All language subtitles for Echo.3.S01E07.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,332 --> 00:00:03,208 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:49,213 --> 00:00:50,339 [ROY] Hey. 3 00:00:50,422 --> 00:00:51,423 Hey, man. 4 00:00:52,091 --> 00:00:53,550 - Good to see you. - Yeah. 5 00:00:53,634 --> 00:00:55,511 All good. Put them there. Right there. 6 00:00:55,594 --> 00:00:57,262 [BAMBI] Yeah. Prince said he called for reinforcements. 7 00:00:58,639 --> 00:01:01,225 - [ROY] Yeah, just here to help out. - Welcome to hell, brother. 8 00:01:02,226 --> 00:01:03,435 [ROY CHUCKLES] 9 00:01:05,396 --> 00:01:06,897 [BAMBI] How's our boy? 10 00:01:07,606 --> 00:01:09,733 Yeah. I think he wants to stay with us. [SIGHS] 11 00:01:10,484 --> 00:01:14,154 [CHUCKLES, SIGHS] 12 00:01:19,118 --> 00:01:20,119 [SIGHS] 13 00:01:21,870 --> 00:01:25,708 [MUFFLED GRUNTING] 14 00:01:30,254 --> 00:01:32,923 Ah, fuck. [BREATHING HEAVILY] 15 00:01:33,007 --> 00:01:34,133 - You want some? - Yeah. 16 00:01:35,634 --> 00:01:38,762 - Mmm. Mmm. Mmm. - All right. 17 00:01:38,846 --> 00:01:42,766 Your brother seems to want you back. Can we trust him? 18 00:01:43,475 --> 00:01:45,310 All I know is... [BREATHES HEAVILY] 19 00:01:45,394 --> 00:01:48,313 ... Tariq is not gonna lift a finger to save me. Okay? 20 00:01:48,814 --> 00:01:51,150 This will be another way that I have embarrassed him, 21 00:01:51,233 --> 00:01:53,277 and you don't know him, you know? You don't know him. 22 00:01:53,360 --> 00:01:56,113 He's... He's... He's not a good person. He's a piece of shit. 23 00:01:56,196 --> 00:01:58,407 So, you have to take me back, okay? 24 00:01:58,490 --> 00:02:01,785 Just... I swear. Just-Just take me back and I forget you. 25 00:02:01,869 --> 00:02:04,329 I ever... [BREATHES HEAVILY] I have money. I have a lot of money. 26 00:02:04,413 --> 00:02:06,832 If you want money, I have a lot of money, bro. Please, no, don't! 27 00:02:06,915 --> 00:02:10,711 [MUMBLING] No, no, no! 28 00:02:11,545 --> 00:02:15,299 No, no! [GRUNTS] No! 29 00:02:16,050 --> 00:02:20,512 [GRUNTING, SCREAMS] Fuck! 30 00:02:25,225 --> 00:02:26,310 How long we gonna wait 31 00:02:26,393 --> 00:02:28,270 - for this fucking call? - [PRINCE] They'll call. 32 00:02:30,814 --> 00:02:32,274 We've been here all day, Eric. 33 00:02:33,984 --> 00:02:35,486 And what he told me, I... 34 00:02:39,323 --> 00:02:40,324 Tariq will call. 35 00:02:40,407 --> 00:02:41,784 All right. 36 00:02:44,119 --> 00:02:45,954 [SIGHS] 37 00:02:53,504 --> 00:02:55,506 [BIRDS CHIRPING] 38 00:03:04,139 --> 00:03:05,391 [SNORES] 39 00:03:13,857 --> 00:03:16,610 [BREATHING HEAVILY] 40 00:03:25,911 --> 00:03:28,956 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 41 00:03:36,880 --> 00:03:41,677 [GRUNTING, BREATHING HEAVILY] 42 00:03:48,058 --> 00:03:52,229 Hey, Roy. Morning. [GRUNTS] Wakey-wakey. 43 00:03:52,312 --> 00:03:54,481 [SIGHS, GRUNTING] 44 00:03:57,693 --> 00:03:58,777 [KNOCKS ON DOOR] 45 00:03:59,528 --> 00:04:02,906 - Hey, man. Come on. Just get up. - [GRUNTS] 46 00:04:05,117 --> 00:04:08,245 [PRINCE SIGHS] Oh, God. [GRUNTS] 47 00:04:12,166 --> 00:04:14,793 [BREATHING HEAVILY] 48 00:04:22,551 --> 00:04:26,180 It's taking too long, man. [BREATHES HEAVILY] Something's wrong. 49 00:04:28,307 --> 00:04:30,517 Just saying, Tariq would have called by now. 50 00:04:31,643 --> 00:04:33,020 He knows we have his brother. 51 00:04:35,105 --> 00:04:37,983 - I'd say this plan is clearly not working. - [PRINCE SIGHS] 52 00:04:38,067 --> 00:04:39,401 He ain't playing, man. 53 00:04:39,485 --> 00:04:42,321 Just because it's taking longer doesn't mean it's not working. 54 00:04:43,822 --> 00:04:45,616 He wants his brother back, trust me. 55 00:04:47,534 --> 00:04:49,036 You guys are all over Twitter. 56 00:04:53,499 --> 00:04:55,417 Ah, shit. [CLICKS TONGUE] 57 00:05:01,131 --> 00:05:02,132 [SIGHS] 58 00:05:07,096 --> 00:05:09,139 [GASPS, BREATHES SHAKILY] 59 00:05:09,223 --> 00:05:11,392 [BREATHING DEEPLY] 60 00:05:17,898 --> 00:05:20,234 [TAP RUNNING] 61 00:05:22,236 --> 00:05:24,405 [BREATHING HEAVILY] 62 00:05:47,094 --> 00:05:48,721 [VIDEO CRACKLING] 63 00:05:51,390 --> 00:05:52,391 [SWITCH CLICKS] 64 00:05:58,522 --> 00:05:59,648 [SIGHS] 65 00:06:00,357 --> 00:06:02,401 [BIRDS CHIRPING] 66 00:06:15,873 --> 00:06:17,583 - [MACHINE WHIRRING] - [VIOLETA SIGHS] 67 00:06:20,627 --> 00:06:21,837 [DOOR OPENS] 68 00:06:23,630 --> 00:06:26,050 - [SNIFFS, SIGHS] - [DOOR SLAMS] 69 00:06:29,720 --> 00:06:30,721 [IN SPANISH] Hi. 70 00:06:31,347 --> 00:06:32,556 Hi. 71 00:06:32,639 --> 00:06:33,639 How are you? 72 00:06:34,433 --> 00:06:35,893 [SIGHS] 73 00:06:35,976 --> 00:06:36,977 Fine. 74 00:06:40,689 --> 00:06:42,149 Can we please talk? 75 00:06:48,447 --> 00:06:51,533 [SNIFFS, SIGHS] 76 00:06:52,910 --> 00:06:53,911 [SNIFFS] 77 00:06:56,997 --> 00:06:57,998 [SIGHS] 78 00:06:59,124 --> 00:07:00,668 Why are you here? 79 00:07:01,835 --> 00:07:02,835 Sorry? 80 00:07:04,004 --> 00:07:05,673 Why aren't you at work? 81 00:07:07,007 --> 00:07:08,050 [SNIFFS] 82 00:07:09,259 --> 00:07:10,552 Is Gloria okay? 83 00:07:11,512 --> 00:07:12,512 Yes. 84 00:07:14,098 --> 00:07:15,849 I just dropped her off at school. 