All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S01E02.Selfie-By @Netflixxe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:39,400 Fermi! 2 00:01:03,200 --> 00:01:05,280 Buttala! Buttala! 3 00:01:08,240 --> 00:01:10,720 Vai, vai! 4 00:01:30,120 --> 00:01:35,240 - Torniamo a prendere lo zaino. - Quanti soldi ci facciamo stavolta? 5 00:01:40,640 --> 00:01:44,200 - Abbastanza da spaccarci? - Non lo so. 6 00:01:46,160 --> 00:01:49,160 Jacopo! Che hai? 7 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 Jacopo! Jacopo! Cazzo! 8 00:01:52,240 --> 00:01:55,000 Cazzo! 9 00:02:04,000 --> 00:02:07,440 Aiuto! Ehi! Ehi! 10 00:02:14,400 --> 00:02:17,840 Pronto per il trasferimento, professore? 11 00:02:33,040 --> 00:02:35,480 - [Squilli di telefono] - Sì? 12 00:02:39,000 --> 00:02:42,160 Come sparito? 13 00:02:53,800 --> 00:02:58,000 [Tv] Me lo chiedono in molti. In realtà, è un tema complesso. 14 00:02:58,080 --> 00:03:02,640 Se da una parte aumentano le persone affette da neoplasie 15 00:03:02,720 --> 00:03:05,560 l'aspettativa media di vita è aumentata. 16 00:03:05,640 --> 00:03:09,560 Quindi aumenta la possibilità dell'esposizione 17 00:03:09,640 --> 00:03:13,840 e le cure allungano la vita dei malati di neoplasia. 18 00:03:13,920 --> 00:03:19,400 - Dobbiamo preoccuparci? - No, ma facciamo prevenzione più attiva. 19 00:03:19,480 --> 00:03:22,400 L'igiene ambientale, fino ad arrivare... 20 00:03:22,480 --> 00:03:24,480 Andrea. 21 00:03:26,120 --> 00:03:29,400 - Che cosa ero diventato? - Primario. 22 00:03:29,480 --> 00:03:34,640 Professore di Università, membro di accademie internazionali. 23 00:03:34,720 --> 00:03:38,480 - Ti intervistavano spesso. - Sembro un parruccone. 24 00:03:38,560 --> 00:03:42,240 - Perché non mi hai fermato? - Non ci sono riuscita. 25 00:03:42,320 --> 00:03:45,840 - Torniamo in reparto. - No, devo uscire. - Andrea... 26 00:03:45,920 --> 00:03:49,320 - E' troppo presto. - Dici che è presto? 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,480 Allora forse non hai capito. 28 00:03:53,560 --> 00:03:58,040 Tu mi vedi qui, ma io non sono qui! Sono da un'altra parte! 29 00:04:00,280 --> 00:04:02,520 E' mattina... 30 00:04:03,840 --> 00:04:08,120 Fra poco porto i bambini a scuola e faccio colazione con mia moglie. 31 00:04:08,200 --> 00:04:10,200 La guardo. 32 00:04:12,480 --> 00:04:15,440 Sono innamorato pazzo di lei. 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,840 Sono spezzato in due. 34 00:04:29,920 --> 00:04:32,720 Quindi adesso devo uscire di qui 35 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 e capire come sono diventato quello lì. 36 00:04:36,120 --> 00:04:39,840 - Andrea, calmati. - Non capisco. - Andrea... 37 00:04:39,920 --> 00:04:43,080 - Devo uscire. - Andrea. - Andrea, ti prego. 38 00:04:43,160 --> 00:04:47,320 - Cominciamo la terapia. Te lo dico da medico a medico. - Sfotti? 39 00:04:47,400 --> 00:04:50,480 Sappiamo entrambi che non sarò più un medico. 40 00:04:50,560 --> 00:04:55,360 Ora l'importante è stabilizzarti. Se esci rischi un tracollo psichico. 41 00:04:55,440 --> 00:04:58,120 Lasciati aiutare. 42 00:04:58,200 --> 00:05:03,680 Fallo per Agnese e Carolina. Vuoi che perdano anche te? 43 00:05:10,400 --> 00:05:14,440 Giulia si occuperà di te, domani ti porterà in reparto. 44 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Ci conoscevamo? 45 00:05:27,840 --> 00:05:31,560 Sono la dottoressa Giordano, ero la tua assistente. 46 00:05:31,640 --> 00:05:34,760 - Ti stimavo molto, evidentemente. - Perché? 47 00:05:34,840 --> 00:05:37,120 Perché mi dai del tu. 48 00:05:37,200 --> 00:05:40,440 E' insolito tra primario e assistente. 49 00:05:42,720 --> 00:05:46,680 Nessuna stima particolare, era per semplificare il dialogo. 50 00:05:47,720 --> 00:05:50,120 Okay, allora semplifichiamo. 51 00:05:52,040 --> 00:05:55,400 Lascia la sedia al dottore, è in debito di ossigeno. 52 00:05:55,480 --> 00:05:59,400 Tu fai sparire quel video, o lo butto giù a spallate. 53 00:06:04,440 --> 00:06:07,640 - Anche a te sembra diverso? - Certo. 54 00:06:07,720 --> 00:06:10,920 Il trauma ha allentato i suoi freni inibitori. 55 00:06:11,000 --> 00:06:14,240 Insomma... è sincero. 56 00:06:14,320 --> 00:06:17,760 E imprevedibile, temo. 57 00:06:17,840 --> 00:06:22,520 [Tv] L'anemia o la debolezza muscolare sono mal tollerati. 58 00:06:22,600 --> 00:06:26,160 Possono deprimere la funzione contrattile del cuore. 59 00:06:26,240 --> 00:06:30,360 Se la memoria torna, siamo fregati. Non solo io, anche voi. 60 00:06:30,440 --> 00:06:33,000 - Aveva capito tutto. - Ora calmati. 61 00:06:33,080 --> 00:06:35,960 Quest'ansia ti ha sempre fregato con Fanti. 62 00:06:36,040 --> 00:06:41,440 - Dici di informare la Dirigenza? - No, rischiamo che fermino tutto. 63 00:06:41,520 --> 00:06:44,680 - Devi sistemare le cose da solo. - Come? 64 00:06:44,760 --> 00:06:49,160 Finalmente sei primario. Hai in mano la vita dei pazienti. 65 00:06:50,480 --> 00:06:52,600 Troverai un modo. 66 00:06:52,680 --> 00:06:55,960 Ci sentiamo più tardi. Ciao. 67 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Buongiorno, professore. 68 00:07:23,960 --> 00:07:27,560 Eccoli. Ragazzi! Ragazzi! 69 00:07:29,760 --> 00:07:32,880 Loro sono i nostri specializzandi. 70 00:07:32,960 --> 00:07:37,000 Gabriel, Elisa, Alba e Riccardo. 