Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,937 --> 00:00:09,940
["FAKE PLASTIC TREES" PLAYING]
3
00:00:42,848 --> 00:00:43,932
[MOANS]
4
00:00:45,350 --> 00:00:48,812
[PRINCE] Just to be clear,
we can't keep doing this.
5
00:00:49,605 --> 00:00:50,606
[REESE] Yeah.
6
00:00:51,690 --> 00:00:52,691
So, we're cool?
7
00:00:54,067 --> 00:00:55,068
Yeah.
8
00:00:57,196 --> 00:01:00,324
Although, I wasn't being totally honest
9
00:01:00,407 --> 00:01:02,451
when I said I didn't
want anything from you.
10
00:01:07,581 --> 00:01:10,083
I'm not looking for
commitment, obviously.
11
00:01:10,167 --> 00:01:11,376
Or help. I...
12
00:01:13,462 --> 00:01:15,130
I want to throw my hat in the ring.
13
00:01:15,631 --> 00:01:18,801
And when, if you ever want
to explore other people,
14
00:01:20,344 --> 00:01:21,720
I just want a shot.
15
00:01:21,804 --> 00:01:23,722
Do you ever not know what you want?
16
00:01:25,390 --> 00:01:26,391
No.
17
00:01:28,268 --> 00:01:29,269
[SIGHS]
18
00:01:29,770 --> 00:01:31,271
Must be amazing.
19
00:01:33,232 --> 00:01:35,025
I'm always trying to figure that out.
20
00:01:39,571 --> 00:01:40,823
My dad had this thing.
21
00:01:43,117 --> 00:01:46,954
He said, "I don't know what I
want" is just another way of saying,
22
00:01:47,037 --> 00:01:49,540
I'm not willing to do what
it takes to get what I want."
23
00:01:52,793 --> 00:01:54,211
You always know what you want.
24
00:01:55,838 --> 00:01:59,591
The question. Are you
willing to do what it takes?
25
00:02:05,305 --> 00:02:06,723
I want my wife back.
26
00:02:18,735 --> 00:02:20,737
[PEOPLE CHATTERING IN SPANISH]
27
00:02:26,034 --> 00:02:27,703
[SPANISH MUSIC PLAYING ON RADIO]
28
00:02:52,895 --> 00:02:54,897
[SPANISH MUSIC CONTINUES PLAYING]
29
00:02:57,149 --> 00:02:58,859
[BAMBI] This fucking heat.
30
00:03:01,862 --> 00:03:02,946
[GROANS]
31
00:03:19,713 --> 00:03:23,217
[SPANISH SONGS CONTINUE ON RADIO]
32
00:03:25,886 --> 00:03:26,970
[GROANS]
33
00:03:31,308 --> 00:03:32,392
[SIGHS]
34
00:03:33,602 --> 00:03:35,813
[VEHICLE APPROACHING]
35
00:03:57,835 --> 00:03:59,253
Up and at 'em, Sergeant.
36
00:04:01,630 --> 00:04:03,173
Got business in Medellín, bro.
37
00:04:04,174 --> 00:04:05,592
[EXHALES DEEPLY]
38
00:04:08,387 --> 00:04:09,972
Not me. [GRUNTS]
39
00:04:10,472 --> 00:04:11,473
I'm working.
40
00:04:12,558 --> 00:04:15,352
[SCOFFS] What, on a bender?
41
00:04:15,436 --> 00:04:16,853
[CHUCKLES]
42
00:04:17,728 --> 00:04:19,440
Why are you such a choirboy?
43
00:04:21,483 --> 00:04:23,360
Maybe drinking is part of the job.
44
00:04:24,403 --> 00:04:25,946
[CHUCKLES]
45
00:04:27,531 --> 00:04:28,866
The fuck's so funny about that?
46
00:04:29,616 --> 00:04:31,034
I thought you wanted a plan.
47
00:04:31,952 --> 00:04:33,328
[BAMBI] Already have one.
48
00:04:34,872 --> 00:04:36,582
You're too late. [GROANS]
49
00:04:38,750 --> 00:04:39,835
[GUN COCKS]
50
00:04:41,795 --> 00:04:42,796
Right.
51
00:04:44,631 --> 00:04:46,049
[GRUNTS]
52
00:04:50,762 --> 00:04:52,598
When was that firefight, man?
53
00:04:54,141 --> 00:04:55,267
Fifty-four days ago.
54
00:04:58,771 --> 00:05:00,731
[SWALLOWS] Wow.
55
00:05:02,524 --> 00:05:03,609
How's the back?
56
00:05:05,110 --> 00:05:07,529
- It's good enough.
- [BAMBI] Yeah.
57
00:05:07,613 --> 00:05:10,991
Look, man, I had a little chat with
Mitch, and he's here to help us.
58
00:05:11,492 --> 00:05:15,078
He's worked up a way to get us past
the outer ring of military security
59
00:05:15,162 --> 00:05:16,705
at that hellhole Amber's in.
60
00:05:18,540 --> 00:05:19,708
And how are you gonna do that?
61
00:05:19,792 --> 00:05:22,461
We found a pressure point
inside the Venezuelan government.
62
00:05:22,961 --> 00:05:24,463
[MITCH] We just gotta wrap a guy up.
63
00:05:26,048 --> 00:05:27,049
[INHALES SHARPLY]
64
00:05:27,132 --> 00:05:28,634
Let me know how that works out.
65
00:05:28,717 --> 00:05:30,219
In the meantime, when I need you,
66
00:05:30,302 --> 00:05:33,013
if I need you, I'll
send up a smoke signal.
67
00:05:33,597 --> 00:05:37,267
- Listen, man, I...
- Look, man, you gotta jet.
