Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,120
Campanella
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,280
Altoparlante:
E' in arrivo sul binario due
3
00:00:23,360 --> 00:00:26,560
il treno regionale 5611
delle 7,10.
4
00:00:26,640 --> 00:00:29,160
Allontanarsi dalla linea gialla.
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
Dopo il treno prendiamo l'autobus.
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,880
Possiamo stare
anche tutto il pomeriggio.
7
00:00:37,960 --> 00:00:41,400
L'importante è che mi stai vicino
e non mi lasci la mano.
8
00:00:41,480 --> 00:00:44,120
- Sei felice?
- Felicissimo.
9
00:00:45,120 --> 00:00:47,600
Fischio del treno
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,320
Aspetti! Aspetti!
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,920
Venga.
12
00:01:14,000 --> 00:01:16,520
Grazie. Grazie.
13
00:01:37,560 --> 00:01:42,360
- Cappuccino e brioche integrale
al miele. - Grazie, Ivano. - Prego.
14
00:01:43,360 --> 00:01:45,760
Fai spesso colazione qui?
15
00:01:45,840 --> 00:01:50,240
Lo facevo con te. Tu prendevi
sempre il succo di melograno.
16
00:01:51,520 --> 00:01:54,440
Faccio fatica a immaginarmelo.
17
00:01:54,520 --> 00:01:57,880
- Che cosa,
che facevi colazione con me? - No!
18
00:01:58,880 --> 00:02:01,200
La spremuta di melograno.
19
00:02:03,080 --> 00:02:05,640
- Hai del latte?
- [Tv] Una tragedia.
20
00:02:05,720 --> 00:02:07,840
Un treno deraglia
21
00:02:07,920 --> 00:02:11,680
lasciando decine di feriti
intrappolati fra le lamiere.
22
00:02:11,760 --> 00:02:16,600
I soccorsi li stanno trasportando
al Policlinico Ambrosiano di Milano.
23
00:02:16,680 --> 00:02:19,080
Erano 350 i passeggeri
24
00:02:19,160 --> 00:02:23,680
a bordo del treno regionale 5611
delle 7,10.
25
00:02:36,960 --> 00:02:39,720
Il reparto sarà
come un Pronto Soccorso.
26
00:02:39,800 --> 00:02:42,640
Avremo bombole di ossigeno
in ogni stanza.
27
00:02:42,720 --> 00:02:47,000
Aspettiamo il sangue. La medicheria
sarà il punto di primo soccorso.
28
00:02:47,080 --> 00:02:50,400
Stanno per arrivare i feriti.
Serve l'aiuto di tutti.
29
00:02:50,480 --> 00:02:53,840
Non lavoreremo come team,
ma singolarmente
30
00:02:53,920 --> 00:02:55,840
ognuno su emergenze diverse.
31
00:02:55,920 --> 00:02:58,960
Professore, ma...
anche noi del primo anno?
32
00:02:59,040 --> 00:03:01,160
Sei un medico?
33
00:03:02,360 --> 00:03:07,040
Sì. E' solo che mi chiedevo
chi si prenderà cura dei ricoverati.
34
00:03:07,120 --> 00:03:09,120
Ci penseranno gli infermieri.
35
00:03:09,200 --> 00:03:12,760
Tu sei sulle emergenze.
Se serve, chiedete pure aiuto.
36
00:03:12,840 --> 00:03:16,160
Di recente il reparto
è stato messo sotto giudizio
37
00:03:16,240 --> 00:03:19,720
per errori del passato.
Siamo sotto esame.
38
00:03:19,800 --> 00:03:25,000
Questa è l'occasione per dimostrare
i risultati che possiamo ottenere.
39
00:03:25,080 --> 00:03:30,080
Non la sprechiamo. Gli infermieri
si preparino ad accogliere i feriti.
40
00:03:30,160 --> 00:03:33,360
- Operativi, dài, veloci.
- Che figura di merda.
41
00:03:33,440 --> 00:03:38,160
Quando la smetterai di preoccuparti
di quello che la gente pensa di te?
42
00:03:39,160 --> 00:03:41,800
Possiamo prendere i casi insieme.
43
00:03:41,880 --> 00:03:45,640
Non hai sentito oggi il prof?
Ognuno per sé.
44
00:03:48,720 --> 00:03:52,920
Scusate. Posso occuparmi anch'io
dell'emergenza?
45
00:03:53,000 --> 00:03:57,320
- Senza psicofarmaci potresti andare
in crisi. - Lo autorizzo io.
46
00:03:57,400 --> 00:04:00,560
Ci serve tutto l'aiuto possibile,
no?
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
Va bene.
48
00:04:05,800 --> 00:04:09,200
Buon lavoro, e niente distrazioni.
49
00:04:10,560 --> 00:04:14,520
- Per caso le hai detto di noi?
- Non ha motivi per essere gelosa.
50
00:04:14,600 --> 00:04:17,600
Non ce li aveva allora,
non ce li ha oggi.
51
00:04:18,640 --> 00:04:21,800
Segnale acustico
52
00:04:25,480 --> 00:04:28,320
Forza, ragazzi, dài! Forza!
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,280
Sospetta emorragia interna.
54
00:04:31,360 --> 00:04:34,680
- Dài con le barelle.
- Arresto cardiorespiratorio.
55
00:04:34,760 --> 00:04:37,600
Due pazienti in shock.
Voce indistinta
56
00:04:37,680 --> 00:04:40,120
- Stanza 11.
- Lesione midollare.
57
00:04:40,200 --> 00:04:44,040
- Forza, ragazzi, dài!
- Portiamoli insieme agli altri.
58
00:04:44,120 --> 00:04:49,720
- In Terapia Intensiva. - Le sacche
di sangue di là. - In medicheria.
59
00:04:52,200 --> 00:04:54,440
Le sacche da quella parte.
60
00:04:54,520 --> 00:04:57,280
Voci indistinte
Visitiamolo subito.
61
00:04:57,360 --> 00:05:00,360
- Cosciente? - Fatta la Tac?
- Parametri vitali?
62
00:05:00,440 --> 00:05:03,560
- Ah... - Tampona
più forte che puoi. - Altre garze.
63
00:05:03,640 --> 00:05:05,760
Signora, si ricorda il suo nome?
64
00:05:05,840 --> 00:05:08,160
Andiamo con i parametri vitali.
65
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Voci indistinte
66
00:05:14,400 --> 00:05:16,720
Non è niente, riesco a muoverlo.
67
00:05:16,800 --> 00:05:19,280
- Altri dolori?
- No.
68
00:05:19,360 --> 00:05:23,800
Ha mal di testa, però. Si tocca
le tempie da quando è entrato.
69
00:05:23,880 --> 00:05:26,800
Quella è soltanto la mia emicrania.
70
00:05:26,880 --> 00:05:30,960
Ricorda se magari ha battuto
la testa durante l'incidente?
71
00:05:31,040 --> 00:05:35,280
- Sono rimasto aggrappato al sedile.
- Okay.
72
00:05:35,360 --> 00:05:40,480
- Mi guardi, per favore. Mi sa dire
il suo nome? - Giovanni Canto.
