All language subtitles for Echo.3.S01E06.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,937 --> 00:00:09,940 ["FAKE PLASTIC TREES" PLAYING] 3 00:00:42,848 --> 00:00:43,932 [MOANS] 4 00:00:45,350 --> 00:00:48,812 [PRINCE] Just to be clear, we can't keep doing this. 5 00:00:49,605 --> 00:00:50,606 [REESE] Yeah. 6 00:00:51,690 --> 00:00:52,691 So, we're cool? 7 00:00:54,067 --> 00:00:55,068 Yeah. 8 00:00:57,196 --> 00:01:00,324 Although, I wasn't being totally honest 9 00:01:00,407 --> 00:01:02,451 when I said I didn't want anything from you. 10 00:01:07,581 --> 00:01:10,083 I'm not looking for commitment, obviously. 11 00:01:10,167 --> 00:01:11,376 Or help. I... 12 00:01:13,462 --> 00:01:15,130 I want to throw my hat in the ring. 13 00:01:15,631 --> 00:01:18,801 And when, if you ever want to explore other people, 14 00:01:20,344 --> 00:01:21,720 I just want a shot. 15 00:01:21,804 --> 00:01:23,722 Do you ever not know what you want? 16 00:01:25,390 --> 00:01:26,391 No. 17 00:01:28,268 --> 00:01:29,269 [SIGHS] 18 00:01:29,770 --> 00:01:31,271 Must be amazing. 19 00:01:33,232 --> 00:01:35,025 I'm always trying to figure that out. 20 00:01:39,571 --> 00:01:40,823 My dad had this thing. 21 00:01:43,117 --> 00:01:46,954 He said, "I don't know what I want" is just another way of saying, 22 00:01:47,037 --> 00:01:49,540 I'm not willing to do what it takes to get what I want." 23 00:01:52,793 --> 00:01:54,211 You always know what you want. 24 00:01:55,838 --> 00:01:59,591 The question. Are you willing to do what it takes? 25 00:02:05,305 --> 00:02:06,723 I want my wife back. 26 00:02:18,735 --> 00:02:20,737 [PEOPLE CHATTERING IN SPANISH] 27 00:02:26,034 --> 00:02:27,703 [SPANISH MUSIC PLAYING ON RADIO] 28 00:02:52,895 --> 00:02:54,897 [SPANISH MUSIC CONTINUES PLAYING] 29 00:02:57,149 --> 00:02:58,859 [BAMBI] This fucking heat. 30 00:03:01,862 --> 00:03:02,946 [GROANS] 31 00:03:19,713 --> 00:03:23,217 [SPANISH SONGS CONTINUE ON RADIO] 32 00:03:25,886 --> 00:03:26,970 [GROANS] 33 00:03:31,308 --> 00:03:32,392 [SIGHS] 34 00:03:33,602 --> 00:03:35,813 [VEHICLE APPROACHING] 35 00:03:57,835 --> 00:03:59,253 Up and at 'em, Sergeant. 36 00:04:01,630 --> 00:04:03,173 Got business in Medellín, bro. 37 00:04:04,174 --> 00:04:05,592 [EXHALES DEEPLY] 38 00:04:08,387 --> 00:04:09,972 Not me. [GRUNTS] 39 00:04:10,472 --> 00:04:11,473 I'm working. 40 00:04:12,558 --> 00:04:15,352 [SCOFFS] What, on a bender? 41 00:04:15,436 --> 00:04:16,853 [CHUCKLES] 42 00:04:17,728 --> 00:04:19,440 Why are you such a choirboy? 43 00:04:21,483 --> 00:04:23,360 Maybe drinking is part of the job. 44 00:04:24,403 --> 00:04:25,946 [CHUCKLES] 45 00:04:27,531 --> 00:04:28,866 The fuck's so funny about that? 46 00:04:29,616 --> 00:04:31,034 I thought you wanted a plan. 47 00:04:31,952 --> 00:04:33,328 [BAMBI] Already have one. 48 00:04:34,872 --> 00:04:36,582 You're too late. [GROANS] 49 00:04:38,750 --> 00:04:39,835 [GUN COCKS] 50 00:04:41,795 --> 00:04:42,796 Right. 51 00:04:44,631 --> 00:04:46,049 [GRUNTS] 52 00:04:50,762 --> 00:04:52,598 When was that firefight, man? 53 00:04:54,141 --> 00:04:55,267 Fifty-four days ago. 54 00:04:58,771 --> 00:05:00,731 [SWALLOWS] Wow. 55 00:05:02,524 --> 00:05:03,609 How's the back? 56 00:05:05,110 --> 00:05:07,529 - It's good enough. - [BAMBI] Yeah. 57 00:05:07,613 --> 00:05:10,991 Look, man, I had a little chat with Mitch, and he's here to help us. 58 00:05:11,492 --> 00:05:15,078 He's worked up a way to get us past the outer ring of military security 59 00:05:15,162 --> 00:05:16,705 at that hellhole Amber's in. 60 00:05:18,540 --> 00:05:19,708 And how are you gonna do that? 61 00:05:19,792 --> 00:05:22,461 We found a pressure point inside the Venezuelan government. 62 00:05:22,961 --> 00:05:24,463 [MITCH] We just gotta wrap a guy up. 63 00:05:26,048 --> 00:05:27,049 [INHALES SHARPLY] 64 00:05:27,132 --> 00:05:28,634 Let me know how that works out. 65 00:05:28,717 --> 00:05:30,219 In the meantime, when I need you, 66 00:05:30,302 --> 00:05:33,013 if I need you, I'll send up a smoke signal. 