Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,976
EMILY: 'It's really important
you tell the truth.'
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
It's all gonna come out!
3
00:00:03,240 --> 00:00:05,442
Nothing bad happens
when you tell the truth.
4
00:00:05,467 --> 00:00:06,440
Good girl.
5
00:00:06,480 --> 00:00:07,960
Was hoping to have
a chat, Catherine.
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,720
Catherine, I just need
a couple of minutes.
7
00:00:09,760 --> 00:00:12,440
Who's Catherine,
Laura? It's me.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,040
My friend's brother drowned.
9
00:00:14,080 --> 00:00:16,480
You were never there.
10
00:00:16,520 --> 00:00:18,520
'I've never told
anyone, not even Rob.'
11
00:00:18,560 --> 00:00:20,680
ROB: 'I don't know
what's wrong with you.'
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,744
CHILD: Mummy? You're
scaring the kids.
13
00:00:22,769 --> 00:00:24,360
BABY CRIES
14
00:00:24,400 --> 00:00:27,040
What happened to the
friend? I don't know.
15
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
You forgot the part where
you killed my brother.
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,880
Nobody wants to accept
that there might be
17
00:00:36,920 --> 00:00:38,960
something inside them that
they can't get rid of...
18
00:00:41,440 --> 00:00:44,680
..that's inherited, whether
you wanted it or not.
19
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
So we pretend.
20
00:00:55,600 --> 00:00:57,721
Then the more we pretend,
the more we feed it.
21
00:00:59,720 --> 00:01:03,080
Until one day...
it's not enough.
22
00:01:05,280 --> 00:01:08,118
And you have to surrender
to who you really are.
23
00:01:11,080 --> 00:01:12,385
That's what I did.
24
00:01:16,520 --> 00:01:17,680
I surrendered.
25
00:01:22,482 --> 00:01:29,064
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
26
00:01:48,480 --> 00:01:51,800
♪ No matter how near
27
00:01:53,320 --> 00:01:56,720
♪ No matter how far
28
00:01:57,680 --> 00:02:03,920
♪ A love like ours
Knows no distance apart
29
00:02:07,160 --> 00:02:10,640
♪ No time exists
30
00:02:10,680 --> 00:02:15,520
♪ So lost in this
31
00:02:15,560 --> 00:02:20,880
♪ It seems there's no
way To love worth loving
32
00:02:20,920 --> 00:02:24,720
♪ One heart
33
00:02:24,760 --> 00:02:27,920
♪ So here's to the start... ♪
34
00:02:27,960 --> 00:02:29,596
Morning. Oh!
35
00:02:30,480 --> 00:02:33,240
Morning. I didn't expect
you to get up so early.
36
00:02:33,280 --> 00:02:35,400
Made you a cup of
tea. Oh, thanks.
37
00:02:35,440 --> 00:02:39,000
So, erm, I've decided...
38
00:02:39,040 --> 00:02:40,440
I'm gonna tell Rob.
39
00:02:47,320 --> 00:02:50,563
Yeah, I think our chat
has really helped me.
40
00:02:50,879 --> 00:02:52,119
I'm glad.
41
00:02:53,490 --> 00:02:56,770
And you're still here, so
didn't scare you off, did it?
42
00:02:56,795 --> 00:02:59,135
Oh, I'm not easily spooked.
43
00:02:59,160 --> 00:03:03,400
So, thank you, you know,
for... for listening and...
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,400
..and for not hating
me. THEY CHUCKLE
45
00:03:08,813 --> 00:03:10,457
Cos I think, erm...
46
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
..I think all this time,
I've actually been scared
47
00:03:13,200 --> 00:03:15,560
that if I said it out loud,
48
00:03:15,600 --> 00:03:17,977
then I'd lose everything.
49
00:03:19,920 --> 00:03:21,939
And last night's made
me realise that...
50
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
..well, that... that
doesn't have to happen.
51
00:03:25,360 --> 00:03:26,880
You know?
52
00:03:29,800 --> 00:03:31,720
You know, if they are
gonna publish a story,
53
00:03:31,760 --> 00:03:34,560
then I want Rob to
hear it from me first.
54
00:03:34,600 --> 00:03:36,321
I wanna tell him everything.
55
00:03:39,720 --> 00:03:41,452
You don't think
that's a good idea?
56
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
I mean, you know him
better than I do, but...
57
00:03:44,215 --> 00:03:47,175
I'd choose your
words very carefully.
58
00:03:47,200 --> 00:03:50,181
What happened to that poor
boy is one thing, but...
59
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
..will Rob see it that way?
60
00:03:56,413 --> 00:03:59,573
I'm sure you're right,
ignore me. Finish your tea.
61
00:03:59,598 --> 00:04:01,238
And I'll make us some breakfast.
62
00:04:19,840 --> 00:04:22,816
Liam Stevens is here
for you. Show him in.
63
00:04:24,760 --> 00:04:26,800
Please. Thank you.
64
00:04:55,880 --> 00:04:59,120
I'd like you to stop
harassing my daughter.
65
00:04:59,160 --> 00:05:00,440
She can't help you.
66
00:05:00,480 --> 00:05:02,440
I was just trying to have
a conversation with her
67
00:05:02,480 --> 00:05:04,400
about Jamie Johnson.
68
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
Give her a chance to tell
her side of the story.
69
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
There is no story.
70
00:05:10,320 --> 00:05:12,400
I disagree, respectfully.