73
00:05:40,560 --> 00:05:44,160
- Che giorno è oggi?
- Giovedì.
74
00:05:44,240 --> 00:05:47,680
- Perché tutte queste domande?
- Sono un tipo curioso.
75
00:05:49,080 --> 00:05:51,440
- Dottore, mi scusi.
- Prego.
76
00:05:51,520 --> 00:05:54,200
- Sì, mettilo lì.
- Aspetta.
77
00:06:02,680 --> 00:06:04,760
E' regolarmente registrata.
78
00:06:04,840 --> 00:06:09,560
Sono un imprenditore. Insomma,
ce l'ho per sicurezza personale.
79
00:06:10,560 --> 00:06:13,520
Guardi, ho il porto d'armi. Scusi.
80
00:06:17,800 --> 00:06:20,000
Ho perso gli occhiali in treno.
81
00:06:35,480 --> 00:06:39,280
- Quante diottrie le mancano?
- Tre e mezzo.
82
00:06:40,880 --> 00:06:44,920
- E' sicuro di non aver sbattuto
la testa? - Le ho detto di no.
83
00:06:46,840 --> 00:06:48,920
- Ecco.
- Va bene.
84
00:06:49,000 --> 00:06:52,440
E' meglio se rimane
qualche ora in osservazione.
85
00:06:52,520 --> 00:06:54,520
Non posso rimanere qua.
86
00:06:55,520 --> 00:06:59,840
- Ho un appuntamento. - Dopo quello
che è successo, lo può disdire.
87
00:06:59,920 --> 00:07:04,280
Questa la porto in guardiania.
Potrà prenderla quando uscirà.
88
00:07:07,480 --> 00:07:11,080
Con quella sopprimi i pazienti
per non farli soffrire?
89
00:07:11,160 --> 00:07:14,960
- No, gli specializzandi spiritosi.
- Ah...
90
00:07:15,960 --> 00:07:18,880
Il tipo con la spalla fuori posto
è a posto.
91
00:07:18,960 --> 00:07:21,640
- A chi tocca?
- Alla ragazza lì.
92
00:07:21,720 --> 00:07:24,000
Mmm, una ragazza.
93
00:07:28,960 --> 00:07:31,480
Il cuore ti batte a mille.
94
00:07:31,560 --> 00:07:35,280
Lo so. Pensavo mi scoppiasse.
95
00:07:38,360 --> 00:07:40,600
Troppa felicità tutta insieme.
96
00:07:45,320 --> 00:07:47,320
Riccardo!
97
00:07:50,480 --> 00:07:53,120
Ciao!
98
00:07:53,200 --> 00:07:55,720
Quasi non ti riconoscevo.
99
00:07:55,800 --> 00:08:00,120
- Figurati io. - Sapevo che studiavi
Medicina, ma non che fossi qui.
100
00:08:00,200 --> 00:08:04,080
Sì, sono uno specializzando
del primo anno.
101
00:08:06,480 --> 00:08:10,160
Ma... tu eri in treno?
102
00:08:10,240 --> 00:08:14,440
- Sì, è stato orribile.
- Ah. - Ma mi è andata bene.
103
00:08:14,520 --> 00:08:17,920
Quando sono caduta,
mi sono solo distorta il polso.
104
00:08:18,000 --> 00:08:21,320
- Non riesco a muoverlo.
- Fammi vedere. Reggi qua.
105
00:08:28,920 --> 00:08:33,320
Stai benissimo. Non si direbbe mai,
dopo quello che ti è successo.
106
00:08:34,880 --> 00:08:37,040
Maria, qui non lo sa nessuno.
107
00:08:43,760 --> 00:08:46,960
- E tu di che cosa ti occupi?
- Io?
108
00:08:47,040 --> 00:08:49,560
Consulente d'azienda, cose così.
109
00:08:49,640 --> 00:08:52,440
- Ahi, mi fai male.
- Okay.
110
00:08:52,520 --> 00:08:56,440
Non credo che sia fratturato,
al massimo è una contusione.
111
00:08:56,520 --> 00:08:59,080
Possiamo dimetterti subito.
112
00:08:59,160 --> 00:09:01,360
Non c'è magari un ortopedico?
113
00:09:02,440 --> 00:09:04,400
Okay, ti faccio fare una Rx.
114
00:09:04,480 --> 00:09:08,400
Se c'è qualcosa di più grave,
poi chiamo io l'ortopedico.
115
00:09:08,480 --> 00:09:11,520
Renato!
Portala a fare una Rx al polso.
116
00:09:11,600 --> 00:09:14,800
- Chiamo io Radiologia.
- Sì, subito. Andiamo?
117
00:09:14,880 --> 00:09:17,120
- Poi ti ritrovo qui, vero?
- Sì.
118
00:09:19,120 --> 00:09:21,400
Io non scappo.
119
00:09:23,640 --> 00:09:25,560
La conosci?
120
00:09:25,640 --> 00:09:29,160
Sì, è la figlia
di un ex compagno di mia madre.
121
00:09:29,240 --> 00:09:31,400
Dottoressa Patrizi!
122
00:09:32,760 --> 00:09:35,880
Voi alla 19.
E' stata investita da una fiammata.
123
00:09:35,960 --> 00:09:38,720
- E' priva di sensi.
- Grazie.
124
00:09:39,800 --> 00:09:45,680
Larysa Volkov, 23 anni, professione
fotomodella. Ci credo, guarda qui.
125
00:09:45,760 --> 00:09:50,760
Presenta ustioni di secondo e terzo
grado sul viso e sulle braccia.
126
00:10:02,560 --> 00:10:07,200
- Idratazione, Paracetamolo per
via endovenosa e garze grasse. - Sì.
127
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
Qualcuno, presto!
128
00:10:17,080 --> 00:10:19,840
Donna, 35 anni, ferita al fianco.
129
00:10:19,920 --> 00:10:22,920
- Come si chiama?
- Giorgia.
130
00:10:23,000 --> 00:10:26,920
Giorgia, adesso ci pensiamo noi.
Portatela in medicheria.
131
00:10:27,000 --> 00:10:31,120
- Dottore, Francesco come sta?
- Adesso verifichiamo.
132
00:10:32,280 --> 00:10:35,960
- Sarà il figlio. - Antonio!
- Ecco il bambino. Dieci anni.
133
00:10:36,040 --> 00:10:40,600
Possibile trauma cranico.
Lei l'ha protetto con il suo corpo.
134
00:10:43,520 --> 00:10:46,520
- In medicheria. Ci penso io.
- No, io. - No...
135
00:10:46,600 --> 00:10:49,760
Non decidi tu di chi occuparti.
136
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Da questa parte.
137
00:11:03,160 --> 00:11:08,520
- Pressione? - 75 su 50.
- Liquidi e subito una trasfusione.
138
00:11:08,600 --> 00:11:12,240
E' in shock emorragico.
Ricordi il tuo gruppo sanguigno?
139
00:11:12,320 --> 00:11:14,680
B positivo.