68
00:05:37,351 --> 00:05:39,895
You're unraveling my whole
pattern of life by being here.
69
00:05:40,479 --> 00:05:42,815
It's a small town. Everyone
already knows you're here,
70
00:05:42,898 --> 00:05:44,691
and in 30 minutes, they're
gonna know in Venezuela.
71
00:05:45,442 --> 00:05:48,278
Bro, you're a mess. It's concerning.
72
00:05:52,032 --> 00:05:53,242
Don't believe your eyes.
73
00:05:57,788 --> 00:06:00,541
Okay, well, I had to try.
74
00:06:00,624 --> 00:06:01,917
Good.
75
00:06:02,668 --> 00:06:03,669
Adiós.
76
00:06:04,336 --> 00:06:06,213
Like I said, stay in touch.
77
00:06:12,553 --> 00:06:13,637
[MITCH] Hey, man.
78
00:06:14,555 --> 00:06:15,973
I'm here now.
79
00:06:17,724 --> 00:06:19,101
I should've been here sooner.
80
00:06:19,184 --> 00:06:22,604
Look, I owe you an apology.
81
00:06:24,022 --> 00:06:26,066
But we're gonna work this
and it's gonna get done.
82
00:06:27,776 --> 00:06:29,403
[EXCLAIMS, GRUNTS]
83
00:06:30,654 --> 00:06:31,655
[SCOFFS]
84
00:06:32,698 --> 00:06:33,699
[GROANS]
85
00:06:34,741 --> 00:06:36,952
- Let's go.
- [BAMBI GROANING]
86
00:06:45,669 --> 00:06:47,504
[BREATHES HEAVILY]
87
00:07:15,365 --> 00:07:17,367
[ENGINE REVVING]
88
00:07:20,704 --> 00:07:22,748
[HORNS HONKING]
89
00:07:31,340 --> 00:07:32,925
[BAMBI] Get out of here.
90
00:07:36,845 --> 00:07:38,180
What the fuck?
91
00:07:38,263 --> 00:07:39,264
Mitch.
92
00:07:39,348 --> 00:07:40,349
[GROANS]
93
00:07:40,933 --> 00:07:42,601
[GROANING]
94
00:07:46,271 --> 00:07:48,774
[BREATHES HEAVILY]
95
00:07:48,857 --> 00:07:49,858
[CAR ALARM BEEPS]
96
00:07:50,651 --> 00:07:51,652
[DOOR SLAMS]
97
00:07:56,240 --> 00:07:58,450
[PRINCE] Come on, buddy. [GRUNTS]
98
00:08:03,622 --> 00:08:05,791
[BAMBI GRUMBLING, GROANING]
99
00:08:07,668 --> 00:08:10,045
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- Let's go.
100
00:08:10,129 --> 00:08:12,131
[GROANING]
101
00:08:21,640 --> 00:08:23,851
[PANTING, GROANING]
102
00:08:27,771 --> 00:08:29,731
[GRUNTING, PANTING]
103
00:08:31,859 --> 00:08:33,527
[KEY CARD READER BEEPS]
104
00:08:33,609 --> 00:08:34,611
[BAMBI] No!
105
00:08:36,238 --> 00:08:38,239
[BAMBI GROANING]
106
00:08:41,452 --> 00:08:42,786
You better not.
107
00:08:44,162 --> 00:08:45,581
Get out of here!
108
00:08:46,540 --> 00:08:48,792
[SCREAMS] Fuck!
109
00:08:48,876 --> 00:08:51,086
[PANTING]
110
00:09:02,931 --> 00:09:04,558
- [PRINCE] Hey.
- This is overkill!
111
00:09:06,435 --> 00:09:07,436
[MITCH] He needs to dry out.
112
00:09:07,519 --> 00:09:09,813
Ah, yeah? You a doctor?
113
00:09:10,314 --> 00:09:11,315
[MITCH] I know my meds.
114
00:09:11,398 --> 00:09:13,233
You've been fucking overdosing me, man.
115
00:09:13,317 --> 00:09:15,360
And you... [PANTS]
116
00:09:15,444 --> 00:09:18,447
- You're fucking taking me off the target!
- We launch in 48.
117
00:09:18,530 --> 00:09:19,615
Oh, for fuck...
118
00:09:19,698 --> 00:09:20,741
Put your purse down.
119
00:09:23,869 --> 00:09:28,248
If you want me to stop
drinking, that's easy.
120
00:09:30,083 --> 00:09:32,127
I got an idea. [PANTS]
121
00:09:32,211 --> 00:09:34,880
How about you guys
just grow the fuck up?
122
00:09:36,715 --> 00:09:38,300
Look at what you're doing to me.
123
00:09:38,383 --> 00:09:41,386
I've seen it up close before.
It might take a minute.
124
00:09:41,470 --> 00:09:44,098
[BAMBI] I'm not a fucking
animal! I've got rights.
125
00:09:48,268 --> 00:09:52,272
I'm gonna eat your eyeballs,
you fucking pantywaist.
126
00:09:55,984 --> 00:09:58,779
[BREATHING HEAVILY, GROANING]
127
00:10:00,364 --> 00:10:02,032
What the fuck!
128
00:10:02,991 --> 00:10:03,992
[PRINCE] What?
129
00:10:04,910 --> 00:10:07,496
The South will rise again.
130
00:10:10,707 --> 00:10:11,708
Yeah.
131
00:10:13,752 --> 00:10:15,587
[CHUCKLING]
132
00:10:19,550 --> 00:10:22,970
Mitch. Oh, Mitch.
133
00:10:26,598 --> 00:10:28,517
Are you playing cards?
134
00:10:55,169 --> 00:10:56,170
Sleeping.
