Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,560 --> 00:01:04,800
Fabio, tutto bene?
2
00:01:09,600 --> 00:01:11,880
Fabio, tutto bene?
3
00:01:11,960 --> 00:01:14,920
Oddio, Fabio! Oddio!
4
00:01:34,720 --> 00:01:36,160
Cazzo.
5
00:01:43,600 --> 00:01:46,520
Non mi stai aiutando per niente.
6
00:01:46,600 --> 00:01:51,320
Prova "arrangiati", che era
una delle tue parole preferite.
7
00:01:55,360 --> 00:01:58,840
Ah, proprio te. Tu sai la password
della mia e-mail?
8
00:01:58,920 --> 00:02:02,440
- Io? - Non eri la mia
collaboratrice più stretta?
9
00:02:04,240 --> 00:02:08,920
Non la conosco, ma posso dirti tutto
del tuo lavoro negli ultimi anni.
10
00:02:09,000 --> 00:02:12,360
Lo lascio volentieri
nel dimenticatoio.
11
00:02:12,440 --> 00:02:14,520
Non ne vado molto fiero.
12
00:02:16,280 --> 00:02:18,400
Devo capire
dove ho sbagliato con Agnese
13
00:02:18,480 --> 00:02:22,000
e da lì devo... ripartire
per aggiustare le cose.
14
00:02:24,120 --> 00:02:26,800
Giulia, c'è un paziente per te.
15
00:02:31,800 --> 00:02:34,840
"Domanda di recupero password".
E' qualcosa.
16
00:02:37,200 --> 00:02:40,240
"Qual è una cosa buona
che fa male?"
17
00:02:40,320 --> 00:02:41,640
L'amore?
18
00:02:53,080 --> 00:02:55,520
Fabio non voleva venire.
19
00:02:55,600 --> 00:02:59,240
Magari è stata solo stanchezza,
ma io mi sono spaventata.
20
00:02:59,320 --> 00:03:03,400
Ha fatto bene a portarlo.
Se non è niente, torna a casa.
21
00:03:04,440 --> 00:03:07,920
Va bene, allora io vado.
Grazie mille.
22
00:03:10,240 --> 00:03:14,040
- Sicura che vuoi occupartene tu?
- Sì.
23
00:03:20,160 --> 00:03:23,440
Non è solo stanchezza,
avrà preso qualche sostanza.
24
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
Fagli fare le urine.
25
00:03:25,640 --> 00:03:29,520
- Crampi, vertigini... - Non vuoi
parlarci? Ha chiesto di te.
26
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
Non voglio nemmeno vederlo.
27
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
Fanti vuole vedere la sua posta
28
00:03:38,160 --> 00:03:41,480
per recuperare ricordi che magari
neanche troverà lì dentro.
29
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
Allora mi chiedo...
30
00:03:44,800 --> 00:03:48,760
non sarebbe meglio raccontargli
le cose di questi 12 anni?
31
00:03:48,840 --> 00:03:50,840
Ci parlo io tra un attimo.
32
00:03:54,720 --> 00:03:59,280
Gli abbiamo detto che ha perso
moglie e figlio. Non è abbastanza?
33
00:03:59,360 --> 00:04:02,760
Penso che dirgli solo questo
sia stato peggio.
34
00:04:02,840 --> 00:04:07,480
Li rivuole e non potendo avere suo
figlio, si è fissato con la moglie.
35
00:04:08,560 --> 00:04:11,200
Si è rimesso anche la fede.
36
00:04:11,280 --> 00:04:16,280
Ma se ricordasse che nella sua vita
ci sono state anche altre persone
37
00:04:16,360 --> 00:04:18,400
non lo aiuterebbe?
- Giulia?
38
00:04:20,480 --> 00:04:23,800
Andrea è anche mio amico.
Pensavi non lo sapessi?
39
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Potresti avere ragione.
40
00:04:26,880 --> 00:04:31,120
Riguardo le e-mail, è meglio
se non le legge, sarebbe troppo.
41
00:04:33,440 --> 00:04:36,160
Grazie.
42
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
Agnese, se Andrea te lo chiede
43
00:04:49,160 --> 00:04:52,680
non dirgli che c'è un modo
per recuperare la password.
44
00:04:52,760 --> 00:04:56,320
E' meglio se non legge
le sue e-mail, giusto?
45
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
E poi, c'è un'altra cosa.
46
00:05:01,320 --> 00:05:03,240
Ultimamente ho dormito poco.
47
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
Sono andato in riserva
e ho esaurito anche quella.
48
00:05:06,480 --> 00:05:09,720
Si chiama astenia,
ma di solito non ti spegne così.
49
00:05:09,800 --> 00:05:12,960
Forse non sei mai arrivato
allo stremo delle forze.
50
00:05:13,040 --> 00:05:16,800
Non ti costa nulla fare le analisi,
poi potrai andare a casa.
51
00:05:16,880 --> 00:05:21,360
E' Giulia che insiste per le urine,
vero? Crede che mi faccia ancora.
52
00:05:24,720 --> 00:05:27,360
- Doc.
- Buongiorno.
53
00:05:31,760 --> 00:05:35,920
- Bartolo, come andiamo oggi?
- Buongiorno, dottor Andrea.
54
00:05:36,000 --> 00:05:37,920
Tiriamo avanti.
55
00:05:38,000 --> 00:05:42,120
Ti lascio questo, che è un modulo
di gradimento per i pazienti.
56
00:05:42,200 --> 00:05:46,120
Puoi scrivere quello che ti piace,
quello che non ti piace...
57
00:05:52,360 --> 00:05:56,000
- Quello che vorresti migliorare...
- Tipo il cibo?
58
00:05:56,080 --> 00:05:58,960
- Su quello stiamo già lavorando.
- Bravo.
59
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
Eh, sì...
60
00:06:03,360 --> 00:06:05,520
Prego.
61
00:06:09,320 --> 00:06:13,200
Che tipo è Giulia? Te lo chiedo
perché non l'ho ancora capito.
62
00:06:13,280 --> 00:06:17,440
Una stronza maestrina rigida.
Mi scusi per il "maestrina".
63
00:06:17,520 --> 00:06:21,040
Ti devi scusare solo
per avermi dato del lei.
64
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
Andrea.
65
00:06:25,800 --> 00:06:29,680
- Fabio. - Se tu facessi l'esame
delle urine che ti ha chiesto
66
00:06:29,760 --> 00:06:33,920
potresti dimostrare
alla maestrina che ha torto, no?
67
00:06:34,000 --> 00:06:38,240
- Non mi crederà lo stesso.
- E' una questione di corna?
68
00:06:38,320 --> 00:06:42,320
Giulia è mia sorella...
e mi tratta sempre di merda
69
00:06:42,400 --> 00:06:45,440
anche se ci vediamo
due volte l'anno. - Ah!
70
00:06:47,840 --> 00:06:51,960
Anche a me è successa la cosa
dell'astenia che ti spegne di colpo.
71
00:06:52,040 --> 00:06:56,640
- Buon per te, si vede
che hai vissuto. - 25 anni fa.
72
00:06:56,720 --> 00:07:01,200
Anche mia moglie ama la montagna.
All'epoca non era ancora mia moglie
73
00:07:01,280 --> 00:07:04,720
ma voleva fare una ferrata micidiale
con degli amici.
74
00:07:04,800 --> 00:07:08,000
Io arrivavo da tre notti in bianco
per un esame...
75
00:07:08,080 --> 00:07:10,720
solo che avrei fatto di tutto
76
00:07:10,800 --> 00:07:13,760
per non farla andare
da sola con quelli.
77
00:07:13,840 --> 00:07:17,560
Sono arrivato al terzo rifugio
e mi sono spento.
78
00:07:17,640 --> 00:07:20,080
Sono rimasto a letto per 24 ore.
79
00:07:20,160 --> 00:07:22,280
Lei ha interrotto la ferrata
80
00:07:22,360 --> 00:07:25,320
per stare con me,
per tenermi compagnia.
81
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
Me ne ha dette di tutti i colori.
82
00:07:29,640 --> 00:07:32,040
E vissero tutti felici e contenti.
