All language subtitles for Echo.3.S01E01.TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,605 [BIRDS CHIRPING] 3 00:00:39,039 --> 00:00:40,916 [HORSE WHINNYING] 4 00:00:48,465 --> 00:00:50,467 [GROANING] 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 [HORSE BLUSTERING] 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,285 [HOSTAGE 1 BREATHING HEAVILY] 7 00:01:19,955 --> 00:01:21,206 [SPEAKS SPANISH] 8 00:01:23,667 --> 00:01:26,587 - [HOSTAGE 2] No, no, no. Por favor, no... - [GUERRILLA SPEAKS SPANISH] 9 00:01:28,672 --> 00:01:30,757 - [GUERRILLA SPEAKS SPANISH] - [HOSTAGES] No. No! 10 00:01:30,841 --> 00:01:32,718 [LEAD GUERRILLA] Hey! Rápido, rápido! Vamos, vamos! 11 00:01:32,801 --> 00:01:34,094 [HOSTAGE 1 BREATHING SHAKILY] 12 00:01:34,720 --> 00:01:36,805 [NEIGHING] 13 00:01:36,889 --> 00:01:40,017 - [LEAD GUERRILLA SPEAKING SPANISH] - [SPEAKS SPANISH] 14 00:01:40,100 --> 00:01:42,186 [HOSTAGES SPEAKING SPANISH] 15 00:01:42,269 --> 00:01:44,813 - [GUNS COCKING] - [HOSTAGE 2 SPEAKING SPANISH] 16 00:01:44,897 --> 00:01:48,901 [HOSTAGES CONTINUE IN SPANISH] 17 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 [LEAD GUERRILLA] Silencio. 18 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 - [HOSTAGE 2 SPEAKING SPANISH] - [HORSE NEIGHING] 19 00:01:52,154 --> 00:01:54,531 [HOSTAGES, LEAD GUERRILLA CONTINUE IN SPANISH] 20 00:01:57,910 --> 00:01:59,244 [HORSE BREATHING SLOWLY] 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 [HORSE BLUSTERS] 22 00:02:08,794 --> 00:02:12,633 God, please help us. Please, God. Dear Heavenly Father, please... 23 00:02:12,716 --> 00:02:13,884 [GUNSHOT] 24 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 25 00:02:29,942 --> 00:02:33,195 [BRIDESMAID] I know, I know. Oh, my God. I know. So pretty. 26 00:02:35,239 --> 00:02:37,074 - I just feel like I can't breathe. - Okay. 27 00:02:37,157 --> 00:02:38,242 - All right, well... - A little bit. 28 00:02:38,325 --> 00:02:40,869 ... maybe just take small breaths. Just like... In and out. 29 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Dress is compressing my diaphragm, you guys. 30 00:02:43,038 --> 00:02:45,832 - It's like somebody stole my oxygen. - [BRIDESMAID] Just breathe. Small breaths. 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,918 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 32 00:02:55,300 --> 00:03:00,389 Okay. Okay, Amber, you are perfect, and it is three o'clock. 33 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 I need a Valium. 34 00:03:01,682 --> 00:03:03,016 [BRIDESMAIDS LAUGHING] 35 00:03:03,100 --> 00:03:04,893 Actually, I need my brother. 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 - Oh, okay. R... Really? - We can do that. 37 00:03:07,062 --> 00:03:09,731 Yeah, I just need a second... Need a minute with my brother. 38 00:03:09,815 --> 00:03:12,442 - [BRIDESMAID] Yeah, let's do it. - We'll be right there. 39 00:03:12,526 --> 00:03:13,944 - [BRIDESMAID] Let's go, girls. - Thank you. 40 00:03:19,366 --> 00:03:21,243 - All good? - Yeah. I mean... 41 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 - They're always late. - [CHUCKLES] 42 00:03:24,288 --> 00:03:27,374 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 43 00:03:29,835 --> 00:03:31,837 [WHISPERING INDISTINCTLY] 44 00:03:34,715 --> 00:03:35,924 Give me a minute. All good. 45 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 - Everything all right? - Yeah. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 [EXHALES DEEPLY] 47 00:03:46,977 --> 00:03:47,978 [SIGHS] 48 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 [SIBLING] Wow. 49 00:03:55,360 --> 00:03:56,361 Thanks. 50 00:04:01,617 --> 00:04:02,826 Whoo! 51 00:04:04,494 --> 00:04:07,956 I just need you to tell me this is real. It's gonna last. 52 00:04:08,790 --> 00:04:13,462 Well, nothing lasts forever, and he is your first husband. 53 00:04:13,545 --> 00:04:15,756 [CHUCKLES] That's a good point. Yeah. 54 00:04:18,132 --> 00:04:22,095 But it's real. It's love. It's happiness. 55 00:04:23,388 --> 00:04:26,975 [INHALES DEEPLY] That's it, Bug. You did it. 56 00:04:28,060 --> 00:04:29,102 I know. 57 00:04:31,855 --> 00:04:33,899 But, like, I'm not missing something, right? 58 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 Yeah, we're different. Our values... 59 00:04:37,361 --> 00:04:40,447 Prince doesn't like family. He only sees his dad once a year. 60 00:04:40,531 --> 00:04:42,658 He hasn't talked to his mother in forever. 61 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 Amber, baby... 62 00:04:47,371 --> 00:04:51,083 I'm not worried for you two. I mean, he's good to you, no? 63 00:04:54,127 --> 00:04:56,421 Prince is a guy who's used to getting what he wants. 64 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 You've got spine. 65 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 It's gonna be a real marriage of equals. 66 00:05:03,512 --> 00:05:06,473 You know how much I love you, right? 67 00:05:11,311 --> 00:05:12,896 Nothing's gonna change here. 68 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 It's always been you and me. 69 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 - Yeah. - Yeah. [CHUCKLES] 70 00:05:20,028 --> 00:05:21,029 And Mom. 71 00:05:30,372 --> 00:05:35,377 Okay. If I throw you over my shoulder, this dress will wrinkle. 72 00:05:35,878 --> 00:05:37,671 - Okay. [CHUCKLES] - Okay? 73 00:05:38,213 --> 00:05:40,257 - Let's go. - [SIGHS] 74 00:05:41,466 --> 00:05:42,801 Oh. [CHUCKLES] 75 00:05:45,596 --> 00:05:47,139 Whew. [BREATHES SHAKILY] 76 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Wait. 77 00:05:49,057 --> 00:05:50,142 What? 78 00:05:50,225 --> 00:05:51,310 One thing's different. 79 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 He's not just another guy in your unit. 80 00:05:57,191 --> 00:05:59,026 You need to bring him back to me. 81 00:06:01,445 --> 00:06:02,988 He comes home. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,116 Yes or no? 83 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 I hear you, Bug. 84 00:06:10,037 --> 00:06:11,788 - Okay. - Okay. 85 00:06:13,373 --> 00:06:15,709 ["BRIDAL CHORUS" PLAYING] 86 00:06:30,599 --> 00:06:33,268 - [ORCHESTRAL SONG PLAYING] - [CHAMPAGNE CORK POPPING] 87 00:06:37,689 --> 00:06:40,859 What can I tell you, son? Happy wife, happy life. 88 00:06:40,943 --> 00:06:42,277 - Isn't that right? - Mm-hmm. 89 00:06:42,361 --> 00:06:44,655 - Congratulations, bud. Great ceremony. - Hey. Thanks, man. 90 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 Well, that's pretty rich coming from you. 91 00:06:46,782 --> 00:06:49,076 Well, after three tries, trust me, I'm an expert. 