Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,040
- Eccoti qui, possiamo andare.
- Dove?
2
00:00:29,120 --> 00:00:32,840
- Devo fare le foto. - Facciamo
in tempo a passare dal medico
3
00:00:32,920 --> 00:00:37,240
prima di andare al Policlinico
per la conferenza. - Niente medico.
4
00:00:37,320 --> 00:00:41,520
Ascolta. Non ti sei concessa un po'
di riposo nemmeno dopo il volo.
5
00:00:41,600 --> 00:00:45,840
Ho dormito tutto il tempo.
Poi ho già annullato l'appuntamento.
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,480
- Serena. - Sì?
- Siamo pronti. - Arrivo.
7
00:00:48,560 --> 00:00:51,800
Io vado, okay?
Tu devi stare tranquillo.
8
00:00:51,880 --> 00:00:57,440
E' un po' di stanchezza, ma nella
mia condizione è normale. Okay?
9
00:00:57,520 --> 00:01:01,040
- Ci metto pochissimo. Mi aspetti?
- Va bene. - Dài.
10
00:01:09,120 --> 00:01:12,040
Ah...
11
00:01:13,040 --> 00:01:16,760
Brusio
Serena!
12
00:01:16,840 --> 00:01:21,120
Largo, per cortesia. Serena!
Serena! Serena!
13
00:01:48,440 --> 00:01:51,480
- Erano le preferite di mio figlio.
- Lo so.
14
00:01:51,560 --> 00:01:54,720
Ne tenevi sempre un pacchetto
in tasca.
15
00:01:54,800 --> 00:01:57,560
Era il nostro messaggio in codice.
16
00:01:57,640 --> 00:02:01,240
Quando volevi fare una pausa caffè,
me ne offrivi una.
17
00:02:02,240 --> 00:02:05,680
- Ce li prendiamo cinque minuti?
- Okay.
18
00:02:05,760 --> 00:02:09,160
Giulia, hai un ricovero al 21.
19
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
- Finisco qui e ti raggiungo
con un caffè. - Okay, ciao.
20
00:02:18,080 --> 00:02:22,280
- Tu conosci questo Satonal?
- Sì. Perché?
21
00:02:22,360 --> 00:02:26,560
E' la seconda volta che lo trovo
nella cartella di un paziente morto.
22
00:02:26,640 --> 00:02:31,240
-Anche qui è stato dato per errore?
-Qui no, ma mi è saltato agli occhi.
23
00:02:31,320 --> 00:02:35,040
Si usa molto da quando hai approvato
la sperimentazione.
24
00:02:35,120 --> 00:02:40,400
- Io? - Sì. Questo reparto
ha guidato le ricerche sul farmaco.
25
00:02:40,480 --> 00:02:44,240
Anche l'analisi dei dati
provenienti dagli altri reparti.
26
00:02:44,320 --> 00:02:47,200
La pubblicazione è a tuo nome.
27
00:02:47,280 --> 00:02:50,680
Anche se non eri tu
a smazzarti il lavoro, è ovvio.
28
00:03:04,840 --> 00:03:07,880
- Eli. - Ehi.
- E' arrivata.
29
00:03:09,880 --> 00:03:14,560
Ho da fare, tanto avrà già
mezzo ospedale ai suoi piedi.
30
00:03:14,640 --> 00:03:18,760
Puoi non far finta di mettere
a posto le scatole e mi ascolti?
31
00:03:22,040 --> 00:03:25,400
Ha avuto un malore.
E' in una stanza con la Giordano.
32
00:03:25,480 --> 00:03:28,360
La sta visitando per un'anemia.
33
00:03:32,000 --> 00:03:35,920
Dalle analisi risulta
che l'anemia è dovuta a un'emolisi.
34
00:03:36,000 --> 00:03:39,600
I globuli rossi sono diminuiti,
perché vengono distrutti
35
00:03:39,680 --> 00:03:44,560
e noi dobbiamo capirne il motivo.
- Non ho capito nulla, ma mi fido.
36
00:03:44,640 --> 00:03:48,120
Lo screening degli anticorpi
irregolari lo avrà fatto.
37
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
In gravidanza si fa, soprattutto
con un gruppo Rh negativo.
38
00:03:52,200 --> 00:03:56,440
- Non capisco, non lo so.
- Serena ha saltato molte visite.
39
00:03:56,520 --> 00:03:58,960
Non c'è problema, ci pensiamo noi.
40
00:03:59,040 --> 00:04:03,440
-Richiedi il test di Coombs e fatele
fare una flebo per idratarla. -Sì.
41
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
- A dopo.
- Grazie.
42
00:04:06,480 --> 00:04:08,800
La temperatura va bene.
43
00:04:10,760 --> 00:04:14,520
Eccola! Finalmente!
44
00:04:15,680 --> 00:04:18,200
Ciao, zia.
45
00:04:18,280 --> 00:04:23,200
Senti un attimo, ti prego.
Lui è Ivan, mio marito. Lei è Elisa.
46
00:04:23,280 --> 00:04:27,400
-Per me è davvero un grande piacere.
-Quanto entusiasmo!
47
00:04:27,480 --> 00:04:32,040
- Non ci vediamo da tre anni.
- Quattro. - Sì, era la tua laurea.
48
00:04:32,120 --> 00:04:36,560
Se non venivo io alla tua laurea,
tu non ti fai vedere né sentire.
49
00:04:36,640 --> 00:04:40,000
Ah, mi devo far sentire e vedere.
Che altro devo fare?
50
00:04:40,080 --> 00:04:44,880
- Allora... - Devo portarvela via.
Abbiamo un ricovero d'urgenza.
51
00:04:47,800 --> 00:04:50,400
Bel caratterino mia sorella.
52
00:04:53,320 --> 00:04:58,160
Che succede? Ti sconvolge che sia
incinta o che non te l'abbia detto?
53
00:04:58,240 --> 00:05:02,240
Non mi sconvolge nulla, figurati
un bambino nato per capriccio.
54
00:05:02,320 --> 00:05:05,880
- Magari lo voleva.
- Per raccontare questo evento
55
00:05:05,960 --> 00:05:10,440
con un bel servizio fotografico.
- E' un'attrice, lo fanno tutte.
56
00:05:10,520 --> 00:05:14,000
Magari tra di voi è successo altro.
Dimmi la verità.
57
00:05:15,640 --> 00:05:18,280
Niente,
che cosa deve essere successo?
58
00:05:21,800 --> 00:05:27,120
- Non mi va di prendere parte allo
show. - Sembrava felice di vederti.
59
00:05:27,200 --> 00:05:31,160
- Magari è sincera. - Se n'è andata
via di casa a sedici anni.
60
00:05:31,240 --> 00:05:34,280
Vive in America da venti
e a stento non mi conosce.
61
00:05:34,360 --> 00:05:36,800
Vuole l'attenzione di tutti
e la avrà.
62
00:05:36,880 --> 00:05:41,600
- Perciò, almeno tu e io
stiamone fuori. - Okay.
63
00:05:41,680 --> 00:05:45,200
Ehi, sapete che l'attrice
delle locandine è in reparto?
64
00:05:45,280 --> 00:05:48,560
Non è niente di grave,
deve fare dei controlli.
65
00:05:48,640 --> 00:05:53,760
Aspetta, il letto 21 è tuo,
vero, furbone?
66
00:05:58,960 --> 00:06:01,800
- Che ho detto?
- Adesso è tua.
67
00:06:05,160 --> 00:06:08,800
Riccardo Bonvegna,
lo specializzando dei Vip.
68
00:06:08,880 --> 00:06:12,800
Mamma!
Stavolta hai esagerato.
69
00:06:12,880 --> 00:06:16,800
- Francesca, che ci fai qui?
- Papà aveva il ricovero.
70
00:06:16,880 --> 00:06:20,400
L'hanno chiamato per dirgli
che c'era un'altra urgenza.
71
00:06:20,480 --> 00:06:23,160
Tu l'hai spostato
in fondo alla lista.
72
00:06:23,240 --> 00:06:27,880
Oggi ho avuto due arrivi in
codice giallo e una donna incinta.