83
00:07:33,320 --> 00:07:35,640
No, non proprio.
84
00:07:35,720 --> 00:07:39,000
Ormai Agnese non mi tratta
né bene né male.
85
00:07:43,520 --> 00:07:45,800
E fai queste urine, Fabio!
86
00:07:53,160 --> 00:07:56,400
Ciao. Stavo parlando proprio di te.
87
00:07:56,480 --> 00:07:59,880
Cosa che non devi fare.
Perché ti sei rimesso la fede?
88
00:08:00,360 --> 00:08:05,040
Tu non mi consideri tuo marito,
ma io posso considerarti mia moglie.
89
00:08:05,120 --> 00:08:07,440
No, mi metti in difficoltà.
90
00:08:17,720 --> 00:08:20,080
Okay, la conservo qui...
91
00:08:21,280 --> 00:08:24,680
almeno fino a quando
non ti avrò convinto.
92
00:08:25,680 --> 00:08:28,960
Che cos'è secondo te
una cosa buona che fa male?
93
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
Mi serve per una password.
94
00:08:32,520 --> 00:08:37,000
E' questa tua ostinazione a fare
del male, Andrea... almeno a me.
95
00:08:39,360 --> 00:08:41,360
Sì, sono ancora qui.
96
00:08:42,560 --> 00:08:45,440
Mi ha accompagnato
il mio collega, Carlo.
97
00:08:46,640 --> 00:08:49,640
Aspetta, provo
a chiedere a qualcuno.
98
00:08:50,640 --> 00:08:55,000
- Scusami. - Sì? - Qual è l'orario
delle visite di domani mattina?
99
00:08:55,080 --> 00:08:57,680
L'orario visite inizia a pranzo.
100
00:08:58,680 --> 00:09:03,000
- Se qualcuno a quell'ora lavora,
si fa un'eccezione, no? - No.
101
00:09:03,080 --> 00:09:07,480
Allora magari poi chiedo
a mia sorella. Grazie.
102
00:09:07,560 --> 00:09:10,600
Chiedo a Giulia per farti entrare
fuori orario.
103
00:09:11,840 --> 00:09:15,600
Fai un altro tentativo,
ma se si rifiuta, lo dimettiamo.
104
00:09:20,320 --> 00:09:23,440
Aveva difficoltà a urinare,
perciò si rifiutava.
105
00:09:23,520 --> 00:09:27,880
- Prende antibiotici per una cistite
recidivante, la terza. - Okay.
106
00:09:27,960 --> 00:09:32,840
La porto al laboratorio, così
almeno sapremo se fa la cura giusta.
107
00:09:39,120 --> 00:09:43,440
Per Fabio saresti
una stronza maestrina rigida.
108
00:09:45,320 --> 00:09:47,480
Perché lo odi così tanto?
109
00:09:47,560 --> 00:09:50,640
- Non lo odio.
- Non ci hai voluto nemmeno parlare.
110
00:09:50,720 --> 00:09:52,640
Perché dice solo cazzate.
111
00:09:52,720 --> 00:09:57,080
Smettila di parlare coi pazienti
e di far compilare loro quei moduli.
112
00:09:57,160 --> 00:10:00,440
A loro piace.
Si sentono considerati.
113
00:10:00,520 --> 00:10:02,600
Non temi che i medici penseranno
114
00:10:02,680 --> 00:10:07,000
più al gradimento che alla salute
del paziente? - Spero di no
115
00:10:07,080 --> 00:10:11,080
ma non conosco altro modo di fare
il medico. - L'hai scordato.
116
00:10:18,280 --> 00:10:22,120
Perché sei così arrabbiata?
Bussano alla porta
117
00:10:23,120 --> 00:10:25,600
Scusate... Cercavo te.
118
00:10:25,680 --> 00:10:29,720
- Forse non è il momento?
- No, no, abbiamo finito.
119
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
- Sei andato a dirlo a Sandri?
- Lo sapeva già.
120
00:10:43,040 --> 00:10:47,720
Io ora che dovrei dire ad Andrea?
"Non te lo ricordi, ma ci amavamo"?
121
00:10:50,680 --> 00:10:55,440
Non lo so, non...
Non andiamo più d'accordo su nulla.
122
00:10:55,520 --> 00:10:58,760
Vuole pure che abbia
un rapporto sano con Fabio.
123
00:10:58,840 --> 00:11:03,320
- Su questo sono d'accordo con lui.
- Certe cose non si aggiustano.
124
00:11:04,640 --> 00:11:08,600
Non ci pensare, due cose rotte
allo stesso tempo sono troppe.
125
00:11:08,680 --> 00:11:12,440
Ma appena tuo fratello starà bene,
devi parlare con Andrea.
126
00:11:12,520 --> 00:11:16,680
Non voglio più vederti fare quella
faccia quando nomina la Tiberi!
127
00:11:16,760 --> 00:11:20,720
La domanda è: come faceva
a essere innamorato della Tiberi?
128
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
Andiamo, va'.
129
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
Perché non mi hai chiamato
130
00:11:35,680 --> 00:11:38,720
quando hai ricoverato
il fratello della Giordano?
131
00:11:38,800 --> 00:11:42,320
Ti lamenti sempre che ti rompo
le palle. Perché ci tieni?
132
00:11:42,400 --> 00:11:47,400
Perché sei volgare quando ti sgamo?
Volevi tenermi fuori dal caso?
133
00:11:47,480 --> 00:11:50,800
Forse non ci crederai,
ma non eri nei miei pensieri.
134
00:11:50,880 --> 00:11:53,840
- Che rabbia quando fai
il finto tonto! - Che c'è?
135
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
Domani vi prendete
il vecchietto del 22.
136
00:11:56,960 --> 00:12:00,640
Ho chiesto una consulenza
di Chirurgia per la mattina.
137
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
Non so se mi fanno più paura
138
00:12:08,760 --> 00:12:12,160
quando litigano o quando
si coalizzano contro di noi.
139
00:12:12,240 --> 00:12:15,680
In entrambi i casi
paghiamo noi le conseguenze, no?
140
00:12:18,840 --> 00:12:22,480
- Non litigano veramente.
- Come, non litigano? - No.
141
00:12:22,560 --> 00:12:28,480
E' più un litigio... come fratelli.
Magari si menano, ma si voglio bene.
142
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
Okay.
143
00:12:37,680 --> 00:12:41,120
Questi sono perfetti. Grazie.
144
00:12:41,200 --> 00:12:43,120
Adesso scappo a lezione.
145
00:12:43,200 --> 00:12:46,960
Caro, senti, tu hai provato
a parlare un po' con papà?
146
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Per dirgli che?
147
00:12:52,160 --> 00:12:55,400
- Non ti ci mettere anche tu.
- E' sempre tuo padre.
148
00:12:56,400 --> 00:13:00,040
Anzi, sembra di nuovo quello
di quando avevi dieci anni.
149
00:13:01,800 --> 00:13:03,880
Lo so che ti è mancato.
150
00:13:07,120 --> 00:13:09,840
Finiremmo a parlare solo di Mattia.
151
00:13:09,920 --> 00:13:12,440
E' meglio che non parliamo affatto
152
00:13:13,600 --> 00:13:16,880
come facciamo tutti
serenamente da anni. Okay?
153
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
Ciao.
154
00:13:28,320 --> 00:13:32,720
So che è la cosa giusta da fare,
ma ora che ci siamo ho tanta paura.
155
00:13:35,680 --> 00:13:38,360
Medici e ospedali spaventano tutti.
156
00:13:38,440 --> 00:13:40,680
Campanello
157
00:13:42,040 --> 00:13:45,280
- Eccoli. - Vado io, fai con calma.
- Okay, grazie.
158
00:13:45,360 --> 00:13:48,080
Aspetta che rimetto...
159
00:14:00,760 --> 00:14:02,800
- Eccovi qua!
- Papà! - Ciao!
160
00:14:02,880 --> 00:14:05,960
- Alé, alé.
- Ciao, Andrea.
161
00:14:06,040 --> 00:14:09,280
- Grazie mille, Giovanna.
- Figurati.
162
00:14:09,360 --> 00:14:13,400
- Agnese come sta? - Deve fare
un intervento, ma andrà tutto bene.
