Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
Parlano in arabo
2
00:00:44,160 --> 00:00:45,440
Hassam!
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,760
[in arabo] Grazie.
4
00:00:56,480 --> 00:00:58,640
Ora ci deve altri 72 euro.
5
00:00:58,720 --> 00:01:03,640
-Non vedremo più quei soldi.
-Pensi non sappia badare ai miei affari?
6
00:01:03,720 --> 00:01:07,680
- Ma...
- Tu sei nato qui! Tu non sai niente!
7
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
Oh! Signor Nuredin!
8
00:01:19,480 --> 00:01:21,320
Nuredin, rispondi!
9
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
Campanello
10
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
Ehi.
11
00:01:45,120 --> 00:01:49,200
- Che ci fai qui? - Niente,
facevo una corsa e sono finito qua.
12
00:01:49,320 --> 00:01:53,120
-In uno dei quartieri più trafficati
di Milano? -Okay.
13
00:01:54,680 --> 00:01:59,560
- Volevo sapere come stai.
- Sto bene, grazie. Davvero.
14
00:01:59,680 --> 00:02:04,440
- Enrico ha detto che non sei andata
alla prima seduta... - Aaah!
15
00:02:04,520 --> 00:02:07,880
- Sei qui per questo?
- Non ti voglio forzare.
16
00:02:08,000 --> 00:02:11,280
- No? - Volevo chiederti
se stasera eri libera?
17
00:02:12,880 --> 00:02:16,520
- Perché?
- Corsetta nel traffico? - No.
18
00:02:16,640 --> 00:02:20,040
- Cena insieme?
- Meglio.
19
00:02:20,120 --> 00:02:22,120
Okay, sì.
20
00:02:23,240 --> 00:02:28,520
- Ti chiamo un taxi? - No, hai
un padre giovane, super in forma.
21
00:02:28,640 --> 00:02:31,440
- Okay.
- A dopo. - Papà...
22
00:02:31,560 --> 00:02:34,760
- Papà?
- A dopo. - Ciao.
23
00:02:50,200 --> 00:02:55,080
- Buongiorno, capo.
- Andrea, sei in ritardo. - Scusa.
24
00:02:55,160 --> 00:02:57,200
Squilli di cellulare
Ehi.
25
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
- Mi hai chiamato?
- Sì, ho parlato con Carolina.
26
00:03:00,760 --> 00:03:06,400
- Sai perché non inizia la terapia?
- No, ne parleremo stasera a cena.
27
00:03:06,480 --> 00:03:10,080
- Bene.
- Perché non vieni con noi?
28
00:03:11,720 --> 00:03:16,640
- No, no. - Aspetto la conferma
di una riunione, ma se salta
29
00:03:16,720 --> 00:03:21,600
vengo volentieri.
- Okay, mi fai sapere allora?
30
00:03:21,680 --> 00:03:25,440
- D'accordo, ciao.
- Okay.
31
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
Voci non udibili
32
00:03:31,160 --> 00:03:34,400
- Allora?
- Che cosa?
33
00:03:34,480 --> 00:03:37,240
Il ritardo. Qualcosa non va?
34
00:03:37,320 --> 00:03:40,280
Devi informarmi
sulle tue condizioni.
35
00:03:40,360 --> 00:03:43,280
Mai stato meglio.
36
00:03:57,680 --> 00:04:02,960
Alba, ho un dubbio. Quanto è
importante questa gastrite?
37
00:04:03,040 --> 00:04:06,040
Chiedi a Lazzarini.
38
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
Hai il numero? Io non ce l'ho.
39
00:04:13,000 --> 00:04:16,160
- Guarda nell'elenco.
- Grazie.
40
00:04:17,840 --> 00:04:23,720
Ragazzi, sapete dov'è l'ibuprofene?
Ho un trapano nella testa.
41
00:04:23,800 --> 00:04:26,720
- Vieni, ci penso io.
- Grazie.
42
00:04:30,760 --> 00:04:33,600
Soffri di emicrania?
43
00:04:33,680 --> 00:04:37,440
No, di matrimoni.
Ieri si è sposato un mio amico.
44
00:04:37,520 --> 00:04:42,840
Abbiamo fatto dodici ore di canti,
balli e carne in salsa piccante.
45
00:04:42,920 --> 00:04:47,440
Bello, no?
Tra un po' toccherà anche a te, no?
46
00:04:47,520 --> 00:04:51,040
Tu e tua moglie farete
una cosa del genere?
47
00:04:52,240 --> 00:04:56,040
- Non ne abbiamo parlato.
- Kidane, un ricovero al 24.
48
00:04:56,120 --> 00:05:00,920
- Lo prendo io, deve riposare.
- Deve esserci anche lui. - Andiamo.
49
00:05:11,920 --> 00:05:17,120
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Signor Nuredin, come si sente?
50
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
Un po' meglio.
51
00:05:20,640 --> 00:05:23,320
E ora anche meno solo.
52
00:05:24,480 --> 00:05:29,160
- Vedo che è originario della Libia.
- Sì, ma vivo in Italia da anni.
53
00:05:30,680 --> 00:05:35,080
- Anche tu, immagino.
- Sì. - E ora sei un medico.
54
00:05:36,680 --> 00:05:39,600
Sono stato fortunato.
55
00:05:45,680 --> 00:05:47,880
- Tutto bene?
- Mmh?
56
00:05:47,960 --> 00:05:50,440
Sì. Fai tu, io compilo.
57
00:05:52,240 --> 00:05:55,440
Ha avuto uno svenimento,
ricorda com'è successo?
58
00:05:55,520 --> 00:05:59,320
Da qualche giorno mi sento fiacco,
ho male a muscoli e testa.
59
00:05:59,400 --> 00:06:03,400
Ieri ho avuto qualche brivido,
oggi volevo restare a letto
60
00:06:03,480 --> 00:06:06,640
però ho un negozio
da portare avanti.
61
00:06:09,560 --> 00:06:12,960
- Hai segnato?
- Sì, ora.
62
00:06:13,040 --> 00:06:17,800
Ricorda se nella sua famiglia
ci sono stati casi di diabete
63
00:06:17,880 --> 00:06:20,440
malattie al cuore,
malattie nervose?
64
00:06:20,520 --> 00:06:23,480
Non ho mai conosciuto
i miei genitori.
65
00:06:23,560 --> 00:06:26,800
- Allergie a qualche farmaco?
- Non che io sappia.
66
00:06:26,880 --> 00:06:31,720
Anzi, sì. Come si chiama quello
per abbassare la febbre?
67
00:06:31,800 --> 00:06:33,920
- Il paracetamolo.
- Quello.
68
00:06:34,000 --> 00:06:39,080
Una volta l'ho preso.
Stavo per morire.
69
00:06:40,160 --> 00:06:44,400
- Ha fatto viaggi all'estero di recente?
- Nessuno.
70
00:06:46,840 --> 00:06:51,720
Il paziente 24 presenta emicrania,
tosse, debolezza diffusa e anemia.
71
00:06:51,800 --> 00:06:55,480
Qui c'è scritto che al momento
dello svenimento era sudato.
72
00:06:55,560 --> 00:06:58,960
- Beh, stava lavorando.
- In una macelleria fa fresco.