140
00:11:14,760 --> 00:11:17,400
Adesso noi ti fermiamo l'emorragia
141
00:11:17,480 --> 00:11:20,400
ti porto in Chirurgia
e tu torni come nuova.
142
00:11:20,480 --> 00:11:23,160
- Francesco?
- Ci sono i miei colleghi.
143
00:11:23,240 --> 00:11:27,440
- Trauma cranico? - Così dice
l'infermiere, ma niente ematomi.
144
00:11:34,040 --> 00:11:36,560
Qualcosa non va nel respiro.
145
00:11:48,520 --> 00:11:53,200
Ha le coste fratturate.
Devono aver perforato il polmone.
146
00:11:53,280 --> 00:11:57,800
- Contatto Chirurgia? - No, bisogna
fare un drenaggio toracico. - Sì.
147
00:11:59,520 --> 00:12:02,120
B positivo.
148
00:12:02,200 --> 00:12:04,800
Cominciamo. Anestesia.
149
00:12:21,560 --> 00:12:25,160
Adesso chiudi gli occhi
e non pensare a tuo figlio.
150
00:12:25,240 --> 00:12:27,720
- Uno...
- Quale figlio?
151
00:12:28,960 --> 00:12:32,680
Non ti preoccupare,
Francesco se la caverà. Due, tre.
152
00:12:36,960 --> 00:12:40,760
- E' in fibrillazione ventricolare.
- Defibrillatore!
153
00:12:48,760 --> 00:12:50,760
C'è troppo sangue.
154
00:12:52,640 --> 00:12:55,800
Scarica!
155
00:12:57,040 --> 00:12:59,720
Scarica!
156
00:13:04,160 --> 00:13:07,360
Scarica!
157
00:13:11,280 --> 00:13:13,880
Adrenalina, subito.
158
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
Dài, Francesco, respira.
159
00:13:26,840 --> 00:13:29,040
Dài, dài, dài.
160
00:13:35,960 --> 00:13:38,720
- Chirurgia.
- Sì.
161
00:13:44,520 --> 00:13:48,840
- Dottor Kidane.
- Cinque, sei, sette, otto.
162
00:13:48,920 --> 00:13:51,160
Dottor Kidane!
163
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
- Ah!
- Scusi.
164
00:14:18,800 --> 00:14:22,760
Anna! Fai tu un attimo?
Io ho un'altra cosa da controllare.
165
00:14:22,840 --> 00:14:25,440
- Dia a me.
- Tieni.
166
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
- Dottore? Scusi.
- Sì, un attimo.
167
00:14:53,480 --> 00:14:55,640
- Dottore?
- Arrivo, un attimo.
168
00:15:21,520 --> 00:15:23,880
- Dottore?
- Sì?
169
00:15:25,600 --> 00:15:29,920
- Posso andare? - No, glielo dirò
io quando può andare, d'accordo?
170
00:15:30,000 --> 00:15:32,480
D'accordo un cazzo!
171
00:15:32,560 --> 00:15:37,000
Io non posso stare qui
tutto il giorno, ho un appuntamento.
172
00:15:37,080 --> 00:15:40,400
Va bene, ma ora si calmi.
Non c'è bisogno di agitarsi.
173
00:15:40,480 --> 00:15:43,560
- Non mi assecondi, non sono pazzo.
- Che succede?
174
00:15:43,640 --> 00:15:47,680
- Vuole essere dimesso, ma penso
che dovrebbe restare qui. - Mmm.
175
00:15:47,760 --> 00:15:51,360
- Chi è? - Il primario.
Controlliamo e la facciamo uscire.
176
00:15:51,440 --> 00:15:55,440
- Oh, qualcuno con cui si ragiona.
- La cartella clinica. - Sì.
177
00:15:58,280 --> 00:16:01,400
Vi ho già detto che...
178
00:16:16,840 --> 00:16:19,200
- Caposala?
- Venga.
179
00:16:20,920 --> 00:16:25,000
Dobbiamo farle una Tac addominale.
Forse ha avuto un trauma
180
00:16:25,080 --> 00:16:28,000
che le ha causato
un danno a un viscere.
181
00:16:28,080 --> 00:16:30,920
Dovrà rinviare il suo appuntamento.
182
00:16:32,160 --> 00:16:34,760
Quale appuntamento?
183
00:16:37,560 --> 00:16:42,120
E' lei che continua a ripetermi
che ha un appuntamento importante.
184
00:16:43,120 --> 00:16:45,520
Ah, sì, quello.
185
00:16:47,320 --> 00:16:50,040
- L'ho già rimandato.
- Bene.
186
00:16:50,120 --> 00:16:53,080
Ha bisogno di avvertire qualcuno?
187
00:16:53,160 --> 00:16:56,960
No, non ho nessuno da avvertire.
188
00:17:01,280 --> 00:17:04,000
Okay. Torno tra poco.
189
00:17:14,800 --> 00:17:19,280
- Ehi. - Tutto bene? - Chiedimelo
dopo l'esame al paziente.
190
00:17:19,360 --> 00:17:23,480
- Forse è meglio se per oggi
stacchi. - Sto aspettando una Tac.
191
00:17:23,560 --> 00:17:26,480
- Ci sono i feriti.
- Ho tutto sotto controllo.
192
00:17:26,560 --> 00:17:30,120
Il problema l'hai creato tu
con la gestione del paziente.
193
00:17:30,200 --> 00:17:35,520
- Io non gestisco pazienti, li curo.
Ci provo, almeno. - Cura te stesso.
194
00:17:35,600 --> 00:17:40,040
Senza psicofarmaci, rischi di creare
solo danni. E' per il tuo bene.
195
00:17:44,800 --> 00:17:47,200
Che voleva?
196
00:17:47,280 --> 00:17:49,640
Incoraggiarmi.
197
00:17:49,720 --> 00:17:53,360
Forse il vomito è stato causato
da un trauma cranico.
198
00:17:53,440 --> 00:17:58,680
-Dice di non aver sbattuto la testa.
-Può averlo scodato. -E' vero.
199
00:17:58,760 --> 00:18:02,120
Più che confuso,
a me sembra agitato e poco sincero.
200
00:18:02,200 --> 00:18:05,880
- Mmm. - Voleva essere dimesso
perché aveva un appuntamento
201
00:18:05,960 --> 00:18:09,440
ma quando gli ho detto di spostarlo,
non se lo ricordava.
202
00:18:09,520 --> 00:18:12,760
Oggi pensa ai referti
e non alle storie dei pazienti.
203
00:18:12,840 --> 00:18:16,680
- Non se il tuo paziente ha
una pistola. - Ha il porto d'armi.
204
00:18:16,760 --> 00:18:20,280
Ha anche la fede e dice
che non ha nessuno da avvertire.
205
00:18:20,360 --> 00:18:22,720
Magari è separato ma non la toglie.
206
00:18:22,800 --> 00:18:26,160
- Anche tu l'hai fatto per un anno.
- Davvero?
207
00:18:29,360 --> 00:18:31,440
- Caffè?
- Veloce.
208
00:18:31,520 --> 00:18:35,400
- Dottoressa? - Sì? - Mi serve
un consulto per una paziente.