163
00:14:13,480 --> 00:14:17,800
- Mi raccomando, fatemi sapere.
- Grazie ancora. Ciao.
164
00:14:19,600 --> 00:14:21,720
Sta arrivando!
165
00:14:26,560 --> 00:14:30,760
Allora, ragazzi, siete stati bravi
con Giovanna? Eh, furbetti?
166
00:14:30,840 --> 00:14:34,280
- Gliel'hai detto?
- No, aspettavo te.
167
00:14:35,640 --> 00:14:39,720
Papà... vi porta a EuroDisney!
168
00:14:39,800 --> 00:14:43,000
Sì!
169
00:14:43,080 --> 00:14:48,320
-Sì, andiamo. -Al mio compleanno non
volevi portarmi. -No, non potevo.
170
00:14:48,400 --> 00:14:50,920
Ora posso e ne approfitto.
171
00:14:51,000 --> 00:14:56,880
- Sì! - In più, dobbiamo
festeggiare, perché papà diventa...
172
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
primario! Eh?
173
00:14:59,120 --> 00:15:02,000
Ma... che cos'è un primario?
174
00:15:02,080 --> 00:15:06,680
Un primario è uno che decide, quindi
ho deciso che andiamo in vacanza.
175
00:15:06,760 --> 00:15:09,440
Sì!
176
00:15:09,520 --> 00:15:11,680
Sai che c'è all'EuroDisney?
177
00:15:11,760 --> 00:15:15,600
- Che cosa? - Ci sono
le montagne russe! - Wow!
178
00:15:15,680 --> 00:15:19,960
Oh! Oh!
179
00:15:25,360 --> 00:15:30,480
Vedrai che è solo cistite trattata
male. Lo sapremo con le analisi.
180
00:15:30,560 --> 00:15:33,080
Odio i medici e gli ospedali.
181
00:15:33,160 --> 00:15:35,960
Come tutti, però a volte servono.
182
00:15:36,040 --> 00:15:40,480
Che cos'è una cosa buona che fa
male, a parte medici e ospedali?
183
00:15:40,560 --> 00:15:43,360
E' una domanda trabocchetto?
184
00:15:43,440 --> 00:15:47,480
- Mi vengono in mente tante cose
buone che fanno male. - Pure a me!
185
00:15:48,800 --> 00:15:52,640
- E' una domanda per recuperare
una password. - Sei strano.
186
00:15:52,720 --> 00:15:55,840
Perché non hai scelto
una domanda che usano tutti
187
00:15:55,920 --> 00:16:00,440
tipo il nome del tuo primo cane o...
il cognome di tua mamma da ragazza?
188
00:16:00,520 --> 00:16:04,200
Non lo so perché.
Mi sono dimenticato anche quello.
189
00:16:04,280 --> 00:16:07,960
Buongiorno.
Guarda chi ti ho portato.
190
00:16:08,960 --> 00:16:11,600
Amore. Ciao.
191
00:16:11,680 --> 00:16:16,880
Dottoressa, finalmente. Doveva dirmi
che cosa dovevo fare stamattina.
192
00:16:16,960 --> 00:16:21,400
- L'ho messa in buone mani, stanno
arrivando i miei colleghi. - Ah.
193
00:16:21,480 --> 00:16:26,480
Sollecito i tuoi esami. So come
trattare quelli del laboratorio.
194
00:16:26,560 --> 00:16:30,440
- A dopo. - Se è orario di visite,
potevo far venire mia figlia.
195
00:16:30,520 --> 00:16:33,800
- Come stai?
- Bene. Non è niente.
196
00:16:33,880 --> 00:16:38,320
Il tuo collega ti ha portato perché
si è spaventato quando sei caduto.
197
00:16:38,400 --> 00:16:42,040
E' un cretino. Ho solo un ematoma
dove ho preso la botta.
198
00:16:42,120 --> 00:16:46,120
Ho portato dei vestiti,
delle cose...
199
00:16:46,200 --> 00:16:48,120
E anche questo è a posto.
200
00:16:48,200 --> 00:16:52,160
Per il paziente di Elisa aspettiamo
la consulenza di Chirurgia
201
00:16:52,240 --> 00:16:56,480
che doveva essere qui da un'ora.
- Se la prendono sempre comoda.
202
00:16:56,560 --> 00:17:00,160
Talmente comoda
che si è scomodato il primario.
203
00:17:00,240 --> 00:17:03,120
Veloce, non ho tempo da perdere.
204
00:17:03,200 --> 00:17:08,320
Si vede che in Medicina non avete
idea di un'emergenza imprevista.
205
00:17:08,400 --> 00:17:11,200
E' un paziente molto anziano.
206
00:17:11,280 --> 00:17:15,040
Serve una valutazione
sull'opportunità di un intervento.
207
00:17:21,280 --> 00:17:24,120
> Che fai, non entri?
- Sì, sì!
208
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
Giulia!
209
00:17:31,680 --> 00:17:37,440
-Sono Marcella. Ti ricordi?
-Certo che mi ricordo. Che fai qui?
210
00:17:37,520 --> 00:17:41,720
Aspetto che finiscano una visita
al signore in stanza con Fabio.
211
00:17:41,800 --> 00:17:45,080
E' vero che esce oggi?
Sta bene secondo te, no?
212
00:17:45,160 --> 00:17:48,520
- Dimmelo tu come sta.
- A me non dice niente, non...
213
00:17:50,160 --> 00:17:52,680
Io ho paura che mi tradisca.
214
00:17:52,760 --> 00:17:55,800
Tu hai avuto l'impressione
che abbia un'altra?
215
00:17:55,880 --> 00:18:00,640
Non mi desidera più come prima.
Non so se la cistite è una scusa...
216
00:18:00,720 --> 00:18:04,480
Per i problemi di coppia
c'è lo psicologo, io sono un medico.
217
00:18:04,560 --> 00:18:08,520
- Qui i parenti si ricevono
a orari prestabiliti. - Ma è Fabio!
218
00:18:08,600 --> 00:18:11,560
Appunto.
Mi metti in difficoltà così.
219
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
Se la vostra vita sessuale non
ti soddisfa, non è un problema mio.
220
00:18:22,440 --> 00:18:24,680
Sei diplomatica quasi quanto me.
221
00:18:25,800 --> 00:18:29,120
Non ti va bene niente di Fabio,
neanche la fidanzata?
222
00:18:29,200 --> 00:18:32,640
- Andrea, che vuoi?
- Capire che cosa vi è successo.
223
00:18:32,720 --> 00:18:35,840
E' irrilevante.
Notifica di SMS
224
00:18:35,920 --> 00:18:40,560
Sono arrivati i risultati delle
sue analisi. Questo è rilevante.
225
00:18:47,560 --> 00:18:50,920
- "Negativo"...
- Ha detto la verità, è pulito.
226
00:18:51,000 --> 00:18:54,080
Era ovvio,
se no non se le sarebbe fatte fare.
227
00:18:54,160 --> 00:18:57,600
Almeno prima di andare in montagna
si è risparmiato.
228
00:18:57,680 --> 00:19:00,960
Il problema
è che l'infezione si è aggravata.
229
00:19:01,040 --> 00:19:05,600
- Ha la prostatite? - Rischia una
sepsi, se non troviamo il batterio.
230
00:19:05,680 --> 00:19:09,440
Ci serve una spermiocoltura,
sempre che lui sia d'accordo.
231
00:19:10,520 --> 00:19:13,720
Glielo dice Andrea,
dato che sono in confidenza.
232
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
Okay.
233
00:19:21,760 --> 00:19:25,200
Dobbiamo fare
anche una spermiocoltura.
234
00:19:25,280 --> 00:19:28,280
Non penso di doverti spiegare
come usare questo.
235
00:19:28,360 --> 00:19:33,880
A proposito di cose buone che fanno
male! Si diventa ciechi, no? Eh!
236
00:19:33,960 --> 00:19:38,080
- Hai mal di testa? - Dice sempre
che sente una donna che urla
237
00:19:38,160 --> 00:19:42,040
e che io sono sordo.
Sarà anche vero, lo sarò diventato.