71 00:07:37,080 --> 00:07:39,640 Bentornato, professore. 72 00:07:42,640 --> 00:07:45,400 Vi stavo sulle palle, vero? 73 00:07:45,480 --> 00:07:49,360 Ho una buona notizia per tutti: resterò qui per poco. 74 00:07:59,680 --> 00:08:02,000 Addirittura caposala? 75 00:08:02,080 --> 00:08:05,920 Non sono andata a letto con il primario, se lo pensi. 76 00:08:06,000 --> 00:08:10,720 Il primario avrebbe apprezzato. Ma non ne avevi bisogno. 77 00:08:10,800 --> 00:08:15,120 Mi fai un favore? Procurami libri, giornali, DVD. 78 00:08:15,200 --> 00:08:18,720 Devo capire che cosa ho scordato di questi anni. 79 00:08:18,800 --> 00:08:23,240 - I DVD non si usano più tanto. - No. - Per il resto, provvedo. 80 00:08:24,280 --> 00:08:26,440 Okay. 81 00:08:36,160 --> 00:08:38,800 - Ciao, Andrea. - Marco. 82 00:08:38,880 --> 00:08:41,200 Adesso sei tu il primario. 83 00:08:41,280 --> 00:08:44,520 Preferivo diventarlo per altri motivi. 84 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Sono felice per te. 85 00:08:54,600 --> 00:08:57,280 In quale cella mi rinchiudete? 86 00:09:06,840 --> 00:09:08,840 Vieni. 87 00:09:14,520 --> 00:09:16,880 Ciao, pa'. 88 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Carolina. 89 00:09:25,760 --> 00:09:28,000 Vi lascio soli. 90 00:09:32,920 --> 00:09:36,120 Sono passata da casa tua e ti ho preso dei cambi. 91 00:09:36,200 --> 00:09:39,040 Sei passata da casa mia? 92 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 Sì, ora a casa vive mamma... 93 00:09:43,920 --> 00:09:45,880 e tu vivi da solo. 94 00:09:45,960 --> 00:09:49,600 Tu dove vivi? Giusto per sapere. 95 00:09:52,120 --> 00:09:55,960 Io vivo in un bilocale con una compagna di Università. 96 00:09:57,800 --> 00:10:01,840 - Ti ho portato il libro... - Fai l'Università? Che facoltà? 97 00:10:01,920 --> 00:10:04,880 Medicina. Che fantasia, eh? 98 00:10:04,960 --> 00:10:09,040 - Sono orgoglioso di te. - Hai fatto di tutto per farmi cambiare idea! 99 00:10:09,120 --> 00:10:11,760 - Davvero? - Sì. 100 00:10:14,360 --> 00:10:16,760 Guarda, io... 101 00:10:16,840 --> 00:10:21,600 Io non conosco tuo padre... ma, credimi, è un cretino. 102 00:10:28,720 --> 00:10:32,720 Quando mi chiederà del resto, che devo rispondere? 103 00:10:33,960 --> 00:10:39,520 Dagli conferme per quanto possibile. Poi gli parlerò io o tua madre. 104 00:10:39,600 --> 00:10:43,880 - Se lo scopre da solo, è peggio. - Un passo alla volta. 105 00:10:43,960 --> 00:10:47,600 - In fondo non abbiamo scelta. - Esatto. 106 00:10:49,600 --> 00:10:54,280 Ceni da me una sera di queste? Non abbiamo più parlato. 107 00:10:54,360 --> 00:10:58,920 Ora sono sotto esame. Ma appena ho una sera libera ti chiamo. 108 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 - Ciao. - Ciao. 109 00:11:03,200 --> 00:11:07,920 Riguardo Andrea... decidi tu se dirgli proprio tutta la verità. 110 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Per lui sarebbe meglio non saperla mai. 111 00:11:12,680 --> 00:11:14,600 Buongiorno. 112 00:11:14,680 --> 00:11:17,360 Le ho portato un compagno di stanza. 113 00:11:17,440 --> 00:11:19,680 Tranquillo, zio, non russo. 114 00:11:27,520 --> 00:11:30,200 Aggiornami. 115 00:11:30,280 --> 00:11:34,960 Il paziente 22 sembra aver avuto un'ischemia cerebrale transitoria. 116 00:11:35,040 --> 00:11:37,840 Nessun problema cardiaco in famiglia. 117 00:11:37,920 --> 00:11:41,560 Febbre a 37,9. Questi sono i valori del sangue. 118 00:11:44,240 --> 00:11:46,960 Come ti senti? 119 00:11:47,040 --> 00:11:49,200 Un po' di mal di testa. 120 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 Fai uso di alcol? 121 00:11:53,520 --> 00:11:55,960 Qualche birra ogni tanto. 122 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 - Droghe? - No. 123 00:11:59,560 --> 00:12:02,520 - Il tuo amico dice la verità? - Sì. 124 00:12:03,560 --> 00:12:08,240 -Non mi crede? -Sei stato soccorso alle 2 di notte lontano dai locali. 125 00:12:08,320 --> 00:12:13,080 Prima di perdere conoscenza farfugliavi frasi sconnesse. 126 00:12:13,160 --> 00:12:16,720 Che hai fatto prima della crisi? 127 00:12:18,280 --> 00:12:20,320 Non mi ricordo. 128 00:12:23,920 --> 00:12:26,160 Niente, solo due passi. 129 00:12:27,640 --> 00:12:30,200 Devo... Devo aver preso freddo. 130 00:12:30,280 --> 00:12:32,840 Secondo me, è un'influenza. 131 00:12:34,120 --> 00:12:38,240 Se non risolviamo la causa, la prossima volta avrai un ictus. 132 00:12:38,320 --> 00:12:41,680 Resterai paralizzato o morirai. Non c'è il "secondo me". 133 00:12:41,760 --> 00:12:46,560 Io sono il medico, tu il paziente. Io decido, tu fai ciò che dico io. 134 00:12:53,280 --> 00:12:55,760 Andiamo. 135 00:13:01,280 --> 00:13:03,840 Stronza come tutti i medici. 136 00:13:05,200 --> 00:13:08,440 Oggi non è il tuo giorno fortunato. 137 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Sono un medico. 138 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 O meglio, ero un medico. 139 00:13:14,560 --> 00:13:19,000 Sei quello della Tv? Quello a cui hanno sparato e ha perso la memoria. 140 00:13:19,080 --> 00:13:21,480 Non tutta, 12 anni. 141 00:13:22,520 --> 00:13:26,240 - Che figata, zio! - Non sono tuo zio. 142 00:13:27,480 --> 00:13:32,400 - Che fai? - Sembri uscito da "Black Mirror". Facciamo un selfie. 143 00:13:32,480 --> 00:13:35,880 Faccio una storia che spacca. 