All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S01E08.Il.Giuramento.Di.Ippocrate-By @Netflixxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 Parlano in arabo 2 00:00:44,160 --> 00:00:45,440 Hassam! 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,760 [in arabo] Grazie. 4 00:00:56,480 --> 00:00:58,640 Ora ci deve altri 72 euro. 5 00:00:58,720 --> 00:01:03,640 -Non vedremo più quei soldi. -Pensi non sappia badare ai miei affari? 6 00:01:03,720 --> 00:01:07,680 - Ma... - Tu sei nato qui! Tu non sai niente! 7 00:01:17,360 --> 00:01:19,360 Oh! Signor Nuredin! 8 00:01:19,480 --> 00:01:21,320 Nuredin, rispondi! 9 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Campanello 10 00:01:43,120 --> 00:01:45,040 Ehi. 11 00:01:45,120 --> 00:01:49,200 - Che ci fai qui? - Niente, facevo una corsa e sono finito qua. 12 00:01:49,320 --> 00:01:53,120 -In uno dei quartieri più trafficati di Milano? -Okay. 13 00:01:54,680 --> 00:01:59,560 - Volevo sapere come stai. - Sto bene, grazie. Davvero. 14 00:01:59,680 --> 00:02:04,440 - Enrico ha detto che non sei andata alla prima seduta... - Aaah! 15 00:02:04,520 --> 00:02:07,880 - Sei qui per questo? - Non ti voglio forzare. 16 00:02:08,000 --> 00:02:11,280 - No? - Volevo chiederti se stasera eri libera? 17 00:02:12,880 --> 00:02:16,520 - Perché? - Corsetta nel traffico? - No. 18 00:02:16,640 --> 00:02:20,040 - Cena insieme? - Meglio. 19 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 Okay, sì. 20 00:02:23,240 --> 00:02:28,520 - Ti chiamo un taxi? - No, hai un padre giovane, super in forma. 21 00:02:28,640 --> 00:02:31,440 - Okay. - A dopo. - Papà... 22 00:02:31,560 --> 00:02:34,760 - Papà? - A dopo. - Ciao. 23 00:02:50,200 --> 00:02:55,080 - Buongiorno, capo. - Andrea, sei in ritardo. - Scusa. 24 00:02:55,160 --> 00:02:57,200 Squilli di cellulare Ehi. 25 00:02:57,280 --> 00:03:00,680 - Mi hai chiamato? - Sì, ho parlato con Carolina. 26 00:03:00,760 --> 00:03:06,400 - Sai perché non inizia la terapia? - No, ne parleremo stasera a cena. 27 00:03:06,480 --> 00:03:10,080 - Bene. - Perché non vieni con noi? 28 00:03:11,720 --> 00:03:16,640 - No, no. - Aspetto la conferma di una riunione, ma se salta 29 00:03:16,720 --> 00:03:21,600 vengo volentieri. - Okay, mi fai sapere allora? 30 00:03:21,680 --> 00:03:25,440 - D'accordo, ciao. - Okay. 31 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 Voci non udibili 32 00:03:31,160 --> 00:03:34,400 - Allora? - Che cosa? 33 00:03:34,480 --> 00:03:37,240 Il ritardo. Qualcosa non va? 34 00:03:37,320 --> 00:03:40,280 Devi informarmi sulle tue condizioni. 35 00:03:40,360 --> 00:03:43,280 Mai stato meglio. 36 00:03:57,680 --> 00:04:02,960 Alba, ho un dubbio. Quanto è importante questa gastrite? 37 00:04:03,040 --> 00:04:06,040 Chiedi a Lazzarini. 38 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 Hai il numero? Io non ce l'ho. 39 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 - Guarda nell'elenco. - Grazie. 40 00:04:17,840 --> 00:04:23,720 Ragazzi, sapete dov'è l'ibuprofene? Ho un trapano nella testa. 41 00:04:23,800 --> 00:04:26,720 - Vieni, ci penso io. - Grazie. 42 00:04:30,760 --> 00:04:33,600 Soffri di emicrania? 43 00:04:33,680 --> 00:04:37,440 No, di matrimoni. Ieri si è sposato un mio amico. 44 00:04:37,520 --> 00:04:42,840 Abbiamo fatto dodici ore di canti, balli e carne in salsa piccante. 45 00:04:42,920 --> 00:04:47,440 Bello, no? Tra un po' toccherà anche a te, no? 46 00:04:47,520 --> 00:04:51,040 Tu e tua moglie farete una cosa del genere? 47 00:04:52,240 --> 00:04:56,040 - Non ne abbiamo parlato. - Kidane, un ricovero al 24. 48 00:04:56,120 --> 00:05:00,920 - Lo prendo io, deve riposare. - Deve esserci anche lui. - Andiamo. 49 00:05:11,920 --> 00:05:17,120 - Buongiorno. - Buongiorno. - Signor Nuredin, come si sente? 50 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 Un po' meglio. 51 00:05:20,640 --> 00:05:23,320 E ora anche meno solo. 52 00:05:24,480 --> 00:05:29,160 - Vedo che è originario della Libia. - Sì, ma vivo in Italia da anni. 53 00:05:30,680 --> 00:05:35,080 - Anche tu, immagino. - Sì. - E ora sei un medico. 54 00:05:36,680 --> 00:05:39,600 Sono stato fortunato. 55 00:05:45,680 --> 00:05:47,880 - Tutto bene? - Mmh? 56 00:05:47,960 --> 00:05:50,440 Sì. Fai tu, io compilo. 57 00:05:52,240 --> 00:05:55,440 Ha avuto uno svenimento, ricorda com'è successo? 58 00:05:55,520 --> 00:05:59,320 Da qualche giorno mi sento fiacco, ho male a muscoli e testa. 59 00:05:59,400 --> 00:06:03,400 Ieri ho avuto qualche brivido, oggi volevo restare a letto 60 00:06:03,480 --> 00:06:06,640 però ho un negozio da portare avanti. 61 00:06:09,560 --> 00:06:12,960 - Hai segnato? - Sì, ora. 62 00:06:13,040 --> 00:06:17,800 Ricorda se nella sua famiglia ci sono stati casi di diabete 63 00:06:17,880 --> 00:06:20,440 malattie al cuore, malattie nervose? 64 00:06:20,520 --> 00:06:23,480 Non ho mai conosciuto i miei genitori. 65 00:06:23,560 --> 00:06:26,800 - Allergie a qualche farmaco? - Non che io sappia. 66 00:06:26,880 --> 00:06:31,720 Anzi, sì. Come si chiama quello per abbassare la febbre? 67 00:06:31,800 --> 00:06:33,920 - Il paracetamolo. - Quello. 68 00:06:34,000 --> 00:06:39,080 Una volta l'ho preso. Stavo per morire. 69 00:06:40,160 --> 00:06:44,400 - Ha fatto viaggi all'estero di recente? - Nessuno. 70 00:06:46,840 --> 00:06:51,720 Il paziente 24 presenta emicrania, tosse, debolezza diffusa e anemia. 