135
00:10:58,589 --> 00:11:00,674
Certainly that kind of night. [SIGHS]
136
00:11:20,110 --> 00:11:21,111
[GROANS]
137
00:11:21,195 --> 00:11:23,989
[PRINCE] I wanna untie you,
but no more dumbass. Agreed?
138
00:12:02,903 --> 00:12:06,698
[PRINCE] That facility where they
keep Amber is a cocaine-shipping hub.
139
00:12:06,782 --> 00:12:07,908
It's kinda like a black site.
140
00:12:07,991 --> 00:12:10,077
It's controlled by this
Venezuelan minister.
141
00:12:10,160 --> 00:12:11,578
Guy's name is Tariq Marwan.
142
00:12:11,662 --> 00:12:13,580
He's got complete authority
to redirect the army.
143
00:12:13,664 --> 00:12:15,791
Hell, even let Amber walk out.
144
00:12:15,874 --> 00:12:16,875
Mm-hmm.
145
00:12:16,959 --> 00:12:20,671
This guy is his brother. He's a deejay.
146
00:12:20,754 --> 00:12:23,132
Lives 15 minutes from
here. We're gonna grab him.
147
00:12:27,553 --> 00:12:30,848
You're saying grab the brother
and hook him up to a car battery?
148
00:12:33,600 --> 00:12:35,936
Well, maybe Tariq is
reasonable. We just do a trade.
149
00:12:38,021 --> 00:12:39,857
But what if I am talking about that?
150
00:12:43,694 --> 00:12:46,029
What, are you ready to
torture an innocent person?
151
00:12:47,823 --> 00:12:49,533
To bring Amber home.
152
00:12:51,827 --> 00:12:52,828
You?
153
00:12:55,873 --> 00:12:58,083
Red is positive. Black is negative.
154
00:13:19,104 --> 00:13:21,106
[MITCH] So we've been researching
this for a couple of weeks,
155
00:13:21,190 --> 00:13:22,941
and we've figured out
this guy's pattern of life.
156
00:13:23,942 --> 00:13:26,153
Our window is a 10 a.m.
yoga class, which is in...
157
00:13:26,653 --> 00:13:28,155
in ten minutes. Yeah.
158
00:13:29,323 --> 00:13:30,491
Here's the drone footage.
159
00:13:31,074 --> 00:13:33,118
Target never misses a
morning downward dog.
160
00:13:33,202 --> 00:13:34,286
He's got one bodyguard.
161
00:13:34,369 --> 00:13:37,247
Drives a black G-Wagon.
Female. Carries a 9-millimeter.
162
00:13:38,832 --> 00:13:41,418
She picks him up here every
day same time, his apartment.
163
00:13:41,502 --> 00:13:42,503
And we can't hit him here
164
00:13:42,586 --> 00:13:44,588
because there's CCTV cameras
up and down the street
165
00:13:44,671 --> 00:13:46,715
facing both directions, and
she switches up the routes.
166
00:13:46,799 --> 00:13:48,509
But once she gets close,
167
00:13:48,592 --> 00:13:50,844
there's only one intersection
that isn't totally congested.
168
00:13:53,764 --> 00:13:56,934
This one right here.
That's where we take him.
169
00:13:57,434 --> 00:13:59,812
There's only one camera,
facing north and west.
170
00:13:59,895 --> 00:14:02,272
So if we come in from the
south side, we should be clear.
171
00:14:02,981 --> 00:14:04,399
What if you missed a camera?
172
00:14:05,067 --> 00:14:06,110
Then we're fucked.
173
00:14:27,422 --> 00:14:28,590
Here we go.
174
00:14:40,436 --> 00:14:42,771
[BUZZING]
175
00:14:56,869 --> 00:14:58,287
[MITCH] Standard G-Wagon.
176
00:14:59,163 --> 00:15:00,456
No armor underneath.
177
00:15:03,375 --> 00:15:06,670
No other passengers, and the
windows are also standard.
178
00:15:06,753 --> 00:15:07,963
No armor on the sides.
179
00:15:35,115 --> 00:15:36,617
[PRINCE] That's his bodyguard.
180
00:15:55,010 --> 00:15:57,012
[LAUGHING, SCREAMING]
181
00:16:07,731 --> 00:16:08,732
[SIGHS]
182
00:16:10,651 --> 00:16:14,029
This is the longest fucking
yoga class in history.
183
00:16:19,701 --> 00:16:21,036
[MITCH] Our boy's Oscar Mike.
184
00:16:30,838 --> 00:16:32,422
[PRINCE] All right. Here we go.
185
00:16:34,258 --> 00:16:35,801
[BAMBI] What are the
rules of engagement?
186
00:16:36,969 --> 00:16:38,095
[PRINCE] Batman.
187
00:16:39,513 --> 00:16:40,514
Batman?
188
00:16:41,098 --> 00:16:43,392
Nobody good gets hurt. Batman rules.
189
00:16:43,475 --> 00:16:45,185
The Superman rules...
190
00:16:46,019 --> 00:16:49,690
You remember. He could destroy a
whole city just to save one person.
191
00:16:52,025 --> 00:16:53,152
Weapons in the back.
192
00:16:53,235 --> 00:16:56,029
[MITCH] Focus up. We're
coming up on our intersection.
193
00:17:00,993 --> 00:17:02,411
[VEHICLE HORNS HONKING]
194
00:17:03,036 --> 00:17:05,330
[SIGHS] Is this traffic gonna fuck us?
195
00:17:11,586 --> 00:17:14,840
Okay, we're still good. Next block.
196
00:17:14,922 --> 00:17:16,048
[PRINCE] Roger.
