Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:32,640
Brava!
2
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
Voci indistinte
3
00:00:39,680 --> 00:00:42,040
Brava! Brava!
4
00:00:47,280 --> 00:00:49,280
Dove sei?
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
Vieni fuori!
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Non è un gioco!
7
00:01:01,880 --> 00:01:04,600
Susanna, vieni fuori.
8
00:01:04,680 --> 00:01:06,680
Susanna!
9
00:01:07,680 --> 00:01:10,960
Ti ho già detto
che non puoi allontanarti da sola.
10
00:01:11,040 --> 00:01:13,600
Possibile che non lo capisci?
11
00:01:15,120 --> 00:01:17,440
- Scusa.
- Eh.
12
00:01:18,440 --> 00:01:21,400
- Mauro, mi sento male.
- Susanna? - Mi sento...
13
00:01:21,480 --> 00:01:27,000
Susanna, che succede?
Susanna! Susanna!
14
00:01:31,000 --> 00:01:33,560
Vai, Irene! Un applauso!
15
00:01:35,960 --> 00:01:38,720
Numero, numero... due!
16
00:01:40,280 --> 00:01:42,280
Susanna! Susy!
17
00:01:47,080 --> 00:01:50,960
Aiuto, Susanna sta male!
Chiamate un'ambulanza!
18
00:01:51,040 --> 00:01:55,120
Presto! Susanna sta male!
Chiama un'ambulanza!
19
00:02:09,560 --> 00:02:12,200
Campanello
20
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
- Ehi.
- Ciao, papà.
21
00:02:20,720 --> 00:02:25,240
- Ho pensato di passare prima di
andare a lezione. - Hai fatto bene.
22
00:02:25,320 --> 00:02:29,680
- Posso offrirti un caffè? - No,
grazie, l'ho già preso. - Okay.
23
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
- Come stai?
- Bene.
24
00:02:36,480 --> 00:02:41,560
- Guarda che lo so che le cose
con mamma non sono andate... - Già.
25
00:02:43,760 --> 00:02:46,800
Mamma mia, che disordine.
26
00:02:46,880 --> 00:02:49,600
E pensare che eri così ordinato.
27
00:02:55,040 --> 00:02:58,640
Ti va se ci andiamo a fare
un week-end a Morgex? Mmh?
28
00:02:58,720 --> 00:03:01,800
Andiamo al Lago del Miage
a vedere il ghiacciaio.
29
00:03:01,880 --> 00:03:04,040
Il ghiacciaio si è sciolto.
30
00:03:04,120 --> 00:03:07,640
L'appartamento lì l'abbiamo venduto
15 anni fa.
31
00:03:07,720 --> 00:03:11,400
Ma tu questo te lo ricordavi
dopo il risveglio. No?
32
00:03:14,520 --> 00:03:17,320
Hai avuto altri vuoti di memoria
33
00:03:17,400 --> 00:03:20,920
anche di cose...
più indietro di 12 anni?
34
00:03:22,360 --> 00:03:25,400
Secondo me,
hai bisogno di una vacanza.
35
00:03:26,920 --> 00:03:31,480
Vacci a Morgex,
con una nuova compagna.
36
00:03:31,560 --> 00:03:33,760
Ma tu guarda questa.
37
00:03:33,840 --> 00:03:37,560
Fino a ieri parlavamo di bambole
e ora mi parli di donne?
38
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
Papà, senti...
39
00:03:41,840 --> 00:03:45,080
il passato è passato,
devi andare avanti.
40
00:03:45,160 --> 00:03:49,960
Per esempio,
questa è una vecchia valigetta.
41
00:03:51,000 --> 00:03:53,920
Non sarebbe ora
di prenderne una nuova?
42
00:03:54,000 --> 00:03:57,800
La mamma sarà felice
che l'hai paragonata alla valigetta.
43
00:03:57,880 --> 00:04:01,600
- Non capisci quello che sto...
- Ho capito, però ascoltami.
44
00:04:01,680 --> 00:04:05,520
Non è finita con tua mamma, okay?
Io non mi arrendo.
45
00:04:06,560 --> 00:04:11,040
Però questa valigetta te la porto
in lavanderia, perché è lercia.
46
00:04:11,120 --> 00:04:13,520
- Ciao.
- Ciao.
47
00:04:40,320 --> 00:04:43,240
Voci non udibili
48
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
Perché non le dici che provi?
49
00:04:51,560 --> 00:04:53,480
Come?
50
00:04:53,560 --> 00:04:57,400
Invece di fare scenate di gelosia
a chiunque la inviti fuori.
51
00:04:57,480 --> 00:05:03,000
- Tipo all'opera. - Non era gelosia,
era una questione di principio.
52
00:05:05,000 --> 00:05:08,360
Tu hai perso una gamba,
io ho perso 12 anni di memoria
53
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
ma non basta per rassegnarci.
54
00:05:13,560 --> 00:05:18,560
- Alba non è la mia ex moglie. - Non
sarà nulla se non le dici la verità.
55
00:05:23,920 --> 00:05:26,920
- Buongiorno, permesso.
- Buongiorno.
56
00:05:27,000 --> 00:05:31,520
Susanna, ricordi che ti parlavo
della dottoressa brava e simpatica?
57
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
- Ecco Giulia.
- Ciao, Giulia. - Ciao, piacere.
58
00:05:34,640 --> 00:05:37,920
Susanna è arrivata qui
per un episodio di vertigini.
59
00:05:38,000 --> 00:05:41,280
La situazione ora è stabile,
ma ha febbre a 38 gradi
60
00:05:41,360 --> 00:05:44,520
e attacchi di emicrania,
pressione 100 su 70.
61
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
Ha delle macchioline sulla schiena.
62
00:05:47,280 --> 00:05:51,840
- Posso farle vedere
la tua schiena? - Certo. - Grazie.
63
00:05:51,920 --> 00:05:54,200
Spostiamo i capelli.
64
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Eccoci qua.
65
00:06:00,760 --> 00:06:04,440
- Okay. - Ecco,
questo è il resto delle analisi.
66
00:06:04,520 --> 00:06:08,240
[sottovoce] Pensi che possa essere
di origine traumatica?
67
00:06:08,320 --> 00:06:11,200
Non adesso.
68
00:06:11,280 --> 00:06:14,200
Susanna, ti posso fare una domanda?
69
00:06:14,280 --> 00:06:17,960
- Se prima non me la dici,
come faccio a saperlo? - E' vero.
70
00:06:18,040 --> 00:06:22,520
Ti ricordi che cosa stavi facendo
prima di avere le vertigini?
71
00:06:22,600 --> 00:06:27,400
Si era nascosta, è un gioco che fa.
Quando l'ho trovata, si è agitata.
72
00:06:27,480 --> 00:06:32,280
- E' un parente? - No, un educatore
del centro che la ospita di giorno.
73
00:06:32,360 --> 00:06:35,920
Facciamo un gioco, accendo
una luce vicino al tuo occhio
74
00:06:36,000 --> 00:06:39,800
e vediamo quanto resisti
prima di chiuderlo. - Non mi piace.
75
00:06:39,880 --> 00:06:43,360
- Ha ragione.
- Susanna, per favore.
76
00:06:43,440 --> 00:06:46,000
Gliel'hai chiesto tu.
77
00:06:46,080 --> 00:06:49,360
Va bene.
Avete avvertito un familiare?
78
00:06:49,440 --> 00:06:53,040
Sì, il fratello gemello.
Tra l'altro, lavora qua...
79
00:06:53,120 --> 00:06:55,640
Susy!
80
00:06:56,840 --> 00:07:00,320
Lollo, scusa,
non ti volevo disturbare al lavoro.
81
00:07:00,400 --> 00:07:02,320
No, non ti preoccupare.
