Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,332 --> 00:00:03,208
[BIRDS CHIRPING]
2
00:00:49,213 --> 00:00:50,339
[ROY] Hey.
3
00:00:50,422 --> 00:00:51,423
Hey, man.
4
00:00:52,091 --> 00:00:53,550
- Good to see you.
- Yeah.
5
00:00:53,634 --> 00:00:55,511
All good. Put them there. Right there.
6
00:00:55,594 --> 00:00:57,262
[BAMBI] Yeah. Prince said
he called for reinforcements.
7
00:00:58,639 --> 00:01:01,225
- [ROY] Yeah, just here to help out.
- Welcome to hell, brother.
8
00:01:02,226 --> 00:01:03,435
[ROY CHUCKLES]
9
00:01:05,396 --> 00:01:06,897
[BAMBI] How's our boy?
10
00:01:07,606 --> 00:01:09,733
Yeah. I think he wants
to stay with us. [SIGHS]
11
00:01:10,484 --> 00:01:14,154
[CHUCKLES, SIGHS]
12
00:01:19,118 --> 00:01:20,119
[SIGHS]
13
00:01:21,870 --> 00:01:25,708
[MUFFLED GRUNTING]
14
00:01:30,254 --> 00:01:32,923
Ah, fuck. [BREATHING HEAVILY]
15
00:01:33,007 --> 00:01:34,133
- You want some?
- Yeah.
16
00:01:35,634 --> 00:01:38,762
- Mmm. Mmm. Mmm.
- All right.
17
00:01:38,846 --> 00:01:42,766
Your brother seems to want
you back. Can we trust him?
18
00:01:43,475 --> 00:01:45,310
All I know is... [BREATHES HEAVILY]
19
00:01:45,394 --> 00:01:48,313
... Tariq is not gonna lift
a finger to save me. Okay?
20
00:01:48,814 --> 00:01:51,150
This will be another way
that I have embarrassed him,
21
00:01:51,233 --> 00:01:53,277
and you don't know him, you
know? You don't know him.
22
00:01:53,360 --> 00:01:56,113
He's... He's... He's not a good
person. He's a piece of shit.
23
00:01:56,196 --> 00:01:58,407
So, you have to take me back, okay?
24
00:01:58,490 --> 00:02:01,785
Just... I swear. Just-Just
take me back and I forget you.
25
00:02:01,869 --> 00:02:04,329
I ever... [BREATHES HEAVILY] I
have money. I have a lot of money.
26
00:02:04,413 --> 00:02:06,832
If you want money, I have a lot
of money, bro. Please, no, don't!
27
00:02:06,915 --> 00:02:10,711
[MUMBLING] No, no, no!
28
00:02:11,545 --> 00:02:15,299
No, no! [GRUNTS] No!
29
00:02:16,050 --> 00:02:20,512
[GRUNTING, SCREAMS] Fuck!
30
00:02:25,225 --> 00:02:26,310
How long we gonna wait
31
00:02:26,393 --> 00:02:28,270
- for this fucking call?
- [PRINCE] They'll call.
32
00:02:30,814 --> 00:02:32,274
We've been here all day, Eric.
33
00:02:33,984 --> 00:02:35,486
And what he told me, I...
34
00:02:39,323 --> 00:02:40,324
Tariq will call.
35
00:02:40,407 --> 00:02:41,784
All right.
36
00:02:44,119 --> 00:02:45,954
[SIGHS]
37
00:02:53,504 --> 00:02:55,506
[BIRDS CHIRPING]
38
00:03:04,139 --> 00:03:05,391
[SNORES]
39
00:03:13,857 --> 00:03:16,610
[BREATHING HEAVILY]
40
00:03:25,911 --> 00:03:28,956
[GROANS, BREATHES HEAVILY]
41
00:03:36,880 --> 00:03:41,677
[GRUNTING, BREATHING HEAVILY]
42
00:03:48,058 --> 00:03:52,229
Hey, Roy. Morning. [GRUNTS] Wakey-wakey.
43
00:03:52,312 --> 00:03:54,481
[SIGHS, GRUNTING]
44
00:03:57,693 --> 00:03:58,777
[KNOCKS ON DOOR]
45
00:03:59,528 --> 00:04:02,906
- Hey, man. Come on. Just get up.
- [GRUNTS]
46
00:04:05,117 --> 00:04:08,245
[PRINCE SIGHS] Oh, God. [GRUNTS]
47
00:04:12,166 --> 00:04:14,793
[BREATHING HEAVILY]
48
00:04:22,551 --> 00:04:26,180
It's taking too long, man.
[BREATHES HEAVILY] Something's wrong.
49
00:04:28,307 --> 00:04:30,517
Just saying, Tariq
would have called by now.
50
00:04:31,643 --> 00:04:33,020
He knows we have his brother.
51
00:04:35,105 --> 00:04:37,983
- I'd say this plan is clearly not working.
- [PRINCE SIGHS]
52
00:04:38,067 --> 00:04:39,401
He ain't playing, man.
53
00:04:39,485 --> 00:04:42,321
Just because it's taking longer
doesn't mean it's not working.
54
00:04:43,822 --> 00:04:45,616
He wants his brother back, trust me.
55
00:04:47,534 --> 00:04:49,036
You guys are all over Twitter.
56
00:04:53,499 --> 00:04:55,417
Ah, shit. [CLICKS TONGUE]
57
00:05:01,131 --> 00:05:02,132
[SIGHS]
58
00:05:07,096 --> 00:05:09,139
[GASPS, BREATHES SHAKILY]
59
00:05:09,223 --> 00:05:11,392
[BREATHING DEEPLY]
60
00:05:17,898 --> 00:05:20,234
[TAP RUNNING]
61
00:05:22,236 --> 00:05:24,405
[BREATHING HEAVILY]
62
00:05:47,094 --> 00:05:48,721
[VIDEO CRACKLING]
63
00:05:51,390 --> 00:05:52,391
[SWITCH CLICKS]
64
00:05:58,522 --> 00:05:59,648
[SIGHS]
65
00:06:00,357 --> 00:06:02,401
[BIRDS CHIRPING]
66
00:06:15,873 --> 00:06:17,583
- [MACHINE WHIRRING]
- [VIOLETA SIGHS]
67
00:06:20,627 --> 00:06:21,837
[DOOR OPENS]
68
00:06:23,630 --> 00:06:26,050
- [SNIFFS, SIGHS]
- [DOOR SLAMS]
69
00:06:29,720 --> 00:06:30,721
[IN SPANISH] Hi.
70
00:06:31,347 --> 00:06:32,556
Hi.
71
00:06:32,639 --> 00:06:33,639
How are you?
72
00:06:34,433 --> 00:06:35,893
[SIGHS]
73
00:06:35,976 --> 00:06:36,977
Fine.
74
00:06:40,689 --> 00:06:42,149
Can we please talk?
