53,800 --> 01:19:56,067 >> Come on, man, be a pal. 1413 01:19:56,067 --> 01:19:57,867 >> Beat it, douche bag. 1414 01:19:57,867 --> 01:20:01,100 >> Hey, that's no way to treat a fellow human being. 1415 01:20:01,100 --> 01:20:02,867 Maybe the guy will be a little more understanding 1416 01:20:02,867 --> 01:20:05,567 on the other side. 1417 01:20:05,567 --> 01:20:10,000 >> Hey douchie get the hell away from there. 1418 01:20:10,000 --> 01:20:11,600 >> Oops, sorry, didn't know you were all tied up. 1419 01:20:11,600 --> 01:20:12,967 >> All right, that's it. 1420 01:20:12,967 --> 01:20:15,667 When I get through with you you'll wish you never were born. 1421 01:20:15,667 --> 01:20:17,467 >> Your mother uses steroids. 1422 01:20:17,467 --> 01:20:19,467 >> Hey eat this. 1423 01:20:25,033 --> 01:20:27,100 >> That's for not letting me wear my pants, Guido. 1424 01:20:27,100 --> 01:20:29,833 >> Hey, don't shoot, don't shoot. 1425 01:20:29,833 --> 01:20:30,800 >> I'm BeeJay. 1426 01:20:30,800 --> 01:20:31,933 >> I'm Tom. 1427 01:20:31,933 --> 01:20:34,867 >> Tom, I'm Angela's friend. 1428 01:20:34,867 --> 01:20:35,767 >> Yeah? 1429 01:20:35,767 --> 01:20:37,033 >> Is his name really Guido? 1430 01:20:37,033 --> 01:20:37,833 >> It's just a pet name. 1431 01:20:37,833 --> 01:20:39,067 Where is Angela? 1432 01:20:39,067 --> 01:20:40,967 >> She's inside with that guy, Carbone. 1433 01:20:40,967 --> 01:20:42,167 >> Well, they ain't alone. 1434 01:20:42,167 --> 01:20:44,300 One of his goons just went inside there after them. 1435 01:20:44,300 --> 01:20:46,267 >> Holy shit, I'd better call the police. 1436 01:20:46,267 --> 01:20:49,500 >> Look, there's a phone in the backseat, I'm going inside. 1437 01:20:49,500 --> 01:20:58,567 [ Music ] 1438 01:21:01,133 --> 01:21:03,500 >> What the heck? 1439 01:21:03,500 --> 01:21:12,567 [ Music ] 1440 01:21:17,400 --> 01:21:19,500 >> Is this your idea of a joke? 1441 01:21:19,500 --> 01:21:28,567 [ Music ] 1442 01:21:53,233 --> 01:21:56,133 >> You didn't think it would be that easy, did you Vinnie? 1443 01:21:57,600 --> 01:21:58,300 >> Huh? 1444 01:21:58,300 --> 01:21:59,300 >> I'm not over there. 1445 01:21:59,300 --> 01:22:01,067 I'm right here. 1446 01:22:02,433 --> 01:22:04,067 What's the matter, Vinnie? 1447 01:22:04,067 --> 01:22:06,100 Aren't you glad to see me? 1448 01:22:06,100 --> 01:22:06,800 >> This can't be. 1449 01:22:06,800 --> 01:22:08,100 Your suppose to be -- 1450 01:22:11,067 --> 01:22:12,133 Your dead. 1451 01:22:12,133 --> 01:22:16,233 >> That's right, would you like to join me? 1452 01:22:16,233 --> 01:22:18,100 >> Stay back. 1453 01:22:18,100 --> 01:22:21,467 >> You can't hurt me, Vinnie, not anymore, 1454 01:22:21,467 --> 01:22:23,500 you hurt me enough already. 