73
00:06:59,040 --> 00:07:03,080
- Ha parlato di brividi? - Sì,
la scorsa notte. - Febbre e tosse.
74
00:07:03,160 --> 00:07:06,640
- E' bronchite.
- L'anemia è una certezza, la febbre no.
75
00:07:06,720 --> 00:07:11,440
-Ha una riduzione dei globuli rossi.
-Può essere una crisi emolitica.
76
00:07:11,520 --> 00:07:15,320
- Avete controllato la milza?
- E' abbastanza ingrossata.
77
00:07:15,400 --> 00:07:18,120
- E' possibile...
- Non c'è febbre.
78
00:07:18,200 --> 00:07:22,880
I globuli rossi sono diminuiti,
perché non vengono prodotti.
79
00:07:22,960 --> 00:07:27,640
Data la splenomegalia, procediamo
con una biopsia midollare.
80
00:07:31,800 --> 00:07:36,520
Dal referto del Pronto Soccorso
leggo che la paziente, Matilde
81
00:07:36,600 --> 00:07:41,160
presenta febbricola, cefalea,
astenia e difficoltà respiratorie.
82
00:07:41,240 --> 00:07:46,400
- E' stanchezza. Gli ultimi mesi
sono stati impegnativi. - Perché?
83
00:07:46,480 --> 00:07:51,200
Sono tenente dell'Aeronautica.
Ho sostenuto gli esami per l'ESA...
84
00:07:51,280 --> 00:07:54,800
Scusa se ti interrompo.
Li hai superati?
85
00:07:56,680 --> 00:07:58,920
- Sì.
- Congratulazioni.
86
00:07:59,000 --> 00:08:02,120
- Complimenti, sono un tuo fan.
- Grazie.
87
00:08:02,200 --> 00:08:07,400
- Che cos'è l'ESA? - L'Agenzia
Spaziale Europea, è un'astronauta.
88
00:08:07,480 --> 00:08:10,680
- Ah. - Sì.
- Notevole.
89
00:08:10,760 --> 00:08:14,680
Prima la ausculterei e poi
farei una coltura dell'escreato.
90
00:08:14,760 --> 00:08:18,680
- Forse c'è un'infezione alle vie
respiratorie. - Manca una cosa.
91
00:08:18,760 --> 00:08:23,800
- Cioè? - E' un'astronauta.
- Davvero? - Sì.
92
00:08:23,880 --> 00:08:27,240
- E' carina?
- Sì, perché?
93
00:08:27,320 --> 00:08:32,680
Mi sono sempre chiesto come sia
farlo in assenza di gravità.
94
00:08:34,240 --> 00:08:38,600
- Avete finito? - Non ti esalta
curare una che andrà nello spazio?
95
00:08:38,680 --> 00:08:41,320
No, sono cose da bambini.
96
00:08:41,400 --> 00:08:45,560
Gli adulti restano sulla terra
a fare colture dell'escreato.
97
00:08:52,480 --> 00:08:55,960
- E' permesso? - Avanti.
- Dove sei? - Qua.
98
00:08:56,040 --> 00:08:59,800
- Qui dove?
- Qua sotto? - Perché sei lì?
99
00:09:01,000 --> 00:09:05,800
Per capire perché un paziente di sei
anni mangia solo sotto al tavolo.
100
00:09:06,800 --> 00:09:10,960
Ho una notizia per te.
I tuoi pazienti sono pazzi.
101
00:09:12,000 --> 00:09:16,520
La pazzia è la ragione che ha preso
una strada diversa, va ritrovata.
102
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
- Vuoi?
- No, grazie.
103
00:09:18,720 --> 00:09:23,120
Pensavo, visto che fa fatica,
di proporre a Carolina
104
00:09:23,200 --> 00:09:27,280
una terapia familiare,
io, lei e Agnese.
105
00:09:27,360 --> 00:09:31,120
Il suo trauma è un problema
familiare. Non so, che dici?
106
00:09:31,200 --> 00:09:34,440
- Cretino!
- Vabbè, era solo un'ipotesi.
107
00:09:34,520 --> 00:09:37,440
Sotto al tavolo
niente può precipitare.
108
00:09:37,520 --> 00:09:40,880
Lui è caduto dal balcone,
ha avuto un trauma cranico.
109
00:09:40,960 --> 00:09:43,520
Devo dirlo alla madre. Pazzesco.
110
00:09:43,600 --> 00:09:45,680
- La mia idea?
- E?
111
00:09:45,760 --> 00:09:50,080
- La mia idea? - Chiedi ad Agnese.
La terapia è un salto nel vuoto.
112
00:09:50,160 --> 00:09:55,360
Vedi se lei vuole farlo con te.
Signora, sono il dottor Sandri.
113
00:09:55,440 --> 00:09:58,080
Una terapia familiare?
114
00:09:59,720 --> 00:10:04,440
Anche Enrico è d'accordo.
Dài, è una cosa bella per Carolina.
115
00:10:06,440 --> 00:10:09,840
- Va bene.
- Glielo diciamo stasera? - No.
116
00:10:09,920 --> 00:10:12,560
Stasera non riesco, ho la riunione
117
00:10:12,640 --> 00:10:16,160
però possiamo fare un'altra volta.
118
00:10:16,240 --> 00:10:19,520
Okay,
tanto ci saranno mille occasioni.
119
00:10:35,000 --> 00:10:38,760
-Un caffè a quest'ora è impegnativo.
-Faccio notte, lo sai.
120
00:10:38,840 --> 00:10:43,600
- Posso fermarmi qualche ora in più,
se vuoi. - Perché?
121
00:10:43,680 --> 00:10:46,240
Pensi non possa farcela da sola?
122
00:10:46,320 --> 00:10:50,320
Okay, time out?
Possiamo sospendere le ostilità?
123
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
Non c'è nessuna ostilità.
124
00:10:53,800 --> 00:10:58,080
Alba, scusa. Scusami, avrei dovuto
dirti prima che ero impegnato.
125
00:10:58,160 --> 00:11:01,480
Non ce n'è motivo,
non c'è interesse da parte mia.
126
00:11:09,280 --> 00:11:14,320
Infileremo l'ago nella cresta iliaca
e preleveremo il midollo nell'osso.
127
00:11:14,400 --> 00:11:19,320
-Sono un macellaio, conosco le ossa.
-Ha malattie cutanee? -Perché?
128
00:11:19,400 --> 00:11:24,760
-Ha delle aree di pelle più chiare.
-Non ci ho mai fatto caso. -Procedo.
129
00:11:27,440 --> 00:11:32,200
- Ah! Ma non c'era l'anestesia?
- Il dolore può essere più forte.
130
00:11:37,600 --> 00:11:41,080
Ah...
131
00:11:44,440 --> 00:11:46,960
Gli sta salendo la febbre.
132
00:11:47,040 --> 00:11:51,120
- La splenomegalia è evidente.
- Che significa?
133
00:11:51,200 --> 00:11:55,360
Non si agiti, appena avremo
tutti i risultati, lo sapremo.
134
00:12:04,720 --> 00:12:07,240
Respiro affannoso
135
00:12:07,320 --> 00:12:11,000
- GR 8... KKR 03...
- E' in iperventilazione!