75
00:06:48,447 --> 00:06:51,533
[SNIFFS, SIGHS]
76
00:06:52,910 --> 00:06:53,911
[SNIFFS]
77
00:06:56,997 --> 00:06:57,998
[SIGHS]
78
00:06:59,124 --> 00:07:00,668
Why are you here?
79
00:07:01,835 --> 00:07:02,835
Sorry?
80
00:07:04,004 --> 00:07:05,673
Why aren't you at work?
81
00:07:07,007 --> 00:07:08,050
[SNIFFS]
82
00:07:09,259 --> 00:07:10,552
Is Gloria okay?
83
00:07:11,512 --> 00:07:12,512
Yes.
84
00:07:14,098 --> 00:07:15,849
I just dropped her off at school.
85
00:07:16,392 --> 00:07:18,102
I came back to get some documents.
86
00:07:19,144 --> 00:07:20,145
[IN ENGLISH] Okay.
87
00:07:21,271 --> 00:07:24,066
[IN SPANISH] She's also
worried about you, you know.
88
00:07:26,568 --> 00:07:27,986
[SIGHS]
89
00:07:28,070 --> 00:07:29,905
I am not going to pretend
90
00:07:31,782 --> 00:07:33,951
- that I understand what you went through.
- [VIOLETA] No.
91
00:07:34,660 --> 00:07:36,078
I appreciate that.
92
00:07:37,204 --> 00:07:38,204
But...
93
00:07:40,165 --> 00:07:42,126
can you help me understand?
94
00:07:43,293 --> 00:07:44,670
I'm not a psychiatrist.
95
00:07:45,337 --> 00:07:47,381
But I am your husband and I love you.
96
00:07:49,800 --> 00:07:52,094
[HELICOPTER WHIRRING]
97
00:07:52,177 --> 00:07:54,388
[SPEAKING SPANISH]
98
00:07:55,097 --> 00:07:57,516
[CLAMORING, SCREAMING]
99
00:07:57,599 --> 00:07:59,560
- Violeta.
- What?
100
00:08:01,395 --> 00:08:02,396
[ERNESTO SIGHS]
101
00:08:03,188 --> 00:08:06,483
Look, I'm glad we're
finally talking about this.
102
00:08:07,943 --> 00:08:10,362
I spoke to the General. He
explained everything to me.
103
00:08:13,991 --> 00:08:14,992
[TABLET BEEPS]
104
00:08:18,328 --> 00:08:19,328
What is that?
105
00:08:21,707 --> 00:08:23,083
Where are you going?
106
00:08:23,959 --> 00:08:25,377
To work.
107
00:08:25,461 --> 00:08:26,587
To work?
108
00:08:28,380 --> 00:08:29,423
- [SIGHS]
- [VIOLETA SNIFFS]
109
00:08:29,506 --> 00:08:32,843
You've barely said 10 words to me
or your daughter since you got back.
110
00:08:33,594 --> 00:08:36,095
You were in a firefight
and almost got killed.
111
00:08:36,180 --> 00:08:37,348
But you don't want my help,
112
00:08:37,431 --> 00:08:39,224
you won't talk to anyone,
you won't see a therapist.
113
00:08:39,307 --> 00:08:40,475
Look, your American friends.
114
00:08:43,103 --> 00:08:45,939
[STAMMERS, SPEAKING SPANISH]
115
00:09:34,196 --> 00:09:38,575
[SECRETARY] Ms. Matíz, I have read
your articles with great interest.
116
00:09:39,368 --> 00:09:42,579
It was very brave of you
to help that American woman.
117
00:09:44,623 --> 00:09:47,376
I don't know that I
could have done the same.
118
00:09:48,544 --> 00:09:51,255
[VIOLETA] We had hoped for a
different outcome. I'm not that brave.
119
00:09:52,673 --> 00:09:55,884
[CHUCKLES] In this office we
all think you were very brave.
120
00:09:55,968 --> 00:09:58,262
Ms. Matíz, it's an honor, truly.
121
00:09:58,345 --> 00:10:00,764
The President is waiting for you inside.
122
00:10:06,103 --> 00:10:07,187
Violeta Matíz.
123
00:10:07,688 --> 00:10:08,688
Nice to see you again.
124
00:10:08,731 --> 00:10:11,275
Mr. President, thank you for
having me on such short notice.
125
00:10:11,358 --> 00:10:12,818
I have been looking
forward to seeing you.
126
00:10:12,901 --> 00:10:14,278
This way, please.
127
00:10:14,903 --> 00:10:17,156
Now, let me say, first
128
00:10:17,239 --> 00:10:19,366
that despite our best
efforts, there are still those
129
00:10:19,450 --> 00:10:21,910
in our country who would
perpetuate this kind of violence.
130
00:10:24,204 --> 00:10:26,206
I will be the first to admit,
if something had happened to you
131
00:10:26,290 --> 00:10:27,374
it would have been a tragedy.
132
00:10:27,458 --> 00:10:29,460
You are the most important
journalist in the country.
133
00:10:30,127 --> 00:10:31,462
Thank you very much, sir.
134
00:10:31,545 --> 00:10:34,882
A lot of young Colombian women
admire and look up to you.
135
00:10:35,424 --> 00:10:38,510
Too bad our political views
are not completely in sync.
136
00:10:39,428 --> 00:10:41,764
You're not exactly a
supporter of my party.
137
00:10:41,847 --> 00:10:44,266
My personal political
beliefs are irrelevant, sir.
138
00:10:44,350 --> 00:10:46,393
Yes, of course, you're objective.
139
00:10:46,477 --> 00:10:48,937
In fact, that's what I'm counting
on, an objective observation.
140
00:10:49,021 --> 00:10:50,147
That is the job.
141
00:10:51,982 --> 00:10:53,192
So, what can I help you with?
142
00:10:54,026 --> 00:10:56,737
There's a story I have been
working on for The Times
143
00:10:56,820 --> 00:10:58,655
and I would like your opinion about it.
144
00:10:59,281 --> 00:11:01,283
It's about the kidnapping in Medellín.
145
00:11:01,909 --> 00:11:04,078
It's likely that
Americans were behind it.
146
00:11:05,579 --> 00:11:06,997
Here are some images
147
00:11:07,081 --> 00:11:09,249
from the surveillance
cameras at the stadium.
148
00:11:10,626 --> 00:11:11,627
I know who they are.
149
00:11:11,710 --> 00:11:13,128
I had one of them on my show.
150
00:11:14,004 --> 00:11:16,507
They're U.S. Special Forces.
151
00:11:17,549 --> 00:11:20,177
Yes, this is being investigated.
152
00:11:21,553 --> 00:11:24,473
My guess is that if I
have access to these images
153
00:11:24,556 --> 00:11:27,309
the intelligence services
must have briefed you.
154
00:11:28,102 --> 00:11:31,355
Did you give the DNI any special
instructions on how to handle them?