67 00:05:33,597 --> 00:05:37,267 - Listen, man, I... - Look, man, you gotta jet. 68 00:05:37,351 --> 00:05:39,895 You're unraveling my whole pattern of life by being here. 69 00:05:40,479 --> 00:05:42,815 It's a small town. Everyone already knows you're here, 70 00:05:42,898 --> 00:05:44,691 and in 30 minutes, they're gonna know in Venezuela. 71 00:05:45,442 --> 00:05:48,278 Bro, you're a mess. It's concerning. 72 00:05:52,032 --> 00:05:53,242 Don't believe your eyes. 73 00:05:57,788 --> 00:06:00,541 Okay, well, I had to try. 74 00:06:00,624 --> 00:06:01,917 Good. 75 00:06:02,668 --> 00:06:03,669 Adiós. 76 00:06:04,336 --> 00:06:06,213 Like I said, stay in touch. 77 00:06:12,553 --> 00:06:13,637 [MITCH] Hey, man. 78 00:06:14,555 --> 00:06:15,973 I'm here now. 79 00:06:17,724 --> 00:06:19,101 I should've been here sooner. 80 00:06:19,184 --> 00:06:22,604 Look, I owe you an apology. 81 00:06:24,022 --> 00:06:26,066 But we're gonna work this and it's gonna get done. 82 00:06:27,776 --> 00:06:29,403 [EXCLAIMS, GRUNTS] 83 00:06:30,654 --> 00:06:31,655 [SCOFFS] 84 00:06:32,698 --> 00:06:33,699 [GROANS] 85 00:06:34,741 --> 00:06:36,952 - Let's go. - [BAMBI GROANING] 86 00:06:45,669 --> 00:06:47,504 [BREATHES HEAVILY] 87 00:07:15,365 --> 00:07:17,367 [ENGINE REVVING] 88 00:07:20,704 --> 00:07:22,748 [HORNS HONKING] 89 00:07:31,340 --> 00:07:32,925 [BAMBI] Get out of here. 90 00:07:36,845 --> 00:07:38,180 What the fuck? 91 00:07:38,263 --> 00:07:39,264 Mitch. 92 00:07:39,348 --> 00:07:40,349 [GROANS] 93 00:07:40,933 --> 00:07:42,601 [GROANING] 94 00:07:46,271 --> 00:07:48,774 [BREATHES HEAVILY] 95 00:07:48,857 --> 00:07:49,858 [CAR ALARM BEEPS] 96 00:07:50,651 --> 00:07:51,652 [DOOR SLAMS] 97 00:07:56,240 --> 00:07:58,450 [PRINCE] Come on, buddy. [GRUNTS] 98 00:08:03,622 --> 00:08:05,791 [BAMBI GRUMBLING, GROANING] 99 00:08:07,668 --> 00:08:10,045 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Let's go. 100 00:08:10,129 --> 00:08:12,131 [GROANING] 101 00:08:21,640 --> 00:08:23,851 [PANTING, GROANING] 102 00:08:27,771 --> 00:08:29,731 [GRUNTING, PANTING] 103 00:08:31,859 --> 00:08:33,527 [KEY CARD READER BEEPS] 104 00:08:33,609 --> 00:08:34,611 [BAMBI] No! 105 00:08:36,238 --> 00:08:38,239 [BAMBI GROANING] 106 00:08:41,452 --> 00:08:42,786 You better not. 107 00:08:44,162 --> 00:08:45,581 Get out of here! 108 00:08:46,540 --> 00:08:48,792 [SCREAMS] Fuck! 109 00:08:48,876 --> 00:08:51,086 [PANTING] 110 00:09:02,931 --> 00:09:04,558 - [PRINCE] Hey. - This is overkill! 111 00:09:06,435 --> 00:09:07,436 [MITCH] He needs to dry out. 112 00:09:07,519 --> 00:09:09,813 Ah, yeah? You a doctor? 113 00:09:10,314 --> 00:09:11,315 [MITCH] I know my meds. 114 00:09:11,398 --> 00:09:13,233 You've been fucking overdosing me, man. 115 00:09:13,317 --> 00:09:15,360 And you... [PANTS] 116 00:09:15,444 --> 00:09:18,447 - You're fucking taking me off the target! - We launch in 48. 117 00:09:18,530 --> 00:09:19,615 Oh, for fuck... 118 00:09:19,698 --> 00:09:20,741 Put your purse down. 119 00:09:23,869 --> 00:09:28,248 If you want me to stop drinking, that's easy. 120 00:09:30,083 --> 00:09:32,127 I got an idea. [PANTS] 121 00:09:32,211 --> 00:09:34,880 How about you guys just grow the fuck up? 122 00:09:36,715 --> 00:09:38,300 Look at what you're doing to me. 123 00:09:38,383 --> 00:09:41,386 I've seen it up close before. It might take a minute. 124 00:09:41,470 --> 00:09:44,098 [BAMBI] I'm not a fucking animal! I've got rights. 125 00:09:48,268 --> 00:09:52,272 I'm gonna eat your eyeballs, you fucking pantywaist. 126 00:09:55,984 --> 00:09:58,779 [BREATHING HEAVILY, GROANING] 127 00:10:00,364 --> 00:10:02,032 What the fuck! 128 00:10:02,991 --> 00:10:03,992 [PRINCE] What? 129 00:10:04,910 --> 00:10:07,496 The South will rise again. 130 00:10:10,707 --> 00:10:11,708 Yeah. 131 00:10:13,752 --> 00:10:15,587 [CHUCKLING] 132 00:10:19,550 --> 00:10:22,970 Mitch. Oh, Mitch. 133 00:10:26,598 --> 00:10:28,517 Are you playing cards? 134 00:10:55,169 --> 00:10:56,170 Sleeping. 135 00:10:58,589 --> 00:11:00,674 Certainly that kind of night. [SIGHS] 136 00:11:20,110 --> 00:11:21,111 [GROANS] 137 00:11:21,195 --> 00:11:23,989 [PRINCE] I wanna untie you, but no more dumbass. Agreed? 