71 00:06:51,800 --> 00:06:55,480 Qui c'è scritto che al momento dello svenimento era sudato. 72 00:06:55,560 --> 00:06:58,960 - Beh, stava lavorando. - In una macelleria fa fresco. 73 00:06:59,040 --> 00:07:03,080 - Ha parlato di brividi? - Sì, la scorsa notte. - Febbre e tosse. 74 00:07:03,160 --> 00:07:06,640 - E' bronchite. - L'anemia è una certezza, la febbre no. 75 00:07:06,720 --> 00:07:11,440 -Ha una riduzione dei globuli rossi. -Può essere una crisi emolitica. 76 00:07:11,520 --> 00:07:15,320 - Avete controllato la milza? - E' abbastanza ingrossata. 77 00:07:15,400 --> 00:07:18,120 - E' possibile... - Non c'è febbre. 78 00:07:18,200 --> 00:07:22,880 I globuli rossi sono diminuiti, perché non vengono prodotti. 79 00:07:22,960 --> 00:07:27,640 Data la splenomegalia, procediamo con una biopsia midollare. 80 00:07:31,800 --> 00:07:36,520 Dal referto del Pronto Soccorso leggo che la paziente, Matilde 81 00:07:36,600 --> 00:07:41,160 presenta febbricola, cefalea, astenia e difficoltà respiratorie. 82 00:07:41,240 --> 00:07:46,400 - E' stanchezza. Gli ultimi mesi sono stati impegnativi. - Perché? 83 00:07:46,480 --> 00:07:51,200 Sono tenente dell'Aeronautica. Ho sostenuto gli esami per l'ESA... 84 00:07:51,280 --> 00:07:54,800 Scusa se ti interrompo. Li hai superati? 85 00:07:56,680 --> 00:07:58,920 - Sì. - Congratulazioni. 86 00:07:59,000 --> 00:08:02,120 - Complimenti, sono un tuo fan. - Grazie. 87 00:08:02,200 --> 00:08:07,400 - Che cos'è l'ESA? - L'Agenzia Spaziale Europea, è un'astronauta. 88 00:08:07,480 --> 00:08:10,680 - Ah. - Sì. - Notevole. 89 00:08:10,760 --> 00:08:14,680 Prima la ausculterei e poi farei una coltura dell'escreato. 90 00:08:14,760 --> 00:08:18,680 - Forse c'è un'infezione alle vie respiratorie. - Manca una cosa. 91 00:08:18,760 --> 00:08:23,800 - Cioè? - E' un'astronauta. - Davvero? - Sì. 92 00:08:23,880 --> 00:08:27,240 - E' carina? - Sì, perché? 93 00:08:27,320 --> 00:08:32,680 Mi sono sempre chiesto come sia farlo in assenza di gravità. 94 00:08:34,240 --> 00:08:38,600 - Avete finito? - Non ti esalta curare una che andrà nello spazio? 95 00:08:38,680 --> 00:08:41,320 No, sono cose da bambini. 96 00:08:41,400 --> 00:08:45,560 Gli adulti restano sulla terra a fare colture dell'escreato. 97 00:08:52,480 --> 00:08:55,960 - E' permesso? - Avanti. - Dove sei? - Qua. 98 00:08:56,040 --> 00:08:59,800 - Qui dove? - Qua sotto? - Perché sei lì? 99 00:09:01,000 --> 00:09:05,800 Per capire perché un paziente di sei anni mangia solo sotto al tavolo. 100 00:09:06,800 --> 00:09:10,960 Ho una notizia per te. I tuoi pazienti sono pazzi. 101 00:09:12,000 --> 00:09:16,520 La pazzia è la ragione che ha preso una strada diversa, va ritrovata. 102 00:09:16,600 --> 00:09:18,640 - Vuoi? - No, grazie. 103 00:09:18,720 --> 00:09:23,120 Pensavo, visto che fa fatica, di proporre a Carolina 104 00:09:23,200 --> 00:09:27,280 una terapia familiare, io, lei e Agnese. 105 00:09:27,360 --> 00:09:31,120 Il suo trauma è un problema familiare. Non so, che dici? 106 00:09:31,200 --> 00:09:34,440 - Cretino! - Vabbè, era solo un'ipotesi. 107 00:09:34,520 --> 00:09:37,440 Sotto al tavolo niente può precipitare. 108 00:09:37,520 --> 00:09:40,880 Lui è caduto dal balcone, ha avuto un trauma cranico. 109 00:09:40,960 --> 00:09:43,520 Devo dirlo alla madre. Pazzesco. 110 00:09:43,600 --> 00:09:45,680 - La mia idea? - E? 111 00:09:45,760 --> 00:09:50,080 - La mia idea? - Chiedi ad Agnese. La terapia è un salto nel vuoto. 112 00:09:50,160 --> 00:09:55,360 Vedi se lei vuole farlo con te. Signora, sono il dottor Sandri. 113 00:09:55,440 --> 00:09:58,080 Una terapia familiare? 114 00:09:59,720 --> 00:10:04,440 Anche Enrico è d'accordo. Dài, è una cosa bella per Carolina. 115 00:10:06,440 --> 00:10:09,840 - Va bene. - Glielo diciamo stasera? - No. 116 00:10:09,920 --> 00:10:12,560 Stasera non riesco, ho la riunione 117 00:10:12,640 --> 00:10:16,160 però possiamo fare un'altra volta. 118 00:10:16,240 --> 00:10:19,520 Okay, tanto ci saranno mille occasioni. 119 00:10:35,000 --> 00:10:38,760 -Un caffè a quest'ora è impegnativo. -Faccio notte, lo sai. 120 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 - Posso fermarmi qualche ora in più, se vuoi. - Perché? 121 00:10:43,680 --> 00:10:46,240 Pensi non possa farcela da sola? 122 00:10:46,320 --> 00:10:50,320 Okay, time out? Possiamo sospendere le ostilità? 123 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 Non c'è nessuna ostilità. 124 00:10:53,800 --> 00:10:58,080 Alba, scusa. Scusami, avrei dovuto dirti prima che ero impegnato. 125 00:10:58,160 --> 00:11:01,480 Non ce n'è motivo, non c'è interesse da parte mia. 126 00:11:09,280 --> 00:11:14,320 Infileremo l'ago nella cresta iliaca e preleveremo il midollo nell'osso. 127 00:11:14,400 --> 00:11:19,320 -Sono un macellaio, conosco le ossa. -Ha malattie cutanee? -Perché? 128 00:11:19,400 --> 00:11:24,760 -Ha delle aree di pelle più chiare. -Non ci ho mai fatto caso. -Procedo. 129 00:11:27,440 --> 00:11:32,200 - Ah! Ma non c'era l'anestesia? - Il dolore può essere più forte. 130 00:11:37,600 --> 00:11:41,080 Ah... 131 00:11:44,440 --> 00:11:46,960 Gli sta salendo la febbre. 132 00:11:47,040 --> 00:11:51,120 - La splenomegalia è evidente. - Che significa? 133 00:11:51,200 --> 00:11:55,360 Non si agiti, appena avremo tutti i risultati, lo sapremo. 134 00:12:04,720 --> 00:12:07,240 Respiro affannoso 135 00:12:07,320 --> 00:12:11,000 - GR 8... KKR 03... - E' in iperventilazione! 