155
00:11:31,438 --> 00:11:33,148
Sir, why weren't they arrested?
156
00:11:33,232 --> 00:11:35,109
Why haven't they been
questioned at least?
157
00:11:35,192 --> 00:11:37,945
You know I can't speak about
an ongoing investigation.
158
00:11:38,028 --> 00:11:40,030
If you'll excuse me.
159
00:11:40,114 --> 00:11:42,408
My aide will put you in touch
with somebody from the military
160
00:11:42,491 --> 00:11:44,702
who can answer any further
questions or concerns.
161
00:11:44,785 --> 00:11:46,161
Yes, of course.
162
00:11:46,245 --> 00:11:48,747
Now, there's a small matter
that needs my attention.
163
00:11:48,831 --> 00:11:50,374
Thank you very much for your time.
164
00:11:50,457 --> 00:11:51,917
- [PRESIDENT] Nice to see you.
- [VIOLETA] Excuse me.
165
00:11:52,001 --> 00:11:55,212
[CELL PHONE RINGING]
166
00:11:57,631 --> 00:12:00,092
- [IN ENGLISH] Times. Lindgren.
- Hey. It's Violeta.
167
00:12:01,343 --> 00:12:02,761
[LINDGREN] Hey, V. What's up?
168
00:12:02,845 --> 00:12:05,597
[VIOLETA] The president was
evasive. That's to be expected.
169
00:12:05,681 --> 00:12:07,224
[LINDGREN] Well, yes, I suppose.
170
00:12:07,307 --> 00:12:09,101
[VIOLETA] At this point,
I am almost certain
171
00:12:09,184 --> 00:12:12,646
- the CIA is involved with these guys.
- [SPEAKING SPANISH]
172
00:12:12,647 --> 00:12:13,647
[SQUEALS]
173
00:12:13,647 --> 00:12:17,484
I mean, how else will you explain
why they are not being arrested?
174
00:12:19,528 --> 00:12:22,656
What I still don't know is where
my country pans out in this.
175
00:12:23,157 --> 00:12:24,450
Are they helping or not?
176
00:12:25,951 --> 00:12:28,037
I have to admit... [SIGHS]
177
00:12:28,120 --> 00:12:30,581
- ... I'm afraid we're slipping back in time...
- [CHATTERING IN SPANISH, LAUGHING]
178
00:12:30,664 --> 00:12:33,584
... to when the US did whatever
they wanted to in Colombia.
179
00:12:34,877 --> 00:12:36,920
[LINDGREN] Yeah, well,
you may be on to something.
180
00:12:37,504 --> 00:12:41,091
There may be dangerous times ahead,
but you just keep digging, okay?
181
00:12:42,009 --> 00:12:43,594
- Hang in there, champ.
- Mm-hmm.
182
00:13:11,372 --> 00:13:12,498
[NATALIE SIGHS]
183
00:13:15,042 --> 00:13:17,252
The famous Violeta Matíz.
184
00:13:18,796 --> 00:13:20,005
You've been busy lately.
185
00:13:21,131 --> 00:13:22,424
Are you tracking me?
186
00:13:24,510 --> 00:13:25,552
I don't track you.
187
00:13:28,305 --> 00:13:31,433
We get reports from the Colombian
side. They track the shit out of you.
188
00:13:31,517 --> 00:13:36,480
[EXHALES SHARPLY] I'm writing
about the American SF guys.
189
00:13:37,272 --> 00:13:41,402
I know them, and I
know what they're doing.
190
00:13:42,695 --> 00:13:44,863
That sounds like an interesting story.
191
00:13:45,447 --> 00:13:47,449
Yeah. It is.
192
00:13:52,538 --> 00:13:53,622
They have help.
193
00:13:57,626 --> 00:13:58,711
It's you, right?
194
00:14:04,133 --> 00:14:07,219
Yeah. It's you.
195
00:14:08,804 --> 00:14:10,681
Hey. So where we at?
196
00:14:10,764 --> 00:14:11,932
[PRINCE] Still waiting.
197
00:14:13,225 --> 00:14:14,393
You decided what you wanna do?
198
00:14:14,476 --> 00:14:16,937
[PRINCE] We can't do that
here. We need to be more remote.
199
00:14:17,021 --> 00:14:18,063
I'll make it happen.
200
00:14:18,564 --> 00:14:19,565
Copy that.
201
00:14:22,067 --> 00:14:25,510
Listen, uh... [SIGHS]
slight complication.
202
00:14:25,511 --> 00:14:28,067
Your, uh... Your mother-in-law's here.
203
00:14:28,490 --> 00:14:29,575
[PRINCE] What?
204
00:14:31,326 --> 00:14:35,789
[GASPS] Give your mama
some sugar. [KISSES]
205
00:14:37,333 --> 00:14:39,001
[KISSES]
206
00:14:39,084 --> 00:14:40,085
Why are you here?
207
00:14:41,253 --> 00:14:44,298
Well, you know, that's just what
I said to you when you were born.
208
00:14:44,882 --> 00:14:46,342
But you turned out all right.
209
00:14:47,343 --> 00:14:50,512
I'm sorry, Mom, but...
Listen, I don't understand.
210
00:14:51,055 --> 00:14:52,390
What's to understand, son?
211
00:14:52,391 --> 00:14:56,018
You're here, Amber's here,
my son-in-law is here.
212
00:14:56,602 --> 00:14:59,229
When y'all left we were family.
That hasn't changed, right?
213
00:14:59,922 --> 00:15:00,981
Right.
214
00:15:00,981 --> 00:15:04,234
Hey, don't worry about
me, son, I can be useful.
215
00:15:05,444 --> 00:15:06,445
I know, Mom.
216
00:15:07,071 --> 00:15:08,615
I'm just saying, it'd
be nice if you gave me
217
00:15:08,616 --> 00:15:10,491
a little heads-up, that's all.
218
00:15:10,574 --> 00:15:12,534
I texted you, didn't I?
219
00:15:13,285 --> 00:15:16,580
Jesus, everybody but me needs
to be coddled all the time.
220
00:15:17,998 --> 00:15:18,999
Thank you.
221
00:15:26,840 --> 00:15:28,133
[GRUNTS]
222
00:15:30,386 --> 00:15:31,845
[DOOR CLOSES]
223
00:15:31,929 --> 00:15:33,389
- [MAGGIE] Okay.
- [SIGHS]
224
00:15:33,472 --> 00:15:35,099
- This is home.
- Okay.
225
00:15:39,103 --> 00:15:40,312
[MAGGIE SIGHS]
226
00:15:41,105 --> 00:15:44,024
- Hi, Maggie.
- Hi. [CHUCKLES]
227
00:15:47,986 --> 00:15:52,032
- Come here. [SIGHS]
- [SNIFFS] Mmm.
228
00:15:58,272 --> 00:15:59,331
Hi.