209
00:18:35,480 --> 00:18:37,840
- Chiedi a Elisa.
- Elisa non può.
210
00:18:38,840 --> 00:18:40,880
- Prossimo giro.
- Andiamo.
211
00:18:44,480 --> 00:18:47,760
Aspetti un attimo qui,
le chiamo il dottore.
212
00:18:59,200 --> 00:19:01,920
Ciao. Sì, sono ancora qui.
213
00:19:02,000 --> 00:19:06,400
Ti mando subito mille battute da
mettere on-line, con foto e video.
214
00:19:06,480 --> 00:19:09,360
C'è del materiale pazzesco.
215
00:19:12,600 --> 00:19:14,560
Va bene, farò del mio meglio.
216
00:19:14,640 --> 00:19:17,440
Ora devo chiudere.
217
00:19:20,960 --> 00:19:24,840
Hai una leggera contusione.
Tempo mezz'ora e sei fuori.
218
00:19:24,920 --> 00:19:26,840
Dici?
219
00:19:26,920 --> 00:19:29,280
Sì, dico. Basterà una fasciatura.
220
00:19:29,360 --> 00:19:31,840
Ho iniziato a sentire delle fitte.
221
00:19:33,760 --> 00:19:36,000
Dove?
222
00:19:36,080 --> 00:19:38,480
Qui, alla pancia.
223
00:19:38,560 --> 00:19:41,280
Devo aver preso una botta.
224
00:19:41,360 --> 00:19:45,120
Tu hai già tanto da fare.
Non preoccuparti, passerà.
225
00:19:45,200 --> 00:19:47,560
No, è meglio controllare.
226
00:19:47,640 --> 00:19:50,760
Recupero un ecografo
e vediamo che non sia nulla.
227
00:19:52,880 --> 00:19:57,680
- Servono altri due defibrillatori.
- Va bene, me li faccio mandare.
228
00:19:57,760 --> 00:20:00,000
- Professore?
- Non posso!
229
00:20:00,080 --> 00:20:04,200
Un paziente ha bisogno di una visita
e gli altri sono occupati.
230
00:20:04,280 --> 00:20:06,920
Va bene, dài.
231
00:20:07,000 --> 00:20:11,120
- Riesce a muovere le gambe?
- No.
232
00:20:11,200 --> 00:20:15,440
- Ho bisogno di un cellulare.
- No, lei ha bisogno di cure adesso.
233
00:20:17,000 --> 00:20:19,200
Mi dica se sente qualcosa.
234
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
No.
235
00:20:24,400 --> 00:20:27,800
Anche un tablet va bene,
basta che abbia Internet.
236
00:20:27,880 --> 00:20:31,920
Se ci dà il numero dei suoi
familiari, li avvertiamo noi.
237
00:20:32,000 --> 00:20:34,920
Senta,
forse non mi avete riconosciuto
238
00:20:35,000 --> 00:20:38,640
ma io ho un blog di viaggi
da 300.000 contatti al mese.
239
00:20:38,720 --> 00:20:42,560
I miei follower sapevano dove ero.
Rischiate un'invasione.
240
00:20:42,640 --> 00:20:45,440
Dobbiamo fare una Tac alla colonna.
241
00:20:49,040 --> 00:20:52,240
Lei rischia di avere
delle lesioni molto serie.
242
00:20:54,680 --> 00:20:57,280
Potrei rimanere paralizzato?
243
00:20:57,360 --> 00:21:00,440
La Tac ci darà le informazioni
che ci servono.
244
00:21:00,520 --> 00:21:02,640
Sì, ma secondo lei?
245
00:21:06,720 --> 00:21:09,000
Penso di no. Ho visto dei riflessi.
246
00:21:09,080 --> 00:21:12,880
Non ci sarebbero, se avesse subìto
danni irreversibili.
247
00:21:16,120 --> 00:21:18,240
Stia tranquillo.
248
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
Procediamo con la Tac.
249
00:21:39,280 --> 00:21:41,280
Che cosa mi è successo?
250
00:21:47,560 --> 00:21:50,280
Hai ustioni su viso e braccia.
251
00:21:53,000 --> 00:21:56,560
Toglimi le bende. Voglio vedermi.
252
00:21:56,640 --> 00:22:00,560
Non posso. Il rischio di infezione
è troppo alto.
253
00:22:02,840 --> 00:22:05,360
Non è solo per quello, vero?
254
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
Io nemmeno dovevo esserci
su quel treno.
255
00:22:17,120 --> 00:22:21,240
Mi hanno chiesto di sostituire
una collega per un servizio.
256
00:22:21,320 --> 00:22:23,560
Ti chiameranno ancora.
257
00:22:23,640 --> 00:22:26,840
Sei giovane e la tua pelle
si rimargina in fretta.
258
00:22:26,920 --> 00:22:28,920
Sì, come no?
259
00:22:30,160 --> 00:22:32,280
La modella sfigurata.
260
00:22:33,720 --> 00:22:36,240
Dove è Stefano?
261
00:22:36,320 --> 00:22:39,800
E' il mio ragazzo.
Viviamo insieme da un anno.
262
00:22:41,320 --> 00:22:44,840
- Vado a controllare.
- Digli che sono viva
263
00:22:44,920 --> 00:22:48,200
ma non farlo entrare.
Non voglio che mi veda così.
264
00:22:54,680 --> 00:22:57,760
Sono felice che ci sia tu.
265
00:22:57,840 --> 00:23:01,920
Spogliarmi davanti a un medico
mi mette sempre in imbarazzo.
266
00:23:02,000 --> 00:23:04,240
Metti il braccio dietro la testa.
267
00:23:07,360 --> 00:23:09,640
Avrete molti feriti gravi, no?
268
00:23:09,720 --> 00:23:12,560
Sì, anche tanti senza speranza.
269
00:23:12,640 --> 00:23:16,080
- Ad esempio?
- Non parlare.
270
00:23:22,720 --> 00:23:24,640
Okay.
271
00:23:24,720 --> 00:23:30,080
Nessuna lesione interna, nessuna
emorragia, nessuna perforazione.
272
00:23:30,160 --> 00:23:33,520
- Mi fa male.
- Sarà una contrattura muscolare.
273
00:23:33,600 --> 00:23:36,040
Tranquilla, ti dimettiamo subito.
274
00:23:37,120 --> 00:23:39,120
Okay.
275
00:23:40,400 --> 00:23:42,760
Ahi! Ah.
276
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
- Dove?
- Qui.
277
00:23:48,920 --> 00:23:51,280
Tienimi in osservazione qui.
278
00:23:51,360 --> 00:23:54,720
Vivo da sola. Se poi ho una crisi,
non so come fare.
279
00:23:54,800 --> 00:24:00,880
Tranquilla, non c'è nessun segno
che tu possa avere una crisi. Okay?
280
00:24:01,880 --> 00:24:06,640
No, sento un dolore. Sottovalutarlo
è rischioso, lo hai detto anche tu.
281
00:24:12,320 --> 00:24:16,480
Okay, allora...
Allora ti rimedio un letto
282
00:24:16,560 --> 00:24:19,040
e ti teniamo in osservazione.