144 00:13:35,960 --> 00:13:39,160 - Come parli? - Ecco qui. 145 00:13:39,240 --> 00:13:42,920 Il dottor Sandri ti ha caricato giornali, riviste 146 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 e alcuni film per aggiornarti. 147 00:13:45,840 --> 00:13:47,760 Che cos'è? 148 00:13:47,840 --> 00:13:52,400 Mi ci vorrà un po', ma lo spiego io a mister amnesia. 149 00:13:52,480 --> 00:13:55,560 Sempre che ti resti tempo, mister ischemia. 150 00:13:55,640 --> 00:13:57,960 Avete fatto amicizia. 151 00:13:59,520 --> 00:14:04,120 Imita il verso della scimmia 152 00:14:11,480 --> 00:14:15,960 Voi due. Vi piacciono le emergenze? 153 00:14:16,040 --> 00:14:19,760 - Qualsiasi cosa piuttosto che stare al computer. - Venite. 154 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 Voci sovrapposte 155 00:14:23,920 --> 00:14:27,920 C'è stato un lotto di dolci contaminati da salmonella. 156 00:14:28,000 --> 00:14:31,320 Il Pronto Soccorso scoppia per altre emergenze. 157 00:14:31,400 --> 00:14:35,760 Io ed Elisa seguiamo il reparto, voi visitate questi. 158 00:14:35,840 --> 00:14:40,600 Non portate la salmonella in reparto o Sardoni vi manda via a calci. 159 00:14:40,680 --> 00:14:43,400 Tutto chiaro? 160 00:14:44,400 --> 00:14:48,880 - Sì, sì. - Naturalmente vedremo chi dei due se la caverà meglio. 161 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 E riferiremo. 162 00:14:56,760 --> 00:14:58,920 Bene. Iniziamo? 163 00:14:59,000 --> 00:15:02,160 State calmi! Non spingete! 164 00:15:06,240 --> 00:15:08,320 Campanella 165 00:15:24,600 --> 00:15:27,120 Mattia! 166 00:15:29,520 --> 00:15:32,080 Mattia! 167 00:15:33,400 --> 00:15:37,400 Mattia! Mattia! 168 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 Ehi. Calmo. 169 00:15:44,360 --> 00:15:48,720 - Che succede? - Ti sei assopito mentre preparavamo la terapia. 170 00:15:48,800 --> 00:15:53,320 E' normale invertire sonno e veglia dopo una lesione cerebrale. 171 00:15:53,400 --> 00:15:55,320 Che terapia è? 172 00:15:55,400 --> 00:15:58,640 Stimolazione transcranica a corrente continua. 173 00:15:58,720 --> 00:16:02,320 - Mezz'ora al giorno. - Mi fai l'elettroshock? 174 00:16:02,400 --> 00:16:07,680 - Roba da casi psichiatrici gravi. - Calmati. Sarà a bassa corrente. 175 00:16:07,760 --> 00:16:11,800 Due milliampere. Per riattivare i neuroni bloccati dal trauma. 176 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 Mi ricordi dove ti sei laureato? 177 00:16:14,960 --> 00:16:19,080 E' una terapia sperimentale, è il massimo che la scienza offre. 178 00:16:19,160 --> 00:16:23,200 Che mi consigli? Lascio fare al dottor Frankenstein? 179 00:16:25,360 --> 00:16:28,800 Io farei di tutto per recuperare i miei ricordi. 180 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 Dài. 181 00:16:39,440 --> 00:16:41,440 Abbassa la testa. 182 00:16:43,600 --> 00:16:46,040 - Vado? - Scarica. 183 00:16:48,840 --> 00:16:51,840 L'anestesia ha fatto effetto. Iniziamo? 184 00:16:51,920 --> 00:16:56,040 Sì. Speriamo che la biopsia confermi l'infiammazione vascolare. 185 00:16:56,120 --> 00:16:59,560 Certo, spiegherebbe tutti i sintomi. 186 00:17:03,200 --> 00:17:07,320 - Com'è andata la prima seduta con il paziente 21? - Bene. 187 00:17:07,400 --> 00:17:09,640 A parte... 188 00:17:11,000 --> 00:17:15,960 - A parte? - A parte lui. La sua personalità, sembra cambiato. 189 00:17:16,040 --> 00:17:18,920 Perché sanguina così? 190 00:17:19,960 --> 00:17:22,200 - Non coagula. - Tampona. 191 00:17:22,280 --> 00:17:26,240 - Lo sto facendo. - E' in emorragia. Mi serve tempo per ricucire. 192 00:17:26,320 --> 00:17:29,120 - Aspira. - Sì. - Ago. 193 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 Aspiro. 194 00:17:34,880 --> 00:17:37,600 Tampona. 195 00:17:38,600 --> 00:17:40,960 Tampona. 196 00:17:48,600 --> 00:17:51,080 Come ti senti? 197 00:17:51,160 --> 00:17:54,280 Come un albero di Natale appena spento. 198 00:17:54,360 --> 00:17:57,800 Posso chiederti una cosa sul paziente 22? 199 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 - Jacopo? - Sì. 200 00:18:00,080 --> 00:18:02,160 Siamo in difficoltà. 201 00:18:02,240 --> 00:18:06,080 Pensavamo a un'arterite, ma stava per morire dissanguato 202 00:18:06,160 --> 00:18:08,960 perché le piastrine erano diminuite. 203 00:18:09,040 --> 00:18:11,000 Vuoi un parere medico? 204 00:18:11,080 --> 00:18:14,800 Mi hai fatto un trattamento per dementi e schizofrenici. 205 00:18:14,880 --> 00:18:19,280 - Sei il miglior medico diagnosta che conosco. - Non lo sono più. 206 00:18:20,280 --> 00:18:22,920 Il paziente potrebbe morire. 207 00:18:23,000 --> 00:18:27,680 Mi dispiace, ma ormai io sono solo un paziente, il numero 21. 208 00:18:38,720 --> 00:18:41,600 E' più al sicuro qui con te. 209 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 Se vuoi, il prossimo lo faccio io e poi carico tutto. 210 00:18:45,520 --> 00:18:48,920 No, ci sgamano e mi fanno il culo. 211 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 Devo andarmene da qua. 212 00:18:58,000 --> 00:19:00,240 Stammi bene, "bro". 213 00:19:01,560 --> 00:19:03,880 Jacopo sbuffa 214 00:19:10,040 --> 00:19:13,360 Vuoi qualcosa di più saporito? 215 00:19:27,120 --> 00:19:30,960 - Salve. - Buonasera. - Buonasera. 