73
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
Sono più urgenti
dei mal di pancia di tuo padre
74
00:06:31,040 --> 00:06:35,360
che può venire in ospedale da solo,
senza farti saltare la scuola.
75
00:06:35,440 --> 00:06:39,480
- Sta male. Non lo chiami mai.
- Beh, finché paga gli alimenti...
76
00:06:39,560 --> 00:06:44,440
- Che cos'ha? - E' intollerante
al glutine e anche al lattosio.
77
00:06:44,520 --> 00:06:49,360
Non si tollera neanche da solo.
E' un esperto nel creare problemi.
78
00:06:49,440 --> 00:06:52,720
- Avrà sbagliato qualcosa
con la dieta. - Sta male.
79
00:06:52,800 --> 00:06:56,640
Non puoi smettere di odiarlo
almeno per un secondo?
80
00:06:56,720 --> 00:07:01,400
Facciamo così, il dottor Kidane
visiterà tuo padre in medicheria.
81
00:07:01,480 --> 00:07:06,480
- Vediamo se ci sono elementi per
il ricovero. Fallo venire. - Grazie.
82
00:07:08,400 --> 00:07:11,160
Un altro divo che vuole attenzioni?
83
00:07:11,240 --> 00:07:14,280
Non è un divo,
è solo bisognoso di attenzioni.
84
00:07:14,360 --> 00:07:18,360
Ti autorizzo a non dargliene.
Lo visiti quando hai tempo
85
00:07:18,440 --> 00:07:20,960
e se ti avanza.
86
00:07:22,040 --> 00:07:24,920
E' roba di ex, Kidane. Una rogna.
87
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
Chiara, che ci fai qua?
88
00:07:29,800 --> 00:07:32,880
Da quando sei venuto da me,
non tocco niente.
89
00:07:33,880 --> 00:07:36,240
Non dico che sia facile, non lo è
90
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
ma ce la sto mettendo tutta.
91
00:07:40,680 --> 00:07:43,520
E' merito tuo. Sì.
92
00:07:45,880 --> 00:07:48,080
Ho pensato di sistemare la casa
93
00:07:48,160 --> 00:07:51,800
e farla diventare uno di quei B&B
di categoria superiore.
94
00:07:51,880 --> 00:07:55,200
Se riesco,
ci faccio pure il bistrot.
95
00:07:55,280 --> 00:08:00,000
Se hai smesso con le sostanze,
non posso che essere contento.
96
00:08:02,920 --> 00:08:04,960
Però, ecco...
97
00:08:05,040 --> 00:08:07,200
Venire da te è stato un errore.
98
00:08:07,280 --> 00:08:12,280
Non pensare che quella notte insieme
sia stato l'inizio di qualcosa.
99
00:08:13,560 --> 00:08:16,120
Non sono venuta per questo.
100
00:08:20,120 --> 00:08:22,240
Mi servono 10.000 euro.
101
00:08:23,240 --> 00:08:26,760
Mi hanno mandato i controlli a casa.
E' stata la vicina.
102
00:08:26,840 --> 00:08:30,920
Se non sistemo gli impianti e
le uscite di sicurezza, mi chiudono.
103
00:08:31,000 --> 00:08:34,920
- Mi hanno dato trenta giorni
di tempo. - Che impianto?
104
00:08:35,000 --> 00:08:39,280
- Quello elettrico.
- Quello elettrico? - Sì.
105
00:08:40,600 --> 00:08:43,040
Ti stai inventando delle cazzate.
106
00:08:43,120 --> 00:08:47,200
- Anche che hai smesso di farti
è una cazzata? - Non è una cazzata.
107
00:08:47,280 --> 00:08:50,680
- No?
- No. - Non ti credo.
108
00:08:55,400 --> 00:08:58,960
Il tuo primario lo sa
che ti fai di oppiacei?
109
00:09:02,280 --> 00:09:06,000
Allora portami 10.000 euro
o glielo dico io.
110
00:09:06,080 --> 00:09:08,080
Fai pure.
111
00:09:09,080 --> 00:09:11,400
Tanto io ho smesso.
112
00:09:22,160 --> 00:09:26,240
Dottor Kidane, lui è mio padre,
Mariani Corrado.
113
00:09:26,320 --> 00:09:29,720
Ora mi fai le dimissioni
del sette e del diciannove.
114
00:09:29,800 --> 00:09:31,840
- Vai, è urgente.
- Mamma.
115
00:09:31,920 --> 00:09:35,120
- Ciao, Terry,
- Oggi è una giornata tremenda.
116
00:09:35,200 --> 00:09:40,040
Aspettami in medicheria,
finché non mi serve. Coraggio, vai.
117
00:09:40,120 --> 00:09:42,480
Professore... Professore.
118
00:09:42,560 --> 00:09:46,760
Scusi, ha un attimo? Era da tempo
che glielo volevo chiedere.
119
00:09:48,840 --> 00:09:53,960
-Un flacone? -Era nell'immondizia.
E' strano, non ha l'etichetta.
120
00:09:54,040 --> 00:09:57,040
Dovrebbe stare
nello smaltimento dei farmaci.
121
00:09:57,120 --> 00:10:00,880
- Non è che l'ha buttato
un paziente? - Dove l'ha trovato?
122
00:10:00,960 --> 00:10:03,880
Nel cestino vicino al distributore.
123
00:10:08,320 --> 00:10:12,160
So che c'è una spiegazione,
ma se qualcosa non mi torna...
124
00:10:12,240 --> 00:10:16,800
No, ha fatto bene. Lo faccia
analizzare e riferisca a me.
125
00:10:16,880 --> 00:10:21,320
- Mi raccomando.
- D'accordo.
126
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Notifica dal cellulare
127
00:10:55,200 --> 00:10:59,160
Come mai hai preso tu il caso?
Voglio dire, era di Gabriel.
128
00:10:59,240 --> 00:11:04,240
Me l'ha dato lui e non mi dispiace,
Serena Ruffo è un gran bel tipo.
129
00:11:05,560 --> 00:11:10,160
Sono contento, lavoriamo di nuovo
insieme, come ai vecchi tempi.
130
00:11:16,040 --> 00:11:20,760
- Come sta la diva? - Bene,
per una che ha 8,4 di emoglobina.
131
00:11:20,840 --> 00:11:26,560
E' questione di abitudine. Serena
Ruffo è una che non sta ferma mai.
132
00:11:26,640 --> 00:11:30,240
- Io neanche sapevo chi fosse.
- Perché sei giovane.
133
00:11:30,320 --> 00:11:33,880
- I suoi film giravano
quando avevo venti anni. - Grazie.
134
00:11:33,960 --> 00:11:36,880
Potevi chiedere a Elisa,
è sua sorella.
135
00:11:38,480 --> 00:11:41,880
Non è possibile,
loro sono agli antipodi.
136
00:11:41,960 --> 00:11:45,960
- Elisa è una iena, Serena...
- Infatti non vanno d'accordo.
137
00:11:46,040 --> 00:11:51,360
- Che cos'ha? - Ha un'emolisi ed
è incinta, può essere preoccupante.
138
00:11:51,440 --> 00:11:56,120
Dobbiamo capirne la causa. Aspetto
i risultati del test di Coombs.
139
00:11:56,200 --> 00:12:00,160
Okay, allora mi rimetto in pari
e vado a conoscerla.
140
00:12:05,200 --> 00:12:08,680
Notifica dal Pc
Ah, i risultati.
141
00:12:09,680 --> 00:12:12,320
Ha il sangue pieno di anticorpi
142
00:12:12,400 --> 00:12:15,320
sia agglutinine fredde
sia anticorpi anti-Rh.
143
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
- Mettono a rischio il bambino.
- Dipende dalla loro causa.
144
00:12:19,000 --> 00:12:20,920
Ha avuto altre gravidanze?
145
00:12:21,000 --> 00:12:24,320
In quel caso gli anti-Rh
sono pericolosi per il feto.
146
00:12:24,400 --> 00:12:27,520
- Nessuna gravidanza.
- Malattie genetiche?
147
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
- Interventi chirurgici?
- Niente.
148
00:12:31,280 --> 00:12:33,760
Dobbiamo trovare un'altra causa.
149
00:12:33,840 --> 00:12:38,320
- Se fosse dovuto a un disordine
immunologico? - Magari un linfoma.