82
00:07:02,400 --> 00:07:06,040
Non ti preoccupare,
adesso vediamo che cosa è successo.
83
00:07:06,120 --> 00:07:08,120
Okay?
84
00:07:10,760 --> 00:07:12,760
Siamo gemelli, sì.
85
00:07:13,760 --> 00:07:15,880
Eterozigoti, ovviamente.
86
00:07:16,880 --> 00:07:19,920
Vive con me perché i nostri
non ci sono più per...
87
00:07:20,920 --> 00:07:22,920
motivi diversi.
88
00:07:25,680 --> 00:07:27,600
Okay, che cosa abbiamo?
89
00:07:27,680 --> 00:07:33,200
Vertigini, febbre, chiazze rosse,
emicrania e rigidità nucale.
90
00:07:33,280 --> 00:07:37,160
- E la trisomia.
- Essere down non è un malattia.
91
00:07:37,240 --> 00:07:39,760
No, ma è una condizione rilevante.
92
00:07:39,840 --> 00:07:43,840
- Io sono amnesico, se me lo dici
mica mi offendo. - Ha ragione.
93
00:07:43,920 --> 00:07:48,600
- I trisomici sono più soggetti
a certe patologie. - Non lo sapevo.
94
00:07:48,680 --> 00:07:52,520
Prima di fare ulteriori ipotesi,
facciamole altre domande.
95
00:07:52,600 --> 00:07:56,400
E' meglio di no, è come una bambina,
rischiamo di agitarla.
96
00:07:56,480 --> 00:08:01,040
-Rischiamo di più se non capiamo che
ha. -Chiedete a me, la conosco bene.
97
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
Penso di sapere che cos'ha.
98
00:08:04,160 --> 00:08:07,480
- Meningite.
- Forse, i sintomi corrispondono.
99
00:08:07,560 --> 00:08:12,600
Poco fa è andata in gita in Toscana,
in una zona in cui c'è un focolaio.
100
00:08:12,680 --> 00:08:16,160
Prima di lanciare l'allarme
escluderei altre ipotesi.
101
00:08:16,240 --> 00:08:18,280
Perdiamo tempo, serve una TAC.
102
00:08:18,360 --> 00:08:22,760
Vanno convocati i compagni,
potrebbero essere stati contagiati.
103
00:08:28,120 --> 00:08:30,520
Procedi.
104
00:08:35,600 --> 00:08:40,080
- Ehi, scusa il ritardo. - Che c'è,
hai fatto tardi di nuovo a teatro?
105
00:08:41,720 --> 00:08:44,240
- Teresa, buongiorno.
- Buongiorno.
106
00:08:48,240 --> 00:08:52,720
- Neve... - Prego? - Continua
a ripetere "neve". - Un senzatetto?
107
00:08:52,800 --> 00:08:56,480
La Polizia lo ha trovato
a vagare in stato confusionale.
108
00:08:56,560 --> 00:08:59,800
Dai documenti risulta
il nome Ernesto Galbiati.
109
00:08:59,880 --> 00:09:03,600
Non rincaserà da giorni,
ma nessuna denuncia di scomparsa.
110
00:09:03,680 --> 00:09:06,640
Ci ho provato,
non vuole togliersi i vestiti.
111
00:09:06,720 --> 00:09:12,000
- Ha disidratazione, tachicardia
e dispnea. - E tremori alle braccia.
112
00:09:12,080 --> 00:09:14,640
Okay, grazie.
113
00:09:14,720 --> 00:09:17,200
Neve! Neve...
114
00:09:18,440 --> 00:09:22,840
- Secondo me, è Alzheimer.
- Non spiega tachicardia e dispnea.
115
00:09:22,920 --> 00:09:26,800
E' normale che abbia il cuore
sotto stress e respiri a fatica.
116
00:09:26,880 --> 00:09:30,680
La parola senza senso...
Chiedo un consulto a Psichiatria.
117
00:09:30,760 --> 00:09:32,680
Chi ti dice che è senza senso?
118
00:09:32,760 --> 00:09:35,680
Magari ha freddo
e gli suscita un ricordo
119
00:09:35,760 --> 00:09:40,080
o "Neve" è il nome di una donna.
-Nessuno ha denunciato la scomparsa.
120
00:09:40,160 --> 00:09:44,920
Mia madre aveva la demenza senile.
I medici non la ascoltavano, io sì.
121
00:09:45,000 --> 00:09:47,960
Così ho capito
che aveva un problema al cuore.
122
00:09:48,040 --> 00:09:51,280
Non pensavo avessi una madre
così in là con gli anni.
123
00:09:51,360 --> 00:09:55,440
Magari il paziente vuole dirci
qualcosa che noi non capiamo.
124
00:10:03,440 --> 00:10:06,920
Due minuti e abbiamo finito, Susy.
Due minuti.
125
00:10:08,400 --> 00:10:11,960
Lavoro con te da dieci anni,
siamo andati a letto insieme.
126
00:10:12,040 --> 00:10:14,040
Non mi hai mai parlato di lei.
127
00:10:15,920 --> 00:10:20,280
- Non dirmi che ti vergogni. - Lei è
la parte più bella della mia vita.
128
00:10:21,280 --> 00:10:26,120
- Mi vergogno di me, ma di lei mai.
- E perché non mi hai detto niente?
129
00:10:27,280 --> 00:10:31,360
Papà è scappato quando eravamo
piccoli e mamma è morta presto.
130
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
Io sono tutto quello che ha.
131
00:10:33,520 --> 00:10:38,040
La sconvolgerebbe sapere che c'è
un'altra donna nella mia vita.
132
00:10:38,120 --> 00:10:42,760
Io non sono mai stata un'altra donna
nella tua vita, io sono tua amica.
133
00:10:48,320 --> 00:10:52,000
Susy, abbiamo finito.
Sei stata bravissima.
134
00:11:08,120 --> 00:11:10,400
Eccoci.
135
00:11:10,480 --> 00:11:13,320
Allora? Che dicono gli esami?
136
00:11:13,400 --> 00:11:17,360
- Presto avremo i risultati.
- Ho allertato le altre famiglie.
137
00:11:17,440 --> 00:11:22,160
Sono a Malattie Infettive per vedere
se ci sono sintomi di meningite.
138
00:11:22,240 --> 00:11:24,160
Oplà.
139
00:11:24,240 --> 00:11:29,000
Amore, adesso io vado a lavorare
e ti lascio qua con Mauro, okay?
140
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
A più tardi.
141
00:11:35,280 --> 00:11:37,280
Ciao.
142
00:11:42,520 --> 00:11:45,080
Mi passi la borsa, per favore?
143
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
Eccola. Susy, senti...
144
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
ti va di parlare
del nostro piccolo segreto?
145
00:11:55,000 --> 00:11:58,880
- No.
- Ne vuoi parlare con tuo fratello?
146
00:11:58,960 --> 00:12:01,320
- No.
- Sicura?
147
00:12:03,040 --> 00:12:05,200
Va bene.
148
00:12:41,680 --> 00:12:44,520
Permesso?
149
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
C'è qualcuno?
150
00:13:02,840 --> 00:13:04,760
Neve?
151
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
Rumore
152
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
Rumore di passi
153
00:13:14,120 --> 00:13:17,640
Ma... Ciao, bella.
154
00:13:21,360 --> 00:13:23,280
Non se ne parla neanche.
155
00:13:23,360 --> 00:13:26,840
Vedere il cane potrebbe aiutarlo
a ritrovare lucidità.
156
00:13:26,920 --> 00:13:29,880
- Dovete occuparvi voi dei pazienti.
- Sì...
157
00:13:29,960 --> 00:13:33,760
Qui non entrano animali.
Forse c'è un focolaio di meningite.
158
00:13:33,840 --> 00:13:35,840
Squilli di cellulare
159
00:13:42,360 --> 00:13:45,120
Ehi.