92 00:06:49,159 --> 00:06:50,827 - [PRINCE] Yeah. - Yeah. [LAUGHS] 93 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 Yeah, man. Welcome to the family. 94 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 I know I'm not your father, 95 00:07:09,263 --> 00:07:11,833 but I would like the honor of stepping in for him today 96 00:07:11,834 --> 00:07:13,392 and having this dance. 97 00:07:13,475 --> 00:07:15,602 - Would that be possible? - Yes. 98 00:07:16,186 --> 00:07:17,688 - I'll be back, hon. - [WIFE] Excellent. 99 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 [CHUCKLES] 100 00:07:19,314 --> 00:07:20,607 Anything you need today, 101 00:07:21,191 --> 00:07:22,609 - I'm your man, okay? - Thank you. 102 00:07:39,626 --> 00:07:42,296 [ORCHESTRAL SONG ENDS] 103 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 [GUESTS CHATTERING] 104 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 [ENGINE REVS IN DISTANCE] 105 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 [VEHICLE APPROACHING] 106 00:08:00,397 --> 00:08:02,399 - [VEHICLE DOOR SLAMS] - [VEHICLE ALARM CHIRPS] 107 00:08:02,482 --> 00:08:04,401 [VALET] Hey, John, I need the keys to number two. 108 00:08:04,484 --> 00:08:06,153 [JOHN] Yeah, we got that up here for him already. 109 00:08:12,826 --> 00:08:13,994 What's going on, Mom? 110 00:08:15,621 --> 00:08:17,748 Fresh air. Taking it all in. 111 00:08:19,208 --> 00:08:20,501 Enjoying the party? 112 00:08:20,584 --> 00:08:24,463 [CHUCKLES] Not my people. They don't want me to participate. 113 00:08:27,257 --> 00:08:31,637 Maybe for your daughter's sake, fake it as a normal person. 114 00:08:31,720 --> 00:08:32,721 Lay off the drugs. 115 00:08:33,222 --> 00:08:36,683 Or maybe you have a drink. Might improve your personality. 116 00:08:37,808 --> 00:08:40,938 Now get back in there and do your job. Take care of your sister. 117 00:08:42,438 --> 00:08:44,900 You're probably boiling up inside. 118 00:08:44,983 --> 00:08:48,487 She married your rich friend. You still got a job to do. 119 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 You make sure he doesn't start treating her like a piece of property. 120 00:08:52,449 --> 00:08:53,742 [COUNTRY SONG PLAYING] 121 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 Is it, uh, too soon to talk about a baby? 122 00:08:56,119 --> 00:08:58,664 - It probably is, right? Yeah, maybe... - Maybe wait till after the wedding? 123 00:08:58,747 --> 00:09:01,667 Or maybe we should... Yeah, we can wait till tomorrow. 124 00:09:01,750 --> 00:09:04,127 I mean, I-I'm kidding. I mean, I'm not... 125 00:09:04,711 --> 00:09:06,672 - He's a deliberate man. - Yeah. 126 00:09:06,755 --> 00:09:08,257 He likes to think it through. 127 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 But the clock is ticking on the Senate run too. 128 00:09:12,010 --> 00:09:16,515 There's nothing more irresistible than a war hero with a young family. 129 00:09:16,598 --> 00:09:19,393 I don't want the window to close on that opportunity. 130 00:09:27,651 --> 00:09:32,197 - Does this remind you of our wedding? - Nope. A lot of important people here. 131 00:09:32,698 --> 00:09:34,616 - [FRIEND] You're pretty important too. - Yeah? 132 00:09:34,700 --> 00:09:38,203 You're their leader. All your boys are growing up. 133 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 [COUNTRY SONG CONTINUING] 134 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Son, cut in. 135 00:09:54,261 --> 00:09:55,888 Can I get some water, please? 136 00:09:58,056 --> 00:10:00,392 - Brother-in-law, right? - [CHUCKLES] I am now. 137 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Yeah, Roy Leonard. 138 00:10:02,269 --> 00:10:04,313 Alex Chesborough. Call me "Bambi." 139 00:10:04,396 --> 00:10:05,981 - Bambi? - That's right. 140 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 [CHUCKLES] 141 00:10:07,149 --> 00:10:10,277 Prince tells me you're, uh, ex-New Zealand group? 142 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Yeah, yeah. Oh, that was back in the day, mate. 143 00:10:12,362 --> 00:10:14,656 You know the story. We ate, uh, snakes in the jungle. 144 00:10:14,740 --> 00:10:17,618 Ah, yeah. Heard that one. It tastes like chicken, right? 145 00:10:17,701 --> 00:10:18,869 [CHUCKLING] 146 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 ['60S POP SONG PLAYING] 147 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 148 00:10:41,517 --> 00:10:43,519 ['60S POP SONG CONTINUING] 149 00:10:59,576 --> 00:11:01,578 [ROCK SONG PLAYING] 150 00:11:04,498 --> 00:11:06,500 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 151 00:11:13,549 --> 00:11:15,634 It's an important step in a man's life 152 00:11:16,301 --> 00:11:18,679 when you take a wife and start a family. Right? 153 00:11:18,762 --> 00:11:23,183 Nurturing others, not just yourself. That's the true mark of manhood. 154 00:11:23,267 --> 00:11:25,519 - Yeah. Cheers to that. - [FRIEND] Huh? But remember, 155 00:11:26,520 --> 00:11:29,147 this is the only family you can call at two o'clock in the morning, 156 00:11:29,231 --> 00:11:31,175 say, "I'm fucked up, I crashed the car, 157 00:11:31,176 --> 00:11:32,401 and there's a body in the trunk." 158 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 And we're not gonna ask why. We're gonna say, "What do you need?" 159 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 Unless you split with my sister. 160 00:11:39,616 --> 00:11:42,578 - Nah, then we'll just shoot you. - [ALL CHUCKLE] 161 00:11:42,661 --> 00:11:44,454 [SOLDIER] A couple times. [CHUCKLES] 162 00:11:45,289 --> 00:11:47,165 Well, to murder. 163 00:11:47,749 --> 00:11:48,876 - Murder. - Murder. 164 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 [GLASSES CLINKING] 165 00:11:50,460 --> 00:11:52,379 [ROCK SONG CONTINUING] 166 00:11:52,462 --> 00:11:54,006 [ALL CHEERING, LAUGHING] 167 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 [CELL PHONE RINGING] 168 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Yes, sir? 169 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Roger that. 170 00:12:17,362 --> 00:12:18,363 Prince! 171 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Yo, Drifter. Brother! 