229
00:15:59,331 --> 00:16:01,125
- Uh, Roy, this is my mother-in-law...
- Ah.
230
00:16:01,208 --> 00:16:02,668
... Margaret Chesborough. Mom, Roy.
231
00:16:02,751 --> 00:16:05,004
- Hi.
- Extremely charmed to meet you, ma'am.
232
00:16:05,087 --> 00:16:07,256
- Roy works with Eric.
- Ah.
233
00:16:07,339 --> 00:16:09,591
You must be thirsty.
Can I get you a drink?
234
00:16:10,175 --> 00:16:13,595
I suppose I would take a beer.
If it's not too much trouble.
235
00:16:13,679 --> 00:16:17,224
- And one for my son too.
- No, thank you. I'm on the wagon.
236
00:16:18,017 --> 00:16:22,021
Oh. Good for you, buster. [CHUCKLES]
237
00:16:22,521 --> 00:16:23,564
It won't last.
238
00:16:24,773 --> 00:16:25,773
[SIGHS] Ah.
239
00:16:27,609 --> 00:16:28,610
Ooh.
240
00:16:29,403 --> 00:16:31,697
- Would you like a glass?
- Oh, thank you. No, this is great.
241
00:16:31,780 --> 00:16:36,368
- [CHUCKLES, SIGHS]
- [MAGGIE] Right. Perfect. [SIGHS]
242
00:16:38,996 --> 00:16:43,000
[SIGHS] Well, cheers, boys.
243
00:16:43,584 --> 00:16:44,877
- [BAMBI, PRINCE] Cheers.
- Mmm.
244
00:16:46,170 --> 00:16:48,881
- [MAGGIE SIGHS] Oh, man.
- [SIGHS]
245
00:16:50,549 --> 00:16:53,052
All right. Bathroom's on the left.
246
00:16:53,552 --> 00:16:55,888
There's a bad guy tied up
in the bedroom on the right.
247
00:16:56,680 --> 00:16:59,099
This is our bedroom. This
is where we're gonna sleep.
248
00:17:02,478 --> 00:17:05,188
[STAMMERS] What's all this?
249
00:17:06,357 --> 00:17:07,733
It's a small arsenal.
250
00:17:08,442 --> 00:17:10,194
What are you planning, son?
251
00:17:12,529 --> 00:17:14,281
[SIGHS]
252
00:17:15,532 --> 00:17:18,149
[STAMMERS] Amber was taken
to a black site facility
253
00:17:18,150 --> 00:17:19,535
near the border of Venezuela.
254
00:17:20,788 --> 00:17:23,247
[INHALES SHARPLY]
I tracked her there but, uh,
255
00:17:24,416 --> 00:17:28,169
it was very heavily guarded, and
a straight-up extraction is tricky.
256
00:17:29,254 --> 00:17:30,631
And the CIA isn't gonna help.
257
00:17:30,714 --> 00:17:33,092
[SIGHS] Well, there's
a fucking surprise.
258
00:17:33,842 --> 00:17:35,928
But Prince did find out
259
00:17:36,011 --> 00:17:37,630
that the guy that runs the prison system
260
00:17:37,631 --> 00:17:39,682
in Venezuela has a younger brother.
261
00:17:40,808 --> 00:17:43,435
So, we grabbed him and brought him here.
262
00:17:44,728 --> 00:17:46,313
Straight-up hostage swap, then?
263
00:17:48,023 --> 00:17:49,024
Yeah.
264
00:17:51,402 --> 00:17:53,487
Then why all the
hardware? That your plan B?
265
00:17:54,196 --> 00:17:56,240
No, plan B is something else.
266
00:17:56,740 --> 00:17:58,992
- [CELL PHONE CHIMES]
- [SIGHS]
267
00:18:00,452 --> 00:18:01,829
Look, Mom, I, uh...
268
00:18:01,912 --> 00:18:03,414
- I gotta go run a little errand.
- [MAGGIE SIGHS]
269
00:18:03,497 --> 00:18:04,497
You gonna be okay?
270
00:18:04,540 --> 00:18:06,750
Yeah. I need a little rest anyway.
271
00:18:07,334 --> 00:18:11,714
Yeah, course. It's a long trip.
You must be tired. All right.
272
00:18:11,797 --> 00:18:12,923
[KISSES] Thank you.
273
00:18:13,716 --> 00:18:14,717
[MAGGIE SIGHS]
274
00:18:15,384 --> 00:18:16,385
Prince?
275
00:18:18,679 --> 00:18:20,055
Hey, Roy. You seen Prince?
276
00:18:20,139 --> 00:18:21,348
Yeah, he left already.
277
00:18:21,849 --> 00:18:22,850
All right.
278
00:18:24,018 --> 00:18:26,020
- [COMMENTATOR ON TV CHATTERING]
- I'll see you later.
279
00:18:26,103 --> 00:18:28,188
Okay. [SIGHS]
280
00:18:29,815 --> 00:18:31,775
- [CROWD ON TV CHEERING]
- [TV COMMENTATOR SHOUTING]
281
00:18:31,859 --> 00:18:34,319
Uh, you fancy watching some rugby?
282
00:18:43,787 --> 00:18:46,915
- [COMMENTATORS ON TV CHATTERING]
- [ROY] Go, go, go! There we go.
283
00:18:46,999 --> 00:18:48,959
- There you go. Yes!
- [WHISTLE BLOWS ON TV]
284
00:18:49,043 --> 00:18:52,588
- That's a try. Like a touchdown.
- Oh.
285
00:18:53,172 --> 00:18:56,258
My team's playing after
this game. The All Blacks.
286
00:18:56,759 --> 00:18:58,093
They're all Black?
287
00:18:58,177 --> 00:18:59,762
- No, we wear the black jerseys.
- Oh.
288
00:18:59,845 --> 00:19:01,472
- From New Zealand.
- Okay.
289
00:19:01,972 --> 00:19:03,891
- [ROY] But these guys are tough.
- Oh.
290
00:19:05,809 --> 00:19:06,977
[ROY] Very good.
291
00:19:07,061 --> 00:19:09,229
[COMMENTATOR] ... Argentinean
defense. Here they go again.
292
00:19:09,313 --> 00:19:11,065
[COMMENTATOR 2] Goes short
to Samu that time, Beale.
293
00:19:11,148 --> 00:19:12,464
[COMMENTATOR] On they come, Argentina.
294
00:19:12,465 --> 00:19:14,100
There's Tupou making another tackle.
295
00:19:14,110 --> 00:19:15,110
Cleaned up by...
296
00:19:15,110 --> 00:19:19,740
You know... [CHUCKLES] I-I
think I'm gonna go freshen up.
297
00:19:19,823 --> 00:19:21,992
- Yeah, yeah. You go. You go. I'll be here.
- All right.
298
00:19:22,076 --> 00:19:23,874
[COMMENTATOR] ... having a
chat with Jaco Peyper is all.