136
00:12:11,080 --> 00:12:15,560
NGC 300... GR 8, KKR 03...
137
00:12:15,640 --> 00:12:19,640
- Matilde. - KKR 03... - Respira!
- Guardami, respira con me.
138
00:12:19,720 --> 00:12:22,160
- KKR 03, NGC 300.
- Respira.
139
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
- Respira, guardami.
- Lenta.
140
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
Brava.
141
00:12:30,480 --> 00:12:35,360
- Perché non ci hai chiamato?
- Facevo esercizi di respirazione.
142
00:12:37,600 --> 00:12:41,080
- Apnea controllata.
- Aritmia e tachicardia.
143
00:12:41,160 --> 00:12:45,840
- Facciamo la coltura dell'escreato,
ECG, Holter ed ecocardio. - No, no.
144
00:12:45,920 --> 00:12:50,320
Il mio cuore sta bene.
Alla base ci fanno molti esami.
145
00:12:50,400 --> 00:12:55,120
Quindi sei abituata a farli,
uno in più non fa la differenza.
146
00:12:55,200 --> 00:12:58,200
La prossima volta chiamaci.
147
00:13:04,400 --> 00:13:09,440
- Analisi negative, il midollo osseo
del paziente 24 è a posto. - Visto?
148
00:13:09,520 --> 00:13:12,600
I globuli rossi sono bassi
per emolisi.
149
00:13:12,680 --> 00:13:17,480
- Un'infezione li sta distruggendo.
- Non ci sono segni di infezione.
150
00:13:17,560 --> 00:13:21,520
Al paziente è salita la febbre.
Adesso ha 37,8.
151
00:13:21,600 --> 00:13:26,080
- E la milza ingrossata.
- Che cosa aspettavate a dirmelo?
152
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Ricapitolando,
abbiamo emicrania, tosse
153
00:13:30,840 --> 00:13:35,720
anemia da possibile emolisi, perdita
di conoscenza, milza ingrossata
154
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
e febbre. Che può essere?
155
00:13:38,360 --> 00:13:41,560
Carenza di glucosio-6-fosfato
deidrogenasi.
156
00:13:41,640 --> 00:13:46,440
- E' frequente nei soggetti del
Nordafrica. - No, avremmo ittero.
157
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
Mononucleosi?
158
00:13:49,720 --> 00:13:54,720
Possibile. Magari ha trascurato il
mal di gola di qualche settimana fa.
159
00:13:54,800 --> 00:13:59,680
L'emolisi si verifica tre o quattro
settimane dopo il contagio. Sì.
160
00:13:59,760 --> 00:14:04,200
Fate l'emocromo e la sierologia
per virus di Epstein-Barr.
161
00:14:04,280 --> 00:14:06,800
Per la febbre,
dategli un antipiretico.
162
00:14:06,880 --> 00:14:10,120
Tu pensa agli esami
e io all'antipiretico.
163
00:14:10,200 --> 00:14:13,880
Okay, ma ricordati
che è allergico al paracetamolo.
164
00:14:19,680 --> 00:14:24,840
- Tutto bene, Gabriel? - Sì,
ho un po' di emicrania, perché?
165
00:14:24,920 --> 00:14:28,280
Non hai fatto ipotesi,
di solito ne spari mille.
166
00:14:28,360 --> 00:14:32,240
E' solo un po' di mal di testa,
passerà.
167
00:14:34,400 --> 00:14:37,400
La coltura dell'escreato è negativa.
168
00:14:40,000 --> 00:14:45,040
- Ah, l'astronauta. - Sono negativi
anche ECG, Holter ed ecocardio.
169
00:14:45,120 --> 00:14:47,520
Abbiamo dispnea, tachicardia
170
00:14:47,600 --> 00:14:51,000
ma nessun problema cardiaco
o polmonare, no?
171
00:14:52,000 --> 00:14:55,960
- Che può essere?
- Una spiegazione c'è.
172
00:14:57,320 --> 00:15:00,360
Soffri di attacchi di panico, vero?
173
00:15:01,400 --> 00:15:03,920
- No.
- E' ciò che è successo prima.
174
00:15:04,960 --> 00:15:09,880
- Era un esercizio di respirazione.
- Ho cercato i nomi che elencavi.
175
00:15:09,960 --> 00:15:13,600
Sono galassie,
strategie di distrazione cognitiva.
176
00:15:13,680 --> 00:15:17,920
- Ripetevo solo una lezione.
- E questo elenco?
177
00:15:19,840 --> 00:15:22,920
"Porta, infermiere,
tavolo, bicchiere, flebo."
178
00:15:23,000 --> 00:15:27,560
E' la tecnica del grounding.
Elenchi cinque cose che vedi
179
00:15:27,640 --> 00:15:31,760
quattro che tocchi, tre che senti,
due che odori e una che gusti.
180
00:15:31,840 --> 00:15:36,320
Serve a controllare l'ansia.
Se le usi, ne soffri da molto.
181
00:15:38,040 --> 00:15:41,560
Va bene, ho degli episodi di panico
dal liceo.
182
00:15:41,640 --> 00:15:45,840
- Contenti? So conviverci.
- I tuoi superiori lo sanno?
183
00:15:47,400 --> 00:15:50,960
Se osate informarli,
vi faccio causa.
184
00:15:51,040 --> 00:15:54,680
Se avrai un attacco in volo?
Sono una patologia seria.
185
00:15:54,760 --> 00:15:58,600
So controllarli.
Visto che i miei esami sono perfetti
186
00:15:58,680 --> 00:16:01,440
domani riprenderò l'addestramento.
187
00:16:09,120 --> 00:16:13,520
E' una stronza irresponsabile!
Potrebbe fare una strage in volo.
188
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Elisa...
189
00:16:17,160 --> 00:16:21,640
-Ne soffri pure tu? -Di che parli?
-Di attacchi di panico.
190
00:16:23,400 --> 00:16:27,720
-Per conoscere una patologia
non ne devi soffrire. -Non mi sembra
191
00:16:27,800 --> 00:16:32,520
che tu abbia studiato Psicologia,
eppure li conosci bene. - Sì.
192
00:16:32,600 --> 00:16:36,640
A differenza tua,
sono una specializzanda esperta.
193
00:16:39,720 --> 00:16:42,800
Gabriel... Gabriel.
194
00:16:42,880 --> 00:16:46,160
Mi hai detto di avvisarti
se al 24 saliva la febbre.
195
00:16:46,240 --> 00:16:50,880
- Ha 39,1. Gli do del paracetamolo?
- No, glielo do io.
196
00:17:01,040 --> 00:17:03,480
Con questa starà meglio.
197
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Dottore.
198
00:17:25,320 --> 00:17:27,680
Sei un bravo medico.
199
00:17:27,760 --> 00:17:32,360
- La tua famiglia sarà orgogliosa di te.
- E' quello che spero.
200
00:18:00,680 --> 00:18:04,760
- Che c'è?
- Sei così bella.
201
00:18:04,840 --> 00:18:09,040
- Lo dici perché sono tua figlia.
- No, lo dico perché lo penso.
202
00:18:10,080 --> 00:18:12,640
Okay.
203
00:18:13,800 --> 00:18:17,560
- Vabbè, dov'è che andiamo?