283
00:24:19,120 --> 00:24:21,200
Grazie.
284
00:24:42,360 --> 00:24:44,720
Il certificato di morte.
285
00:25:12,080 --> 00:25:16,160
- Il bambino?
- L'ho appena mandato in Chirurgia.
286
00:25:16,240 --> 00:25:18,160
Ha due costole fratturate
287
00:25:18,240 --> 00:25:22,400
che gli hanno perforato il polmone,
ma ce la farà.
288
00:25:22,480 --> 00:25:26,560
Non sarà facile dirgli
che non ha più una madre.
289
00:25:30,040 --> 00:25:33,960
- Glielo dico io, tanto è colpa mia.
- Non volevo dire questo.
290
00:25:34,040 --> 00:25:37,240
Tu hai salvato il tuo paziente
e io ho perso la mia.
291
00:25:37,320 --> 00:25:41,200
- L'abbiamo persa tutti. - Sì?
Oggi non era "ognuno per sé"?
292
00:25:55,080 --> 00:25:57,880
Ce lo prendiamo ora questo caffè?
293
00:25:58,880 --> 00:26:01,400
Giovanni sta mentendo. Guarda.
294
00:26:01,480 --> 00:26:04,640
Stai ancora curiosando
nella vita del paziente?
295
00:26:04,720 --> 00:26:07,440
La sua azienda è fallita da mesi.
296
00:26:07,520 --> 00:26:11,520
Non mi pare rilevante. Perché
continui a tenere il paziente qua?
297
00:26:11,600 --> 00:26:16,360
- Non so che cosa ha e sta mentendo.
- Dagli esami non è uscito niente!
298
00:26:16,440 --> 00:26:20,240
Doc, il paziente 21
è in stato confusionale.
299
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Dove è il biglietto del treno?
300
00:26:24,480 --> 00:26:28,000
L'hai preso tu! L'hai preso tu!
Voglio il mio biglietto!
301
00:26:28,080 --> 00:26:30,400
E' una crisi ischemica. Midazolam.
302
00:26:30,480 --> 00:26:32,520
- Chiedo una Tac cerebrale.
- Sì.
303
00:26:32,600 --> 00:26:36,240
- Dove è il biglietto?
- Nessuno l'ha preso. Lo troviamo.
304
00:26:36,320 --> 00:26:39,600
- Io e lui non l'abbiamo preso.
Guardami. - Sì. - Okay.
305
00:26:39,680 --> 00:26:42,080
Bravo, con calma. Calmati.
306
00:26:43,520 --> 00:26:46,440
E' arrivata la Tac.
307
00:26:47,440 --> 00:26:51,640
Ha un aneurisma che ha sanguinato.
Se non lo operiamo subito, muore.
308
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
Chiama Chirurgia, è urgente.
309
00:26:55,160 --> 00:26:59,160
- Un aneurisma? Ma che c'entra
con l'incidente? - Niente.
310
00:27:00,160 --> 00:27:04,440
Era lì che si preparava nel cervello
da mesi, da anni, forse.
311
00:27:04,520 --> 00:27:06,760
Oggi l'avrebbe colpito comunque.
312
00:27:06,840 --> 00:27:09,440
Come hai capito che cos'era?
313
00:27:09,520 --> 00:27:13,280
Il disorientamento dopo il vomito
e prima la cefalea.
314
00:27:13,360 --> 00:27:17,400
Gli mancano tre diottrie e
non trovava una cosa nel portafogli.
315
00:27:17,480 --> 00:27:20,960
La pistola e l'appuntamento
mi hanno distratto.
316
00:27:21,040 --> 00:27:24,280
- Trattenendolo l'hai salvato.
- Ho perso tempo.
317
00:27:24,360 --> 00:27:29,560
-I danni cerebrali potrebbero essere
irreversibili. -Chirurgia è pronta.
318
00:27:29,640 --> 00:27:31,840
Bene.
319
00:27:40,440 --> 00:27:43,320
Maria!
320
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Che ci fai qui?
321
00:27:46,560 --> 00:27:49,480
Non volevo tenere occupato
lo spogliatoio.
322
00:27:49,560 --> 00:27:52,560
Qua sto tranquilla,
non passa nessuno.
323
00:27:55,680 --> 00:28:00,840
- Ti ho trovato un posto per restare
fino a domani. - Sei un tesoro.
324
00:28:02,360 --> 00:28:04,760
Bonvegna!
325
00:28:04,840 --> 00:28:06,840
Sì, professore.
326
00:28:08,880 --> 00:28:12,240
Siamo indietro
con le lettere di dimissione.
327
00:28:12,320 --> 00:28:16,000
Io pensavo che, vista
l'eccezionalità del giorno
328
00:28:16,080 --> 00:28:18,000
le priorità fossero altre.
329
00:28:18,080 --> 00:28:22,680
-Niente dimissioni, niente ricoveri.
Le priorità le decido io. -Sì.
330
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
Che figura di...
331
00:28:29,240 --> 00:28:31,200
Fa così perché mi stima.
332
00:28:31,280 --> 00:28:33,720
Do una mano al professore e arrivo.
333
00:28:43,600 --> 00:28:45,680
Abbiamo i risultati della Tac.
334
00:28:51,480 --> 00:28:53,800
Falla avere subito a Sardoni.
335
00:29:01,280 --> 00:29:04,560
Mi hanno chiamato.
La mia ragazza è ricoverata qui.
336
00:29:04,640 --> 00:29:08,080
- Si chiama Larysa Volkov.
- Ha parlato con me.
337
00:29:08,160 --> 00:29:10,560
- Posso vederla?
- Certo.
338
00:29:10,640 --> 00:29:14,240
Però devo dirle una cosa
prima di fargliela incontrare.
339
00:29:17,240 --> 00:29:20,200
- Larysa.
- Stefano.
340
00:29:20,280 --> 00:29:24,960
- Non entrare, non guardarmi.
- Larysa, guardami.
341
00:29:25,040 --> 00:29:28,720
Ti prego, guardami.
342
00:29:35,720 --> 00:29:38,600
Ciao.
343
00:29:38,680 --> 00:29:40,600
La dottoressa mi ha spiegato.
344
00:29:40,680 --> 00:29:44,320
Anche se non posso
nemmeno immaginare quello che provi
345
00:29:45,360 --> 00:29:49,240
in questa cosa ci siamo dentro
tutti e due, capito?
346
00:29:49,320 --> 00:29:51,320
Insieme.
347
00:30:00,240 --> 00:30:02,360
Insieme.
348
00:30:06,120 --> 00:30:09,040
E' venuto qualcuno
a chiedere del paziente?
349
00:30:09,120 --> 00:30:11,480
- No, perché?
- No, niente.
350
00:30:17,720 --> 00:30:21,600
- Chi te l'ha dato? - So cavarmela
nei peggiori suq di Damasco.
351
00:30:21,680 --> 00:30:24,600
Non è stato difficile
trovare un tablet qui.
352
00:30:24,680 --> 00:30:27,840
Potrai tornare in un suq.
La Tac spinale è negativa.