138 00:12:02,903 --> 00:12:06,698 [PRINCE] That facility where they keep Amber is a cocaine-shipping hub. 139 00:12:06,782 --> 00:12:07,908 It's kinda like a black site. 140 00:12:07,991 --> 00:12:10,077 It's controlled by this Venezuelan minister. 141 00:12:10,160 --> 00:12:11,578 Guy's name is Tariq Marwan. 142 00:12:11,662 --> 00:12:13,580 He's got complete authority to redirect the army. 143 00:12:13,664 --> 00:12:15,791 Hell, even let Amber walk out. 144 00:12:15,874 --> 00:12:16,875 Mm-hmm. 145 00:12:16,959 --> 00:12:20,671 This guy is his brother. He's a deejay. 146 00:12:20,754 --> 00:12:23,132 Lives 15 minutes from here. We're gonna grab him. 147 00:12:27,553 --> 00:12:30,848 You're saying grab the brother and hook him up to a car battery? 148 00:12:33,600 --> 00:12:35,936 Well, maybe Tariq is reasonable. We just do a trade. 149 00:12:38,021 --> 00:12:39,857 But what if I am talking about that? 150 00:12:43,694 --> 00:12:46,029 What, are you ready to torture an innocent person? 151 00:12:47,823 --> 00:12:49,533 To bring Amber home. 152 00:12:51,827 --> 00:12:52,828 You? 153 00:12:55,873 --> 00:12:58,083 Red is positive. Black is negative. 154 00:13:19,104 --> 00:13:21,106 [MITCH] So we've been researching this for a couple of weeks, 155 00:13:21,190 --> 00:13:22,941 and we've figured out this guy's pattern of life. 156 00:13:23,942 --> 00:13:26,153 Our window is a 10 a.m. yoga class, which is in... 157 00:13:26,653 --> 00:13:28,155 in ten minutes. Yeah. 158 00:13:29,323 --> 00:13:30,491 Here's the drone footage. 159 00:13:31,074 --> 00:13:33,118 Target never misses a morning downward dog. 160 00:13:33,202 --> 00:13:34,286 He's got one bodyguard. 161 00:13:34,369 --> 00:13:37,247 Drives a black G-Wagon. Female. Carries a 9-millimeter. 162 00:13:38,832 --> 00:13:41,418 She picks him up here every day same time, his apartment. 163 00:13:41,502 --> 00:13:42,503 And we can't hit him here 164 00:13:42,586 --> 00:13:44,588 because there's CCTV cameras up and down the street 165 00:13:44,671 --> 00:13:46,715 facing both directions, and she switches up the routes. 166 00:13:46,799 --> 00:13:48,509 But once she gets close, 167 00:13:48,592 --> 00:13:50,844 there's only one intersection that isn't totally congested. 168 00:13:53,764 --> 00:13:56,934 This one right here. That's where we take him. 169 00:13:57,434 --> 00:13:59,812 There's only one camera, facing north and west. 170 00:13:59,895 --> 00:14:02,272 So if we come in from the south side, we should be clear. 171 00:14:02,981 --> 00:14:04,399 What if you missed a camera? 172 00:14:05,067 --> 00:14:06,110 Then we're fucked. 173 00:14:27,422 --> 00:14:28,590 Here we go. 174 00:14:40,436 --> 00:14:42,771 [BUZZING] 175 00:14:56,869 --> 00:14:58,287 [MITCH] Standard G-Wagon. 176 00:14:59,163 --> 00:15:00,456 No armor underneath. 177 00:15:03,375 --> 00:15:06,670 No other passengers, and the windows are also standard. 178 00:15:06,753 --> 00:15:07,963 No armor on the sides. 179 00:15:35,115 --> 00:15:36,617 [PRINCE] That's his bodyguard. 180 00:15:55,010 --> 00:15:57,012 [LAUGHING, SCREAMING] 181 00:16:07,731 --> 00:16:08,732 [SIGHS] 182 00:16:10,651 --> 00:16:14,029 This is the longest fucking yoga class in history. 183 00:16:19,701 --> 00:16:21,036 [MITCH] Our boy's Oscar Mike. 184 00:16:30,838 --> 00:16:32,422 [PRINCE] All right. Here we go. 185 00:16:34,258 --> 00:16:35,801 [BAMBI] What are the rules of engagement? 186 00:16:36,969 --> 00:16:38,095 [PRINCE] Batman. 187 00:16:39,513 --> 00:16:40,514 Batman? 188 00:16:41,098 --> 00:16:43,392 Nobody good gets hurt. Batman rules. 189 00:16:43,475 --> 00:16:45,185 The Superman rules... 190 00:16:46,019 --> 00:16:49,690 You remember. He could destroy a whole city just to save one person. 191 00:16:52,025 --> 00:16:53,152 Weapons in the back. 192 00:16:53,235 --> 00:16:56,029 [MITCH] Focus up. We're coming up on our intersection. 193 00:17:00,993 --> 00:17:02,411 [VEHICLE HORNS HONKING] 194 00:17:03,036 --> 00:17:05,330 [SIGHS] Is this traffic gonna fuck us? 195 00:17:11,586 --> 00:17:14,840 Okay, we're still good. Next block. 196 00:17:14,922 --> 00:17:16,048 [PRINCE] Roger. 