238
00:19:42,120 --> 00:19:47,600
Grida: "Fammi uscire!" Con chi ce
l'ha? Minaccia pure di ucciderlo.
239
00:19:47,680 --> 00:19:50,760
E' solo una che è un po' su di giri.
240
00:19:50,840 --> 00:19:53,800
Tu intanto pensa
a raccogliere un campione.
241
00:19:53,880 --> 00:19:58,400
Io non raccolgo un cazzo, è un'altra
stronzata di Giulia per torturarmi.
242
00:19:58,480 --> 00:20:02,840
Se tu continui a mentire, le persone
dopo un po' smettono di crederti.
243
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
Chi lo dice che mento? Giulia?
244
00:20:05,480 --> 00:20:08,320
Hai detto a Marcella
che eri con un collega.
245
00:20:08,400 --> 00:20:11,400
E' gelosa.
Mento per proteggere gli altri.
246
00:20:11,480 --> 00:20:13,920
Eccola di nuovo. Con chi ce l'ha?
247
00:20:14,960 --> 00:20:17,920
Fabio...
248
00:20:18,000 --> 00:20:20,120
non c'è nessuna donna che urla.
249
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
E' una tua allucinazione.
250
00:20:22,320 --> 00:20:24,880
Urla, l'ha detto pure lui.
251
00:20:24,960 --> 00:20:27,400
Ha mentito per proteggerti.
252
00:20:27,480 --> 00:20:30,440
Una grave infezione
causa allucinazioni.
253
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
Analizzeremo il liquido seminale
254
00:20:33,000 --> 00:20:36,320
per individuare il batterio
prima che si diffonda.
255
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
Il campione è importante.
256
00:20:39,360 --> 00:20:41,480
Perché non vuoi raccoglierlo?
257
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
Perché...
258
00:20:48,600 --> 00:20:53,880
non ci riesco. -E' per la prostatite
e non c'è niente di cui vergognarsi.
259
00:20:53,960 --> 00:20:57,920
Okay? Stai giù e rilassati.
260
00:20:58,000 --> 00:21:01,760
Potrebbe esserci
una causa neurologica, invece.
261
00:21:01,840 --> 00:21:04,960
Perché pensare
sempre al peggio, però?
262
00:21:05,040 --> 00:21:09,480
Le allucinazioni uditive derivano
da un ritmo sonno-veglia alterato.
263
00:21:09,560 --> 00:21:14,040
Guarda caso, abbiamo una prostatite
che non lo fa dormire bene.
264
00:21:14,120 --> 00:21:17,960
E che non possiamo curare
se non facciamo una spermiocoltura.
265
00:21:18,040 --> 00:21:22,240
Gabriel sta già organizzando
il test di Stamey, quindi la faremo.
266
00:21:22,320 --> 00:21:27,360
Appena inizierà l'antibiotico giusto
dormirà e addio allucinazioni.
267
00:21:29,600 --> 00:21:33,560
- Perché devo farlo io, se è
un tuo paziente? - Lo sai perché.
268
00:21:33,640 --> 00:21:38,160
- E' un test imbarazzante.
- E' un test medico come un altro.
269
00:21:38,240 --> 00:21:43,440
- Sono d'accordo. - Allora fallo tu.
Elisa ci ha già scaricato il 22.
270
00:21:43,520 --> 00:21:46,200
E' solo che io ci ho litigato.
271
00:21:46,280 --> 00:21:49,320
Con un medico nuovo
sarà più disponibile.
272
00:21:50,440 --> 00:21:53,280
Lo faccio. Vado subito.
273
00:21:55,760 --> 00:21:58,120
Ti ha rifilato una scusa ridicola.
274
00:21:58,200 --> 00:22:01,600
Non è importante.
Ognuno ha i suoi problemi.
275
00:22:02,960 --> 00:22:07,080
Anche tu prima mi hai scaricato
la Martelli e sei sparita, mi pare.
276
00:22:07,160 --> 00:22:09,960
Sì, mi ha chiamata la caposala.
277
00:22:10,040 --> 00:22:12,160
Anche tu usi scuse ridicole.
278
00:22:13,160 --> 00:22:17,120
Tu sei il sadico del reparto?
Per questo Giulia ha mandato te?
279
00:22:17,200 --> 00:22:20,160
Il massaggio della prostata
è l'unico modo
280
00:22:20,240 --> 00:22:23,440
per ottenere
un campione di secrezione.
281
00:22:23,520 --> 00:22:28,080
Andiamo in medicheria
cinque minuti e...
282
00:22:32,880 --> 00:22:37,720
Va bene, ma poi non tornare in
questa stanza. Potrei reagire male.
283
00:22:37,800 --> 00:22:40,640
Basta che non mi chiedi il numero.
284
00:22:42,920 --> 00:22:46,320
Scherzavo.
285
00:22:48,480 --> 00:22:51,040
Quello che succede in medicheria...
286
00:22:52,040 --> 00:22:55,200
resta in medicheria.
287
00:23:05,040 --> 00:23:07,040
Prego.
288
00:23:14,920 --> 00:23:18,200
Ho studiato tutto
e legalmente non si può fare nulla.
289
00:23:18,280 --> 00:23:20,960
Andrea ha diritto a rimanere lì.
290
00:23:21,040 --> 00:23:24,400
La probabilità che recuperi
la memoria è bassa, no?
291
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
Sì, ma non impossibile.
292
00:23:26,680 --> 00:23:29,600
Seguilo da vicino e fattelo amico.
293
00:23:29,680 --> 00:23:33,680
Se ricorda, stavolta potrebbe
decidere di non denunciarti.
294
00:23:33,760 --> 00:23:36,320
Se non ricorda, siamo fortunati.
295
00:23:36,400 --> 00:23:39,760
Chiudo il contratto
e tra un anno saremo in America.
296
00:23:48,920 --> 00:23:51,880
Eccoli qua. Me li chiedono tutti.
297
00:23:57,320 --> 00:23:59,880
Andrea! Guarda qua.
298
00:24:00,960 --> 00:24:05,480
Tutti i pazienti hanno scritto
qualcosa e sono stati contenti.
299
00:24:05,560 --> 00:24:09,720
- Devo dire che avevi ragione tu.
- Li leggo io. Grazie, capo.
300
00:24:09,800 --> 00:24:13,960
Non chiamarmi capo con sarcasmo.
Se qualcuno l'avesse fatto con te
301
00:24:14,040 --> 00:24:16,520
gli avresti fatto svuotare cateteri.
302
00:24:16,600 --> 00:24:19,400
Non ero sarcastico.
Sono felice sia tu il capo
303
00:24:19,480 --> 00:24:23,200
perché quel tizio di cui parli
non lo avrei sopportato.
304
00:24:23,280 --> 00:24:26,960
A proposito,
dimmi una cosa buona che fa male.
305
00:24:27,040 --> 00:24:31,040
- Di che parli? - Tu rispondi
di getto, senza pensarci.
306
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
Il tuo buonumore, cazzo.
307
00:24:35,000 --> 00:24:38,880
Quand'eri sano e musone
mi facevi sentire migliore di te.
308
00:24:48,640 --> 00:24:52,080
Se scopre che abbiamo rubato
a Giovanna, ci ammazza.
309
00:24:52,160 --> 00:24:56,160
Eccomi. Avete preso tutto? Mmh?
310
00:24:56,240 --> 00:25:00,080
Fammi vedere se c'è
il maglione pesante di Mattia.
311
00:25:00,160 --> 00:25:02,800
- Sì.
- Perché mamma non viene?
312
00:25:02,880 --> 00:25:07,480
Te l'ha detto, amore mio. Deve fare
una cosa importante con la nonna.
313
00:25:07,560 --> 00:25:10,840
Così noi possiamo fare
un sacco di cose proibite.
314
00:25:11,880 --> 00:25:13,840
Campanello
Ecco la nonna.
315
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
Ci siamo.
316
00:25:16,000 --> 00:25:18,840
Tesoro, mi raccomando, divertiti.
317
00:25:21,080 --> 00:25:24,160
Divertitevi, eh. Anche tu.