216 00:19:32,760 --> 00:19:34,840 Ciao, Ines. 217 00:19:34,920 --> 00:19:40,440 - Dottor Fanti! - Come sta Simone? - Si è sposato ed è diventato papà. 218 00:19:40,520 --> 00:19:44,200 - Bene. - Invece lei? Ho saputo dello sparo. 219 00:19:44,280 --> 00:19:46,520 Ho cancellato molti ricordi. 220 00:19:46,600 --> 00:19:50,520 Tranne uno. Quello della tua carbonara. 221 00:19:50,600 --> 00:19:53,200 Si accomodi nel privé. 222 00:19:53,280 --> 00:19:55,360 Ti inquadri... 223 00:19:55,440 --> 00:19:57,880 scatti e la posti su un social. 224 00:19:59,320 --> 00:20:01,640 Che cos'è un social? 225 00:20:01,720 --> 00:20:04,760 Un posto sul web dove fai un po' di tutto. 226 00:20:04,840 --> 00:20:07,480 Scrivi, metti foto, video... cazzeggi. 227 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Io ero rimasto al T9. 228 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 - Che cazzo è? - Lascia perdere. 229 00:20:13,040 --> 00:20:15,400 - Buona la pasta? - Ottima. 230 00:20:15,480 --> 00:20:18,360 - Grazie, Doc. - Doc? 231 00:20:18,440 --> 00:20:21,440 Preferisci zio? Ti chiamo zio. 232 00:20:21,520 --> 00:20:24,120 - No, va bene Doc. - Ma... 233 00:20:26,760 --> 00:20:29,520 Che fai se non ti torna la memoria? 234 00:20:32,000 --> 00:20:35,440 Mi sparo un altro colpo e completo il lavoro del primo. 235 00:20:37,400 --> 00:20:40,800 E tu? Che fai se non esci in tempo da qui? 236 00:20:40,880 --> 00:20:45,160 Ho sentito te e il tuo amico. Che dovete caricare? 237 00:20:45,240 --> 00:20:47,640 Il colpo in testa ti ha confuso. 238 00:20:47,720 --> 00:20:52,120 Pensa alla tua testa. Che stavi facendo quando hai perso i sensi? 239 00:20:54,520 --> 00:20:58,240 - Non mi ricordo. - Ho visto te e il tuo compare. 240 00:20:58,320 --> 00:21:02,160 Quando ve l'hanno chiesto avete fatto una faccia strana. 241 00:21:05,880 --> 00:21:09,400 Io sono troppo giovane... per questa cosa. 242 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 Sei troppo giovane? 243 00:21:12,480 --> 00:21:15,120 Non potevo fare altro. 244 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Mi dispiace, papà. 245 00:21:18,840 --> 00:21:23,760 - Jacopo... - Era l'unica soluzione. - Jacopo... non sono tuo padre. 246 00:21:23,840 --> 00:21:28,360 - Dici di no, ma sei il mio papà. - Ascoltami. - Sei tu. - Calmo. 247 00:21:28,440 --> 00:21:32,200 - Tu sei il mio papà. - Guardami, non sono tuo padre. 248 00:21:32,280 --> 00:21:35,440 - L'ho fatto per Monica. - Okay, calmati. Calmo. 249 00:21:35,520 --> 00:21:38,440 - Calmo. - Papà, io non potevo! - Ines! 250 00:21:38,520 --> 00:21:40,600 - Ines! - Papà! 251 00:21:40,680 --> 00:21:44,960 Chiama un infermiere con un sedativo. Presto, dài! 252 00:21:45,040 --> 00:21:48,760 Pianto Siediti. 253 00:21:48,840 --> 00:21:51,160 Ehi, ehi. 254 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 Monica... 255 00:21:56,200 --> 00:21:59,840 - Monica... - Va tutto bene. 256 00:22:00,880 --> 00:22:03,600 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 257 00:22:08,120 --> 00:22:11,560 C'è stato uno scarso afflusso di sangue al cervello. 258 00:22:11,640 --> 00:22:14,760 Perché? Che ha mio figlio? 259 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Ancora non lo sappiamo. 260 00:22:43,200 --> 00:22:45,720 Ti faccio vedere delle immagini 261 00:22:45,800 --> 00:22:50,120 e tu premi il pulsante dell'emozione che ti suscitano. 262 00:22:54,320 --> 00:22:56,720 Bene. La prossima. 263 00:23:01,480 --> 00:23:05,120 - [Sospiro] - Non pensare. Risposta sincera. 264 00:23:11,640 --> 00:23:16,080 - La prossima. - Quante sono le piastrine di Jacopo? 265 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 Non pensare. Risposta sincera. 266 00:23:22,320 --> 00:23:27,040 - Sono 45.000. - Quindi abbiamo ischemia, emicrania, febbre 267 00:23:27,120 --> 00:23:29,800 piastrinopenia e crisi psicotiche. 268 00:23:29,880 --> 00:23:34,400 - Abbiamo già escluso tutto. - Ci sono le infezioni. 269 00:23:34,480 --> 00:23:39,000 - Epatiti, Chagas, mononucleosi. - Ci vorranno mesi per capirlo. 270 00:23:39,080 --> 00:23:43,160 Il paziente può avere un'ischemia fatale in ogni momento. 271 00:23:43,240 --> 00:23:47,240 - Che pensi di fare? - Un carico di cortisone. 272 00:23:47,320 --> 00:23:50,680 E' come sganciare una bomba su una scuola 273 00:23:50,760 --> 00:23:53,920 perché sospetti che ci sia un terrorista. 274 00:23:54,000 --> 00:23:56,320 - Tu l'avresti fatto. - Davvero? 275 00:23:56,400 --> 00:24:00,120 - Te l'ho visto fare spesso. - Anni fa avrei preso tempo. 276 00:24:01,160 --> 00:24:03,760 Antibiotici ad ampio spettro. 277 00:24:03,840 --> 00:24:08,400 L'infezione va rallentata. Intanto puoi conoscere meglio Jacopo. 278 00:24:08,480 --> 00:24:12,680 - Devo guarirlo, non farci amicizia. - Più o meno è lo stesso. 279 00:24:12,760 --> 00:24:16,840 Se l'ascolti, ti suggerirà lui che cosa lo sta uccidendo. 280 00:24:16,920 --> 00:24:19,120 Prendi qualche giorno. 281 00:24:19,200 --> 00:24:23,320 Se non scopri niente, vai con la bomba di cortisone. 282 00:24:23,400 --> 00:24:27,640 Dottoressa Giordano, c'è un problema in sala d'attesa. 283 00:24:27,720 --> 00:24:31,640 Arrivo. Va bene, abbiamo finito. 284 00:24:31,720 --> 00:24:35,160 Voci sovrapposte Uno alla volta, per favore. 285 00:24:36,200 --> 00:24:40,040 La dottoressa Patrizi ha chiesto il ricovero per tutti. 286 00:24:40,120 --> 00:24:42,560 Così non riesco. 