197
00:17:18,759 --> 00:17:20,220
- [TIRES SCREECHING]
- [CRASHING]
198
00:17:20,304 --> 00:17:21,430
[HORN HONKS]
199
00:17:23,182 --> 00:17:25,601
- [BAMBI] Jesus fucking Christ.
- Fuck.
200
00:17:26,602 --> 00:17:28,019
[DOG BARKS]
201
00:17:28,645 --> 00:17:29,646
[HORNS HONKING]
202
00:17:33,108 --> 00:17:35,277
[BAMBI SPEAKING SPANISH]
203
00:17:38,030 --> 00:17:40,282
- [SPEAKS SPANISH]
- [HORN HONKS]
204
00:17:40,365 --> 00:17:42,910
[IN ENGLISH] No, you
wait! Go back! Go back!
205
00:17:42,993 --> 00:17:45,996
Woman, you have to go. Come on. Just go.
206
00:17:46,079 --> 00:17:47,372
[DOGS BARKING]
207
00:17:47,998 --> 00:17:49,917
Come on. Back up.
208
00:17:50,667 --> 00:17:52,544
Come on. Come on.
209
00:17:54,713 --> 00:17:56,507
- Fucking Christ.
- Hey, stop. Stop.
210
00:17:56,590 --> 00:17:58,008
- [BAMBI] What?
- Camera right behind you.
211
00:17:58,091 --> 00:17:59,927
- Did it clock me?
- Not sure. Just get in.
212
00:18:02,054 --> 00:18:04,348
[TIRES SQUEALING]
213
00:18:15,609 --> 00:18:16,985
[MITCH] We just missed our window.
214
00:18:24,618 --> 00:18:26,995
We're done for today. Pull over.
215
00:18:32,668 --> 00:18:33,794
Fucking hell.
216
00:18:34,419 --> 00:18:35,420
[BAMBI] Hey.
217
00:18:37,172 --> 00:18:38,924
[MITCH] Colombia's got to
be all over this right now.
218
00:18:39,007 --> 00:18:40,634
We'll reset. Hit them tomorrow.
219
00:18:43,303 --> 00:18:44,972
I need a beat to process.
220
00:18:50,310 --> 00:18:51,415
What about the soccer stadium?
221
00:18:51,416 --> 00:18:53,480
He's doing sound checks
for a performance.
222
00:18:56,900 --> 00:18:57,901
[BAMBI] No.
223
00:18:58,652 --> 00:19:01,447
[PRINCE] It's still our
best shot. He's right there.
224
00:19:02,781 --> 00:19:05,242
[BAMBI] People will see us. They
will video us. They will object.
225
00:19:06,243 --> 00:19:08,662
And there will be security cameras
that will definitely get you.
226
00:19:10,372 --> 00:19:13,459
It's guaranteed my face is already
with Colombian Intelligence.
227
00:19:13,542 --> 00:19:16,545
And now we're talking heavy
crime in broad daylight.
228
00:19:16,628 --> 00:19:18,714
That move will implicate you forever.
229
00:19:19,590 --> 00:19:21,800
Colombia doesn't have an
extradition treaty with the US.
230
00:19:21,884 --> 00:19:24,344
Yeah, but you're branded,
man. You're on the run.
231
00:19:25,762 --> 00:19:27,210
You can't work for a public company,
232
00:19:27,211 --> 00:19:28,432
even if your father is the chairman.
233
00:19:28,515 --> 00:19:30,851
You can't... You can't
run for elected office.
234
00:19:34,897 --> 00:19:35,898
Think about it.
235
00:19:37,399 --> 00:19:40,194
You got a big life ahead of
you, dude. Don't fuck it up.
236
00:19:42,613 --> 00:19:43,739
I don't have a choice.
237
00:19:46,867 --> 00:19:48,243
I have to get her out.
238
00:19:53,999 --> 00:19:55,000
I know.
239
00:19:58,504 --> 00:20:01,048
Look, I-I've got another way
into this prison, which...
240
00:20:01,131 --> 00:20:02,758
[SIGHS] ... I was trying to tell you
241
00:20:02,841 --> 00:20:05,093
before you fucking drugged
me and chained me to a bed.
242
00:20:05,677 --> 00:20:06,762
Much simpler.
243
00:20:08,847 --> 00:20:13,018
I know a guy who sells
fish to the staff there...
244
00:20:13,102 --> 00:20:15,229
- Sells fish?
- ... and he can get me in quickly. Quietly.
245
00:20:15,312 --> 00:20:17,314
- Fish?
- Yeah. Fish.
246
00:20:18,398 --> 00:20:20,692
Trying to make it sound
good in my head. I just...
247
00:20:20,776 --> 00:20:22,528
- For fuck's sake, man.
- I just can't.
248
00:20:22,611 --> 00:20:24,321
You honestly like that better
249
00:20:24,404 --> 00:20:26,615
than thumping the brother of
the guy who runs the place?
250
00:20:26,698 --> 00:20:27,698
We can get this.
251
00:20:28,325 --> 00:20:29,326
[SIGHS]
252
00:20:33,789 --> 00:20:36,208
All right. I'll leave
it to you and Mitch.
253
00:20:37,793 --> 00:20:40,629
No, we need to do this together.
254
00:20:41,213 --> 00:20:42,214
I need you.
255
00:20:43,298 --> 00:20:44,466
Are you my brother or what?
256
00:20:45,717 --> 00:20:47,761
Are we family or was all that bullshit?
257
00:21:00,065 --> 00:21:01,108
All right.
258
00:21:02,443 --> 00:21:03,444
All right, brother.
259
00:21:05,404 --> 00:21:06,405
I'm with you.
260
00:21:07,781 --> 00:21:08,782
I'll get Mitch.