318
00:25:37,960 --> 00:25:41,160
Musica
319
00:25:41,240 --> 00:25:43,920
Te l'ho già detto, ho un esame.
320
00:25:44,000 --> 00:25:46,080
Non è per quello, di' la verità.
321
00:25:46,160 --> 00:25:48,840
Non sei mai stata brava a mentire.
322
00:25:48,920 --> 00:25:54,080
Mi spiace deluderti, ma non è vero.
Non sai quante volte ti ho mentito.
323
00:25:54,160 --> 00:25:57,360
Voglio solo cenare con mia figlia,
che male c'è?
324
00:25:57,440 --> 00:26:01,200
- Prima non ti è mai venuto
in mente. - Sono cambiato. - Io no.
325
00:26:01,280 --> 00:26:04,960
Allora vedi?
E' come ho detto, non ti va.
326
00:26:05,040 --> 00:26:09,280
Sei la donna che mi ha dato più
buche in vita mia, che io ricordi.
327
00:26:10,440 --> 00:26:13,800
Vabbè, ci riproverò. Ciao, tesoro.
328
00:26:24,600 --> 00:26:26,960
- Doc?
- Sì?
329
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Vieni a bere una birra con noi?
330
00:26:30,080 --> 00:26:33,560
C'è un locale qua vicino
dove andiamo sempre, se ti va.
331
00:26:33,640 --> 00:26:38,400
Ti ringrazio, ma credo che Alba
preferisca rimanere da sola con te.
332
00:26:38,480 --> 00:26:41,680
- O magari io le sto sulle scatole.
- No, pensavo...
333
00:26:41,760 --> 00:26:45,040
Ne approfitto per leggere
questi moduli, davvero.
334
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
Okay.
335
00:26:51,840 --> 00:26:54,960
Non dare retta
a quello che dice mia sorella.
336
00:26:55,040 --> 00:26:58,120
Amore, era la prostatite. Capito?
337
00:26:58,200 --> 00:27:01,840
Ma certo che ti amo ancora.
Sì, hai ragione.
338
00:27:01,920 --> 00:27:05,680
Domani esco e andiamo
a vedere l'appartamento, promesso.
339
00:27:06,680 --> 00:27:09,120
- Okay, ciao.
- Grazie.
340
00:27:10,120 --> 00:27:12,400
Allora...
341
00:27:12,480 --> 00:27:17,480
- Arriva la cavalleria! - Abbiamo
i risultati della spermiocoltura.
342
00:27:17,560 --> 00:27:21,720
Ecco l'antibiotico che devi prendere
per dieci giorni ogni 12 ore.
343
00:27:21,800 --> 00:27:26,720
Tutto qui? Una compressa
e passano tutti i problemi?
344
00:27:26,800 --> 00:27:31,200
- Beh, non sei contento?
- Sì, sono felicissimo, anzi...
345
00:27:31,280 --> 00:27:33,400
devo rivalutare i medici.
346
00:27:34,440 --> 00:27:37,120
O almeno voi.
347
00:27:43,160 --> 00:27:47,080
Ah, proprio voi.
Sapete che ha scritto un paziente?
348
00:27:47,160 --> 00:27:51,960
Dice che certi medici leccaculo,
e cito testualmente
349
00:27:52,040 --> 00:27:55,720
si occupano solo dei pazienti
che considerano importanti
350
00:27:55,800 --> 00:28:00,480
magari per farsi belli
di fronte ai loro superiori.
351
00:28:00,560 --> 00:28:03,040
- Posso?
- No.
352
00:28:04,880 --> 00:28:08,320
Si capisce chi l'ha scritto, no?
E di chi parla.
353
00:28:08,400 --> 00:28:11,960
Sì, è stato Bartolo.
Come se gli avessimo tolto qualcosa.
354
00:28:12,040 --> 00:28:15,960
Ti prego, non mi sputtanare,
se no mi rimane nella valutazione.
355
00:28:16,040 --> 00:28:18,480
Ma che cosa lo preghi?
356
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
Voi due mi fate ridere.
357
00:28:20,880 --> 00:28:24,600
Sembrate i miei figli quando
ne combinano una e io li becco.
358
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
Solo che loro sono bambini.
359
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
Cioè, erano.
360
00:28:33,200 --> 00:28:35,600
Non lo farai leggere a nessuno?
361
00:28:37,200 --> 00:28:39,920
Per chi mi avete preso?
362
00:28:40,000 --> 00:28:42,680
Qui si prova a essere una squadra.
363
00:28:43,680 --> 00:28:47,440
E' più o meno la stessa cosa
che essere una famiglia.
364
00:28:47,520 --> 00:28:50,440
Una famiglia.
365
00:28:50,520 --> 00:28:52,800
Grazie.
366
00:28:52,880 --> 00:28:54,880
Sì.
367
00:28:55,880 --> 00:28:57,960
Ma ho una cosa da chiedervi.
368
00:29:04,520 --> 00:29:08,160
Non so nemmeno come fai
a dargli del tu con tanta facilità.
369
00:29:08,240 --> 00:29:11,960
- Ce l'ha chiesto lui.
- Lo so, ma io continuo a vedere
370
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
il dottor Fanti che caccia
un collega al minimo errore.
371
00:29:15,520 --> 00:29:17,440
Io vedo un uomo che combatte
372
00:29:17,520 --> 00:29:20,560
con una menomazione
che gli ha cambiato la vita.
373
00:29:22,040 --> 00:29:24,840
Alba si schiarisce la voce
374
00:29:24,920 --> 00:29:28,360
- Ciao. - Ciao.
- Ciao, Doc. - Ciao.
375
00:29:28,440 --> 00:29:30,440
Idea sua, eh.
376
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Non mi piace lavorare
con gente che a stento si parla.
377
00:29:36,400 --> 00:29:40,640
- Scusa! Tre birre, per favore.
- Io non bevo. Per me un ginger ale.
378
00:29:40,720 --> 00:29:43,040
- Grazie.
- Portala, grazie.
379
00:29:47,720 --> 00:29:51,520
Da qualche parte bisogna
pur cominciare. Chi inizia?
380
00:29:53,600 --> 00:29:57,560
So perché mi hai fatto fare il test
di Stamey. So chi è quel paziente.
381
00:29:57,640 --> 00:30:02,120
Okay. Diciamo
che ti devo un favore, allora.
382
00:30:02,200 --> 00:30:05,320
- Perché? Chi è?
- Il fratello della Giordano.
383
00:30:05,400 --> 00:30:10,520
-Puoi ignorare la regola di numerare
tutti senza sapere i nomi. -Grazie.
384
00:30:10,600 --> 00:30:15,120
- Fai finta. Ci arrivi?
- E' una regola veramente idiota.
385
00:30:17,560 --> 00:30:19,720
Resistenza.
386
00:30:19,800 --> 00:30:23,560
- Resistenza.
- Resistenza. - Resistenza.
387
00:30:26,960 --> 00:30:29,080
Scusate un attimo.
388
00:30:35,560 --> 00:30:37,560
Vibrazione di cellulare
389
00:30:45,920 --> 00:30:48,880
- Andrea, dimmi.
- Ci raggiungi al Caffè Milano?
390
00:30:48,960 --> 00:30:52,080
Sono con...
i miei compagni di reparto.
391
00:30:53,080 --> 00:30:55,800
- Con chi?
- Dovresti saperlo.
392
00:30:55,880 --> 00:30:58,760
Mi hai messo tu
con gli specializzandi.
393
00:30:58,840 --> 00:31:01,400
Hai fatto bene,
perché sono il mio tipo.
394
00:31:01,480 --> 00:31:05,080
Sono dei brillantissimi figli
di buona donna.
395
00:31:05,160 --> 00:31:07,080
Se li ho scelti io
396
00:31:07,160 --> 00:31:10,280
qualcosa di buono
in questi 15 anni l'ho fatto.
397
00:31:11,360 --> 00:31:13,920
Anche se...
398
00:31:14,000 --> 00:31:16,080
sono riuscito a...
399
00:31:16,160 --> 00:31:20,440
farmi scappare le due persone
più importanti della mia vita.
400
00:31:20,520 --> 00:31:23,720
Carolina ha trovato una scusa
per non uscire con me.