85 00:07:16,392 --> 00:07:18,102 I came back to get some documents. 86 00:07:19,144 --> 00:07:20,145 [IN ENGLISH] Okay. 87 00:07:21,271 --> 00:07:24,066 [IN SPANISH] She's also worried about you, you know. 88 00:07:26,568 --> 00:07:27,986 [SIGHS] 89 00:07:28,070 --> 00:07:29,905 I am not going to pretend 90 00:07:31,782 --> 00:07:33,951 - that I understand what you went through. - [VIOLETA] No. 91 00:07:34,660 --> 00:07:36,078 I appreciate that. 92 00:07:37,204 --> 00:07:38,204 But... 93 00:07:40,165 --> 00:07:42,126 can you help me understand? 94 00:07:43,293 --> 00:07:44,670 I'm not a psychiatrist. 95 00:07:45,337 --> 00:07:47,381 But I am your husband and I love you. 96 00:07:49,800 --> 00:07:52,094 [HELICOPTER WHIRRING] 97 00:07:52,177 --> 00:07:54,388 [SPEAKING SPANISH] 98 00:07:55,097 --> 00:07:57,516 [CLAMORING, SCREAMING] 99 00:07:57,599 --> 00:07:59,560 - Violeta. - What? 100 00:08:01,395 --> 00:08:02,396 [ERNESTO SIGHS] 101 00:08:03,188 --> 00:08:06,483 Look, I'm glad we're finally talking about this. 102 00:08:07,943 --> 00:08:10,362 I spoke to the General. He explained everything to me. 103 00:08:13,991 --> 00:08:14,992 [TABLET BEEPS] 104 00:08:18,328 --> 00:08:19,328 What is that? 105 00:08:21,707 --> 00:08:23,083 Where are you going? 106 00:08:23,959 --> 00:08:25,377 To work. 107 00:08:25,461 --> 00:08:26,587 To work? 108 00:08:28,380 --> 00:08:29,423 - [SIGHS] - [VIOLETA SNIFFS] 109 00:08:29,506 --> 00:08:32,843 You've barely said 10 words to me or your daughter since you got back. 110 00:08:33,594 --> 00:08:36,095 You were in a firefight and almost got killed. 111 00:08:36,180 --> 00:08:37,348 But you don't want my help, 112 00:08:37,431 --> 00:08:39,224 you won't talk to anyone, you won't see a therapist. 113 00:08:39,307 --> 00:08:40,475 Look, your American friends. 114 00:08:43,103 --> 00:08:45,939 [STAMMERS, SPEAKING SPANISH] 115 00:09:34,196 --> 00:09:38,575 [SECRETARY] Ms. Matíz, I have read your articles with great interest. 116 00:09:39,368 --> 00:09:42,579 It was very brave of you to help that American woman. 117 00:09:44,623 --> 00:09:47,376 I don't know that I could have done the same. 118 00:09:48,544 --> 00:09:51,255 [VIOLETA] We had hoped for a different outcome. I'm not that brave. 119 00:09:52,673 --> 00:09:55,884 [CHUCKLES] In this office we all think you were very brave. 120 00:09:55,968 --> 00:09:58,262 Ms. Matíz, it's an honor, truly. 121 00:09:58,345 --> 00:10:00,764 The President is waiting for you inside. 122 00:10:06,103 --> 00:10:07,187 Violeta Matíz. 123 00:10:07,688 --> 00:10:08,688 Nice to see you again. 124 00:10:08,731 --> 00:10:11,275 Mr. President, thank you for having me on such short notice. 125 00:10:11,358 --> 00:10:12,818 I have been looking forward to seeing you. 126 00:10:12,901 --> 00:10:14,278 This way, please. 127 00:10:14,903 --> 00:10:17,156 Now, let me say, first 128 00:10:17,239 --> 00:10:19,366 that despite our best efforts, there are still those 129 00:10:19,450 --> 00:10:21,910 in our country who would perpetuate this kind of violence. 130 00:10:24,204 --> 00:10:26,206 I will be the first to admit, if something had happened to you 131 00:10:26,290 --> 00:10:27,374 it would have been a tragedy. 132 00:10:27,458 --> 00:10:29,460 You are the most important journalist in the country. 133 00:10:30,127 --> 00:10:31,462 Thank you very much, sir. 134 00:10:31,545 --> 00:10:34,882 A lot of young Colombian women admire and look up to you. 135 00:10:35,424 --> 00:10:38,510 Too bad our political views are not completely in sync. 136 00:10:39,428 --> 00:10:41,764 You're not exactly a supporter of my party. 137 00:10:41,847 --> 00:10:44,266 My personal political beliefs are irrelevant, sir. 138 00:10:44,350 --> 00:10:46,393 Yes, of course, you're objective. 139 00:10:46,477 --> 00:10:48,937 In fact, that's what I'm counting on, an objective observation. 140 00:10:49,021 --> 00:10:50,147 That is the job. 141 00:10:51,982 --> 00:10:53,192 So, what can I help you with? 142 00:10:54,026 --> 00:10:56,737 There's a story I have been working on for The Times 143 00:10:56,820 --> 00:10:58,655 and I would like your opinion about it. 144 00:10:59,281 --> 00:11:01,283 It's about the kidnapping in Medellín. 145 00:11:01,909 --> 00:11:04,078 It's likely that Americans were behind it. 146 00:11:05,579 --> 00:11:06,997 Here are some images 147 00:11:07,081 --> 00:11:09,249 from the surveillance cameras at the stadium. 148 00:11:10,626 --> 00:11:11,627 I know who they are. 149 00:11:11,710 --> 00:11:13,128 I had one of them on my show. 150 00:11:14,004 --> 00:11:16,507 They're U.S. Special Forces. 151 00:11:17,549 --> 00:11:20,177 Yes, this is being investigated. 152 00:11:21,553 --> 00:11:24,473 My guess is that if I have access to these images 153 00:11:24,556 --> 00:11:27,309 the intelligence services must have briefed you. 154 00:11:28,102 --> 00:11:31,355 Did you give the DNI any special instructions on how to handle them? 155 00:11:31,438 --> 00:11:33,148 Sir, why weren't they arrested? 156 00:11:33,232 --> 00:11:35,109 Why haven't they been questioned at least? 