160
00:13:50,440 --> 00:13:52,440
La febbre è un po' aumentata.
161
00:13:55,640 --> 00:13:59,200
- La testa come va?
- No, non è aumentata.
162
00:14:00,240 --> 00:14:04,880
- Scusa, non mi sono espresso bene.
La testa ti fa male? - Come prima.
163
00:14:04,960 --> 00:14:09,480
- Senti altri dolori?
- Sì, mi manca casa mia.
164
00:14:09,560 --> 00:14:13,760
- E tu? - Io che cosa?
- Senti dolori?
165
00:14:16,120 --> 00:14:18,920
Anche a me manca casa mia.
166
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Vibrazione di cellulare
167
00:14:24,560 --> 00:14:28,080
- Rispondi pure, non ho fretta.
- Non è il mio.
168
00:14:28,160 --> 00:14:31,520
Io ho solo questo come cellulare.
169
00:14:36,800 --> 00:14:38,880
Okay.
170
00:14:38,960 --> 00:14:42,600
Lorenzo tratta Susanna
come una bambina, ma è una donna.
171
00:14:42,680 --> 00:14:46,840
- Non ci riguarda. - Il paziente
va trattato come un interlocutore.
172
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Devi dare peso a ciò che ti dice.
173
00:14:49,000 --> 00:14:52,680
Lorenzo la conosce meglio
di quanto potremmo mai farlo noi.
174
00:14:52,760 --> 00:14:55,880
Tra poco sapremo
se Susanna ha la meningite.
175
00:14:56,920 --> 00:14:58,840
- Mmh?
- Okay.
176
00:14:58,920 --> 00:15:00,920
Ah, Giulia, scusa...
177
00:15:02,880 --> 00:15:05,800
Sei libera stasera?
178
00:15:05,880 --> 00:15:07,800
Per che cosa?
179
00:15:07,880 --> 00:15:12,720
- Tranquilla, non ho intenzioni
romantiche. - No, certo, figurati.
180
00:15:12,800 --> 00:15:16,000
Riccardo è pazzo di Alba,
ma non si dichiara.
181
00:15:16,080 --> 00:15:19,280
Non lo so, ho pensato
che io esco con lui
182
00:15:19,360 --> 00:15:22,600
tu esci con lei e ci vediamo
al solito posto per caso.
183
00:15:22,680 --> 00:15:25,800
- Non lo so, che dici?
- Va bene.
184
00:15:25,880 --> 00:15:30,080
- Scusate, sono arrivate
le analisi di Susanna. - Ah.
185
00:15:31,720 --> 00:15:36,200
Buone notizie, ci sono segni
d'infiammazione, ma non è meningite.
186
00:15:38,560 --> 00:15:42,360
Susy, hai capito
che ha detto la dottoressa?
187
00:15:43,360 --> 00:15:48,480
La meningite è una cosa brutta,
devi essere felice. Ohi.
188
00:15:48,560 --> 00:15:50,560
Che c'è?
189
00:15:51,560 --> 00:15:56,320
Ho bagnato il letto.
Scusami, non l'ho fatto apposta.
190
00:15:56,400 --> 00:15:59,040
Non ti preoccupare, succede.
191
00:15:59,120 --> 00:16:02,640
Chiamiamo le infermiere
e sistemiamo tutto. Mmh?
192
00:16:02,720 --> 00:16:06,520
Ora che non c'è più il rischio
di contagio, puoi uscire un po'.
193
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
[sottovoce] Non dovresti...
194
00:16:08,600 --> 00:16:13,360
però c'è un posto in cui nascondiamo
il cioccolato, che è buonissimo.
195
00:16:16,720 --> 00:16:20,640
Lorenzo, ci vedo male, tutto grigio.
196
00:16:20,720 --> 00:16:25,160
- Non ci vedo più. - Calmati.
- Non ci vedo. - Sistemiamo tutto.
197
00:16:25,240 --> 00:16:28,480
Calmati, calmati.
198
00:16:28,560 --> 00:16:32,360
Vertigini, febbre,
arrossamenti, emicrania, VES alta
199
00:16:32,440 --> 00:16:36,680
incontinenza e offuscamento
del visus. -Una reazione allergica?
200
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
Non ha mai avuto allergie.
201
00:16:38,760 --> 00:16:42,000
- Una forma di epatite?
- No, sono stato attento.
202
00:16:42,080 --> 00:16:46,120
Non puoi esserne sicuro,
per la A basta una vongola infetta.
203
00:16:46,200 --> 00:16:48,920
Susanna odia le vongole.
204
00:16:49,000 --> 00:16:52,600
Avremmo ittero e transaminasi alte,
non chiazze!
205
00:16:54,600 --> 00:16:57,640
C'è solo
un'altra spiegazione possibile.
206
00:17:00,720 --> 00:17:03,080
- Leucemia.
- Leucemia?
207
00:17:03,160 --> 00:17:05,440
Nei trisomici è frequente.
208
00:17:06,480 --> 00:17:09,880
Forse la spiegazione
è più semplice ed è un'infezione.
209
00:17:09,960 --> 00:17:13,320
Non ne ha mai avute,
sono sempre stato attento.
210
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
Sai che ha un secondo cellulare?
211
00:17:17,840 --> 00:17:21,360
- Di che parli? - Lo nasconde
nella borsa. Lo sai o no? - No.
212
00:17:21,440 --> 00:17:24,920
E' impossibile, lei non mente
e non ha segreti con me.
213
00:17:25,000 --> 00:17:26,920
Ho fatto il tuo stesso errore.
214
00:17:27,000 --> 00:17:31,360
Pensavo che mia figlia fosse rimasta
la mia bambina, ma non è così.
215
00:17:31,440 --> 00:17:35,320
- Susanna non è più una bambina.
- Tu non sai niente di lei.
216
00:17:35,400 --> 00:17:38,480
Io non ho tempo da perdere.
217
00:17:39,640 --> 00:17:43,720
Facciamo l'esame del liquor
e ci attiviamo per un trapianto.
218
00:17:50,080 --> 00:17:52,480
Non è lucido.
219
00:17:55,920 --> 00:18:00,400
- Che c'è? - Crisi respiratoria,
l'ho attaccato all'ossigeno.
220
00:18:00,480 --> 00:18:04,960
Visto? Non è solo Alzheimer.
Dev'esserci un'infezione polmonare.
221
00:18:05,040 --> 00:18:08,080
- Procediamo
con una cura antibiotica. - Sì.
222
00:18:11,280 --> 00:18:14,520
Possiamo solo aspettare
che faccia effetto.
223
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
C'è anche un altro problema.
224
00:18:36,920 --> 00:18:40,440
- Quando hai fatto,
lasciale al solito posto. - Grazie.
225
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
Vieni, Neve.
226
00:18:43,520 --> 00:18:45,720
Cani che abbaiano
227
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
Guarda che sarà solo
per pochi giorni, eh.
228
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
Starai benissimo.
229
00:18:53,000 --> 00:18:55,840
Adesso, però, ti devo lasciare qua.
230
00:18:57,880 --> 00:18:59,880
Qui al calduccio.
231
00:19:02,320 --> 00:19:04,320
Brava.
232
00:19:07,480 --> 00:19:10,280
Dottor Kidane, paura dei cani?
233
00:19:10,360 --> 00:19:13,160
Ma che scherzi? No.
234
00:19:13,240 --> 00:19:15,240
Mmh.
235
00:19:16,480 --> 00:19:21,000
- Ci vieni spesso qui? - Dipende,
una o due volte a settimana.
236
00:19:22,080 --> 00:19:26,480
- Già abbiamo poco tempo libero
e tu lo passi qua? - Sì. - Perché?
237
00:19:28,280 --> 00:19:30,560
Perché loro non mentono.