299
00:19:23,875 --> 00:19:25,030
That's going on. Boffelli says,
300
00:19:25,031 --> 00:19:27,331
"Look, skit, I'll whip
through the three."
301
00:19:27,414 --> 00:19:29,375
We're off to the sheds.
302
00:19:30,501 --> 00:19:34,797
And at the break, the Wallabies
lead Argentina 15 points to 3.
303
00:19:38,342 --> 00:19:41,595
Slipper looking to
Tupou, then going himself.
304
00:19:43,639 --> 00:19:46,016
[COMMENTATORS ON TV CONTINUE]
305
00:20:01,615 --> 00:20:03,784
- [MUFFLED GRUNTING]
- How you doing?
306
00:20:05,452 --> 00:20:07,162
[STAMMERS] Okey dokey.
307
00:20:36,984 --> 00:20:37,985
[EXHALES SHARPLY]
308
00:21:09,683 --> 00:21:10,684
Bang.
309
00:21:15,022 --> 00:21:16,732
[BREATHES HEAVILY, SIGHS]
310
00:21:25,491 --> 00:21:26,825
I'm gon' take a bath.
311
00:21:27,326 --> 00:21:29,703
- [COMMENTATOR ON TV CHATTERING]
- Enjoy!
312
00:21:31,246 --> 00:21:33,582
- [SHOWER RUNNING]
- [BREATHES HEAVILY]
313
00:21:37,211 --> 00:21:38,462
[START-UP MELODY PLAYS]
314
00:21:48,055 --> 00:21:52,142
["RIBBON OF DARKNESS" PLAYS]
315
00:21:53,060 --> 00:21:54,645
[COMMENTATORS ON TV CHATTERING]
316
00:21:56,313 --> 00:21:58,033
[COMMENTATOR 3] Dragged down
on the tackle of Mapimpi.
317
00:21:58,034 --> 00:21:59,942
But it's there for Perenara.
318
00:22:00,734 --> 00:22:02,945
Change of tactics from Beauden Barrett.
319
00:22:18,293 --> 00:22:19,670
Take the kick, take the kick.
320
00:22:19,753 --> 00:22:22,256
["RIBBON OF DARKNESS" CONTINUES]
321
00:22:29,054 --> 00:22:32,266
[COMMENTATOR 3] ... this match have
come from tries and conversions.
322
00:22:32,349 --> 00:22:34,908
The Springboks, 49% of their points
323
00:22:34,909 --> 00:22:36,603
have been coming from penalty goals.
324
00:22:36,687 --> 00:22:38,313
So that says it all really.
325
00:22:43,152 --> 00:22:47,031
Just over ten minutes remaining.
And there's been a fair bit of space.
326
00:22:47,114 --> 00:22:48,114
- I...
- [GUNSHOT]
327
00:22:54,371 --> 00:22:55,664
[GRUNTS]
328
00:23:21,231 --> 00:23:23,567
[MUFFLED SHOUTING]
329
00:23:48,258 --> 00:23:49,343
[GRUNTS]
330
00:23:57,559 --> 00:23:59,520
[SONG FADES]
331
00:24:34,596 --> 00:24:35,597
Fuck.
332
00:24:45,774 --> 00:24:47,818
[BREATHES HEAVILY]
333
00:25:00,622 --> 00:25:01,623
Hey, Mom.
334
00:25:02,875 --> 00:25:06,503
Goddamn great beer they have in
this country. It's just delicious.
335
00:25:07,504 --> 00:25:08,547
Yeah.
336
00:25:10,883 --> 00:25:11,883
Mom.
337
00:25:15,971 --> 00:25:18,015
[BAMBI] You wanna tell
me what happened here?
338
00:25:19,391 --> 00:25:20,601
[MAGGIE BREATHES SHARPLY]
339
00:25:21,101 --> 00:25:22,853
[SHOWER RUNNING]
340
00:25:31,487 --> 00:25:32,488
[BAMBI] What happened?
341
00:25:35,449 --> 00:25:36,617
I killed a guy.
342
00:25:40,579 --> 00:25:43,040
[BAMBI] Mom. I'm sending you home.
343
00:25:44,667 --> 00:25:45,667
[BREATHES SHAKILY]
344
00:25:47,586 --> 00:25:48,586
Plan B.
345
00:26:27,292 --> 00:26:32,631
I always wanted his
nod. You know, respect.
346
00:26:35,009 --> 00:26:36,385
Maybe more than my old man.
347
00:26:40,556 --> 00:26:42,599
He was fucking stingy
with that. You know?
348
00:26:44,518 --> 00:26:45,561
He had family?
349
00:26:46,854 --> 00:26:49,440
[SIGHS] Me and my dad were his family.
350
00:26:55,696 --> 00:26:59,283
He loved Amber. He treated
me differently after her.
351
00:27:01,160 --> 00:27:03,520
Like, kid's a man now.
352
00:27:03,521 --> 00:27:06,081
He finally found a woman
who will put up with him.
353
00:27:06,165 --> 00:27:07,750
[CHUCKLES]
354
00:27:08,459 --> 00:27:09,543
Then he died for her.
355
00:27:12,629 --> 00:27:13,630
[EXHALES DEEPLY]
356
00:27:16,633 --> 00:27:17,885
[PRINCE SIGHS]
357
00:27:23,474 --> 00:27:24,475
[SIGHS]
358
00:27:26,143 --> 00:27:27,269
Then he died for her.
359
00:27:31,148 --> 00:27:32,649
Well, this isn't over, man.
360
00:27:33,650 --> 00:27:34,943
More people are gonna die.
361
00:27:41,450 --> 00:27:42,951
[CELL PHONE RINGING]
362
00:27:47,915 --> 00:27:48,999
Hi, Hugo. What's up?
363
00:27:49,500 --> 00:27:51,710
[HUGO] Listen, V. [STAMMERS]
I hate to make this call,
364
00:27:51,794 --> 00:27:54,296
- but we can't publish your story.
- What?
365
00:27:54,380 --> 00:27:55,923
[HUGO] You wrote an incredible piece.
366
00:27:56,006 --> 00:27:57,883
[STAMMERS] Obviously, we think
you're an amazing journalist.
367
00:27:57,966 --> 00:28:01,178
- Are you kidding me? Who killed it?
- [HUGO] The truth? I-I don't know.
368
00:28:01,261 --> 00:28:02,846
No, tell me. Who killed it?
369
00:28:02,930 --> 00:28:06,100
[HUGO] Publisher wouldn't tell me.
[STAMMERS] Did you poke the CIA?
370
00:28:06,183 --> 00:28:07,518
Fuck.
371
00:28:07,601 --> 00:28:10,020
[HUGO] I'm sorry. Good luck. Okay?
372
00:28:12,231 --> 00:28:13,315
[VIOLETA SNIFFS]
373
00:28:15,484 --> 00:28:16,527
Ah, fuck.