136 00:12:11,080 --> 00:12:15,560 NGC 300... GR 8, KKR 03... 137 00:12:15,640 --> 00:12:19,640 - Matilde. - KKR 03... - Respira! - Guardami, respira con me. 138 00:12:19,720 --> 00:12:22,160 - KKR 03, NGC 300. - Respira. 139 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 - Respira, guardami. - Lenta. 140 00:12:26,920 --> 00:12:28,920 Brava. 141 00:12:30,480 --> 00:12:35,360 - Perché non ci hai chiamato? - Facevo esercizi di respirazione. 142 00:12:37,600 --> 00:12:41,080 - Apnea controllata. - Aritmia e tachicardia. 143 00:12:41,160 --> 00:12:45,840 - Facciamo la coltura dell'escreato, ECG, Holter ed ecocardio. - No, no. 144 00:12:45,920 --> 00:12:50,320 Il mio cuore sta bene. Alla base ci fanno molti esami. 145 00:12:50,400 --> 00:12:55,120 Quindi sei abituata a farli, uno in più non fa la differenza. 146 00:12:55,200 --> 00:12:58,200 La prossima volta chiamaci. 147 00:13:04,400 --> 00:13:09,440 - Analisi negative, il midollo osseo del paziente 24 è a posto. - Visto? 148 00:13:09,520 --> 00:13:12,600 I globuli rossi sono bassi per emolisi. 149 00:13:12,680 --> 00:13:17,480 - Un'infezione li sta distruggendo. - Non ci sono segni di infezione. 150 00:13:17,560 --> 00:13:21,520 Al paziente è salita la febbre. Adesso ha 37,8. 151 00:13:21,600 --> 00:13:26,080 - E la milza ingrossata. - Che cosa aspettavate a dirmelo? 152 00:13:27,720 --> 00:13:30,760 Ricapitolando, abbiamo emicrania, tosse 153 00:13:30,840 --> 00:13:35,720 anemia da possibile emolisi, perdita di conoscenza, milza ingrossata 154 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 e febbre. Che può essere? 155 00:13:38,360 --> 00:13:41,560 Carenza di glucosio-6-fosfato deidrogenasi. 156 00:13:41,640 --> 00:13:46,440 - E' frequente nei soggetti del Nordafrica. - No, avremmo ittero. 157 00:13:46,520 --> 00:13:48,520 Mononucleosi? 158 00:13:49,720 --> 00:13:54,720 Possibile. Magari ha trascurato il mal di gola di qualche settimana fa. 159 00:13:54,800 --> 00:13:59,680 L'emolisi si verifica tre o quattro settimane dopo il contagio. Sì. 160 00:13:59,760 --> 00:14:04,200 Fate l'emocromo e la sierologia per virus di Epstein-Barr. 161 00:14:04,280 --> 00:14:06,800 Per la febbre, dategli un antipiretico. 162 00:14:06,880 --> 00:14:10,120 Tu pensa agli esami e io all'antipiretico. 163 00:14:10,200 --> 00:14:13,880 Okay, ma ricordati che è allergico al paracetamolo. 164 00:14:19,680 --> 00:14:24,840 - Tutto bene, Gabriel? - Sì, ho un po' di emicrania, perché? 165 00:14:24,920 --> 00:14:28,280 Non hai fatto ipotesi, di solito ne spari mille. 166 00:14:28,360 --> 00:14:32,240 E' solo un po' di mal di testa, passerà. 167 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 La coltura dell'escreato è negativa. 168 00:14:40,000 --> 00:14:45,040 - Ah, l'astronauta. - Sono negativi anche ECG, Holter ed ecocardio. 169 00:14:45,120 --> 00:14:47,520 Abbiamo dispnea, tachicardia 170 00:14:47,600 --> 00:14:51,000 ma nessun problema cardiaco o polmonare, no? 171 00:14:52,000 --> 00:14:55,960 - Che può essere? - Una spiegazione c'è. 172 00:14:57,320 --> 00:15:00,360 Soffri di attacchi di panico, vero? 173 00:15:01,400 --> 00:15:03,920 - No. - E' ciò che è successo prima. 174 00:15:04,960 --> 00:15:09,880 - Era un esercizio di respirazione. - Ho cercato i nomi che elencavi. 175 00:15:09,960 --> 00:15:13,600 Sono galassie, strategie di distrazione cognitiva. 176 00:15:13,680 --> 00:15:17,920 - Ripetevo solo una lezione. - E questo elenco? 177 00:15:19,840 --> 00:15:22,920 "Porta, infermiere, tavolo, bicchiere, flebo." 178 00:15:23,000 --> 00:15:27,560 E' la tecnica del grounding. Elenchi cinque cose che vedi 179 00:15:27,640 --> 00:15:31,760 quattro che tocchi, tre che senti, due che odori e una che gusti. 180 00:15:31,840 --> 00:15:36,320 Serve a controllare l'ansia. Se le usi, ne soffri da molto. 181 00:15:38,040 --> 00:15:41,560 Va bene, ho degli episodi di panico dal liceo. 182 00:15:41,640 --> 00:15:45,840 - Contenti? So conviverci. - I tuoi superiori lo sanno? 183 00:15:47,400 --> 00:15:50,960 Se osate informarli, vi faccio causa. 184 00:15:51,040 --> 00:15:54,680 Se avrai un attacco in volo? Sono una patologia seria. 185 00:15:54,760 --> 00:15:58,600 So controllarli. Visto che i miei esami sono perfetti 186 00:15:58,680 --> 00:16:01,440 domani riprenderò l'addestramento. 187 00:16:09,120 --> 00:16:13,520 E' una stronza irresponsabile! Potrebbe fare una strage in volo. 188 00:16:14,800 --> 00:16:17,080 Elisa... 189 00:16:17,160 --> 00:16:21,640 -Ne soffri pure tu? -Di che parli? -Di attacchi di panico. 190 00:16:23,400 --> 00:16:27,720 -Per conoscere una patologia non ne devi soffrire. -Non mi sembra 191 00:16:27,800 --> 00:16:32,520 che tu abbia studiato Psicologia, eppure li conosci bene. - Sì. 192 00:16:32,600 --> 00:16:36,640 A differenza tua, sono una specializzanda esperta. 193 00:16:39,720 --> 00:16:42,800 Gabriel... Gabriel. 194 00:16:42,880 --> 00:16:46,160 Mi hai detto di avvisarti se al 24 saliva la febbre. 195 00:16:46,240 --> 00:16:50,880 - Ha 39,1. Gli do del paracetamolo? - No, glielo do io. 196 00:17:01,040 --> 00:17:03,480 Con questa starà meglio. 197 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Dottore. 198 00:17:25,320 --> 00:17:27,680 Sei un bravo medico. 199 00:17:27,760 --> 00:17:32,360 - La tua famiglia sarà orgogliosa di te. - E' quello che spero. 200 00:18:00,680 --> 00:18:04,760 - Che c'è? - Sei così bella. 