All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S01E04.Una.Cosa.Buona.Che.Fa.Male-By @Netflixxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,560 --> 00:01:04,800 Fabio, tutto bene? 2 00:01:09,600 --> 00:01:11,880 Fabio, tutto bene? 3 00:01:11,960 --> 00:01:14,920 Oddio, Fabio! Oddio! 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,160 Cazzo. 5 00:01:43,600 --> 00:01:46,520 Non mi stai aiutando per niente. 6 00:01:46,600 --> 00:01:51,320 Prova "arrangiati", che era una delle tue parole preferite. 7 00:01:55,360 --> 00:01:58,840 Ah, proprio te. Tu sai la password della mia e-mail? 8 00:01:58,920 --> 00:02:02,440 - Io? - Non eri la mia collaboratrice più stretta? 9 00:02:04,240 --> 00:02:08,920 Non la conosco, ma posso dirti tutto del tuo lavoro negli ultimi anni. 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,360 Lo lascio volentieri nel dimenticatoio. 11 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 Non ne vado molto fiero. 12 00:02:16,280 --> 00:02:18,400 Devo capire dove ho sbagliato con Agnese 13 00:02:18,480 --> 00:02:22,000 e da lì devo... ripartire per aggiustare le cose. 14 00:02:24,120 --> 00:02:26,800 Giulia, c'è un paziente per te. 15 00:02:31,800 --> 00:02:34,840 "Domanda di recupero password". E' qualcosa. 16 00:02:37,200 --> 00:02:40,240 "Qual è una cosa buona che fa male?" 17 00:02:40,320 --> 00:02:41,640 L'amore? 18 00:02:53,080 --> 00:02:55,520 Fabio non voleva venire. 19 00:02:55,600 --> 00:02:59,240 Magari è stata solo stanchezza, ma io mi sono spaventata. 20 00:02:59,320 --> 00:03:03,400 Ha fatto bene a portarlo. Se non è niente, torna a casa. 21 00:03:04,440 --> 00:03:07,920 Va bene, allora io vado. Grazie mille. 22 00:03:10,240 --> 00:03:14,040 - Sicura che vuoi occupartene tu? - Sì. 23 00:03:20,160 --> 00:03:23,440 Non è solo stanchezza, avrà preso qualche sostanza. 24 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 Fagli fare le urine. 25 00:03:25,640 --> 00:03:29,520 - Crampi, vertigini... - Non vuoi parlarci? Ha chiesto di te. 26 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 Non voglio nemmeno vederlo. 27 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 Fanti vuole vedere la sua posta 28 00:03:38,160 --> 00:03:41,480 per recuperare ricordi che magari neanche troverà lì dentro. 29 00:03:42,200 --> 00:03:43,800 Allora mi chiedo... 30 00:03:44,800 --> 00:03:48,760 non sarebbe meglio raccontargli le cose di questi 12 anni? 31 00:03:48,840 --> 00:03:50,840 Ci parlo io tra un attimo. 32 00:03:54,720 --> 00:03:59,280 Gli abbiamo detto che ha perso moglie e figlio. Non è abbastanza? 33 00:03:59,360 --> 00:04:02,760 Penso che dirgli solo questo sia stato peggio. 34 00:04:02,840 --> 00:04:07,480 Li rivuole e non potendo avere suo figlio, si è fissato con la moglie. 35 00:04:08,560 --> 00:04:11,200 Si è rimesso anche la fede. 36 00:04:11,280 --> 00:04:16,280 Ma se ricordasse che nella sua vita ci sono state anche altre persone 37 00:04:16,360 --> 00:04:18,400 non lo aiuterebbe? - Giulia? 38 00:04:20,480 --> 00:04:23,800 Andrea è anche mio amico. Pensavi non lo sapessi? 39 00:04:24,880 --> 00:04:26,800 Potresti avere ragione. 40 00:04:26,880 --> 00:04:31,120 Riguardo le e-mail, è meglio se non le legge, sarebbe troppo. 41 00:04:33,440 --> 00:04:36,160 Grazie. 42 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Agnese, se Andrea te lo chiede 43 00:04:49,160 --> 00:04:52,680 non dirgli che c'è un modo per recuperare la password. 44 00:04:52,760 --> 00:04:56,320 E' meglio se non legge le sue e-mail, giusto? 45 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 E poi, c'è un'altra cosa. 46 00:05:01,320 --> 00:05:03,240 Ultimamente ho dormito poco. 47 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 Sono andato in riserva e ho esaurito anche quella. 48 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 Si chiama astenia, ma di solito non ti spegne così. 49 00:05:09,800 --> 00:05:12,960 Forse non sei mai arrivato allo stremo delle forze. 50 00:05:13,040 --> 00:05:16,800 Non ti costa nulla fare le analisi, poi potrai andare a casa. 51 00:05:16,880 --> 00:05:21,360 E' Giulia che insiste per le urine, vero? Crede che mi faccia ancora. 52 00:05:24,720 --> 00:05:27,360 - Doc. - Buongiorno. 53 00:05:31,760 --> 00:05:35,920 - Bartolo, come andiamo oggi? - Buongiorno, dottor Andrea. 54 00:05:36,000 --> 00:05:37,920 Tiriamo avanti. 55 00:05:38,000 --> 00:05:42,120 Ti lascio questo, che è un modulo di gradimento per i pazienti. 56 00:05:42,200 --> 00:05:46,120 Puoi scrivere quello che ti piace, quello che non ti piace... 57 00:05:52,360 --> 00:05:56,000 - Quello che vorresti migliorare... - Tipo il cibo? 58 00:05:56,080 --> 00:05:58,960 - Su quello stiamo già lavorando. - Bravo. 59 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 Eh, sì... 60 00:06:03,360 --> 00:06:05,520 Prego. 61 00:06:09,320 --> 00:06:13,200 Che tipo è Giulia? Te lo chiedo perché non l'ho ancora capito. 62 00:06:13,280 --> 00:06:17,440 Una stronza maestrina rigida. Mi scusi per il "maestrina". 63 00:06:17,520 --> 00:06:21,040 Ti devi scusare solo per avermi dato del lei. 64 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 Andrea. 65 00:06:25,800 --> 00:06:29,680 - Fabio. - Se tu facessi l'esame delle urine che ti ha chiesto 66 00:06:29,760 --> 00:06:33,920 potresti dimostrare alla maestrina che ha torto, no? 67 00:06:34,000 --> 00:06:38,240 - Non mi crederà lo stesso. - E' una questione di corna? 68 00:06:38,320 --> 00:06:42,320 Giulia è mia sorella... e mi tratta sempre di merda 69 00:06:42,400 --> 00:06:45,440 anche se ci vediamo due volte l'anno. - Ah! 70 00:06:47,840 --> 00:06:51,960 Anche a me è successa la cosa dell'astenia che ti spegne di colpo. 71 00:06:52,040 --> 00:06:56,640 - Buon per te, si vede che hai vissuto. - 25 anni fa. 72 00:06:56,720 --> 00:07:01,200 Anche mia moglie ama la montagna. All'epoca non era ancora mia moglie 73 00:07:01,280 --> 00:07:04,720 ma voleva fare una ferrata micidiale con degli amici. 74 00:07:04,800 --> 00:07:08,000 Io arrivavo da tre notti in bianco per un esame... 75 00:07:08,080 --> 00:07:10,720 solo che avrei fatto di tutto 76 00:07:10,800 --> 00:07:13,760 per non farla andare da sola con quelli. 77 00:07:13,840 --> 00:07:17,560 Sono arrivato al terzo rifugio e mi sono spento. 