71
00:05:12,440 --> 00:05:14,960
Word of advice, Mr Stevens,
72
00:05:15,000 --> 00:05:17,840
printing a story like this...
73
00:05:17,880 --> 00:05:20,960
might be very damaging
for your career.
74
00:05:21,000 --> 00:05:25,680
I invited you here today to ask
you to leave my daughter alone,
75
00:05:25,720 --> 00:05:27,080
but if you persist...
76
00:05:27,120 --> 00:05:29,680
No, you invited me here
today to intimidate me,
77
00:05:29,720 --> 00:05:33,320
show me your fancy offices with
your smart, powerful lawyers,
78
00:05:33,360 --> 00:05:36,040
which means... there
is something to hide.
79
00:05:36,080 --> 00:05:37,622
On the contrary...
80
00:05:38,400 --> 00:05:43,640
..I'm simply protecting my
daughter from gutter journalism.
81
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
Mud sticks.
82
00:05:45,360 --> 00:05:47,680
How far would you go to
protect your daughter?
83
00:05:51,040 --> 00:05:54,880
Publication of any
libellous story
84
00:05:54,920 --> 00:05:59,320
containing defamatory
claims against my daughter
85
00:05:59,360 --> 00:06:02,200
will be met with legal action.
86
00:06:02,240 --> 00:06:06,200
Legal action so costly
and time-consuming
87
00:06:06,240 --> 00:06:09,440
that you will have to sell
your house to pay for it.
88
00:06:11,840 --> 00:06:16,995
The one currently occupied
by your ex-wife and son.
89
00:06:17,680 --> 00:06:20,985
You're not the only one
who's done their research.
90
00:06:21,959 --> 00:06:25,626
HE INHALES If there's
nothing to hide...
91
00:06:26,439 --> 00:06:28,696
..why are you trying so
hard to keep me quiet?
92
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
It was lovely to meet you, Ruth.
93
00:06:43,780 --> 00:06:45,798
It's your real name, right?
94
00:07:06,080 --> 00:07:09,360
Have you seen my phone?
I need to call Rob.
95
00:07:09,400 --> 00:07:11,520
I think I saw it in the
downstairs bathroom.
96
00:07:18,760 --> 00:07:20,960
KETTLE BOILING
97
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
Could you try ringing it?
98
00:07:24,600 --> 00:07:27,859
Can you not hear it?
Yeah, it's ringing.
99
00:07:43,600 --> 00:07:44,640
MUFFLED GRUNT
100
00:07:47,160 --> 00:07:50,400
SCREAMS, BREATHES HEAVILY
101
00:07:50,440 --> 00:07:53,200
What's happened? Burnt
myself. Jesus, that hurts!
102
00:07:53,240 --> 00:07:54,400
Quick, put it under the tap!
103
00:07:54,440 --> 00:07:56,440
Under the tap, yes,
God! Have you seen it?
104
00:07:56,480 --> 00:07:58,712
Oh, er, I've got some
burn stuff for that.
105
00:08:06,760 --> 00:08:08,860
LOCK CLICKS I've found it.
106
00:08:12,286 --> 00:08:13,406
SIGHS
107
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
Emily?
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
THEY GIGGLE
109
00:08:21,626 --> 00:08:23,146
Mm.
110
00:08:25,400 --> 00:08:27,960
SHE GASPS
111
00:08:32,320 --> 00:08:33,920
EMILY LAUGHS
112
00:08:35,720 --> 00:08:37,920
I'm Liam Stevens, I'm
with the Daily Press.
113
00:08:37,960 --> 00:08:40,200
Catherine, I just wanna ask
you a couple of questions.
114
00:08:40,240 --> 00:08:41,360
'Who is that?
115
00:08:42,800 --> 00:08:44,200
'Who's Catherine?'
116
00:09:16,560 --> 00:09:18,280
DOORBELL BUZZES
117
00:09:29,280 --> 00:09:31,560
It's all in there. Thanks.
118
00:09:35,760 --> 00:09:37,480
You OK?
119
00:09:37,520 --> 00:09:39,520
I will be.
120
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
What's the plan?
121
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
I'll send you a
confession by tonight.
122
00:09:42,560 --> 00:09:45,680
Then you can run the
article and expose her lies.
123
00:09:45,720 --> 00:09:47,240
All right, just, erm...
124
00:09:48,015 --> 00:09:49,260
..be careful.
125
00:09:50,413 --> 00:09:52,173
Please.
126
00:09:52,198 --> 00:09:53,771
Thank you for believing me.
127
00:09:58,080 --> 00:09:59,120
Good luck.
128
00:10:13,640 --> 00:10:16,440
DIALLING TONE
129
00:10:18,200 --> 00:10:20,400
'Hello?' TEARFUL: Oh, hi, Rob.
130
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
Erm, it's Emily.
131
00:10:24,760 --> 00:10:25,840
Laura...
132
00:10:27,693 --> 00:10:29,813
..she's done something terrible.
133
00:10:29,838 --> 00:10:31,598
'What... What happened?'
134
00:10:31,623 --> 00:10:35,179
Sorry to... It's really
hard to describe, erm...
135
00:10:37,046 --> 00:10:38,366
Can you come over?
136
00:10:38,391 --> 00:10:40,513
'Yeah, I'll be there as
soon as I can.' Yeah.
137
00:10:42,440 --> 00:10:43,520
Thank you.
138
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
SNIFFS
139
00:11:09,853 --> 00:11:13,453
"Dear Rob, this is
so hard to write.