1455 01:22:23,500 --> 01:22:28,067 [ Gunshots ] 1456 01:22:28,067 --> 01:22:30,067 [ Music ] 1457 01:22:30,067 --> 01:22:31,067 [ Gunshots ] 1458 01:22:31,067 --> 01:22:38,400 [ Music ] 1459 01:22:38,400 --> 01:22:40,267 You can run, but you can't hide. 1460 01:22:40,267 --> 01:22:48,200 >> Hey, have you seen -- no, I guess you haven't. 1461 01:22:48,200 --> 01:22:49,200 >> Look Rip Torn. 1462 01:22:49,200 --> 01:22:51,833 Hey, Boss. 1463 01:22:53,067 --> 01:22:55,667 Get back here. 1464 01:22:55,667 --> 01:22:58,067 Hey what are you doing? 1465 01:22:58,067 --> 01:23:00,100 >> Vinnie. 1466 01:23:00,100 --> 01:23:01,433 >> I can't take this. 1467 01:23:01,433 --> 01:23:04,500 >> Frankly, Vinnie, I don't give a damn. 1468 01:23:04,500 --> 01:23:13,567 [ Music ] 1469 01:23:55,167 --> 01:23:57,167 >> Ooh, Vinnie. 1470 01:23:57,167 --> 01:23:59,500 Vinnie 1471 01:23:59,500 --> 01:24:08,567 [ Music ] 1472 01:24:17,067 --> 01:24:19,500 Good evening, Vinnie. 1473 01:24:19,500 --> 01:24:28,567 [ Music ] 1474 01:24:30,133 --> 01:24:32,500 Hi, Vinnie. 1475 01:24:32,500 --> 01:24:40,200 [ Music ] 1476 01:24:40,200 --> 01:24:42,333 I'm coming for you, Vinnie. 1477 01:24:46,200 --> 01:24:47,300 >> Oh, no. 1478 01:24:47,300 --> 01:24:48,133 >> We want you, Vinnie. 1479 01:24:48,133 --> 01:24:52,467 >> No, no, no. 1480 01:24:52,467 --> 01:24:54,100 >> Come back. 1481 01:24:57,167 --> 01:24:58,067 >> Hold it right there. 1482 01:24:58,067 --> 01:25:01,067 That's good. 1483 01:25:01,067 --> 01:25:04,600 It's time to say goodnight Cinderella. 1484 01:25:11,800 --> 01:25:12,500 >> Tom? 1485 01:25:12,500 --> 01:25:17,400 [ Music ] 1486 01:25:17,400 --> 01:25:19,567 >> Tom look out! 1487 01:25:19,567 --> 01:25:21,567 Oh my God. 1488 01:25:33,067 --> 01:25:34,233 >> Tom, are you all right? 1489 01:25:34,233 --> 01:25:35,633 >> Yeah, yeah, I'm okay, but let's get 1490 01:25:35,633 --> 01:25:37,133 out of here before Bambam comes to. 1491 01:25:37,133 --> 01:25:37,833 >> Okay. 1492 01:25:37,833 --> 01:25:39,867 >> Come on. 1493 01:25:45,067 --> 01:25:45,600 >> [Sirens] What happened in there? 1494 01:25:45,600 --> 01:25:46,633 What's going on? 1495 01:25:46,633 --> 01:25:49,500 >> I don't know, I lost track of them. 1496 01:25:49,500 --> 01:25:51,067 >> You. 1497 01:25:51,067 --> 01:25:52,533 Your dead meat pal. 1498 01:25:52,533 --> 01:25:54,300 >> Hold it, pal. 1499 01:25:54,300 --> 01:25:55,933 Up against the wall and spread them. 1500 01:25:55,933 --> 01:25:57,467 Come on. 1501 01:25:59,067 --> 01:26:01,833 >> Angela, what's going on here? 1502 01:26:01,833 --> 01:26:03,467 >> Baxter, so glad you could make it. 1503 01:26:03,467 --> 01:26:05,433 >> You'd better have a very good reason for getting me out here 1504 01:26:05,433 --> 01:26:06,667 in the middle of the night. 1505 01:26:06,667 --> 01:26:08,400 Now what are all these other reporters doing here? 1506 01:26:08,400 --> 01:26:11,667 >> Sorry, Baxter, but this was too big to be an exclusive. 1507 01:26:11,667 --> 01:26:13,100 >> What was too -- 1508 01:26:13,100 --> 01:26:13,933 >> Help me. 1509 01:26:13,933 --> 01:26:15,900 Help me somebody. 1510 01:26:15,900 --> 01:26:18,400 Please help me she's after me. 1511 01:26:18,400 --> 01:26:19,600 >> Hey, buddy, what's the problem? 