- Vieni.
204
00:18:19,480 --> 00:18:23,000
- Dài.
- Dove andiamo?
205
00:18:33,920 --> 00:18:38,160
-Lei non poteva venire a cena
con noi... -L'abbiamo portata da te.
206
00:18:38,240 --> 00:18:41,480
L'ho presa nella pizzeria
dove andavamo sempre.
207
00:18:41,560 --> 00:18:45,800
Ta-dah! Fiori di zucca e alici,
la tua preferita.
208
00:18:47,800 --> 00:18:51,560
Se la signora ci segue,
abbiamo prenotato un tavolo qua.
209
00:18:51,640 --> 00:18:53,640
Dài.
210
00:18:57,400 --> 00:19:00,640
Vuole rimettere insieme
i pezzi della sua famiglia.
211
00:19:00,720 --> 00:19:04,880
Quando uscivamo, con la moglie
era finita. Non mi metto in mezzo.
212
00:19:04,960 --> 00:19:08,960
- E' molto nobile da parte tua.
- Molto nobile o molto stupido.
213
00:19:09,040 --> 00:19:12,520
Prenditi le ferie arretrate
e fatti un viaggio.
214
00:19:12,600 --> 00:19:16,640
- Che dici? - Non sei serena,
la cosa influisce sul tuo lavoro.
215
00:19:16,720 --> 00:19:21,280
- Sono in grado di tenere le cose
separate. - Non più, fidati.
216
00:19:21,360 --> 00:19:23,720
- Prendi tempo.
- Non posso.
217
00:19:23,800 --> 00:19:26,680
Non puoi o non vuoi?
218
00:19:26,760 --> 00:19:31,120
Non vuoi metterti in mezzo,
ma mendichi le attenzioni di Andrea.
219
00:19:31,200 --> 00:19:34,480
- Vaffanculo!
- Lo dico per te, oggi non eri lucida.
220
00:19:34,560 --> 00:19:39,080
- Non eri la Giulia che conosco.
- Forse perché non mi conosci.
221
00:19:46,360 --> 00:19:48,360
Gab.
222
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
Che cos'è che non mi potevi dire
al telefono?
223
00:19:58,880 --> 00:20:01,920
- L'ho trovato.
- Chi?
224
00:20:02,000 --> 00:20:04,360
Lui.
225
00:20:04,440 --> 00:20:09,240
E' ricoverato nel mio reparto.
Stanotte morirà.
226
00:20:22,280 --> 00:20:24,720
Non me la ricordavo così buona.
227
00:20:26,160 --> 00:20:29,960
- Neanch'io me lo ricordavo.
- Ah.
228
00:20:35,960 --> 00:20:40,200
L'ultima volta che abbiamo mangiato
la pizza qui c'era Mattia.
229
00:20:42,240 --> 00:20:47,600
-Ricordate? -Prendeva margherita
con wurstel. -Patatine con ketchup.
230
00:20:47,680 --> 00:20:51,880
- Che schifo. - Le metteva sulla
pizza e tu gli dicevi sempre...
231
00:20:51,960 --> 00:20:56,920
- "Quello che fai è un affronto alla
pizza e alla cucina italiana." - Sì.
232
00:20:57,000 --> 00:21:03,240
- Poi un giorno l'hai assaggiata e...
- Ricordo ancora la sua faccia.
233
00:21:04,680 --> 00:21:07,480
- Esatto.
- Non mi ricordo.
234
00:21:09,640 --> 00:21:12,320
Lo ammetto, era buonissima.
235
00:21:15,520 --> 00:21:19,200
Lui era così felice
di essersi preso...
236
00:21:20,200 --> 00:21:23,080
quella rivincita che...
237
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
Mi...
238
00:21:32,760 --> 00:21:35,080
Mi manca così tanto.
239
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
Ehi.
240
00:21:50,360 --> 00:21:54,280
Manca anche a noi, moltissimo.
241
00:22:04,480 --> 00:22:08,400
- Buonasera. - Buonasera.
- Ciao, Carolina. - Ciao.
242
00:22:08,480 --> 00:22:12,280
Squilli di cellulare
Pronto?
243
00:22:13,320 --> 00:22:15,640
Che cosa?
244
00:22:15,720 --> 00:22:18,520
- Arrivo subito.
- Che succede?
245
00:22:18,600 --> 00:22:21,040
C'è un'emergenza al 24.
246
00:22:25,320 --> 00:22:28,120
- Allora?
- Pressione 90 su 50 in calo.
247
00:22:28,200 --> 00:22:31,760
- Battiti 130 al minuto in aumento.
- E' in shock!
248
00:22:31,840 --> 00:22:36,520
- Allora, 80 mg di metilprednisolone
e 0,5 mg di epinefrina. - Sì.
249
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- Okay, andata.
- Pronta.
250
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
Andata.
251
00:23:18,600 --> 00:23:23,360
- Stanotte abbiamo avuto un problema
con il paziente 24. - Ah.
252
00:23:24,640 --> 00:23:26,640
E' morto?
253
00:23:29,040 --> 00:23:33,200
No.
Però ci è mancato poco.
254
00:23:34,520 --> 00:23:39,080
E' andato in shock anafilattico
perché gli hai dato il paracetamolo.
255
00:23:39,160 --> 00:23:42,000
Aveva detto di essere allergico.
256
00:23:43,440 --> 00:23:45,920
E' stato un errore.
257
00:23:46,000 --> 00:23:49,200
Dobbiamo trovare
una spiegazione migliore.
258
00:23:49,280 --> 00:23:52,280
Sardoni ci sta aspettando, cambiati.
259
00:24:02,640 --> 00:24:06,880
Avete quasi ucciso il paziente.
Posso sapere com'è successo?
260
00:24:11,640 --> 00:24:14,400
Non è che state coprendo Fanti?
261
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
- Ha già fatto un errore simile.
- Lui non c'entra.
262
00:24:18,080 --> 00:24:21,520
Spiegami.
Sei tu lo specializzando anziano.
263
00:24:21,600 --> 00:24:25,920
- Ecco, la... - Il paziente
non ci ha informato dell'allergia.
264
00:24:26,000 --> 00:24:30,960
Come si fa a non informare i medici
di un'allergia al paracetamolo?
265
00:24:31,040 --> 00:24:34,960
Forse l'ha dimenticato
o forse non lo sapeva nemmeno lui.
266
00:24:35,040 --> 00:24:37,600
Avrà avuto la febbre
almeno una volta.
267
00:24:37,680 --> 00:24:40,280
Avrà usato altri antipiretici.
268
00:24:44,080 --> 00:24:46,760
Il paziente non ci ha detto
dell'allergia.
269
00:24:46,840 --> 00:24:49,760
Spero non ci abbia nascosto altro.
E' in coma.
270
00:24:49,840 --> 00:24:54,640
- Non possiamo fargli domande.
- Il test sulla mononucleosi?
271
00:24:54,720 --> 00:24:57,680
Negativo,
anche quelli sulle epatiti.
272
00:24:57,760 --> 00:25:01,240
- Ha un'infezione, capiamo qual è.
- Non c'è molto tempo.
273
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
Anche i reni stanno peggiorando.