197 00:17:18,759 --> 00:17:20,220 - [TIRES SCREECHING] - [CRASHING] 198 00:17:20,304 --> 00:17:21,430 [HORN HONKS] 199 00:17:23,182 --> 00:17:25,601 - [BAMBI] Jesus fucking Christ. - Fuck. 200 00:17:26,602 --> 00:17:28,019 [DOG BARKS] 201 00:17:28,645 --> 00:17:29,646 [HORNS HONKING] 202 00:17:33,108 --> 00:17:35,277 [BAMBI SPEAKING SPANISH] 203 00:17:38,030 --> 00:17:40,282 - [SPEAKS SPANISH] - [HORN HONKS] 204 00:17:40,365 --> 00:17:42,910 [IN ENGLISH] No, you wait! Go back! Go back! 205 00:17:42,993 --> 00:17:45,996 Woman, you have to go. Come on. Just go. 206 00:17:46,079 --> 00:17:47,372 [DOGS BARKING] 207 00:17:47,998 --> 00:17:49,917 Come on. Back up. 208 00:17:50,667 --> 00:17:52,544 Come on. Come on. 209 00:17:54,713 --> 00:17:56,507 - Fucking Christ. - Hey, stop. Stop. 210 00:17:56,590 --> 00:17:58,008 - [BAMBI] What? - Camera right behind you. 211 00:17:58,091 --> 00:17:59,927 - Did it clock me? - Not sure. Just get in. 212 00:18:02,054 --> 00:18:04,348 [TIRES SQUEALING] 213 00:18:15,609 --> 00:18:16,985 [MITCH] We just missed our window. 214 00:18:24,618 --> 00:18:26,995 We're done for today. Pull over. 215 00:18:32,668 --> 00:18:33,794 Fucking hell. 216 00:18:34,419 --> 00:18:35,420 [BAMBI] Hey. 217 00:18:37,172 --> 00:18:38,924 [MITCH] Colombia's got to be all over this right now. 218 00:18:39,007 --> 00:18:40,634 We'll reset. Hit them tomorrow. 219 00:18:43,303 --> 00:18:44,972 I need a beat to process. 220 00:18:50,310 --> 00:18:51,415 What about the soccer stadium? 221 00:18:51,416 --> 00:18:53,480 He's doing sound checks for a performance. 222 00:18:56,900 --> 00:18:57,901 [BAMBI] No. 223 00:18:58,652 --> 00:19:01,447 [PRINCE] It's still our best shot. He's right there. 224 00:19:02,781 --> 00:19:05,242 [BAMBI] People will see us. They will video us. They will object. 225 00:19:06,243 --> 00:19:08,662 And there will be security cameras that will definitely get you. 226 00:19:10,372 --> 00:19:13,459 It's guaranteed my face is already with Colombian Intelligence. 227 00:19:13,542 --> 00:19:16,545 And now we're talking heavy crime in broad daylight. 228 00:19:16,628 --> 00:19:18,714 That move will implicate you forever. 229 00:19:19,590 --> 00:19:21,800 Colombia doesn't have an extradition treaty with the US. 230 00:19:21,884 --> 00:19:24,344 Yeah, but you're branded, man. You're on the run. 231 00:19:25,762 --> 00:19:27,210 You can't work for a public company, 232 00:19:27,211 --> 00:19:28,432 even if your father is the chairman. 233 00:19:28,515 --> 00:19:30,851 You can't... You can't run for elected office. 234 00:19:34,897 --> 00:19:35,898 Think about it. 235 00:19:37,399 --> 00:19:40,194 You got a big life ahead of you, dude. Don't fuck it up. 236 00:19:42,613 --> 00:19:43,739 I don't have a choice. 237 00:19:46,867 --> 00:19:48,243 I have to get her out. 238 00:19:53,999 --> 00:19:55,000 I know. 239 00:19:58,504 --> 00:20:01,048 Look, I-I've got another way into this prison, which... 240 00:20:01,131 --> 00:20:02,758 [SIGHS] ... I was trying to tell you 241 00:20:02,841 --> 00:20:05,093 before you fucking drugged me and chained me to a bed. 242 00:20:05,677 --> 00:20:06,762 Much simpler. 243 00:20:08,847 --> 00:20:13,018 I know a guy who sells fish to the staff there... 244 00:20:13,102 --> 00:20:15,229 - Sells fish? - ... and he can get me in quickly. Quietly. 245 00:20:15,312 --> 00:20:17,314 - Fish? - Yeah. Fish. 246 00:20:18,398 --> 00:20:20,692 Trying to make it sound good in my head. I just... 247 00:20:20,776 --> 00:20:22,528 - For fuck's sake, man. - I just can't. 248 00:20:22,611 --> 00:20:24,321 You honestly like that better 249 00:20:24,404 --> 00:20:26,615 than thumping the brother of the guy who runs the place? 250 00:20:26,698 --> 00:20:27,698 We can get this. 251 00:20:28,325 --> 00:20:29,326 [SIGHS] 252 00:20:33,789 --> 00:20:36,208 All right. I'll leave it to you and Mitch. 253 00:20:37,793 --> 00:20:40,629 No, we need to do this together. 254 00:20:41,213 --> 00:20:42,214 I need you. 255 00:20:43,298 --> 00:20:44,466 Are you my brother or what? 256 00:20:45,717 --> 00:20:47,761 Are we family or was all that bullshit? 257 00:21:00,065 --> 00:21:01,108 All right. 258 00:21:02,443 --> 00:21:03,444 All right, brother. 259 00:21:05,404 --> 00:21:06,405 I'm with you. 260 00:21:07,781 --> 00:21:08,782 I'll get Mitch. 