157 00:11:35,192 --> 00:11:37,945 You know I can't speak about an ongoing investigation. 158 00:11:38,028 --> 00:11:40,030 If you'll excuse me. 159 00:11:40,114 --> 00:11:42,408 My aide will put you in touch with somebody from the military 160 00:11:42,491 --> 00:11:44,702 who can answer any further questions or concerns. 161 00:11:44,785 --> 00:11:46,161 Yes, of course. 162 00:11:46,245 --> 00:11:48,747 Now, there's a small matter that needs my attention. 163 00:11:48,831 --> 00:11:50,374 Thank you very much for your time. 164 00:11:50,457 --> 00:11:51,917 - [PRESIDENT] Nice to see you. - [VIOLETA] Excuse me. 165 00:11:52,001 --> 00:11:55,212 [CELL PHONE RINGING] 166 00:11:57,631 --> 00:12:00,092 - [IN ENGLISH] Times. Lindgren. - Hey. It's Violeta. 167 00:12:01,343 --> 00:12:02,761 [LINDGREN] Hey, V. What's up? 168 00:12:02,845 --> 00:12:05,597 [VIOLETA] The president was evasive. That's to be expected. 169 00:12:05,681 --> 00:12:07,224 [LINDGREN] Well, yes, I suppose. 170 00:12:07,307 --> 00:12:09,101 [VIOLETA] At this point, I am almost certain 171 00:12:09,184 --> 00:12:12,646 - the CIA is involved with these guys. - [SPEAKING SPANISH] 172 00:12:12,647 --> 00:12:13,647 [SQUEALS] 173 00:12:13,647 --> 00:12:17,484 I mean, how else will you explain why they are not being arrested? 174 00:12:19,528 --> 00:12:22,656 What I still don't know is where my country pans out in this. 175 00:12:23,157 --> 00:12:24,450 Are they helping or not? 176 00:12:25,951 --> 00:12:28,037 I have to admit... [SIGHS] 177 00:12:28,120 --> 00:12:30,581 - ... I'm afraid we're slipping back in time... - [CHATTERING IN SPANISH, LAUGHING] 178 00:12:30,664 --> 00:12:33,584 ... to when the US did whatever they wanted to in Colombia. 179 00:12:34,877 --> 00:12:36,920 [LINDGREN] Yeah, well, you may be on to something. 180 00:12:37,504 --> 00:12:41,091 There may be dangerous times ahead, but you just keep digging, okay? 181 00:12:42,009 --> 00:12:43,594 - Hang in there, champ. - Mm-hmm. 182 00:13:11,372 --> 00:13:12,498 [NATALIE SIGHS] 183 00:13:15,042 --> 00:13:17,252 The famous Violeta Matíz. 184 00:13:18,796 --> 00:13:20,005 You've been busy lately. 185 00:13:21,131 --> 00:13:22,424 Are you tracking me? 186 00:13:24,510 --> 00:13:25,552 I don't track you. 187 00:13:28,305 --> 00:13:31,433 We get reports from the Colombian side. They track the shit out of you. 188 00:13:31,517 --> 00:13:36,480 [EXHALES SHARPLY] I'm writing about the American SF guys. 189 00:13:37,272 --> 00:13:41,402 I know them, and I know what they're doing. 190 00:13:42,695 --> 00:13:44,863 That sounds like an interesting story. 191 00:13:45,447 --> 00:13:47,449 Yeah. It is. 192 00:13:52,538 --> 00:13:53,622 They have help. 193 00:13:57,626 --> 00:13:58,711 It's you, right? 194 00:14:04,133 --> 00:14:07,219 Yeah. It's you. 195 00:14:08,804 --> 00:14:10,681 Hey. So where we at? 196 00:14:10,764 --> 00:14:11,932 [PRINCE] Still waiting. 197 00:14:13,225 --> 00:14:14,393 You decided what you wanna do? 198 00:14:14,476 --> 00:14:16,937 [PRINCE] We can't do that here. We need to be more remote. 199 00:14:17,021 --> 00:14:18,063 I'll make it happen. 200 00:14:18,564 --> 00:14:19,565 Copy that. 201 00:14:22,067 --> 00:14:25,510 Listen, uh... [SIGHS] slight complication. 202 00:14:25,511 --> 00:14:28,067 Your, uh... Your mother-in-law's here. 203 00:14:28,490 --> 00:14:29,575 [PRINCE] What? 204 00:14:31,326 --> 00:14:35,789 [GASPS] Give your mama some sugar. [KISSES] 205 00:14:37,333 --> 00:14:39,001 [KISSES] 206 00:14:39,084 --> 00:14:40,085 Why are you here? 207 00:14:41,253 --> 00:14:44,298 Well, you know, that's just what I said to you when you were born. 208 00:14:44,882 --> 00:14:46,342 But you turned out all right. 209 00:14:47,343 --> 00:14:50,512 I'm sorry, Mom, but... Listen, I don't understand. 210 00:14:51,055 --> 00:14:52,390 What's to understand, son? 211 00:14:52,391 --> 00:14:56,018 You're here, Amber's here, my son-in-law is here. 212 00:14:56,602 --> 00:14:59,229 When y'all left we were family. That hasn't changed, right? 213 00:14:59,922 --> 00:15:00,981 Right. 214 00:15:00,981 --> 00:15:04,234 Hey, don't worry about me, son, I can be useful. 215 00:15:05,444 --> 00:15:06,445 I know, Mom. 216 00:15:07,071 --> 00:15:08,615 I'm just saying, it'd be nice if you gave me 217 00:15:08,616 --> 00:15:10,491 a little heads-up, that's all. 218 00:15:10,574 --> 00:15:12,534 I texted you, didn't I? 219 00:15:13,285 --> 00:15:16,580 Jesus, everybody but me needs to be coddled all the time. 220 00:15:17,998 --> 00:15:18,999 Thank you. 221 00:15:26,840 --> 00:15:28,133 [GRUNTS] 222 00:15:30,386 --> 00:15:31,845 [DOOR CLOSES] 223 00:15:31,929 --> 00:15:33,389 - [MAGGIE] Okay. - [SIGHS] 224 00:15:33,472 --> 00:15:35,099 - This is home. - Okay. 225 00:15:39,103 --> 00:15:40,312 [MAGGIE SIGHS] 226 00:15:41,105 --> 00:15:44,024 - Hi, Maggie. - Hi. [CHUCKLES] 227 00:15:47,986 --> 00:15:52,032 - Come here. [SIGHS] - [SNIFFS] Mmm. 228 00:15:58,272 --> 00:15:59,331 Hi. 229 00:15:59,331 --> 00:16:01,125 - Uh, Roy, this is my mother-in-law... - Ah. 230 00:16:01,208 --> 00:16:02,668 ... Margaret Chesborough. Mom, Roy. 231 00:16:02,751 --> 00:16:05,004 - Hi. - Extremely charmed to meet you, ma'am. 232 00:16:05,087 --> 00:16:07,256 - Roy works with Eric. - Ah. 233 00:16:07,339 --> 00:16:09,591 You must be thirsty. Can I get you a drink? 