78 00:07:17,640 --> 00:07:20,080 Sono rimasto a letto per 24 ore. 79 00:07:20,160 --> 00:07:22,280 Lei ha interrotto la ferrata 80 00:07:22,360 --> 00:07:25,320 per stare con me, per tenermi compagnia. 81 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 Me ne ha dette di tutti i colori. 82 00:07:29,640 --> 00:07:32,040 E vissero tutti felici e contenti. 83 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 No, non proprio. 84 00:07:35,720 --> 00:07:39,000 Ormai Agnese non mi tratta né bene né male. 85 00:07:43,520 --> 00:07:45,800 E fai queste urine, Fabio! 86 00:07:53,160 --> 00:07:56,400 Ciao. Stavo parlando proprio di te. 87 00:07:56,480 --> 00:07:59,880 Cosa che non devi fare. Perché ti sei rimesso la fede? 88 00:08:00,360 --> 00:08:05,040 Tu non mi consideri tuo marito, ma io posso considerarti mia moglie. 89 00:08:05,120 --> 00:08:07,440 No, mi metti in difficoltà. 90 00:08:17,720 --> 00:08:20,080 Okay, la conservo qui... 91 00:08:21,280 --> 00:08:24,680 almeno fino a quando non ti avrò convinto. 92 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 Che cos'è secondo te una cosa buona che fa male? 93 00:08:29,040 --> 00:08:31,080 Mi serve per una password. 94 00:08:32,520 --> 00:08:37,000 E' questa tua ostinazione a fare del male, Andrea... almeno a me. 95 00:08:39,360 --> 00:08:41,360 Sì, sono ancora qui. 96 00:08:42,560 --> 00:08:45,440 Mi ha accompagnato il mio collega, Carlo. 97 00:08:46,640 --> 00:08:49,640 Aspetta, provo a chiedere a qualcuno. 98 00:08:50,640 --> 00:08:55,000 - Scusami. - Sì? - Qual è l'orario delle visite di domani mattina? 99 00:08:55,080 --> 00:08:57,680 L'orario visite inizia a pranzo. 100 00:08:58,680 --> 00:09:03,000 - Se qualcuno a quell'ora lavora, si fa un'eccezione, no? - No. 101 00:09:03,080 --> 00:09:07,480 Allora magari poi chiedo a mia sorella. Grazie. 102 00:09:07,560 --> 00:09:10,600 Chiedo a Giulia per farti entrare fuori orario. 103 00:09:11,840 --> 00:09:15,600 Fai un altro tentativo, ma se si rifiuta, lo dimettiamo. 104 00:09:20,320 --> 00:09:23,440 Aveva difficoltà a urinare, perciò si rifiutava. 105 00:09:23,520 --> 00:09:27,880 - Prende antibiotici per una cistite recidivante, la terza. - Okay. 106 00:09:27,960 --> 00:09:32,840 La porto al laboratorio, così almeno sapremo se fa la cura giusta. 107 00:09:39,120 --> 00:09:43,440 Per Fabio saresti una stronza maestrina rigida. 108 00:09:45,320 --> 00:09:47,480 Perché lo odi così tanto? 109 00:09:47,560 --> 00:09:50,640 - Non lo odio. - Non ci hai voluto nemmeno parlare. 110 00:09:50,720 --> 00:09:52,640 Perché dice solo cazzate. 111 00:09:52,720 --> 00:09:57,080 Smettila di parlare coi pazienti e di far compilare loro quei moduli. 112 00:09:57,160 --> 00:10:00,440 A loro piace. Si sentono considerati. 113 00:10:00,520 --> 00:10:02,600 Non temi che i medici penseranno 114 00:10:02,680 --> 00:10:07,000 più al gradimento che alla salute del paziente? - Spero di no 115 00:10:07,080 --> 00:10:11,080 ma non conosco altro modo di fare il medico. - L'hai scordato. 116 00:10:18,280 --> 00:10:22,120 Perché sei così arrabbiata? Bussano alla porta 117 00:10:23,120 --> 00:10:25,600 Scusate... Cercavo te. 118 00:10:25,680 --> 00:10:29,720 - Forse non è il momento? - No, no, abbiamo finito. 119 00:10:37,280 --> 00:10:40,320 - Sei andato a dirlo a Sandri? - Lo sapeva già. 120 00:10:43,040 --> 00:10:47,720 Io ora che dovrei dire ad Andrea? "Non te lo ricordi, ma ci amavamo"? 121 00:10:50,680 --> 00:10:55,440 Non lo so, non... Non andiamo più d'accordo su nulla. 122 00:10:55,520 --> 00:10:58,760 Vuole pure che abbia un rapporto sano con Fabio. 123 00:10:58,840 --> 00:11:03,320 - Su questo sono d'accordo con lui. - Certe cose non si aggiustano. 124 00:11:04,640 --> 00:11:08,600 Non ci pensare, due cose rotte allo stesso tempo sono troppe. 125 00:11:08,680 --> 00:11:12,440 Ma appena tuo fratello starà bene, devi parlare con Andrea. 126 00:11:12,520 --> 00:11:16,680 Non voglio più vederti fare quella faccia quando nomina la Tiberi! 127 00:11:16,760 --> 00:11:20,720 La domanda è: come faceva a essere innamorato della Tiberi? 128 00:11:24,040 --> 00:11:26,040 Andiamo, va'. 129 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 Perché non mi hai chiamato 130 00:11:35,680 --> 00:11:38,720 quando hai ricoverato il fratello della Giordano? 131 00:11:38,800 --> 00:11:42,320 Ti lamenti sempre che ti rompo le palle. Perché ci tieni? 132 00:11:42,400 --> 00:11:47,400 Perché sei volgare quando ti sgamo? Volevi tenermi fuori dal caso? 133 00:11:47,480 --> 00:11:50,800 Forse non ci crederai, ma non eri nei miei pensieri. 134 00:11:50,880 --> 00:11:53,840 - Che rabbia quando fai il finto tonto! - Che c'è? 135 00:11:53,920 --> 00:11:56,880 Domani vi prendete il vecchietto del 22. 136 00:11:56,960 --> 00:12:00,640 Ho chiesto una consulenza di Chirurgia per la mattina. 137 00:12:06,760 --> 00:12:08,680 Non so se mi fanno più paura 138 00:12:08,760 --> 00:12:12,160 quando litigano o quando si coalizzano contro di noi. 139 00:12:12,240 --> 00:12:15,680 In entrambi i casi paghiamo noi le conseguenze, no? 140 00:12:18,840 --> 00:12:22,480 - Non litigano veramente. - Come, non litigano? - No. 141 00:12:22,560 --> 00:12:28,480 E' più un litigio... come fratelli. Magari si menano, ma si voglio bene. 142 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Okay. 143 00:12:37,680 --> 00:12:41,120 Questi sono perfetti. Grazie. 144 00:12:41,200 --> 00:12:43,120 Adesso scappo a lezione. 145 00:12:43,200 --> 00:12:46,960 Caro, senti, tu hai provato a parlare un po' con papà? 146 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Per dirgli che? 147 00:12:52,160 --> 00:12:55,400 - Non ti ci mettere anche tu. - E' sempre tuo padre. 148 00:12:56,400 --> 00:13:00,040 Anzi, sembra di nuovo quello di quando avevi dieci anni. 149 00:13:01,800 --> 00:13:03,880 Lo so che ti è mancato. 150 00:13:07,120 --> 00:13:09,840 Finiremmo a parlare solo di Mattia. 151 00:13:09,920 --> 00:13:12,440 E' meglio che non parliamo affatto 152 00:13:13,600 --> 00:13:16,880 come facciamo tutti serenamente da anni. Okay? 153 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Ciao. 154 00:13:28,320 --> 00:13:32,720 So che è la cosa giusta da fare, ma ora che ci siamo ho tanta paura. 155 00:13:35,680 --> 00:13:38,360 Medici e ospedali spaventano tutti. 