401
00:31:23,800 --> 00:31:26,920
E' sempre stata
una ragazza indipendente, no?
402
00:31:27,920 --> 00:31:29,240
E tu?
403
00:31:30,600 --> 00:31:35,080
Io non ho bisogno di scuse.
Sono già stata male abbastanza.
404
00:31:35,160 --> 00:31:38,640
Hai fatto sì che andassi
lontano da te e voglio restarci.
405
00:31:46,640 --> 00:31:49,320
- Ti dirò, tutti e due.
- Ah.
406
00:31:49,400 --> 00:31:54,520
Scusate. No, nel senso, è facile.
407
00:31:54,600 --> 00:31:56,760
Ho appena finito l'università.
408
00:31:57,760 --> 00:32:01,880
Sono irremovibile. Perché dovrei
andare a vivere da solo?
409
00:32:01,960 --> 00:32:04,920
- Finché può, ne approfitta.
- Grazie.
410
00:32:06,480 --> 00:32:08,840
Tutto bene?
411
00:32:08,920 --> 00:32:10,920
Sì, sì.
412
00:32:11,000 --> 00:32:15,520
Secondo voi,
qual è una cosa buona che fa male?
413
00:32:15,600 --> 00:32:18,840
- La birra.
- Vabbè, allora l'alcol in generale.
414
00:32:18,920 --> 00:32:24,320
- Lo zucchero. E' il peggior veleno.
- Non conosci la frittura di mamma.
415
00:32:24,400 --> 00:32:27,520
Non capisco la domanda.
In che senso, che fa male?
416
00:32:27,600 --> 00:32:31,320
- Fa male come un'iniezione
o come il sesso? - Che dici?
417
00:32:31,400 --> 00:32:34,840
Il sesso è la cosa più salutare
del mondo.
418
00:32:34,920 --> 00:32:37,920
Tu che ne sai,
devi sposare una che non conosci.
419
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
- Che ho detto?
- In che senso?
420
00:32:40,080 --> 00:32:42,840
Devi sposare una che non conosci?
421
00:32:42,920 --> 00:32:48,520
La conoscerò quando ritornerò a casa
e ci sposeremo. Da me si fa così.
422
00:32:48,600 --> 00:32:52,800
Pensate che questa sia
l'unica società esistente al mondo?
423
00:32:52,880 --> 00:32:57,040
Questa è una grande notizia,
perché se Kidane se ne va
424
00:32:57,120 --> 00:33:01,040
Elisa non dovrà
più competere con nessuno, quindi...
425
00:33:01,120 --> 00:33:04,200
ufficialmente smetterà
di essere odiosa.
426
00:33:04,280 --> 00:33:09,120
Ne riparliamo quando sarò primario
e tu sarai un vecchio decrepito.
427
00:33:09,200 --> 00:33:13,280
No, perché come dice David Bowie:
"Io non invecchierò mai."
428
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Peccato che Bowie è morto.
429
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
Non è una battuta.
430
00:33:23,960 --> 00:33:25,880
- David Bowie è morto?
- Già.
431
00:33:25,960 --> 00:33:30,560
- George Michael, Michael Jackson...
- Lucio Dalla, Pino Daniele...
432
00:33:30,640 --> 00:33:35,000
- Amy Winehouse... - No!
Ho pianto tanto, quando è morta!
433
00:33:35,080 --> 00:33:38,240
- Passiamo agli attori?
- No, no, no.
434
00:33:38,320 --> 00:33:40,440
Beviamo per dimenticare.
435
00:33:43,520 --> 00:33:47,840
Vi do una buona notizia:
in compenso, Orietta Berti sta bene.
436
00:34:23,400 --> 00:34:28,080
-Dicevate che potevo andarmene. -Sì,
ma non firmiamo noi la dimissione.
437
00:34:28,160 --> 00:34:32,160
-Giulia non vuole firmare.
-Non c'è. Ha mandato un messaggio.
438
00:34:32,240 --> 00:34:35,840
Dice di aspettare. Non sappiamo
perché, ma aspetteremo.
439
00:34:35,920 --> 00:34:40,160
- Non può firmare un altro medico?
- A parte il primario, no.
440
00:34:40,240 --> 00:34:42,240
Beh, chiedeteglielo!
441
00:34:43,560 --> 00:34:46,720
- Puoi farcela.
- La dottoressa ha le sue ragioni.
442
00:34:46,800 --> 00:34:49,080
Dice di aspettare e aspetteremo.
443
00:34:57,800 --> 00:35:00,480
Non c'è la richiesta
perché è urgente.
444
00:35:00,560 --> 00:35:03,080
Se no perché ti starei chiamando?
445
00:35:04,280 --> 00:35:09,320
Va bene. Sì, me ne ricorderò,
stai tranquillo. Ciao.
446
00:35:09,400 --> 00:35:13,880
- Ha detto che posso mandarglielo
subito? - Sì, e me la farà pagare.
447
00:35:13,960 --> 00:35:18,320
- Grazie. Grazie, grazie, grazie!
- Io mi rifarò su di te, sappilo.
448
00:35:18,400 --> 00:35:21,720
Non trovo nemmeno più le mie cose.
Ti sembra normale?
449
00:35:21,800 --> 00:35:26,560
Penso mi abbia preso il cellulare
mentre dormivo, le chiavi, tutto!
450
00:35:26,640 --> 00:35:30,600
Quella stronza mi ha sequestrato
come faceva con mia madre!
451
00:35:34,160 --> 00:35:36,080
Dove hai messo la mia roba?
452
00:35:36,160 --> 00:35:39,720
Volevo evitare che te ne andassi.
Devi fare altri esami.
453
00:35:39,800 --> 00:35:43,200
- Ho già avuto gli antibiotici.
- Ascoltala, prima.
454
00:35:43,280 --> 00:35:46,640
- Che esami?
- Esami neurologici.
455
00:35:46,720 --> 00:35:49,640
Non sono né tarato né pazzo, Giulia.
456
00:35:49,720 --> 00:35:53,040
- Sto bene, non mi drogo più.
- Non c'entra la pazzia.
457
00:35:53,120 --> 00:35:56,880
No, c'entra il fatto
che tu hai fatto una vita di merda
458
00:35:56,960 --> 00:36:01,080
e non mi hai mai perdonato che io
me la sia goduta! Non è colpa mia!
459
00:36:01,160 --> 00:36:04,920
- Non te l'ho chiesto! - Se io
non avessi tenuto in vita mamma
460
00:36:05,000 --> 00:36:06,920
non ti saresti goduto nulla.
461
00:36:07,000 --> 00:36:10,160
Se non diventavi
il secondo problema della mia vita
462
00:36:10,240 --> 00:36:13,200
ci prendevamo
un po' di merda per uno!
463
00:36:14,200 --> 00:36:17,840
Tranquilla, puoi smettere
di considerarmi un problema.
464
00:36:29,560 --> 00:36:33,240
Aspetta. Fossi in te, ci penserei.
465
00:36:34,280 --> 00:36:37,840
Magari come sorella è una stronza,
ma è un bravo medico.
466
00:36:46,640 --> 00:36:49,200
Giulia?
467
00:36:51,160 --> 00:36:53,720
Aiutami, non vedo più bene. Non...
468
00:36:53,800 --> 00:36:57,520
- Fabio... - Aiutami, non vedo
più bene. - Va bene, siediti.
469
00:36:57,600 --> 00:37:01,120
- In che senso non ci vedi?
- Non riesco a mettere a fuoco.
470
00:37:01,200 --> 00:37:03,880
Okay, calmati, Fabio.
471
00:37:08,840 --> 00:37:11,480
Gli ho fatto un bolo di cortisone
472
00:37:11,560 --> 00:37:15,040
ma ci servono subito una TAC
e una diagnosi certa.
473
00:37:15,120 --> 00:37:17,640
Potrebbe dipendere dalla caduta.
474
00:37:17,720 --> 00:37:21,800
Non voglio ipotesi conservative,
voglio tutti gli esami subito.
475
00:37:21,880 --> 00:37:26,600
Tranquilla, cerco di farteli avere
immediatamente. Sento Neurologia.