172 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 - [DRIFTER] We got a flyaway. - Fuck. 173 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 You have fun tonight. I'll see you in the morning. 174 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Love you, brother. 175 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 [SIGHS] 176 00:12:31,752 --> 00:12:33,712 [ROCK SONG CONTINUING] 177 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 [ROCK SONG ENDS] 178 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 179 00:12:52,898 --> 00:12:56,193 Listen up. [CLEARS THROAT] We gotta be wheels up in eight hours. 180 00:12:57,152 --> 00:13:00,322 We're gonna grab a couple of our own. No more boozing. 181 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 - Yes, sir. - [SOLDIER 1] Copy. 182 00:13:02,199 --> 00:13:03,242 [SOLDIER 2] Let's roll. 183 00:13:15,337 --> 00:13:16,338 [AMBER MOANING] 184 00:13:19,508 --> 00:13:20,509 [PRINCE, AMBER MOANING] 185 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 Hey, now you are my North Star. 186 00:13:33,605 --> 00:13:36,275 - Like a navigation point? - [CHUCKLES] 187 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 - Like a GPS? - [CHUCKLES] No. 188 00:13:39,194 --> 00:13:43,490 - A nice human computer bringing you home. - No. No. Like the sun. Like the moon. 189 00:13:45,617 --> 00:13:47,035 You're the whole universe. 190 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 I love you. 191 00:13:51,707 --> 00:13:52,708 I love you. 192 00:14:02,426 --> 00:14:04,469 - Babe? - Hmm? 193 00:14:06,847 --> 00:14:08,015 We have a flyaway... 194 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 tomorrow. 195 00:14:11,560 --> 00:14:13,395 Tomorrow? [SCOFFS] 196 00:14:15,564 --> 00:14:17,149 - [PRINCE] Yeah. - It's already tomorrow. 197 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 I'm so sorry. Hostage rescue. 198 00:14:25,574 --> 00:14:26,825 I'm so sorry. 199 00:14:39,588 --> 00:14:41,298 [AMBER EXHALES SHARPLY] 200 00:14:50,933 --> 00:14:52,017 [PRINCE SIGHS] 201 00:14:59,483 --> 00:15:01,360 I have to be on base at 0800. 202 00:15:02,569 --> 00:15:03,569 Mmm. 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,322 They let me have the night. 204 00:15:08,575 --> 00:15:12,329 Well... [CHUCKLES] 205 00:15:15,707 --> 00:15:16,959 ... gives us six hours. 206 00:15:42,276 --> 00:15:44,278 [AMBER LAUGHING] 207 00:15:47,948 --> 00:15:49,324 [PRINCE CHUCKLES] 208 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 - [COPILOT] Systems are good. - [PILOT SPEAKS INDISTINCTLY] ... good. 209 00:16:20,189 --> 00:16:22,441 [COMMAND] Copy. LZ is three minutes out. 210 00:16:23,317 --> 00:16:24,610 [PILOT SPEAKS INDISTINCTLY] 211 00:16:24,693 --> 00:16:26,695 [COMMAND] If it gets much worse then we have to abort. 212 00:16:26,778 --> 00:16:28,280 - [PILOT] Copy. - [COPILOT] Starting our approach. 213 00:16:28,363 --> 00:16:29,363 [COMMAND SPEAKS INDISTINCTLY] 214 00:16:29,364 --> 00:16:30,782 [CAPTORS SPEAKING PASHTO] 215 00:16:35,621 --> 00:16:36,663 [CAPTOR 1 BREATHES SHARPLY] 216 00:16:37,164 --> 00:16:38,749 [COPILOT] ISR has the LZ. 217 00:16:40,584 --> 00:16:42,628 [COMMAND] Copy. LZ is clear. 218 00:16:43,170 --> 00:16:44,838 - [PILOT] One minute out. - [COPILOT] One minute! 219 00:16:44,922 --> 00:16:46,381 - One minute. - One minute. 220 00:16:46,465 --> 00:16:48,759 [ALL] One minute. 221 00:16:48,842 --> 00:16:50,260 [COPILOT] Starting our approach. 222 00:16:59,144 --> 00:17:00,646 We're approaching the LZ. 223 00:17:01,271 --> 00:17:03,857 [COMMANDER] Roger. You should have ISR coverage in 30 seconds. 224 00:17:04,441 --> 00:17:06,984 - [COPILOT] Have eyes on in 30 seconds. - [DRIFTER] Thirty seconds! 225 00:17:07,069 --> 00:17:08,487 [ALL] Thirty seconds! 226 00:17:08,569 --> 00:17:12,824 [COPILOT] Three, two, one. Doors open. 227 00:17:14,451 --> 00:17:15,743 Doors open. 228 00:17:19,039 --> 00:17:20,040 Anything? 229 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Visibility is degrading. 230 00:17:22,709 --> 00:17:24,044 [COPILOT] Lay low. 231 00:17:24,127 --> 00:17:25,838 [DRIFTER] Ropes, ropes, ropes. 232 00:17:25,921 --> 00:17:27,714 [COPILOT] Copy. Ropes coming out on the left side. 233 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 - First rope is going out. - [DRIFTER] Copy. 234 00:17:38,141 --> 00:17:39,393 [DRIFTER] Prince, wait. 235 00:17:39,476 --> 00:17:41,186 This isn't right. Something's wrong. 236 00:17:41,270 --> 00:17:45,315 The drone is over the wrong mountain. This LZ is not clear. 237 00:17:45,399 --> 00:17:46,942 Get that fucking drone over the right mountain. 238 00:17:47,025 --> 00:17:48,694 [DRONE PILOT] Yes, sir. Moving in now. 239 00:17:49,403 --> 00:17:51,905 - [COPILOT] Moving down. - [COMMAND] There's movement on the ground. 240 00:17:51,989 --> 00:17:53,365 [CAPTORS CLAMORING] 241 00:17:56,243 --> 00:17:57,911 [PILOT] Taking fire! We're taking fire! 242 00:17:59,246 --> 00:18:01,540 - [SOLDIERS SHOUTING] - [COPILOT] Ridgeline. Ridgeline! 243 00:18:02,583 --> 00:18:05,460 Prince is on the rope! Prince is on the rope! 244 00:18:13,427 --> 00:18:15,804 [COPILOT] Okay, we still have an operator on the rope. 245 00:18:15,888 --> 00:18:17,181 He's off. He's off. 246 00:18:18,807 --> 00:18:20,309 [GRUNTS, GROANS] 247 00:18:21,560 --> 00:18:23,145 [DRIFTER] Prince, are you all right? 248 00:18:23,228 --> 00:18:25,647 [BREATHES HEAVILY] I'm good. 249 00:18:25,731 --> 00:18:28,358 - [PILOT] Abort! Abort! - [SOLDIER] We've got a man down there! 250 00:18:28,442 --> 00:18:31,653 [PILOT] The bird's damaged. We've gotta go back to base and transload. 251 00:18:32,154 --> 00:18:35,657 [CAPTORS SPEAKING PASHTO] 252 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 Then put me down right here! 253 00:18:41,997 --> 00:18:43,315 [PILOT] You're 1,000 feet of elevation 254 00:18:43,316 --> 00:18:45,250 and half a klick from the target. 255 00:18:45,751 --> 00:18:47,294 [COPILOT] The snow looks pretty soft. 256 00:18:47,794 --> 00:18:49,838 [SOLDIER] Roger that. [SPEAKS INDISTINCTLY] 257 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 [COPILOT] Troops are clear. Troops are clear. 258 00:19:02,059 --> 00:19:03,560 [DRIFTER] Copy that. Let's go. 259 00:19:10,317 --> 00:19:12,486 What's the plan? Do you have me? 260 00:19:13,111 --> 00:19:15,280 [DRIFTER] We're being reinserted half a klick away, 261 00:19:15,364 --> 00:19:16,615 and we're climbing back up. 262 00:19:16,698 --> 00:19:17,699 [PRINCE] Roger. 