274
00:25:06,000 --> 00:25:09,400
Procediamo con un antibiotico
ad ampio spettro.
275
00:25:12,200 --> 00:25:15,760
- Vieni con me.
- Che pensi di fare? - Vieni.
276
00:25:29,320 --> 00:25:32,760
- Lavora qui?
- Come pensi di entrare?
277
00:25:40,040 --> 00:25:42,800
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Salve.
278
00:25:42,880 --> 00:25:46,320
Dottor Fanti e dottor Kidane,
Policlinico Ambrosiano.
279
00:25:46,400 --> 00:25:50,560
Dobbiamo fare controlli in negozi
che vendono alimenti freschi.
280
00:25:50,640 --> 00:25:54,040
Cerchiamo possibili focolai
di infezione.
281
00:25:54,120 --> 00:25:56,920
Immagino
non abbia nulla in contrario.
282
00:25:57,000 --> 00:26:01,240
- Il proprietario è assente.
- Meglio, ci metteremo meno.
283
00:26:06,800 --> 00:26:11,760
- Devo firmare ancora qualcosa?
- No, solo che dovresti ripensarci.
284
00:26:11,840 --> 00:26:14,360
Non ricominciate con la morale.
285
00:26:14,440 --> 00:26:18,160
Matilde, la morale la decidi tu,
le tue condizioni no.
286
00:26:18,240 --> 00:26:23,600
- Hai la febbre. - Sono stressata,
voi mi avete stressato anche di più.
287
00:26:23,680 --> 00:26:27,600
- Forse come medici non siete
così competenti. - Consolati.
288
00:26:27,680 --> 00:26:31,640
Se avrai un attacco di panico
su Marte, non ti cureremo noi.
289
00:26:32,760 --> 00:26:35,520
Scusate.
290
00:26:38,320 --> 00:26:42,640
- Da che porta esco?
- Come? Ce n'è una sola.
291
00:26:45,800 --> 00:26:48,280
Io ne vedo due.
292
00:26:58,800 --> 00:27:03,080
- Questi sono i certificati
della carne biologica. - Okay.
293
00:27:04,120 --> 00:27:08,680
Le condizioni di conservazione
della carne sono perfette.
294
00:27:08,760 --> 00:27:11,960
Nulla di rilevante, andiamo.
Parla in arabo
295
00:27:21,400 --> 00:27:23,640
- Okay.
[insieme] Grazie.
296
00:28:13,840 --> 00:28:16,240
Bussano alla porta
Avanti.
297
00:28:17,560 --> 00:28:19,760
Ehi, scusa il disturbo.
298
00:28:19,840 --> 00:28:23,720
Ho fissato la prima seduta
per stasera alle 19.
299
00:28:23,800 --> 00:28:28,160
- Di che cosa? - Della terapia.
- Ne abbiamo parlato solo ieri.
300
00:28:28,240 --> 00:28:31,800
Il terapeuta era libero,
perché perdere tempo?
301
00:28:31,880 --> 00:28:35,600
Non so se riesco,
ho una riunione alle sei.
302
00:28:35,680 --> 00:28:39,640
Vabbè, tanto sicuramente alle sette
hai finito, a dopo.
303
00:28:41,480 --> 00:28:44,080
- Due porte invece di una?
- Diplopia.
304
00:28:44,160 --> 00:28:47,080
- Costante o intermittente?
- Intermittente.
305
00:28:47,160 --> 00:28:50,080
Se un problema agli occhi,
la scarteranno
306
00:28:50,160 --> 00:28:53,880
e non farà una strage
per una crisi di panico in volo.
307
00:28:53,960 --> 00:28:57,320
Non è solo questo,
se ha anche febbre e spossatezza.
308
00:28:57,400 --> 00:29:00,560
Lei rischia di più
di essere scartata.
309
00:29:01,560 --> 00:29:04,560
Per ora non possiamo dimetterla.
310
00:29:09,440 --> 00:29:12,200
Eccoci.
311
00:29:14,200 --> 00:29:18,200
Perché quelle facce?
Sto morendo?
312
00:29:19,240 --> 00:29:23,800
No, no. Siamo venuti a dirti
che non possiamo dimetterti.
313
00:29:23,880 --> 00:29:26,320
Dobbiamo fare altri esami.
314
00:29:27,320 --> 00:29:29,520
Okay.
315
00:29:29,600 --> 00:29:35,160
-"Per aspera ad astra." -"Attraverso
le difficoltà fino alle stelle."
316
00:29:35,240 --> 00:29:37,920
Lo diceva sempre mio padre.
317
00:29:38,000 --> 00:29:41,760
Non aveva potuto studiare,
ma era un autodidatta.
318
00:29:41,840 --> 00:29:45,960
Pensate che aveva incollato
al soffitto della mia camera
319
00:29:46,040 --> 00:29:48,400
decine di stelline fosforescenti
320
00:29:48,480 --> 00:29:53,200
secondo l'esatta posizione
delle costellazioni.
321
00:29:55,680 --> 00:29:59,840
E' morto quando ero piccola.
Un incidente sul lavoro.
322
00:30:01,080 --> 00:30:04,600
Dopo il suo funerale
ho guardato quelle stelle
323
00:30:04,680 --> 00:30:07,680
e gli ho fatto una promessa.
324
00:30:07,760 --> 00:30:10,760
Sarei andata nello spazio,
come sognava lui.
325
00:30:12,440 --> 00:30:14,760
Potrò mantenere la promessa?
326
00:30:23,080 --> 00:30:26,280
- La febbre è scesa?
- No, aumenta.
327
00:30:29,040 --> 00:30:32,520
- Gli antibiotici non fanno effetto.
- Sta sudando.
328
00:30:32,600 --> 00:30:35,600
- Mi aiuti a cambiargli
la maglietta? - Sì.
329
00:30:35,680 --> 00:30:39,760
Se continua così, non ci arriva
a domani. Gli cederà il cuore.
330
00:30:46,720 --> 00:30:50,240
Questa non è una malattia cutanea.
331
00:30:51,240 --> 00:30:53,680
- Finisci tu, scusa.
- Sì.
332
00:30:53,760 --> 00:30:58,400
Ho sbagliato.
Nuredin ha parti di pelle più chiara
333
00:30:58,480 --> 00:31:00,480
non per una malattia.
334
00:31:01,480 --> 00:31:06,440
- Sono banali segni di abbronzatura.
- Okay.
335
00:31:06,520 --> 00:31:09,640
- Non mi sembra rilevante.
- Come no?
336
00:31:09,720 --> 00:31:14,400
Avere segni di abbronzatura in
questo periodo significa una cosa.
337
00:31:14,480 --> 00:31:18,960
- E' stato in un Paese caldo.
- Gliel'abbiamo chiesto, ha negato.
338
00:31:19,040 --> 00:31:24,320
Forse si è preso un'infezione
tropicale che lo sta uccidendo.
339
00:31:24,400 --> 00:31:26,920
Domani gli faremo tutte le analisi.
340
00:31:27,000 --> 00:31:31,000
- Domani sarà morto.
- Allora non doveva mentire.
341
00:31:34,160 --> 00:31:36,800
Tu lo avevi già capito.
342
00:31:38,040 --> 00:31:40,280
- Che cosa dici?
- Guardami.