238
00:19:37,520 --> 00:19:40,400
Una birra e ti lascio
alla tua vita sociale.
239
00:19:40,480 --> 00:19:43,600
- No, devo fare la tesi.
- Ma smettila, una birra!
240
00:19:43,680 --> 00:19:45,760
Forse hai scordato anche questo
241
00:19:45,840 --> 00:19:49,480
ma uno specializzando
o studia o lavora.
242
00:19:49,560 --> 00:19:52,080
Mmh. Guarda chi c'è.
243
00:19:54,880 --> 00:19:59,960
- Dài, andiamo. - No, meglio di no.
- Dài, smettila! Una birra!
244
00:20:00,040 --> 00:20:04,560
- Oltre alla gamba hai perso anche
le palle? - Non è carino da dire.
245
00:20:04,640 --> 00:20:07,360
- Mmh. Ciao.
- Ciao. - Possiamo?
246
00:20:07,440 --> 00:20:10,480
- Certo.
- Se volete, è libera anche questa.
247
00:20:10,560 --> 00:20:13,480
- Io me ne sto andando.
- No, beviamoci un giro.
248
00:20:13,560 --> 00:20:17,560
In una giornata così complicata
ci vuole. Quattro birre.
249
00:20:17,640 --> 00:20:20,600
- Più che complicata
direi sorprendente. - Mmh.
250
00:20:20,680 --> 00:20:24,800
Qualcuno di voi sapeva questa storia
della sorella di Lorenzo?
251
00:20:25,960 --> 00:20:29,600
E' strano tenere un segreto così.
Da amica, mi offenderei.
252
00:20:29,680 --> 00:20:33,880
Perché dovresti offenderti?
Lo mette a disagio, che strano c'è?
253
00:20:33,960 --> 00:20:37,680
Se hai una persona importante
nella tua vita non la nascondi
254
00:20:37,760 --> 00:20:40,080
oppure sei strano forte.
255
00:20:41,240 --> 00:20:43,960
I segreti fanno ammalare, è vero
256
00:20:44,040 --> 00:20:47,360
soprattutto se impediscono
le relazioni speciali.
257
00:20:47,440 --> 00:20:51,120
- Giusto? - Sì, ma alcuni
sono più difficili da rivelare.
258
00:20:51,200 --> 00:20:54,360
Tu non ci hai detto
che la Martelli è tua madre.
259
00:20:54,440 --> 00:20:59,040
-Non siamo tutti mammoni come te.
-Meglio che acidi. -Ah, permaloso!
260
00:20:59,120 --> 00:21:02,560
- Miss Simpatia si è svegliata!
- Facciamo un brindisi?
261
00:21:02,640 --> 00:21:05,880
- Sì! - Ai medici
che non hanno paura dei segreti.
262
00:21:05,960 --> 00:21:08,080
E ai rapporti speciali.
263
00:21:09,800 --> 00:21:12,160
- Forza!
- Dài!
264
00:21:12,240 --> 00:21:15,680
- Bravi. - Cin cin.
- Evviva! - Salute.
265
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Tutto bene, Susanna?
266
00:21:56,520 --> 00:22:00,680
- Dove sei stata?
- Alla macchinetta del caffè. - Mmh.
267
00:22:00,760 --> 00:22:03,760
Non ci sono macchinette nella hall.
268
00:22:04,760 --> 00:22:08,440
- Lo dirai a mio fratello?
- Che cosa, di portarti un caffè?
269
00:22:08,520 --> 00:22:12,080
- No, che sono uscita dal reparto.
- Perché dovrei?
270
00:22:13,440 --> 00:22:15,880
Hai fatto bene a farti un giro.
271
00:22:15,960 --> 00:22:20,400
-L'ho fatto di nascosto. -Pazienza,
ti andava di farlo e l'hai fatto.
272
00:22:21,400 --> 00:22:24,960
Così fanno gli adulti,
e tu lo sei almeno quanto Lorenzo.
273
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
- Lorenzo mi vuole bene.
- Certo che ti vuole bene.
274
00:22:28,280 --> 00:22:31,320
Per questo
dovresti dirgli la verità.
275
00:22:31,400 --> 00:22:33,680
Quale verità?
276
00:22:33,760 --> 00:22:37,960
Che hai un secondo cellulare
e che sei libera di usarlo, se vuoi.
277
00:22:38,040 --> 00:22:43,120
Non sei una bambina, puoi avere
una vita che Lorenzo non conosce.
278
00:22:43,200 --> 00:22:45,760
- No, no.
- Non serve dire di no.
279
00:22:45,840 --> 00:22:50,520
- Non capiremo che hai se continui a
fingere di essere una bambina. - No.
280
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
- Susanna, calmati.
- No. - Ehi.
281
00:22:52,680 --> 00:22:54,720
- Ehi. - No.
- Che stai facendo?
282
00:22:54,800 --> 00:22:57,840
- Non... - Susy!
- Stavamo... - Levati! Susy!
283
00:22:57,920 --> 00:23:02,120
- Stavamo solo parlando. - Zitto!
Un antiaggregante, Giulia!
284
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
Calmati. Susy, calmati.
285
00:23:05,680 --> 00:23:07,920
Ha avuto un'ischemia transitoria
286
00:23:08,000 --> 00:23:11,680
perché lui l'ha fatta agitare!
- Mi sono fatto trasportare.
287
00:23:11,760 --> 00:23:15,240
Hai superato ogni limite,
e con una paziente disabile!
288
00:23:15,320 --> 00:23:18,400
E' più di questo!
Il fatto che tu non lo capisca
289
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
ci impedisce di fare una diagnosi.
290
00:23:21,280 --> 00:23:24,280
Certo, sono io
quello che non capisce.
291
00:23:25,760 --> 00:23:29,320
Chiedo che a Fanti sia proibito
di avvicinarsi a Susanna.
292
00:23:29,400 --> 00:23:32,240
E' incapace
di non lasciarsi trasportare.
293
00:23:32,320 --> 00:23:36,160
Ultimamente abbiamo notato
episodi di stati confusionali.
294
00:23:39,360 --> 00:23:43,880
- Quali stati confusionali, Andrea?
- Niente di grave.
295
00:23:44,880 --> 00:23:48,840
Devo rimettermi alla decisione
della direttrice sanitaria.
296
00:23:49,840 --> 00:23:53,800
Sarà Agnese a decidere
se tu puoi restare qui oppure no.
297
00:24:03,040 --> 00:24:08,040
Bravo, Doc, ecco che succede quando
ci si lascia coinvolgere troppo.
298
00:24:08,120 --> 00:24:12,040
Le cose si complicano e il medico
va alla Direzione Sanitaria.
299
00:24:12,120 --> 00:24:16,480
-Ancora non sappiamo che ha Susanna.
-Voi almeno avete un'ipotesi.
300
00:24:16,560 --> 00:24:20,120
- Noi nemmeno quella.
- Parli di Ernesto?
301
00:24:20,200 --> 00:24:23,960
Non risponde agli antibiotici
e sono scesi i valori ematici.
302
00:24:24,040 --> 00:24:27,480
Abbiamo provato ogni esame
e non salta fuori niente.
303
00:24:27,560 --> 00:24:30,880
Questo succede
quando non ci si lascia coinvolgere.
304
00:24:31,920 --> 00:24:35,320
Sono stata a casa sua
e lavoriamo sui referti da ore.
305
00:24:37,360 --> 00:24:40,360
Capisco,
però tu devi curare una malattia
306
00:24:40,440 --> 00:24:44,160
o il signor Ernesto,
che vive da solo con il suo cane?
307
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Neve abbaia
308
00:24:56,280 --> 00:24:59,000
Ehi, ehi! Che cos'è?
309
00:24:59,080 --> 00:25:01,000
Vai tu?
310
00:25:01,080 --> 00:25:04,960
E' il nuovo ecografo che
ci ha chiesto di provare Sardoni.