140
00:11:15,180 --> 00:11:17,420
"I've done something
I can't escape from,
141
00:11:17,529 --> 00:11:19,680
"and I can't live
with myself any more.
142
00:11:21,226 --> 00:11:23,740
"You and the kids are
better off without me.
143
00:11:24,760 --> 00:11:27,400
"I'm sorry I lied to
you for all these years.
144
00:11:28,700 --> 00:11:31,980
"I love you and the
kids with all my heart.
145
00:11:32,399 --> 00:11:34,279
"Please let them know that.
146
00:11:35,100 --> 00:11:38,236
"Yours always, Laura."
147
00:11:48,440 --> 00:11:50,880
DOORBELL BUZZES
148
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
'Hello?' Hi, Emily, it's Rob.
149
00:11:53,360 --> 00:11:54,400
DOOR BUZZES
150
00:11:59,759 --> 00:12:01,159
Oh, Jesus.
151
00:12:02,186 --> 00:12:05,266
Is it bad? I've
tried not to look.
152
00:12:05,312 --> 00:12:07,872
I just can't believe she'd
do something like this.
153
00:12:07,953 --> 00:12:10,073
Me neither.
154
00:12:10,098 --> 00:12:12,658
Look, I'm sure it was
an accident, just...
155
00:12:13,806 --> 00:12:15,926
..it all happened so fast.
156
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
I was trying to calm her down.
157
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
Just wouldn't stop.
158
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
HE SIGHS
159
00:12:26,206 --> 00:12:29,646
Look, Rob, I can't
do this any more.
160
00:12:29,706 --> 00:12:32,666
She's been so
different lately. Yeah.
161
00:12:34,152 --> 00:12:36,352
Maybe I'm the problem. You?
162
00:12:36,377 --> 00:12:37,920
Emily, it's not you.
163
00:12:41,486 --> 00:12:43,834
I really think she needs
professional help, Rob.
164
00:12:45,465 --> 00:12:47,743
She's becoming more and
more aggressive, and...
165
00:12:48,560 --> 00:12:51,267
..her outbursts
are unpredictable.
166
00:12:51,780 --> 00:12:54,140
They're really
frightening Eliza.
167
00:12:54,286 --> 00:12:56,326
Oh, God, I'm sorry, I
shouldn't have said anything.
168
00:12:56,351 --> 00:12:58,119
No, really, you had to.
169
00:12:59,927 --> 00:13:01,513
I should have been here more.
170
00:13:03,847 --> 00:13:06,327
You've been working
hard for your family.
171
00:13:06,352 --> 00:13:08,232
Maybe Laura doesn't
realise that at the moment
172
00:13:08,257 --> 00:13:10,184
because she's so
distracted by...
173
00:13:11,560 --> 00:13:12,720
By?
174
00:13:15,593 --> 00:13:16,993
By Tom?
175
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
He's been around?
176
00:13:19,105 --> 00:13:20,652
It's really not my place to say.
177
00:13:20,677 --> 00:13:24,797
Emily, please,
tell me the truth.
178
00:13:26,539 --> 00:13:28,378
I'm so sorry. HE
EXHALES SHARPLY
179
00:13:30,240 --> 00:13:31,640
HE BREATHES DEEPLY
180
00:13:36,899 --> 00:13:38,899
SHE BREATHES HEAVILY
181
00:13:38,924 --> 00:13:40,804
SOUND ECHOING
182
00:13:53,400 --> 00:13:55,280
HE SCREAMS
183
00:13:55,320 --> 00:13:58,680
CHILDREN SHOUT
184
00:14:04,360 --> 00:14:05,880
EMILY LAUGHS
185
00:14:15,920 --> 00:14:17,160
GLASS SHATTERS
186
00:14:20,040 --> 00:14:21,600
You're an amazing man, Rob.
187
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
Kind, loyal.
188
00:14:25,720 --> 00:14:27,960
Devoted to your kids and Laura.
189
00:14:30,059 --> 00:14:32,651
And if she can't see
that... Thank you.
190
00:14:34,800 --> 00:14:37,200
WHISPERS: OK, OK, I got it.
191
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
There.
192
00:14:39,573 --> 00:14:41,381
It's all I want,
you know, just to...
193
00:14:42,613 --> 00:14:44,856
..look after them,
take care of them.
194
00:14:47,186 --> 00:14:50,106
I feel like such a fool,
thinking Laura was happy.
195
00:14:53,680 --> 00:14:57,120
Sorry, did I...? No,
no, sorry, sorry. Erm...
196
00:14:59,200 --> 00:15:00,880
It's just hearing you
say that makes me...
197
00:15:03,413 --> 00:15:05,093
I've just never had that.
198
00:15:08,039 --> 00:15:12,203
And if I had someone that
did what you do for me...
199
00:15:16,300 --> 00:15:18,033
..I'd never let them go.
200
00:15:21,566 --> 00:15:23,326
WHISPERS: Hey.
201
00:15:23,351 --> 00:15:24,591
You deserve that.
202
00:15:35,313 --> 00:15:37,073
Wait, Emily, that's
not what I meant.
203
00:15:37,098 --> 00:15:39,378
No, Rob, it's OK. Rob, it's OK.
204
00:15:39,403 --> 00:15:40,963
I know you feel the same.
205
00:15:41,926 --> 00:15:43,750
I've seen the way
you look at me.
206
00:15:46,965 --> 00:15:50,412
Emily, please, wait, no. No!
207
00:15:55,380 --> 00:15:56,980
What's this? No, no...