343
00:31:40,360 --> 00:31:44,720
Non hai fatto una piega quando
ho detto della malattia tropicale.
344
00:31:45,800 --> 00:31:50,320
Che succede? E' un tuo paziente,
che cos'ha di diverso dagli altri?
345
00:31:52,400 --> 00:31:57,840
Lui per me è come tutti gli altri.
Alcuni li guariamo, altri no.
346
00:31:57,920 --> 00:32:01,320
A differenza tua,
io non mi lascio coinvolgere.
347
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
Cazzo!
348
00:32:24,520 --> 00:32:29,000
- La risonanza magnetica per Matilde
è fissata per domani. - Bene.
349
00:32:29,080 --> 00:32:32,840
- Che c'è lì dentro?
- Niente, una sciocchezza.
350
00:32:32,920 --> 00:32:37,800
- Cioè?
- Stelle adesive, fosforescenti.
351
00:32:39,160 --> 00:32:44,480
- Stai scherzando? - No, sono certo
che la aiuteranno tantissimo.
352
00:32:44,560 --> 00:32:48,920
Quando al lavoro va male, non pensi
a come è nato il tuo sogno?
353
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
E' patetico.
354
00:32:59,320 --> 00:33:02,600
- Renato. - Mmh?
- Mi aiuti a procurarmi una scala?
355
00:33:02,680 --> 00:33:06,400
- "Una"? - Una scaletta.
- Una scaletta.
356
00:33:11,440 --> 00:33:16,600
-Bella l'idea delle stelle.
-Sì, anche a Elisa è piaciuta tanto.
357
00:33:18,560 --> 00:33:23,040
Sei il più bravo di tutti con
i pazienti, è per la tua condizione.
358
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
Peccato solo che te ne vergogni.
359
00:33:27,360 --> 00:33:31,280
- Io non me ne vergogno.
- Perché la nascondi allora?
360
00:33:35,760 --> 00:33:38,360
- Scaletta?
- Sì.
361
00:33:50,560 --> 00:33:53,800
- Mi hai chiamato?
- Mi serve aiuto con le analisi.
362
00:33:53,880 --> 00:33:59,320
-Per Andrea, Nuredin ha un'infezione
tropicale. -Che glielo fa pensare?
363
00:33:59,400 --> 00:34:02,760
- Possibili segni di abbronzatura.
- Ah.
364
00:34:02,840 --> 00:34:06,120
- Brillante.
- No, è approssimativo.
365
00:34:06,200 --> 00:34:11,160
- Le infezioni tropicali sono molte,
non abbiamo tempo. - Proviamoci.
366
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Okay.
367
00:34:16,440 --> 00:34:21,960
- Io posso chiederti scusa, invece?
- Dipende da come lo fai.
368
00:34:23,800 --> 00:34:28,480
Sono un cretino. Non posso
immaginare ciò che stai passando.
369
00:34:29,480 --> 00:34:32,400
Non ho il diritto di giudicarti.
370
00:34:32,480 --> 00:34:36,160
- Puoi fare di meglio.
- Okay.
371
00:34:37,160 --> 00:34:40,880
Domani c'è un motoraduno al lago,
musica, street food.
372
00:34:40,960 --> 00:34:43,520
Ho un posto libero in moto.
373
00:34:44,520 --> 00:34:49,480
- Domani mi sa che ho un impegno.
- Okay. Se cambi idea...
374
00:34:50,480 --> 00:34:53,120
Mmh.
375
00:35:00,560 --> 00:35:02,840
Sofia Diana?
376
00:35:06,680 --> 00:35:08,880
Provo a chiamarla.
377
00:35:08,960 --> 00:35:12,080
Vibrazione di cellulare
Troppo tardi.
378
00:35:14,880 --> 00:35:16,960
Pronto, mamma, dove sei?
379
00:35:17,040 --> 00:35:20,000
Ah, okay, d'accordo.
380
00:35:20,080 --> 00:35:23,040
Sì, glielo dico. Ciao.
381
00:35:24,520 --> 00:35:28,200
E' bloccata in riunione
e non riesce a venire. Si scusa.
382
00:35:33,040 --> 00:35:37,680
Affrontare così le sfide
delle nuove procedure sanitarie
383
00:35:37,760 --> 00:35:40,600
che ci vengono imposte...
- Scusa.
384
00:35:40,680 --> 00:35:43,400
Scusa, puoi venire un attimo?
385
00:35:45,920 --> 00:35:49,240
Scusate, torno subito.
386
00:35:50,680 --> 00:35:53,120
Ma sei impazzito?
387
00:35:53,200 --> 00:35:56,960
Bella seduta di terapia familiare
che mi hai fatto fare!
388
00:35:57,040 --> 00:36:01,560
- Sapevi che forse non ce la facevo.
- Carolina è più importante.
389
00:36:01,640 --> 00:36:05,640
- Come puoi dirlo? - Abbiamo
l'opportunità di farci aiutare
390
00:36:05,720 --> 00:36:09,480
e tu resti con questi stronzi?
- Perché ci tieni tanto?
391
00:36:09,560 --> 00:36:12,560
- Beh... - Speri che sistemi
il nostro matrimonio?
392
00:36:12,640 --> 00:36:15,560
- No...
- Carolina è più importante di tutto
393
00:36:15,640 --> 00:36:18,480
non solo di una riunione
con quattro stronzi
394
00:36:18,560 --> 00:36:22,120
ma anche di un matrimonio
con uno stronzo come te.
395
00:36:39,480 --> 00:36:43,880
- Che ci fai qua? - Che palle!
Neanche qua si può stare in pace!
396
00:36:43,960 --> 00:36:47,760
- Oh, che ti è successo?
- Niente, perché?
397
00:36:47,840 --> 00:36:51,600
Lavoriamo insieme da anni,
non ti ho mai vista piangere.
398
00:36:51,680 --> 00:36:54,480
Ovvio, sono una persona orrenda.
399
00:36:56,000 --> 00:37:00,200
Io le ho conosciute
le persone orrende e tu non lo sei.
400
00:37:03,520 --> 00:37:07,320
- La tua paziente si è aggravata?
- La mia paziente...
401
00:37:10,080 --> 00:37:13,440
Perché hai scelto
di fare il medico?
402
00:37:15,440 --> 00:37:17,840
Sono nato in un villaggio etiope.
403
00:37:17,920 --> 00:37:21,240
Hai mai visto morire qualcuno
per una febbre?
404
00:37:22,720 --> 00:37:27,160
Una febbre a cui nessuno sapeva
dare un nome? Non è solo triste
405
00:37:27,240 --> 00:37:31,440
è umiliante, per chi muore
e per chi gli sta intorno
406
00:37:31,520 --> 00:37:33,920
e non sa che cosa fare.
407
00:37:36,240 --> 00:37:38,480
Io voglio sapere che cosa fare.
408
00:37:38,560 --> 00:37:41,560
Per questo ho scelto
di fare il medico.
409
00:37:43,360 --> 00:37:46,840
Io invece non ho trovato
niente di meglio da studiare.
410
00:37:47,840 --> 00:37:51,400
Grandi sogni, discorsi, progetti...
411
00:37:52,440 --> 00:37:54,640
Io non ce l'ho.