311
00:25:05,040 --> 00:25:08,160
- Quello... - Nuovo.
- Te lo ricordi?
312
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
Ah, sì.
313
00:25:17,120 --> 00:25:19,080
Neve abbaia
314
00:25:19,160 --> 00:25:21,720
Salute!
315
00:25:26,360 --> 00:25:29,160
Ernesto?
316
00:25:32,600 --> 00:25:35,880
Ernesto, ci sono visite.
317
00:25:35,960 --> 00:25:39,200
- Eh? - Ci sono visite.
- Ah. - Guarda.
318
00:25:41,240 --> 00:25:44,960
Neve! Vieni qua.
319
00:25:45,040 --> 00:25:48,840
Vieni qua, amore. Amore di papà.
320
00:25:52,040 --> 00:25:55,440
Ah, sì!
321
00:26:06,920 --> 00:26:09,560
Come mai sei stato così brusco?
322
00:26:10,600 --> 00:26:13,440
Mi dispiace, ho perso il controllo.
323
00:26:13,520 --> 00:26:17,800
La cura non doveva servire
per evitare certe intemperanze?
324
00:26:19,240 --> 00:26:21,560
Ho interrotto la cura.
325
00:26:21,640 --> 00:26:25,360
Come, l'hai interrotta?
In che senso?
326
00:26:25,440 --> 00:26:28,720
- Non prendo più gli psicofarmaci.
- E' colpa tua?
327
00:26:28,800 --> 00:26:31,640
- Lo scopro ora.
- L'ho deciso io.
328
00:26:31,720 --> 00:26:35,280
L'hai deciso tu?
Ma dico, scherziamo?
329
00:26:35,360 --> 00:26:38,680
La cura era una condizione
vincolante al tuo rientro.
330
00:26:38,760 --> 00:26:42,680
Lo so, ma gli psicofarmaci
stavano iniziando a cancellarmi
331
00:26:42,760 --> 00:26:47,400
ricordi antecedenti a 12 anni fa,
e non sono disposto a perderli.
332
00:26:47,480 --> 00:26:51,160
Lo capisco, ma non mi posso assumere
la responsabilità
333
00:26:51,240 --> 00:26:54,040
di avere un medico fuori controllo.
334
00:26:54,120 --> 00:26:57,800
La Direzione Sanitaria
deve prendere provvedimenti.
335
00:27:04,680 --> 00:27:07,600
Presenterò
al Consiglio del Policlinico
336
00:27:07,680 --> 00:27:10,680
una richiesta di revoca
del tuo incarico.
337
00:27:20,800 --> 00:27:23,280
Agnese! Agnese, aspetta.
338
00:27:23,360 --> 00:27:26,520
- Ho un appuntamento.
- Non farmi cacciare.
339
00:27:27,560 --> 00:27:29,920
Il lavoro è tutto ciò che mi resta.
340
00:27:30,000 --> 00:27:33,040
- Devi riprendere gli psicofarmaci.
- No!
341
00:27:37,240 --> 00:27:39,560
Non ricordo il nostro primo bacio.
342
00:27:40,760 --> 00:27:44,760
Della nascita di Carolina
ho delle immagini confuse.
343
00:27:44,840 --> 00:27:47,800
Il viso di Mattia comincia
a scomparire.
344
00:27:47,880 --> 00:27:49,800
Sono stati gli psicofarmaci.
345
00:27:49,880 --> 00:27:53,880
Ho già perso 12 anni di memoria,
non ne voglio perdere altri.
346
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
Mi dispiace, Andrea.
347
00:28:04,280 --> 00:28:09,120
Ho già forzato la mano dopo
l'errore con la malata di porfiria.
348
00:28:10,120 --> 00:28:12,520
Mi dispiace, ma devo andare.
349
00:28:12,600 --> 00:28:16,800
"Need you right now"
di Paolo Buonvino e Nico Bruno
350
00:28:39,040 --> 00:28:42,160
Mi dispiace, resterai sola.
351
00:28:42,240 --> 00:28:46,400
- Chi si occuperà di te?
- Su, non sia così pessimista.
352
00:28:47,440 --> 00:28:51,080
Sì, troveremo qualcuno
che si occuperà di Neve.
353
00:28:51,160 --> 00:28:54,120
Quando mia moglie l'ha presa
era un cucciolo.
354
00:28:54,200 --> 00:28:57,160
Il tempo passa e si porta via tutto.
355
00:28:58,720 --> 00:29:02,320
Mia moglie, i miei denti...
356
00:29:03,320 --> 00:29:06,560
e anche la credenza
con i nostri ricordi.
357
00:29:09,080 --> 00:29:11,200
Lei ce l'ha un fidanzato?
358
00:29:12,680 --> 00:29:18,040
- No, effettivamente no.
- Che cosa aspetta? Si dia da fare.
359
00:29:19,040 --> 00:29:21,920
Non si ha l'antitarlo
per quelli come noi.
360
00:29:23,120 --> 00:29:27,040
Che stupido, ho passato due giorni
a dare l'antitarlo.
361
00:29:28,200 --> 00:29:30,600
Quella credenza camperà più di me.
362
00:29:36,360 --> 00:29:39,960
- Ti occupi tu del cane?
Torno subito. - Sì, ma dove vai?
363
00:29:40,040 --> 00:29:42,400
Poi ti spiego.
364
00:30:05,720 --> 00:30:07,960
Dormi, Susy?
365
00:30:09,720 --> 00:30:13,680
Mio fratello ha detto
che non ti devo parlare.
366
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
Tuo fratello ha ragione...
367
00:30:16,760 --> 00:30:18,840
ma non c'è bisogno che mi parli.
368
00:30:20,400 --> 00:30:23,000
Scusami per averti spaventata.
369
00:30:23,080 --> 00:30:26,440
Cercavo solo di convincerti
a dimostrare a tutti
370
00:30:26,520 --> 00:30:29,200
che sei più in gamba
di quanto pensano
371
00:30:29,280 --> 00:30:33,120
però mi sbagliavo, non devi
dimostrare niente a nessuno.
372
00:30:35,560 --> 00:30:41,520
- Do un'occhiata ai tuoi parametri
e poi non mi vedrai più. - Va bene.
373
00:30:45,480 --> 00:30:47,800
Chiudi!
374
00:30:53,560 --> 00:30:55,840
Ti dà fastidio la luce?
375
00:30:55,920 --> 00:30:58,440
Ah.
376
00:30:59,920 --> 00:31:03,960
Negli ultimi mesi hai avuto
tanti foruncoli su mani e piedi?
377
00:31:04,040 --> 00:31:07,560
Sì, è che mangio troppa cioccolata.
378
00:31:08,600 --> 00:31:13,960
Posso controllarti gli occhi con
una luce piccola per pochi secondi?
379
00:31:14,960 --> 00:31:17,360
Va bene.
380
00:31:19,960 --> 00:31:22,400
Facciamo in fretta, eh.
381
00:31:29,400 --> 00:31:32,040
Bravissima, abbiamo finito.
382
00:31:33,240 --> 00:31:36,400
- Non dovevi avvicinarti.
- Fammi dire che ho visto.
383
00:31:36,480 --> 00:31:39,680
- Non mi interessa, smettila.
- Lascialo parlare.
384
00:31:40,800 --> 00:31:44,880
Con la luce, la pupilla ha avuto
la reazione di Argyll-Robertson.
385
00:31:44,960 --> 00:31:47,320
- Che dici?
- Niente riflesso miotico
386
00:31:47,400 --> 00:31:50,280
ma c'era quello accomodazione
e convergenza.
387
00:31:50,360 --> 00:31:53,600
So che cos'è, ma non può presentare
questo sintomo.
388
00:31:53,680 --> 00:31:56,760
Sarebbe malata
di neurosifilide al terzo stadio.