208
00:15:58,153 --> 00:16:01,393
Why do you have this? Let
me explain. Rob, I can...
209
00:16:01,418 --> 00:16:03,018
Why do you have
pictures of my family?
210
00:16:03,043 --> 00:16:04,883
I can explain,
just... What is this?
211
00:16:04,933 --> 00:16:06,973
Why do you have this?
Rob, I can explain.
212
00:16:06,998 --> 00:16:08,478
Why do you have
pictures of my family?
213
00:16:08,503 --> 00:16:09,703
Listen to me. What is this?
214
00:16:09,728 --> 00:16:10,941
Rob, listen to
me. What is this?
215
00:16:10,965 --> 00:16:13,270
Listen to me! Why do
you have these pictures?
216
00:16:13,295 --> 00:16:14,815
You don't know who
you're married to.
217
00:16:14,840 --> 00:16:15,840
You've no idea.
218
00:16:15,865 --> 00:16:19,265
Rob, I'm trying to help you. I'm
trying... What are you doing?
219
00:16:19,290 --> 00:16:21,650
I'm calling my
wife. PHONE RINGS
220
00:16:21,675 --> 00:16:24,671
PHONE CONTINUES RINGING
221
00:16:29,547 --> 00:16:31,387
Is that her phone? I know
what this looks like.
222
00:16:31,412 --> 00:16:34,132
Why do you have my wife's phone?
You don't know who she is.
223
00:16:34,157 --> 00:16:35,557
Something happened.
Where is she?
224
00:16:35,582 --> 00:16:37,715
Something happened when we
were children at Break Point.
225
00:16:37,739 --> 00:16:39,887
Emily, I need you to move.
Fucking listen to me!
226
00:16:42,103 --> 00:16:43,840
She killed my brother.
227
00:16:45,112 --> 00:16:46,232
HE SCOFFS
228
00:16:47,452 --> 00:16:48,652
You're fucking crazy!
229
00:16:48,677 --> 00:16:50,037
HE SCREAMS, SHE GRUNTS
230
00:16:50,079 --> 00:16:51,519
I'll show you crazy!
231
00:16:51,546 --> 00:16:52,826
HE GRUNTS
232
00:16:53,900 --> 00:16:56,260
SHE STRAINS, HE GRUNTS
233
00:16:56,313 --> 00:16:58,873
Ahh! HE COUGHS
234
00:16:58,933 --> 00:17:01,693
SHE PANTS, HE COUGHS
235
00:17:02,893 --> 00:17:04,373
Argh! HE GRUNTS
236
00:17:04,600 --> 00:17:06,960
THEY GRUNT
237
00:17:08,866 --> 00:17:11,866
Argh! HE MOANS
238
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
HE PANTS, MOANS
239
00:17:16,480 --> 00:17:19,600
HE COUGHS, WHEEZES
240
00:17:27,640 --> 00:17:29,800
Argh!
241
00:17:40,133 --> 00:17:41,773
SHARP INHALE
242
00:17:41,906 --> 00:17:43,226
GASPS
243
00:17:50,600 --> 00:17:52,640
CRUNCHING GLASS
244
00:17:54,199 --> 00:17:57,210
And then four more meetings
before the end of the day.
245
00:17:57,235 --> 00:17:58,915
After that... PHONE RINGS
246
00:18:02,253 --> 00:18:04,932
Laura? What's wrong?
247
00:18:05,720 --> 00:18:07,400
Mum...
248
00:18:07,425 --> 00:18:08,705
PANTING
249
00:18:08,730 --> 00:18:10,455
Calm down.
250
00:18:10,480 --> 00:18:12,520
Where are you?
251
00:18:13,297 --> 00:18:14,800
I need to go.
252
00:18:14,840 --> 00:18:16,680
FOOTSTEPS APPROACH
253
00:18:24,280 --> 00:18:26,520
BELLS RING Come on, sweetheart.
254
00:18:26,560 --> 00:18:28,520
Where's Daddy?
255
00:18:28,560 --> 00:18:30,080
He got stuck at
work, I'm afraid.
256
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
But he promised!
257
00:18:31,720 --> 00:18:34,841
Mummy's in the car. We don't
want to keep her waiting.
258
00:18:34,866 --> 00:18:36,680
Stop pulling me!
259
00:18:38,313 --> 00:18:39,473
I don't want to go.
260
00:18:39,498 --> 00:18:41,898
Eliza, come on, please. For me.
261
00:18:43,720 --> 00:18:47,400
Look... How about you and me
go and get some ice cream, eh?
262
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
Two scoops? Extra sprinkles.
263
00:18:58,980 --> 00:19:00,891
Excuse me.
264
00:19:00,916 --> 00:19:02,125
Excuse me!
265
00:19:06,566 --> 00:19:08,702
Please could you pass
this to Mrs Conroy?
266
00:19:09,920 --> 00:19:11,720
Course.
267
00:19:11,760 --> 00:19:13,160
Thank you.
268
00:19:13,200 --> 00:19:14,800
Is everything OK?
269
00:19:14,840 --> 00:19:16,120
Yeah.
270
00:19:17,360 --> 00:19:18,520
Poor thing.
271
00:19:18,560 --> 00:19:20,680
Mummy's not doing very
well at the moment.
272
00:19:20,720 --> 00:19:24,000
A conversation for another time.
273
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Better go, hadn't we?
274
00:19:26,307 --> 00:19:27,747
See ya.
275
00:19:32,280 --> 00:19:35,076
MAGGIE: Laura? I'm coming in!
276
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
Laura?