234 00:16:10,175 --> 00:16:13,595 I suppose I would take a beer. If it's not too much trouble. 235 00:16:13,679 --> 00:16:17,224 - And one for my son too. - No, thank you. I'm on the wagon. 236 00:16:18,017 --> 00:16:22,021 Oh. Good for you, buster. [CHUCKLES] 237 00:16:22,521 --> 00:16:23,564 It won't last. 238 00:16:24,773 --> 00:16:25,773 [SIGHS] Ah. 239 00:16:27,609 --> 00:16:28,610 Ooh. 240 00:16:29,403 --> 00:16:31,697 - Would you like a glass? - Oh, thank you. No, this is great. 241 00:16:31,780 --> 00:16:36,368 - [CHUCKLES, SIGHS] - [MAGGIE] Right. Perfect. [SIGHS] 242 00:16:38,996 --> 00:16:43,000 [SIGHS] Well, cheers, boys. 243 00:16:43,584 --> 00:16:44,877 - [BAMBI, PRINCE] Cheers. - Mmm. 244 00:16:46,170 --> 00:16:48,881 - [MAGGIE SIGHS] Oh, man. - [SIGHS] 245 00:16:50,549 --> 00:16:53,052 All right. Bathroom's on the left. 246 00:16:53,552 --> 00:16:55,888 There's a bad guy tied up in the bedroom on the right. 247 00:16:56,680 --> 00:16:59,099 This is our bedroom. This is where we're gonna sleep. 248 00:17:02,478 --> 00:17:05,188 [STAMMERS] What's all this? 249 00:17:06,357 --> 00:17:07,733 It's a small arsenal. 250 00:17:08,442 --> 00:17:10,194 What are you planning, son? 251 00:17:12,529 --> 00:17:14,281 [SIGHS] 252 00:17:15,532 --> 00:17:18,149 [STAMMERS] Amber was taken to a black site facility 253 00:17:18,150 --> 00:17:19,535 near the border of Venezuela. 254 00:17:20,788 --> 00:17:23,247 [INHALES SHARPLY] I tracked her there but, uh, 255 00:17:24,416 --> 00:17:28,169 it was very heavily guarded, and a straight-up extraction is tricky. 256 00:17:29,254 --> 00:17:30,631 And the CIA isn't gonna help. 257 00:17:30,714 --> 00:17:33,092 [SIGHS] Well, there's a fucking surprise. 258 00:17:33,842 --> 00:17:35,928 But Prince did find out 259 00:17:36,011 --> 00:17:37,630 that the guy that runs the prison system 260 00:17:37,631 --> 00:17:39,682 in Venezuela has a younger brother. 261 00:17:40,808 --> 00:17:43,435 So, we grabbed him and brought him here. 262 00:17:44,728 --> 00:17:46,313 Straight-up hostage swap, then? 263 00:17:48,023 --> 00:17:49,024 Yeah. 264 00:17:51,402 --> 00:17:53,487 Then why all the hardware? That your plan B? 265 00:17:54,196 --> 00:17:56,240 No, plan B is something else. 266 00:17:56,740 --> 00:17:58,992 - [CELL PHONE CHIMES] - [SIGHS] 267 00:18:00,452 --> 00:18:01,829 Look, Mom, I, uh... 268 00:18:01,912 --> 00:18:03,414 - I gotta go run a little errand. - [MAGGIE SIGHS] 269 00:18:03,497 --> 00:18:04,497 You gonna be okay? 270 00:18:04,540 --> 00:18:06,750 Yeah. I need a little rest anyway. 271 00:18:07,334 --> 00:18:11,714 Yeah, course. It's a long trip. You must be tired. All right. 272 00:18:11,797 --> 00:18:12,923 [KISSES] Thank you. 273 00:18:13,716 --> 00:18:14,717 [MAGGIE SIGHS] 274 00:18:15,384 --> 00:18:16,385 Prince? 275 00:18:18,679 --> 00:18:20,055 Hey, Roy. You seen Prince? 276 00:18:20,139 --> 00:18:21,348 Yeah, he left already. 277 00:18:21,849 --> 00:18:22,850 All right. 278 00:18:24,018 --> 00:18:26,020 - [COMMENTATOR ON TV CHATTERING] - I'll see you later. 279 00:18:26,103 --> 00:18:28,188 Okay. [SIGHS] 280 00:18:29,815 --> 00:18:31,775 - [CROWD ON TV CHEERING] - [TV COMMENTATOR SHOUTING] 281 00:18:31,859 --> 00:18:34,319 Uh, you fancy watching some rugby? 282 00:18:43,787 --> 00:18:46,915 - [COMMENTATORS ON TV CHATTERING] - [ROY] Go, go, go! There we go. 283 00:18:46,999 --> 00:18:48,959 - There you go. Yes! - [WHISTLE BLOWS ON TV] 284 00:18:49,043 --> 00:18:52,588 - That's a try. Like a touchdown. - Oh. 285 00:18:53,172 --> 00:18:56,258 My team's playing after this game. The All Blacks. 286 00:18:56,759 --> 00:18:58,093 They're all Black? 287 00:18:58,177 --> 00:18:59,762 - No, we wear the black jerseys. - Oh. 288 00:18:59,845 --> 00:19:01,472 - From New Zealand. - Okay. 289 00:19:01,972 --> 00:19:03,891 - [ROY] But these guys are tough. - Oh. 290 00:19:05,809 --> 00:19:06,977 [ROY] Very good. 291 00:19:07,061 --> 00:19:09,229 [COMMENTATOR] ... Argentinean defense. Here they go again. 292 00:19:09,313 --> 00:19:11,065 [COMMENTATOR 2] Goes short to Samu that time, Beale. 293 00:19:11,148 --> 00:19:12,464 [COMMENTATOR] On they come, Argentina. 294 00:19:12,465 --> 00:19:14,100 There's Tupou making another tackle. 295 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Cleaned up by... 296 00:19:15,110 --> 00:19:19,740 You know... [CHUCKLES] I-I think I'm gonna go freshen up. 297 00:19:19,823 --> 00:19:21,992 - Yeah, yeah. You go. You go. I'll be here. - All right. 298 00:19:22,076 --> 00:19:23,874 [COMMENTATOR] ... having a chat with Jaco Peyper is all. 299 00:19:23,875 --> 00:19:25,030 That's going on. Boffelli says, 300 00:19:25,031 --> 00:19:27,331 "Look, skit, I'll whip through the three." 301 00:19:27,414 --> 00:19:29,375 We're off to the sheds. 302 00:19:30,501 --> 00:19:34,797 And at the break, the Wallabies lead Argentina 15 points to 3. 303 00:19:38,342 --> 00:19:41,595 Slipper looking to Tupou, then going himself. 