156 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 Campanello 157 00:13:42,040 --> 00:13:45,280 - Eccoli. - Vado io, fai con calma. - Okay, grazie. 158 00:13:45,360 --> 00:13:48,080 Aspetta che rimetto... 159 00:14:00,760 --> 00:14:02,800 - Eccovi qua! - Papà! - Ciao! 160 00:14:02,880 --> 00:14:05,960 - Alé, alé. - Ciao, Andrea. 161 00:14:06,040 --> 00:14:09,280 - Grazie mille, Giovanna. - Figurati. 162 00:14:09,360 --> 00:14:13,400 - Agnese come sta? - Deve fare un intervento, ma andrà tutto bene. 163 00:14:13,480 --> 00:14:17,800 - Mi raccomando, fatemi sapere. - Grazie ancora. Ciao. 164 00:14:19,600 --> 00:14:21,720 Sta arrivando! 165 00:14:26,560 --> 00:14:30,760 Allora, ragazzi, siete stati bravi con Giovanna? Eh, furbetti? 166 00:14:30,840 --> 00:14:34,280 - Gliel'hai detto? - No, aspettavo te. 167 00:14:35,640 --> 00:14:39,720 Papà... vi porta a EuroDisney! 168 00:14:39,800 --> 00:14:43,000 Sì! 169 00:14:43,080 --> 00:14:48,320 -Sì, andiamo. -Al mio compleanno non volevi portarmi. -No, non potevo. 170 00:14:48,400 --> 00:14:50,920 Ora posso e ne approfitto. 171 00:14:51,000 --> 00:14:56,880 - Sì! - In più, dobbiamo festeggiare, perché papà diventa... 172 00:14:56,960 --> 00:14:59,040 primario! Eh? 173 00:14:59,120 --> 00:15:02,000 Ma... che cos'è un primario? 174 00:15:02,080 --> 00:15:06,680 Un primario è uno che decide, quindi ho deciso che andiamo in vacanza. 175 00:15:06,760 --> 00:15:09,440 Sì! 176 00:15:09,520 --> 00:15:11,680 Sai che c'è all'EuroDisney? 177 00:15:11,760 --> 00:15:15,600 - Che cosa? - Ci sono le montagne russe! - Wow! 178 00:15:15,680 --> 00:15:19,960 Oh! Oh! 179 00:15:25,360 --> 00:15:30,480 Vedrai che è solo cistite trattata male. Lo sapremo con le analisi. 180 00:15:30,560 --> 00:15:33,080 Odio i medici e gli ospedali. 181 00:15:33,160 --> 00:15:35,960 Come tutti, però a volte servono. 182 00:15:36,040 --> 00:15:40,480 Che cos'è una cosa buona che fa male, a parte medici e ospedali? 183 00:15:40,560 --> 00:15:43,360 E' una domanda trabocchetto? 184 00:15:43,440 --> 00:15:47,480 - Mi vengono in mente tante cose buone che fanno male. - Pure a me! 185 00:15:48,800 --> 00:15:52,640 - E' una domanda per recuperare una password. - Sei strano. 186 00:15:52,720 --> 00:15:55,840 Perché non hai scelto una domanda che usano tutti 187 00:15:55,920 --> 00:16:00,440 tipo il nome del tuo primo cane o... il cognome di tua mamma da ragazza? 188 00:16:00,520 --> 00:16:04,200 Non lo so perché. Mi sono dimenticato anche quello. 189 00:16:04,280 --> 00:16:07,960 Buongiorno. Guarda chi ti ho portato. 190 00:16:08,960 --> 00:16:11,600 Amore. Ciao. 191 00:16:11,680 --> 00:16:16,880 Dottoressa, finalmente. Doveva dirmi che cosa dovevo fare stamattina. 192 00:16:16,960 --> 00:16:21,400 - L'ho messa in buone mani, stanno arrivando i miei colleghi. - Ah. 193 00:16:21,480 --> 00:16:26,480 Sollecito i tuoi esami. So come trattare quelli del laboratorio. 194 00:16:26,560 --> 00:16:30,440 - A dopo. - Se è orario di visite, potevo far venire mia figlia. 195 00:16:30,520 --> 00:16:33,800 - Come stai? - Bene. Non è niente. 196 00:16:33,880 --> 00:16:38,320 Il tuo collega ti ha portato perché si è spaventato quando sei caduto. 197 00:16:38,400 --> 00:16:42,040 E' un cretino. Ho solo un ematoma dove ho preso la botta. 198 00:16:42,120 --> 00:16:46,120 Ho portato dei vestiti, delle cose... 199 00:16:46,200 --> 00:16:48,120 E anche questo è a posto. 200 00:16:48,200 --> 00:16:52,160 Per il paziente di Elisa aspettiamo la consulenza di Chirurgia 201 00:16:52,240 --> 00:16:56,480 che doveva essere qui da un'ora. - Se la prendono sempre comoda. 202 00:16:56,560 --> 00:17:00,160 Talmente comoda che si è scomodato il primario. 203 00:17:00,240 --> 00:17:03,120 Veloce, non ho tempo da perdere. 204 00:17:03,200 --> 00:17:08,320 Si vede che in Medicina non avete idea di un'emergenza imprevista. 205 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 E' un paziente molto anziano. 206 00:17:11,280 --> 00:17:15,040 Serve una valutazione sull'opportunità di un intervento. 207 00:17:21,280 --> 00:17:24,120 > Che fai, non entri? - Sì, sì! 208 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 Giulia! 209 00:17:31,680 --> 00:17:37,440 -Sono Marcella. Ti ricordi? -Certo che mi ricordo. Che fai qui? 210 00:17:37,520 --> 00:17:41,720 Aspetto che finiscano una visita al signore in stanza con Fabio. 211 00:17:41,800 --> 00:17:45,080 E' vero che esce oggi? Sta bene secondo te, no? 212 00:17:45,160 --> 00:17:48,520 - Dimmelo tu come sta. - A me non dice niente, non... 213 00:17:50,160 --> 00:17:52,680 Io ho paura che mi tradisca. 214 00:17:52,760 --> 00:17:55,800 Tu hai avuto l'impressione che abbia un'altra? 215 00:17:55,880 --> 00:18:00,640 Non mi desidera più come prima. Non so se la cistite è una scusa... 216 00:18:00,720 --> 00:18:04,480 Per i problemi di coppia c'è lo psicologo, io sono un medico. 217 00:18:04,560 --> 00:18:08,520 - Qui i parenti si ricevono a orari prestabiliti. - Ma è Fabio! 218 00:18:08,600 --> 00:18:11,560 Appunto. Mi metti in difficoltà così. 219 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 Se la vostra vita sessuale non ti soddisfa, non è un problema mio. 220 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 Sei diplomatica quasi quanto me. 221 00:18:25,800 --> 00:18:29,120 Non ti va bene niente di Fabio, neanche la fidanzata? 222 00:18:29,200 --> 00:18:32,640 - Andrea, che vuoi? - Capire che cosa vi è successo. 223 00:18:32,720 --> 00:18:35,840 E' irrilevante. Notifica di SMS 224 00:18:35,920 --> 00:18:40,560 Sono arrivati i risultati delle sue analisi. Questo è rilevante. 225 00:18:47,560 --> 00:18:50,920 - "Negativo"... - Ha detto la verità, è pulito. 226 00:18:51,000 --> 00:18:54,080 Era ovvio, se no non se le sarebbe fatte fare. 227 00:18:54,160 --> 00:18:57,600 Almeno prima di andare in montagna si è risparmiato. 228 00:18:57,680 --> 00:19:00,960 Il problema è che l'infezione si è aggravata. 229 00:19:01,040 --> 00:19:05,600 - Ha la prostatite? - Rischia una sepsi, se non troviamo il batterio. 230 00:19:05,680 --> 00:19:09,440 Ci serve una spermiocoltura, sempre che lui sia d'accordo. 231 00:19:10,520 --> 00:19:13,720 Glielo dice Andrea, dato che sono in confidenza. 232 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Okay. 233 00:19:21,760 --> 00:19:25,200 Dobbiamo fare anche una spermiocoltura. 