201 00:18:04,840 --> 00:18:09,040 - Lo dici perché sono tua figlia. - No, lo dico perché lo penso. 202 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 Okay. 203 00:18:13,800 --> 00:18:17,560 - Vabbè, dov'è che andiamo? - Vieni. 204 00:18:19,480 --> 00:18:23,000 - Dài. - Dove andiamo? 205 00:18:33,920 --> 00:18:38,160 -Lei non poteva venire a cena con noi... -L'abbiamo portata da te. 206 00:18:38,240 --> 00:18:41,480 L'ho presa nella pizzeria dove andavamo sempre. 207 00:18:41,560 --> 00:18:45,800 Ta-dah! Fiori di zucca e alici, la tua preferita. 208 00:18:47,800 --> 00:18:51,560 Se la signora ci segue, abbiamo prenotato un tavolo qua. 209 00:18:51,640 --> 00:18:53,640 Dài. 210 00:18:57,400 --> 00:19:00,640 Vuole rimettere insieme i pezzi della sua famiglia. 211 00:19:00,720 --> 00:19:04,880 Quando uscivamo, con la moglie era finita. Non mi metto in mezzo. 212 00:19:04,960 --> 00:19:08,960 - E' molto nobile da parte tua. - Molto nobile o molto stupido. 213 00:19:09,040 --> 00:19:12,520 Prenditi le ferie arretrate e fatti un viaggio. 214 00:19:12,600 --> 00:19:16,640 - Che dici? - Non sei serena, la cosa influisce sul tuo lavoro. 215 00:19:16,720 --> 00:19:21,280 - Sono in grado di tenere le cose separate. - Non più, fidati. 216 00:19:21,360 --> 00:19:23,720 - Prendi tempo. - Non posso. 217 00:19:23,800 --> 00:19:26,680 Non puoi o non vuoi? 218 00:19:26,760 --> 00:19:31,120 Non vuoi metterti in mezzo, ma mendichi le attenzioni di Andrea. 219 00:19:31,200 --> 00:19:34,480 - Vaffanculo! - Lo dico per te, oggi non eri lucida. 220 00:19:34,560 --> 00:19:39,080 - Non eri la Giulia che conosco. - Forse perché non mi conosci. 221 00:19:46,360 --> 00:19:48,360 Gab. 222 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 Che cos'è che non mi potevi dire al telefono? 223 00:19:58,880 --> 00:20:01,920 - L'ho trovato. - Chi? 224 00:20:02,000 --> 00:20:04,360 Lui. 225 00:20:04,440 --> 00:20:09,240 E' ricoverato nel mio reparto. Stanotte morirà. 226 00:20:22,280 --> 00:20:24,720 Non me la ricordavo così buona. 227 00:20:26,160 --> 00:20:29,960 - Neanch'io me lo ricordavo. - Ah. 228 00:20:35,960 --> 00:20:40,200 L'ultima volta che abbiamo mangiato la pizza qui c'era Mattia. 229 00:20:42,240 --> 00:20:47,600 -Ricordate? -Prendeva margherita con wurstel. -Patatine con ketchup. 230 00:20:47,680 --> 00:20:51,880 - Che schifo. - Le metteva sulla pizza e tu gli dicevi sempre... 231 00:20:51,960 --> 00:20:56,920 - "Quello che fai è un affronto alla pizza e alla cucina italiana." - Sì. 232 00:20:57,000 --> 00:21:03,240 - Poi un giorno l'hai assaggiata e... - Ricordo ancora la sua faccia. 233 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 - Esatto. - Non mi ricordo. 234 00:21:09,640 --> 00:21:12,320 Lo ammetto, era buonissima. 235 00:21:15,520 --> 00:21:19,200 Lui era così felice di essersi preso... 236 00:21:20,200 --> 00:21:23,080 quella rivincita che... 237 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 Mi... 238 00:21:32,760 --> 00:21:35,080 Mi manca così tanto. 239 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 Ehi. 240 00:21:50,360 --> 00:21:54,280 Manca anche a noi, moltissimo. 241 00:22:04,480 --> 00:22:08,400 - Buonasera. - Buonasera. - Ciao, Carolina. - Ciao. 242 00:22:08,480 --> 00:22:12,280 Squilli di cellulare Pronto? 243 00:22:13,320 --> 00:22:15,640 Che cosa? 244 00:22:15,720 --> 00:22:18,520 - Arrivo subito. - Che succede? 245 00:22:18,600 --> 00:22:21,040 C'è un'emergenza al 24. 246 00:22:25,320 --> 00:22:28,120 - Allora? - Pressione 90 su 50 in calo. 247 00:22:28,200 --> 00:22:31,760 - Battiti 130 al minuto in aumento. - E' in shock! 248 00:22:31,840 --> 00:22:36,520 - Allora, 80 mg di metilprednisolone e 0,5 mg di epinefrina. - Sì. 249 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - Okay, andata. - Pronta. 250 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Andata. 251 00:23:18,600 --> 00:23:23,360 - Stanotte abbiamo avuto un problema con il paziente 24. - Ah. 252 00:23:24,640 --> 00:23:26,640 E' morto? 253 00:23:29,040 --> 00:23:33,200 No. Però ci è mancato poco. 254 00:23:34,520 --> 00:23:39,080 E' andato in shock anafilattico perché gli hai dato il paracetamolo. 255 00:23:39,160 --> 00:23:42,000 Aveva detto di essere allergico. 256 00:23:43,440 --> 00:23:45,920 E' stato un errore. 257 00:23:46,000 --> 00:23:49,200 Dobbiamo trovare una spiegazione migliore. 258 00:23:49,280 --> 00:23:52,280 Sardoni ci sta aspettando, cambiati. 259 00:24:02,640 --> 00:24:06,880 Avete quasi ucciso il paziente. Posso sapere com'è successo? 260 00:24:11,640 --> 00:24:14,400 Non è che state coprendo Fanti? 261 00:24:14,480 --> 00:24:18,000 - Ha già fatto un errore simile. - Lui non c'entra. 262 00:24:18,080 --> 00:24:21,520 Spiegami. Sei tu lo specializzando anziano. 263 00:24:21,600 --> 00:24:25,920 - Ecco, la... - Il paziente non ci ha informato dell'allergia. 264 00:24:26,000 --> 00:24:30,960 Come si fa a non informare i medici di un'allergia al paracetamolo? 265 00:24:31,040 --> 00:24:34,960 Forse l'ha dimenticato o forse non lo sapeva nemmeno lui. 266 00:24:35,040 --> 00:24:37,600 Avrà avuto la febbre almeno una volta. 267 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 Avrà usato altri antipiretici. 268 00:24:44,080 --> 00:24:46,760 Il paziente non ci ha detto dell'allergia. 269 00:24:46,840 --> 00:24:49,760 Spero non ci abbia nascosto altro. E' in coma. 270 00:24:49,840 --> 00:24:54,640 - Non possiamo fargli domande. - Il test sulla mononucleosi? 