277
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
PHONE RINGS
278
00:20:23,065 --> 00:20:24,115
'Hi, Maggie.'
279
00:20:24,140 --> 00:20:25,540
Steph?
280
00:20:26,154 --> 00:20:30,394
I need the address
of Emily Furness.
281
00:20:30,540 --> 00:20:31,619
'Right.'
282
00:20:31,644 --> 00:20:32,874
Laura's nanny.
283
00:20:32,899 --> 00:20:35,539
'Of course. I'll get
that to you right away.'
284
00:21:09,800 --> 00:21:11,280
Mummy?
285
00:21:11,320 --> 00:21:13,274
Wake up.
286
00:21:13,299 --> 00:21:15,059
What's wrong with you?
287
00:21:33,135 --> 00:21:35,295
Right, let's go.
288
00:21:35,320 --> 00:21:37,920
I've got something very
special to show you.
289
00:21:39,160 --> 00:21:41,080
There's nothing to be scared of.
290
00:21:41,120 --> 00:21:42,840
We're going on
our own adventure,
291
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
just like the two little girls
I told you about. Come on.
292
00:21:50,760 --> 00:21:54,400
Your mummy told me you like to
play hide and seek. Is that right?
293
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
Don't you want to show
Mummy how brave you are?
294
00:22:09,800 --> 00:22:11,160
What about Mummy?
295
00:22:11,200 --> 00:22:14,040
Oh, don't worry, she'll
find us soon enough.
296
00:22:23,000 --> 00:22:24,520
Hello?
297
00:22:33,760 --> 00:22:35,280
SHE BREATHES SHAKILY
298
00:22:35,320 --> 00:22:36,760
Oh, my God.
299
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
'Hello, what's your emergency?'
300
00:22:45,840 --> 00:22:48,680
Police. And an
ambulance, immediately!
301
00:22:48,720 --> 00:22:50,760
"Is the patient
breathing and awake?'
302
00:22:50,800 --> 00:22:52,920
He's unconscious. There's...
303
00:22:52,960 --> 00:22:55,680
There's an awful lot of blood.
304
00:22:55,720 --> 00:22:59,320
'OK. Stay on the line.
Help is on its way.'
305
00:22:59,360 --> 00:23:01,200
Please hurry.
306
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
Looks exactly the same.
307
00:23:40,600 --> 00:23:43,400
I used to come here with
your mum when we were kids.
308
00:23:46,320 --> 00:23:48,274
This was our secret place.
309
00:24:01,320 --> 00:24:03,760
Couldn't hear my
parents arguing here.
310
00:24:05,480 --> 00:24:06,920
THUD
311
00:24:09,320 --> 00:24:10,920
We shouldn't be here.
312
00:24:13,520 --> 00:24:15,720
I don't want to go in there.
313
00:24:15,760 --> 00:24:17,760
Trust me, it'll be fun.
314
00:24:17,800 --> 00:24:19,040
Here, put that on.
315
00:24:30,200 --> 00:24:32,240
CREAKING
316
00:24:32,280 --> 00:24:34,720
VOICE QUIVERING: I'm scared.
317
00:24:34,760 --> 00:24:36,240
When's Mummy coming?
318
00:24:36,280 --> 00:24:39,600
Don't worry. As soon as we
find the perfect hiding place,
319
00:24:39,640 --> 00:24:41,800
Mummy's gonna come
looking for us.
320
00:24:41,840 --> 00:24:44,640
And that's when the
fun's really gonna start.
321
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
That's it. Go in there.
322
00:24:55,480 --> 00:24:57,440
DOOR CREAKS
323
00:25:09,720 --> 00:25:12,160
Oh, this is perfect.
324
00:25:16,520 --> 00:25:19,600
Come on. Come on, Eliza. Hurry.
325
00:25:19,640 --> 00:25:24,520
What I want you to do is get in
here and sit still, very quiet
326
00:25:24,560 --> 00:25:25,960
till we hear Mummy coming,
327
00:25:26,000 --> 00:25:28,400
then I want you to jump out
and give her a big fright.
328
00:25:28,440 --> 00:25:29,800
She'll love it.
329
00:25:29,840 --> 00:25:31,760
You're gonna be a
big, brave girl?
330
00:25:33,440 --> 00:25:35,000
Hey, look...
331
00:25:36,493 --> 00:25:38,413
There's nothing to be scared of.
332
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
I'll always look
after you, Eliza.
333
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
Pinky promise.
334
00:25:46,960 --> 00:25:49,160
Pinky promise.
335
00:25:52,560 --> 00:25:55,680
That's my girl. Right...
336
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
Sit tight.
337
00:26:23,480 --> 00:26:24,640
DOOR SLAMS
338
00:26:24,680 --> 00:26:26,960
SHE BREATHES SHAKILY
339
00:26:36,560 --> 00:26:39,400
We've had confirmation
that Elliot is safe.
340
00:26:39,440 --> 00:26:44,160
He's been located with Mr
Conroy's mother, at her home.
341
00:26:44,200 --> 00:26:46,280
And Laura? Eliza?
342
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
Nothing yet.
343
00:26:47,840 --> 00:26:49,000
POLICE RADIO CHATTER
344
00:26:49,040 --> 00:26:51,680
Is there anything else you can
tell us about Miss Furness?
345
00:26:51,720 --> 00:26:54,587
She's troubled. Always was.
346
00:26:55,333 --> 00:26:59,493
She was a spiteful little
girl, even before the incident.