150
00:12:38,400 --> 00:12:41,600
Facciamo tutti i test
di approfondimento.
151
00:12:46,400 --> 00:12:50,320
Ho visto il film ambientato a Ischia
e ci sono andato in vacanza.
152
00:12:50,400 --> 00:12:53,760
Certo, era l'unica cosa interessante
del film.
153
00:12:53,840 --> 00:12:57,840
-Diciamolo, non mi offendo.
-No... Ma è stata una bella vacanza.
154
00:12:57,920 --> 00:13:01,720
C'è stato un periodo della tua vita
in cui andavi in vacanza?
155
00:13:01,800 --> 00:13:05,160
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
156
00:13:05,240 --> 00:13:09,280
Dagli esami sono emersi dei dati
che vanno approfonditi.
157
00:13:09,360 --> 00:13:14,160
-Faremo altri esami, domani avremo i
risultati. -Resterò fino a domani?
158
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Almeno fino a domani.
- Impossibile.
159
00:13:17,160 --> 00:13:21,320
Se la dottoressa lo sta chiedendo,
è perché è necessario.
160
00:13:21,400 --> 00:13:24,880
Tra due ore ho la conferenza stampa
e non posso annullarla.
161
00:13:24,960 --> 00:13:28,200
- E' al piano di sotto.
- Sì, ma devo sistemarmi.
162
00:13:28,280 --> 00:13:31,680
Non posso improvvisare,
ho tutto in albergo.
163
00:13:31,760 --> 00:13:35,360
Ti porto tutto ciò che ti serve.
Fatti controllare.
164
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
- Oh, mamma mia... Va bene.
- A dopo.
165
00:13:44,080 --> 00:13:48,720
- L'esito del test di Coombs?
- Agglutinine fredde e anti-Rh.
166
00:13:48,800 --> 00:13:53,080
Speriamo che non sia niente
che comprometta la gravidanza.
167
00:13:53,160 --> 00:13:58,840
- Davvero non andavo in vacanza?
- Già, ma puoi recuperare.
168
00:13:58,920 --> 00:14:02,360
Iniziamo da qualcosa
di meno impegnativo, tipo...
169
00:14:02,440 --> 00:14:04,680
Una birretta stasera?
170
00:14:05,880 --> 00:14:07,880
Okay.
171
00:14:31,080 --> 00:14:35,280
- Posso?
- Prego.
172
00:14:36,600 --> 00:14:40,800
- Che leggi? - Una pubblicazione
a mio nome sul Satonal.
173
00:14:40,880 --> 00:14:45,720
Sembra un farmaco molto efficace
e la rivista è prestigiosa.
174
00:14:45,800 --> 00:14:49,240
Sì, ti sapevi muovere
abbastanza bene da primario.
175
00:14:49,320 --> 00:14:54,720
Dove trovo il materiale dati
di una pubblicazione già uscita?
176
00:14:54,800 --> 00:14:58,400
- La vorrei ristudiare.
- Dove lo trovi? In archivio.
177
00:14:58,480 --> 00:15:03,160
Saranno tonnellate di carta, per un
lavoro già fatto. Che ti importa?
178
00:15:07,480 --> 00:15:11,160
Grazie
per la spassosissima compagnia.
179
00:15:23,680 --> 00:15:28,080
Quando c'è qualcosa che toglie
l'appetito, conviene tirarla fuori.
180
00:15:28,160 --> 00:15:31,240
Dicono che liberi
sia la testa che lo stomaco.
181
00:15:32,760 --> 00:15:37,200
-Ho fatto una cosa
a cui non so rimediare. -Di lavoro?
182
00:15:40,400 --> 00:15:43,680
Ho ferito una persona
a cui tengo molto.
183
00:15:43,760 --> 00:15:46,400
Di questa persona sei innamorata?
184
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
Sì.
185
00:15:53,240 --> 00:15:59,400
Diglielo. Sono sicuro che a Riccardo
non importerà più di tutto il resto.
186
00:16:20,120 --> 00:16:22,480
Riccardo, ciao.
187
00:16:22,560 --> 00:16:26,360
- Ciao! - Che fortuna!
- Scusa, ma che ci fai qui?
188
00:16:26,440 --> 00:16:29,680
Sono qui per Serena Ruffo.
Speravo di incontrarti.
189
00:16:29,760 --> 00:16:32,480
Ti stavo venendo a cercare
in reparto.
190
00:16:32,560 --> 00:16:35,840
Ho pensato che potremmo rivederci
qualche volta
191
00:16:35,920 --> 00:16:38,240
visto che ci siamo ritrovati.
192
00:16:39,240 --> 00:16:41,400
Che ne dici?
193
00:16:42,680 --> 00:16:44,800
Okay.
194
00:16:44,880 --> 00:16:48,080
Cioè... Sì, okay.
195
00:16:48,160 --> 00:16:51,840
Anche stasera.
Io stacco tra due ore.
196
00:16:51,920 --> 00:16:55,440
Consegno questo pezzo
e poi passo a prenderti?
197
00:16:55,520 --> 00:16:57,760
Bene.
198
00:17:01,800 --> 00:17:05,040
Brusio
- Permesso.
199
00:17:05,120 --> 00:17:07,240
Permesso, per cortesia!
200
00:17:08,240 --> 00:17:12,960
- Che succede? - E' svenuta
di nuovo. - Serena... Serena, ehi.
201
00:17:13,040 --> 00:17:15,240
Ecco la barella, appoggiamola.
202
00:17:15,320 --> 00:17:18,480
Per favore, potete stare lontani?
Grazie.
203
00:17:22,200 --> 00:17:25,920
Non sei nemmeno andata a trovarla.
E' svenuta di nuovo.
204
00:17:26,000 --> 00:17:29,800
Poi non è cattiva, raccoglie fondi
per ospedali pediatrici.
205
00:17:29,880 --> 00:17:34,480
- E' incinta e ci fa bella figura.
- Non devi essere stronza per forza.
206
00:17:34,560 --> 00:17:37,360
- Io sono stronza.
- Non senza un motivo.
207
00:17:37,440 --> 00:17:40,600
Secondo me
c'è qualcosa che non vuoi dirmi.
208
00:17:40,680 --> 00:17:44,960
Qualcosa deve esservi successo,
se avete un rapporto così brutto.
209
00:17:45,040 --> 00:17:47,960
Datevi pace.
Noi non abbiamo un rapporto.
210
00:17:48,040 --> 00:17:51,240
Con 15 anni di differenza
non ci siamo frequentate.
211
00:17:51,320 --> 00:17:53,560
- Vi sembra strano?
- A me sì.
212
00:17:53,640 --> 00:17:56,120
Sono figlio unico
e invidio i fratelli.
213
00:17:56,200 --> 00:17:58,480
Non c'è niente da invidiare.
214
00:18:06,960 --> 00:18:10,960
Era meglio evitare di stancarsi,
per fortuna era in ospedale.
215
00:18:11,040 --> 00:18:15,880
Non posso darle il cortisone.
Servono prima risposte sull'emolisi.
216
00:18:15,960 --> 00:18:19,560
Per ora riposo e domani
avremo i risultati degli esami
217
00:18:19,640 --> 00:18:22,040
e capiremo che cosa fare, okay?
218
00:18:23,040 --> 00:18:27,440
- Fai la brava. Posso chiederle
qualcosa? - Come no.
219
00:18:27,520 --> 00:18:29,760
- Grazie.
- A dopo. - A dopo.
220
00:18:31,680 --> 00:18:37,600
- Alla conferenza l'interpretazione
è stata magistrale. - Sì, eh? - Sì.
221
00:18:37,680 --> 00:18:41,240
Ammetto che ha fatto crescere
di molto le donazioni.
222
00:18:41,320 --> 00:18:45,360
- Questa è abnegazione totale
alla causa. - Sì, esatto.
223
00:18:45,440 --> 00:18:50,200
-La fondazione è fortunata ad averti
come testimonial. -Anch'io lo sono.
224
00:18:50,280 --> 00:18:54,400
Diciamolo,
recitare non mi piaceva moltissimo.
225
00:18:54,480 --> 00:18:59,480
Invece il ruolo della testimonial
è perfetto. Anche se... Vabbè...