353
00:30:27,920 --> 00:30:29,840
Guardi!
354
00:30:29,920 --> 00:30:34,880
- Bene. - Lei aveva capito subito
che non era grave. Come ha fatto?
355
00:30:34,960 --> 00:30:38,680
Per uno che ogni anno visita
i 600 peggiori malati di Milano
356
00:30:38,760 --> 00:30:42,800
non è difficile riconoscere
un trauma senza lesione midollare.
357
00:30:42,880 --> 00:30:46,840
-Ti seguirò sul tuo blog.
-Come è andata con i miei follower?
358
00:30:46,920 --> 00:30:51,240
Ho ricevuto migliaia di messaggi.
Chissà che bordello c'è fuori.
359
00:30:52,240 --> 00:30:55,440
Ho chiesto che non entrassero.
360
00:30:55,520 --> 00:30:58,200
Grazie per le parole di prima.
361
00:31:02,520 --> 00:31:05,440
- Questo lo prendo io.
Devi riposare. - Ehi!
362
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Guardi che ne trovo un altro!
363
00:31:18,520 --> 00:31:21,200
Gabriel!
364
00:31:21,280 --> 00:31:25,960
- Continua tu. - I signori sono qui
per il bambino, Francesco.
365
00:31:26,040 --> 00:31:29,800
- Voi dovete essere dei parenti,
giusto? - Io sono sua madre.
366
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
Pensavo che fosse la ragazza
che era con Francesco.
367
00:31:33,440 --> 00:31:35,360
Quella è la sua baby-sitter.
368
00:31:35,440 --> 00:31:39,640
- Ha agito senza il nostro permesso.
- La denunceremo. - Non serve.
369
00:31:39,720 --> 00:31:43,240
- Le farò passare un bel guaio.
- Giorgia è morta!
370
00:31:46,280 --> 00:31:51,120
- Perché siete arrivati solo ora?
- Non sapevamo che fosse sul treno.
371
00:31:51,200 --> 00:31:54,840
Come è possibile?
Non avevate notizie da ore.
372
00:31:54,920 --> 00:31:58,800
- Potevi stare un po' più attenta.
- Avevo uno staff meeting.
373
00:31:58,880 --> 00:32:03,320
- Doveva stare con te. - Avevo
tre udienze! - Non è mai colpa tua.
374
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
Per favore!
Siete qui per il bambino o no?
375
00:32:07,080 --> 00:32:11,880
- Dove è? - Lo stanno operando
per una lesione polmonare.
376
00:32:11,960 --> 00:32:15,720
- Chi è il chirurgo? - Per
questionare doveva venire prima.
377
00:32:15,800 --> 00:32:19,280
- Non si permetta.
Quella cretina di Giorgia... - No!
378
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
Ma tu sai come è morta Giorgia?
379
00:32:21,920 --> 00:32:25,680
Ha cercato di proteggere tuo figlio
e ha sempre pensato a lui.
380
00:32:25,760 --> 00:32:27,960
Dottor Kidane!
381
00:32:29,760 --> 00:32:31,800
Venite con me. Scusate.
382
00:32:34,360 --> 00:32:36,560
Dammi una spiegazione o sei fuori!
383
00:32:36,640 --> 00:32:40,280
Ho perso una paziente
e quello ha mancato di rispetto!
384
00:32:40,360 --> 00:32:44,160
- E' morta una paziente?
- Aveva un'emorragia estesa.
385
00:32:44,240 --> 00:32:48,720
-Ho fatto il possibile ma era tardi.
-Perché nessuno l'ha aiutato?
386
00:32:48,800 --> 00:32:51,440
Lorenzo? Dove è Lazzarini?
387
00:32:52,440 --> 00:32:55,600
- Giulia, tu dove eri?
- A seguire altri sette casi.
388
00:32:55,680 --> 00:33:00,280
- Allora controlla come procedono!
- Sto facendo le diarie di giornata.
389
00:33:00,360 --> 00:33:02,600
E' una cosa da specializzandi.
390
00:33:02,680 --> 00:33:07,000
- Bonvegna! - Mi ha già assegnato
tutte le dimissioni arretrate.
391
00:33:07,080 --> 00:33:11,680
-Patrizi! -Sto cercando un reparto
grandi ustioni per la mia paziente.
392
00:33:11,760 --> 00:33:15,120
Lo devi dire a Teresa!
Non è un problema nostro!
393
00:33:15,200 --> 00:33:19,720
La mia paziente non ha più il viso!
Vada da lei e glielo dica lei!
394
00:33:25,520 --> 00:33:29,120
Ascoltatemi, lo so
che siamo tutti sotto pressione
395
00:33:29,200 --> 00:33:31,440
ma non possiamo cedere adesso.
396
00:33:31,520 --> 00:33:34,840
Il nostro reparto
è sotto osservazione.
397
00:33:34,920 --> 00:33:39,520
Oggi dobbiamo cercare di ottenere
il massimo dei risultati.
398
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
Vi prego.
399
00:33:48,320 --> 00:33:51,600
- Perché hai deciso
di fare il medico, Marco? - Eh?
400
00:33:54,040 --> 00:33:56,760
Mi piaccio in bianco.
Che domande sono?
401
00:33:56,840 --> 00:34:01,280
Perché? Per compiacere i parenti?
Ottenere il massimo dei risultati?
402
00:34:01,360 --> 00:34:04,840
- Le cose sono più complicate
adesso. - Non è così.
403
00:34:08,640 --> 00:34:11,640
Sono le stesse
dai tempi di Ippocrate.
404
00:34:12,640 --> 00:34:17,640
Ci siamo noi... e c'è quella
grandissima stronza della morte.
405
00:34:17,720 --> 00:34:22,560
Ci sono giornate come questa
in cui sembra inarrestabile, lo so
406
00:34:23,760 --> 00:34:26,080
ma non è così, perché ci siamo noi.
407
00:34:27,080 --> 00:34:30,920
Tutti i libri che abbiamo letto,
lo studio, la pratica
408
00:34:31,000 --> 00:34:34,600
la teoria, è servito tutto...
a guardarla in faccia
409
00:34:34,680 --> 00:34:37,880
e dirle: "Non oggi."
410
00:34:37,960 --> 00:34:42,120
Non importa quanto sia disperata
la situazione. Non oggi.
411
00:34:42,200 --> 00:34:45,600
Non importa se neanche i pazienti
ci credono più.
412
00:34:45,680 --> 00:34:47,840
Non oggi.
413
00:34:48,840 --> 00:34:52,520
Qualcuno di noi cederà,
altri reggeranno bene la pressione
414
00:34:52,600 --> 00:34:56,400
ma non importa.
Noi oggi dobbiamo aiutarci.
415
00:34:56,480 --> 00:34:59,600
Qualunque sia la vita
che aspetterà i pazienti
416
00:34:59,680 --> 00:35:03,320
da oggi in poi dovete ricordarvi
sempre perché siamo qui.
417
00:35:06,480 --> 00:35:09,760
Per metterci in mezzo
tra i pazienti e la stronza.
418
00:35:11,520 --> 00:35:13,840
Questo è essere medici.