287 00:24:44,400 --> 00:24:49,360 Silenzio! Fate passare, per favore. Allarghiamoci, signori. 288 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 Chi è la signora Anita? 289 00:24:56,280 --> 00:24:59,880 Non ha nessun sintomo della salmonella. Può andare. 290 00:24:59,960 --> 00:25:03,480 - Ma io... - Un check-up al mese basta. Vada. 291 00:25:03,560 --> 00:25:06,000 Leonardo? 292 00:25:07,000 --> 00:25:10,920 - Che interrogazione avevi oggi? - Grammatica. 293 00:25:11,000 --> 00:25:14,840 La prossima volta trova un'altra scusa. Può portarlo via. 294 00:25:14,920 --> 00:25:17,760 No, mi fa male! 295 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 Poi... Alfredo. 296 00:25:20,480 --> 00:25:25,160 Signor Alfredo... questo non è un ricovero per senzatetto. 297 00:25:25,240 --> 00:25:29,040 - Può andare. - Non mi caccia lei, me ne vado io. 298 00:25:29,120 --> 00:25:31,160 Lei è più simpatica. 299 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Andiamo avanti. 300 00:25:45,720 --> 00:25:48,520 Ottimo lavoro oggi, Riccardo. 301 00:25:48,600 --> 00:25:51,680 Grazie. Sì. 302 00:25:54,440 --> 00:25:56,680 Devo parlarti. 303 00:25:58,080 --> 00:26:01,160 Preferivi Chirurgia a Medicina Interna, vero? 304 00:26:01,240 --> 00:26:04,840 - Sì, ma... - Sai che cos'è il reparto di Medicina Interna? 305 00:26:04,920 --> 00:26:08,880 E' il cervello dell'ospedale. Qui si decidono le cure. 306 00:26:08,960 --> 00:26:13,760 Nessun esame ti dirà come curare un paziente. La decisione è tua. 307 00:26:13,840 --> 00:26:17,400 La prendi troppo in fretta? Il paziente muore. 308 00:26:17,480 --> 00:26:21,320 La prendi troppo lentamente o la sbagli? Il paziente muore. 309 00:26:21,400 --> 00:26:24,320 Voce non udibile 310 00:26:26,320 --> 00:26:30,760 Ci vuole coraggio per prendere decisioni come questa. Tu ce l'hai? 311 00:26:30,840 --> 00:26:35,800 - Lo spero. - Anch'io, o dovremo sostituirti. 312 00:26:57,640 --> 00:26:59,640 Patrizi. 313 00:27:01,760 --> 00:27:04,840 Ho saputo che hai avuto una giornata pesante. 314 00:27:04,920 --> 00:27:07,480 No, normale. Tutto bene. 315 00:27:07,560 --> 00:27:11,400 Con quello che è successo a Fanti, meglio se cambi ospedale. 316 00:27:11,480 --> 00:27:14,680 - Faccio qualche telefonata. - No, mamma. 317 00:27:14,760 --> 00:27:16,840 Dottoressa Martelli. 318 00:27:18,680 --> 00:27:20,960 Per favore. 319 00:27:21,040 --> 00:27:24,560 - Scusa. - Lo fai per punirmi, vero? 320 00:27:39,920 --> 00:27:42,880 Mamma! 321 00:27:49,640 --> 00:27:52,600 Mattia! 322 00:28:09,120 --> 00:28:11,280 Colpi di tosse 323 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 Cerchi questo? 324 00:29:07,960 --> 00:29:11,320 E' un giocattolino potente. 325 00:29:11,400 --> 00:29:15,840 - Grazie. - Un po' troppo per finire in mano a un cretino come te. 326 00:29:15,920 --> 00:29:21,760 - Non so di che parli. - Come chiami uno che si fa questi selfie? 327 00:29:21,840 --> 00:29:25,040 Non so... Autostrade, rotaie... 328 00:29:27,240 --> 00:29:30,440 Palazzi. 329 00:29:30,520 --> 00:29:33,800 - Io dico cretino. Tu? - Non sai che dici. 330 00:29:33,880 --> 00:29:37,760 - Di che ti fai per superare la paura? - Non sono un drogato. 331 00:29:37,840 --> 00:29:42,000 - Quella roba ti sta uccidendo. E' anfetamina? - Non mi faccio! 332 00:29:42,080 --> 00:29:45,240 - Perché lo fai? - Ho bisogno di soldi. 333 00:29:49,680 --> 00:29:53,200 Ogni tre giorni metto sui social una foto come quelle. 334 00:29:53,280 --> 00:29:57,520 Con la maschera sono diventato un personaggio, un supereroe. 335 00:29:57,600 --> 00:30:00,120 Gli inserzionisti mi pagano bene. 336 00:30:01,160 --> 00:30:06,200 Stavo scappando dalle guardie, mi avevano beccato ad arrampicarmi. 337 00:30:06,280 --> 00:30:08,320 Okay... 338 00:30:09,320 --> 00:30:11,560 A che ti servono i soldi? 339 00:30:12,600 --> 00:30:15,840 Doc, ma un bel pacco di cazzi tuoi? 340 00:30:17,200 --> 00:30:19,840 Devo aiutare una persona. 341 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 Monica? 342 00:30:25,080 --> 00:30:29,200 - Chi te l'ha detto? - L'hai nominata durante la crisi. 343 00:30:29,280 --> 00:30:33,840 Ho visto che non vi scrivete più da quasi sei mesi. 344 00:30:33,920 --> 00:30:35,920 Che le è successo? 345 00:30:36,000 --> 00:30:39,200 E' incinta, sta per partorire. 346 00:30:45,720 --> 00:30:47,720 Il figlio è tuo? 347 00:30:51,080 --> 00:30:55,520 Sì. Non posso occuparmi di lui, quindi sto raccogliendo dei soldi. 348 00:30:55,600 --> 00:31:00,600 - Perché non puoi? - Ho 17 anni. Non so fare il papà, il mio è morto. 349 00:31:01,640 --> 00:31:04,520 Nessuno lo sa prima di diventarlo. 350 00:31:04,600 --> 00:31:07,440 Lascia stare, non fa per me. 351 00:31:07,520 --> 00:31:11,040 Invece fa per te romperti il collo per un selfie. 352 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Dovevo metterne uno oggi, ma sono qui. 353 00:31:14,080 --> 00:31:16,680 Perderò follower e inserzionisti. 354 00:31:22,760 --> 00:31:25,200 Voci sovrapposte Renato. 355 00:31:25,280 --> 00:31:28,640 Dottoressa, finalmente! Questi sono suoi. 356 00:31:28,720 --> 00:31:31,880 In bocca al lupo. Ci pensa la dottoressa. 357 00:31:31,960 --> 00:31:36,200 Voci sovrapposte Allora, silenzio! 358 00:31:36,280 --> 00:31:40,480 - Per favore. - Signori! Nausea, diarrea e vomito? 