263 00:19:33,382 --> 00:19:35,717 [DRIFTER] Good thing we left our snowshoes on the bird. 264 00:20:02,619 --> 00:20:06,290 [CAPTORS SPEAKING PASHTO] 265 00:20:06,373 --> 00:20:09,126 [CAPTORS SHOUTING IN PASHTO] 266 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 The hostages are coming down to you. 267 00:20:29,146 --> 00:20:30,272 [DRIFTER] They're coming down to us. 268 00:20:30,355 --> 00:20:33,692 Might have to choose between getting the hostages and going for Prince. 269 00:20:33,775 --> 00:20:35,277 That's easy. We get our guy. 270 00:20:35,360 --> 00:20:38,071 No, mission first. Prince will have to wait. 271 00:20:56,006 --> 00:20:58,884 Let's set up right here. They'll walk right to us. 272 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 [DRIFTER] Prince, you good? 273 00:21:06,767 --> 00:21:09,019 I'm good, but not for much longer. 274 00:21:10,145 --> 00:21:11,396 [PANTING, GRUNTING] 275 00:21:40,008 --> 00:21:43,095 This is bullshit. We're sitting here, playing commando, 276 00:21:43,178 --> 00:21:45,055 while Prince is up there by himself. 277 00:21:58,443 --> 00:21:59,987 [GUNSHOTS] 278 00:22:03,282 --> 00:22:04,575 [PRINCE GRUNTS] 279 00:22:14,126 --> 00:22:15,794 - [DRIFTER] Prince? - [PRINCE] I'm good. I'm good. 280 00:22:15,878 --> 00:22:16,879 Hang tight. 281 00:22:22,551 --> 00:22:24,303 [HOSTAGES SOBBING, BREATHING HEAVILY] 282 00:22:46,116 --> 00:22:47,116 [MUFFLED GUNSHOTS] 283 00:22:47,117 --> 00:22:49,912 Journalists! Don't shoot! [GASPING] 284 00:22:49,995 --> 00:22:52,122 Don't shoot! Journalists! 285 00:22:52,206 --> 00:22:55,542 - US rescue force! - USA! We're rescue force. You're safe. 286 00:22:55,626 --> 00:22:56,960 Command, package secure. 287 00:22:57,044 --> 00:22:58,930 Roger. Gunship had to pull off because of daylight. 288 00:22:58,931 --> 00:23:00,631 Stand by for QRF inbound. 289 00:23:00,714 --> 00:23:02,007 [DRIFTER] Get 'em down to the bird. 290 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 [COMMAND] We also have movement coming up the mountain. 291 00:23:05,636 --> 00:23:09,431 - Drifter, I gotta get Prince. - Okay. 292 00:23:09,515 --> 00:23:10,682 [DRIFTER] We're going for Prince. 293 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Drifter, we cannot get any fixed-wing support in there right now. 294 00:23:13,602 --> 00:23:15,229 [DRIFTER] Prince is alone up there. 295 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 On me. 296 00:23:45,425 --> 00:23:47,636 [GRUNTING, PANTING] 297 00:23:52,808 --> 00:23:54,309 [DRIFTER] I got eyes on our guy. 298 00:23:55,143 --> 00:23:57,563 Prince, we have a visual on you, brother. 299 00:23:59,106 --> 00:24:00,732 [CAPTORS SHOUTING IN PASHTO] 300 00:24:00,816 --> 00:24:02,192 [SHOUTING IN PASHTO] 301 00:24:03,318 --> 00:24:04,319 [PANTING] 302 00:24:08,407 --> 00:24:11,285 Guys, we've got a bunker up there with a heavy machine gun. 303 00:24:11,368 --> 00:24:13,287 I'm not going to be able to get to you. 304 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 You've gotta clear that first. 305 00:24:16,832 --> 00:24:18,961 [DRIFTER] Triple, we gotta leave our own base and fire 306 00:24:18,962 --> 00:24:20,169 so we can get him across. 307 00:24:20,252 --> 00:24:22,629 - We've gotta flank 'em. - Copy that. 308 00:24:22,713 --> 00:24:25,841 - Bambi, you cover our movements. - [BAMBI] Copy that. 309 00:24:26,592 --> 00:24:28,677 - [DRIFTER] Stay there, Prince. - [PRINCE] Roger. 310 00:24:38,937 --> 00:24:40,355 [GUNSHOTS FIRING] 311 00:24:45,944 --> 00:24:47,821 [GUNFIRE CONTINUES] 312 00:24:49,656 --> 00:24:50,991 [BAMBI] Drifter, you're clear. 313 00:24:52,868 --> 00:24:53,994 [GUNSHOTS FIRING] 314 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 [BREATHING HEAVILY] 315 00:25:02,961 --> 00:25:04,213 Bunker's cleared. 316 00:25:04,296 --> 00:25:06,298 [PRINCE] Roger. Moving across. 317 00:25:06,381 --> 00:25:08,383 [DRIFTER] Bambi, I'm coming back down to you. 318 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 [GUNSHOT] 319 00:25:10,511 --> 00:25:11,595 [GRUNTS] 320 00:25:11,678 --> 00:25:14,181 - Drifter! - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 321 00:25:15,807 --> 00:25:17,809 [BAMBI] We got another fighter up there. 322 00:25:17,893 --> 00:25:19,102 Drifter is down. 323 00:25:19,186 --> 00:25:21,813 - [PRINCE] Bambi, go to him. Go to him! - [BAMBI] I'm moving! 324 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 [GUNSHOT] 325 00:25:25,609 --> 00:25:27,861 - [GUNSHOT] - [PRINCE GRUNTS] I'm hit! 326 00:25:28,904 --> 00:25:31,031 [GRUNTS, GROANS] Oh, fuck. 327 00:25:31,114 --> 00:25:32,199 [BAMBI] You okay? 328 00:25:32,282 --> 00:25:34,785 [PRINCE] I'm good, I'm good. Help Drifter. 329 00:25:35,369 --> 00:25:37,371 - Prince is hit. - Fuck! 330 00:25:37,454 --> 00:25:39,289 Foot patrol leaving the target area. 331 00:25:39,373 --> 00:25:41,834 Six or seven fighters going down to the tree line. 332 00:25:41,917 --> 00:25:43,752 [COMMAND] You gotta move. You don't have much time. 333 00:25:44,545 --> 00:25:48,757 - Drifter! - [BREATHING HEAVILY] 334 00:25:48,841 --> 00:25:49,842 [BAMBI] You okay? 335 00:25:52,052 --> 00:25:53,887 Just key in the comms, "I'm here." 336 00:25:55,681 --> 00:25:58,392 Just move your head. Move your foot. 337 00:25:58,475 --> 00:26:01,061 - [GROANS] - [PANTING] 338 00:26:01,979 --> 00:26:04,606 [SHOUTING IN PASHTO] 339 00:26:09,444 --> 00:26:12,281 [TRIPLE] Bambi, this is Triple. I can't get back to you, brother. 340 00:26:12,364 --> 00:26:14,241 I'm stuck. I'm at least ten minutes out. 341 00:26:14,867 --> 00:26:16,006 [COMMAND] You've got fighters closing in 342 00:26:16,007 --> 00:26:18,537 on Prince's position. Thirty seconds. 343 00:26:28,297 --> 00:26:29,530 [BAMBI] Just move your foot or your head. 344 00:26:29,531 --> 00:26:33,135 Just key in the comms, "I'm here." 345 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 [COMMAND] Taliban on you in 20 seconds. 