374
00:28:22,491 --> 00:28:23,492
[SNIFFS]
375
00:28:25,411 --> 00:28:26,495
[BREATHES SHAKILY]
376
00:28:30,874 --> 00:28:31,875
[SNIFFS]
377
00:29:25,220 --> 00:29:26,430
[BAMBI] All right, buddy.
378
00:29:27,014 --> 00:29:28,098
Step down.
379
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
[MOMO GRUNTS]
380
00:29:47,701 --> 00:29:50,454
[BREATHING HEAVILY]
381
00:31:01,483 --> 00:31:03,527
[CHEWING] Ah.
382
00:31:05,487 --> 00:31:06,697
[SPEAKS SPANISH]
383
00:31:34,141 --> 00:31:35,351
[MOMO YELLS]
384
00:31:39,480 --> 00:31:40,939
[YELLS IN SPANISH]
385
00:31:42,316 --> 00:31:43,400
[YELLING]
386
00:32:30,614 --> 00:32:32,825
[YELLING IN SPANISH]
387
00:32:52,970 --> 00:32:56,056
[YELLING CONTINUES]
388
00:32:56,140 --> 00:32:59,309
[DOGS BARKING]
389
00:33:36,096 --> 00:33:37,598
[DOGS BARKING]
390
00:34:09,712 --> 00:34:10,714
Hi.
391
00:34:11,882 --> 00:34:13,801
- What do we have so far?
- Nothing.
392
00:34:23,936 --> 00:34:26,313
[MITCH] This ain't the Four
Seasons, I can tell you that.
393
00:34:31,026 --> 00:34:32,361
- Hey, man.
- Hey.
394
00:34:32,944 --> 00:34:36,073
You're gonna need to hear this.
Everyone is right where we want them.
395
00:34:36,824 --> 00:34:38,440
Tariq is on edge 'cause
he knows we're serious,
396
00:34:38,441 --> 00:34:39,441
and we have his brother.
397
00:34:39,468 --> 00:34:41,828
Now, this shouldn't take
much. Use a light touch.
398
00:34:42,913 --> 00:34:45,373
I ain't doing any of it. You're the pro.
399
00:34:48,210 --> 00:34:49,585
Don't believe everything you hear, man.
400
00:34:50,629 --> 00:34:52,547
Especially when it's coming
from other people at the Agency
401
00:34:52,631 --> 00:34:54,674
who are just trying to
cover their own asses.
402
00:34:56,552 --> 00:34:58,846
Right. Well, let's just
get it over with, shall we?
403
00:34:59,513 --> 00:35:01,265
- How's this?
- This is perfect.
404
00:35:02,266 --> 00:35:04,059
I'll call Tariq. You get him warmed up.
405
00:35:15,154 --> 00:35:18,407
[CELL PHONE RINGING]
406
00:35:25,372 --> 00:35:26,457
[SIGHS]
407
00:35:26,957 --> 00:35:29,293
- Hello.
- Listen, I got your brother nearby.
408
00:35:29,376 --> 00:35:30,961
He wants to talk to
you. Wanna talk to him?
409
00:35:32,004 --> 00:35:33,464
[FOOTSTEPS APPROACHING]
410
00:35:36,467 --> 00:35:37,676
Here's what I'm gonna do.
411
00:35:40,971 --> 00:35:43,098
I'm gonna set the phone down right here.
412
00:35:43,599 --> 00:35:45,726
I tried to simplify
this for you, my brother.
413
00:35:45,809 --> 00:35:46,810
[TARIQ] What's going on?
414
00:35:47,686 --> 00:35:48,687
Hello?
415
00:35:49,438 --> 00:35:50,689
Hello?
416
00:35:59,698 --> 00:36:00,699
Where the fuck's he going?
417
00:36:08,666 --> 00:36:11,585
[MOMO WHIMPERING]
418
00:36:22,054 --> 00:36:23,138
[BAMBI] All right.
419
00:36:23,639 --> 00:36:25,307
[PRINCE] This is going
the wrong way, Tariq.
420
00:36:26,266 --> 00:36:27,351
Three of your men are dead.
421
00:36:27,935 --> 00:36:30,104
[TARIQ] I hope you're
proud of yourself. Hmm?
422
00:36:30,187 --> 00:36:33,357
Kidnapping a harmless puppy like
my brother and then torturing him.
423
00:36:34,024 --> 00:36:36,485
Is this what they teach
you in your Special Forces?
424
00:36:36,985 --> 00:36:38,529
[PRINCE] What you
should be concerned about
425
00:36:38,612 --> 00:36:40,698
is that this is only the
beginning of what they teach us.
426
00:36:41,281 --> 00:36:43,200
[TARIQ] Either way,
it will do you no good.
427
00:36:43,283 --> 00:36:46,286
As far as Amber is
concerned, my hands are tied.
428
00:36:46,870 --> 00:36:50,040
- The decision is over my head now.
- Bullshit.
429
00:36:50,791 --> 00:36:53,877
You control the prisons,
you control the facility.
430
00:36:54,461 --> 00:36:56,672
You're Maduro's second in
command. Everyone knows it.
431
00:36:56,673 --> 00:36:58,007
You can let her go.
432
00:36:58,507 --> 00:37:02,219
You're wrong. You're hurting
an innocent man for nothing.
433
00:37:02,803 --> 00:37:03,846
We're just getting started.
434
00:37:03,929 --> 00:37:06,432
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [PRINCE] I need you to agree
435
00:37:06,515 --> 00:37:08,809
to let Amber go or this
is gonna get far worse.
436
00:37:08,892 --> 00:37:10,019
[GROANS, GRUNTS]
437
00:37:10,102 --> 00:37:11,603
- Momo.
- [MOMO] Tariq!
438
00:37:11,687 --> 00:37:13,605
- [IN SPANISH] Brother. Please.
- Momo.
439
00:37:14,398 --> 00:37:15,441
This is serious, brother.
440
00:37:15,524 --> 00:37:16,692
They are animals.
441
00:37:16,775 --> 00:37:18,360
[IN ENGLISH] I don't think you get it.
442
00:37:18,444 --> 00:37:22,740
If I attach this wire, he's ruined.
You understand what that means?
443
00:37:22,823 --> 00:37:26,410
This is pointless. Don't you think
I would release her if I could?
444
00:37:26,493 --> 00:37:28,245
She means nothing to me at all.
445
00:37:28,746 --> 00:37:33,042
But I cannot help her because
your wife was spying for the CIA.
446
00:37:33,625 --> 00:37:36,253
Part of their new school
of the America's program.
447
00:37:36,837 --> 00:37:40,257
You can pretend all you want,
but you know this is true.
448
00:37:41,175 --> 00:37:44,178
My brother. My brother
is a foolish performer
449
00:37:44,261 --> 00:37:46,555
- whose family has disowned him.