234 00:19:25,280 --> 00:19:28,280 Non penso di doverti spiegare come usare questo. 235 00:19:28,360 --> 00:19:33,880 A proposito di cose buone che fanno male! Si diventa ciechi, no? Eh! 236 00:19:33,960 --> 00:19:38,080 - Hai mal di testa? - Dice sempre che sente una donna che urla 237 00:19:38,160 --> 00:19:42,040 e che io sono sordo. Sarà anche vero, lo sarò diventato. 238 00:19:42,120 --> 00:19:47,600 Grida: "Fammi uscire!" Con chi ce l'ha? Minaccia pure di ucciderlo. 239 00:19:47,680 --> 00:19:50,760 E' solo una che è un po' su di giri. 240 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Tu intanto pensa a raccogliere un campione. 241 00:19:53,880 --> 00:19:58,400 Io non raccolgo un cazzo, è un'altra stronzata di Giulia per torturarmi. 242 00:19:58,480 --> 00:20:02,840 Se tu continui a mentire, le persone dopo un po' smettono di crederti. 243 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Chi lo dice che mento? Giulia? 244 00:20:05,480 --> 00:20:08,320 Hai detto a Marcella che eri con un collega. 245 00:20:08,400 --> 00:20:11,400 E' gelosa. Mento per proteggere gli altri. 246 00:20:11,480 --> 00:20:13,920 Eccola di nuovo. Con chi ce l'ha? 247 00:20:14,960 --> 00:20:17,920 Fabio... 248 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 non c'è nessuna donna che urla. 249 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 E' una tua allucinazione. 250 00:20:22,320 --> 00:20:24,880 Urla, l'ha detto pure lui. 251 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 Ha mentito per proteggerti. 252 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Una grave infezione causa allucinazioni. 253 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 Analizzeremo il liquido seminale 254 00:20:33,000 --> 00:20:36,320 per individuare il batterio prima che si diffonda. 255 00:20:36,400 --> 00:20:39,280 Il campione è importante. 256 00:20:39,360 --> 00:20:41,480 Perché non vuoi raccoglierlo? 257 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Perché... 258 00:20:48,600 --> 00:20:53,880 non ci riesco. -E' per la prostatite e non c'è niente di cui vergognarsi. 259 00:20:53,960 --> 00:20:57,920 Okay? Stai giù e rilassati. 260 00:20:58,000 --> 00:21:01,760 Potrebbe esserci una causa neurologica, invece. 261 00:21:01,840 --> 00:21:04,960 Perché pensare sempre al peggio, però? 262 00:21:05,040 --> 00:21:09,480 Le allucinazioni uditive derivano da un ritmo sonno-veglia alterato. 263 00:21:09,560 --> 00:21:14,040 Guarda caso, abbiamo una prostatite che non lo fa dormire bene. 264 00:21:14,120 --> 00:21:17,960 E che non possiamo curare se non facciamo una spermiocoltura. 265 00:21:18,040 --> 00:21:22,240 Gabriel sta già organizzando il test di Stamey, quindi la faremo. 266 00:21:22,320 --> 00:21:27,360 Appena inizierà l'antibiotico giusto dormirà e addio allucinazioni. 267 00:21:29,600 --> 00:21:33,560 - Perché devo farlo io, se è un tuo paziente? - Lo sai perché. 268 00:21:33,640 --> 00:21:38,160 - E' un test imbarazzante. - E' un test medico come un altro. 269 00:21:38,240 --> 00:21:43,440 - Sono d'accordo. - Allora fallo tu. Elisa ci ha già scaricato il 22. 270 00:21:43,520 --> 00:21:46,200 E' solo che io ci ho litigato. 271 00:21:46,280 --> 00:21:49,320 Con un medico nuovo sarà più disponibile. 272 00:21:50,440 --> 00:21:53,280 Lo faccio. Vado subito. 273 00:21:55,760 --> 00:21:58,120 Ti ha rifilato una scusa ridicola. 274 00:21:58,200 --> 00:22:01,600 Non è importante. Ognuno ha i suoi problemi. 275 00:22:02,960 --> 00:22:07,080 Anche tu prima mi hai scaricato la Martelli e sei sparita, mi pare. 276 00:22:07,160 --> 00:22:09,960 Sì, mi ha chiamata la caposala. 277 00:22:10,040 --> 00:22:12,160 Anche tu usi scuse ridicole. 278 00:22:13,160 --> 00:22:17,120 Tu sei il sadico del reparto? Per questo Giulia ha mandato te? 279 00:22:17,200 --> 00:22:20,160 Il massaggio della prostata è l'unico modo 280 00:22:20,240 --> 00:22:23,440 per ottenere un campione di secrezione. 281 00:22:23,520 --> 00:22:28,080 Andiamo in medicheria cinque minuti e... 282 00:22:32,880 --> 00:22:37,720 Va bene, ma poi non tornare in questa stanza. Potrei reagire male. 283 00:22:37,800 --> 00:22:40,640 Basta che non mi chiedi il numero. 284 00:22:42,920 --> 00:22:46,320 Scherzavo. 285 00:22:48,480 --> 00:22:51,040 Quello che succede in medicheria... 286 00:22:52,040 --> 00:22:55,200 resta in medicheria. 287 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 Prego. 288 00:23:14,920 --> 00:23:18,200 Ho studiato tutto e legalmente non si può fare nulla. 289 00:23:18,280 --> 00:23:20,960 Andrea ha diritto a rimanere lì. 290 00:23:21,040 --> 00:23:24,400 La probabilità che recuperi la memoria è bassa, no? 291 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 Sì, ma non impossibile. 292 00:23:26,680 --> 00:23:29,600 Seguilo da vicino e fattelo amico. 293 00:23:29,680 --> 00:23:33,680 Se ricorda, stavolta potrebbe decidere di non denunciarti. 294 00:23:33,760 --> 00:23:36,320 Se non ricorda, siamo fortunati. 295 00:23:36,400 --> 00:23:39,760 Chiudo il contratto e tra un anno saremo in America. 296 00:23:48,920 --> 00:23:51,880 Eccoli qua. Me li chiedono tutti. 297 00:23:57,320 --> 00:23:59,880 Andrea! Guarda qua. 298 00:24:00,960 --> 00:24:05,480 Tutti i pazienti hanno scritto qualcosa e sono stati contenti. 299 00:24:05,560 --> 00:24:09,720 - Devo dire che avevi ragione tu. - Li leggo io. Grazie, capo. 300 00:24:09,800 --> 00:24:13,960 Non chiamarmi capo con sarcasmo. Se qualcuno l'avesse fatto con te 301 00:24:14,040 --> 00:24:16,520 gli avresti fatto svuotare cateteri. 302 00:24:16,600 --> 00:24:19,400 Non ero sarcastico. Sono felice sia tu il capo 303 00:24:19,480 --> 00:24:23,200 perché quel tizio di cui parli non lo avrei sopportato. 304 00:24:23,280 --> 00:24:26,960 A proposito, dimmi una cosa buona che fa male. 305 00:24:27,040 --> 00:24:31,040 - Di che parli? - Tu rispondi di getto, senza pensarci. 306 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 Il tuo buonumore, cazzo. 307 00:24:35,000 --> 00:24:38,880 Quand'eri sano e musone mi facevi sentire migliore di te. 308 00:24:48,640 --> 00:24:52,080 Se scopre che abbiamo rubato a Giovanna, ci ammazza. 309 00:24:52,160 --> 00:24:56,160 Eccomi. Avete preso tutto? Mmh? 310 00:24:56,240 --> 00:25:00,080 Fammi vedere se c'è il maglione pesante di Mattia. 