261
00:21:08,866 --> 00:21:09,867
Hold on.
262
00:21:16,457 --> 00:21:18,250
We didn't really have her in the jungle.
263
00:21:19,793 --> 00:21:20,961
We were close,
264
00:21:22,880 --> 00:21:24,798
but it wasn't dialed, and, uh...
265
00:21:27,301 --> 00:21:28,510
I was impulsive.
266
00:21:31,054 --> 00:21:32,514
- Right.
- Yeah.
267
00:21:38,020 --> 00:21:39,813
I cheated on your sister.
268
00:21:43,692 --> 00:21:45,944
[BOTH SIGH]
269
00:21:50,657 --> 00:21:51,657
Just an affair?
270
00:21:51,658 --> 00:21:53,243
Yeah, of course, man. It's just, uh...
271
00:21:53,327 --> 00:21:54,828
Yeah, well, don't tell her.
272
00:21:56,955 --> 00:21:58,582
And, uh, for what it's worth...
273
00:21:59,082 --> 00:22:00,083
Huh?
274
00:22:01,502 --> 00:22:04,004
... I should have told you what
she was doing for the Agency.
275
00:22:07,424 --> 00:22:08,425
Okay, man.
276
00:22:09,802 --> 00:22:11,220
- All right. We good?
- [SIGHS] Yeah.
277
00:22:11,303 --> 00:22:12,304
Anything else?
278
00:22:13,055 --> 00:22:14,723
[CHUCKLES] We're good.
279
00:22:14,807 --> 00:22:16,141
- We're good. Come on.
- Come on.
280
00:22:16,225 --> 00:22:17,601
Let's get the fuck out of here.
281
00:22:17,684 --> 00:22:18,894
You guys kiss and make up?
282
00:22:34,993 --> 00:22:36,995
[EDM PLAYING IN DISTANCE]
283
00:22:46,380 --> 00:22:48,215
[EDM CONTINUES]
284
00:23:16,368 --> 00:23:17,369
[PRINCE] There he is.
285
00:23:17,870 --> 00:23:19,955
We should try to get him off that stage,
286
00:23:20,038 --> 00:23:21,582
at least a little out of view.
287
00:23:37,723 --> 00:23:40,684
We got an ambulance in the east
lot. You thinking what I'm thinking?
288
00:23:41,477 --> 00:23:44,438
[BAMBI] I like that. Trojan
horse for the exfil. Get it.
289
00:23:44,521 --> 00:23:45,647
Roger.
290
00:23:57,242 --> 00:23:58,243
Wanna get closer?
291
00:24:14,176 --> 00:24:17,221
[IN SPANISH] Momo, the
press is ready for you.
292
00:24:17,304 --> 00:24:18,347
[MUSIC STOPS]
293
00:24:21,225 --> 00:24:23,227
[SHUTTERS CLICKING]
294
00:25:35,007 --> 00:25:36,049
[BAMBI, IN ENGLISH] Hey.
295
00:25:39,595 --> 00:25:41,388
[PRINCE] Let's dose his water bottle.
296
00:25:45,350 --> 00:25:48,145
There any polyethylene glycol
or lactitol in that kit?
297
00:25:48,228 --> 00:25:49,229
[MITCH] We got both.
298
00:25:50,230 --> 00:25:51,315
Get him to a bathroom.
299
00:25:52,316 --> 00:25:54,568
Bring me a loaded syringe, five cc's.
300
00:25:55,068 --> 00:25:56,195
And when you're ready,
301
00:25:56,278 --> 00:25:58,489
meet us at the fence,
west side, second floor.
302
00:25:58,572 --> 00:25:59,573
On its way.
303
00:26:49,748 --> 00:26:52,334
- Gonna go check out that ambulance.
- [BAMBI] Roger.
304
00:27:12,354 --> 00:27:14,648
- Hi, man.
- How much action do you usually get?
305
00:27:14,731 --> 00:27:16,650
- Concerts like this...
- What is that deejay?
306
00:27:16,733 --> 00:27:18,569
Deejay Momo. Never heard of him?
307
00:27:19,361 --> 00:27:20,571
- Check it out.
- Momo.
308
00:27:21,071 --> 00:27:23,699
I've actually never seen
this guy perform on stage.
309
00:27:23,782 --> 00:27:25,117
[MITCH] Yeah? [SCOFFS]
310
00:27:25,200 --> 00:27:27,202
Missing out, man. This
guy's the next big thing.
311
00:27:31,248 --> 00:27:32,249
That's a great show.
312
00:27:32,332 --> 00:27:33,667
- Yeah, you like it?
- Yeah.
313
00:27:33,750 --> 00:27:35,586
- Let me show you another song.
- I've never seen this.
314
00:27:35,669 --> 00:27:37,171
It's the one that made him famous.
315
00:27:38,172 --> 00:27:40,090
- [PRESS CHATTERING]
- [MOMO SPEAKS SPANISH]
316
00:28:22,883 --> 00:28:23,884
[BOTH SIGH]
317
00:28:31,975 --> 00:28:33,477
Man.
318
00:28:33,560 --> 00:28:36,480
[BAMBI] Stand by. We have a
security guard following us.
319
00:28:36,563 --> 00:28:37,856
[MITCH] Roger.
320
00:28:37,940 --> 00:28:39,817
[PRINCE] Listen, the
guy is my size, bro.
321
00:28:40,651 --> 00:28:42,861
- It's perfect. Come on.
- That's just adding another layer, man.
322
00:28:42,945 --> 00:28:45,656
Dude, we take him. We roll fast.
323
00:28:47,491 --> 00:28:48,867
Where do we dump him?