389
00:31:56,840 --> 00:32:00,800
Una tardiva di tipo meningovascolare
spiega tutti i sintomi
390
00:32:00,880 --> 00:32:04,280
anche le macchie color rame
sulla schiena e le papule.
391
00:32:04,360 --> 00:32:07,600
- Quali papule?
- Quelle che ha avuto mesi fa.
392
00:32:07,680 --> 00:32:10,080
- Come lo sai?
- Gliel'ho chiesto!
393
00:32:12,880 --> 00:32:16,760
C'è solo un problema,
Susanna non ha un'attività sessuale
394
00:32:16,840 --> 00:32:20,240
tantomeno con qualcuno
che ha la sifilide.
395
00:32:20,320 --> 00:32:23,680
Io sono stanco di queste buffonate.
396
00:32:23,760 --> 00:32:26,400
- Lorenzo!
- Dimmi.
397
00:32:27,640 --> 00:32:31,800
Susanna è una mia paziente
e voglio verificare la sua ipotesi.
398
00:32:32,920 --> 00:32:35,800
Controlliamo i valori al TPHA.
399
00:33:05,840 --> 00:33:09,000
Intossicazione acuta da benzene.
400
00:33:10,160 --> 00:33:13,960
Ernesto ha spruzzato l'antitarlo
senza cambiare aria.
401
00:33:14,040 --> 00:33:17,320
- Neve si è salvata
perché era in cucina. - Esatto.
402
00:33:18,320 --> 00:33:21,520
Dobbiamo trattarlo
con del cortisone.
403
00:33:21,600 --> 00:33:24,080
- Neve dov'è?
- E' al sicuro.
404
00:33:26,400 --> 00:33:29,840
Ho i risultati
degli esami a Susanna.
405
00:33:29,920 --> 00:33:33,080
- E' sifilide al terzo stadio.
- Via con la terapia.
406
00:33:33,160 --> 00:33:36,160
Penicillina acquosa
da 3 a 4 milioni di unità.
407
00:33:36,240 --> 00:33:41,120
Dev'essere stata contagiata anni fa.
Mi ha sempre detto tutto, perché...
408
00:33:42,120 --> 00:33:45,760
Se non l'ha fatto è perché è stato
contro la sua volontà.
409
00:33:45,840 --> 00:33:48,120
E' prematuro, aspetta la terapia...
410
00:33:48,200 --> 00:33:52,360
Aspetta, aspetta. Mauro lavora
anche in un centro per i profughi.
411
00:33:52,440 --> 00:33:55,800
- Magari ha contratto
l'infezione lì. - Smettila.
412
00:33:55,880 --> 00:33:58,000
Ora parlo con quello stronzo.
413
00:33:59,320 --> 00:34:02,200
Susy, che ci fai qua?
414
00:34:02,280 --> 00:34:04,400
Devi tornare in camera.
415
00:34:04,480 --> 00:34:06,680
Ti accompagno io, forza. Dài.
416
00:34:06,760 --> 00:34:09,200
Aspetta. Ha ragione lui.
417
00:34:09,280 --> 00:34:13,880
Non sono una bambina
e non voglio più nascondermi.
418
00:34:13,960 --> 00:34:17,200
Nasconderti da che?
Di che stai parlando?
419
00:34:17,280 --> 00:34:20,320
Ho un amico, si chiama Alessandro.
420
00:34:20,400 --> 00:34:22,960
E' del mio centro.
421
00:34:23,040 --> 00:34:26,520
E' molto bello, quasi come te.
422
00:34:28,960 --> 00:34:32,280
Ma... Un amico, tipo un fidanzato?
423
00:34:32,360 --> 00:34:37,680
- Stiamo insieme e voglio che venga
a trovarmi. - Ma tu e lui avete...
424
00:34:37,760 --> 00:34:40,800
- Nel senso...
- Ti sembra una cosa da chiedere?
425
00:34:40,880 --> 00:34:44,360
Credimi, è più difficile
per me che per te.
426
00:34:44,440 --> 00:34:47,520
- Come tuoi medici, dobbiamo sapere.
- Certo.
427
00:34:47,600 --> 00:34:52,440
Io e Ale staremo insieme
per tutta la vita.
428
00:35:02,800 --> 00:35:04,720
Benissimo, signor Galbiati.
429
00:35:04,800 --> 00:35:08,800
La respirazione è migliorata
e la pressione è tornata normale.
430
00:35:08,880 --> 00:35:10,960
Bene. Neve come sta?
431
00:35:11,040 --> 00:35:13,200
Lei sta meglio di tutti.
432
00:35:14,760 --> 00:35:17,120
Posso vederla, prima di dormire?
433
00:35:18,480 --> 00:35:23,000
Quando mi ha visto stavo molto male,
sarà in pensiero per me.
434
00:35:24,040 --> 00:35:28,320
Ernesto è proprio fuori di testa,
ma io sono anche peggio di lui.
435
00:35:28,400 --> 00:35:33,120
L'università, la specializzazione e
mi farò sbattere fuori per un cane.
436
00:35:33,200 --> 00:35:37,520
-Potevi dirgli di no. -L'ha chiesto
a te, sa che hai il cuore tenero.
437
00:35:37,600 --> 00:35:40,600
Non lo faccio per lui, ma per Neve.
438
00:35:41,600 --> 00:35:44,480
- Dove l'avevi legata?
- Là...
439
00:35:45,480 --> 00:35:48,160
No, no, no!
440
00:35:49,160 --> 00:35:52,080
L'ha spezzato a morsi!
Forse aveva sete.
441
00:35:52,160 --> 00:35:56,560
-Potevi darle un po' d'acqua!
-Potevi pensarci tu, sei l'esperta!
442
00:35:57,600 --> 00:36:00,640
Dobbiamo trovarla,
non dobbiamo litigare.
443
00:36:00,720 --> 00:36:03,120
- Neve!
- Neve!
444
00:36:03,200 --> 00:36:07,440
Neanch'io sapevo
che mio figlio avesse una relazione.
445
00:36:07,520 --> 00:36:10,560
Ma è una cosa bella.
Non trova anche lei?
446
00:36:12,040 --> 00:36:15,880
Signora Galli, dobbiamo risolvere
il problema sifilide.
447
00:36:15,960 --> 00:36:19,440
Circa dieci anni fa
siamo andati in vacanza in India.
448
00:36:19,520 --> 00:36:22,080
Lì abbiamo avuto un incidente.
449
00:36:22,160 --> 00:36:25,880
Alessandro ha avuto bisogno
di una trasfusione urgente.
450
00:36:25,960 --> 00:36:29,640
Una sacca era contaminata,
perché il sangue l'ha salvato
451
00:36:29,720 --> 00:36:33,080
ma gli ha trasmesso la sifilide.
- Non l'avete curato?
452
00:36:33,160 --> 00:36:37,800
Certo, ma evidentemente il batterio
non è stato debellato del tutto.
453
00:36:41,600 --> 00:36:47,720
-Sembrano così felici insieme. -Sì,
sempre che mia sorella ne esca viva.
454
00:36:47,800 --> 00:36:50,840
Sei bellissima
anche dentro l'ospedale.
455
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
Possiamo?
456
00:36:59,360 --> 00:37:03,920
Moretti Alessandro, molto lieto.
457
00:37:05,680 --> 00:37:07,840
Lorenzo.
458
00:37:07,920 --> 00:37:11,760
Certo che ci avete fatto
una bella sorpresa voi due, eh?
459
00:37:14,080 --> 00:37:17,000
Perché non mi hai mai detto niente?
460
00:37:17,080 --> 00:37:19,480
Ti conosco, so che sei geloso.
461
00:37:19,560 --> 00:37:24,680
- Avresti avuto paura di perdermi.
- Ma che dici? - Tu hai solo me.