271 00:24:54,720 --> 00:24:57,680 Negativo, anche quelli sulle epatiti. 272 00:24:57,760 --> 00:25:01,240 - Ha un'infezione, capiamo qual è. - Non c'è molto tempo. 273 00:25:01,320 --> 00:25:04,400 Anche i reni stanno peggiorando. 274 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 Procediamo con un antibiotico ad ampio spettro. 275 00:25:12,200 --> 00:25:15,760 - Vieni con me. - Che pensi di fare? - Vieni. 276 00:25:29,320 --> 00:25:32,760 - Lavora qui? - Come pensi di entrare? 277 00:25:40,040 --> 00:25:42,800 - Buongiorno. - Buongiorno. - Salve. 278 00:25:42,880 --> 00:25:46,320 Dottor Fanti e dottor Kidane, Policlinico Ambrosiano. 279 00:25:46,400 --> 00:25:50,560 Dobbiamo fare controlli in negozi che vendono alimenti freschi. 280 00:25:50,640 --> 00:25:54,040 Cerchiamo possibili focolai di infezione. 281 00:25:54,120 --> 00:25:56,920 Immagino non abbia nulla in contrario. 282 00:25:57,000 --> 00:26:01,240 - Il proprietario è assente. - Meglio, ci metteremo meno. 283 00:26:06,800 --> 00:26:11,760 - Devo firmare ancora qualcosa? - No, solo che dovresti ripensarci. 284 00:26:11,840 --> 00:26:14,360 Non ricominciate con la morale. 285 00:26:14,440 --> 00:26:18,160 Matilde, la morale la decidi tu, le tue condizioni no. 286 00:26:18,240 --> 00:26:23,600 - Hai la febbre. - Sono stressata, voi mi avete stressato anche di più. 287 00:26:23,680 --> 00:26:27,600 - Forse come medici non siete così competenti. - Consolati. 288 00:26:27,680 --> 00:26:31,640 Se avrai un attacco di panico su Marte, non ti cureremo noi. 289 00:26:32,760 --> 00:26:35,520 Scusate. 290 00:26:38,320 --> 00:26:42,640 - Da che porta esco? - Come? Ce n'è una sola. 291 00:26:45,800 --> 00:26:48,280 Io ne vedo due. 292 00:26:58,800 --> 00:27:03,080 - Questi sono i certificati della carne biologica. - Okay. 293 00:27:04,120 --> 00:27:08,680 Le condizioni di conservazione della carne sono perfette. 294 00:27:08,760 --> 00:27:11,960 Nulla di rilevante, andiamo. Parla in arabo 295 00:27:21,400 --> 00:27:23,640 - Okay. [insieme] Grazie. 296 00:28:13,840 --> 00:28:16,240 Bussano alla porta Avanti. 297 00:28:17,560 --> 00:28:19,760 Ehi, scusa il disturbo. 298 00:28:19,840 --> 00:28:23,720 Ho fissato la prima seduta per stasera alle 19. 299 00:28:23,800 --> 00:28:28,160 - Di che cosa? - Della terapia. - Ne abbiamo parlato solo ieri. 300 00:28:28,240 --> 00:28:31,800 Il terapeuta era libero, perché perdere tempo? 301 00:28:31,880 --> 00:28:35,600 Non so se riesco, ho una riunione alle sei. 302 00:28:35,680 --> 00:28:39,640 Vabbè, tanto sicuramente alle sette hai finito, a dopo. 303 00:28:41,480 --> 00:28:44,080 - Due porte invece di una? - Diplopia. 304 00:28:44,160 --> 00:28:47,080 - Costante o intermittente? - Intermittente. 305 00:28:47,160 --> 00:28:50,080 Se un problema agli occhi, la scarteranno 306 00:28:50,160 --> 00:28:53,880 e non farà una strage per una crisi di panico in volo. 307 00:28:53,960 --> 00:28:57,320 Non è solo questo, se ha anche febbre e spossatezza. 308 00:28:57,400 --> 00:29:00,560 Lei rischia di più di essere scartata. 309 00:29:01,560 --> 00:29:04,560 Per ora non possiamo dimetterla. 310 00:29:09,440 --> 00:29:12,200 Eccoci. 311 00:29:14,200 --> 00:29:18,200 Perché quelle facce? Sto morendo? 312 00:29:19,240 --> 00:29:23,800 No, no. Siamo venuti a dirti che non possiamo dimetterti. 313 00:29:23,880 --> 00:29:26,320 Dobbiamo fare altri esami. 314 00:29:27,320 --> 00:29:29,520 Okay. 315 00:29:29,600 --> 00:29:35,160 -"Per aspera ad astra." -"Attraverso le difficoltà fino alle stelle." 316 00:29:35,240 --> 00:29:37,920 Lo diceva sempre mio padre. 317 00:29:38,000 --> 00:29:41,760 Non aveva potuto studiare, ma era un autodidatta. 318 00:29:41,840 --> 00:29:45,960 Pensate che aveva incollato al soffitto della mia camera 319 00:29:46,040 --> 00:29:48,400 decine di stelline fosforescenti 320 00:29:48,480 --> 00:29:53,200 secondo l'esatta posizione delle costellazioni. 321 00:29:55,680 --> 00:29:59,840 E' morto quando ero piccola. Un incidente sul lavoro. 322 00:30:01,080 --> 00:30:04,600 Dopo il suo funerale ho guardato quelle stelle 323 00:30:04,680 --> 00:30:07,680 e gli ho fatto una promessa. 324 00:30:07,760 --> 00:30:10,760 Sarei andata nello spazio, come sognava lui. 325 00:30:12,440 --> 00:30:14,760 Potrò mantenere la promessa? 326 00:30:23,080 --> 00:30:26,280 - La febbre è scesa? - No, aumenta. 327 00:30:29,040 --> 00:30:32,520 - Gli antibiotici non fanno effetto. - Sta sudando. 328 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 - Mi aiuti a cambiargli la maglietta? - Sì. 329 00:30:35,680 --> 00:30:39,760 Se continua così, non ci arriva a domani. Gli cederà il cuore. 330 00:30:46,720 --> 00:30:50,240 Questa non è una malattia cutanea. 331 00:30:51,240 --> 00:30:53,680 - Finisci tu, scusa. - Sì. 332 00:30:53,760 --> 00:30:58,400 Ho sbagliato. Nuredin ha parti di pelle più chiara 333 00:30:58,480 --> 00:31:00,480 non per una malattia. 334 00:31:01,480 --> 00:31:06,440 - Sono banali segni di abbronzatura. - Okay. 335 00:31:06,520 --> 00:31:09,640 - Non mi sembra rilevante. - Come no? 336 00:31:09,720 --> 00:31:14,400 Avere segni di abbronzatura in questo periodo significa una cosa. 337 00:31:14,480 --> 00:31:18,960 - E' stato in un Paese caldo. - Gliel'abbiamo chiesto, ha negato. 338 00:31:19,040 --> 00:31:24,320 Forse si è preso un'infezione tropicale che lo sta uccidendo. 