347
00:27:00,399 --> 00:27:02,375
That's why I moved us away.
348
00:27:02,400 --> 00:27:05,758
I wish I'd never taken
them to Break Point.
349
00:27:06,560 --> 00:27:09,880
If I hadn't, none of
this would have happened.
350
00:27:09,905 --> 00:27:14,385
Ugh... That place,
Break Point...
351
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
Emily, she said that, too.
352
00:27:18,219 --> 00:27:20,259
Oh, my God.
353
00:27:20,284 --> 00:27:22,924
She's taken them back there.
354
00:27:22,949 --> 00:27:26,808
Control. Officer 58172.
355
00:27:26,833 --> 00:27:30,233
Request ARV to Break Point,
possible hostage situation,
356
00:27:30,258 --> 00:27:32,375
incident reference 479.
357
00:27:32,400 --> 00:27:34,772
'Copy that. The earliest I
can get two vehicles out there
358
00:27:34,797 --> 00:27:36,240
'is 15 minutes.'
359
00:28:04,786 --> 00:28:06,746
Wakey wakey.
360
00:28:19,480 --> 00:28:21,160
Eliza.
361
00:28:21,200 --> 00:28:23,160
Where's Eliza?
362
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
You'll see.
363
00:28:26,400 --> 00:28:27,680
Where is she?!
364
00:28:27,720 --> 00:28:29,640
Oh...
365
00:28:31,240 --> 00:28:33,160
That was embarrassing,
Catherine.
366
00:28:34,800 --> 00:28:36,400
What are you doing?
367
00:28:36,440 --> 00:28:38,360
Just stop.
368
00:28:38,400 --> 00:28:40,800
Your family loved
me more than you.
369
00:28:40,840 --> 00:28:42,480
Rob too.
370
00:28:42,520 --> 00:28:44,040
Do you know the funny part?
371
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
It didn't have to be
this way. You chose it.
372
00:28:47,440 --> 00:28:49,360
Poor Catherine.
373
00:28:49,400 --> 00:28:51,880
Perfect life handed to
you, and you've ruined it.
374
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
Why are you doing this?
375
00:28:55,646 --> 00:28:57,686
Get up. Let's go for a walk.
376
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
Agh!
377
00:28:59,960 --> 00:29:02,240
Ah... Move!
378
00:29:12,131 --> 00:29:15,246
Look, it's just like
the good old days.
379
00:29:15,771 --> 00:29:16,960
Catherine!
380
00:29:17,000 --> 00:29:19,240
GIGGLING
381
00:29:21,240 --> 00:29:22,720
Move!
382
00:29:28,280 --> 00:29:29,800
Mummy?
383
00:29:43,800 --> 00:29:45,640
ECHOED GIGGLING
384
00:29:47,720 --> 00:29:49,640
We had so much fun here.
385
00:29:52,360 --> 00:29:54,120
Do you remember?
386
00:29:55,680 --> 00:29:58,960
I was so proud of my
older friend Catherine.
387
00:30:00,266 --> 00:30:03,986
I couldn't believe that you
wanted to hang around with me.
388
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
I was so excited for
the big adventure.
389
00:30:09,666 --> 00:30:12,546
"Meet me at the lighthouse
before the sun comes up
390
00:30:12,571 --> 00:30:13,891
"and we'll sail away."
391
00:30:15,560 --> 00:30:17,320
That's what you said.
392
00:30:21,040 --> 00:30:23,480
You were always so good
at making stuff up.
393
00:30:25,440 --> 00:30:28,160
You always had such
a vivid imagination.
394
00:30:29,520 --> 00:30:30,960
It's served you well.
395
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
Millie...
396
00:30:37,080 --> 00:30:38,960
Please stop this.
397
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
Please, just... tell
me where Eliza is.
398
00:30:41,440 --> 00:30:44,360
You are not in charge any more.
399
00:30:44,400 --> 00:30:47,320
You don't get to make
stuff up any more.
400
00:30:47,360 --> 00:30:49,880
OK. OK.
401
00:30:49,920 --> 00:30:53,560
Just... I just wanna know
where my daughter is.
402
00:30:53,600 --> 00:30:55,080
Shh! SHE YELPS
403
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
Shh!
404
00:30:56,520 --> 00:30:57,840
Shut up!
405
00:31:00,280 --> 00:31:01,600
Move.
406
00:31:01,640 --> 00:31:03,520
Move!
407
00:31:09,040 --> 00:31:10,760
GIGGLING
408
00:31:23,880 --> 00:31:26,360
It's funny, isn't it?
409
00:31:26,400 --> 00:31:28,960
Do you know, I wanted
to be just like you.
410
00:31:30,640 --> 00:31:32,280
Bold, strong.
411
00:31:32,320 --> 00:31:33,680
SHE CHUCKLES
412
00:31:36,080 --> 00:31:38,920
You promised we wouldn't get
into trouble, and I believed you.
413
00:31:39,973 --> 00:31:41,213
Do you remember?
414
00:31:42,480 --> 00:31:44,040
Don't be rude.
415
00:31:44,080 --> 00:31:45,880
I asked you a question.
416
00:31:47,920 --> 00:31:49,800
Do you remember?
417
00:31:49,840 --> 00:31:52,120
Answer me.
418
00:31:52,160 --> 00:31:53,400
Yes.
419
00:31:54,840 --> 00:31:57,000
I remember.
420
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
CREAKING
421
00:32:11,320 --> 00:32:12,800
Mummy?
422
00:32:14,920 --> 00:32:16,960
Mummy?