476
00:37:26,680 --> 00:37:28,680
Grazie, li ho già ottenuti.
477
00:37:30,880 --> 00:37:35,040
Hai fatto bene. E' fondamentale
essere rapidi e valutare tutto
478
00:37:35,120 --> 00:37:39,360
anche continuando a essere positivi.
Fammi avere notizie.
479
00:37:42,480 --> 00:37:47,640
Ho avuto la sensazione che fosse
grave guardando Fabio muoversi.
480
00:37:47,720 --> 00:37:51,760
- Lo conosco bene. - Conoscere
bene un paziente può salvarlo?
481
00:37:51,840 --> 00:37:56,000
Siamo stati fortunati. Se fosse
stato un altro l'avrei dimesso.
482
00:37:56,080 --> 00:38:00,640
Sarebbe diventato cieco alla guida.
Avevamo già commesso un errore.
483
00:38:02,760 --> 00:38:06,440
Fermarsi alla prostatite
dopo le allucinazioni.
484
00:38:06,520 --> 00:38:10,520
- Forse è una malattia a contagio
sessuale. - Convoco la ragazza?
485
00:38:10,600 --> 00:38:13,680
Sì, e anche quella
che l'ha portato qui.
486
00:38:13,760 --> 00:38:17,240
- Chi ci dice che non sia l'amante?
- Fabio ha detto di no.
487
00:38:17,320 --> 00:38:21,680
Ah. E te la senti
di escludere questa possibilità...
488
00:38:21,760 --> 00:38:25,440
come hai escluso la possibilità
di cause neurologiche?
489
00:38:25,520 --> 00:38:27,720
No. Allora muovetevi.
490
00:38:29,560 --> 00:38:31,760
Dài, dài, dài!
491
00:38:31,840 --> 00:38:33,920
Dài, che ce la facciamo! Entra!
492
00:38:35,600 --> 00:38:38,600
Tabellone! Vai.
493
00:38:38,680 --> 00:38:40,760
"Gate E17".
494
00:38:40,840 --> 00:38:43,640
Dove l'hai visto, amore? Parigi...
495
00:38:43,720 --> 00:38:46,960
- Vedi?
- "Parigi E17". Hai ragione.
496
00:38:47,040 --> 00:38:49,400
Eccolo là, sì.
497
00:38:49,480 --> 00:38:51,720
Ehi, ehi.
498
00:38:51,800 --> 00:38:54,360
Stai bene?
499
00:38:54,440 --> 00:38:57,240
No, no! Oh, mannaggia.
500
00:38:57,320 --> 00:38:59,880
Ehi...
501
00:38:59,960 --> 00:39:03,440
Aspetta, ti do una pulita.
Vieni, vieni qua.
502
00:39:04,440 --> 00:39:08,120
E' colpa mia, ho detto al tassista
di andare troppo veloce.
503
00:39:08,200 --> 00:39:10,920
- Eh?
- Ora non partiamo più?
504
00:39:11,000 --> 00:39:14,680
Non è vietato l'accesso
a chi soffre il mal di macchina.
505
00:39:14,760 --> 00:39:17,440
Ma se devo vomitare in aereo?
506
00:39:18,560 --> 00:39:22,920
Ci sono i sacchettini in aereo.
Ti senti un po' meglio?
507
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
- Andiamo.
- Dài.
508
00:39:25,480 --> 00:39:27,600
Aspetta, ti do una pulita qua.
509
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Mannaggia...
510
00:39:31,880 --> 00:39:35,280
Dài, dài, dài!
Veloci, veloci, veloci!
511
00:39:36,280 --> 00:39:40,800
La mano! Coraggio! Permesso!
512
00:39:40,880 --> 00:39:42,880
Tu e Fabio avete una relazione?
513
00:39:42,960 --> 00:39:45,920
O l'avete avuta?
Anche solo per una notte.
514
00:39:46,000 --> 00:39:48,960
Se è trasmissibile,
potresti averlo anche tu
515
00:39:49,040 --> 00:39:53,680
e potreste trasmetterlo ad altri.
- Ma perché, che cos'ha?
516
00:39:54,840 --> 00:39:59,360
Non lo sappiamo, ma dobbiamo
escludere ogni possibilità.
517
00:39:59,440 --> 00:40:02,520
Io e Fabio non siamo mai andati
a letto insieme.
518
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
Mi piaceva,
quando è venuto a lavorare da noi.
519
00:40:05,680 --> 00:40:08,040
Ci ho anche provato.
520
00:40:08,120 --> 00:40:10,080
Siamo solo amici.
521
00:40:10,160 --> 00:40:12,160
Avercene, di uomini così.
522
00:40:15,880 --> 00:40:18,920
Sai chi è che gridava:
"Fammi uscire"?
523
00:40:20,360 --> 00:40:22,360
Mia madre.
524
00:40:23,600 --> 00:40:27,480
Io avevo... sette anni.
525
00:40:27,560 --> 00:40:31,840
Giulia l'aveva chiusa...
nella sua stanza a chiave.
526
00:40:33,560 --> 00:40:35,560
Era violenta?
527
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
Eroinomane.
528
00:40:40,880 --> 00:40:45,600
Ma avevamo solo lei e l'assistente
sociale era già venuta varie volte.
529
00:40:47,360 --> 00:40:50,520
E Giulia l'ha costretta
a disintossicarsi?
530
00:40:50,600 --> 00:40:54,440
Non l'ho mai considerata un medico.
Invece, lo è da una vita.
531
00:41:02,680 --> 00:41:06,000
Perché non mi hai detto
che ti ha portato un'altra qui?
532
00:41:06,080 --> 00:41:10,240
Amore... ti prego, sono diventato
cieco per quasi un'ora
533
00:41:10,320 --> 00:41:14,160
mi hanno fatto una sfilza di esami
e ancora non si sa che cos'ho.
534
00:41:14,240 --> 00:41:16,680
Possiamo parlare d'altro?
535
00:41:16,760 --> 00:41:20,040
Ti ammazzerei,
se già non avessi paura che muori.
536
00:41:21,600 --> 00:41:24,640
Vado a vedere
se sono pronti i tuoi referti.
537
00:41:34,280 --> 00:41:36,520
Marci, io ti amo.
538
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Dico cazzate
solo per evitare discussioni.
539
00:41:39,680 --> 00:41:42,840
Lo so, è sbagliato, me l'hai detto.
540
00:41:44,360 --> 00:41:48,600
Ma sei l'unica persona che
voglio accanto in questo momento.
541
00:41:50,520 --> 00:41:53,880
- Ho paura, Marci. - Scusami.
- No... - Scusami!
542
00:41:54,880 --> 00:41:56,880
Scusa.
543
00:42:12,760 --> 00:42:15,800
Allora qualcosa in comune
ce l'abbiamo.
544
00:42:16,960 --> 00:42:19,560
Anche a te piace rifugiarti quassù.
545
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
Che succede?
546
00:42:27,120 --> 00:42:32,520
E' per Fabio? Mi hanno detto
che hai già ritirato i referti.
547
00:42:58,080 --> 00:43:00,640
Che razza di medico sono?
548
00:43:00,720 --> 00:43:05,440
Volevo solo che stesse bene,
che voi recuperaste un rapporto...
549
00:43:11,360 --> 00:43:13,960
Non so che razza di medico sei...
550
00:43:16,000 --> 00:43:19,400
ma sei l'unico con cui Fabio
abbia mai voluto parlare.
551
00:43:20,760 --> 00:43:25,160
Perciò non crollare, non adesso,
perché ho bisogno di te, okay?
552
00:43:26,200 --> 00:43:31,120
Non ce la faccio.
Diglielo tu, io non ce la faccio.
553
00:43:32,160 --> 00:43:34,800
Canzone in inglese in sottofondo
554
00:43:43,680 --> 00:43:45,680
Voce non udibile
555
00:43:55,360 --> 00:43:57,360
Voci non udibili
556
00:44:53,360 --> 00:44:56,200
Non riesco nemmeno a pronunciarla.
557
00:44:57,240 --> 00:44:59,240
Sclerosi multipla.
558
00:45:00,360 --> 00:45:03,760
Ha un nome orribile,
come qualsiasi malattia.