419
00:35:22,880 --> 00:35:26,280
Scusate, sono arrivate
altre quattro ambulanze.
420
00:35:29,000 --> 00:35:31,880
Al lavoro.
421
00:35:52,040 --> 00:35:54,040
Renato, vieni.
422
00:35:55,040 --> 00:35:58,880
Niente battito, niente respirazione.
Non c'è niente da fare.
423
00:35:58,960 --> 00:36:02,680
Era il controllore. Ha aiutato
i soccorsi tutto il giorno.
424
00:36:02,760 --> 00:36:07,800
Poco fa lo hanno trovato così.
Avrà avuto un trauma cranico.
425
00:36:10,800 --> 00:36:13,520
Se tra un po'
non ci sono segni vitali
426
00:36:13,600 --> 00:36:16,560
chiediamo per l'espianto.
- Va bene.
427
00:36:16,640 --> 00:36:19,400
Uno, due e tre.
428
00:36:23,360 --> 00:36:26,600
Gli operai della ferrovia
ci resteranno male.
429
00:36:26,680 --> 00:36:31,280
L'hanno trovato loro. Stanno levando
i cavi dell'alta tensione.
430
00:36:38,440 --> 00:36:40,440
Renato!
431
00:36:41,760 --> 00:36:45,120
Abbassa la barella!
Abbassa la barella.
432
00:36:47,040 --> 00:36:50,160
- Adrenalina e defibrillatore.
- Sì.
433
00:36:52,160 --> 00:36:54,600
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei
434
00:36:54,680 --> 00:36:58,920
sette, otto, nove, dieci,
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
435
00:36:59,000 --> 00:37:04,400
diciotto, 19, 20, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
436
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
Uno, due.
437
00:37:06,680 --> 00:37:08,640
Uno, due, tre
438
00:37:08,720 --> 00:37:13,000
quattro, cinque, sei, sette,
otto, nove, dieci, 11, 12, 13, 14.
439
00:37:13,080 --> 00:37:16,960
Ci sei? 15, 16, 17,
18, 19, 20, 21. Via!
440
00:37:17,040 --> 00:37:19,160
- Uno, due.
- Pronto.
441
00:37:19,240 --> 00:37:22,320
Via, allontanati. Carica.
442
00:37:22,400 --> 00:37:26,680
- Scarica! Adrenalina.
- Sì.
443
00:37:32,600 --> 00:37:35,640
- Via.
- Dottore.
444
00:37:35,720 --> 00:37:38,520
- Dottore, è morto.
- Non oggi.
445
00:37:38,600 --> 00:37:43,840
Uno, due, tre, quattro, cinque.
Non oggi, non oggi, non oggi.
446
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
Voce non udibile
447
00:38:02,920 --> 00:38:05,760
- Respira! - Respira!
- Sta respirando!
448
00:38:05,840 --> 00:38:08,760
- Ce l'ha fatta.
- Non ci credo.
449
00:38:12,160 --> 00:38:15,320
- C'è polso.
- In Terapia Intensiva, veloci.
450
00:38:15,400 --> 00:38:18,760
Dài, veloci! Veloci!
451
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
Hai visto?
452
00:38:27,200 --> 00:38:29,280
Avete visto?
453
00:38:29,360 --> 00:38:32,880
Come hai fatto a capire
che si poteva defibrillare?
454
00:38:32,960 --> 00:38:37,480
- Come l'hai capito? - L'infermiere
mi ha detto che è stato trovato
455
00:38:37,560 --> 00:38:40,120
vicino ai cavi dell'alta tensione.
456
00:38:40,200 --> 00:38:43,320
La folgorazione può causare
morte apparente.
457
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
Ottimo lavoro.
458
00:38:49,240 --> 00:38:51,160
Bravo.
Applausi
459
00:38:51,240 --> 00:38:53,280
- Bravo.
- Bravo.
460
00:38:56,080 --> 00:38:58,080
- Bravo.
- Bravo! - Bravo.
461
00:39:02,240 --> 00:39:04,280
- Bravo.
- Complimenti.
462
00:39:04,360 --> 00:39:06,360
Bravo!
463
00:39:07,680 --> 00:39:10,400
- Bravo.
- Bravo. - Complimenti.
464
00:39:30,440 --> 00:39:34,840
- Bravo. - Scusa. - Sei stato
incredibile. - Vieni con me. Sì.
465
00:39:37,000 --> 00:39:41,400
- Come ti senti?
- Meglio, grazie. - Bene.
466
00:39:41,480 --> 00:39:44,760
Così puoi tornare
al tuo lavoro, no? Giornalista.
467
00:39:47,040 --> 00:39:51,560
Tu non stavi male. Sei venuta qui
per ficcare il naso, giusto?
468
00:39:53,680 --> 00:39:55,600
Avevo bisogno di un buon pezzo.
469
00:39:55,680 --> 00:40:00,480
Sono agli inizi. Non potevo
lasciarmi sfuggire questa occasione.
470
00:40:00,560 --> 00:40:03,560
- Vattene.
- Riccardo... - Vattene!
471
00:40:28,080 --> 00:40:32,960
- Amore!
- Francesco! Siamo qua.
472
00:40:39,360 --> 00:40:41,560
Dove è Giorgia?
473
00:40:44,600 --> 00:40:47,040
E' di là, stai tranquillo.
474
00:40:47,120 --> 00:40:50,640
Ma che cosa facevate su quel treno?
475
00:40:50,720 --> 00:40:53,640
Volevo andare al Planetario.
476
00:40:53,720 --> 00:40:56,760
Mi avevate promesso di portarmi...
477
00:40:57,960 --> 00:41:01,120
ma non avete mai tempo.
478
00:41:17,720 --> 00:41:21,720
- Come ti senti?
- Ho visto giorni migliori.
479
00:41:21,800 --> 00:41:27,120
- Migliori o peggiori, l'importante
è che ci siano, no? - Già.
480
00:41:29,560 --> 00:41:34,280
Ho trovato questa nella tua giacca,
con il nome di tua moglie sopra.
481
00:41:35,320 --> 00:41:38,120
Volevi farla finita, vero?
482
00:41:38,200 --> 00:41:40,480
Lo capisco.
483
00:41:40,560 --> 00:41:43,480
La fine di un matrimonio
a cui non ti rassegni
484
00:41:43,560 --> 00:41:45,920
il fallimento sul lavoro.
485
00:41:46,000 --> 00:41:48,840
Mi è successa la stessa cosa.
486
00:41:51,800 --> 00:41:54,320
Perché sei ancora qui?
487
00:41:54,400 --> 00:41:57,280
Perché la vita è spiritosa.
488
00:41:57,360 --> 00:42:01,520
A me ha dato una seconda possibilità
con un proiettile in testa.
489
00:42:01,600 --> 00:42:03,760
A te con un disastro ferroviario.
490
00:42:03,840 --> 00:42:06,960
Pensa che se tu non fossi salito
su quel treno
491
00:42:07,040 --> 00:42:10,480
ora probabilmente saresti morto
per l'aneurisma.