359 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 - [insieme] Sì. - Buongiorno. Permesso. 360 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 Eccoci. Fatemi passare. 361 00:31:45,480 --> 00:31:49,560 Un bicchiere di questa soluzione placherà i vostri sintomi 362 00:31:49,640 --> 00:31:53,320 mentre noi procederemo ai controlli. - Grazie. 363 00:31:53,400 --> 00:31:56,000 Ce n'è per tutti. Con calma. 364 00:31:56,080 --> 00:31:58,920 - Grazie. - Grazie. - Ci mancherebbe. 365 00:31:59,000 --> 00:32:01,720 Che gli hai dato? 366 00:32:05,320 --> 00:32:07,280 - Acqua. - Acqua? - Shh! 367 00:32:07,360 --> 00:32:09,840 Sì, naturale, del boccione fuori. 368 00:32:09,920 --> 00:32:13,200 Prima della cura, hanno bisogno di attenzione. 369 00:32:13,280 --> 00:32:17,240 Ora possiamo continuare il nostro lavoro con calma. 370 00:32:18,920 --> 00:32:21,840 Dunque, signor Colombo... 371 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 Non è prematuro? 372 00:32:26,480 --> 00:32:29,480 Sai com'è la burocrazia, meglio essere pronti. 373 00:32:29,560 --> 00:32:33,000 Andrea potrebbe ritrovare la memoria. 374 00:32:33,080 --> 00:32:36,360 Me lo auguro, ma non cambierebbe le cose. 375 00:32:36,440 --> 00:32:39,760 Dopo ciò che è successo, non può fare il medico. 376 00:32:39,840 --> 00:32:43,280 Per allontanarlo va certificata la non idoneità. 377 00:32:43,360 --> 00:32:46,560 E' una cosa complessa... e umiliante. 378 00:32:46,640 --> 00:32:51,440 Infatti. Per questo ti ho portato queste dimissioni volontarie. 379 00:32:52,440 --> 00:32:56,800 Basta che le firmi e avrà un'ottima pensione di invalidità. 380 00:33:00,600 --> 00:33:03,280 Leggo e ti faccio sapere. 381 00:33:05,160 --> 00:33:09,480 Dài, tesoro, su. Chiama i bambini per la merenda. 382 00:33:18,400 --> 00:33:21,400 [sottovoce] Bambini, è pronta la merenda. 383 00:33:21,480 --> 00:33:24,080 Faranno merenda dai vicini. 384 00:33:24,160 --> 00:33:27,040 Sì... E se tornano? 385 00:33:27,120 --> 00:33:29,720 Ed entrano? 386 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Permesso? 387 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 Andrea, che fai qui? 388 00:33:39,800 --> 00:33:43,120 Non sono simpatico alla tua segretaria. 389 00:33:43,200 --> 00:33:48,600 Continuo a chiedere un appuntamento, ma non mi fila. Ho fatto da solo. 390 00:33:48,680 --> 00:33:52,480 Perdonala, sono giorni un po' confusi. 391 00:33:52,560 --> 00:33:54,960 Non dirlo a me. 392 00:33:55,040 --> 00:33:57,720 Prego. 393 00:33:57,800 --> 00:34:00,640 Ascolta, Agnese... 394 00:34:00,720 --> 00:34:04,320 Io ho molte domande su questi 12 anni. 395 00:34:05,360 --> 00:34:09,880 - Hai parlato con Enrico? - Quello mi prende per un computer impallato. 396 00:34:09,960 --> 00:34:14,640 - Mi accende e spegne. - Sa quel che fa, lascialo lavorare. 397 00:34:17,240 --> 00:34:20,720 Ho letto molti articoli su quel... come si chiama? 398 00:34:20,800 --> 00:34:22,800 - Tablet. - Sì. 399 00:34:22,880 --> 00:34:26,680 Ho letto del tizio che mi ha sparato. 400 00:34:26,760 --> 00:34:29,280 Ma non so niente di me. 401 00:34:29,360 --> 00:34:31,480 Non so nulla di noi. 402 00:34:34,920 --> 00:34:38,600 - Per favore, ceniamo insieme. - Non fare così. 403 00:34:38,680 --> 00:34:42,720 - Come? - Io sono la direttrice sanitaria e tu un paziente. 404 00:34:42,800 --> 00:34:45,720 - Io sono tuo marito. - Non più. 405 00:34:47,440 --> 00:34:50,400 Scusami, ho un appuntamento. 406 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 Dimmi come sono andate le cose esattamente. 407 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 Magari, non lo so... 408 00:34:57,600 --> 00:35:00,000 posso aggiustare le cose. 409 00:35:00,080 --> 00:35:04,520 Il tempo non torna indietro. Certe cose non si aggiustano. 410 00:35:20,200 --> 00:35:22,560 Ho chiuso la porta a chiave. 411 00:35:23,920 --> 00:35:26,280 Non puoi scappare. 412 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 Sospira 413 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - E con questo... abbiamo finito. - Grazie. 414 00:35:38,040 --> 00:35:40,840 Senza di te non ce l'avrei fatta. 415 00:35:42,080 --> 00:35:44,880 Come sai gestire già così bene i pazienti? 416 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 Perché... 417 00:35:52,400 --> 00:35:54,760 Sono come i bambini. 418 00:35:54,840 --> 00:35:57,760 Io ho fatto per anni il capo scout. 419 00:35:57,840 --> 00:36:01,480 - Davvero? - Sì, parola di lupetto. 420 00:36:03,880 --> 00:36:08,960 - La archivio insieme alle altre? - No, qualcosa non mi torna. 421 00:36:09,040 --> 00:36:13,560 Abbiamo dimesso la signora Amalia con l'antiemetico, ma aveva prurito. 422 00:36:13,640 --> 00:36:17,400 C'è anche un aumento della fosfatasi alcalina. 423 00:36:20,480 --> 00:36:22,760 Che cosa sospetti? 424 00:36:22,840 --> 00:36:27,680 Magari un problema biliare. Non so, una colangite? 425 00:36:27,760 --> 00:36:31,520 E' rara. Parliamo dello 0,02%. 426 00:36:31,600 --> 00:36:34,840 Se non la curi in tempo, perdi il fegato. 427 00:36:37,920 --> 00:36:42,600 Dovremmo farle dei nuovi esami. Potresti non trovare niente. 428 00:36:42,680 --> 00:36:46,400 Sei sicura di voler rischiare con la Giordano? 429 00:36:59,640 --> 00:37:04,920 I valori di Jacopo sono invariati. Nulla è emerso dalla storia clinica. 430 00:37:05,920 --> 00:37:10,560 Procedo con la bomba di cortisone. Una nuova ischemia può ucciderlo. 