311 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 - Sì. - Perché mamma non viene? 312 00:25:02,880 --> 00:25:07,480 Te l'ha detto, amore mio. Deve fare una cosa importante con la nonna. 313 00:25:07,560 --> 00:25:10,840 Così noi possiamo fare un sacco di cose proibite. 314 00:25:11,880 --> 00:25:13,840 Campanello Ecco la nonna. 315 00:25:13,920 --> 00:25:15,920 Ci siamo. 316 00:25:16,000 --> 00:25:18,840 Tesoro, mi raccomando, divertiti. 317 00:25:21,080 --> 00:25:24,160 Divertitevi, eh. Anche tu. 318 00:25:37,960 --> 00:25:41,160 Musica 319 00:25:41,240 --> 00:25:43,920 Te l'ho già detto, ho un esame. 320 00:25:44,000 --> 00:25:46,080 Non è per quello, di' la verità. 321 00:25:46,160 --> 00:25:48,840 Non sei mai stata brava a mentire. 322 00:25:48,920 --> 00:25:54,080 Mi spiace deluderti, ma non è vero. Non sai quante volte ti ho mentito. 323 00:25:54,160 --> 00:25:57,360 Voglio solo cenare con mia figlia, che male c'è? 324 00:25:57,440 --> 00:26:01,200 - Prima non ti è mai venuto in mente. - Sono cambiato. - Io no. 325 00:26:01,280 --> 00:26:04,960 Allora vedi? E' come ho detto, non ti va. 326 00:26:05,040 --> 00:26:09,280 Sei la donna che mi ha dato più buche in vita mia, che io ricordi. 327 00:26:10,440 --> 00:26:13,800 Vabbè, ci riproverò. Ciao, tesoro. 328 00:26:24,600 --> 00:26:26,960 - Doc? - Sì? 329 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Vieni a bere una birra con noi? 330 00:26:30,080 --> 00:26:33,560 C'è un locale qua vicino dove andiamo sempre, se ti va. 331 00:26:33,640 --> 00:26:38,400 Ti ringrazio, ma credo che Alba preferisca rimanere da sola con te. 332 00:26:38,480 --> 00:26:41,680 - O magari io le sto sulle scatole. - No, pensavo... 333 00:26:41,760 --> 00:26:45,040 Ne approfitto per leggere questi moduli, davvero. 334 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 Okay. 335 00:26:51,840 --> 00:26:54,960 Non dare retta a quello che dice mia sorella. 336 00:26:55,040 --> 00:26:58,120 Amore, era la prostatite. Capito? 337 00:26:58,200 --> 00:27:01,840 Ma certo che ti amo ancora. Sì, hai ragione. 338 00:27:01,920 --> 00:27:05,680 Domani esco e andiamo a vedere l'appartamento, promesso. 339 00:27:06,680 --> 00:27:09,120 - Okay, ciao. - Grazie. 340 00:27:10,120 --> 00:27:12,400 Allora... 341 00:27:12,480 --> 00:27:17,480 - Arriva la cavalleria! - Abbiamo i risultati della spermiocoltura. 342 00:27:17,560 --> 00:27:21,720 Ecco l'antibiotico che devi prendere per dieci giorni ogni 12 ore. 343 00:27:21,800 --> 00:27:26,720 Tutto qui? Una compressa e passano tutti i problemi? 344 00:27:26,800 --> 00:27:31,200 - Beh, non sei contento? - Sì, sono felicissimo, anzi... 345 00:27:31,280 --> 00:27:33,400 devo rivalutare i medici. 346 00:27:34,440 --> 00:27:37,120 O almeno voi. 347 00:27:43,160 --> 00:27:47,080 Ah, proprio voi. Sapete che ha scritto un paziente? 348 00:27:47,160 --> 00:27:51,960 Dice che certi medici leccaculo, e cito testualmente 349 00:27:52,040 --> 00:27:55,720 si occupano solo dei pazienti che considerano importanti 350 00:27:55,800 --> 00:28:00,480 magari per farsi belli di fronte ai loro superiori. 351 00:28:00,560 --> 00:28:03,040 - Posso? - No. 352 00:28:04,880 --> 00:28:08,320 Si capisce chi l'ha scritto, no? E di chi parla. 353 00:28:08,400 --> 00:28:11,960 Sì, è stato Bartolo. Come se gli avessimo tolto qualcosa. 354 00:28:12,040 --> 00:28:15,960 Ti prego, non mi sputtanare, se no mi rimane nella valutazione. 355 00:28:16,040 --> 00:28:18,480 Ma che cosa lo preghi? 356 00:28:18,560 --> 00:28:20,800 Voi due mi fate ridere. 357 00:28:20,880 --> 00:28:24,600 Sembrate i miei figli quando ne combinano una e io li becco. 358 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Solo che loro sono bambini. 359 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 Cioè, erano. 360 00:28:33,200 --> 00:28:35,600 Non lo farai leggere a nessuno? 361 00:28:37,200 --> 00:28:39,920 Per chi mi avete preso? 362 00:28:40,000 --> 00:28:42,680 Qui si prova a essere una squadra. 363 00:28:43,680 --> 00:28:47,440 E' più o meno la stessa cosa che essere una famiglia. 364 00:28:47,520 --> 00:28:50,440 Una famiglia. 365 00:28:50,520 --> 00:28:52,800 Grazie. 366 00:28:52,880 --> 00:28:54,880 Sì. 367 00:28:55,880 --> 00:28:57,960 Ma ho una cosa da chiedervi. 368 00:29:04,520 --> 00:29:08,160 Non so nemmeno come fai a dargli del tu con tanta facilità. 369 00:29:08,240 --> 00:29:11,960 - Ce l'ha chiesto lui. - Lo so, ma io continuo a vedere 370 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 il dottor Fanti che caccia un collega al minimo errore. 371 00:29:15,520 --> 00:29:17,440 Io vedo un uomo che combatte 372 00:29:17,520 --> 00:29:20,560 con una menomazione che gli ha cambiato la vita. 373 00:29:22,040 --> 00:29:24,840 Alba si schiarisce la voce 374 00:29:24,920 --> 00:29:28,360 - Ciao. - Ciao. - Ciao, Doc. - Ciao. 375 00:29:28,440 --> 00:29:30,440 Idea sua, eh. 376 00:29:31,800 --> 00:29:35,200 Non mi piace lavorare con gente che a stento si parla. 377 00:29:36,400 --> 00:29:40,640 - Scusa! Tre birre, per favore. - Io non bevo. Per me un ginger ale. 378 00:29:40,720 --> 00:29:43,040 - Grazie. - Portala, grazie. 379 00:29:47,720 --> 00:29:51,520 Da qualche parte bisogna pur cominciare. Chi inizia? 380 00:29:53,600 --> 00:29:57,560 So perché mi hai fatto fare il test di Stamey. So chi è quel paziente. 381 00:29:57,640 --> 00:30:02,120 Okay. Diciamo che ti devo un favore, allora. 382 00:30:02,200 --> 00:30:05,320 - Perché? Chi è? - Il fratello della Giordano. 383 00:30:05,400 --> 00:30:10,520 -Puoi ignorare la regola di numerare tutti senza sapere i nomi. -Grazie. 384 00:30:10,600 --> 00:30:15,120 - Fai finta. Ci arrivi? - E' una regola veramente idiota. 385 00:30:17,560 --> 00:30:19,720 Resistenza. 386 00:30:19,800 --> 00:30:23,560 - Resistenza. - Resistenza. - Resistenza. 387 00:30:26,960 --> 00:30:29,080 Scusate un attimo. 388 00:30:35,560 --> 00:30:37,560 Vibrazione di cellulare 389 00:30:45,920 --> 00:30:48,880 - Andrea, dimmi. - Ci raggiungi al Caffè Milano? 390 00:30:48,960 --> 00:30:52,080 Sono con... i miei compagni di reparto. 391 00:30:53,080 --> 00:30:55,800 - Con chi? - Dovresti saperlo. 392 00:30:55,880 --> 00:30:58,760 Mi hai messo tu con gli specializzandi. 