1512 01:26:19,600 --> 01:26:21,333 >> She's after me, don't you see? 1513 01:26:21,333 --> 01:26:24,067 >> Wait a minute, aren't you Vincent Carbone? 1514 01:26:24,067 --> 01:26:26,067 >> Yes, yes, I am. 1515 01:26:26,067 --> 01:26:29,067 >> Mr. Carbone, a moment please? 1516 01:26:31,100 --> 01:26:32,067 >> You have to protect me from her. 1517 01:26:32,067 --> 01:26:33,500 >> Protect you from who? 1518 01:26:33,500 --> 01:26:34,467 >> From her. 1519 01:26:34,467 --> 01:26:36,467 Don't you see, it's Billie Blaine. 1520 01:26:36,467 --> 01:26:40,500 What's the matter, don't you go to the movies? 1521 01:26:40,500 --> 01:26:44,067 >> They can't see me, Vinnie, only you can. 1522 01:26:44,067 --> 01:26:45,467 >> What do you mean they can't see you? 1523 01:26:45,467 --> 01:26:47,800 Of course, they can see you. 1524 01:26:47,800 --> 01:26:51,167 You can see her, can't you? 1525 01:26:51,167 --> 01:26:55,433 She's standing right over there in a low-cut evening gown. 1526 01:26:55,433 --> 01:26:57,467 >> They can't protect you from me, Vinnie, 1527 01:26:57,467 --> 01:26:59,700 not if they can't see me. 1528 01:26:59,700 --> 01:27:03,067 I can haunt you for the rest of your days. 1529 01:27:03,067 --> 01:27:07,333 >> No, no please, I'll do anything, just leave me alone. 1530 01:27:07,333 --> 01:27:08,967 Please, I'll do anything. 1531 01:27:08,967 --> 01:27:13,067 >> Maybe if you tell them exactly what happened 1532 01:27:13,067 --> 01:27:14,267 that night? 1533 01:27:14,267 --> 01:27:18,067 >> No I couldn't do that, my career would be ruined. 1534 01:27:18,067 --> 01:27:20,800 They'd throw me in jail, maybe the gas chamber. 1535 01:27:20,800 --> 01:27:22,067 I couldn't do that. 1536 01:27:22,067 --> 01:27:23,133 >> Well, then I guess you 1537 01:27:23,133 --> 01:27:24,700 and I will be seeing a lot of each other. 1538 01:27:24,700 --> 01:27:27,533 What are your plans for the next 20 years? 1539 01:27:27,533 --> 01:27:29,133 >> You win. 1540 01:27:29,133 --> 01:27:31,800 I confess. 1541 01:27:33,433 --> 01:27:34,767 Did you hear that, everyone? 1542 01:27:34,767 --> 01:27:39,400 Billie Blaine didn't kill herself, it was me back in 1962. 1543 01:27:39,400 --> 01:27:41,200 Yeah, I did it. 1544 01:27:41,200 --> 01:27:43,867 I gave her an overdose and let her drown. 1545 01:27:46,067 --> 01:27:47,433 I'm sorry. 1546 01:27:47,433 --> 01:27:48,500 I'm sorry I confess. 1547 01:27:48,500 --> 01:27:57,567 [ Music ] 1548 01:28:07,067 --> 01:28:09,533 >> Angela, this is sensational, I mean it's not every day 1549 01:28:09,533 --> 01:28:12,733 that you see a candidate crack-up in front of the media. 1550 01:28:12,733 --> 01:28:14,833 Now you said that he had kidnapped somebody? 1551 01:28:14,833 --> 01:28:15,733 >> Yes, he did. 1552 01:28:15,733 --> 01:28:18,600 Herb Baxter, meet Tom Farrell. 1553 01:28:18,600 --> 01:28:19,300 >> Hi. 1554 01:28:19,300 --> 01:28:21,067 >> Tom is a writer, too. 1555 01:28:21,067 --> 01:28:22,233 >> No kidding? 