324
00:28:49,451 --> 00:28:51,870
[PRINCE] You run ahead, find a
spot. I'm not supposed to run.
325
00:28:55,332 --> 00:28:57,042
Well, let's just do it together.
326
00:28:57,793 --> 00:28:59,419
Really fast and violent.
327
00:28:59,503 --> 00:29:01,338
[EDM PLAYS]
328
00:29:02,756 --> 00:29:04,216
[SECURITY SPEAKING SPANISH]
329
00:29:09,179 --> 00:29:10,472
[GRUNTING]
330
00:29:20,482 --> 00:29:21,733
[BAMBI] I know you're in pain.
331
00:29:22,526 --> 00:29:26,155
- No more moving. No more pain.
- [GROANING]
332
00:29:26,238 --> 00:29:27,990
[EDM CONTINUES]
333
00:29:44,631 --> 00:29:45,924
Ambulance is good to go.
334
00:29:48,469 --> 00:29:50,304
[SIREN WAILING]
335
00:30:21,585 --> 00:30:22,795
- [BAMBI] Sorry, sir.
- [MUSIC STOPS]
336
00:30:22,878 --> 00:30:24,379
This is important. I'm
the doctor from Avco.
337
00:30:24,463 --> 00:30:26,340
We just need to do a test
before you can perform.
338
00:30:26,423 --> 00:30:28,050
[SPEAKS SPANISH]
339
00:30:28,133 --> 00:30:29,593
You can't be here.
340
00:30:29,676 --> 00:30:32,721
Uh, hi... [STUTTERS] I'm from
Avco. The insurance company.
341
00:30:32,805 --> 00:30:35,307
We, uh... We have to
do a mandatory physical.
342
00:30:35,390 --> 00:30:37,559
- We do all the events.
- [BODYGUARD] We've never heard of this.
343
00:30:37,643 --> 00:30:40,562
- You need to leave.
- [CHUCKLES] I'm doing my job, ma'am.
344
00:30:40,646 --> 00:30:41,730
Are you gonna push me?
345
00:30:42,606 --> 00:30:43,732
Are you okay with this, sir?
346
00:30:43,816 --> 00:30:46,360
- It's your health we're worried about.
- I'll escort you out. Escort you out.
347
00:30:46,443 --> 00:30:48,070
- Every performer has to do this.
- Don't get me mad.
348
00:30:48,153 --> 00:30:49,696
All right, okay. All right.
349
00:30:50,531 --> 00:30:52,241
I'm sorry. [SPEAKS SPANISH]
350
00:30:52,324 --> 00:30:53,909
[IN ENGLISH] Yeah. Yeah, yeah.
351
00:30:53,992 --> 00:30:55,202
[SPEAKS SPANISH]
352
00:30:56,537 --> 00:30:58,497
[IN SPANISH] Who the fuck was that?
353
00:31:00,332 --> 00:31:02,960
[AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING]
354
00:31:05,379 --> 00:31:07,381
[EDM PLAYING]
355
00:31:13,762 --> 00:31:15,139
[IN ENGLISH] I put it in the water.
356
00:31:15,222 --> 00:31:17,224
When he drinks, he's gonna
be in a world of pain.
357
00:31:17,850 --> 00:31:19,518
Bathroom on the second deck.
358
00:31:39,371 --> 00:31:42,166
[GRUNTS, PANTS]
359
00:31:43,917 --> 00:31:44,918
[GROANS]
360
00:31:50,591 --> 00:31:52,217
[GROANING]
361
00:31:52,301 --> 00:31:53,969
[FLATULENCE]
362
00:31:54,678 --> 00:31:56,638
Momo! Momo!
363
00:31:56,722 --> 00:31:57,890
[MOMO, IN SPANISH] I'm fine, I'm fine!
364
00:31:58,891 --> 00:32:00,642
I'll be waiting outside.
365
00:32:00,726 --> 00:32:02,478
- [GROANING]
- [SIGHS]
366
00:32:02,561 --> 00:32:03,687
You ok?
367
00:32:03,771 --> 00:32:05,063
Yes!
368
00:32:05,147 --> 00:32:06,565
I'm taking a shit!
369
00:32:10,386 --> 00:32:11,403
I'm sorry.
370
00:32:11,403 --> 00:32:12,403
- This one is occupied.
- No.
371
00:32:12,821 --> 00:32:14,948
- Sorry.
- No. [SCOFFS]
372
00:32:15,741 --> 00:32:16,742
[BAMBI, IN ENGLISH] Hey.
373
00:32:17,451 --> 00:32:19,328
- I just saw him running up here.
- [SIGHS]
374
00:32:19,411 --> 00:32:20,412
Oh, God.
375
00:32:21,163 --> 00:32:24,041
Oh, sorry. Is there anything I can do?
376
00:32:24,124 --> 00:32:25,125
[YELPS, GRUNTS]
377
00:32:26,960 --> 00:32:28,337
[GRUNTING]
378
00:32:28,420 --> 00:32:29,421
In here.
379
00:32:39,890 --> 00:32:42,476
- Mr. Momo, sir.
- [MOMO] Yeah?
380
00:32:42,559 --> 00:32:44,269
Remember me? It's... It's the doctor.
381
00:32:44,353 --> 00:32:45,854
[MOMO] No, no, no. I'm okay.
382
00:32:45,938 --> 00:32:49,566
It's okay, sir. This happens
more than you might think.
383
00:32:50,359 --> 00:32:52,486
I mean, if you want, we... we
have something that can help you.
384
00:32:54,655 --> 00:32:57,032
No, no, no, no. I'm fine.
385
00:32:57,116 --> 00:32:58,242
- Okay.
- Okay?
386
00:32:58,325 --> 00:32:59,326
[PRINCE] All right.