462
00:37:25,720 --> 00:37:28,160
Nessun altro sapeva di voi?
463
00:37:28,240 --> 00:37:32,440
Solo Mauro,
però ora lo vogliamo dire a tutti.
464
00:37:32,520 --> 00:37:36,360
Ci sposeremo
e andremo anche a vivere da soli.
465
00:37:36,440 --> 00:37:40,360
- Da soli? - Abbiamo trovato
una casa assistita.
466
00:37:40,440 --> 00:37:42,800
Avremo un nostro appartamento.
467
00:37:44,680 --> 00:37:46,920
Voi siete sicuri di essere pronti?
468
00:37:47,000 --> 00:37:50,880
No, ma non possono dircelo
gli altri.
469
00:37:50,960 --> 00:37:53,880
Lo dobbiamo sapere noi.
470
00:38:00,000 --> 00:38:03,160
Battito cardiaco accelerato
Susy? Susy?
471
00:38:03,240 --> 00:38:06,680
- Lorazepam, subito.
- Susy, sono qua.
472
00:38:06,760 --> 00:38:11,720
Susy, guardami, guardami!
Susy! Susy, guardami!
473
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
Tuoni
474
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
Cane che abbaia
475
00:38:51,480 --> 00:38:55,080
[citofono] Chi è? - Sono Alba,
una collega di Riccardo.
476
00:38:55,160 --> 00:38:58,200
- Gli ho riportato una cosa.
- Vieni, entra.
477
00:39:03,560 --> 00:39:06,320
Neve! Neve!
478
00:39:06,400 --> 00:39:08,480
Neve!
479
00:39:10,160 --> 00:39:12,360
Neve!
480
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
- L'hai trovata?
- No!
481
00:39:17,680 --> 00:39:21,040
Elisa, dividiamoci, tu vai di là.
Ci vediamo dopo.
482
00:39:21,120 --> 00:39:24,800
Neve! Neve!
483
00:39:28,720 --> 00:39:31,800
E' sotto un regime
di antibiotici più aggressivo.
484
00:39:31,880 --> 00:39:35,520
E' una cura che ha dato
buoni risultati. Se reagirà bene...
485
00:39:35,600 --> 00:39:37,880
E' inutile che la fai lunga.
486
00:39:37,960 --> 00:39:41,000
Lo so che potrebbe
non superare la notte.
487
00:39:46,040 --> 00:39:49,480
Pensavo di avere tutto
sotto controllo, invece...
488
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
non ci ho capito niente.
489
00:40:02,040 --> 00:40:06,680
Siamo fratelli maggiori che cercano
di salvare il mondo, non di capirlo.
490
00:40:08,320 --> 00:40:11,320
Ho sbagliato
a non fartela conoscere.
491
00:40:12,320 --> 00:40:16,120
- Tu le saresti piaciuta.
- Avremmo modo, vedrai.
492
00:40:17,720 --> 00:40:20,920
Non riesco a immaginare
la mia vita senza di lei.
493
00:40:22,800 --> 00:40:26,800
Ho sempre pensato
di essere il fratello... normale
494
00:40:28,080 --> 00:40:32,000
quello con una vita piena di...
cose.
495
00:40:33,000 --> 00:40:36,160
E invece lei ha già
un compagno da anni.
496
00:40:36,240 --> 00:40:38,640
Lei ha un progetto di vita con lui.
497
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
E io che cosa ho?
498
00:40:42,920 --> 00:40:45,560
Pazienti che vanno e che vengono.
499
00:40:47,440 --> 00:40:49,440
Nient'altro, Giulia.
500
00:40:55,840 --> 00:40:57,760
Vado a prendere un caffè.
501
00:40:57,840 --> 00:41:01,080
"Changed at all"
di Paolo Buonvino e Nico Bruno
502
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Tuoni
503
00:41:15,600 --> 00:41:18,920
Alba! Che ci fai qui?
504
00:41:19,000 --> 00:41:21,360
- Per chi mi hai preso?
- Perché?
505
00:41:21,440 --> 00:41:25,200
- Che c'è? - Ti sei inventato
una ragazza per non uscire con me.
506
00:41:25,280 --> 00:41:29,240
Non c'è nessuna fidanzata,
me l'ha detto tua madre.
507
00:41:30,400 --> 00:41:33,440
- No, io...
- Tranquillo, non ti scoccerò più.
508
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
Alba!
509
00:41:42,480 --> 00:41:46,440
Sì, me lo sono inventato.
510
00:41:48,640 --> 00:41:51,760
- Ma l'ho fatto per te.
- Ma che stai dicendo?
511
00:42:17,520 --> 00:42:20,520
L'ho fatto
per non vedere quella faccia.
512
00:42:21,520 --> 00:42:24,520
"Changed at all"
di Paolo Buonvino e Nico Bruno
513
00:43:21,760 --> 00:43:23,760
Citofono
514
00:43:33,400 --> 00:43:36,400
Ciao.
515
00:43:39,320 --> 00:43:41,960
Neve!
516
00:43:42,960 --> 00:43:47,360
-Ma dove l'hai trovata?
-In realtà, è lei che ha trovato me.
517
00:43:47,440 --> 00:43:51,720
Un medico solo, senza collare...
E ha deciso di portarmi qua.
518
00:43:51,800 --> 00:43:53,800
Prendo delle cose asciutte.
519
00:43:57,760 --> 00:44:00,720
- Questi sono per te.
- Grazie.
520
00:44:00,800 --> 00:44:03,840
Vieni. Dài.
521
00:44:03,920 --> 00:44:05,960
Guarda come sei ridotta!
522
00:44:06,040 --> 00:44:08,760
Avrai fame, eh?
523
00:44:08,840 --> 00:44:12,360
Se vuoi, puoi restare a dormire qua.
524
00:44:13,360 --> 00:44:15,360
Stai dicendo a me o a Neve?
525
00:44:21,760 --> 00:44:24,200
A te.
526
00:44:25,480 --> 00:44:27,760
Ma magari vuoi tornare a casa.
527
00:44:33,080 --> 00:44:35,560
Ti chiamo un taxi.
528
00:44:48,360 --> 00:44:50,480
Mi fermo qui.
529
00:44:50,560 --> 00:44:52,560
Okay.
530
00:45:40,440 --> 00:45:42,440
Ciao.
531
00:45:56,440 --> 00:45:58,440
Si sa qualcosa?
532
00:46:00,120 --> 00:46:02,120
No, sono dentro dalle otto.
533
00:46:07,760 --> 00:46:13,520
Ma se le cose dovessero andare male,
hai... un piano di riserva?
534
00:46:18,800 --> 00:46:22,120
Almeno tutta questa storia
a qualcosa è servita.
535
00:46:23,640 --> 00:46:26,600
Ho capito che devo piantarla
con mia moglie.
536
00:46:26,680 --> 00:46:29,600
Per lei non sarò
mai più quello che ero.
537
00:46:32,800 --> 00:46:36,320
- Sai che mi ha detto Carolina
qualche giorno fa? - No.
538
00:46:39,400 --> 00:46:41,480
Di voltare pagina.
539
00:46:42,560 --> 00:46:47,560
Una nuova vita, una nuova compagna.
Ti rendi conto?
540
00:46:52,120 --> 00:46:55,840
Se mi sbattono fuori,
io non so da che parte cominciare.
541
00:47:01,520 --> 00:47:07,160
Beh... io non so.
542
00:47:07,240 --> 00:47:09,160
Forse...
543
00:47:09,240 --> 00:47:11,320
Voce non udibile
544
00:47:14,520 --> 00:47:17,560
- Bell'orecchino.
- Grazie.
545
00:47:17,640 --> 00:47:21,360
L'altro l'ho perso,
ma ci tengo molto.