431 00:37:10,640 --> 00:37:14,480 Non ho scelta. Notifica di SMS 432 00:37:17,760 --> 00:37:19,920 Hai un cellulare? 433 00:37:21,320 --> 00:37:25,240 - E' di Jacopo. - Perché ce l'hai tu? 434 00:37:32,360 --> 00:37:34,560 Vuoi un nuovo selfie? 435 00:37:34,640 --> 00:37:39,040 Ho un'idea per farne uno... folle. 436 00:37:39,120 --> 00:37:44,240 - Non era da cretini? - Non sei l'unico cretino in camera. 437 00:38:09,680 --> 00:38:11,600 Eccoci qua. 438 00:38:11,680 --> 00:38:14,840 Ecco, dài. Alzati, dài! Forza! 439 00:38:16,720 --> 00:38:19,040 Che ci facciamo qui? 440 00:38:19,120 --> 00:38:22,480 Oltre la porta, Monica sta per partorire. 441 00:38:23,520 --> 00:38:27,040 - Come lo sai? - Te l'ha scritto Livio poco fa. 442 00:38:28,080 --> 00:38:30,000 Hai due possibilità. 443 00:38:30,080 --> 00:38:33,960 O te ne vai e manchi all'appuntamento con i follower 444 00:38:35,200 --> 00:38:39,360 oppure entri e ti fai il selfie più estremo della tua vita. 445 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 Dài, vieni. 446 00:38:49,280 --> 00:38:51,840 Professore, che ci fa qui? 447 00:38:52,880 --> 00:38:56,000 - Accompagno un amico. - Tu sei? 448 00:38:58,480 --> 00:39:00,480 Io... 449 00:39:01,480 --> 00:39:03,560 Sono il padre. 450 00:39:03,640 --> 00:39:06,280 Aspetta un attimo. 451 00:39:14,880 --> 00:39:17,440 Paura, eh? 452 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Guarda che faccia! 453 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 Vai, sei pronto. 454 00:39:31,240 --> 00:39:33,720 - Sì? - Lui è il padre. 455 00:39:40,240 --> 00:39:42,680 Prego, venga. 456 00:39:55,400 --> 00:39:57,960 Urla 457 00:39:58,040 --> 00:40:00,720 Pianto di neonato 458 00:40:02,320 --> 00:40:04,320 Brava! 459 00:40:25,360 --> 00:40:27,880 La foto. 460 00:40:47,200 --> 00:40:50,400 Chi ha chiesto gli esami per una colangite? 461 00:40:55,480 --> 00:40:59,120 - Io. - Perché l'hai fatto? 462 00:40:59,200 --> 00:41:01,280 Perché... 463 00:41:01,360 --> 00:41:04,760 oltre ai sintomi di intossicazione 464 00:41:04,840 --> 00:41:09,120 la signora Amalia presentava prurito e fosfatasi alcalina. 465 00:41:09,200 --> 00:41:13,600 Non c'era nessuna intossicazione. Il dolce era sano. 466 00:41:13,680 --> 00:41:19,280 - Sano? Sono venuti a centinaia. - Psicosi per un allarme infondato. 467 00:41:19,360 --> 00:41:23,040 E voi ci siete cascati. Ma la colangite era vera. 468 00:41:23,120 --> 00:41:26,520 Ho messo la signora Amalia sotto cortisone. 469 00:41:26,600 --> 00:41:29,960 Le hai salvato il fegato. 470 00:41:30,040 --> 00:41:32,760 Mai fidarsi dei pazienti. 471 00:41:33,880 --> 00:41:37,960 Andrea e il suo compagno di stanza sono spariti. 472 00:41:39,000 --> 00:41:43,040 Doc, non ho mai ricevuto tanti like per una foto. 473 00:41:43,120 --> 00:41:45,040 E' ovvio. 474 00:41:45,120 --> 00:41:50,160 Nelle altre eri sospeso sul vuoto, qui ci sei entrato dentro del tutto. 475 00:41:51,600 --> 00:41:55,040 Più o meno è quello che fa ogni padre. 476 00:41:55,120 --> 00:41:58,520 Ci faremo aiutare, ma lo cresceremo noi. 477 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Sempre che... 478 00:42:01,600 --> 00:42:04,440 che io non muoia prima. 479 00:42:04,520 --> 00:42:08,000 Capiranno il tuo problema e lo risolveranno. 480 00:42:16,360 --> 00:42:19,040 Dov'eri finito? 481 00:42:19,120 --> 00:42:21,480 Qui, ma non mi vedevi. 482 00:42:38,120 --> 00:42:40,280 Dov'eravate? 483 00:42:46,360 --> 00:42:48,520 A farci un selfie estremo. 484 00:42:48,600 --> 00:42:52,320 Oggi sono diventato papà. Senza Doc me lo sarei perso. 485 00:42:59,560 --> 00:43:01,560 Jacopo! 486 00:43:02,840 --> 00:43:06,320 Mario, chiama qualcuno e porta una barella. 487 00:43:19,160 --> 00:43:22,360 Ha avuto un'ischemia cerebrale. 488 00:43:24,320 --> 00:43:27,600 E' in coma farmacologico, ma i reni stanno cedendo. 489 00:43:27,680 --> 00:43:30,400 Ho sbagliato. 490 00:43:30,480 --> 00:43:33,000 Dovevi dargli subito il cortisone. 491 00:43:33,080 --> 00:43:37,320 Non si può dire. Forse le cose sarebbero precipitate comunque. 492 00:43:58,720 --> 00:44:01,120 Pianto 493 00:44:10,200 --> 00:44:14,480 Abbiamo fatto tutto il possibile, ma questo è il risultato. 494 00:44:15,480 --> 00:44:19,720 La stimolazione ha riattivato aree non attive nella prima PET. 495 00:44:20,760 --> 00:44:24,560 - Ma... - Niente ricordi. 496 00:44:31,000 --> 00:44:33,320 Non torneranno più? 497 00:44:33,400 --> 00:44:38,640 - Con il cervello nulla è definitivo. - E' vero, ma è molto difficile. 498 00:44:42,280 --> 00:44:44,560 Questi ti serviranno. 499 00:44:47,800 --> 00:44:51,040 - Psicofarmaci? - Sì, ne avrai bisogno. 500 00:44:51,120 --> 00:44:54,360 - Ti scrivo il dosaggio. - Perché me lo scrivi? 501 00:44:54,440 --> 00:44:58,800 Non serve che resti qui, non possiamo fare altro per te. 502 00:44:58,880 --> 00:45:00,960 Ti dimettiamo. 503 00:45:01,040 --> 00:45:03,440 Era quello che volevi, no? 504 00:45:20,600 --> 00:45:25,320 Basta una firma e avrai una pensione d'invalidità di 4000 euro al mese. 505 00:45:27,000 --> 00:45:30,080 Posso farti avere un anticipo sul TFR. 506 00:45:31,360 --> 00:45:34,600 Non so... 100.000 euro? 507 00:45:36,080 --> 00:45:39,240 Potrai stare tranquillo e riposare. 508 00:45:40,240 --> 00:45:44,560 - Riposare... - Praticamente una vita in vacanza. 