339 00:31:24,400 --> 00:31:26,920 Domani gli faremo tutte le analisi. 340 00:31:27,000 --> 00:31:31,000 - Domani sarà morto. - Allora non doveva mentire. 341 00:31:34,160 --> 00:31:36,800 Tu lo avevi già capito. 342 00:31:38,040 --> 00:31:40,280 - Che cosa dici? - Guardami. 343 00:31:40,360 --> 00:31:44,720 Non hai fatto una piega quando ho detto della malattia tropicale. 344 00:31:45,800 --> 00:31:50,320 Che succede? E' un tuo paziente, che cos'ha di diverso dagli altri? 345 00:31:52,400 --> 00:31:57,840 Lui per me è come tutti gli altri. Alcuni li guariamo, altri no. 346 00:31:57,920 --> 00:32:01,320 A differenza tua, io non mi lascio coinvolgere. 347 00:32:22,000 --> 00:32:24,440 Cazzo! 348 00:32:24,520 --> 00:32:29,000 - La risonanza magnetica per Matilde è fissata per domani. - Bene. 349 00:32:29,080 --> 00:32:32,840 - Che c'è lì dentro? - Niente, una sciocchezza. 350 00:32:32,920 --> 00:32:37,800 - Cioè? - Stelle adesive, fosforescenti. 351 00:32:39,160 --> 00:32:44,480 - Stai scherzando? - No, sono certo che la aiuteranno tantissimo. 352 00:32:44,560 --> 00:32:48,920 Quando al lavoro va male, non pensi a come è nato il tuo sogno? 353 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 E' patetico. 354 00:32:59,320 --> 00:33:02,600 - Renato. - Mmh? - Mi aiuti a procurarmi una scala? 355 00:33:02,680 --> 00:33:06,400 - "Una"? - Una scaletta. - Una scaletta. 356 00:33:11,440 --> 00:33:16,600 -Bella l'idea delle stelle. -Sì, anche a Elisa è piaciuta tanto. 357 00:33:18,560 --> 00:33:23,040 Sei il più bravo di tutti con i pazienti, è per la tua condizione. 358 00:33:24,600 --> 00:33:27,280 Peccato solo che te ne vergogni. 359 00:33:27,360 --> 00:33:31,280 - Io non me ne vergogno. - Perché la nascondi allora? 360 00:33:35,760 --> 00:33:38,360 - Scaletta? - Sì. 361 00:33:50,560 --> 00:33:53,800 - Mi hai chiamato? - Mi serve aiuto con le analisi. 362 00:33:53,880 --> 00:33:59,320 -Per Andrea, Nuredin ha un'infezione tropicale. -Che glielo fa pensare? 363 00:33:59,400 --> 00:34:02,760 - Possibili segni di abbronzatura. - Ah. 364 00:34:02,840 --> 00:34:06,120 - Brillante. - No, è approssimativo. 365 00:34:06,200 --> 00:34:11,160 - Le infezioni tropicali sono molte, non abbiamo tempo. - Proviamoci. 366 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Okay. 367 00:34:16,440 --> 00:34:21,960 - Io posso chiederti scusa, invece? - Dipende da come lo fai. 368 00:34:23,800 --> 00:34:28,480 Sono un cretino. Non posso immaginare ciò che stai passando. 369 00:34:29,480 --> 00:34:32,400 Non ho il diritto di giudicarti. 370 00:34:32,480 --> 00:34:36,160 - Puoi fare di meglio. - Okay. 371 00:34:37,160 --> 00:34:40,880 Domani c'è un motoraduno al lago, musica, street food. 372 00:34:40,960 --> 00:34:43,520 Ho un posto libero in moto. 373 00:34:44,520 --> 00:34:49,480 - Domani mi sa che ho un impegno. - Okay. Se cambi idea... 374 00:34:50,480 --> 00:34:53,120 Mmh. 375 00:35:00,560 --> 00:35:02,840 Sofia Diana? 376 00:35:06,680 --> 00:35:08,880 Provo a chiamarla. 377 00:35:08,960 --> 00:35:12,080 Vibrazione di cellulare Troppo tardi. 378 00:35:14,880 --> 00:35:16,960 Pronto, mamma, dove sei? 379 00:35:17,040 --> 00:35:20,000 Ah, okay, d'accordo. 380 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 Sì, glielo dico. Ciao. 381 00:35:24,520 --> 00:35:28,200 E' bloccata in riunione e non riesce a venire. Si scusa. 382 00:35:33,040 --> 00:35:37,680 Affrontare così le sfide delle nuove procedure sanitarie 383 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 che ci vengono imposte... - Scusa. 384 00:35:40,680 --> 00:35:43,400 Scusa, puoi venire un attimo? 385 00:35:45,920 --> 00:35:49,240 Scusate, torno subito. 386 00:35:50,680 --> 00:35:53,120 Ma sei impazzito? 387 00:35:53,200 --> 00:35:56,960 Bella seduta di terapia familiare che mi hai fatto fare! 388 00:35:57,040 --> 00:36:01,560 - Sapevi che forse non ce la facevo. - Carolina è più importante. 389 00:36:01,640 --> 00:36:05,640 - Come puoi dirlo? - Abbiamo l'opportunità di farci aiutare 390 00:36:05,720 --> 00:36:09,480 e tu resti con questi stronzi? - Perché ci tieni tanto? 391 00:36:09,560 --> 00:36:12,560 - Beh... - Speri che sistemi il nostro matrimonio? 392 00:36:12,640 --> 00:36:15,560 - No... - Carolina è più importante di tutto 393 00:36:15,640 --> 00:36:18,480 non solo di una riunione con quattro stronzi 394 00:36:18,560 --> 00:36:22,120 ma anche di un matrimonio con uno stronzo come te. 395 00:36:39,480 --> 00:36:43,880 - Che ci fai qua? - Che palle! Neanche qua si può stare in pace! 396 00:36:43,960 --> 00:36:47,760 - Oh, che ti è successo? - Niente, perché? 397 00:36:47,840 --> 00:36:51,600 Lavoriamo insieme da anni, non ti ho mai vista piangere. 398 00:36:51,680 --> 00:36:54,480 Ovvio, sono una persona orrenda. 399 00:36:56,000 --> 00:37:00,200 Io le ho conosciute le persone orrende e tu non lo sei. 400 00:37:03,520 --> 00:37:07,320 - La tua paziente si è aggravata? - La mia paziente... 401 00:37:10,080 --> 00:37:13,440 Perché hai scelto di fare il medico? 402 00:37:15,440 --> 00:37:17,840 Sono nato in un villaggio etiope. 403 00:37:17,920 --> 00:37:21,240 Hai mai visto morire qualcuno per una febbre? 404 00:37:22,720 --> 00:37:27,160 Una febbre a cui nessuno sapeva dare un nome? Non è solo triste 405 00:37:27,240 --> 00:37:31,440 è umiliante, per chi muore e per chi gli sta intorno 406 00:37:31,520 --> 00:37:33,920 e non sa che cosa fare. 407 00:37:36,240 --> 00:37:38,480 Io voglio sapere che cosa fare. 408 00:37:38,560 --> 00:37:41,560 Per questo ho scelto di fare il medico. 