304 00:19:43,639 --> 00:19:46,016 [COMMENTATORS ON TV CONTINUE] 305 00:20:01,615 --> 00:20:03,784 - [MUFFLED GRUNTING] - How you doing? 306 00:20:05,452 --> 00:20:07,162 [STAMMERS] Okey dokey. 307 00:20:36,984 --> 00:20:37,985 [EXHALES SHARPLY] 308 00:21:09,683 --> 00:21:10,684 Bang. 309 00:21:15,022 --> 00:21:16,732 [BREATHES HEAVILY, SIGHS] 310 00:21:25,491 --> 00:21:26,825 I'm gon' take a bath. 311 00:21:27,326 --> 00:21:29,703 - [COMMENTATOR ON TV CHATTERING] - Enjoy! 312 00:21:31,246 --> 00:21:33,582 - [SHOWER RUNNING] - [BREATHES HEAVILY] 313 00:21:37,211 --> 00:21:38,462 [START-UP MELODY PLAYS] 314 00:21:48,055 --> 00:21:52,142 ["RIBBON OF DARKNESS" PLAYS] 315 00:21:53,060 --> 00:21:54,645 [COMMENTATORS ON TV CHATTERING] 316 00:21:56,313 --> 00:21:58,033 [COMMENTATOR 3] Dragged down on the tackle of Mapimpi. 317 00:21:58,034 --> 00:21:59,942 But it's there for Perenara. 318 00:22:00,734 --> 00:22:02,945 Change of tactics from Beauden Barrett. 319 00:22:18,293 --> 00:22:19,670 Take the kick, take the kick. 320 00:22:19,753 --> 00:22:22,256 ["RIBBON OF DARKNESS" CONTINUES] 321 00:22:29,054 --> 00:22:32,266 [COMMENTATOR 3] ... this match have come from tries and conversions. 322 00:22:32,349 --> 00:22:34,908 The Springboks, 49% of their points 323 00:22:34,909 --> 00:22:36,603 have been coming from penalty goals. 324 00:22:36,687 --> 00:22:38,313 So that says it all really. 325 00:22:43,152 --> 00:22:47,031 Just over ten minutes remaining. And there's been a fair bit of space. 326 00:22:47,114 --> 00:22:48,114 - I... - [GUNSHOT] 327 00:22:54,371 --> 00:22:55,664 [GRUNTS] 328 00:23:21,231 --> 00:23:23,567 [MUFFLED SHOUTING] 329 00:23:48,258 --> 00:23:49,343 [GRUNTS] 330 00:23:57,559 --> 00:23:59,520 [SONG FADES] 331 00:24:34,596 --> 00:24:35,597 Fuck. 332 00:24:45,774 --> 00:24:47,818 [BREATHES HEAVILY] 333 00:25:00,622 --> 00:25:01,623 Hey, Mom. 334 00:25:02,875 --> 00:25:06,503 Goddamn great beer they have in this country. It's just delicious. 335 00:25:07,504 --> 00:25:08,547 Yeah. 336 00:25:10,883 --> 00:25:11,883 Mom. 337 00:25:15,971 --> 00:25:18,015 [BAMBI] You wanna tell me what happened here? 338 00:25:19,391 --> 00:25:20,601 [MAGGIE BREATHES SHARPLY] 339 00:25:21,101 --> 00:25:22,853 [SHOWER RUNNING] 340 00:25:31,487 --> 00:25:32,488 [BAMBI] What happened? 341 00:25:35,449 --> 00:25:36,617 I killed a guy. 342 00:25:40,579 --> 00:25:43,040 [BAMBI] Mom. I'm sending you home. 343 00:25:44,667 --> 00:25:45,667 [BREATHES SHAKILY] 344 00:25:47,586 --> 00:25:48,586 Plan B. 345 00:26:27,292 --> 00:26:32,631 I always wanted his nod. You know, respect. 346 00:26:35,009 --> 00:26:36,385 Maybe more than my old man. 347 00:26:40,556 --> 00:26:42,599 He was fucking stingy with that. You know? 348 00:26:44,518 --> 00:26:45,561 He had family? 349 00:26:46,854 --> 00:26:49,440 [SIGHS] Me and my dad were his family. 350 00:26:55,696 --> 00:26:59,283 He loved Amber. He treated me differently after her. 351 00:27:01,160 --> 00:27:03,520 Like, kid's a man now. 352 00:27:03,521 --> 00:27:06,081 He finally found a woman who will put up with him. 353 00:27:06,165 --> 00:27:07,750 [CHUCKLES] 354 00:27:08,459 --> 00:27:09,543 Then he died for her. 355 00:27:12,629 --> 00:27:13,630 [EXHALES DEEPLY] 356 00:27:16,633 --> 00:27:17,885 [PRINCE SIGHS] 357 00:27:23,474 --> 00:27:24,475 [SIGHS] 358 00:27:26,143 --> 00:27:27,269 Then he died for her. 359 00:27:31,148 --> 00:27:32,649 Well, this isn't over, man. 360 00:27:33,650 --> 00:27:34,943 More people are gonna die. 361 00:27:41,450 --> 00:27:42,951 [CELL PHONE RINGING] 362 00:27:47,915 --> 00:27:48,999 Hi, Hugo. What's up? 363 00:27:49,500 --> 00:27:51,710 [HUGO] Listen, V. [STAMMERS] I hate to make this call, 364 00:27:51,794 --> 00:27:54,296 - but we can't publish your story. - What? 365 00:27:54,380 --> 00:27:55,923 [HUGO] You wrote an incredible piece. 366 00:27:56,006 --> 00:27:57,883 [STAMMERS] Obviously, we think you're an amazing journalist. 367 00:27:57,966 --> 00:28:01,178 - Are you kidding me? Who killed it? - [HUGO] The truth? I-I don't know. 368 00:28:01,261 --> 00:28:02,846 No, tell me. Who killed it? 369 00:28:02,930 --> 00:28:06,100 [HUGO] Publisher wouldn't tell me. [STAMMERS] Did you poke the CIA? 370 00:28:06,183 --> 00:28:07,518 Fuck. 371 00:28:07,601 --> 00:28:10,020 [HUGO] I'm sorry. Good luck. Okay? 372 00:28:12,231 --> 00:28:13,315 [VIOLETA SNIFFS] 373 00:28:15,484 --> 00:28:16,527 Ah, fuck. 374 00:28:22,491 --> 00:28:23,492 [SNIFFS] 375 00:28:25,411 --> 00:28:26,495 [BREATHES SHAKILY] 376 00:28:30,874 --> 00:28:31,875 [SNIFFS] 377 00:29:25,220 --> 00:29:26,430 [BAMBI] All right, buddy. 378 00:29:27,014 --> 00:29:28,098 Step down. 379 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 [MOMO GRUNTS] 380 00:29:47,701 --> 00:29:50,454 [BREATHING HEAVILY] 381 00:31:01,483 --> 00:31:03,527 [CHEWING] Ah. 382 00:31:05,487 --> 00:31:06,697 [SPEAKS SPANISH] 383 00:31:34,141 --> 00:31:35,351 [MOMO YELLS] 384 00:31:39,480 --> 00:31:40,939 [YELLS IN SPANISH] 385 00:31:42,316 --> 00:31:43,400 [YELLING] 386 00:32:30,614 --> 00:32:32,825 [YELLING IN SPANISH] 387 00:32:52,970 --> 00:32:56,056 [YELLING CONTINUES] 388 00:32:56,140 --> 00:32:59,309 [DOGS BARKING] 389 00:33:36,096 --> 00:33:37,598 [DOGS BARKING] 390 00:34:09,712 --> 00:34:10,714 Hi. 391 00:34:11,882 --> 00:34:13,801 - What do we have so far? - Nothing. 