346 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 [GRUNTING] 347 00:26:53,697 --> 00:26:56,867 [BAMBI] Triple, get back to the bird. I got Prince. I'm headed down. 348 00:26:58,243 --> 00:27:00,204 [DRIFTER BREATHING SHARPLY] 349 00:27:06,585 --> 00:27:08,545 [PRINCE GRUNTING] 350 00:27:09,421 --> 00:27:11,507 Drifter is dead. We gotta go down. 351 00:27:11,590 --> 00:27:15,135 - Are you sure? - Drifter is dead. We gotta go. 352 00:27:16,261 --> 00:27:17,513 [PRINCE] Fuck! Are you sure? 353 00:27:44,456 --> 00:27:45,749 [PRINCE WHISPERING] You feel so good. 354 00:27:47,626 --> 00:27:48,877 [AMBER WHISPERING] So do you. 355 00:27:53,340 --> 00:27:54,550 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 356 00:27:57,219 --> 00:27:58,512 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 357 00:28:17,489 --> 00:28:18,490 Hey. 358 00:28:19,992 --> 00:28:21,076 What's wrong? 359 00:28:22,703 --> 00:28:23,996 Is it Drifter? 360 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Why don't you talk to Bambi about it? 361 00:28:59,531 --> 00:29:02,117 Hey, can I ask you something about the mission? 362 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 I'm trying to piece it together, but he's not talking to me about it. 363 00:29:21,011 --> 00:29:25,849 He got jammed up, but I was already over the X by that time. 364 00:29:27,935 --> 00:29:31,396 I was doing my thing. He was doing his. 365 00:29:39,363 --> 00:29:41,990 I didn't really see Prince on the op once it started. 366 00:29:50,249 --> 00:29:53,961 [AMBER] Yeah. Okay. 367 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Thank you. 368 00:30:27,244 --> 00:30:31,123 Thank you both for having dinner with me. It means a lot to me. 369 00:30:31,832 --> 00:30:35,169 - Of course. - We're here for each other. Right? 370 00:30:35,252 --> 00:30:36,253 That's right. 371 00:30:38,213 --> 00:30:40,591 - [SERVER] How are we this evening? - Three specials, 372 00:30:40,674 --> 00:30:43,927 and get us a bottle of your most outrageous cabernet, please. 373 00:30:44,011 --> 00:30:45,387 And some water for this guy. 374 00:30:48,432 --> 00:30:51,185 [BAMBI CHUCKLES] Turned your back on him and your meal was gone. 375 00:30:51,268 --> 00:30:55,772 - [LAUGHS] Really? That's funny. - [CHUCKLES] Oh, yeah. Every time. Yeah. 376 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 [BAMBI] Took Drifter's boys to hockey practice today. 377 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 First time they'd been back on the ice. 378 00:31:06,658 --> 00:31:09,036 - Jason got into a thing with the coach... - [AMBER] Ah. 379 00:31:09,536 --> 00:31:13,749 ... but he handled it well. They're... They're solid boys. 380 00:31:14,458 --> 00:31:15,542 They're so strong. 381 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Yeah. Well, they had their dad for ten, 12 years. 382 00:31:22,549 --> 00:31:23,856 I don't understand. You think it's okay 383 00:31:23,857 --> 00:31:25,930 for a ten-year-old to not have his dad? 384 00:31:28,096 --> 00:31:29,097 [BAMBI] No. 385 00:31:30,724 --> 00:31:34,019 I'm saying they got a lot of substance from their father already 386 00:31:34,102 --> 00:31:35,354 that'll help 'em. 387 00:31:36,522 --> 00:31:37,523 What... What the f... 388 00:31:37,606 --> 00:31:39,816 People surviving hardship, Prince. It's pretty common. 389 00:31:39,900 --> 00:31:42,736 Right. I guess you're the best example. 390 00:31:43,654 --> 00:31:45,322 [BAMBI] Well, I'm just a hard dog. 391 00:31:45,906 --> 00:31:47,324 [SNICKERS] 392 00:31:52,955 --> 00:31:54,206 What are we gonna do, bub? 393 00:32:08,303 --> 00:32:09,596 Maybe you made a mistake. 394 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Maybe. 395 00:32:16,353 --> 00:32:17,396 You did. 396 00:32:21,316 --> 00:32:22,317 Maybe not. 397 00:32:25,654 --> 00:32:29,908 Maybe on the next op, I get smoked for something you do. 398 00:32:32,327 --> 00:32:34,246 - [BAMBI] You're running loops. - Don't put this on me. 399 00:32:34,329 --> 00:32:36,456 - [BAMBI] You're "hypotheticalizing" ... - I'm not the problem. 400 00:32:36,540 --> 00:32:38,625 ... and it doesn't work. You hear me? 401 00:32:39,877 --> 00:32:42,171 And it's gonna get you jammed up next time we're out. 402 00:32:42,254 --> 00:32:43,255 [PRINCE SIGHS] 403 00:32:44,298 --> 00:32:45,716 - I'm sorry. - [AMBER SIGHS] 404 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 I'm sorry too. But he needs to own this, otherwise we can't move on. 405 00:32:52,639 --> 00:32:54,850 Accountability is a bitch, man. 406 00:32:54,933 --> 00:32:55,934 [BAMBI] God. 407 00:32:56,018 --> 00:32:59,271 Denial is gonna tear you up. It's gonna fuck you up. 408 00:33:00,689 --> 00:33:01,857 Is that right? 409 00:33:01,940 --> 00:33:05,277 Drifter is dead. Your friend is dead. 410 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 - Do we have to make it about this? - [PRINCE] Grieving widow. 411 00:33:07,779 --> 00:33:09,072 There's two kids. 412 00:33:09,156 --> 00:33:11,909 We just need to agree on this, man, and come clean about it. 413 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 I'm gonna go. 414 00:33:24,755 --> 00:33:25,756 I'm sorry. 415 00:33:28,926 --> 00:33:30,385 [AMBER SIGHS] 416 00:33:31,386 --> 00:33:33,889 You watch your six down there if I don't see you before you go, okay? 417 00:33:33,972 --> 00:33:34,973 Okay. 418 00:33:47,277 --> 00:33:49,696 [JAZZ MUSIC PLAYING] 419 00:33:58,622 --> 00:33:59,623 [DOOR CLOSES] 420 00:34:03,627 --> 00:34:04,830 [PRINCE] I'm sorry I was hard on him. 421 00:34:04,831 --> 00:34:06,922 I was just trying to tell the truth. 422 00:34:07,005 --> 00:34:08,799 [AMBER] I don't understand you sometimes. 423 00:34:08,882 --> 00:34:10,270 [PRINCE] He would do exactly the same to me 424 00:34:10,271 --> 00:34:11,510 if he thought I'd screwed up. 425 00:34:11,592 --> 00:34:12,594 No, he wouldn't. 426 00:34:13,971 --> 00:34:16,389 He didn't have to leave him behind. 427 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 [BREATHES SHAKILY] 428 00:34:22,521 --> 00:34:24,857 Well, maybe it's a good thing you're getting out now. 429 00:34:25,940 --> 00:34:27,192 What's that supposed to mean? 430 00:34:27,275 --> 00:34:28,985 Maybe it's not what you're meant to do. 431 00:34:29,570 --> 00:34:31,321 - I don't know, jump to politics. - What? 432 00:34:31,405 --> 00:34:34,533 Whatever it is, you're taking out your frustrations on Bambi. 433 00:34:34,616 --> 00:34:36,827 You were there too. You didn't save Drifter. Hmm. 434 00:34:36,909 --> 00:34:40,289 This whole thing falls apart if we can't be honest with each other. 435 00:34:40,371 --> 00:34:43,083 And you're sure this isn't about competition between you guys? 436 00:34:43,166 --> 00:34:44,918 - Is that what you really think of me? - Just asking. 