387
00:33:00,077 --> 00:33:01,912
[IN SPANISH] I was just taking a shit!
388
00:33:02,996 --> 00:33:03,996
Let's go.
389
00:33:06,083 --> 00:33:08,252
[MITCH, IN ENGLISH] I'm parked
at exit four with the ambulance.
390
00:33:08,836 --> 00:33:10,254
- Orit!
- She's over here.
391
00:33:11,296 --> 00:33:13,966
Oh, Jesus, man. I don't
know what the fuck did I eat.
392
00:33:14,466 --> 00:33:15,551
[SIGHS]
393
00:33:15,634 --> 00:33:16,677
Where are we going?
394
00:33:17,177 --> 00:33:19,054
We're going to the infirmary,
sir. It's a stadium policy.
395
00:33:19,138 --> 00:33:20,347
Just need to check you out.
396
00:33:21,014 --> 00:33:24,059
- But this is the exit, idiot.
- That's right. I'm sorry. You're right.
397
00:33:25,436 --> 00:33:27,146
[MOMO] Okay, okay. You
don't need to touch me, okay?
398
00:33:27,229 --> 00:33:28,313
You don't need to hold my arm.
399
00:33:29,523 --> 00:33:30,831
[BAMBI] There's too
much activity at four.
400
00:33:30,832 --> 00:33:33,068
We're looking for a new exfil.
401
00:33:34,278 --> 00:33:36,071
[IN SPANISH] Carlita, my love.
402
00:33:36,805 --> 00:33:37,823
[BOTH] How are you?
403
00:33:37,823 --> 00:33:38,823
- Fine and you?
- I'm fine.
404
00:33:38,824 --> 00:33:39,824
I'm fine. Let's go.
405
00:33:39,825 --> 00:33:41,034
- What's going on?
- No, I'm fine.
406
00:33:41,118 --> 00:33:43,287
[IN ENGLISH] He's not very well,
ma'am. Probably got stomach flu.
407
00:33:43,370 --> 00:33:45,914
- We just need to get him checked out.
- [MOMO] I'm okay, I'm okay. I'm okay.
408
00:33:45,998 --> 00:33:48,208
What the fuck, bro? What the fuck?
409
00:33:48,709 --> 00:33:50,919
- [IN SPANISH] Have you seen Orit?
- No, why? What happened?
410
00:33:51,003 --> 00:33:52,713
[PRINCE, IN ENGLISH]
Hey, Mitch, we lost him.
411
00:33:52,796 --> 00:33:54,756
This place is too crowded.
We're back to square one.
412
00:33:57,593 --> 00:33:59,178
[MOMO, IN SPANISH] What the
fuck is up with this place?
413
00:33:59,261 --> 00:34:00,721
Look, you told me it was safe.
414
00:34:00,804 --> 00:34:03,223
I've been here an hour and
I've already shit my pants.
415
00:34:04,057 --> 00:34:07,895
And there are two fucking gringos
following me all over the place.
416
00:34:08,937 --> 00:34:11,272
Move your ass and figure it
out. That's what I pay you for!
417
00:34:11,356 --> 00:34:12,441
Motherfucker!
418
00:34:13,399 --> 00:34:14,568
[IN ENGLISH] Fucking managers.
419
00:34:14,651 --> 00:34:17,488
[BOTH SPEAKING SPANISH]
420
00:34:18,864 --> 00:34:20,948
[SPEAKS SPANISH]
421
00:34:21,783 --> 00:34:22,993
[BOTH SPEAKING SPANISH]
422
00:34:24,411 --> 00:34:25,620
[PRINCE] This guy's disgusting.
423
00:34:25,704 --> 00:34:27,915
He just had diarrhea, and
now he's gonna have sex.
424
00:34:30,042 --> 00:34:31,585
He's gonna take her somewhere private.
425
00:34:32,461 --> 00:34:33,669
[SIGHS] Yeah.
426
00:34:49,977 --> 00:34:51,396
- Dude. Dude.
- [MOMO, CARLITA MOANING]
427
00:34:56,401 --> 00:34:58,195
[BOTH MOANING, BREATHING HEAVILY]
428
00:35:02,866 --> 00:35:03,951
- [CRASH]
- [CARLITA SCREAMING]
429
00:35:05,035 --> 00:35:07,121
[MOMO] What the fuck? What the fuck?
430
00:35:07,204 --> 00:35:08,539
[CARLITA CONTINUES SCREAMING]
431
00:35:08,622 --> 00:35:09,790
[IN SPANISH] Shut up!
432
00:35:11,567 --> 00:35:12,584
Don't move!
433
00:35:12,584 --> 00:35:13,710
[MOMO SPEAKS SPANISH]
434
00:35:13,794 --> 00:35:15,087
What's going on, man?
435
00:35:16,046 --> 00:35:17,046
They're kidnapping me!
436
00:35:17,047 --> 00:35:18,549
[SCREAMING] Momo!
437
00:35:18,632 --> 00:35:20,509
[SIREN WAILING]
438
00:35:36,525 --> 00:35:38,026
[MOMO, IN ENGLISH] What the fuck?
439
00:35:39,945 --> 00:35:42,322
- Let's go, let's go. Let's go.
- [BAMBI] Go!
440
00:35:42,406 --> 00:35:44,241
[SIREN CONTINUES]
441
00:36:29,119 --> 00:36:30,746
[BELL TOLLING]
442
00:37:17,584 --> 00:37:20,045
[SPEAKING SPANISH]
443
00:37:31,682 --> 00:37:32,891
[IN SPANISH] Please, sign in.
444
00:37:34,017 --> 00:37:35,936
I'm taking him to see the Minister.