1556 01:28:22,233 --> 01:28:24,367 Listen, I wonder could I interest you 1557 01:28:24,367 --> 01:28:25,900 in writing a piece for us? 1558 01:28:25,900 --> 01:28:28,633 I mean say impressions of a kidnap victim? 1559 01:28:28,633 --> 01:28:29,833 >> Ah, I don't know. 1560 01:28:29,833 --> 01:28:31,100 >> Baxter. 1561 01:28:31,100 --> 01:28:32,600 >> No, no, no, I'll expect a story from you, as well, 1562 01:28:32,600 --> 01:28:33,667 but I just thought that, you know, 1563 01:28:33,667 --> 01:28:35,567 like we could put them both together 1564 01:28:35,567 --> 01:28:37,067 and make a feature out of it. 1565 01:28:37,067 --> 01:28:38,233 >> Well, whatever, you're going to have 1566 01:28:38,233 --> 01:28:40,900 to wait till we get back from our vacation. 1567 01:28:40,900 --> 01:28:41,633 >> What vacation? 1568 01:28:41,633 --> 01:28:43,267 Where are you two going? 1569 01:28:43,267 --> 01:28:46,333 >> We'll send you a postcard. 1570 01:28:46,333 --> 01:28:47,767 >> Hey? 1571 01:28:50,100 --> 01:28:53,067 >> I used to write in high school. 1572 01:28:53,067 --> 01:28:55,800 >> Isn't that nice. 1573 01:28:58,100 --> 01:29:00,133 >> I wonder what made Carbone fall apart like that? 1574 01:29:00,133 --> 01:29:02,233 I've never seen anything like it. 1575 01:29:02,233 --> 01:29:06,067 >> Oh, just forget about it, let's talk about this vacation. 1576 01:29:06,067 --> 01:29:08,067 >> Sounds good to me. 1577 01:29:08,067 --> 01:29:10,267 >> Aren't you two forgetting something? 1578 01:29:10,267 --> 01:29:14,300 >> Billie, I thought you'd moved on. 1579 01:29:14,300 --> 01:29:16,067 >> Well, now that I have a choice I figured 1580 01:29:16,067 --> 01:29:18,400 that I'd hang around for a while. 1581 01:29:18,400 --> 01:29:19,733 Besides -- 1582 01:29:21,467 --> 01:29:24,200 >> The money. 1583 01:29:24,200 --> 01:29:26,500 >> I thought you might want it for your vacation. 1584 01:29:26,500 --> 01:29:31,133 Half a million dollars goes a long way even in the '80s. 1585 01:29:31,133 --> 01:29:33,200 >> Thanks, Billie. 1586 01:29:33,200 --> 01:29:36,200 >> You mean there really is a ghost. 1587 01:29:36,200 --> 01:29:38,800 >> That's what I've been trying to tell you. 1588 01:29:38,800 --> 01:29:41,200 Tom, meet Billie. 1589 01:29:44,067 --> 01:29:46,500 >> There he goes again. 1590 01:29:46,500 --> 01:29:55,567 [ Music ] 1591 01:30:02,467 --> 01:30:05,967 >> Just put the other one over here, please? 1592 01:30:08,167 --> 01:30:10,033 >> You had enough waves yet, BeeJay? 1593 01:30:10,033 --> 01:30:12,167 >> No way, man, I never get enough. 1594 01:30:12,167 --> 01:30:14,433 Guys, say hello to Megan and Tabitha, 1595 01:30:14,433 --> 01:30:17,300 they're taking me to a luau tonight. 1596 01:30:17,300 --> 01:30:19,033 Catch you later, man. 1597 01:30:19,033 --> 01:30:20,967 >> Later, BeeJay. 1598 01:30:22,333 --> 01:30:25,533 >> I guess that means we get the whole evening to ourselves. 1599 01:30:25,533 --> 01:30:27,500 >> Not quite. 1600 01:30:27,500 --> 01:33:48,767 [ Music ] 111898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.