226
00:18:59,560 --> 00:19:04,920
Mi aspettavo qualcosa di più
da questa tappa milanese, però...
227
00:19:05,000 --> 00:19:07,680
Dalla città o da Elisa?
228
00:19:08,960 --> 00:19:13,160
Avevo organizzato la conferenza
stampa qui per stare con lei.
229
00:19:14,160 --> 00:19:17,960
Non è servito a nulla,
non sono riuscita a parlarle.
230
00:19:19,280 --> 00:19:22,440
Pensa che una volta,
aveva tredici anni
231
00:19:22,520 --> 00:19:26,760
è scappata di casa per raggiungermi
su un set in Sicilia.
232
00:19:26,840 --> 00:19:30,960
Poi appena terminata l'università,
non lo so, è sparita.
233
00:19:31,040 --> 00:19:33,840
Come mai? E' successo qualcosa?
234
00:19:34,920 --> 00:19:37,040
Avrà avuto da fare o...
235
00:19:38,040 --> 00:19:41,440
diventando medico,
penserà di dover salvare il mondo.
236
00:19:41,520 --> 00:19:44,840
Magari hai fatto qualcosa
senza volerlo.
237
00:19:47,680 --> 00:19:51,440
Non posso costringerla
a volermi bene.
238
00:19:52,480 --> 00:19:56,480
Non puoi neanche lasciare le cose
così, sarebbe un peccato.
239
00:19:56,560 --> 00:20:00,120
Evidentemente
non ha bisogno di una sorella.
240
00:20:01,600 --> 00:20:04,760
La fondazione ha bisogno
di una testimonial.
241
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
Faccia un ultimo respiro.
242
00:20:17,120 --> 00:20:20,280
Perfetto, si può sdraiare.
243
00:20:20,360 --> 00:20:23,520
- Quindi, mi diceva?
- Sono sempre stanco.
244
00:20:23,600 --> 00:20:27,200
Poi, ultimamente,
ho dei nuovi disturbi intestinali.
245
00:20:27,280 --> 00:20:31,960
- Da quando ha eliminato il lattosio
dalla dieta? - Prima stavo bene.
246
00:20:32,040 --> 00:20:35,640
Tra glutine e lattosio,
non mangio più nulla.
247
00:20:35,720 --> 00:20:38,120
Poi deve essere successo qualcosa.
248
00:20:38,200 --> 00:20:42,160
Ho pensato a un virus
e ho deciso di farmi controllare.
249
00:20:42,240 --> 00:20:45,360
- Le fa male quando tocco qui?
- No.
250
00:20:52,560 --> 00:20:55,280
Questo sfogo da quanto ce l'ha?
251
00:20:55,360 --> 00:20:58,120
Non lo so, non me ne ero accorto.
252
00:21:00,320 --> 00:21:04,200
E' meglio fare
ulteriori approfondimenti domani.
253
00:21:07,520 --> 00:21:10,120
E' qualcosa di grave, vero?
254
00:21:10,200 --> 00:21:15,440
Facciamo così, resti qui stasera.
Ci portiamo avanti con la richiesta.
255
00:21:15,520 --> 00:21:18,120
Le faccio portare un letto.
256
00:21:19,240 --> 00:21:23,520
- Teresa c'è?
- Credo che sia già andata via.
257
00:21:32,040 --> 00:21:35,880
Non è un virus gastrointestinale
e ha una carenza di ferro.
258
00:21:35,960 --> 00:21:37,880
Io gli farei un'eco addome.
259
00:21:37,960 --> 00:21:41,760
La carenza di ferro è un dato
allarmante per uno della sua età.
260
00:21:41,840 --> 00:21:44,680
Gli hai detto
che può essere un tumore?
261
00:21:44,760 --> 00:21:48,920
- No, prima volevo parlarne con te
e ricoverarlo. - Facciamo così.
262
00:21:49,000 --> 00:21:51,800
Lascialo in medicheria,
parlo io con Teresa.
263
00:21:51,880 --> 00:21:56,520
Hai fatto bene a non dirgli niente,
aspettiamo i riscontri. A domani.
264
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
Vibrazione di cellulare
265
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
- Doc.
- Ciao.
266
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
- Andrea.
- Ehi.
267
00:22:28,080 --> 00:22:32,720
Andrea, senti...
Non fraintendere, ma...
268
00:22:33,800 --> 00:22:36,480
Devo farti una domanda.
269
00:22:36,560 --> 00:22:40,560
Tu e la Giordano avete ricominciato
a vedervi?
270
00:22:41,560 --> 00:22:46,280
-"Non fraintendere"? -Devo saperlo
per gli equilibri del reparto.
271
00:22:46,360 --> 00:22:50,160
Da quando è un problema
che due colleghi si frequentino?
272
00:22:50,240 --> 00:22:54,000
- Succede continuamente.
- Lo so, ma...
273
00:22:54,080 --> 00:22:56,240
Devo saperlo, per...
274
00:22:56,320 --> 00:23:00,360
Per sapere che cosa...
Per sapere che cosa fare.
275
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
Come non detto.
E' solo perché volevo essere...
276
00:23:10,040 --> 00:23:13,760
preparata in caso di complicazioni.
277
00:23:15,760 --> 00:23:18,800
Mi fa piacere che tu me lo chieda.
278
00:23:20,120 --> 00:23:23,560
Ma non ho la minima intenzione
di risponderti.
279
00:23:24,640 --> 00:23:29,080
- Okay.
- Anzi, ho io una domanda per te.
280
00:23:29,160 --> 00:23:32,800
Dove finiscono le tabelle
di raccolta dati di una ricerca?
281
00:23:32,880 --> 00:23:37,760
-Sono andato in archivio, ma ora c'è
una palestra. -E' nel seminterrato.
282
00:23:37,840 --> 00:23:41,240
Che ti serve? Non puoi andare
a prendere ciò che vuoi.
283
00:23:41,320 --> 00:23:45,000
Serve un'autorizzazione
che dovrei darti io.
284
00:23:47,280 --> 00:23:51,360
Okay, ma se ne parla domani,
tanto l'archivio è chiuso.
285
00:23:51,440 --> 00:23:53,840
Passo io da te...
286
00:23:55,360 --> 00:23:57,920
quando posso.
287
00:24:05,120 --> 00:24:07,760
"I'll find you in the dark"
di Nico Bruno
288
00:24:32,720 --> 00:24:34,720
Voci non udibili
289
00:26:01,080 --> 00:26:03,720
Agnese mi ha chiesto di noi.
290
00:26:06,080 --> 00:26:09,160
- Tu che cosa le hai detto?
- Niente.
291
00:26:10,440 --> 00:26:14,040
Perché vuoi tenerti
la possibilità di ricominciare?
292
00:26:14,120 --> 00:26:17,760
- No, è che non c'è nessun noi,
è la verità. - Ah.
293
00:26:17,840 --> 00:26:22,800
-Puoi essere meno prefrontale quando
la dici? -Non essere gelosa di lei.
294
00:26:22,880 --> 00:26:27,880
Non sono gelosa di Agnese,
è che visto com'è andata tra voi
295
00:26:27,960 --> 00:26:32,760
mi sento un ripiego per te.
- Non ho bisogno di un ripiego.
296
00:26:35,480 --> 00:26:37,560
Quindi, se io ora...
297
00:26:38,640 --> 00:26:43,120
ti baciassi qua davanti a tutti,
tu che cosa faresti?
298
00:26:44,560 --> 00:26:47,640
E poi sarei io il prefrontale, eh?
299
00:26:48,920 --> 00:26:51,920
- Secondo me, sei ubriaca.
- Può essere.
300
00:26:52,000 --> 00:26:57,240
Non lo avrei mai fatto, non è il mio
genere. Almeno non così in fretta.
301
00:26:57,320 --> 00:27:01,960
La prima volta ci ho messo
dieci anni, non vorremo correre?
302
00:27:02,040 --> 00:27:06,440
- Il mondo del giornalismo è così,
sono tutte iene. - Gran bel mondo!
303
00:27:13,440 --> 00:27:15,920
Posso vederla?