393 00:30:58,840 --> 00:31:01,400 Hai fatto bene, perché sono il mio tipo. 394 00:31:01,480 --> 00:31:05,080 Sono dei brillantissimi figli di buona donna. 395 00:31:05,160 --> 00:31:07,080 Se li ho scelti io 396 00:31:07,160 --> 00:31:10,280 qualcosa di buono in questi 15 anni l'ho fatto. 397 00:31:11,360 --> 00:31:13,920 Anche se... 398 00:31:14,000 --> 00:31:16,080 sono riuscito a... 399 00:31:16,160 --> 00:31:20,440 farmi scappare le due persone più importanti della mia vita. 400 00:31:20,520 --> 00:31:23,720 Carolina ha trovato una scusa per non uscire con me. 401 00:31:23,800 --> 00:31:26,920 E' sempre stata una ragazza indipendente, no? 402 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 E tu? 403 00:31:30,600 --> 00:31:35,080 Io non ho bisogno di scuse. Sono già stata male abbastanza. 404 00:31:35,160 --> 00:31:38,640 Hai fatto sì che andassi lontano da te e voglio restarci. 405 00:31:46,640 --> 00:31:49,320 - Ti dirò, tutti e due. - Ah. 406 00:31:49,400 --> 00:31:54,520 Scusate. No, nel senso, è facile. 407 00:31:54,600 --> 00:31:56,760 Ho appena finito l'università. 408 00:31:57,760 --> 00:32:01,880 Sono irremovibile. Perché dovrei andare a vivere da solo? 409 00:32:01,960 --> 00:32:04,920 - Finché può, ne approfitta. - Grazie. 410 00:32:06,480 --> 00:32:08,840 Tutto bene? 411 00:32:08,920 --> 00:32:10,920 Sì, sì. 412 00:32:11,000 --> 00:32:15,520 Secondo voi, qual è una cosa buona che fa male? 413 00:32:15,600 --> 00:32:18,840 - La birra. - Vabbè, allora l'alcol in generale. 414 00:32:18,920 --> 00:32:24,320 - Lo zucchero. E' il peggior veleno. - Non conosci la frittura di mamma. 415 00:32:24,400 --> 00:32:27,520 Non capisco la domanda. In che senso, che fa male? 416 00:32:27,600 --> 00:32:31,320 - Fa male come un'iniezione o come il sesso? - Che dici? 417 00:32:31,400 --> 00:32:34,840 Il sesso è la cosa più salutare del mondo. 418 00:32:34,920 --> 00:32:37,920 Tu che ne sai, devi sposare una che non conosci. 419 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 - Che ho detto? - In che senso? 420 00:32:40,080 --> 00:32:42,840 Devi sposare una che non conosci? 421 00:32:42,920 --> 00:32:48,520 La conoscerò quando ritornerò a casa e ci sposeremo. Da me si fa così. 422 00:32:48,600 --> 00:32:52,800 Pensate che questa sia l'unica società esistente al mondo? 423 00:32:52,880 --> 00:32:57,040 Questa è una grande notizia, perché se Kidane se ne va 424 00:32:57,120 --> 00:33:01,040 Elisa non dovrà più competere con nessuno, quindi... 425 00:33:01,120 --> 00:33:04,200 ufficialmente smetterà di essere odiosa. 426 00:33:04,280 --> 00:33:09,120 Ne riparliamo quando sarò primario e tu sarai un vecchio decrepito. 427 00:33:09,200 --> 00:33:13,280 No, perché come dice David Bowie: "Io non invecchierò mai." 428 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Peccato che Bowie è morto. 429 00:33:17,280 --> 00:33:19,280 Non è una battuta. 430 00:33:23,960 --> 00:33:25,880 - David Bowie è morto? - Già. 431 00:33:25,960 --> 00:33:30,560 - George Michael, Michael Jackson... - Lucio Dalla, Pino Daniele... 432 00:33:30,640 --> 00:33:35,000 - Amy Winehouse... - No! Ho pianto tanto, quando è morta! 433 00:33:35,080 --> 00:33:38,240 - Passiamo agli attori? - No, no, no. 434 00:33:38,320 --> 00:33:40,440 Beviamo per dimenticare. 435 00:33:43,520 --> 00:33:47,840 Vi do una buona notizia: in compenso, Orietta Berti sta bene. 436 00:34:23,400 --> 00:34:28,080 -Dicevate che potevo andarmene. -Sì, ma non firmiamo noi la dimissione. 437 00:34:28,160 --> 00:34:32,160 -Giulia non vuole firmare. -Non c'è. Ha mandato un messaggio. 438 00:34:32,240 --> 00:34:35,840 Dice di aspettare. Non sappiamo perché, ma aspetteremo. 439 00:34:35,920 --> 00:34:40,160 - Non può firmare un altro medico? - A parte il primario, no. 440 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 Beh, chiedeteglielo! 441 00:34:43,560 --> 00:34:46,720 - Puoi farcela. - La dottoressa ha le sue ragioni. 442 00:34:46,800 --> 00:34:49,080 Dice di aspettare e aspetteremo. 443 00:34:57,800 --> 00:35:00,480 Non c'è la richiesta perché è urgente. 444 00:35:00,560 --> 00:35:03,080 Se no perché ti starei chiamando? 445 00:35:04,280 --> 00:35:09,320 Va bene. Sì, me ne ricorderò, stai tranquillo. Ciao. 446 00:35:09,400 --> 00:35:13,880 - Ha detto che posso mandarglielo subito? - Sì, e me la farà pagare. 447 00:35:13,960 --> 00:35:18,320 - Grazie. Grazie, grazie, grazie! - Io mi rifarò su di te, sappilo. 448 00:35:18,400 --> 00:35:21,720 Non trovo nemmeno più le mie cose. Ti sembra normale? 449 00:35:21,800 --> 00:35:26,560 Penso mi abbia preso il cellulare mentre dormivo, le chiavi, tutto! 450 00:35:26,640 --> 00:35:30,600 Quella stronza mi ha sequestrato come faceva con mia madre! 451 00:35:34,160 --> 00:35:36,080 Dove hai messo la mia roba? 452 00:35:36,160 --> 00:35:39,720 Volevo evitare che te ne andassi. Devi fare altri esami. 453 00:35:39,800 --> 00:35:43,200 - Ho già avuto gli antibiotici. - Ascoltala, prima. 454 00:35:43,280 --> 00:35:46,640 - Che esami? - Esami neurologici. 455 00:35:46,720 --> 00:35:49,640 Non sono né tarato né pazzo, Giulia. 456 00:35:49,720 --> 00:35:53,040 - Sto bene, non mi drogo più. - Non c'entra la pazzia. 457 00:35:53,120 --> 00:35:56,880 No, c'entra il fatto che tu hai fatto una vita di merda 458 00:35:56,960 --> 00:36:01,080 e non mi hai mai perdonato che io me la sia goduta! Non è colpa mia! 459 00:36:01,160 --> 00:36:04,920 - Non te l'ho chiesto! - Se io non avessi tenuto in vita mamma 460 00:36:05,000 --> 00:36:06,920 non ti saresti goduto nulla. 461 00:36:07,000 --> 00:36:10,160 Se non diventavi il secondo problema della mia vita 462 00:36:10,240 --> 00:36:13,200 ci prendevamo un po' di merda per uno! 463 00:36:14,200 --> 00:36:17,840 Tranquilla, puoi smettere di considerarmi un problema. 464 00:36:29,560 --> 00:36:33,240 Aspetta. Fossi in te, ci penserei. 465 00:36:34,280 --> 00:36:37,840 Magari come sorella è una stronza, ma è un bravo medico. 466 00:36:46,640 --> 00:36:49,200 Giulia? 467 00:36:51,160 --> 00:36:53,720 Aiutami, non vedo più bene. Non... 468 00:36:53,800 --> 00:36:57,520 - Fabio... - Aiutami, non vedo più bene. - Va bene, siediti. 469 00:36:57,600 --> 00:37:01,120 - In che senso non ci vedi? - Non riesco a mettere a fuoco. 470 00:37:01,200 --> 00:37:03,880 Okay, calmati, Fabio. 