261 00:21:08,866 --> 00:21:09,867 Hold on. 262 00:21:16,457 --> 00:21:18,250 We didn't really have her in the jungle. 263 00:21:19,793 --> 00:21:20,961 We were close, 264 00:21:22,880 --> 00:21:24,798 but it wasn't dialed, and, uh... 265 00:21:27,301 --> 00:21:28,510 I was impulsive. 266 00:21:31,054 --> 00:21:32,514 - Right. - Yeah. 267 00:21:38,020 --> 00:21:39,813 I cheated on your sister. 268 00:21:43,692 --> 00:21:45,944 [BOTH SIGH] 269 00:21:50,657 --> 00:21:51,657 Just an affair? 270 00:21:51,658 --> 00:21:53,243 Yeah, of course, man. It's just, uh... 271 00:21:53,327 --> 00:21:54,828 Yeah, well, don't tell her. 272 00:21:56,955 --> 00:21:58,582 And, uh, for what it's worth... 273 00:21:59,082 --> 00:22:00,083 Huh? 274 00:22:01,502 --> 00:22:04,004 ... I should have told you what she was doing for the Agency. 275 00:22:07,424 --> 00:22:08,425 Okay, man. 276 00:22:09,802 --> 00:22:11,220 - All right. We good? - [SIGHS] Yeah. 277 00:22:11,303 --> 00:22:12,304 Anything else? 278 00:22:13,055 --> 00:22:14,723 [CHUCKLES] We're good. 279 00:22:14,807 --> 00:22:16,141 - We're good. Come on. - Come on. 280 00:22:16,225 --> 00:22:17,601 Let's get the fuck out of here. 281 00:22:17,684 --> 00:22:18,894 You guys kiss and make up? 282 00:22:34,993 --> 00:22:36,995 [EDM PLAYING IN DISTANCE] 283 00:22:46,380 --> 00:22:48,215 [EDM CONTINUES] 284 00:23:16,368 --> 00:23:17,369 [PRINCE] There he is. 285 00:23:17,870 --> 00:23:19,955 We should try to get him off that stage, 286 00:23:20,038 --> 00:23:21,582 at least a little out of view. 287 00:23:37,723 --> 00:23:40,684 We got an ambulance in the east lot. You thinking what I'm thinking? 288 00:23:41,477 --> 00:23:44,438 [BAMBI] I like that. Trojan horse for the exfil. Get it. 289 00:23:44,521 --> 00:23:45,647 Roger. 290 00:23:57,242 --> 00:23:58,243 Wanna get closer? 291 00:24:14,176 --> 00:24:17,221 [IN SPANISH] Momo, the press is ready for you. 292 00:24:17,304 --> 00:24:18,347 [MUSIC STOPS] 293 00:24:21,225 --> 00:24:23,227 [SHUTTERS CLICKING] 294 00:25:35,007 --> 00:25:36,049 [BAMBI, IN ENGLISH] Hey. 295 00:25:39,595 --> 00:25:41,388 [PRINCE] Let's dose his water bottle. 296 00:25:45,350 --> 00:25:48,145 There any polyethylene glycol or lactitol in that kit? 297 00:25:48,228 --> 00:25:49,229 [MITCH] We got both. 298 00:25:50,230 --> 00:25:51,315 Get him to a bathroom. 299 00:25:52,316 --> 00:25:54,568 Bring me a loaded syringe, five cc's. 300 00:25:55,068 --> 00:25:56,195 And when you're ready, 301 00:25:56,278 --> 00:25:58,489 meet us at the fence, west side, second floor. 302 00:25:58,572 --> 00:25:59,573 On its way. 303 00:26:49,748 --> 00:26:52,334 - Gonna go check out that ambulance. - [BAMBI] Roger. 304 00:27:12,354 --> 00:27:14,648 - Hi, man. - How much action do you usually get? 305 00:27:14,731 --> 00:27:16,650 - Concerts like this... - What is that deejay? 306 00:27:16,733 --> 00:27:18,569 Deejay Momo. Never heard of him? 307 00:27:19,361 --> 00:27:20,571 - Check it out. - Momo. 308 00:27:21,071 --> 00:27:23,699 I've actually never seen this guy perform on stage. 309 00:27:23,782 --> 00:27:25,117 [MITCH] Yeah? [SCOFFS] 310 00:27:25,200 --> 00:27:27,202 Missing out, man. This guy's the next big thing. 311 00:27:31,248 --> 00:27:32,249 That's a great show. 312 00:27:32,332 --> 00:27:33,667 - Yeah, you like it? - Yeah. 313 00:27:33,750 --> 00:27:35,586 - Let me show you another song. - I've never seen this. 314 00:27:35,669 --> 00:27:37,171 It's the one that made him famous. 315 00:27:38,172 --> 00:27:40,090 - [PRESS CHATTERING] - [MOMO SPEAKS SPANISH] 316 00:28:22,883 --> 00:28:23,884 [BOTH SIGH] 317 00:28:31,975 --> 00:28:33,477 Man. 318 00:28:33,560 --> 00:28:36,480 [BAMBI] Stand by. We have a security guard following us. 319 00:28:36,563 --> 00:28:37,856 [MITCH] Roger. 320 00:28:37,940 --> 00:28:39,817 [PRINCE] Listen, the guy is my size, bro. 321 00:28:40,651 --> 00:28:42,861 - It's perfect. Come on. - That's just adding another layer, man. 322 00:28:42,945 --> 00:28:45,656 Dude, we take him. We roll fast. 323 00:28:47,491 --> 00:28:48,867 Where do we dump him? 324 00:28:49,451 --> 00:28:51,870 [PRINCE] You run ahead, find a spot. I'm not supposed to run. 325 00:28:55,332 --> 00:28:57,042 Well, let's just do it together. 