412
00:38:06,320 --> 00:38:10,000
E' una fortuna fare il medico
con un ideale, Gabriel.
413
00:38:10,080 --> 00:38:12,520
Non darlo per scontato, mai.
414
00:38:13,720 --> 00:38:16,360
Senza di quello, niente ha senso.
415
00:38:55,800 --> 00:38:57,800
Scusa per prima.
416
00:38:59,080 --> 00:39:02,360
Per come ti ho accusato.
417
00:39:03,880 --> 00:39:08,800
- Oggi non è giornata.
- Non ti devi scusare.
418
00:39:09,800 --> 00:39:12,040
Avevi ragione.
419
00:39:15,960 --> 00:39:18,960
Io voglio che quest'uomo muoia.
420
00:39:22,200 --> 00:39:27,040
- Che cosa dici?
- E' un trafficante di esseri umani.
421
00:39:27,120 --> 00:39:31,680
In Libia aveva promesso
di aiutarci a raggiungere l'Italia.
422
00:39:33,000 --> 00:39:37,640
Invece ci ha rinchiusi
in un grande campo di prigionia.
423
00:39:38,680 --> 00:39:43,000
Ci appendevano per le mani,
ci colpivano con spranghe di ferro.
424
00:39:45,960 --> 00:39:50,160
Le donne, tutte stuprate.
Registravano le nostre urla
425
00:39:50,240 --> 00:39:53,880
e le mandavano alla famiglia
per avere più soldi.
426
00:39:53,960 --> 00:39:56,320
Lui non merita di vivere.
427
00:39:57,400 --> 00:40:01,880
Non deve vivere.
Quest'uomo non deve vivere.
428
00:40:02,920 --> 00:40:07,560
Non se lo merita, non se lo merita,
non se lo merita, non se lo merita.
429
00:40:08,840 --> 00:40:12,480
Hai ragione, non merita di vivere.
430
00:40:13,760 --> 00:40:18,120
Ma tu ti porterai addosso il peso
della sua morte per tutta la vita.
431
00:40:21,760 --> 00:40:24,080
Sei sicuro di volerlo?
432
00:40:39,800 --> 00:40:41,720
E' terzana.
433
00:40:41,800 --> 00:40:46,360
- La malattia tropicale di Nuredin
è malaria terzana. - Come lo sai?
434
00:40:48,680 --> 00:40:52,880
Ho fatto delle analisi per conto mio
e sono andato a intuito.
435
00:40:52,960 --> 00:40:55,080
Speriamo non sia tardi.
436
00:41:00,440 --> 00:41:02,440
- Ciao.
- Ciao.
437
00:41:16,160 --> 00:41:21,560
Matilde è nella hall con sua madre.
Oltretutto, dovrei anche muovermi.
438
00:41:26,840 --> 00:41:31,400
- Come si fa? - Apri la scatola,
stellina e biadesivo.
439
00:41:32,920 --> 00:41:35,320
- Grande o piccola?
- Piccola.
440
00:41:35,400 --> 00:41:40,400
- Questo... e così.
- Grazie. - Dài, dài, dài.
441
00:41:43,040 --> 00:41:46,760
Rimettendo a posto,
ho trovato questa.
442
00:41:46,840 --> 00:41:50,560
- Ci giocavamo spesso.
- Che cos'è? - Dama cinese.
443
00:41:50,640 --> 00:41:54,920
- Non abbiamo mai giocato a dama
cinese. - Come no? Io ricordo...
444
00:41:55,000 --> 00:41:58,320
Non importa, imparo stasera.
Solo una domanda.
445
00:41:58,400 --> 00:42:01,520
- Si può giocare in tre?
- Sì, perché?
446
00:42:04,520 --> 00:42:07,240
Ehi.
447
00:42:10,520 --> 00:42:14,080
- Ciao.
- Ciao.
448
00:42:14,160 --> 00:42:17,560
"Changed at all" di Nico Bruno
449
00:42:38,000 --> 00:42:40,880
Sei un vigliacco!
Sputo
450
00:42:40,960 --> 00:42:44,440
Farouk... Farouk!
451
00:42:46,640 --> 00:42:49,960
Voci non udibili
452
00:43:08,240 --> 00:43:13,400
- Uh! Grazie, grazie!
Un brindisi! - Cin!
453
00:43:29,040 --> 00:43:32,600
Mi ritiro umiliato
nei miei appartamenti. Basta.
454
00:43:32,680 --> 00:43:37,120
- Sei venuto in macchina? - No,
in taxi. - Ti do un passaggio?
455
00:43:38,480 --> 00:43:41,160
- Okay, grazie.
- Okay.
456
00:43:41,240 --> 00:43:43,600
- Okay.
- Ciao. - Ciao.
457
00:43:45,640 --> 00:43:49,440
- Te la lascio.
- Domani...
458
00:43:49,520 --> 00:43:52,920
- Domani te la riporto. Ciao.
- Okay.
459
00:43:53,000 --> 00:43:55,800
- Grazie.
- Buonanotte. - Ciao.
460
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
Eccoci.
461
00:44:20,560 --> 00:44:22,480
Scusa per oggi.
462
00:44:22,560 --> 00:44:27,520
Pensavo che aiutare insieme Carolina
fosse un nuovo inizio anche per noi.
463
00:44:30,400 --> 00:44:34,320
- Sono stato un cretino.
- Un po'.
464
00:44:34,400 --> 00:44:39,280
Mi serve solo del tempo.
Io ce la farò, te lo giuro.
465
00:44:40,440 --> 00:44:43,680
A convincermi
che fra me e te è finita.
466
00:44:46,040 --> 00:44:47,960
Già.
467
00:44:48,040 --> 00:44:53,080
In fondo, prima di essere fidanzati
e sposati, siamo stati amici, no?
468
00:44:55,200 --> 00:44:58,520
Migliaia di ore passate a studiare
in biblioteca
469
00:44:58,600 --> 00:45:01,200
le pizze a metà al Gallo.
470
00:45:02,480 --> 00:45:05,680
Le estati in sacco a pelo
a Scarlino, te le ricordi?
471
00:45:05,760 --> 00:45:07,760
Certo che lo ricordo.
472
00:45:09,440 --> 00:45:12,960
- Sono ricordi veri o è come
la dama cinese? - Sono veri.
473
00:45:13,040 --> 00:45:17,320
- Sono veri. - Abbiamo perso
quasi tutto, ma quello no.
474
00:45:17,400 --> 00:45:19,400
Quello no.
475
00:45:20,840 --> 00:45:23,400
Buonanotte, Agnese.
476
00:45:27,360 --> 00:45:29,360
Andrea.
477
00:45:32,640 --> 00:45:35,240
Anche per me è ancora difficile.
478
00:46:54,320 --> 00:46:56,320
Ciao, bentornata.
479
00:46:57,800 --> 00:47:00,880
- Com'è andata con Carolina?
- Bene.
480
00:47:15,400 --> 00:47:19,760
- Buongiorno, tenente. Come stiamo?
- Buongiorno. Bene, grazie.
481
00:47:19,840 --> 00:47:24,440
- Siamo pronti per la risonanza?
- Sì. - Un po' di positività!
482
00:47:24,520 --> 00:47:27,720
- Grazie per le stelle.