546
00:47:24,840 --> 00:47:28,080
Notifica di SMS
547
00:47:31,080 --> 00:47:33,680
Hanno finito, devo andare.
548
00:47:33,760 --> 00:47:36,400
- In bocca al lupo.
- Crepi.
549
00:47:36,480 --> 00:47:39,440
Adesso si dice "viva". Viva il lupo.
550
00:47:47,880 --> 00:47:51,240
Abbiamo fatto un po' di fatica,
ma siamo riusciti...
551
00:48:00,600 --> 00:48:03,840
- Mi devo sedere?
- Non è necessario.
552
00:48:07,960 --> 00:48:11,560
Fanti, lei ha violato le regole
che le erano state date.
553
00:48:11,640 --> 00:48:15,400
Da quando ha sospeso la sua cura,
ha esposto l'ospedale
554
00:48:15,480 --> 00:48:17,600
a rischi costanti di cause legali.
555
00:48:17,680 --> 00:48:20,320
Detto ciò, non abbiamo scelta.
556
00:48:20,400 --> 00:48:22,600
- Siamo costretti...
- Scusate.
557
00:48:27,000 --> 00:48:30,760
Ho aperto io questo procedimento
e volevo dire una cosa.
558
00:48:33,000 --> 00:48:36,160
Non può essere considerato
un medico come gli altri
559
00:48:36,240 --> 00:48:39,400
perché lui è più di un medico.
560
00:48:42,680 --> 00:48:47,160
Doc non si limita a visitare
i pazienti, lui... soffre con loro.
561
00:48:47,240 --> 00:48:52,160
Quello che facciamo noi è... curare
le malattie, seguire le regole.
562
00:48:53,920 --> 00:48:57,440
Lui cura i malati, e ognuno è unico,
non ci sono regole.
563
00:48:57,520 --> 00:49:01,360
Pertanto io...
ritiro tutte le accuse
564
00:49:01,440 --> 00:49:05,640
e spero che il dottor Fanti
possa continuare a esercitare qui.
565
00:49:06,640 --> 00:49:10,880
Mia sorella forse morirà, ma se ha
ancora una speranza lo devo a Doc.
566
00:49:12,480 --> 00:49:14,400
Quindi grazie.
567
00:49:14,480 --> 00:49:18,400
Sì, ma lui non intende proseguire
la cura di psicofarmaci.
568
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
Su quello posso garantire io.
569
00:49:20,480 --> 00:49:23,920
Vigilerò sull'equilibrio emotivo
del dottor Fanti
570
00:49:24,000 --> 00:49:26,600
e lo aiuterò a superare le crisi.
571
00:49:28,360 --> 00:49:32,480
Chiedo scusa.
Susanna ha ripreso conoscenza.
572
00:49:36,520 --> 00:49:40,440
Volevo dirvelo perché è tutto merito
del dottor Fanti.
573
00:49:42,120 --> 00:49:45,360
Grazie della bella notizia,
dottoressa Giordano
574
00:49:45,440 --> 00:49:49,360
ma credo che il dottor Fanti
non abbia bisogno di avvocati.
575
00:50:06,480 --> 00:50:11,040
- Ciao, Lollo.
- Ciao.
576
00:50:15,080 --> 00:50:19,040
Scusa se non ti ho detto
di Alessandro.
577
00:50:20,720 --> 00:50:22,640
E' colpa mia.
578
00:50:22,720 --> 00:50:26,040
Avrei dovuto ascoltarti... e capire.
579
00:50:27,680 --> 00:50:32,680
Ma ti prometto che adesso torniamo
a casa... e sarà tutto diverso.
580
00:50:32,760 --> 00:50:35,720
Ma io vivrò con Alessandro.
581
00:50:35,800 --> 00:50:37,960
Come dici tu.
582
00:50:38,040 --> 00:50:40,280
Ce la farai senza di me?
583
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Eh!
584
00:50:49,680 --> 00:50:52,040
Ale, eccoti.
585
00:50:53,160 --> 00:50:55,360
Ciao, amore.
586
00:51:09,240 --> 00:51:11,800
Facciamo a metà?
587
00:51:12,840 --> 00:51:15,960
- Tu hai già fatto colazione?
- Non ti preoccupare.
588
00:51:16,040 --> 00:51:21,000
Il succo di mirtillo non c'era.
Ho preso quello alla pesca.
589
00:51:21,080 --> 00:51:24,280
- Guarda che ti ho portato.
- Grazie.
590
00:51:24,360 --> 00:51:27,120
Ti piace questo fiore?
591
00:51:27,200 --> 00:51:29,680
- Molto.
- E' un girasole.
592
00:51:31,520 --> 00:51:34,960
Ehi, ma che ti succede? Stai male?
593
00:51:35,040 --> 00:51:37,360
Dài, se fai così mi spavento.
594
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
No.
595
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
Non sono malato, no.
596
00:51:46,080 --> 00:51:49,920
Che mi devi dire? Hai
un'altra sorella da presentarmi?
597
00:51:53,120 --> 00:51:55,040
Ti amo, Giulia.
598
00:51:55,120 --> 00:51:58,960
Faccio sempre il cretino
solo per poterti sentir ridere.
599
00:52:00,800 --> 00:52:05,880
Amo i casi complicati, perché quando
hai dei dubbi... ti mordi le labbra.
600
00:52:07,160 --> 00:52:11,840
Non dovresti tenere i capelli
raccolti, sono geloso del tuo collo.
601
00:52:11,920 --> 00:52:15,200
Dimentica quello che ho detto
sul restare colleghi.
602
00:52:15,280 --> 00:52:17,320
Sono tutte cazzate, tutte.
603
00:52:17,400 --> 00:52:21,160
Prendiamoci un permesso
e andiamo al mare, io e te, adesso.
604
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
Che dici?
605
00:52:40,360 --> 00:52:45,360
- Sono proprio un caso disperato,
eh? - No, non tu. Io lo sono.
606
00:52:50,240 --> 00:52:55,200
E' che anche se Andrea è cambiato...
io sono ancora pazza di lui.
607
00:53:00,320 --> 00:53:02,560
Io non voglio farti soffrire.
608
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Io rientro in reparto.
609
00:53:25,800 --> 00:53:30,280
Andrea ha l'appoggio di tutti,
dal direttore generale ai colleghi.
610
00:53:30,360 --> 00:53:32,680
Ha smesso coi nostri psicofarmaci.
611
00:53:32,760 --> 00:53:35,960
Ormai è...
fuori dalla nostra portata.
612
00:53:38,000 --> 00:53:40,280
Non importa.
613
00:53:40,360 --> 00:53:44,560
Gli psicofarmaci ci hanno fatto
guadagnare il tempo che ci serviva.
614
00:53:44,640 --> 00:53:48,200
La SUT di Giovanni Pavesi
che ti incastrava non si è vista.
615
00:53:48,280 --> 00:53:50,280
E' arrivata anche la risposta.
616
00:53:50,360 --> 00:53:53,680
Mancano solo le formalità
e poi sarà ufficiale.
617
00:53:53,760 --> 00:53:57,360
Professor Sardoni,
primario del Medical Department
618
00:53:57,440 --> 00:53:59,760
del St. Louis Hospital di Chicago.
619
00:53:59,840 --> 00:54:03,040
Andrea si è dimenticato
gli ultimi anni...
620
00:54:03,120 --> 00:54:06,160
e adesso ce li dimenticheremo
anche noi.
621
00:54:12,520 --> 00:54:15,000
Eccola qua.
622
00:54:15,080 --> 00:54:19,840
- Grazie. - In una tasca
abbiamo trovato questo.
623
00:54:19,920 --> 00:54:22,720
Per fortuna, se no andava in pezzi.
624
00:54:28,880 --> 00:54:31,120
"Giovanni Pavesi".
625
00:54:36,920 --> 00:54:40,840
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
50128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.