304
00:27:27,320 --> 00:27:32,240
-Ora basta, sennò devo farti pagare.
-Perché ti vergogni? E' pazzesca.
305
00:27:32,320 --> 00:27:35,760
Potevi diventare
uno di quei testimonial sportivi.
306
00:27:35,840 --> 00:27:38,560
- Diventavi famoso.
- Ci ho pensato.
307
00:27:38,640 --> 00:27:42,120
Poi mi sono guardato,
ho visto il fisico e ho detto...
308
00:27:42,200 --> 00:27:45,440
- "All-in in Medicina."
- E' la scelta migliore.
309
00:27:45,520 --> 00:27:50,920
- Non è per niente carino da dire.
- Non hai più fatto le immersioni?
310
00:27:52,880 --> 00:27:57,560
- Scusa, non dovevo. - No,
non hai detto nulla di sbagliato.
311
00:27:57,640 --> 00:28:01,160
- Avrei anche potuto farle.
- Ti ci porterò io, allora.
312
00:28:01,240 --> 00:28:05,640
Non devi più rinunciare a una cosa
che ti faceva stare bene.
313
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
Io devo farti una domanda.
314
00:28:10,960 --> 00:28:13,800
Perché in questi anni
non mi hai cercato?
315
00:28:15,800 --> 00:28:18,000
Io ho scelto di non cercarti.
316
00:28:21,160 --> 00:28:23,160
Io non lo so.
317
00:28:24,200 --> 00:28:29,800
- Era difficile, non sapevo che tipo
fossi diventato. - Potevi scoprirlo.
318
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
E' vero.
319
00:28:32,880 --> 00:28:36,080
Avrei fatto bene,
perché sei diventato un fico.
320
00:28:38,120 --> 00:28:40,360
In tutti i sensi.
321
00:28:48,680 --> 00:28:51,760
Scusa, ho esagerato. Scusami.
322
00:28:52,760 --> 00:28:55,160
Mi dispiace.
323
00:29:30,640 --> 00:29:33,120
Canticchia
324
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
Allora...
325
00:29:39,240 --> 00:29:42,200
Ma che giornata oggi...
326
00:29:45,320 --> 00:29:49,880
- Mamma mia. - Teresa,
dovrei parlarti. - Ah, Lazzarini.
327
00:29:49,960 --> 00:29:53,280
Mi mandi la scheda telematica
del 18 al Maggiore?
328
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
- Oggi sto piena.
- Sì. - Grazie.
329
00:30:16,520 --> 00:30:19,480
Ma che... Che cosa avete fatto?
330
00:30:19,560 --> 00:30:24,000
-Lo avete ricoverato scavalcando
la lista d'attesa? -Volevo dirtelo.
331
00:30:24,080 --> 00:30:29,000
E' in medicheria.
Kidane vuole fare degli esami.
332
00:30:29,080 --> 00:30:34,000
Appena arrivano i risultati,
lo mando a casa, tanto non ha nulla.
333
00:30:43,040 --> 00:30:46,000
- Hai i risultati?
- Siamo al punto di partenza.
334
00:30:46,080 --> 00:30:49,760
Non è un linfoma e non è un'emolisi
autoimmune come le altre.
335
00:30:49,840 --> 00:30:52,720
Ci sono troppi anticorpi diversi
coinvolti.
336
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
L'emoglobina è scesa a 7,9.
Dovremo farle una trasfusione.
337
00:30:56,880 --> 00:31:00,560
No, con gli anticorpi
che ha in circolo è rischioso.
338
00:31:00,640 --> 00:31:04,920
Dobbiamo individuare l'origine
dell'emolisi, siamo fermi lì.
339
00:31:06,280 --> 00:31:08,840
Dobbiamo tirare fuori un'idea.
340
00:31:08,920 --> 00:31:13,320
Io qua dentro un'idea non la trovo.
Servono altri elementi.
341
00:31:13,400 --> 00:31:17,400
Dove li trovi, se non nei referti?
Nei racconti delle vacanze?
342
00:31:17,480 --> 00:31:19,480
E' un'idea.
343
00:31:33,880 --> 00:31:39,480
Se queste non fossero collegate?
Le agglutinine fredde e gli anti-Rh.
344
00:31:39,560 --> 00:31:42,320
Dov'è il foglio anamnestico?
345
00:31:47,000 --> 00:31:51,880
"Nessuna malattia recente." Sicuri
che abbia risposto con attenzione?
346
00:31:51,960 --> 00:31:55,120
- Se avesse avuto un'infezione...
- Vado io.
347
00:31:59,760 --> 00:32:03,040
Io ho... Cioè, devo...
348
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
Alba, tutto okay?
349
00:32:08,520 --> 00:32:11,240
- Sì.
- E' successo qualcosa?
350
00:32:12,800 --> 00:32:15,040
Ehm... Ieri sera...
351
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
"Ieri sera"?
352
00:32:19,080 --> 00:32:22,560
Niente, ero stanca
e ho fatto fatica a dormire.
353
00:32:25,240 --> 00:32:29,240
Salve, ieri ci ha detto
che non ha avuto malattie recenti.
354
00:32:29,320 --> 00:32:32,040
Da quando sono incinta, sto bene.
355
00:32:32,120 --> 00:32:35,480
Ripensi anche a qualcosa
che non ritiene rilevante.
356
00:32:35,560 --> 00:32:41,000
- Della tosse? Un po' di febbre?
- Avevi la tosse prima di partire.
357
00:32:41,080 --> 00:32:45,560
Il medico ti ha dato lo sciroppo
alle erbe. Non volevi medicinali.
358
00:32:45,640 --> 00:32:50,160
Ah, sì. Vabbè, ma non è una malattia
quattro colpi di tosse.
359
00:32:53,080 --> 00:32:57,280
Storie di famiglia. Viaggi in zone
a rischio di malattie tropicali
360
00:32:57,360 --> 00:33:03,080
malattie ricorrenti, un abuso
di farmaci... - Lo chieda a Serena.
361
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
- La paziente è lei.
- Lei è sempre in pubblicità.
362
00:33:06,360 --> 00:33:09,040
Sintomi di un'anemia
mai diagnosticata.
363
00:33:09,120 --> 00:33:12,720
Tu sei un medico,
magari ti viene in mente qualcosa.
364
00:33:12,800 --> 00:33:16,720
- Non so... Una gravidanza segreta?
- Che cosa?
365
00:33:16,800 --> 00:33:22,320
Un figlio con un gruppo sanguigno
Rh positivo spiegherebbe gli anti-Rh
366
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
se non ha fatto la profilassi.
367
00:33:24,480 --> 00:33:28,120
- Serena ha gruppo sanguigno
Rh negativo? - Non lo sai?
368
00:33:31,040 --> 00:33:34,080
Se sai qualcosa che possa aiutare,
devi dirlo.
369
00:33:34,160 --> 00:33:36,560
Non puoi avercela tanto con lei.
370
00:33:36,640 --> 00:33:40,360
E' una cosa che non riguarda te
e nessun altro qui dentro.
371
00:33:40,440 --> 00:33:44,360
Se non tua sorella e suo figlio
che rischia di morire.
372
00:33:59,080 --> 00:34:01,240
C'è qualcosa che non va?
373
00:34:02,400 --> 00:34:05,320
Probabile sindrome
da intestino irritabile.
374
00:34:05,400 --> 00:34:09,040
Le do un antispastico,
poi faremo altri controlli.
375
00:34:09,120 --> 00:34:11,840
- Tenga, è per ripulirsi.
- Grazie.
376
00:34:17,680 --> 00:34:21,280
Con l'ecografia non si vede nulla,
non escludo un tumore.
377
00:34:21,360 --> 00:34:25,040
- Intanto procederei
con una endoscopia. - D'accordo.
378
00:34:39,360 --> 00:34:41,920
Ciao, come va? Si sa qualcosa?
379
00:34:42,000 --> 00:34:46,600
Ehm... Non ho seguito.
Lazzarini gli farà sapere qualcosa.
380
00:34:46,680 --> 00:34:49,760
Vado, gli ho preso un po' di spesa.
381
00:34:49,840 --> 00:34:53,080
- Professor Fanti, buongiorno.
- Buongiorno.