- Un'idea di Riccardo.
483
00:47:27,800 --> 00:47:30,120
Non ce l'avrei fatta senza Elisa.
484
00:47:30,200 --> 00:47:33,320
- Non è vero.
- Mi hanno fatto sentire a casa.
485
00:47:37,720 --> 00:47:41,480
- Che cos'hai?
- Non riesco a piegare il collo.
486
00:47:41,560 --> 00:47:43,760
- Se faccio così?
- Ah!
487
00:47:44,840 --> 00:47:49,200
- C'è rigidità nucale. Serve
un esame del liquor, presto. - Ah.
488
00:47:49,280 --> 00:47:51,800
Non ti voglio fare male.
489
00:47:57,240 --> 00:47:59,320
Fa male.
490
00:48:00,440 --> 00:48:02,960
Lo so, adesso risolviamo.
491
00:48:21,920 --> 00:48:26,080
[Sottovoce] No. No, no, no, no.
No, cazzo.
492
00:48:26,160 --> 00:48:29,080
No, cazzo.
493
00:48:30,400 --> 00:48:33,320
- Vieni qua.
- No, no. - Vieni.
494
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
Entra.
495
00:48:36,800 --> 00:48:39,920
Che cosa ho fatto?
Che cosa ho fatto?
496
00:48:40,000 --> 00:48:44,480
-Cazzo. -Te lo dico io, hai violato
il Giuramento di Ippocrate
497
00:48:44,560 --> 00:48:47,600
e l'impegno che fa di te un medico,
non un boia.
498
00:48:47,680 --> 00:48:52,080
"Non compiere atti idonei
a provocare la morte di una persona!"
499
00:48:52,160 --> 00:48:55,560
Io volevo solo un po' di giustizia!
500
00:48:55,640 --> 00:49:00,120
Volevo fargliela pagare, invece
sono diventato come lui, mi spiace.
501
00:49:03,680 --> 00:49:05,920
Almeno è servito a qualcosa.
502
00:49:07,440 --> 00:49:10,640
Hai fatto una cosa grave,
molto grave.
503
00:49:12,840 --> 00:49:17,320
Ora sai che cosa si prova
a tradire il camice da medico, no?
504
00:49:21,000 --> 00:49:23,440
Ora indossa il tuo.
505
00:49:23,520 --> 00:49:28,200
- Vai a dire a quel bastardo che
cos'è successo. - Quale bastardo?
506
00:49:29,360 --> 00:49:35,440
Hai visto il suo compagno di stanza,
Nuredin è vivo. E' vivo grazie a te.
507
00:49:40,360 --> 00:49:42,560
Quindi vai.
508
00:49:44,160 --> 00:49:46,160
Vai.
509
00:50:20,000 --> 00:50:22,720
- Buongiorno, dottore.
- Buongiorno.
510
00:50:22,800 --> 00:50:25,520
Avevo detto che sei un bravo medico.
511
00:50:25,600 --> 00:50:28,000
Non so se sia una fortuna per te.
512
00:50:29,320 --> 00:50:33,360
- Perché? - Ora pagherai
per quello che hai fatto.
513
00:50:34,400 --> 00:50:37,880
- Di che cosa stai parlando?
- Di Bali Walid.
514
00:50:39,640 --> 00:50:42,760
Ecco di che cosa. Io ero lì.
515
00:50:42,840 --> 00:50:45,840
So che cosa fai
in quel campo di prigionia.
516
00:50:47,960 --> 00:50:53,120
-Tu ti sbagli. -Forse. -Mi confondi
con un altro. -Non preoccuparti.
517
00:50:54,200 --> 00:50:58,040
Ora ci sarà un processo
con molti testimoni.
518
00:50:58,120 --> 00:51:02,800
Uomini e donne che tu hai torturato,
nessuno ha potuto dimenticarti.
519
00:51:02,880 --> 00:51:05,480
Finalmente avremo giustizia.
520
00:51:23,920 --> 00:51:26,240
Citofono
Chi è?
521
00:51:26,320 --> 00:51:31,480
- Sono io.
- Ohi... Scendo, dammi un attimo.
522
00:51:36,360 --> 00:51:38,800
Ohi, che ci fai qua?
523
00:51:39,880 --> 00:51:44,480
- E' ancora valido l'invito
per il motoraduno? - E' che...
524
00:51:44,560 --> 00:51:49,560
L'ho già chiesto a Monica Bellucci,
non vorrei che si offendesse.
525
00:51:49,640 --> 00:51:54,000
- Sei scemo, te l'hanno mai detto?
- Sì. Prendo il casco e scendo.
526
00:51:54,080 --> 00:51:58,240
Non ti faccio salire,
sopra c'è un disastro. Arrivo.
527
00:52:03,400 --> 00:52:06,160
- Tieni.
- Grazie.
528
00:52:11,760 --> 00:52:13,960
Uh!
529
00:52:28,920 --> 00:52:32,560
Meningoencefalite? Che cos'è?
530
00:52:32,640 --> 00:52:36,280
Un'infiammazione delle membrane
del sistema nervoso.
531
00:52:36,360 --> 00:52:40,840
E' causata da infezioni,
nel tuo caso dal citomegalovirus.
532
00:52:40,920 --> 00:52:45,480
- Quando l'ho contratto?
- Non possiamo dirlo con esattezza.
533
00:52:45,560 --> 00:52:49,040
- L'infezione può restare latente
per molto tempo. - Sì.
534
00:52:49,120 --> 00:52:53,360
- La cosa importante è che ora
possiamo debellarla. - Certo.
535
00:52:53,440 --> 00:52:56,960
Ti rimetterai e potrai tornare
ad addestrarti presto.
536
00:52:57,040 --> 00:53:00,680
Davvero? Grazie.
537
00:53:01,680 --> 00:53:04,560
- Tenente.
- Ci ho pensato.
538
00:53:04,640 --> 00:53:07,160
E' meglio di no.
539
00:53:09,120 --> 00:53:14,400
Avevi ragione, con i miei attacchi
di panico sarebbe da irresponsabile.
540
00:53:14,480 --> 00:53:17,320
Posso diventare un'istruttrice.
541
00:53:18,880 --> 00:53:21,600
Come è stato mio padre per me.
542
00:53:40,640 --> 00:53:46,440
- Dal Centro ESA chiedono notizie
della vostra paziente. - Guarirà.
543
00:53:46,520 --> 00:53:50,440
L'addestramento ha debilitato
le sue difese immunitarie.
544
00:53:50,520 --> 00:53:52,440
Il vecchio virus si è svegliato
545
00:53:52,520 --> 00:53:57,720
e l'infezione è stata più aggressiva
che in passato. - Succede spesso.
546
00:53:57,800 --> 00:54:00,840
- Tenetemi aggiornata.
- Sì.
547
00:54:09,480 --> 00:54:11,480
Teresa.
548
00:54:24,840 --> 00:54:27,560
Guarda che il caffè è già uscito.
549
00:54:27,640 --> 00:54:29,760
Il caffè.
550
00:54:30,840 --> 00:54:33,760
- Ne vuoi uno?
- Perché no?
551
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
Grazie.
552
00:54:54,920 --> 00:54:58,840
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
45805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.