471 00:37:08,840 --> 00:37:11,480 Gli ho fatto un bolo di cortisone 472 00:37:11,560 --> 00:37:15,040 ma ci servono subito una TAC e una diagnosi certa. 473 00:37:15,120 --> 00:37:17,640 Potrebbe dipendere dalla caduta. 474 00:37:17,720 --> 00:37:21,800 Non voglio ipotesi conservative, voglio tutti gli esami subito. 475 00:37:21,880 --> 00:37:26,600 Tranquilla, cerco di farteli avere immediatamente. Sento Neurologia. 476 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 Grazie, li ho già ottenuti. 477 00:37:30,880 --> 00:37:35,040 Hai fatto bene. E' fondamentale essere rapidi e valutare tutto 478 00:37:35,120 --> 00:37:39,360 anche continuando a essere positivi. Fammi avere notizie. 479 00:37:42,480 --> 00:37:47,640 Ho avuto la sensazione che fosse grave guardando Fabio muoversi. 480 00:37:47,720 --> 00:37:51,760 - Lo conosco bene. - Conoscere bene un paziente può salvarlo? 481 00:37:51,840 --> 00:37:56,000 Siamo stati fortunati. Se fosse stato un altro l'avrei dimesso. 482 00:37:56,080 --> 00:38:00,640 Sarebbe diventato cieco alla guida. Avevamo già commesso un errore. 483 00:38:02,760 --> 00:38:06,440 Fermarsi alla prostatite dopo le allucinazioni. 484 00:38:06,520 --> 00:38:10,520 - Forse è una malattia a contagio sessuale. - Convoco la ragazza? 485 00:38:10,600 --> 00:38:13,680 Sì, e anche quella che l'ha portato qui. 486 00:38:13,760 --> 00:38:17,240 - Chi ci dice che non sia l'amante? - Fabio ha detto di no. 487 00:38:17,320 --> 00:38:21,680 Ah. E te la senti di escludere questa possibilità... 488 00:38:21,760 --> 00:38:25,440 come hai escluso la possibilità di cause neurologiche? 489 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 No. Allora muovetevi. 490 00:38:29,560 --> 00:38:31,760 Dài, dài, dài! 491 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 Dài, che ce la facciamo! Entra! 492 00:38:35,600 --> 00:38:38,600 Tabellone! Vai. 493 00:38:38,680 --> 00:38:40,760 "Gate E17". 494 00:38:40,840 --> 00:38:43,640 Dove l'hai visto, amore? Parigi... 495 00:38:43,720 --> 00:38:46,960 - Vedi? - "Parigi E17". Hai ragione. 496 00:38:47,040 --> 00:38:49,400 Eccolo là, sì. 497 00:38:49,480 --> 00:38:51,720 Ehi, ehi. 498 00:38:51,800 --> 00:38:54,360 Stai bene? 499 00:38:54,440 --> 00:38:57,240 No, no! Oh, mannaggia. 500 00:38:57,320 --> 00:38:59,880 Ehi... 501 00:38:59,960 --> 00:39:03,440 Aspetta, ti do una pulita. Vieni, vieni qua. 502 00:39:04,440 --> 00:39:08,120 E' colpa mia, ho detto al tassista di andare troppo veloce. 503 00:39:08,200 --> 00:39:10,920 - Eh? - Ora non partiamo più? 504 00:39:11,000 --> 00:39:14,680 Non è vietato l'accesso a chi soffre il mal di macchina. 505 00:39:14,760 --> 00:39:17,440 Ma se devo vomitare in aereo? 506 00:39:18,560 --> 00:39:22,920 Ci sono i sacchettini in aereo. Ti senti un po' meglio? 507 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 - Andiamo. - Dài. 508 00:39:25,480 --> 00:39:27,600 Aspetta, ti do una pulita qua. 509 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 Mannaggia... 510 00:39:31,880 --> 00:39:35,280 Dài, dài, dài! Veloci, veloci, veloci! 511 00:39:36,280 --> 00:39:40,800 La mano! Coraggio! Permesso! 512 00:39:40,880 --> 00:39:42,880 Tu e Fabio avete una relazione? 513 00:39:42,960 --> 00:39:45,920 O l'avete avuta? Anche solo per una notte. 514 00:39:46,000 --> 00:39:48,960 Se è trasmissibile, potresti averlo anche tu 515 00:39:49,040 --> 00:39:53,680 e potreste trasmetterlo ad altri. - Ma perché, che cos'ha? 516 00:39:54,840 --> 00:39:59,360 Non lo sappiamo, ma dobbiamo escludere ogni possibilità. 517 00:39:59,440 --> 00:40:02,520 Io e Fabio non siamo mai andati a letto insieme. 518 00:40:02,600 --> 00:40:05,600 Mi piaceva, quando è venuto a lavorare da noi. 519 00:40:05,680 --> 00:40:08,040 Ci ho anche provato. 520 00:40:08,120 --> 00:40:10,080 Siamo solo amici. 521 00:40:10,160 --> 00:40:12,160 Avercene, di uomini così. 522 00:40:15,880 --> 00:40:18,920 Sai chi è che gridava: "Fammi uscire"? 523 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 Mia madre. 524 00:40:23,600 --> 00:40:27,480 Io avevo... sette anni. 525 00:40:27,560 --> 00:40:31,840 Giulia l'aveva chiusa... nella sua stanza a chiave. 526 00:40:33,560 --> 00:40:35,560 Era violenta? 527 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 Eroinomane. 528 00:40:40,880 --> 00:40:45,600 Ma avevamo solo lei e l'assistente sociale era già venuta varie volte. 529 00:40:47,360 --> 00:40:50,520 E Giulia l'ha costretta a disintossicarsi? 530 00:40:50,600 --> 00:40:54,440 Non l'ho mai considerata un medico. Invece, lo è da una vita. 531 00:41:02,680 --> 00:41:06,000 Perché non mi hai detto che ti ha portato un'altra qui? 532 00:41:06,080 --> 00:41:10,240 Amore... ti prego, sono diventato cieco per quasi un'ora 533 00:41:10,320 --> 00:41:14,160 mi hanno fatto una sfilza di esami e ancora non si sa che cos'ho. 534 00:41:14,240 --> 00:41:16,680 Possiamo parlare d'altro? 535 00:41:16,760 --> 00:41:20,040 Ti ammazzerei, se già non avessi paura che muori. 536 00:41:21,600 --> 00:41:24,640 Vado a vedere se sono pronti i tuoi referti. 537 00:41:34,280 --> 00:41:36,520 Marci, io ti amo. 538 00:41:36,600 --> 00:41:39,600 Dico cazzate solo per evitare discussioni. 539 00:41:39,680 --> 00:41:42,840 Lo so, è sbagliato, me l'hai detto. 540 00:41:44,360 --> 00:41:48,600 Ma sei l'unica persona che voglio accanto in questo momento. 541 00:41:50,520 --> 00:41:53,880 - Ho paura, Marci. - Scusami. - No... - Scusami! 542 00:41:54,880 --> 00:41:56,880 Scusa. 543 00:42:12,760 --> 00:42:15,800 Allora qualcosa in comune ce l'abbiamo. 544 00:42:16,960 --> 00:42:19,560 Anche a te piace rifugiarti quassù. 545 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 Che succede? 546 00:42:27,120 --> 00:42:32,520 E' per Fabio? Mi hanno detto che hai già ritirato i referti. 547 00:42:58,080 --> 00:43:00,640 Che razza di medico sono? 548 00:43:00,720 --> 00:43:05,440 Volevo solo che stesse bene, che voi recuperaste un rapporto... 549 00:43:11,360 --> 00:43:13,960 Non so che razza di medico sei... 550 00:43:16,000 --> 00:43:19,400 ma sei l'unico con cui Fabio abbia mai voluto parlare. 551 00:43:20,760 --> 00:43:25,160 Perciò non crollare, non adesso, perché ho bisogno di te, okay? 552 00:43:26,200 --> 00:43:31,120 Non ce la faccio. Diglielo tu, io non ce la faccio. 