445
00:37:50,576 --> 00:37:52,327
[MITCH, IN ENGLISH] It's
an honor to meet you, sir.
446
00:37:52,978 --> 00:37:54,037
[DOOR SHUTS]
447
00:37:54,037 --> 00:37:55,038
Hi. Welcome.
448
00:37:55,747 --> 00:37:57,416
Please, have a seat.
449
00:37:59,877 --> 00:38:03,505
It's so nice to have the
State Department here.
450
00:38:03,589 --> 00:38:07,968
I'm always telling my people,
"Gringos will come back."
451
00:38:08,051 --> 00:38:09,303
And here you are.
452
00:38:09,803 --> 00:38:11,930
So, how can I help you?
453
00:38:14,433 --> 00:38:15,934
Shall I turn off the recorder?
454
00:38:17,436 --> 00:38:20,355
Sure. Saves me having
to delete the file.
455
00:38:21,273 --> 00:38:23,358
[IN SPANISH] All set, my friend.
456
00:38:24,818 --> 00:38:27,321
[IN ENGLISH] This
conversation is ours alone.
457
00:38:27,905 --> 00:38:28,906
Perfect.
458
00:38:30,365 --> 00:38:31,825
Sir, I won't bullshit you.
459
00:38:32,576 --> 00:38:35,454
The bottom line is, I know
who you are. You know who I am.
460
00:38:35,954 --> 00:38:38,373
And I'm coming here to you because
I know you can move mountains.
461
00:38:40,209 --> 00:38:41,877
I need your help with
the American you have.
462
00:38:41,960 --> 00:38:44,838
The woman. Amber Chesborough Haas.
463
00:38:45,547 --> 00:38:48,592
She's a priority to me personally.
464
00:38:49,176 --> 00:38:51,720
You have my professional sympathies.
465
00:38:52,221 --> 00:38:53,222
Sir.
466
00:38:56,767 --> 00:38:58,102
I'm begging you for mercy.
467
00:38:59,103 --> 00:39:00,229
My mercy?
468
00:39:01,522 --> 00:39:04,483
I hope I can help. What do you need?
469
00:39:04,566 --> 00:39:05,901
Her freedom.
470
00:39:06,819 --> 00:39:08,195
She needs to come home.
471
00:39:08,695 --> 00:39:10,072
[TARIQ] Let me tell
you something, friend.
472
00:39:11,073 --> 00:39:17,073
What you ask is not possible
because that woman is a criminal.
473
00:39:18,163 --> 00:39:22,793
Sadly, I have no control over the
criminal process in this country.
474
00:39:23,293 --> 00:39:25,003
I think you're being
far too modest, sir.
475
00:39:25,087 --> 00:39:26,088
I'm not.
476
00:39:26,755 --> 00:39:28,757
We are talking about a woman,
477
00:39:29,258 --> 00:39:32,344
but in the larger sense, we
are talking about Colombia
478
00:39:32,427 --> 00:39:37,099
and relation with Venezuela
and the role of the CIA.
479
00:39:38,517 --> 00:39:39,726
Your CIA.
480
00:39:40,769 --> 00:39:44,154
Which I'm afraid is a stain on Colombia.
481
00:39:44,155 --> 00:39:46,769
A tragedy for the entire region.
482
00:39:46,859 --> 00:39:49,945
And the reason you have to understand...
483
00:39:51,613 --> 00:39:52,614
Go on.
484
00:39:52,698 --> 00:39:55,534
[INHALES SHARPLY] The
government of Colombia is weak.
485
00:39:56,034 --> 00:40:00,456
Thousands of square miles in
that country are ungoverned.
486
00:40:00,539 --> 00:40:02,749
No services, no law.
487
00:40:02,833 --> 00:40:06,753
There are places where they don't
even have the presence of police.
488
00:40:06,837 --> 00:40:08,005
Can you imagine?
489
00:40:08,714 --> 00:40:10,716
Of course you can imagine.
490
00:40:11,216 --> 00:40:13,760
And you have to give
the people an enemy.
491
00:40:13,844 --> 00:40:15,512
This isn't about politics.
492
00:40:15,596 --> 00:40:16,597
It is.
493
00:40:16,680 --> 00:40:21,977
Because you choose us, in
Venezuela, as an invented enemy.
494
00:40:22,060 --> 00:40:23,187
We should be brothers,
495
00:40:23,270 --> 00:40:27,232
but Colombia needs us to
be at each other's throats,
496
00:40:27,316 --> 00:40:32,529
and the CIA works hand in glove with
this scheme to make us the enemy.
497
00:40:33,447 --> 00:40:39,447
So, they send agents against
us, like your friend's wife,
498
00:40:39,536 --> 00:40:41,163
to destabilize.
499
00:40:41,246 --> 00:40:44,291
And this is the purpose of espionage.
500
00:40:44,875 --> 00:40:47,961
So, what can we do but defend ourself?
501
00:40:51,089 --> 00:40:54,384
With one call, you
could have her released.
502
00:40:56,720 --> 00:40:58,806
We'll pick her up on the
Colombia side. How about that?
503
00:41:03,560 --> 00:41:04,728
I'll pay for the call.
504
00:41:27,626 --> 00:41:28,627
Is he safe?
505
00:41:29,128 --> 00:41:30,754
Tit for tat, motherfucker.
506
00:41:32,172 --> 00:41:34,216
If she's not released the
next time I come here...
507
00:41:34,716 --> 00:41:35,717
[CHUCKLES]
508
00:41:36,218 --> 00:41:38,428
... I'm gonna have your
brother's fucking head in a bag.
509
00:41:44,977 --> 00:41:46,019
[SIGHS]
510
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
36281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.