437 00:34:45,002 --> 00:34:46,753 That's a gross question. 438 00:34:46,837 --> 00:34:49,422 I'm in pain too, but instead of thinking of that, 439 00:34:49,505 --> 00:34:52,592 all you can do is revert to your redneck loyalty. 440 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 Okay, I'm sorry, I know that's a shitty thing to say, 441 00:34:56,388 --> 00:34:59,808 but you always take your brother's side, no matter how horrible. 442 00:35:03,896 --> 00:35:06,356 Why did you even marry me if we're not gonna be a family? 443 00:35:17,201 --> 00:35:19,203 [BREATHING HEAVILY] 444 00:35:23,790 --> 00:35:26,126 [PRINCE BREATHES DEEPLY] 445 00:35:32,299 --> 00:35:33,634 - I shouldn't have said that. - Admit it. 446 00:35:33,717 --> 00:35:35,135 - I was way out of... - You like it. 447 00:35:35,219 --> 00:35:38,931 You like my redneck fucking loyalty. 448 00:35:39,014 --> 00:35:40,891 [PRINCE CHUCKLES] 449 00:35:42,184 --> 00:35:43,685 - That's true. - [AMBER CHUCKLES] 450 00:35:45,437 --> 00:35:46,813 [AMBER MOANING] 451 00:36:12,548 --> 00:36:13,549 [AMBER SIGHS] 452 00:36:16,260 --> 00:36:17,636 What is this doing here? 453 00:36:19,346 --> 00:36:23,433 It's a beacon. It's to keep you safe. 454 00:36:27,312 --> 00:36:30,482 Come on. It's the same as we carry. It's military grade. 455 00:36:32,317 --> 00:36:33,610 No, thanks. 456 00:36:33,694 --> 00:36:37,364 - You're going to Colombia. - Right. I've been all around the world. 457 00:36:37,447 --> 00:36:39,241 Your phone isn't gonna work in the jungle. 458 00:36:39,324 --> 00:36:41,785 - This is just basic safety. - [AMBER SIGHS] 459 00:36:41,869 --> 00:36:43,495 [PRINCE] Now you think I'm being controlling? 460 00:36:43,579 --> 00:36:46,832 This is protection against an emergency. Come on. 461 00:36:48,041 --> 00:36:50,752 - I'm concerned is all. - [AMBER] Yeah, well, 462 00:36:50,752 --> 00:36:53,839 you promised me when we got married you wouldn't do this shit. 463 00:36:53,922 --> 00:36:56,717 All right, so what if something happens to you? 464 00:36:57,759 --> 00:36:59,219 What is this? What are you doing? 465 00:36:59,720 --> 00:37:02,347 - You're going out for a run now? - [AMBER] Yeah. 466 00:37:02,431 --> 00:37:06,643 [PRINCE] Isn't that a little dangerous? [SCOFFS] T-Take the dog at least. 467 00:37:10,439 --> 00:37:11,648 [AMBER] I need time alone. 468 00:37:23,827 --> 00:37:25,829 [DOG BARKING IN DISTANCE] 469 00:37:32,127 --> 00:37:33,712 [BAR PATRONS CHATTERING] 470 00:38:00,656 --> 00:38:01,698 [DEVICE BEEPS] 471 00:38:42,573 --> 00:38:45,033 [SIREN BLARING IN DISTANCE] 472 00:38:47,119 --> 00:38:49,121 [HORNS HONKING IN DISTANCE] 473 00:38:50,581 --> 00:38:52,583 [BIRDS CHIRPING] 474 00:39:07,931 --> 00:39:08,932 [CHUCKLES] 475 00:39:10,058 --> 00:39:11,268 We're fine, right? 476 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 Yeah. 477 00:39:15,898 --> 00:39:17,107 Hey. Hey. 478 00:39:18,108 --> 00:39:20,611 Should I stay and take care of you guys? 479 00:39:20,694 --> 00:39:23,155 No, come on. We're big boys. 480 00:39:28,368 --> 00:39:32,247 Relax. Everything's fine. Come on. 481 00:39:51,350 --> 00:39:53,310 [AUDIENCE CHEERING, APPLAUDING] 482 00:39:59,608 --> 00:40:02,194 - Good morning, y'all. [CHUCKLES] - [AUDIENCE] Morning. 483 00:40:02,277 --> 00:40:03,570 How is everybody today? 484 00:40:03,654 --> 00:40:05,447 - [AUDIENCE] Yeah. Good. - Good. 485 00:40:05,531 --> 00:40:07,366 Has anyone taken drugs today? 486 00:40:09,117 --> 00:40:13,205 Come on. What about, um, coffee? 'Cause caffeine counts. 487 00:40:13,830 --> 00:40:15,249 Uh, nicotine? 488 00:40:16,792 --> 00:40:20,379 How about a little spoonful of sugar? It is. 489 00:40:20,462 --> 00:40:23,924 Sugar affects the brain in the same way as substances of abuse. 490 00:40:24,883 --> 00:40:29,596 You see, the truth is we all take drugs every day, 491 00:40:29,680 --> 00:40:32,349 but I am here to talk about the heavy hitters. 492 00:40:32,975 --> 00:40:35,936 Here's a number for you. Twenty-three million. 493 00:40:36,562 --> 00:40:39,356 That's the number of Americans who struggle with drug addiction. 494 00:40:41,066 --> 00:40:42,776 We're a nation in pain. 495 00:40:45,696 --> 00:40:50,742 And this is very personal for me, because my mother is a drug addict. 496 00:40:51,952 --> 00:40:53,203 And it's frustrating, 497 00:40:53,704 --> 00:40:58,125 because the cure for addiction is right in front of our faces, 498 00:40:59,084 --> 00:41:00,794 but the scientific community, 499 00:41:00,878 --> 00:41:03,380 we don't want to admit that there's a cure. 500 00:41:03,463 --> 00:41:04,840 And we don't want to admit it 501 00:41:04,923 --> 00:41:10,137 because then we would be admitting that these guys were right. 502 00:41:13,223 --> 00:41:15,392 You see, neuroscience tells us 503 00:41:15,475 --> 00:41:20,063 that addiction is a problem of the brain not being able to change 504 00:41:20,147 --> 00:41:22,649 once it is hooked onto a substance, 505 00:41:22,733 --> 00:41:26,612 yet we have decades of research that tell us 506 00:41:26,695 --> 00:41:28,240 psychedelics are the most powerful 507 00:41:28,241 --> 00:41:30,407 mind-altering compounds on this planet. 508 00:41:30,490 --> 00:41:35,621 Now, I am not suggesting we all drop acid, and we're cured. No. 509 00:41:36,330 --> 00:41:40,709 You need to be in a therapeutic setting, and you need to be guided. 510 00:41:41,585 --> 00:41:44,922 Fortunately, there are people that exist on this planet 511 00:41:45,005 --> 00:41:47,466 who know how to use psychedelics therapeutically. 512 00:41:48,258 --> 00:41:49,676 We call them "shamans." 513 00:41:52,054 --> 00:41:54,348 He must be doing something right, 514 00:41:54,431 --> 00:41:59,311 because addiction is essentially unknown in his community. 515 00:42:00,437 --> 00:42:03,357 In fact, it does not exist. 516 00:42:09,988 --> 00:42:13,283 [SCIENTIST] Hmm. Touch of ginger, bit of soy. 517 00:42:13,367 --> 00:42:16,912 Yeah, that's magic. You are a magician. 518 00:42:16,995 --> 00:42:19,206 - [AMBER] Nah, I'm just one of the elves. - [SCIENTIST CHUCKLES] 519 00:42:20,457 --> 00:42:22,668 - That's good. We're done. - [AMBER SIGHS] 520 00:42:22,751 --> 00:42:23,836 [SCIENTIST] Bye-bye. 521 00:42:24,586 --> 00:42:27,089 [AMBER] Okay, Arthur, lay it on me. 522 00:42:27,172 --> 00:42:31,718 It's our last day in the lab. I am wide open for advice. 