492
00:42:15,520 --> 00:42:19,600
Vuoi dire che andare a uccidermi
mi ha salvato la vita?
493
00:42:20,960 --> 00:42:23,360
Apprezza l'ironia e vai avanti.
494
00:42:36,640 --> 00:42:39,720
Grazie per quello che ha fatto
per mio figlio.
495
00:42:42,720 --> 00:42:46,920
Mi dispiace non essere riuscito
a fare di più per Giorgia.
496
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Anche a noi.
497
00:42:50,040 --> 00:42:55,680
- Io vado. - Sì.
Resto io con Francesco. - Grazie.
498
00:43:05,040 --> 00:43:08,280
Per il bene di un figlio
si può trovare un'intesa.
499
00:43:08,360 --> 00:43:12,280
Già. Che dici se dimentichiamo
quello che è successo fra noi
500
00:43:12,360 --> 00:43:14,760
e ricominciamo a lavorare insieme?
501
00:43:17,160 --> 00:43:19,080
Okay.
502
00:43:19,160 --> 00:43:22,240
Tanto sono abituata
a sopportarti come collega.
503
00:43:22,320 --> 00:43:24,720
Non sarà per molto.
504
00:43:24,800 --> 00:43:27,800
Tra poco finisco la specializzazione
505
00:43:28,800 --> 00:43:30,800
e torno in Etiopia.
506
00:43:54,480 --> 00:43:57,000
Scusi, dottoressa, Larysa ha sete.
507
00:43:57,080 --> 00:43:59,880
- Ah, aumento l'idratazione.
- Sì.
508
00:43:59,960 --> 00:44:03,280
Ho trovato un centro
grandi ustionati per Larysa
509
00:44:03,360 --> 00:44:06,280
e ho parlato
con il medico che vi seguirà.
510
00:44:06,360 --> 00:44:10,880
- Vi dirò come procederà la cura.
- Oggi non posso. - Allora domani?
511
00:44:10,960 --> 00:44:14,400
- Anche domani è complicato.
- Mi dica lei quando.
512
00:44:15,400 --> 00:44:19,120
Senta, dottoressa...
io per ora sto vicino a Larysa
513
00:44:19,200 --> 00:44:22,240
e le dico quello che ha bisogno
di sentirsi dire
514
00:44:22,320 --> 00:44:24,480
ma non potrà andare avanti così.
515
00:44:25,840 --> 00:44:27,760
Non capisco.
516
00:44:27,840 --> 00:44:31,800
Ha visto in che condizioni è?
Il suo viso non c'è più.
517
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
Io non sono un mostro.
518
00:44:33,880 --> 00:44:38,120
E' che non ce la faccio a stare
con una persona così... menomata.
519
00:44:56,160 --> 00:44:59,080
Una firma qui
e sei libero di ripartire
520
00:44:59,160 --> 00:45:01,080
per uno dei tuoi viaggi.
521
00:45:01,160 --> 00:45:03,200
Non credo che ripartirò.
522
00:45:03,280 --> 00:45:06,520
Ho scoperto
che qui non c'era nessun follower.
523
00:45:06,600 --> 00:45:09,160
Scusa, mi è dispiaciuto mentirti.
524
00:45:09,240 --> 00:45:11,520
Meglio la sua bugia che le loro.
525
00:45:11,600 --> 00:45:14,960
Nessuno ha mosso il culo
per vedere come stessi.
526
00:45:15,040 --> 00:45:18,120
Pensavo di viaggiare
con dietro un grande gruppo
527
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
ma in realtà
sono sempre stato da solo.
528
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Ora trovo un lavoro vero,
magari come il suo.
529
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
- Grazie, dottore.
- Arrivederci.
530
00:45:29,040 --> 00:45:31,440
Speriamo di no.
531
00:45:42,800 --> 00:45:45,360
Voce non udibile
532
00:45:45,440 --> 00:45:48,600
- Bravo.
- Complimenti. - Bravo.
533
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
Ciao, tesoro.
534
00:46:04,880 --> 00:46:06,880
Vorrei tornare indietro.
535
00:46:08,160 --> 00:46:10,320
Vorrei essere solo un medico.
536
00:46:15,280 --> 00:46:19,640
Il Satonal, la Sut di Pavesi...
Vorrei che fosse solo un incubo.
537
00:46:20,640 --> 00:46:24,320
Ma ora sei primario.
E questo è un sogno, non un incubo.
538
00:46:27,240 --> 00:46:30,200
Non conta quello che c'è scritto lì.
539
00:46:30,280 --> 00:46:32,440
Il primario sarà sempre Andrea.
540
00:46:34,960 --> 00:46:38,240
Io sono solo. Non mi segue nessuno.
541
00:46:38,320 --> 00:46:40,400
Ma no, amore, non sei solo.
542
00:47:00,640 --> 00:47:02,640
Riccardo!
543
00:47:04,760 --> 00:47:08,680
- Che ci fai ancora qui?
- Volevo darti questa.
544
00:47:08,760 --> 00:47:12,000
Ci sono le foto e i video di oggi.
Io li ho cancellati.
545
00:47:12,080 --> 00:47:16,080
- Non avresti dovuto farli.
- A questo errore posso rimediare
546
00:47:16,160 --> 00:47:18,600
a differenza che ad altri.
547
00:47:20,400 --> 00:47:24,480
Mi sono resa conto di quanto
sono stata stupida dieci anni fa.
548
00:47:25,800 --> 00:47:30,000
Ero piccola e avevo paura
che diventassi un invalido.
549
00:47:31,360 --> 00:47:37,200
-E' quello che sono diventato. -No!
Sei diventato un uomo straordinario.
550
00:47:38,960 --> 00:47:42,320
Pensavo che la nostra fosse solo
una storia estiva.
551
00:47:42,400 --> 00:47:44,320
Maria, io volevo sposarti!
552
00:47:44,400 --> 00:47:49,000
- A quell'età sono cose che
si dicono. - No! Io l'avrei fatto.
553
00:47:50,000 --> 00:47:53,120
Se potessi tornare indietro,
non scapperei più.
554
00:47:55,360 --> 00:47:57,760
Se io potessi tornare indietro...
555
00:48:03,080 --> 00:48:05,360
ti seguirei fino a Berlino.
556
00:48:09,160 --> 00:48:12,840
Grazie di essersi occupato di me,
dottore.
557
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Si figuri.
558
00:49:07,120 --> 00:49:09,160
Dormito bene?
559
00:49:10,640 --> 00:49:13,560
Talmente bene
che non me ne sono accorta.
560
00:49:13,640 --> 00:49:15,560
Buongiorno, dottore. Caffè?
561
00:49:15,640 --> 00:49:19,560
- No, grazie. Spremuta di melograno.
- Perfetto.
562
00:49:21,360 --> 00:49:23,360
Come mai questa scelta?
563
00:49:24,360 --> 00:49:27,400
Ho deciso di darle
una seconda possibilità.
564
00:49:28,920 --> 00:49:31,360
Alla spremuta e a tutto il resto.
565
00:49:50,360 --> 00:49:52,800
Non male.
566
00:50:04,440 --> 00:50:08,360
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
45222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.