392 00:34:23,936 --> 00:34:26,313 [MITCH] This ain't the Four Seasons, I can tell you that. 393 00:34:31,026 --> 00:34:32,361 - Hey, man. - Hey. 394 00:34:32,944 --> 00:34:36,073 You're gonna need to hear this. Everyone is right where we want them. 395 00:34:36,824 --> 00:34:38,440 Tariq is on edge 'cause he knows we're serious, 396 00:34:38,441 --> 00:34:39,441 and we have his brother. 397 00:34:39,468 --> 00:34:41,828 Now, this shouldn't take much. Use a light touch. 398 00:34:42,913 --> 00:34:45,373 I ain't doing any of it. You're the pro. 399 00:34:48,210 --> 00:34:49,585 Don't believe everything you hear, man. 400 00:34:50,629 --> 00:34:52,547 Especially when it's coming from other people at the Agency 401 00:34:52,631 --> 00:34:54,674 who are just trying to cover their own asses. 402 00:34:56,552 --> 00:34:58,846 Right. Well, let's just get it over with, shall we? 403 00:34:59,513 --> 00:35:01,265 - How's this? - This is perfect. 404 00:35:02,266 --> 00:35:04,059 I'll call Tariq. You get him warmed up. 405 00:35:15,154 --> 00:35:18,407 [CELL PHONE RINGING] 406 00:35:25,372 --> 00:35:26,457 [SIGHS] 407 00:35:26,957 --> 00:35:29,293 - Hello. - Listen, I got your brother nearby. 408 00:35:29,376 --> 00:35:30,961 He wants to talk to you. Wanna talk to him? 409 00:35:32,004 --> 00:35:33,464 [FOOTSTEPS APPROACHING] 410 00:35:36,467 --> 00:35:37,676 Here's what I'm gonna do. 411 00:35:40,971 --> 00:35:43,098 I'm gonna set the phone down right here. 412 00:35:43,599 --> 00:35:45,726 I tried to simplify this for you, my brother. 413 00:35:45,809 --> 00:35:46,810 [TARIQ] What's going on? 414 00:35:47,686 --> 00:35:48,687 Hello? 415 00:35:49,438 --> 00:35:50,689 Hello? 416 00:35:59,698 --> 00:36:00,699 Where the fuck's he going? 417 00:36:08,666 --> 00:36:11,585 [MOMO WHIMPERING] 418 00:36:22,054 --> 00:36:23,138 [BAMBI] All right. 419 00:36:23,639 --> 00:36:25,307 [PRINCE] This is going the wrong way, Tariq. 420 00:36:26,266 --> 00:36:27,351 Three of your men are dead. 421 00:36:27,935 --> 00:36:30,104 [TARIQ] I hope you're proud of yourself. Hmm? 422 00:36:30,187 --> 00:36:33,357 Kidnapping a harmless puppy like my brother and then torturing him. 423 00:36:34,024 --> 00:36:36,485 Is this what they teach you in your Special Forces? 424 00:36:36,985 --> 00:36:38,529 [PRINCE] What you should be concerned about 425 00:36:38,612 --> 00:36:40,698 is that this is only the beginning of what they teach us. 426 00:36:41,281 --> 00:36:43,200 [TARIQ] Either way, it will do you no good. 427 00:36:43,283 --> 00:36:46,286 As far as Amber is concerned, my hands are tied. 428 00:36:46,870 --> 00:36:50,040 - The decision is over my head now. - Bullshit. 429 00:36:50,791 --> 00:36:53,877 You control the prisons, you control the facility. 430 00:36:54,461 --> 00:36:56,672 You're Maduro's second in command. Everyone knows it. 431 00:36:56,673 --> 00:36:58,007 You can let her go. 432 00:36:58,507 --> 00:37:02,219 You're wrong. You're hurting an innocent man for nothing. 433 00:37:02,803 --> 00:37:03,846 We're just getting started. 434 00:37:03,929 --> 00:37:06,432 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [PRINCE] I need you to agree 435 00:37:06,515 --> 00:37:08,809 to let Amber go or this is gonna get far worse. 436 00:37:08,892 --> 00:37:10,019 [GROANS, GRUNTS] 437 00:37:10,102 --> 00:37:11,603 - Momo. - [MOMO] Tariq! 438 00:37:11,687 --> 00:37:13,605 - [IN SPANISH] Brother. Please. - Momo. 439 00:37:14,398 --> 00:37:15,441 This is serious, brother. 440 00:37:15,524 --> 00:37:16,692 They are animals. 441 00:37:16,775 --> 00:37:18,360 [IN ENGLISH] I don't think you get it. 442 00:37:18,444 --> 00:37:22,740 If I attach this wire, he's ruined. You understand what that means? 443 00:37:22,823 --> 00:37:26,410 This is pointless. Don't you think I would release her if I could? 444 00:37:26,493 --> 00:37:28,245 She means nothing to me at all. 445 00:37:28,746 --> 00:37:33,042 But I cannot help her because your wife was spying for the CIA. 446 00:37:33,625 --> 00:37:36,253 Part of their new school of the America's program. 447 00:37:36,837 --> 00:37:40,257 You can pretend all you want, but you know this is true. 448 00:37:41,175 --> 00:37:44,178 My brother. My brother is a foolish performer 449 00:37:44,261 --> 00:37:46,555 - whose family has disowned him. - [MOMO] No, no, no. [SHOUTING] 450 00:37:46,638 --> 00:37:47,639 [GROANING] 451 00:37:47,723 --> 00:37:52,186 I'm not the villain in this story, Eric. You are. 452 00:37:52,853 --> 00:37:55,230 You have no idea how much of a villain I can be. 453 00:37:55,314 --> 00:37:56,314 - [MOMO CRYING] - [VOLTAGE BUZZES] 454 00:37:56,357 --> 00:37:58,400 [PRINCE] Tell me you'll let her go. 455 00:37:59,151 --> 00:38:01,737 - No, I will not let her go... - [VOLTAGE BUZZES] 456 00:38:01,820 --> 00:38:03,447 - Please! - ... because I don't wish to. 457 00:38:03,530 --> 00:38:07,117 - [MOMO] Please, brother. [YELLS] - [TARIQ] Momo. Momo! 458 00:38:07,201 --> 00:38:09,495 [IN SPANISH] This is happening because you are a traitor. 