382
00:34:54,480 --> 00:34:56,680
E' Francesca, mia figlia.
383
00:34:57,920 --> 00:35:00,680
Quella è Francesca?
384
00:35:00,760 --> 00:35:03,880
L'ultima volta che l'ho vista
aveva l'età di Mattia.
385
00:35:05,760 --> 00:35:10,120
- Che ci fa in medicheria? - C'è
il mio ex marito. Vuoi salutarlo?
386
00:35:10,200 --> 00:35:12,840
Lui non è cambiato,
è il solito guaio.
387
00:35:12,920 --> 00:35:15,880
E' venuto qui
con un disturbo da niente
388
00:35:15,960 --> 00:35:21,160
ma ho sentito Lazzarini che sospetta
un tumore. - E ti sei impietosita.
389
00:35:21,240 --> 00:35:23,160
Sono quasi più incazzata.
390
00:35:23,240 --> 00:35:26,760
Non accetto che abbia ragione lui,
ti rendi conto?
391
00:35:27,760 --> 00:35:29,720
Sono una stronza, eh?
392
00:35:29,800 --> 00:35:33,880
No, tuo marito ti ha sempre fatto
salire il sangue alla testa.
393
00:35:33,960 --> 00:35:37,400
Ma non c'entra con il fatto
che forse ha un tumore.
394
00:35:37,480 --> 00:35:40,320
Prova a tenere le due cose separate.
395
00:35:43,040 --> 00:35:47,480
Capita sempre, i pazienti omettono
cose che non ritengono rilevanti
396
00:35:47,560 --> 00:35:51,960
ma è una buona notizia, cambia
tutto. - Che cosa mi sono perso?
397
00:35:53,320 --> 00:35:55,560
L'emolisi non si deve agli anti-Rh
398
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
ma alle agglutinine causate
dalla polmonite.
399
00:35:58,720 --> 00:36:02,960
- Serena aveva la tosse. - Quel tipo
di anticorpi non passa la placenta.
400
00:36:03,040 --> 00:36:06,600
- Il feto è al sicuro. - Non è detto
che lo sia dagli anti-Rh
401
00:36:06,680 --> 00:36:10,000
che non si spiegano.
- Sono a basso titolo.
402
00:36:10,080 --> 00:36:14,480
Serena può partire e farsi curare
dai suoi medici. La dimettiamo.
403
00:36:18,720 --> 00:36:23,600
Scusa se prima sono stata brusca,
devo abituarmi ai tuoi metodi.
404
00:36:31,280 --> 00:36:35,040
Eccomi, ho solo dieci minuti.
Se mi accompagni, parliamo.
405
00:37:10,360 --> 00:37:13,560
Professore,
le pillole che dovevo analizzare...
406
00:37:13,640 --> 00:37:16,240
Forse è meglio se ci dà un'occhiata.
407
00:37:17,240 --> 00:37:19,480
D'accordo.
408
00:37:19,560 --> 00:37:23,360
Infermiera,
portale a Sardoni, subito.
409
00:37:36,960 --> 00:37:40,000
Oh, Teresa.
Se ti serve la stanza, esco.
410
00:37:40,080 --> 00:37:44,960
No, no, no, tranquillo.
Volevo sapere come stavi.
411
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
Sono contento.
412
00:37:49,920 --> 00:37:54,680
Non ti volevo dare tanto disturbo.
Il tempo di capire che cos'ho.
413
00:37:54,760 --> 00:37:58,080
Mi conosci,
lo sai che ho un brutto carattere.
414
00:37:58,160 --> 00:38:01,480
- Con la vecchiaia non migliora.
- Sei migliorata.
415
00:38:01,560 --> 00:38:06,400
In una giornata così, sei passata
solo per vedere come stavo.
416
00:38:11,480 --> 00:38:14,400
Con la vecchiaia
io sono diventato più saggio.
417
00:38:14,480 --> 00:38:19,720
E' un po' tardi, ma sicuramente
oggi non mi comporterei più così.
418
00:38:19,800 --> 00:38:22,440
Sarei più attento alle ragazze.
419
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
A te.
420
00:38:27,320 --> 00:38:30,560
Mi sa che la vecchiaia
ti fa anche straparlare.
421
00:38:31,560 --> 00:38:33,560
Sì, può darsi.
422
00:38:34,560 --> 00:38:39,200
O la vicinanza con Francesca
mi ha fatto tornare la nostalgia.
423
00:38:39,280 --> 00:38:42,280
Mi dispiace di aver sprecato tutto.
424
00:38:43,760 --> 00:38:46,080
Sono un uomo maturo, più saggio.
425
00:38:57,200 --> 00:38:59,720
"Più saggio "?
426
00:39:01,360 --> 00:39:04,160
Sì.
427
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
"Più saggio..."
428
00:39:10,600 --> 00:39:15,920
-Vorrei sapere di che cosa si parla.
-E' il caso di aspettare tua madre.
429
00:39:16,000 --> 00:39:20,400
Smettila di torturare Kidane,
te lo dico io che cos'ha tuo padre.
430
00:39:20,480 --> 00:39:23,200
Non ha un tumore,
beve latte d'avena.
431
00:39:23,280 --> 00:39:26,440
Sì, il cappuccino di soia
non gli piaceva.
432
00:39:26,520 --> 00:39:30,760
- Da un po' si è abituato all'avena.
- L'avena contiene glutine.
433
00:39:30,840 --> 00:39:35,040
Tuo padre non ha niente di nuovo,
è un sintomo vecchio che è tornato.
434
00:39:35,120 --> 00:39:38,000
- Avverto Lazzarini.
- Grazie.
435
00:39:38,080 --> 00:39:40,640
Mi dispiace, io non lo sapevo.
436
00:39:48,640 --> 00:39:53,880
Vieni qua. Amore mio, tuo padre ha
un'intolleranza al glutine da anni.
437
00:39:53,960 --> 00:39:56,800
Dovrebbe sapere che cosa può bere.
438
00:39:56,880 --> 00:40:01,560
Lui non sa che cosa sia l'avena,
a parte mangime per i cavalli.
439
00:40:03,000 --> 00:40:05,120
Sei bella quando ridi.
440
00:40:07,920 --> 00:40:10,320
Non devi occuparti di queste cose.
441
00:40:10,400 --> 00:40:15,240
Non devi essere tu a parlare
con i medici o a fare la spesa.
442
00:40:15,320 --> 00:40:18,040
Lui ha sempre bisogno
di accudimento.
443
00:40:18,120 --> 00:40:22,120
Ora lo cerca da te,
perché io mi sono tirata fuori.
444
00:40:22,200 --> 00:40:25,480
Tu non devi fare lo stesso errore
che ho fatto io.
445
00:40:25,560 --> 00:40:28,720
Tuo padre sarà sempre tuo padre.
446
00:40:30,000 --> 00:40:32,640
Ma tu devi fare la tua vita
447
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
perché è una, mmm?
448
00:40:38,240 --> 00:40:42,560
Dài, la cosa buona è che sappiamo
che non ha niente di grave.
449
00:40:42,640 --> 00:40:46,760
Noi gli vogliamo bene lo stesso.
Basta che se ne stia a casa sua.
450
00:40:46,840 --> 00:40:49,200
Mamma.
451
00:40:50,280 --> 00:40:52,560
Dài, andiamo.
452
00:40:52,640 --> 00:40:56,120
E' inutile piangere
sul latte versato... di avena.
453
00:40:59,200 --> 00:41:01,880
Mariani ha bevuto l'avena.
454
00:41:01,960 --> 00:41:05,240
Questo spiega il ferro,
i disturbi e la dermatite.
455
00:41:05,320 --> 00:41:10,400
- Incredibile, aveva ragione Teresa.
- Già. Vado a disdire gli esami.
456
00:41:14,160 --> 00:41:16,360
Vibrazione di cellulare
457
00:41:27,560 --> 00:41:31,680
- Per quanto continuerai
a non rispondermi? - Chiara, vieni.
458
00:41:37,640 --> 00:41:42,080
Sì, sono gelosa di Agnese. Dimmi
di che cosa parli sempre con lei.
459
00:41:42,160 --> 00:41:45,320
Non mi dire che è per il Satonal,
non ci credo.