409 00:37:43,360 --> 00:37:46,840 Io invece non ho trovato niente di meglio da studiare. 410 00:37:47,840 --> 00:37:51,400 Grandi sogni, discorsi, progetti... 411 00:37:52,440 --> 00:37:54,640 Io non ce l'ho. 412 00:38:06,320 --> 00:38:10,000 E' una fortuna fare il medico con un ideale, Gabriel. 413 00:38:10,080 --> 00:38:12,520 Non darlo per scontato, mai. 414 00:38:13,720 --> 00:38:16,360 Senza di quello, niente ha senso. 415 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Scusa per prima. 416 00:38:59,080 --> 00:39:02,360 Per come ti ho accusato. 417 00:39:03,880 --> 00:39:08,800 - Oggi non è giornata. - Non ti devi scusare. 418 00:39:09,800 --> 00:39:12,040 Avevi ragione. 419 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Io voglio che quest'uomo muoia. 420 00:39:22,200 --> 00:39:27,040 - Che cosa dici? - E' un trafficante di esseri umani. 421 00:39:27,120 --> 00:39:31,680 In Libia aveva promesso di aiutarci a raggiungere l'Italia. 422 00:39:33,000 --> 00:39:37,640 Invece ci ha rinchiusi in un grande campo di prigionia. 423 00:39:38,680 --> 00:39:43,000 Ci appendevano per le mani, ci colpivano con spranghe di ferro. 424 00:39:45,960 --> 00:39:50,160 Le donne, tutte stuprate. Registravano le nostre urla 425 00:39:50,240 --> 00:39:53,880 e le mandavano alla famiglia per avere più soldi. 426 00:39:53,960 --> 00:39:56,320 Lui non merita di vivere. 427 00:39:57,400 --> 00:40:01,880 Non deve vivere. Quest'uomo non deve vivere. 428 00:40:02,920 --> 00:40:07,560 Non se lo merita, non se lo merita, non se lo merita, non se lo merita. 429 00:40:08,840 --> 00:40:12,480 Hai ragione, non merita di vivere. 430 00:40:13,760 --> 00:40:18,120 Ma tu ti porterai addosso il peso della sua morte per tutta la vita. 431 00:40:21,760 --> 00:40:24,080 Sei sicuro di volerlo? 432 00:40:39,800 --> 00:40:41,720 E' terzana. 433 00:40:41,800 --> 00:40:46,360 - La malattia tropicale di Nuredin è malaria terzana. - Come lo sai? 434 00:40:48,680 --> 00:40:52,880 Ho fatto delle analisi per conto mio e sono andato a intuito. 435 00:40:52,960 --> 00:40:55,080 Speriamo non sia tardi. 436 00:41:00,440 --> 00:41:02,440 - Ciao. - Ciao. 437 00:41:16,160 --> 00:41:21,560 Matilde è nella hall con sua madre. Oltretutto, dovrei anche muovermi. 438 00:41:26,840 --> 00:41:31,400 - Come si fa? - Apri la scatola, stellina e biadesivo. 439 00:41:32,920 --> 00:41:35,320 - Grande o piccola? - Piccola. 440 00:41:35,400 --> 00:41:40,400 - Questo... e così. - Grazie. - Dài, dài, dài. 441 00:41:43,040 --> 00:41:46,760 Rimettendo a posto, ho trovato questa. 442 00:41:46,840 --> 00:41:50,560 - Ci giocavamo spesso. - Che cos'è? - Dama cinese. 443 00:41:50,640 --> 00:41:54,920 - Non abbiamo mai giocato a dama cinese. - Come no? Io ricordo... 444 00:41:55,000 --> 00:41:58,320 Non importa, imparo stasera. Solo una domanda. 445 00:41:58,400 --> 00:42:01,520 - Si può giocare in tre? - Sì, perché? 446 00:42:04,520 --> 00:42:07,240 Ehi. 447 00:42:10,520 --> 00:42:14,080 - Ciao. - Ciao. 448 00:42:14,160 --> 00:42:17,560 "Changed at all" di Nico Bruno 449 00:42:38,000 --> 00:42:40,880 Sei un vigliacco! Sputo 450 00:42:40,960 --> 00:42:44,440 Farouk... Farouk! 451 00:42:46,640 --> 00:42:49,960 Voci non udibili 452 00:43:08,240 --> 00:43:13,400 - Uh! Grazie, grazie! Un brindisi! - Cin! 453 00:43:29,040 --> 00:43:32,600 Mi ritiro umiliato nei miei appartamenti. Basta. 454 00:43:32,680 --> 00:43:37,120 - Sei venuto in macchina? - No, in taxi. - Ti do un passaggio? 455 00:43:38,480 --> 00:43:41,160 - Okay, grazie. - Okay. 456 00:43:41,240 --> 00:43:43,600 - Okay. - Ciao. - Ciao. 457 00:43:45,640 --> 00:43:49,440 - Te la lascio. - Domani... 458 00:43:49,520 --> 00:43:52,920 - Domani te la riporto. Ciao. - Okay. 459 00:43:53,000 --> 00:43:55,800 - Grazie. - Buonanotte. - Ciao. 460 00:44:10,200 --> 00:44:12,200 Eccoci. 461 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 Scusa per oggi. 462 00:44:22,560 --> 00:44:27,520 Pensavo che aiutare insieme Carolina fosse un nuovo inizio anche per noi. 463 00:44:30,400 --> 00:44:34,320 - Sono stato un cretino. - Un po'. 464 00:44:34,400 --> 00:44:39,280 Mi serve solo del tempo. Io ce la farò, te lo giuro. 465 00:44:40,440 --> 00:44:43,680 A convincermi che fra me e te è finita. 466 00:44:46,040 --> 00:44:47,960 Già. 467 00:44:48,040 --> 00:44:53,080 In fondo, prima di essere fidanzati e sposati, siamo stati amici, no? 468 00:44:55,200 --> 00:44:58,520 Migliaia di ore passate a studiare in biblioteca 469 00:44:58,600 --> 00:45:01,200 le pizze a metà al Gallo. 470 00:45:02,480 --> 00:45:05,680 Le estati in sacco a pelo a Scarlino, te le ricordi? 471 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 Certo che lo ricordo. 472 00:45:09,440 --> 00:45:12,960 - Sono ricordi veri o è come la dama cinese? - Sono veri. 473 00:45:13,040 --> 00:45:17,320 - Sono veri. - Abbiamo perso quasi tutto, ma quello no. 474 00:45:17,400 --> 00:45:19,400 Quello no. 475 00:45:20,840 --> 00:45:23,400 Buonanotte, Agnese. 476 00:45:27,360 --> 00:45:29,360 Andrea. 477 00:45:32,640 --> 00:45:35,240 Anche per me è ancora difficile. 478 00:46:54,320 --> 00:46:56,320 Ciao, bentornata. 479 00:46:57,800 --> 00:47:00,880 - Com'è andata con Carolina? - Bene. 480 00:47:15,400 --> 00:47:19,760 - Buongiorno, tenente. Come stiamo? - Buongiorno. Bene, grazie. 