509 00:45:48,360 --> 00:45:51,440 Mi dispiace, Andrea, ma non vediamo... 510 00:45:51,520 --> 00:45:54,160 nessun'altra possibilità. 511 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 Andiamo? 512 00:47:03,000 --> 00:47:05,800 Quella è camera tua. 513 00:47:08,160 --> 00:47:10,640 Quella è la cucina. 514 00:47:17,400 --> 00:47:21,480 - L'ho comprato io? - Non ti dico quanto l'hai pagato. 515 00:47:24,200 --> 00:47:27,360 Ehm... ti ho fatto un po' di spesa 516 00:47:27,440 --> 00:47:31,520 perché il frigo e le dispense erano completamente vuote. 517 00:47:31,600 --> 00:47:33,840 Se vuoi, resto qui. 518 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 Ti faccio la cena e dormo sul divano. 519 00:47:38,400 --> 00:47:41,760 Sei gentile, ma preferisco stare solo. 520 00:47:43,280 --> 00:47:45,320 Okay. 521 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 Ciao. 522 00:48:35,600 --> 00:48:38,360 Voci dalla Tv 523 00:48:40,760 --> 00:48:43,360 - Ciao, campione. - Ciao, papà. 524 00:48:49,720 --> 00:48:52,000 - Ciao, amore mio. - Ciao. 525 00:48:52,080 --> 00:48:54,560 - La mamma? - In cucina. 526 00:48:56,400 --> 00:48:58,760 - Ciao. - Ciao, amore. 527 00:49:00,120 --> 00:49:03,840 Devi fare un discorso a Nicola. Oggi ha preso un'altra nota. 528 00:49:03,920 --> 00:49:07,040 Rebecca sabato vuole dormire da Valeria. 529 00:49:08,320 --> 00:49:10,400 Che hai? 530 00:49:10,480 --> 00:49:14,880 E' stato dimesso e domani darà le dimissioni dall'ospedale. 531 00:49:14,960 --> 00:49:16,880 Sei stato bravo. 532 00:49:16,960 --> 00:49:19,760 Era un amico, non volevo finisse così. 533 00:49:19,840 --> 00:49:23,000 Andrea non era più lo stesso da anni. 534 00:49:23,080 --> 00:49:25,760 Lasciare l'ospedale gli farà bene. 535 00:49:28,280 --> 00:49:31,040 Ragazzi, preparatevi per uscire. 536 00:49:34,000 --> 00:49:38,360 Tv: Già dal 2000 si è segnalato uno spopolamento degli alveari. 537 00:49:38,440 --> 00:49:41,600 Il numero delle api cala vertiginosamente. 538 00:49:41,680 --> 00:49:44,880 I dati sono impressionanti, non tanto per il miele 539 00:49:44,960 --> 00:49:48,240 ma per i danni dovuti alla mancata impollinazione. 540 00:50:48,920 --> 00:50:51,280 Policlinico Ambrosiano, presto! 541 00:51:01,640 --> 00:51:03,880 Giulia... Giulia. 542 00:51:03,960 --> 00:51:06,320 E' porpora trombotica. 543 00:51:09,880 --> 00:51:12,120 - Il morbo di Moschowitz? - Sì. 544 00:51:12,200 --> 00:51:15,560 Spiega tutto: ischemia, febbre 545 00:51:15,640 --> 00:51:19,440 piastrinopenia, convulsioni, complicazioni renali 546 00:51:19,520 --> 00:51:22,640 lesioni purpuriche con necrosi. 547 00:51:22,720 --> 00:51:25,840 - Serve plasma fresco. - Sì. 548 00:51:29,200 --> 00:51:31,200 Plasma fresco. 549 00:51:34,040 --> 00:51:36,400 Voce non udibile 550 00:52:12,440 --> 00:52:14,760 Si è svegliato. 551 00:52:22,040 --> 00:52:24,120 Buongiorno. 552 00:52:31,320 --> 00:52:35,760 - Che mi è successo? - Stai guarendo. 553 00:52:35,840 --> 00:52:39,480 Ti stava uccidendo la porpora trombotica. 554 00:52:39,560 --> 00:52:43,480 Una rara malattia del sangue che ha gravi conseguenze. 555 00:52:43,560 --> 00:52:47,640 E' stato il dottor Fanti a capirlo. Sei vivo grazie a lui. 556 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Tutto merito dei selfie. 557 00:52:50,560 --> 00:52:54,000 - Grazie, Doc. - Hai avuto solo fortuna. 558 00:52:55,640 --> 00:52:58,400 Non mollare, fai il medico. 559 00:53:00,120 --> 00:53:03,200 Ho la memoria bacata, non so più come si fa. 560 00:53:03,280 --> 00:53:06,120 Nessuno lo sa finché non ci prova. 561 00:53:09,760 --> 00:53:13,400 Quando me l'hai chiesto, io ho fatto il salto nel vuoto. 562 00:53:13,480 --> 00:53:16,200 Ora tocca a te, Doc. 563 00:53:24,240 --> 00:53:28,320 Non firmo. Ho ancora un contratto valido con l'ospedale. 564 00:53:31,240 --> 00:53:34,320 Andrea, nelle tue condizioni... 565 00:53:34,400 --> 00:53:37,400 potremmo accettarti solo come... 566 00:53:37,480 --> 00:53:39,840 medico con limitazioni. 567 00:53:39,920 --> 00:53:43,160 Non potresti toccare i pazienti 568 00:53:43,240 --> 00:53:45,840 né parlare con loro o i parenti. 569 00:53:45,920 --> 00:53:50,520 Non potresti prescrivere cure, né somministrarle. 570 00:53:50,600 --> 00:53:52,600 Saresti... 571 00:53:54,960 --> 00:53:57,400 meno di un portantino. 572 00:53:58,800 --> 00:54:01,960 Mi va bene. 573 00:54:02,040 --> 00:54:04,640 Il tempo può tornare indietro. 574 00:54:05,760 --> 00:54:08,640 Le cose rotte si possono aggiustare. 575 00:54:23,440 --> 00:54:27,080 E' fatta. Torno in reparto. 576 00:54:27,160 --> 00:54:29,160 Davvero? 577 00:54:30,680 --> 00:54:32,840 E' fantastico! 578 00:54:35,720 --> 00:54:39,760 Siamo consapevoli del rischio, ma è un suo diritto. 579 00:54:41,520 --> 00:54:44,520 Studierò tutto quello che ho dimenticato. 580 00:54:44,600 --> 00:54:47,680 Libri, articoli, atti di congressi. 581 00:54:47,760 --> 00:54:51,120 Avrò sicuramente bisogno di aiuto. 582 00:54:51,200 --> 00:54:54,160 - Posso contare su di te? - Certo. 583 00:54:55,200 --> 00:54:58,600 - Sarò di nuovo un medico. - Lo sarai. 584 00:54:58,680 --> 00:55:01,360 E tornerò con mia moglie. 585 00:55:33,320 --> 00:55:37,240 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 44551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.