459 00:38:09,578 --> 00:38:11,038 I am not a traitor. 460 00:38:11,121 --> 00:38:13,165 I have always been loyal to you and to the regime. 461 00:38:13,248 --> 00:38:16,835 Please help me, forgive me. [CRIES] 462 00:38:16,919 --> 00:38:18,462 What the fuck do you want, huh? 463 00:38:18,545 --> 00:38:22,591 For the government and your brother to save your ass? 464 00:38:22,675 --> 00:38:24,051 Is that what you want? 465 00:38:24,134 --> 00:38:25,135 Well, no. 466 00:38:25,719 --> 00:38:28,472 As far as I'm concerned, they can kill you like a dog. 467 00:38:29,056 --> 00:38:30,766 [PRINCE] I don't care how much you hate him. 468 00:38:30,849 --> 00:38:33,977 He's still your brother. You think I don't know what that means? 469 00:38:34,061 --> 00:38:36,963 I think that like every spoiled American, 470 00:38:36,964 --> 00:38:39,692 you think that everyone is just like you. 471 00:38:39,775 --> 00:38:43,278 Don't test me! That's a mistake. I know what I am. 472 00:38:43,362 --> 00:38:48,242 [TARIQ] And I know what you are too, Eric. A rich, arrogant boy. 473 00:38:48,742 --> 00:38:52,329 Had you come to me with just a small amount of humility or respect, 474 00:38:52,413 --> 00:38:55,416 this could be different. But you are all the same. 475 00:38:56,000 --> 00:38:58,877 You think you can frighten us into doing anything you want? 476 00:38:59,753 --> 00:39:05,175 But now, Amber is going to rot in that prison 477 00:39:05,259 --> 00:39:07,261 for the rest of her life. 478 00:39:07,344 --> 00:39:11,265 And I will double, triple my forces surrounding it. 479 00:39:11,348 --> 00:39:13,767 And I will let them do whatever they wish to her, 480 00:39:13,851 --> 00:39:17,187 until she will be unrecognizable. 481 00:39:18,230 --> 00:39:23,152 I'm not testing you, Eric. I'm beating you. 482 00:39:24,445 --> 00:39:27,197 I will torture him, then I will kill him. 483 00:39:27,281 --> 00:39:31,201 And then, then I'll come for you. 484 00:39:31,285 --> 00:39:37,285 Yeah, and I will leave the door open. 485 00:39:38,751 --> 00:39:41,754 - No, no, no, no. [GROANS] - Is this what you want, you motherfucker? 486 00:39:41,837 --> 00:39:45,424 Please, don't. [YELLS IN SPANISH] 487 00:39:45,507 --> 00:39:47,051 - Eric! - What? 488 00:39:47,134 --> 00:39:49,011 [MOMO WHIMPERS] 489 00:39:50,596 --> 00:39:52,014 - [CELL PHONE BEEPING] - Momo. 490 00:39:53,098 --> 00:39:54,099 Momo. 491 00:40:00,814 --> 00:40:01,982 [CRYING] 492 00:40:05,444 --> 00:40:06,820 - [SIGHS] - [MOMO CRYING] 493 00:40:11,033 --> 00:40:12,409 [WHIMPERS] 494 00:40:13,619 --> 00:40:14,995 [CRIES] 495 00:40:22,753 --> 00:40:23,796 [GROANS] 496 00:40:30,219 --> 00:40:31,261 [BREATHES SHAKILY] 497 00:40:31,345 --> 00:40:32,554 [BAMBI] It's all right. 498 00:40:34,890 --> 00:40:35,974 You're gonna be fine. 499 00:40:45,567 --> 00:40:47,778 [MOMO CRYING] 500 00:40:51,573 --> 00:40:57,121 [YELLING IN SPANISH, CRYING] 501 00:41:01,875 --> 00:41:04,003 - [BAMBI] Well, that didn't work. - [PRINCE] Nope. 502 00:41:04,962 --> 00:41:06,839 [BAMBI] Well, we got here eventually. 503 00:41:07,339 --> 00:41:09,008 [PRINCE] I guess we go to war, then. 504 00:41:09,842 --> 00:41:10,884 [BAMBI] Yep. 505 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 [CELL PHONE CHIMES] 506 00:41:38,495 --> 00:41:39,496 [CELL PHONE CHIMES] 507 00:41:49,131 --> 00:41:50,466 [TYPING] 508 00:42:02,227 --> 00:42:03,228 [BAMBI SIGHS] 509 00:42:32,633 --> 00:42:34,343 [BAMBI] I know you can do it. 510 00:42:35,094 --> 00:42:38,597 You can jam comms from that black site back to the Venezuelan army. 511 00:42:39,348 --> 00:42:41,392 Just scramble the radio for two hours. 512 00:42:41,475 --> 00:42:43,435 [NATALIE] First, I wanna talk about Medellín. 513 00:42:44,019 --> 00:42:46,563 Please don't tell me that Mitch did that to help you. 514 00:42:46,647 --> 00:42:48,065 Why else would he do it? 515 00:42:49,024 --> 00:42:53,404 [INHALES] Do you really think that a guy at his level, 516 00:42:53,987 --> 00:42:55,239 just below the seventh floor, 517 00:42:55,322 --> 00:42:57,282 comes down here to help you with a kidnapping? 518 00:42:59,952 --> 00:43:01,370 Who did you kidnap? 519 00:43:01,453 --> 00:43:04,498 The brother of a minister who runs a black site, sure, 520 00:43:04,581 --> 00:43:07,960 but that's not all. What else does he control? 521 00:43:09,420 --> 00:43:11,672 He's got his fingers in the military, the presidency. 522 00:43:13,507 --> 00:43:15,009 Think about the bigger picture. 523 00:43:19,388 --> 00:43:20,389 Come on, let's walk. 524 00:43:26,061 --> 00:43:27,730 [BAMBI] I'm gonna hit this facility, 525 00:43:28,355 --> 00:43:30,162 and I need you to jam their satellites 526 00:43:30,163 --> 00:43:31,692 and slow down the VZ air support. 527 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 I need two hours. 528 00:43:34,945 --> 00:43:36,363 But what would it achieve? 529 00:43:37,489 --> 00:43:39,658 - I'd get her out. - What else? 530 00:43:39,742 --> 00:43:41,160 What is Mitch doing here? 531 00:43:42,244 --> 00:43:44,747 And what will it serve if you jack up that minister? 