460
00:41:47,880 --> 00:41:51,960
- Che cos'è? - I documenti
sulla sperimentazione del Satonal.
461
00:41:52,040 --> 00:41:56,040
Dovevo parlare con lei, perché
mi serviva la sua autorizzazione
462
00:41:56,120 --> 00:41:58,480
per portarmi questa roba a casa.
463
00:42:02,400 --> 00:42:06,080
Posso metterla in macchina da te?
Così stasera me la porti.
464
00:42:06,160 --> 00:42:09,920
Pensavo a una cena a casa mia,
senza impegno.
465
00:42:11,240 --> 00:42:13,640
Sì.
466
00:42:15,160 --> 00:42:19,200
Mi dispiace, non volevo ricattarti,
ma non sapevo come fare.
467
00:42:19,280 --> 00:42:22,560
- Solo tu puoi aiutarmi.
- Basta. - Ti ripago.
468
00:42:22,640 --> 00:42:26,560
Faccio ciò che vuoi,
ti porto altre di queste. Le vuoi?
469
00:42:26,640 --> 00:42:30,840
Leva questa roba. Io ho smesso
e devi smettere anche tu, basta.
470
00:42:34,640 --> 00:42:37,320
Quindi è tua questa roba?
471
00:42:40,640 --> 00:42:44,640
- E' mia. - Anche quella che
la caposala ha trovato nel cestino?
472
00:42:46,120 --> 00:42:48,920
Io ti ho visto
buttare qualcosa nel cestino
473
00:42:49,000 --> 00:42:52,680
in un giorno che, guarda caso,
mi sembravi fuori fase.
474
00:42:52,760 --> 00:42:57,160
Te lo chiedo una volta sola.
Sei sotto effetto di stupefacenti?
475
00:42:59,000 --> 00:43:01,560
- Che cosa?
- No.
476
00:43:01,640 --> 00:43:05,600
Se ora facessi un tossicologico,
non uscirebbe niente?
477
00:43:10,280 --> 00:43:14,280
Ti aspetto nel mio ufficio.
Arrivederci.
478
00:43:17,520 --> 00:43:19,600
- Sei nei guai?
- Vattene.
479
00:43:19,680 --> 00:43:22,200
- Mi dispiace.
- Chiara, vattene.
480
00:43:22,280 --> 00:43:26,800
Sei da due giorni nella mia vita
e rischi di rovinarmela per sempre.
481
00:43:26,880 --> 00:43:29,480
Chiara, vattene.
482
00:44:17,640 --> 00:44:21,520
Questa è la dimissione. Evitando
il freddo e con il cortisone
483
00:44:21,600 --> 00:44:25,760
l'emolisi migliorerà. Approfondisca
le ragioni degli anti-Rh.
484
00:44:25,840 --> 00:44:29,280
- Prima lo fa, meglio è.
- Una volta a casa, ci penso io.
485
00:44:30,920 --> 00:44:34,480
- Ehi, volevo venire...
- Non deve uscire.
486
00:44:37,400 --> 00:44:41,720
Ha avuto una bambina che aveva
gruppo sanguigno Rh positivo.
487
00:44:43,200 --> 00:44:46,840
E' da lì
che arrivano gli anticorpi anti-Rh.
488
00:44:46,920 --> 00:44:50,080
Che cosa sta dicendo?
Che cosa vuol dire?
489
00:44:50,160 --> 00:44:53,800
Ha detto di non aver avuto
gravidanze precedenti.
490
00:44:53,880 --> 00:44:58,520
Quegli anticorpi sono a basso titolo
ma se derivano da una gravidanza
491
00:44:58,600 --> 00:45:02,880
nella seconda saliranno
dopo il quarto mese, quindi ora.
492
00:45:02,960 --> 00:45:05,640
La vita di suo figlio è a rischio.
493
00:45:05,720 --> 00:45:09,840
Perché non ce l'ha detto
quando glielo abbiamo chiesto?
494
00:45:09,920 --> 00:45:13,800
Faccio fare un'ecografia del feto,
possiamo proteggerlo.
495
00:45:20,360 --> 00:45:22,600
Da quando lo sai?
496
00:45:23,640 --> 00:45:27,080
Chi è questa bambina?
Dov'è ora? E' viva o morta?
497
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
Decisamente non è morta.
498
00:45:34,960 --> 00:45:39,200
Che cosa sono questi misteri
con i dottori e con tuo marito?
499
00:45:39,280 --> 00:45:41,600
Mi vuoi dire qualcosa?
500
00:45:47,720 --> 00:45:51,560
- Ehi. - Ehi. - Penso
che tu debba andare da Elisa.
501
00:45:51,640 --> 00:45:55,680
-Immagino che tu sappia
dove trovarla. -Che cos'è successo?
502
00:45:55,760 --> 00:46:01,000
Credo che abbia bisogno
di parlare con un amico. Vieni.
503
00:46:02,960 --> 00:46:04,880
Da quanto tempo, Lorenzo?
504
00:46:04,960 --> 00:46:10,440
E' stato un momento ed è già finito.
Non succederà mai più, te lo giuro.
505
00:46:10,520 --> 00:46:14,640
Che consuetudine hai con gli
stupefacenti? Posso fidarmi di te?
506
00:46:14,720 --> 00:46:16,960
In teoria, ti dovrei denunciare.
507
00:46:17,040 --> 00:46:20,280
Sono quindici anni
che non tocco niente, niente.
508
00:46:20,360 --> 00:46:24,840
E' stata la prima e unica ricaduta
della mia vita, mi devi credere.
509
00:46:24,920 --> 00:46:29,280
Marco, ti prego,
dammi una seconda possibilità.
510
00:46:33,760 --> 00:46:36,800
- Voglio le analisi,
ogni due giorni. - Sì.
511
00:46:37,800 --> 00:46:40,200
Se sgarri, sei fuori.
512
00:46:41,800 --> 00:46:44,760
Adesso puoi andare.
513
00:47:14,880 --> 00:47:17,040
Lasciami in pace, Gabriel.
514
00:47:22,400 --> 00:47:26,840
- Perché non me l'hai detto?
- Non dovevo saperlo nemmeno io.
515
00:47:38,960 --> 00:47:42,560
Quando mia madre si è ammalata
di demenza senile
516
00:47:42,640 --> 00:47:45,640
ha iniziato
a raccontarmi delle cose.
517
00:47:45,720 --> 00:47:51,120
Mi parlava come se io sapessi che
lei non era mia madre, ma mia nonna.
518
00:48:06,080 --> 00:48:10,120
L'anno prima che io nascessi,
i miei si sono trasferiti a Milano
519
00:48:10,200 --> 00:48:13,000
dopo essere stati a Caserta e...
520
00:48:13,080 --> 00:48:16,800
Sapevo che era per il lavoro
di mio padre, invece...
521
00:48:16,880 --> 00:48:19,440
era perché Serena era incinta.
522
00:48:19,520 --> 00:48:23,200
Tutti dovevano credere
che io fossi la sorellina tardiva.
523
00:48:23,280 --> 00:48:27,840
Almeno adesso potrete parlarne
per davvero, per la prima volta.
524
00:48:29,240 --> 00:48:31,920
L'ho fatto per il bene del bambino.
525
00:48:32,000 --> 00:48:35,640
Che cosa devo dire a una madre
che non mi ha mai voluta?
526
00:48:44,040 --> 00:48:47,240
Tu lo sai
che non lo devi fare per lei?
527
00:48:48,360 --> 00:48:50,680
Lo devi fare per te.
528
00:48:50,760 --> 00:48:54,760
Puoi prenderti la libertà di amarla,
se vuoi.
529
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
Dov'è Ivan?
530
00:49:24,480 --> 00:49:26,880
E' sconvolto, ma ora gli passa.
531
00:49:36,200 --> 00:49:38,320
Grazie.
532
00:49:42,040 --> 00:49:46,440
Gli hai salvato la vita, non
immagini che cosa significhi per me.
533
00:49:47,440 --> 00:49:51,400
Non lo immagino, visto che per te
non ho mai contato nulla.
534
00:49:52,920 --> 00:49:56,880
- Come l'hai saputo?
- Me l'ha detto mamma.