326 00:28:57,793 --> 00:28:59,419 Really fast and violent. 327 00:28:59,503 --> 00:29:01,338 [EDM PLAYS] 328 00:29:02,756 --> 00:29:04,216 [SECURITY SPEAKING SPANISH] 329 00:29:09,179 --> 00:29:10,472 [GRUNTING] 330 00:29:20,482 --> 00:29:21,733 [BAMBI] I know you're in pain. 331 00:29:22,526 --> 00:29:26,155 - No more moving. No more pain. - [GROANING] 332 00:29:26,238 --> 00:29:27,990 [EDM CONTINUES] 333 00:29:44,631 --> 00:29:45,924 Ambulance is good to go. 334 00:29:48,469 --> 00:29:50,304 [SIREN WAILING] 335 00:30:21,585 --> 00:30:22,795 - [BAMBI] Sorry, sir. - [MUSIC STOPS] 336 00:30:22,878 --> 00:30:24,379 This is important. I'm the doctor from Avco. 337 00:30:24,463 --> 00:30:26,340 We just need to do a test before you can perform. 338 00:30:26,423 --> 00:30:28,050 [SPEAKS SPANISH] 339 00:30:28,133 --> 00:30:29,593 You can't be here. 340 00:30:29,676 --> 00:30:32,721 Uh, hi... [STUTTERS] I'm from Avco. The insurance company. 341 00:30:32,805 --> 00:30:35,307 We, uh... We have to do a mandatory physical. 342 00:30:35,390 --> 00:30:37,559 - We do all the events. - [BODYGUARD] We've never heard of this. 343 00:30:37,643 --> 00:30:40,562 - You need to leave. - [CHUCKLES] I'm doing my job, ma'am. 344 00:30:40,646 --> 00:30:41,730 Are you gonna push me? 345 00:30:42,606 --> 00:30:43,732 Are you okay with this, sir? 346 00:30:43,816 --> 00:30:46,360 - It's your health we're worried about. - I'll escort you out. Escort you out. 347 00:30:46,443 --> 00:30:48,070 - Every performer has to do this. - Don't get me mad. 348 00:30:48,153 --> 00:30:49,696 All right, okay. All right. 349 00:30:50,531 --> 00:30:52,241 I'm sorry. [SPEAKS SPANISH] 350 00:30:52,324 --> 00:30:53,909 [IN ENGLISH] Yeah. Yeah, yeah. 351 00:30:53,992 --> 00:30:55,202 [SPEAKS SPANISH] 352 00:30:56,537 --> 00:30:58,497 [IN SPANISH] Who the fuck was that? 353 00:31:00,332 --> 00:31:02,960 [AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING] 354 00:31:05,379 --> 00:31:07,381 [EDM PLAYING] 355 00:31:13,762 --> 00:31:15,139 [IN ENGLISH] I put it in the water. 356 00:31:15,222 --> 00:31:17,224 When he drinks, he's gonna be in a world of pain. 357 00:31:17,850 --> 00:31:19,518 Bathroom on the second deck. 358 00:31:39,371 --> 00:31:42,166 [GRUNTS, PANTS] 359 00:31:43,917 --> 00:31:44,918 [GROANS] 360 00:31:50,591 --> 00:31:52,217 [GROANING] 361 00:31:52,301 --> 00:31:53,969 [FLATULENCE] 362 00:31:54,678 --> 00:31:56,638 Momo! Momo! 363 00:31:56,722 --> 00:31:57,890 [MOMO, IN SPANISH] I'm fine, I'm fine! 364 00:31:58,891 --> 00:32:00,642 I'll be waiting outside. 365 00:32:00,726 --> 00:32:02,478 - [GROANING] - [SIGHS] 366 00:32:02,561 --> 00:32:03,687 You ok? 367 00:32:03,771 --> 00:32:05,063 Yes! 368 00:32:05,147 --> 00:32:06,565 I'm taking a shit! 369 00:32:10,386 --> 00:32:11,403 I'm sorry. 370 00:32:11,403 --> 00:32:12,403 - This one is occupied. - No. 371 00:32:12,821 --> 00:32:14,948 - Sorry. - No. [SCOFFS] 372 00:32:15,741 --> 00:32:16,742 [BAMBI, IN ENGLISH] Hey. 373 00:32:17,451 --> 00:32:19,328 - I just saw him running up here. - [SIGHS] 374 00:32:19,411 --> 00:32:20,412 Oh, God. 375 00:32:21,163 --> 00:32:24,041 Oh, sorry. Is there anything I can do? 376 00:32:24,124 --> 00:32:25,125 [YELPS, GRUNTS] 377 00:32:26,960 --> 00:32:28,337 [GRUNTING] 378 00:32:28,420 --> 00:32:29,421 In here. 379 00:32:39,890 --> 00:32:42,476 - Mr. Momo, sir. - [MOMO] Yeah? 380 00:32:42,559 --> 00:32:44,269 Remember me? It's... It's the doctor. 381 00:32:44,353 --> 00:32:45,854 [MOMO] No, no, no. I'm okay. 382 00:32:45,938 --> 00:32:49,566 It's okay, sir. This happens more than you might think. 383 00:32:50,359 --> 00:32:52,486 I mean, if you want, we... we have something that can help you. 384 00:32:54,655 --> 00:32:57,032 No, no, no, no. I'm fine. 385 00:32:57,116 --> 00:32:58,242 - Okay. - Okay? 386 00:32:58,325 --> 00:32:59,326 [PRINCE] All right. 387 00:33:00,077 --> 00:33:01,912 [IN SPANISH] I was just taking a shit! 388 00:33:02,996 --> 00:33:03,996 Let's go. 389 00:33:06,083 --> 00:33:08,252 [MITCH, IN ENGLISH] I'm parked at exit four with the ambulance. 