532 00:43:44,830 --> 00:43:46,248 If you do a cross-border raid? 533 00:43:47,374 --> 00:43:48,500 Think about the history. 534 00:43:50,127 --> 00:43:51,337 Go back 50 years. 535 00:43:54,256 --> 00:43:59,762 United States Objectives and Programs for National Security, NSC 68. 536 00:43:59,845 --> 00:44:02,473 The document that President Truman signed 537 00:44:02,556 --> 00:44:05,726 made rolling back communism the single highest priority. 538 00:44:05,809 --> 00:44:07,227 [CROWD CHEERING] 539 00:44:08,062 --> 00:44:10,522 I mean, can you imagine how fucking hard that is? 540 00:44:11,148 --> 00:44:12,148 [PHONE RINGING] 541 00:44:12,149 --> 00:44:15,110 [NATALIE] Replacing left-wing leaders with right-wingers. 542 00:44:15,986 --> 00:44:20,157 Military takeovers. Coups. Protect American business interests. 543 00:44:21,950 --> 00:44:24,703 I mean, do you understand how invested we are down here? 544 00:44:25,204 --> 00:44:26,580 It's a lifetime commitment. 545 00:44:27,623 --> 00:44:30,777 We're the ones who did Argentina, Bolivia, 546 00:44:30,778 --> 00:44:33,623 Brazil, Chile, Costa Rica, Cuba, 547 00:44:34,046 --> 00:44:36,490 Dominican Republic, Guatemala, Nicaragua, 548 00:44:36,491 --> 00:44:38,801 Paraguay, Panama and Venezuela. 549 00:44:40,219 --> 00:44:44,139 The CIA's number one client is the CIA. Never forget that. 550 00:44:45,265 --> 00:44:48,560 Mitch wants a war. The agency needs one, 551 00:44:48,644 --> 00:44:50,562 - and you're gonna give it to them. - I don't care. 552 00:44:50,646 --> 00:44:52,314 They don't give a shit if you live or die. 553 00:44:53,649 --> 00:44:55,401 We're gonna do this cross-border operation. 554 00:44:56,235 --> 00:44:59,154 - We're gonna hit their black site. - [NATALIE SIGHS] 555 00:44:59,238 --> 00:45:01,532 Fuck up the cocaine, steal a prisoner. 556 00:45:02,658 --> 00:45:05,244 It's an instigation. The Venezuelans will overreact. 557 00:45:06,453 --> 00:45:07,454 They'll hit Colombia, 558 00:45:08,664 --> 00:45:11,333 and it'll spiral into a low-intensity conflict. 559 00:45:12,334 --> 00:45:13,502 Pretty soon, it's a war. 560 00:45:14,253 --> 00:45:16,714 I don't give a fuck. I'm pretty good at war. 561 00:45:19,091 --> 00:45:22,803 And how many Venezuelan lives are you willing to trade for your sister? 562 00:45:22,886 --> 00:45:26,015 [SCOFFS] I don't know. How many you got? A million? 563 00:45:30,686 --> 00:45:32,312 - It was a shitty question. - Yeah. 564 00:45:33,981 --> 00:45:35,315 I'm sorry for the lecture. 565 00:45:36,734 --> 00:45:38,986 I just needed to know that you were self-aware. 566 00:45:44,199 --> 00:45:46,577 [PRINCE] Listen, I'm not officially part of Mitch's program, 567 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 so I haven't been read into everything you've been doing for him. 568 00:45:50,372 --> 00:45:51,373 But I have a job. 569 00:45:52,291 --> 00:45:57,421 My op is a hostage rescue for my wife, and take down a black site. 570 00:45:57,504 --> 00:45:59,381 - It's complicated and dangerous... - Okay. 571 00:46:00,299 --> 00:46:01,633 ... but it pays very well. 572 00:46:02,217 --> 00:46:03,761 Need about 20 men total. 573 00:46:03,844 --> 00:46:05,846 Now, how well do you men know the border? 574 00:46:05,929 --> 00:46:07,130 [MERCENARY] Well enough to know 575 00:46:07,131 --> 00:46:08,974 if we are doing something on their side. 576 00:46:09,058 --> 00:46:11,935 The Venezuelan army will be problem if they come. 577 00:46:12,436 --> 00:46:14,480 [BAMBI] Are you gonna give me the two hours? 578 00:46:14,563 --> 00:46:17,191 [NATALIE] No. The best I can do is 48 minutes. 579 00:46:18,192 --> 00:46:19,568 [BAMBI] Forty-eight minutes. 580 00:46:21,403 --> 00:46:25,240 You have 48 minutes before Caracas receives word you're attacking. 581 00:46:26,825 --> 00:46:29,328 Forty-eight minutes? That's the best you can do? 582 00:46:30,621 --> 00:46:31,789 You gotta give me more time. 583 00:46:31,872 --> 00:46:34,833 [NATALIE] In 1970 on the way home from the moon landing, 584 00:46:34,917 --> 00:46:38,212 an oxygen tank blew up on the Apollo spacecraft. 585 00:46:38,295 --> 00:46:42,174 The crew found themselves 60 miles off course from planet Earth. 586 00:46:42,257 --> 00:46:44,802 They were hurtling toward destruction. 587 00:46:44,885 --> 00:46:47,471 Power was out. They had no navigation equipment. 588 00:46:48,389 --> 00:46:52,935 When they calculated the fuel burn to readjust their flight path, 589 00:46:53,519 --> 00:46:57,564 it came out to 14 seconds of burn time. 590 00:47:00,984 --> 00:47:03,112 They had 14 seconds to save themselves. 591 00:47:09,326 --> 00:47:10,536 Good luck. 592 00:47:13,038 --> 00:47:17,334 [OPERATOR] Ten, nine, eight. Ignition sequence has started. 593 00:47:17,918 --> 00:47:23,507 Six, five, four, three, two, one, zero. 594 00:47:24,174 --> 00:47:27,136 We have commit, and we have liftoff at two-thirteen. 595 00:47:28,637 --> 00:47:32,057 The Saturn V building up to 7.6 million pounds of thrust, 596 00:47:32,141 --> 00:47:34,309 and it has cleared the... cleared the tower. 597 00:47:38,000 --> 00:47:43,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 44388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.