- [MOMO] No, no, no. [SHOUTING]
450
00:37:46,638 --> 00:37:47,639
[GROANING]
451
00:37:47,723 --> 00:37:52,186
I'm not the villain in
this story, Eric. You are.
452
00:37:52,853 --> 00:37:55,230
You have no idea how much
of a villain I can be.
453
00:37:55,314 --> 00:37:56,314
- [MOMO CRYING]
- [VOLTAGE BUZZES]
454
00:37:56,357 --> 00:37:58,400
[PRINCE] Tell me you'll let her go.
455
00:37:59,151 --> 00:38:01,737
- No, I will not let her go...
- [VOLTAGE BUZZES]
456
00:38:01,820 --> 00:38:03,447
- Please!
- ... because I don't wish to.
457
00:38:03,530 --> 00:38:07,117
- [MOMO] Please, brother. [YELLS]
- [TARIQ] Momo. Momo!
458
00:38:07,201 --> 00:38:09,495
[IN SPANISH] This is happening
because you are a traitor.
459
00:38:09,578 --> 00:38:11,038
I am not a traitor.
460
00:38:11,121 --> 00:38:13,165
I have always been loyal
to you and to the regime.
461
00:38:13,248 --> 00:38:16,835
Please help me, forgive me. [CRIES]
462
00:38:16,919 --> 00:38:18,462
What the fuck do you want, huh?
463
00:38:18,545 --> 00:38:22,591
For the government and your
brother to save your ass?
464
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Is that what you want?
465
00:38:24,134 --> 00:38:25,135
Well, no.
466
00:38:25,719 --> 00:38:28,472
As far as I'm concerned,
they can kill you like a dog.
467
00:38:29,056 --> 00:38:30,766
[PRINCE] I don't care
how much you hate him.
468
00:38:30,849 --> 00:38:33,977
He's still your brother. You
think I don't know what that means?
469
00:38:34,061 --> 00:38:36,963
I think that like
every spoiled American,
470
00:38:36,964 --> 00:38:39,692
you think that everyone
is just like you.
471
00:38:39,775 --> 00:38:43,278
Don't test me! That's a
mistake. I know what I am.
472
00:38:43,362 --> 00:38:48,242
[TARIQ] And I know what you are
too, Eric. A rich, arrogant boy.
473
00:38:48,742 --> 00:38:52,329
Had you come to me with just a
small amount of humility or respect,
474
00:38:52,413 --> 00:38:55,416
this could be different.
But you are all the same.
475
00:38:56,000 --> 00:38:58,877
You think you can frighten us
into doing anything you want?
476
00:38:59,753 --> 00:39:05,175
But now, Amber is going
to rot in that prison
477
00:39:05,259 --> 00:39:07,261
for the rest of her life.
478
00:39:07,344 --> 00:39:11,265
And I will double, triple
my forces surrounding it.
479
00:39:11,348 --> 00:39:13,767
And I will let them do
whatever they wish to her,
480
00:39:13,851 --> 00:39:17,187
until she will be unrecognizable.
481
00:39:18,230 --> 00:39:23,152
I'm not testing you,
Eric. I'm beating you.
482
00:39:24,445 --> 00:39:27,197
I will torture him,
then I will kill him.
483
00:39:27,281 --> 00:39:31,201
And then, then I'll come for you.
484
00:39:31,285 --> 00:39:37,285
Yeah, and I will leave the door open.
485
00:39:38,751 --> 00:39:41,754
- No, no, no, no. [GROANS]
- Is this what you want, you motherfucker?
486
00:39:41,837 --> 00:39:45,424
Please, don't. [YELLS IN SPANISH]
487
00:39:45,507 --> 00:39:47,051
- Eric!
- What?
488
00:39:47,134 --> 00:39:49,011
[MOMO WHIMPERS]
489
00:39:50,596 --> 00:39:52,014
- [CELL PHONE BEEPING]
- Momo.
490
00:39:53,098 --> 00:39:54,099
Momo.
491
00:40:00,814 --> 00:40:01,982
[CRYING]
492
00:40:05,444 --> 00:40:06,820
- [SIGHS]
- [MOMO CRYING]
493
00:40:11,033 --> 00:40:12,409
[WHIMPERS]
494
00:40:13,619 --> 00:40:14,995
[CRIES]
495
00:40:22,753 --> 00:40:23,796
[GROANS]
496
00:40:30,219 --> 00:40:31,261
[BREATHES SHAKILY]
497
00:40:31,345 --> 00:40:32,554
[BAMBI] It's all right.
498
00:40:34,890 --> 00:40:35,974
You're gonna be fine.
499
00:40:45,567 --> 00:40:47,778
[MOMO CRYING]
500
00:40:51,573 --> 00:40:57,121
[YELLING IN SPANISH, CRYING]
501
00:41:01,875 --> 00:41:04,003
- [BAMBI] Well, that didn't work.
- [PRINCE] Nope.
502
00:41:04,962 --> 00:41:06,839
[BAMBI] Well, we got here eventually.
503
00:41:07,339 --> 00:41:09,008
[PRINCE] I guess we go to war, then.
504
00:41:09,842 --> 00:41:10,884
[BAMBI] Yep.
505
00:41:26,066 --> 00:41:27,109
[CELL PHONE CHIMES]
506
00:41:38,495 --> 00:41:39,496
[CELL PHONE CHIMES]
507
00:41:49,131 --> 00:41:50,466
[TYPING]
508
00:42:02,227 --> 00:42:03,228
[BAMBI SIGHS]
509
00:42:32,633 --> 00:42:34,343
[BAMBI] I know you can do it.
510
00:42:35,094 --> 00:42:38,597
You can jam comms from that black
site back to the Venezuelan army.
511
00:42:39,348 --> 00:42:41,392
Just scramble the radio for two hours.
512
00:42:41,475 --> 00:42:43,435
[NATALIE] First, I wanna
talk about Medellín.
513
00:42:44,019 --> 00:42:46,563
Please don't tell me that
Mitch did that to help you.
514
00:42:46,647 --> 00:42:48,065
Why else would he do it?
515
00:42:49,024 --> 00:42:53,404
[INHALES] Do you really
think that a guy at his level,
516
00:42:53,987 --> 00:42:55,239
just below the seventh floor,
517
00:42:55,322 --> 00:42:57,282
comes down here to help
you with a kidnapping?
518
00:42:59,952 --> 00:43:01,370
Who did you kidnap?
519
00:43:01,453 --> 00:43:04,498
The brother of a minister
who runs a black site, sure,
520
00:43:04,581 --> 00:43:07,960
but that's not all. What
else does he control?
521
00:43:09,420 --> 00:43:11,672
He's got his fingers in the
military, the presidency.
522
00:43:13,507 --> 00:43:15,009
Think about the bigger picture.
523
00:43:19,388 --> 00:43:20,389
Come on, let's walk.