559
00:45:05,920 --> 00:45:09,280
E' in parte curabile,
anche se non è guaribile.
560
00:45:10,600 --> 00:45:12,800
La medicina ha fatto passi avanti
561
00:45:12,880 --> 00:45:15,920
nei farmaci
e nei protocolli riabilitativi.
562
00:45:16,000 --> 00:45:18,120
Ci sono... molte associazioni
563
00:45:18,200 --> 00:45:21,640
che si occupano
dei pazienti e dei loro familiari.
564
00:45:21,720 --> 00:45:24,760
- Chi gli sta intorno è importante.
- Molto.
565
00:45:24,840 --> 00:45:28,880
Qui troverete sempre qualcuno
pronto ad ascoltarvi.
566
00:45:31,240 --> 00:45:33,680
Scusate.
567
00:45:35,680 --> 00:45:39,560
L'importante è che tu sia riuscito
a parlare con Fabio.
568
00:45:39,640 --> 00:45:43,640
- L'ha presa meglio di lei.
- Che infatti è scappata.
569
00:45:43,720 --> 00:45:47,600
E' colpa mia. Li ho illusi
e il colpo è stato più doloroso.
570
00:45:47,680 --> 00:45:52,560
E' quello che dicevi sempre tu,
che alla lunga l'empatia fa male.
571
00:45:57,200 --> 00:45:59,840
Scusate.
572
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
"Enrico, aiutami."
573
00:46:25,040 --> 00:46:29,120
"Questa volta muoio o impazzisco."
574
00:46:30,280 --> 00:46:34,840
"Non riesco nemmeno a parlarne.
Posso solo scrivere."
575
00:46:34,920 --> 00:46:38,400
- Ci siamo quasi.
- Posso andare avanti?
576
00:46:39,480 --> 00:46:42,600
- Va bene.
- Bonjour, monsieur. - Bonjour.
577
00:46:42,680 --> 00:46:45,680
- Hotel de la ville, rue Concorde.
- Parfait.
578
00:46:45,760 --> 00:46:48,760
"Era un arresto cardiaco
e non l'avevo capito."
579
00:46:48,840 --> 00:46:52,280
Papà, ho ancora mal di macchina.
580
00:46:53,320 --> 00:46:55,240
Non siamo ancora partiti.
581
00:46:55,320 --> 00:46:58,720
"Se avessi dato peso al vomito
non saremmo andati."
582
00:46:58,800 --> 00:47:02,720
- Ehi, stai bene o no?
- No. - Ehi, tesoro.
583
00:47:02,800 --> 00:47:06,880
"L'avrei portato subito in ospedale
e adesso sarebbe vivo."
584
00:47:13,560 --> 00:47:17,320
"Un bambino con aritmia
e io non gli ho tastato il polso."
585
00:47:18,400 --> 00:47:20,640
All'ospedale! A l'hopital!
586
00:47:30,520 --> 00:47:32,520
[in francese] Veloce!
587
00:47:34,080 --> 00:47:36,600
[in francese] Veloce!
588
00:47:37,960 --> 00:47:42,640
"Volevo che stesse bene, che Agnese
non avesse altre preoccupazioni."
589
00:47:43,640 --> 00:47:45,640
"Che razza di medico sono?"
590
00:47:50,640 --> 00:47:53,440
Aiuto! Un medico!
591
00:48:40,080 --> 00:48:43,560
"Carolina non dovrà
mai saperlo..."
592
00:48:43,640 --> 00:48:47,360
ma ad Agnese dovrò dirlo...
e non so come fare."
593
00:49:00,680 --> 00:49:02,840
"Ho ucciso mio figlio."
594
00:49:05,360 --> 00:49:07,760
"Come potrà mai perdonarmi?"
595
00:49:28,240 --> 00:49:30,360
Almeno adesso ho capito...
596
00:49:32,200 --> 00:49:36,160
perché non siamo riusciti
a salvare il nostro matrimonio.
597
00:49:41,160 --> 00:49:43,160
Avevi ragione.
598
00:49:44,880 --> 00:49:47,160
Certe cose non si aggiustano.
599
00:49:48,440 --> 00:49:51,400
Come ho potuto continuare
a fare il medico?
600
00:49:51,480 --> 00:49:54,160
Solo quello ti teneva in vita.
601
00:49:55,240 --> 00:49:57,800
Non me lo meritavo.
602
00:49:58,800 --> 00:50:01,840
Comunque,
d'ora in poi ti lascerò in pace.
603
00:50:01,920 --> 00:50:06,640
Me ne vado, lascio l'ospedale.
Avrei dovuto farlo dieci anni fa.
604
00:50:18,360 --> 00:50:20,360
Perdonami, Agnese.
605
00:50:45,880 --> 00:50:47,880
Andrea!
606
00:50:49,320 --> 00:50:53,280
Scusami, ho portato il preventivo
di spesa per la ricerca.
607
00:50:53,360 --> 00:50:57,240
- E' per tua riunione. Stai bene?
- Andrea lascia l'ospedale.
608
00:50:58,280 --> 00:51:03,200
Domani ci farà avere le dimissioni.
Dopo dieci anni, non hai rivali.
609
00:51:04,240 --> 00:51:08,160
- Non era certo questo il modo...
- Scusa. Lo so.
610
00:51:09,800 --> 00:51:11,840
Grazie del preventivo.
611
00:51:29,600 --> 00:51:32,560
- Mi scusi, è mio marito.
- Si figuri.
612
00:51:32,640 --> 00:51:36,160
Manca solo la firma
e mando a registrare il contratto.
613
00:51:36,240 --> 00:51:38,240
Prego.
614
00:51:40,600 --> 00:51:42,960
Scusate il ritardo.
615
00:51:43,040 --> 00:51:45,760
- Ciao, Irene.
- Ciao. - Salve. - Salve.
616
00:51:45,840 --> 00:51:49,200
Giusto in tempo per mostrare
alla dottoressa Celardo
617
00:51:49,280 --> 00:51:51,800
le ultime sperimentazioni mediche.
618
00:51:51,880 --> 00:51:56,360
Quest'anno la Seu Farmaceutica
ha rinnovato la fornitura
619
00:51:56,440 --> 00:51:59,720
concedendo un ulteriore 2%
per la nostra ricerca.
620
00:51:59,800 --> 00:52:03,920
Grazie a voi. Avete ordinato
due farmaci in più dell'anno scorso.
621
00:52:04,000 --> 00:52:06,800
Ci si aiuta a vicenda.
622
00:52:06,880 --> 00:52:10,040
Abbiamo fatto la nostra parte,
per usare questo 2%
623
00:52:10,120 --> 00:52:13,240
al massimo delle nostre possibilità.
- Prego.
624
00:52:17,120 --> 00:52:19,840
Molto bene.
625
00:52:34,560 --> 00:52:37,000
Cazzo, ero bravo ad arrampicare.
626
00:52:39,160 --> 00:52:42,680
Farai altre cose.
Non preoccuparti, penso a tutto io.
627
00:52:42,760 --> 00:52:45,960
Rumore di passi
628
00:52:51,200 --> 00:52:54,000
Ciao.
629
00:53:01,080 --> 00:53:03,160
Già ho meno paura.
630
00:53:03,240 --> 00:53:06,360
Ho letto
un sacco di cose su internet.
631
00:53:22,240 --> 00:53:26,200
- Dove vai?
- Vado a lavorare, ma torno.
632
00:53:26,280 --> 00:53:29,520
E poi, ti lascio in ottime mani.
633
00:53:44,400 --> 00:53:46,400
Voci non udibili
634
00:53:57,320 --> 00:53:59,320
Ohi.
635
00:54:00,360 --> 00:54:02,760
Come va? Meglio?
636
00:54:03,760 --> 00:54:08,160
Ho voglia di reagire... quindi
faccio quello che mi hai detto tu.
637
00:54:09,400 --> 00:54:13,080
Prima penso a Fabio
e poi parlerò ad Andrea di noi.
638
00:54:16,480 --> 00:54:19,120
Grazie.
639
00:55:08,240 --> 00:55:12,160
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
52694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.