423
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
Mummy?!
424
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
BANGING
425
00:32:30,920 --> 00:32:32,760
Someone let me out, please!
426
00:32:37,200 --> 00:32:39,320
Tell everyone what happened.
427
00:32:43,440 --> 00:32:45,520
I don't know. I was never there.
428
00:32:45,560 --> 00:32:47,840
The people need to know
the truth, the whole truth,
429
00:32:47,880 --> 00:32:49,560
and nothing but the truth.
430
00:32:49,600 --> 00:32:50,880
You don't have to lie any more.
431
00:32:50,920 --> 00:32:53,160
It's just me and you.
I was never there.
432
00:32:53,200 --> 00:32:55,560
You can say it. I
was never there.
433
00:32:55,600 --> 00:32:57,360
Fucking say it! It
was an accident!
434
00:33:08,720 --> 00:33:10,360
What was?
435
00:33:14,960 --> 00:33:16,160
The boat.
436
00:33:24,120 --> 00:33:25,760
He followed us, and he...
437
00:33:25,800 --> 00:33:27,680
he wanted to come with us.
438
00:33:30,120 --> 00:33:31,320
But then he got scared.
439
00:33:33,040 --> 00:33:34,120
And he tried to go home.
440
00:33:36,920 --> 00:33:39,280
SNIFFLING
441
00:33:40,720 --> 00:33:42,720
He was gonna tell on us.
442
00:33:42,760 --> 00:33:44,360
ECHOED SHOUTING
443
00:33:45,680 --> 00:33:47,040
So you stopped him.
444
00:33:47,080 --> 00:33:50,040
No. No, you did.
445
00:33:51,480 --> 00:33:54,080
You kept pushing
him, and pushing him,
446
00:33:54,120 --> 00:33:56,000
and I was begging you to
stop, but you wouldn't.
447
00:33:56,040 --> 00:33:57,600
No! Agh!
448
00:33:57,640 --> 00:33:59,600
COUGHING
449
00:34:11,120 --> 00:34:13,440
Why did you keep the
clasp from his cape?
450
00:34:15,400 --> 00:34:18,400
Why did you keep this
in your box of secrets?
451
00:34:20,720 --> 00:34:22,040
You...
452
00:34:23,920 --> 00:34:25,640
You gave it to me.
453
00:34:29,600 --> 00:34:31,200
No, I didn't.
454
00:34:33,600 --> 00:34:35,960
Help me, please!
455
00:34:33,200 --> 00:34:35,000
RATTLING
456
00:34:54,360 --> 00:34:55,600
You pushed him.
457
00:34:56,880 --> 00:35:00,760
You pushed him, and
then you ran away. No.
458
00:35:03,280 --> 00:35:06,200
Catherine, please.
459
00:35:07,680 --> 00:35:09,520
You killed my brother.
460
00:35:20,440 --> 00:35:22,360
SHE GASPS
461
00:35:25,520 --> 00:35:27,440
SOBBING: Oh, God.
462
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
I pushed him!
463
00:35:32,360 --> 00:35:34,480
I pushed...
464
00:35:40,400 --> 00:35:42,280
Argh!
465
00:35:42,320 --> 00:35:44,120
Jamie!
466
00:35:44,160 --> 00:35:45,800
I...
467
00:35:45,840 --> 00:35:47,800
But I tried...
468
00:35:47,840 --> 00:35:50,320
I did try and save him. I
tried to save him, and I...
469
00:35:50,360 --> 00:35:52,080
I went. I couldn't breathe.
470
00:35:52,120 --> 00:35:54,120
Neither could he.
471
00:35:59,560 --> 00:36:01,320
Jamie! Jamie!
472
00:36:06,280 --> 00:36:07,800
Jamie!
473
00:36:07,840 --> 00:36:09,360
Jamie!
474
00:36:11,640 --> 00:36:13,480
Jamie!
475
00:36:27,080 --> 00:36:30,680
You know, all my life, people
thought I was a murderer.
476
00:36:32,520 --> 00:36:34,760
No-one ever believed me.
477
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
Even my mum and dad.
478
00:36:39,000 --> 00:36:41,120
I was the girl that
killed her brother.
479
00:36:43,800 --> 00:36:45,760
No-one wanted to
be friends with me.
480
00:36:48,440 --> 00:36:49,680
They said I was mad.
481
00:36:51,600 --> 00:36:52,600
I wasn't!
482
00:36:55,920 --> 00:36:57,880
How could anyone ever love me?
483
00:37:04,360 --> 00:37:06,760
But you got to pretend
like nothing happened!
484
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
New name, new town.
485
00:37:09,680 --> 00:37:11,280
You got to walk away!
486
00:37:14,360 --> 00:37:16,000
I am so sorry.
487
00:37:20,440 --> 00:37:22,200
I trusted you.
488
00:37:25,760 --> 00:37:27,640
I loved you!
489
00:37:30,960 --> 00:37:33,880
My mum told me. She said...
490
00:37:33,920 --> 00:37:36,440
She said, "If you
just stick to the plan
491
00:37:36,480 --> 00:37:38,520
"then no-one will
get in trouble."
492
00:37:42,080 --> 00:37:44,280
I never meant for you
to get into trouble.
493
00:37:48,240 --> 00:37:51,040
She told me to forget about
you, to forget everything.
494
00:37:54,480 --> 00:37:56,120
And I did.
495
00:37:58,960 --> 00:38:00,440
I had.