481 00:47:19,840 --> 00:47:24,440 - Siamo pronti per la risonanza? - Sì. - Un po' di positività! 482 00:47:24,520 --> 00:47:27,720 - Grazie per le stelle. - Un'idea di Riccardo. 483 00:47:27,800 --> 00:47:30,120 Non ce l'avrei fatta senza Elisa. 484 00:47:30,200 --> 00:47:33,320 - Non è vero. - Mi hanno fatto sentire a casa. 485 00:47:37,720 --> 00:47:41,480 - Che cos'hai? - Non riesco a piegare il collo. 486 00:47:41,560 --> 00:47:43,760 - Se faccio così? - Ah! 487 00:47:44,840 --> 00:47:49,200 - C'è rigidità nucale. Serve un esame del liquor, presto. - Ah. 488 00:47:49,280 --> 00:47:51,800 Non ti voglio fare male. 489 00:47:57,240 --> 00:47:59,320 Fa male. 490 00:48:00,440 --> 00:48:02,960 Lo so, adesso risolviamo. 491 00:48:21,920 --> 00:48:26,080 [Sottovoce] No. No, no, no, no. No, cazzo. 492 00:48:26,160 --> 00:48:29,080 No, cazzo. 493 00:48:30,400 --> 00:48:33,320 - Vieni qua. - No, no. - Vieni. 494 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 Entra. 495 00:48:36,800 --> 00:48:39,920 Che cosa ho fatto? Che cosa ho fatto? 496 00:48:40,000 --> 00:48:44,480 -Cazzo. -Te lo dico io, hai violato il Giuramento di Ippocrate 497 00:48:44,560 --> 00:48:47,600 e l'impegno che fa di te un medico, non un boia. 498 00:48:47,680 --> 00:48:52,080 "Non compiere atti idonei a provocare la morte di una persona!" 499 00:48:52,160 --> 00:48:55,560 Io volevo solo un po' di giustizia! 500 00:48:55,640 --> 00:49:00,120 Volevo fargliela pagare, invece sono diventato come lui, mi spiace. 501 00:49:03,680 --> 00:49:05,920 Almeno è servito a qualcosa. 502 00:49:07,440 --> 00:49:10,640 Hai fatto una cosa grave, molto grave. 503 00:49:12,840 --> 00:49:17,320 Ora sai che cosa si prova a tradire il camice da medico, no? 504 00:49:21,000 --> 00:49:23,440 Ora indossa il tuo. 505 00:49:23,520 --> 00:49:28,200 - Vai a dire a quel bastardo che cos'è successo. - Quale bastardo? 506 00:49:29,360 --> 00:49:35,440 Hai visto il suo compagno di stanza, Nuredin è vivo. E' vivo grazie a te. 507 00:49:40,360 --> 00:49:42,560 Quindi vai. 508 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 Vai. 509 00:50:20,000 --> 00:50:22,720 - Buongiorno, dottore. - Buongiorno. 510 00:50:22,800 --> 00:50:25,520 Avevo detto che sei un bravo medico. 511 00:50:25,600 --> 00:50:28,000 Non so se sia una fortuna per te. 512 00:50:29,320 --> 00:50:33,360 - Perché? - Ora pagherai per quello che hai fatto. 513 00:50:34,400 --> 00:50:37,880 - Di che cosa stai parlando? - Di Bali Walid. 514 00:50:39,640 --> 00:50:42,760 Ecco di che cosa. Io ero lì. 515 00:50:42,840 --> 00:50:45,840 So che cosa fai in quel campo di prigionia. 516 00:50:47,960 --> 00:50:53,120 -Tu ti sbagli. -Forse. -Mi confondi con un altro. -Non preoccuparti. 517 00:50:54,200 --> 00:50:58,040 Ora ci sarà un processo con molti testimoni. 518 00:50:58,120 --> 00:51:02,800 Uomini e donne che tu hai torturato, nessuno ha potuto dimenticarti. 519 00:51:02,880 --> 00:51:05,480 Finalmente avremo giustizia. 520 00:51:23,920 --> 00:51:26,240 Citofono Chi è? 521 00:51:26,320 --> 00:51:31,480 - Sono io. - Ohi... Scendo, dammi un attimo. 522 00:51:36,360 --> 00:51:38,800 Ohi, che ci fai qua? 523 00:51:39,880 --> 00:51:44,480 - E' ancora valido l'invito per il motoraduno? - E' che... 524 00:51:44,560 --> 00:51:49,560 L'ho già chiesto a Monica Bellucci, non vorrei che si offendesse. 525 00:51:49,640 --> 00:51:54,000 - Sei scemo, te l'hanno mai detto? - Sì. Prendo il casco e scendo. 526 00:51:54,080 --> 00:51:58,240 Non ti faccio salire, sopra c'è un disastro. Arrivo. 527 00:52:03,400 --> 00:52:06,160 - Tieni. - Grazie. 528 00:52:11,760 --> 00:52:13,960 Uh! 529 00:52:28,920 --> 00:52:32,560 Meningoencefalite? Che cos'è? 530 00:52:32,640 --> 00:52:36,280 Un'infiammazione delle membrane del sistema nervoso. 531 00:52:36,360 --> 00:52:40,840 E' causata da infezioni, nel tuo caso dal citomegalovirus. 532 00:52:40,920 --> 00:52:45,480 - Quando l'ho contratto? - Non possiamo dirlo con esattezza. 533 00:52:45,560 --> 00:52:49,040 - L'infezione può restare latente per molto tempo. - Sì. 534 00:52:49,120 --> 00:52:53,360 - La cosa importante è che ora possiamo debellarla. - Certo. 535 00:52:53,440 --> 00:52:56,960 Ti rimetterai e potrai tornare ad addestrarti presto. 536 00:52:57,040 --> 00:53:00,680 Davvero? Grazie. 537 00:53:01,680 --> 00:53:04,560 - Tenente. - Ci ho pensato. 538 00:53:04,640 --> 00:53:07,160 E' meglio di no. 539 00:53:09,120 --> 00:53:14,400 Avevi ragione, con i miei attacchi di panico sarebbe da irresponsabile. 540 00:53:14,480 --> 00:53:17,320 Posso diventare un'istruttrice. 541 00:53:18,880 --> 00:53:21,600 Come è stato mio padre per me. 542 00:53:40,640 --> 00:53:46,440 - Dal Centro ESA chiedono notizie della vostra paziente. - Guarirà. 543 00:53:46,520 --> 00:53:50,440 L'addestramento ha debilitato le sue difese immunitarie. 544 00:53:50,520 --> 00:53:52,440 Il vecchio virus si è svegliato 545 00:53:52,520 --> 00:53:57,720 e l'infezione è stata più aggressiva che in passato. - Succede spesso. 546 00:53:57,800 --> 00:54:00,840 - Tenetemi aggiornata. - Sì. 547 00:54:09,480 --> 00:54:11,480 Teresa. 548 00:54:24,840 --> 00:54:27,560 Guarda che il caffè è già uscito. 549 00:54:27,640 --> 00:54:29,760 Il caffè. 550 00:54:30,840 --> 00:54:33,760 - Ne vuoi uno? - Perché no? 551 00:54:38,200 --> 00:54:40,200 Grazie. 552 00:54:54,920 --> 00:54:58,840 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 45805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.