523 00:42:31,802 --> 00:42:33,470 Ooh, we're gonna have one of those moments 524 00:42:33,554 --> 00:42:35,490 where the... the mentor encourages 525 00:42:35,491 --> 00:42:38,392 his star student to believe in her vision. 526 00:42:38,892 --> 00:42:40,477 I believe. 527 00:42:40,561 --> 00:42:45,232 It's everybody else who thinks I'm crazy for going to South America 528 00:42:45,315 --> 00:42:50,445 to study plants and rituals all to find, you know, cures for addiction. 529 00:42:50,529 --> 00:42:53,156 Yeah, well, we talked about frontier science. 530 00:42:53,240 --> 00:42:55,701 You're gonna get a lot of skepticism and ridicule, 531 00:42:55,784 --> 00:42:58,579 but I can see the future, and in it, you help. 532 00:42:59,955 --> 00:43:03,375 With your grasp of alkaloids, you could be the next Timothy Leary. 533 00:43:05,419 --> 00:43:08,672 I do like to do good, but maybe that's vanity. 534 00:43:08,755 --> 00:43:10,340 - No. - Hmm. 535 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 It's who you are. 536 00:43:43,040 --> 00:43:44,374 [BIRDS SINGING] 537 00:43:53,425 --> 00:43:56,428 [BLADE SLICING THROUGH UNDERBRUSH] 538 00:44:14,863 --> 00:44:16,949 [SCIENTIST 1] I read your study before you came. 539 00:44:18,325 --> 00:44:19,326 We all did. 540 00:44:20,702 --> 00:44:23,956 "Not all frontiers are in outer space. 541 00:44:25,290 --> 00:44:31,290 Alkaloids are the last great black holes. They must be explored." 542 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 Thanks. 543 00:44:35,008 --> 00:44:36,385 - [SCIENTIST 2] Hey, Amber. - [AMBER] Yeah? 544 00:44:36,468 --> 00:44:37,761 [SCIENTIST 2] We got enough. 545 00:44:37,845 --> 00:44:39,137 [AMBER] No, no, keep going. 546 00:44:40,556 --> 00:44:41,557 [SCIENTIST 2] Be careful. 547 00:44:42,808 --> 00:44:44,393 [AMBER] This is why we came here. 548 00:44:44,935 --> 00:44:46,311 [SCIENTIST 2] Yeah. 549 00:44:48,063 --> 00:44:50,983 [SCIENTIST 1] Oh, nice. [SPEAKS SPANISH] 550 00:44:51,066 --> 00:44:53,944 [SCIENTIST 2] Okay, guys. Let's go to work. 551 00:44:54,027 --> 00:44:55,821 - Oh, nice. - These are all mature. 552 00:44:55,904 --> 00:44:56,905 [AMBER] See? 553 00:45:22,389 --> 00:45:24,016 [CHICKENS CLUCKING] 554 00:45:27,603 --> 00:45:30,606 [SPEAKING SPANISH] 555 00:45:35,861 --> 00:45:37,279 [SCIENTIST 2 SPEAKING SPANISH] 556 00:45:54,755 --> 00:45:58,717 [ELDER SPEAKING SPANISH] 557 00:46:02,012 --> 00:46:05,807 [AMBER] We need your knowledge for, um... for our... for lots of stuff. 558 00:46:05,891 --> 00:46:08,227 [ELDER CONTINUES SPEAKING SPANISH] 559 00:46:24,952 --> 00:46:26,995 [VILLAGER SPEAKING SPANISH] 560 00:46:34,127 --> 00:46:37,089 [AMBER] I have to. I've got too much work to do. 561 00:46:37,589 --> 00:46:40,676 My family. They're home, waiting for me. 562 00:46:42,594 --> 00:46:44,930 - [ELDER CONTINUES SPEAKING SPANISH] - [CHILD WHIMPERING] 563 00:46:45,013 --> 00:46:46,431 [AMBER] Always. 564 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 [ELDER CONTINUES SPEAKING SPANISH] 565 00:46:59,361 --> 00:47:01,029 [DUCKS QUACKING] 566 00:47:01,113 --> 00:47:02,114 [MOTHER] Is this one? 567 00:47:03,824 --> 00:47:08,829 Don't rob Peter to pay Paul. Is it? 568 00:47:09,580 --> 00:47:10,956 Yeah. I think so. 569 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 [MOTHER] You wanna know what else I think? 570 00:47:13,125 --> 00:47:14,293 [BAMBI] No. 571 00:47:15,335 --> 00:47:17,838 [MOTHER] You wanna be the boss, you've gotta pay the cost. 572 00:47:19,548 --> 00:47:23,927 Don't do the crime if you can't do the time. 573 00:47:25,637 --> 00:47:27,806 Well, some people don't have a choice. 574 00:47:28,974 --> 00:47:29,975 [MOTHER] Hmm. 575 00:47:30,475 --> 00:47:32,269 A man's character is his destiny. 576 00:47:36,857 --> 00:47:40,652 That's not bad. I like it. Is it Greek? 577 00:47:41,445 --> 00:47:43,155 - Maybe. - Hmm. 578 00:47:46,450 --> 00:47:47,868 [BAMBI] You heard from Amber? 579 00:47:49,661 --> 00:47:51,330 She hasn't called me in a few days. 580 00:47:54,458 --> 00:47:55,876 I knew she'd get in trouble. 581 00:47:57,503 --> 00:47:59,922 Just hope she wasn't eaten by an alligator. 582 00:48:00,714 --> 00:48:02,758 You know they have 'em all over the jungle. 583 00:48:03,425 --> 00:48:07,513 Or get bitten by a Zika insect and she can't have a baby for ten years. 584 00:48:07,596 --> 00:48:09,681 How does your brain even do that? 585 00:48:10,182 --> 00:48:12,184 I read a lot. 586 00:48:14,144 --> 00:48:15,812 They have human slavery 587 00:48:16,396 --> 00:48:19,942 and whore tents in banana fields where they get you hooked on heroin. 588 00:48:20,025 --> 00:48:21,026 Do they? 589 00:48:21,527 --> 00:48:22,736 Open your eyes. 590 00:48:23,529 --> 00:48:28,200 You better go down there. Take care of your sister, buster. 591 00:48:28,700 --> 00:48:30,362 Why can't we just talk without you 592 00:48:30,363 --> 00:48:32,287 turning everything into the apocalypse? 593 00:48:33,080 --> 00:48:36,291 We don't know nothing about the dark side, do we? 594 00:48:38,752 --> 00:48:43,549 [THUNDER RUMBLING] 595 00:48:43,632 --> 00:48:44,925 [SIGHS] 596 00:48:54,226 --> 00:48:55,352 [SHEEP BLEATING] 597 00:48:56,728 --> 00:48:57,729 [IN SPANISH] Hello. 598 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Welcome. 599 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 [HORSE WHINNYING] 600 00:49:01,942 --> 00:49:03,151 [IN ENGLISH] Do we know these guys? 601 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 [SCIENTIST 1] Yeah, they're from the town. 602 00:49:05,863 --> 00:49:09,032 - [AMBER] Mmm. - [GUERRILLAS SPEAKING SPANISH] 603 00:49:09,116 --> 00:49:10,742 [SCIENTIST 1] I don't know why they're here. 604 00:49:17,541 --> 00:49:18,876 [GUERRILLA SPEAKS SPANISH] 605 00:49:30,179 --> 00:49:33,432 [AMBER] All right. Looks like they wanna talk. 606 00:49:35,601 --> 00:49:36,643 [AMBER CLEARS THROAT] 607 00:49:37,269 --> 00:49:38,604 [IN SPANISH] What's up? 608 00:49:39,396 --> 00:49:40,564 What are you doing out here? 609 00:49:41,190 --> 00:49:43,066 Scientific research. 610 00:49:43,901 --> 00:49:47,070 I talked to the commander. We already have permission. 611 00:49:47,154 --> 00:49:49,323 [LEAD GUERRILLA] We have to check all your equipment. 612 00:49:49,406 --> 00:49:50,616 [SCIENTIST 2] Gentlemen, 613 00:49:50,699 --> 00:49:52,784 we are here to work. 614 00:49:53,285 --> 00:49:55,135 I already talked to your guys back at the village, 615 00:49:55,136 --> 00:49:57,164 the letter is authentic. 