390 00:33:08,836 --> 00:33:10,254 - Orit! - She's over here. 391 00:33:11,296 --> 00:33:13,966 Oh, Jesus, man. I don't know what the fuck did I eat. 392 00:33:14,466 --> 00:33:15,551 [SIGHS] 393 00:33:15,634 --> 00:33:16,677 Where are we going? 394 00:33:17,177 --> 00:33:19,054 We're going to the infirmary, sir. It's a stadium policy. 395 00:33:19,138 --> 00:33:20,347 Just need to check you out. 396 00:33:21,014 --> 00:33:24,059 - But this is the exit, idiot. - That's right. I'm sorry. You're right. 397 00:33:25,436 --> 00:33:27,146 [MOMO] Okay, okay. You don't need to touch me, okay? 398 00:33:27,229 --> 00:33:28,313 You don't need to hold my arm. 399 00:33:29,523 --> 00:33:30,831 [BAMBI] There's too much activity at four. 400 00:33:30,832 --> 00:33:33,068 We're looking for a new exfil. 401 00:33:34,278 --> 00:33:36,071 [IN SPANISH] Carlita, my love. 402 00:33:36,805 --> 00:33:37,823 [BOTH] How are you? 403 00:33:37,823 --> 00:33:38,823 - Fine and you? - I'm fine. 404 00:33:38,824 --> 00:33:39,824 I'm fine. Let's go. 405 00:33:39,825 --> 00:33:41,034 - What's going on? - No, I'm fine. 406 00:33:41,118 --> 00:33:43,287 [IN ENGLISH] He's not very well, ma'am. Probably got stomach flu. 407 00:33:43,370 --> 00:33:45,914 - We just need to get him checked out. - [MOMO] I'm okay, I'm okay. I'm okay. 408 00:33:45,998 --> 00:33:48,208 What the fuck, bro? What the fuck? 409 00:33:48,709 --> 00:33:50,919 - [IN SPANISH] Have you seen Orit? - No, why? What happened? 410 00:33:51,003 --> 00:33:52,713 [PRINCE, IN ENGLISH] Hey, Mitch, we lost him. 411 00:33:52,796 --> 00:33:54,756 This place is too crowded. We're back to square one. 412 00:33:57,593 --> 00:33:59,178 [MOMO, IN SPANISH] What the fuck is up with this place? 413 00:33:59,261 --> 00:34:00,721 Look, you told me it was safe. 414 00:34:00,804 --> 00:34:03,223 I've been here an hour and I've already shit my pants. 415 00:34:04,057 --> 00:34:07,895 And there are two fucking gringos following me all over the place. 416 00:34:08,937 --> 00:34:11,272 Move your ass and figure it out. That's what I pay you for! 417 00:34:11,356 --> 00:34:12,441 Motherfucker! 418 00:34:13,399 --> 00:34:14,568 [IN ENGLISH] Fucking managers. 419 00:34:14,651 --> 00:34:17,488 [BOTH SPEAKING SPANISH] 420 00:34:18,864 --> 00:34:20,948 [SPEAKS SPANISH] 421 00:34:21,783 --> 00:34:22,993 [BOTH SPEAKING SPANISH] 422 00:34:24,411 --> 00:34:25,620 [PRINCE] This guy's disgusting. 423 00:34:25,704 --> 00:34:27,915 He just had diarrhea, and now he's gonna have sex. 424 00:34:30,042 --> 00:34:31,585 He's gonna take her somewhere private. 425 00:34:32,461 --> 00:34:33,669 [SIGHS] Yeah. 426 00:34:49,977 --> 00:34:51,396 - Dude. Dude. - [MOMO, CARLITA MOANING] 427 00:34:56,401 --> 00:34:58,195 [BOTH MOANING, BREATHING HEAVILY] 428 00:35:02,866 --> 00:35:03,951 - [CRASH] - [CARLITA SCREAMING] 429 00:35:05,035 --> 00:35:07,121 [MOMO] What the fuck? What the fuck? 430 00:35:07,204 --> 00:35:08,539 [CARLITA CONTINUES SCREAMING] 431 00:35:08,622 --> 00:35:09,790 [IN SPANISH] Shut up! 432 00:35:11,567 --> 00:35:12,584 Don't move! 433 00:35:12,584 --> 00:35:13,710 [MOMO SPEAKS SPANISH] 434 00:35:13,794 --> 00:35:15,087 What's going on, man? 435 00:35:16,046 --> 00:35:17,046 They're kidnapping me! 436 00:35:17,047 --> 00:35:18,549 [SCREAMING] Momo! 437 00:35:18,632 --> 00:35:20,509 [SIREN WAILING] 438 00:35:36,525 --> 00:35:38,026 [MOMO, IN ENGLISH] What the fuck? 439 00:35:39,945 --> 00:35:42,322 - Let's go, let's go. Let's go. - [BAMBI] Go! 440 00:35:42,406 --> 00:35:44,241 [SIREN CONTINUES] 441 00:36:29,119 --> 00:36:30,746 [BELL TOLLING] 442 00:37:17,584 --> 00:37:20,045 [SPEAKING SPANISH] 443 00:37:31,682 --> 00:37:32,891 [IN SPANISH] Please, sign in. 444 00:37:34,017 --> 00:37:35,936 I'm taking him to see the Minister. 445 00:37:50,576 --> 00:37:52,327 [MITCH, IN ENGLISH] It's an honor to meet you, sir. 446 00:37:52,978 --> 00:37:54,037 [DOOR SHUTS] 447 00:37:54,037 --> 00:37:55,038 Hi. Welcome. 448 00:37:55,747 --> 00:37:57,416 Please, have a seat. 449 00:37:59,877 --> 00:38:03,505 It's so nice to have the State Department here. 450 00:38:03,589 --> 00:38:07,968 I'm always telling my people, "Gringos will come back." 451 00:38:08,051 --> 00:38:09,303 And here you are. 452 00:38:09,803 --> 00:38:11,930 So, how can I help you? 453 00:38:14,433 --> 00:38:15,934 Shall I turn off the recorder? 