553 00:43:32,160 --> 00:43:34,800 Canzone in inglese in sottofondo 554 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Voce non udibile 555 00:43:55,360 --> 00:43:57,360 Voci non udibili 556 00:44:53,360 --> 00:44:56,200 Non riesco nemmeno a pronunciarla. 557 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 Sclerosi multipla. 558 00:45:00,360 --> 00:45:03,760 Ha un nome orribile, come qualsiasi malattia. 559 00:45:05,920 --> 00:45:09,280 E' in parte curabile, anche se non è guaribile. 560 00:45:10,600 --> 00:45:12,800 La medicina ha fatto passi avanti 561 00:45:12,880 --> 00:45:15,920 nei farmaci e nei protocolli riabilitativi. 562 00:45:16,000 --> 00:45:18,120 Ci sono... molte associazioni 563 00:45:18,200 --> 00:45:21,640 che si occupano dei pazienti e dei loro familiari. 564 00:45:21,720 --> 00:45:24,760 - Chi gli sta intorno è importante. - Molto. 565 00:45:24,840 --> 00:45:28,880 Qui troverete sempre qualcuno pronto ad ascoltarvi. 566 00:45:31,240 --> 00:45:33,680 Scusate. 567 00:45:35,680 --> 00:45:39,560 L'importante è che tu sia riuscito a parlare con Fabio. 568 00:45:39,640 --> 00:45:43,640 - L'ha presa meglio di lei. - Che infatti è scappata. 569 00:45:43,720 --> 00:45:47,600 E' colpa mia. Li ho illusi e il colpo è stato più doloroso. 570 00:45:47,680 --> 00:45:52,560 E' quello che dicevi sempre tu, che alla lunga l'empatia fa male. 571 00:45:57,200 --> 00:45:59,840 Scusate. 572 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 "Enrico, aiutami." 573 00:46:25,040 --> 00:46:29,120 "Questa volta muoio o impazzisco." 574 00:46:30,280 --> 00:46:34,840 "Non riesco nemmeno a parlarne. Posso solo scrivere." 575 00:46:34,920 --> 00:46:38,400 - Ci siamo quasi. - Posso andare avanti? 576 00:46:39,480 --> 00:46:42,600 - Va bene. - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 577 00:46:42,680 --> 00:46:45,680 - Hotel de la ville, rue Concorde. - Parfait. 578 00:46:45,760 --> 00:46:48,760 "Era un arresto cardiaco e non l'avevo capito." 579 00:46:48,840 --> 00:46:52,280 Papà, ho ancora mal di macchina. 580 00:46:53,320 --> 00:46:55,240 Non siamo ancora partiti. 581 00:46:55,320 --> 00:46:58,720 "Se avessi dato peso al vomito non saremmo andati." 582 00:46:58,800 --> 00:47:02,720 - Ehi, stai bene o no? - No. - Ehi, tesoro. 583 00:47:02,800 --> 00:47:06,880 "L'avrei portato subito in ospedale e adesso sarebbe vivo." 584 00:47:13,560 --> 00:47:17,320 "Un bambino con aritmia e io non gli ho tastato il polso." 585 00:47:18,400 --> 00:47:20,640 All'ospedale! A l'hopital! 586 00:47:30,520 --> 00:47:32,520 [in francese] Veloce! 587 00:47:34,080 --> 00:47:36,600 [in francese] Veloce! 588 00:47:37,960 --> 00:47:42,640 "Volevo che stesse bene, che Agnese non avesse altre preoccupazioni." 589 00:47:43,640 --> 00:47:45,640 "Che razza di medico sono?" 590 00:47:50,640 --> 00:47:53,440 Aiuto! Un medico! 591 00:48:40,080 --> 00:48:43,560 "Carolina non dovrà mai saperlo..." 592 00:48:43,640 --> 00:48:47,360 ma ad Agnese dovrò dirlo... e non so come fare." 593 00:49:00,680 --> 00:49:02,840 "Ho ucciso mio figlio." 594 00:49:05,360 --> 00:49:07,760 "Come potrà mai perdonarmi?" 595 00:49:28,240 --> 00:49:30,360 Almeno adesso ho capito... 596 00:49:32,200 --> 00:49:36,160 perché non siamo riusciti a salvare il nostro matrimonio. 597 00:49:41,160 --> 00:49:43,160 Avevi ragione. 598 00:49:44,880 --> 00:49:47,160 Certe cose non si aggiustano. 599 00:49:48,440 --> 00:49:51,400 Come ho potuto continuare a fare il medico? 600 00:49:51,480 --> 00:49:54,160 Solo quello ti teneva in vita. 601 00:49:55,240 --> 00:49:57,800 Non me lo meritavo. 602 00:49:58,800 --> 00:50:01,840 Comunque, d'ora in poi ti lascerò in pace. 603 00:50:01,920 --> 00:50:06,640 Me ne vado, lascio l'ospedale. Avrei dovuto farlo dieci anni fa. 604 00:50:18,360 --> 00:50:20,360 Perdonami, Agnese. 605 00:50:45,880 --> 00:50:47,880 Andrea! 606 00:50:49,320 --> 00:50:53,280 Scusami, ho portato il preventivo di spesa per la ricerca. 607 00:50:53,360 --> 00:50:57,240 - E' per tua riunione. Stai bene? - Andrea lascia l'ospedale. 608 00:50:58,280 --> 00:51:03,200 Domani ci farà avere le dimissioni. Dopo dieci anni, non hai rivali. 609 00:51:04,240 --> 00:51:08,160 - Non era certo questo il modo... - Scusa. Lo so. 610 00:51:09,800 --> 00:51:11,840 Grazie del preventivo. 611 00:51:29,600 --> 00:51:32,560 - Mi scusi, è mio marito. - Si figuri. 612 00:51:32,640 --> 00:51:36,160 Manca solo la firma e mando a registrare il contratto. 613 00:51:36,240 --> 00:51:38,240 Prego. 614 00:51:40,600 --> 00:51:42,960 Scusate il ritardo. 615 00:51:43,040 --> 00:51:45,760 - Ciao, Irene. - Ciao. - Salve. - Salve. 616 00:51:45,840 --> 00:51:49,200 Giusto in tempo per mostrare alla dottoressa Celardo 617 00:51:49,280 --> 00:51:51,800 le ultime sperimentazioni mediche. 618 00:51:51,880 --> 00:51:56,360 Quest'anno la Seu Farmaceutica ha rinnovato la fornitura 619 00:51:56,440 --> 00:51:59,720 concedendo un ulteriore 2% per la nostra ricerca. 620 00:51:59,800 --> 00:52:03,920 Grazie a voi. Avete ordinato due farmaci in più dell'anno scorso. 621 00:52:04,000 --> 00:52:06,800 Ci si aiuta a vicenda. 622 00:52:06,880 --> 00:52:10,040 Abbiamo fatto la nostra parte, per usare questo 2% 623 00:52:10,120 --> 00:52:13,240 al massimo delle nostre possibilità. - Prego. 624 00:52:17,120 --> 00:52:19,840 Molto bene. 625 00:52:34,560 --> 00:52:37,000 Cazzo, ero bravo ad arrampicare. 626 00:52:39,160 --> 00:52:42,680 Farai altre cose. Non preoccuparti, penso a tutto io. 627 00:52:42,760 --> 00:52:45,960 Rumore di passi 628 00:52:51,200 --> 00:52:54,000 Ciao. 629 00:53:01,080 --> 00:53:03,160 Già ho meno paura. 630 00:53:03,240 --> 00:53:06,360 Ho letto un sacco di cose su internet. 631 00:53:22,240 --> 00:53:26,200 - Dove vai? - Vado a lavorare, ma torno. 632 00:53:26,280 --> 00:53:29,520 E poi, ti lascio in ottime mani. 633 00:53:44,400 --> 00:53:46,400 Voci non udibili 634 00:53:57,320 --> 00:53:59,320 Ohi. 635 00:54:00,360 --> 00:54:02,760 Come va? Meglio? 636 00:54:03,760 --> 00:54:08,160 Ho voglia di reagire... quindi faccio quello che mi hai detto tu. 637 00:54:09,400 --> 00:54:13,080 Prima penso a Fabio e poi parlerò ad Andrea di noi. 638 00:54:16,480 --> 00:54:19,120 Grazie. 639 00:55:08,240 --> 00:55:12,160 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 52694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.