524
00:43:26,061 --> 00:43:27,730
[BAMBI] I'm gonna hit this facility,
525
00:43:28,355 --> 00:43:30,162
and I need you to jam their satellites
526
00:43:30,163 --> 00:43:31,692
and slow down the VZ air support.
527
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
I need two hours.
528
00:43:34,945 --> 00:43:36,363
But what would it achieve?
529
00:43:37,489 --> 00:43:39,658
- I'd get her out.
- What else?
530
00:43:39,742 --> 00:43:41,160
What is Mitch doing here?
531
00:43:42,244 --> 00:43:44,747
And what will it serve if
you jack up that minister?
532
00:43:44,830 --> 00:43:46,248
If you do a cross-border raid?
533
00:43:47,374 --> 00:43:48,500
Think about the history.
534
00:43:50,127 --> 00:43:51,337
Go back 50 years.
535
00:43:54,256 --> 00:43:59,762
United States Objectives and Programs
for National Security, NSC 68.
536
00:43:59,845 --> 00:44:02,473
The document that
President Truman signed
537
00:44:02,556 --> 00:44:05,726
made rolling back communism
the single highest priority.
538
00:44:05,809 --> 00:44:07,227
[CROWD CHEERING]
539
00:44:08,062 --> 00:44:10,522
I mean, can you imagine
how fucking hard that is?
540
00:44:11,148 --> 00:44:12,148
[PHONE RINGING]
541
00:44:12,149 --> 00:44:15,110
[NATALIE] Replacing left-wing
leaders with right-wingers.
542
00:44:15,986 --> 00:44:20,157
Military takeovers. Coups. Protect
American business interests.
543
00:44:21,950 --> 00:44:24,703
I mean, do you understand
how invested we are down here?
544
00:44:25,204 --> 00:44:26,580
It's a lifetime commitment.
545
00:44:27,623 --> 00:44:30,777
We're the ones who
did Argentina, Bolivia,
546
00:44:30,778 --> 00:44:33,623
Brazil, Chile, Costa Rica, Cuba,
547
00:44:34,046 --> 00:44:36,490
Dominican Republic,
Guatemala, Nicaragua,
548
00:44:36,491 --> 00:44:38,801
Paraguay, Panama and Venezuela.
549
00:44:40,219 --> 00:44:44,139
The CIA's number one client
is the CIA. Never forget that.
550
00:44:45,265 --> 00:44:48,560
Mitch wants a war. The agency needs one,
551
00:44:48,644 --> 00:44:50,562
- and you're gonna give it to them.
- I don't care.
552
00:44:50,646 --> 00:44:52,314
They don't give a shit
if you live or die.
553
00:44:53,649 --> 00:44:55,401
We're gonna do this
cross-border operation.
554
00:44:56,235 --> 00:44:59,154
- We're gonna hit their black site.
- [NATALIE SIGHS]
555
00:44:59,238 --> 00:45:01,532
Fuck up the cocaine, steal a prisoner.
556
00:45:02,658 --> 00:45:05,244
It's an instigation. The
Venezuelans will overreact.
557
00:45:06,453 --> 00:45:07,454
They'll hit Colombia,
558
00:45:08,664 --> 00:45:11,333
and it'll spiral into a
low-intensity conflict.
559
00:45:12,334 --> 00:45:13,502
Pretty soon, it's a war.
560
00:45:14,253 --> 00:45:16,714
I don't give a fuck.
I'm pretty good at war.
561
00:45:19,091 --> 00:45:22,803
And how many Venezuelan lives are
you willing to trade for your sister?
562
00:45:22,886 --> 00:45:26,015
[SCOFFS] I don't know. How
many you got? A million?
563
00:45:30,686 --> 00:45:32,312
- It was a shitty question.
- Yeah.
564
00:45:33,981 --> 00:45:35,315
I'm sorry for the lecture.
565
00:45:36,734 --> 00:45:38,986
I just needed to know
that you were self-aware.
566
00:45:44,199 --> 00:45:46,577
[PRINCE] Listen, I'm not
officially part of Mitch's program,
567
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
so I haven't been read into
everything you've been doing for him.
568
00:45:50,372 --> 00:45:51,373
But I have a job.
569
00:45:52,291 --> 00:45:57,421
My op is a hostage rescue for my
wife, and take down a black site.
570
00:45:57,504 --> 00:45:59,381
- It's complicated and dangerous...
- Okay.
571
00:46:00,299 --> 00:46:01,633
... but it pays very well.
572
00:46:02,217 --> 00:46:03,761
Need about 20 men total.
573
00:46:03,844 --> 00:46:05,846
Now, how well do you
men know the border?
574
00:46:05,929 --> 00:46:07,130
[MERCENARY] Well enough to know
575
00:46:07,131 --> 00:46:08,974
if we are doing something on their side.
576
00:46:09,058 --> 00:46:11,935
The Venezuelan army will
be problem if they come.
577
00:46:12,436 --> 00:46:14,480
[BAMBI] Are you gonna
give me the two hours?
578
00:46:14,563 --> 00:46:17,191
[NATALIE] No. The best
I can do is 48 minutes.
579
00:46:18,192 --> 00:46:19,568
[BAMBI] Forty-eight minutes.
580
00:46:21,403 --> 00:46:25,240
You have 48 minutes before Caracas
receives word you're attacking.
581
00:46:26,825 --> 00:46:29,328
Forty-eight minutes?
That's the best you can do?
582
00:46:30,621 --> 00:46:31,789
You gotta give me more time.
583
00:46:31,872 --> 00:46:34,833
[NATALIE] In 1970 on the way
home from the moon landing,
584
00:46:34,917 --> 00:46:38,212
an oxygen tank blew up
on the Apollo spacecraft.
585
00:46:38,295 --> 00:46:42,174
The crew found themselves 60
miles off course from planet Earth.
586
00:46:42,257 --> 00:46:44,802
They were hurtling toward destruction.
587
00:46:44,885 --> 00:46:47,471
Power was out. They had
no navigation equipment.
588
00:46:48,389 --> 00:46:52,935
When they calculated the fuel
burn to readjust their flight path,
589
00:46:53,519 --> 00:46:57,564
it came out to 14 seconds of burn time.
590
00:47:00,984 --> 00:47:03,112
They had 14 seconds to save themselves.
591
00:47:09,326 --> 00:47:10,536
Good luck.
592
00:47:13,038 --> 00:47:17,334
[OPERATOR] Ten, nine, eight.
Ignition sequence has started.
593
00:47:17,918 --> 00:47:23,507
Six, five, four, three, two, one, zero.
594
00:47:24,174 --> 00:47:27,136
We have commit, and we have
liftoff at two-thirteen.
595
00:47:28,637 --> 00:47:32,057
The Saturn V building up to
7.6 million pounds of thrust,
596
00:47:32,141 --> 00:47:34,309
and it has cleared
the... cleared the tower.
597
00:47:38,000 --> 00:47:43,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
44388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.