616 00:49:58,582 --> 00:49:59,583 Here. 617 00:50:03,712 --> 00:50:04,880 [HORSE WHINNYING] 618 00:50:06,924 --> 00:50:07,925 Take everything out. 619 00:50:08,008 --> 00:50:09,009 Check it all. 620 00:50:11,428 --> 00:50:13,555 - [SPEAKING SPANISH] - [IN ENGLISH] Hey, what are they doing? 621 00:50:14,389 --> 00:50:17,059 [SCIENTIST 2, IN SPANISH] Hey, be careful with the equipment. 622 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Gracias. 623 00:50:59,059 --> 00:51:00,644 [HORSE WHINNYING] 624 00:51:01,144 --> 00:51:05,148 God, please help us. Please, God. Dear Heavenly Father, please... 625 00:51:09,111 --> 00:51:11,238 [SCIENTIST 2 SPEAKING SPANISH] 626 00:51:18,203 --> 00:51:20,205 [LINE RINGING] 627 00:51:20,998 --> 00:51:23,000 [CELL PHONE RINGING] 628 00:51:27,629 --> 00:51:29,715 - Yeah? - Where are you? 629 00:51:30,841 --> 00:51:31,884 Lakewood. 630 00:51:31,967 --> 00:51:33,510 [PRINCE] Have you heard from Amber? 631 00:51:34,136 --> 00:51:35,470 [BAMBI] Not in a few days. 632 00:51:36,263 --> 00:51:38,307 We need to meet. How fast can you be at my house? 633 00:51:38,390 --> 00:51:40,684 [TIRES SQUEALING] 634 00:51:47,149 --> 00:51:48,317 [PRINCE] You need context. 635 00:51:49,568 --> 00:51:52,112 Before she left, I put a tracking beacon in her bag. 636 00:51:53,280 --> 00:51:54,656 I've been following it daily. 637 00:51:54,740 --> 00:51:57,659 She goes into the jungle for her research and back out to this camp, 638 00:51:57,743 --> 00:52:00,245 but in the last 24 hours, the signal hasn't moved. It's been here. 639 00:52:00,871 --> 00:52:03,165 - [BAMBI] New camp? - [PRINCE] There's no way to camp here. 640 00:52:03,248 --> 00:52:04,958 You see, the signal is at the bottom of a cliff. 641 00:52:06,126 --> 00:52:07,211 [PRINCE] There you go. 642 00:52:07,294 --> 00:52:09,421 She got separated from her beacon, that's what happened. 643 00:52:09,505 --> 00:52:10,797 It was in her backpack. 644 00:52:11,298 --> 00:52:13,091 - Maybe she tossed it. - Yeah. 645 00:52:14,134 --> 00:52:16,250 I'm surprised she agreed to carry a beacon. 646 00:52:16,251 --> 00:52:17,638 She's supposed to be sterile. 647 00:52:17,721 --> 00:52:20,140 I just... I just put in her bag. I mean, she didn't want it. 648 00:52:20,224 --> 00:52:22,017 Why... Why would she have to be sterile? 649 00:52:22,100 --> 00:52:24,811 - For her work. - What are you talking about? 650 00:52:24,895 --> 00:52:27,314 She doesn't need to be sterile, she's a fucking scientist. 651 00:52:27,397 --> 00:52:28,774 I don't know what to tell you, man. 652 00:52:28,857 --> 00:52:32,319 What? What the fuck are you talking about with her being sterile? 653 00:52:32,402 --> 00:52:33,529 That makes no sense. 654 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 Uh, there's things you don't know, I guess. 655 00:52:38,367 --> 00:52:39,451 Well, go on. 656 00:52:41,578 --> 00:52:44,790 [SIGHS] She's got a side thing she's doing for the Agency down there. 657 00:52:45,374 --> 00:52:48,418 A little work for Mitch. She's supposed to be sterile for that. 658 00:52:49,461 --> 00:52:53,173 - [SIGHS] Is she a field officer? - No, she's a subcontractor. Small fry. 659 00:52:54,299 --> 00:52:55,781 How it works is they got thousands 660 00:52:55,782 --> 00:52:57,386 and thousands of people all over the world 661 00:52:57,469 --> 00:52:59,596 - collecting information... - Yeah, I know how the CIA works. 662 00:52:59,680 --> 00:53:01,890 - So it's not that big a deal. - It's not a big deal? 663 00:53:01,974 --> 00:53:04,852 They put it in a file. Big data. Nobody looks at it. 664 00:53:04,935 --> 00:53:07,563 You are both fucking liars. 665 00:53:07,646 --> 00:53:11,608 She works for the CIA in whatever capacity, she should have told me. 666 00:53:11,692 --> 00:53:14,236 And you should have told me at the very least. 667 00:53:24,037 --> 00:53:25,289 Oh, this is delicious. 668 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 Where did you get it? 669 00:53:29,168 --> 00:53:31,085 - You fucking serious? - Yeah, where did you get it? 670 00:53:31,086 --> 00:53:32,963 They don't sell this imported shit in my store. 671 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 Where did you get it? 672 00:53:34,131 --> 00:53:37,426 At a high-end, overpriced market for rich people. 673 00:53:37,509 --> 00:53:40,429 [SCOFFS] Exactly. 674 00:53:42,598 --> 00:53:45,559 This started when we were poor, before she even met you. 675 00:53:45,642 --> 00:53:47,561 Oh, that's such a touching story. 676 00:53:47,644 --> 00:53:50,981 No money, no daddy, so you both became liars. 677 00:53:51,607 --> 00:53:54,026 How did they do it? Did they recruit her outta college? 678 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 They get her fellowships, money, support. 679 00:53:59,698 --> 00:54:00,860 Well, what about Colombia? Is she... 680 00:54:00,861 --> 00:54:02,951 Is she taking pictures of sensitive sites? 681 00:54:03,035 --> 00:54:06,663 - I'm calling Mitch. No, she does not. - That's really fucking dangerous. 682 00:54:08,040 --> 00:54:09,917 - [LINE RINGING] - Yeah. 683 00:54:10,000 --> 00:54:12,002 [CELL PHONE RINGING] 684 00:54:16,340 --> 00:54:17,424 [CELL PHONE STOPS RINGING] 685 00:54:17,508 --> 00:54:19,760 - I was just about to call you. - [BAMBI] Well, go. 686 00:54:19,843 --> 00:54:21,136 [MITCH] She and two scientists 687 00:54:21,220 --> 00:54:24,431 got rolled up by an ELN guerrilla group operating in the area. 688 00:54:24,515 --> 00:54:25,891 We have contacts into them. 689 00:54:26,683 --> 00:54:28,727 We know the leadership. She had permission to be there. 690 00:54:28,810 --> 00:54:30,646 It was a mistake, it'll get sorted. 691 00:54:30,729 --> 00:54:36,729 Now, the other two scientists may have been executed, but she's okay. 692 00:54:37,236 --> 00:54:39,196 - American, special status. - [PRINCE SIGHS] 693 00:54:39,279 --> 00:54:42,115 I need you to call me every 30 minutes, give me an update. 694 00:54:42,199 --> 00:54:44,076 [MITCH] Roger. I got this. Hang tight. 695 00:54:44,159 --> 00:54:45,244 [SIGHS] 696 00:55:02,219 --> 00:55:03,345 I'm gonna ask you a question. 697 00:55:03,428 --> 00:55:05,848 I want you to really think about this before you answer. 698 00:55:09,268 --> 00:55:11,603 How much do you trust the CIA at this point? 699 00:55:17,526 --> 00:55:19,528 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 700 00:56:40,000 --> 00:56:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.