496
00:38:04,800 --> 00:38:06,920
When your body
eventually washes up,
497
00:38:06,960 --> 00:38:09,880
they'll suspect that you killed
yourself after finally confessing.
498
00:38:09,920 --> 00:38:11,560
Poor family.
499
00:38:12,920 --> 00:38:14,160
How could you do that to them?
500
00:38:15,760 --> 00:38:17,440
But you just wanted
it to be over.
501
00:38:17,480 --> 00:38:20,080
The guilt was too much.
502
00:38:20,120 --> 00:38:22,360
No, no, you...
503
00:38:22,400 --> 00:38:25,040
You knew the article would expose
you for who you really are,
504
00:38:25,080 --> 00:38:27,040
and you didn't want to
put them through that.
505
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
It'll be hard for them at first,
506
00:38:32,800 --> 00:38:34,920
but they'll have me.
507
00:38:36,680 --> 00:38:38,280
Mummy!
508
00:38:39,680 --> 00:38:41,240
SHRIEKS
509
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
Agh! Argh!
510
00:38:47,760 --> 00:38:48,880
BOTH: Agh!
511
00:38:53,280 --> 00:38:55,080
THEY SHOUT
512
00:38:56,720 --> 00:38:58,600
MUFFLED SCREAMS
513
00:38:59,640 --> 00:39:01,280
Stop!
514
00:39:03,200 --> 00:39:06,040
Argh!
515
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Stop!
516
00:39:29,440 --> 00:39:31,160
MUFFLED SHOUTS
517
00:39:36,400 --> 00:39:37,720
Mummy, stop!
518
00:39:37,760 --> 00:39:39,800
Please, Mummy!
519
00:40:14,320 --> 00:40:16,640
SPLUTTERS
520
00:40:27,000 --> 00:40:28,360
Mummy!
521
00:40:33,720 --> 00:40:35,520
SHE GROANS
522
00:40:41,040 --> 00:40:42,880
COUGHS
523
00:41:03,640 --> 00:41:05,560
I'm so sorry. I'm so sorry.
524
00:41:05,600 --> 00:41:06,680
It's OK.
525
00:41:06,720 --> 00:41:09,640
Are you all right? Yeah?
526
00:41:10,920 --> 00:41:12,200
It's OK.
527
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
SIRENS APPROACH
528
00:41:37,640 --> 00:41:40,400
To six. To seven.
529
00:41:40,440 --> 00:41:42,960
Eight. Nine.
530
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
Ten. Ready or not, here I come!
531
00:41:50,960 --> 00:41:53,320
CACKLES, ELIZA SQUEALS
532
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
Don't you feel any guilt?
533
00:42:11,760 --> 00:42:13,360
Do you?
534
00:42:20,160 --> 00:42:21,840
You need to let it go, Laura.
535
00:42:23,120 --> 00:42:24,160
For her sake.
536
00:42:24,200 --> 00:42:26,080
For all of them.
537
00:42:28,520 --> 00:42:31,160
She tried to kill your family.
538
00:42:32,480 --> 00:42:33,800
Yeah.
539
00:42:35,840 --> 00:42:37,720
Yeah, and I'm not
sure I blame her.
540
00:42:37,760 --> 00:42:40,240
After what we did to her.
541
00:42:44,280 --> 00:42:47,040
We all have to make
hard choices in life.
542
00:42:51,640 --> 00:42:53,640
If I hadn't,
543
00:42:53,680 --> 00:42:55,640
you wouldn't have any of this.
544
00:42:59,520 --> 00:43:01,080
Let it go.
545
00:43:07,160 --> 00:43:08,680
I can't.
546
00:43:28,760 --> 00:43:30,240
You can just tell me.
547
00:43:35,480 --> 00:43:36,720
Why you're here.
548
00:43:37,760 --> 00:43:39,280
I just...
549
00:43:40,280 --> 00:43:42,640
I felt like I owed
you an explanation.
550
00:43:42,680 --> 00:43:44,320
You don't need to say that.
551
00:43:45,560 --> 00:43:48,200
Blowing up your life amuses
you just as much as it does me.
552
00:43:48,240 --> 00:43:49,880
That's not true.
553
00:43:49,920 --> 00:43:51,840
I'm learning a lot
here, you know.
554
00:43:51,880 --> 00:43:55,240
They do these courses. Like
Open University things.
555
00:43:56,680 --> 00:43:59,480
I'm gonna be a lawyer. Like you.
556
00:44:01,120 --> 00:44:02,240
Seriously?
557
00:44:02,280 --> 00:44:03,440
Obviously not.
558
00:44:05,560 --> 00:44:07,040
I'd hate to be you.
559
00:44:18,920 --> 00:44:20,160
It's not over, you know.
560
00:44:22,640 --> 00:44:26,080
Doesn't matter where you go,
or who you pretend to be.
561
00:44:28,480 --> 00:44:29,840
I'll still be there.
562
00:44:32,120 --> 00:44:33,600
Cos I made you feel alive.
563
00:44:36,120 --> 00:44:37,480
I set you free.
564
00:44:41,000 --> 00:44:43,120
Who's gonna do that now, eh?
565
00:44:43,160 --> 00:44:45,400
Rob? SHE CHUCKLES
566
00:44:50,480 --> 00:44:51,840
We've still got ten minutes.
567
00:44:53,240 --> 00:44:54,600
You miss me, don't you?
568
00:44:59,680 --> 00:45:01,240
You know where I am.
569
00:45:34,880 --> 00:45:36,880
FOOTSTEPS
37725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.