535
00:49:56,960 --> 00:49:59,240
Sapevo che te lo avrebbe detto.
536
00:49:59,320 --> 00:50:02,920
Tu mi hai abbandonato
e mi hai mentito tutta la vita.
537
00:50:03,000 --> 00:50:07,040
Avevo 14 anni.
Io non volevo un figlio a 14 anni.
538
00:50:07,120 --> 00:50:12,200
Mi ha detto che ti avrebbe cresciuta
e mi ha fatto giurare di non dirlo.
539
00:50:12,280 --> 00:50:15,720
- Tu che avresti fatto?
- Io non avrei fatto un figlio.
540
00:50:15,800 --> 00:50:20,320
- Tu non sbagli mai. - Avrei fatto
una delle due cose, abortire o no.
541
00:50:20,400 --> 00:50:25,080
Ho fatto la cosa migliore per tutti.
A 14 anni che madre sarei stata?
542
00:50:25,160 --> 00:50:29,520
Guardati, sei una donna cazzuta,
sei un bravo medico.
543
00:50:29,600 --> 00:50:32,120
Sei intelligente, sei bella.
544
00:50:33,120 --> 00:50:36,640
Devi solo imparare a sorridere
un po' di più.
545
00:50:36,720 --> 00:50:41,080
Se fossi stata tua madre,
ti avrei insegnato a sorridere.
546
00:50:42,280 --> 00:50:45,800
Ma che cazzo dici?
Tu sei mia madre.
547
00:50:45,880 --> 00:50:49,080
Mi hai tenuta lì dentro
per nove mesi.
548
00:50:49,160 --> 00:50:51,880
I figli sono di chi li cresce.
549
00:50:51,960 --> 00:50:55,560
Ora vorrei che la smettessi
di essere così incazzata
550
00:50:56,720 --> 00:51:00,920
e che fossi un po' felice
per questo bambino che sta nascendo.
551
00:51:02,520 --> 00:51:07,200
Ha rischiato di non nascere
per le stronzate che ti racconti.
552
00:51:22,720 --> 00:51:25,920
Che stupido!
Avevo detto che la iena era Elisa.
553
00:51:26,000 --> 00:51:28,800
- Non potevi saperlo.
- Non è questo.
554
00:51:28,880 --> 00:51:32,960
Io so benissimo
che tutti hanno delle ferite.
555
00:51:33,040 --> 00:51:36,000
Eppure sono stato superficiale.
556
00:51:40,560 --> 00:51:42,720
Può capitare a tutti.
557
00:51:42,800 --> 00:51:46,640
L'importante è capirlo
e poi non farlo più.
558
00:51:51,240 --> 00:51:53,320
Clacson
559
00:51:58,840 --> 00:52:01,760
Ci vediamo domani.
560
00:52:08,320 --> 00:52:10,560
Campanello
561
00:52:13,040 --> 00:52:16,120
- Ehi. - Ciao.
- Posso? - No, faccio io.
562
00:52:16,200 --> 00:52:20,760
Gli altri sono in macchina. Davvero
vuoi studiare tutta questa roba?
563
00:52:20,840 --> 00:52:23,320
- Puoi aiutarmi.
- Non ci penso neanche.
564
00:52:23,400 --> 00:52:28,320
- Serata senza impegno,
in tutti i sensi. - Okay.
565
00:52:34,560 --> 00:52:37,800
- Ah, mi abbassi il fuoco,
per favore? - Certo.
566
00:52:47,080 --> 00:52:50,280
Gamberi.
567
00:52:54,080 --> 00:52:58,280
Beh, è una tua specialità,
me l'hai già fatta due volte.
568
00:52:58,360 --> 00:53:02,120
E' un buon segno.
Magari finisce che facciamo l'amore.
569
00:53:02,200 --> 00:53:06,480
- Eh? - No, tranquillo,
non prima di tre anni.
570
00:53:14,640 --> 00:53:17,720
- Ti ho fatto i gamberi
anche l'altra volta? - Sì.
571
00:53:17,800 --> 00:53:19,840
Serve una variante.
572
00:53:19,920 --> 00:53:24,200
- Riso e piccantissimi? - Mmm.
- Ti piace il piccante? - Lo adoro.
573
00:53:28,200 --> 00:53:30,120
Che storia...
574
00:53:30,200 --> 00:53:35,160
Scoprire che tua sorella in realtà
è tua madre ed è Serena Ruffo.
575
00:53:35,240 --> 00:53:37,720
Ci veniva un pezzo pazzesco.
576
00:53:37,800 --> 00:53:42,320
- Noi abbiamo un patto, sì?
- Sì, lo so, tranquillo.
577
00:53:42,400 --> 00:53:47,240
Nessuno dei miei colleghi lo
rispetterebbe, non dirlo a nessuno.
578
00:53:47,320 --> 00:53:50,600
Sennò, a quel punto,
avrei potuto scriverlo io.
579
00:53:54,440 --> 00:53:58,040
Sai perché non ho mai detto
a nessuno della gamba?
580
00:53:58,120 --> 00:54:03,000
- Perché è una ferita ancora aperta.
- Non parlavamo della tua collega?
581
00:54:05,640 --> 00:54:08,000
Tu neanche mi ascolti.
582
00:54:10,600 --> 00:54:14,840
- Scusa, ho sbagliato.
- Non capisco.
583
00:54:16,560 --> 00:54:19,360
Io ero legato a un'idea di te
584
00:54:19,440 --> 00:54:23,880
senza capire che la ferita sei tu
e il modo in cui te ne sei andata.
585
00:54:23,960 --> 00:54:28,920
"Il modo"? Non era facile a 18 anni
capire come affrontare tutto.
586
00:54:29,000 --> 00:54:33,480
In quel momento ho pensato tante
cose, tranne che fosse semplice.
587
00:54:33,560 --> 00:54:37,800
Ma eravamo adulti e intimi
abbastanza da affrontarlo insieme.
588
00:54:37,880 --> 00:54:41,560
Ora lo siamo, è come
se ci fossimo appena conosciuti.
589
00:54:41,640 --> 00:54:43,800
La gente fa così.
590
00:54:43,880 --> 00:54:47,520
Si conosce, si frequenta
e poi capisce se è innamorato o no.
591
00:54:47,600 --> 00:54:50,480
Se io ti avessi conosciuta adesso
592
00:54:52,120 --> 00:54:54,320
non ti avrei frequentato.
593
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
Grazie per il passaggio.
594
00:55:28,640 --> 00:55:30,760
- Ehi.
- Ehi.
595
00:55:32,480 --> 00:55:37,880
- Aveva ragione Fanti, ti ha fatto
bene parlarne. - Aveva ragione.
596
00:55:37,960 --> 00:55:43,240
Come avevi ragione tu, quando
hai detto che bisogna concedersi
597
00:55:43,320 --> 00:55:45,640
la libertà di amare o di odiare.
598
00:55:47,160 --> 00:55:51,560
- Lo fai per te, non per l'altro.
- Giusto. Vi siete riconciliate?
599
00:55:51,640 --> 00:55:56,640
No, credo che non la vedrò più,
ma almeno sono libera di odiarla.
600
00:55:56,720 --> 00:56:01,720
- Non è quello che immaginavo, ma...
- Fammi finire, sennò è un casino.
601
00:56:04,040 --> 00:56:07,520
Anche se sono quello che sono
e non mi merito niente...
602
00:56:07,600 --> 00:56:10,040
Quali che siano le conseguenze
603
00:56:10,120 --> 00:56:13,400
perché so che siamo colleghi
e si incasinerà tutto
604
00:56:13,480 --> 00:56:16,720
per non parlare del fatto
che ti devi sposare...
605
00:56:19,160 --> 00:56:21,720
Ma mi sono innamorata di te.
606
00:56:23,760 --> 00:56:27,080
Per me non è stata
solo un'avventura.
607
00:56:32,880 --> 00:56:36,120
Non devi dire per forza qualcosa,
è una cosa mia.
608
00:56:37,120 --> 00:56:40,680
Ci faccio i conti da sola.
609
00:56:41,720 --> 00:56:44,360
Ti posso chiedere una birra?
610
00:57:17,040 --> 00:57:20,960
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
52532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.