454 00:38:17,436 --> 00:38:20,355 Sure. Saves me having to delete the file. 455 00:38:21,273 --> 00:38:23,358 [IN SPANISH] All set, my friend. 456 00:38:24,818 --> 00:38:27,321 [IN ENGLISH] This conversation is ours alone. 457 00:38:27,905 --> 00:38:28,906 Perfect. 458 00:38:30,365 --> 00:38:31,825 Sir, I won't bullshit you. 459 00:38:32,576 --> 00:38:35,454 The bottom line is, I know who you are. You know who I am. 460 00:38:35,954 --> 00:38:38,373 And I'm coming here to you because I know you can move mountains. 461 00:38:40,209 --> 00:38:41,877 I need your help with the American you have. 462 00:38:41,960 --> 00:38:44,838 The woman. Amber Chesborough Haas. 463 00:38:45,547 --> 00:38:48,592 She's a priority to me personally. 464 00:38:49,176 --> 00:38:51,720 You have my professional sympathies. 465 00:38:52,221 --> 00:38:53,222 Sir. 466 00:38:56,767 --> 00:38:58,102 I'm begging you for mercy. 467 00:38:59,103 --> 00:39:00,229 My mercy? 468 00:39:01,522 --> 00:39:04,483 I hope I can help. What do you need? 469 00:39:04,566 --> 00:39:05,901 Her freedom. 470 00:39:06,819 --> 00:39:08,195 She needs to come home. 471 00:39:08,695 --> 00:39:10,072 [TARIQ] Let me tell you something, friend. 472 00:39:11,073 --> 00:39:17,073 What you ask is not possible because that woman is a criminal. 473 00:39:18,163 --> 00:39:22,793 Sadly, I have no control over the criminal process in this country. 474 00:39:23,293 --> 00:39:25,003 I think you're being far too modest, sir. 475 00:39:25,087 --> 00:39:26,088 I'm not. 476 00:39:26,755 --> 00:39:28,757 We are talking about a woman, 477 00:39:29,258 --> 00:39:32,344 but in the larger sense, we are talking about Colombia 478 00:39:32,427 --> 00:39:37,099 and relation with Venezuela and the role of the CIA. 479 00:39:38,517 --> 00:39:39,726 Your CIA. 480 00:39:40,769 --> 00:39:44,154 Which I'm afraid is a stain on Colombia. 481 00:39:44,155 --> 00:39:46,769 A tragedy for the entire region. 482 00:39:46,859 --> 00:39:49,945 And the reason you have to understand... 483 00:39:51,613 --> 00:39:52,614 Go on. 484 00:39:52,698 --> 00:39:55,534 [INHALES SHARPLY] The government of Colombia is weak. 485 00:39:56,034 --> 00:40:00,456 Thousands of square miles in that country are ungoverned. 486 00:40:00,539 --> 00:40:02,749 No services, no law. 487 00:40:02,833 --> 00:40:06,753 There are places where they don't even have the presence of police. 488 00:40:06,837 --> 00:40:08,005 Can you imagine? 489 00:40:08,714 --> 00:40:10,716 Of course you can imagine. 490 00:40:11,216 --> 00:40:13,760 And you have to give the people an enemy. 491 00:40:13,844 --> 00:40:15,512 This isn't about politics. 492 00:40:15,596 --> 00:40:16,597 It is. 493 00:40:16,680 --> 00:40:21,977 Because you choose us, in Venezuela, as an invented enemy. 494 00:40:22,060 --> 00:40:23,187 We should be brothers, 495 00:40:23,270 --> 00:40:27,232 but Colombia needs us to be at each other's throats, 496 00:40:27,316 --> 00:40:32,529 and the CIA works hand in glove with this scheme to make us the enemy. 497 00:40:33,447 --> 00:40:39,447 So, they send agents against us, like your friend's wife, 498 00:40:39,536 --> 00:40:41,163 to destabilize. 499 00:40:41,246 --> 00:40:44,291 And this is the purpose of espionage. 500 00:40:44,875 --> 00:40:47,961 So, what can we do but defend ourself? 501 00:40:51,089 --> 00:40:54,384 With one call, you could have her released. 502 00:40:56,720 --> 00:40:58,806 We'll pick her up on the Colombia side. How about that? 503 00:41:03,560 --> 00:41:04,728 I'll pay for the call. 504 00:41:27,626 --> 00:41:28,627 Is he safe? 505 00:41:29,128 --> 00:41:30,754 Tit for tat, motherfucker. 506 00:41:32,172 --> 00:41:34,216 If she's not released the next time I come here... 507 00:41:34,716 --> 00:41:35,717 [CHUCKLES] 508 00:41:36,218 --> 00:41:38,428 ... I'm gonna have your brother's fucking head in a bag. 509 00:41:44,977 --> 00:41:46,019 [SIGHS] 510 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 36281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.