Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,180
♪Once I was adrift on the boundless sea♪
2
00:00:26,180 --> 00:00:29,260
♪I looked up but didn't see
the stars or the moon♪
3
00:00:29,500 --> 00:00:31,660
♪No one cared who I was♪
4
00:00:31,660 --> 00:00:34,740
♪Stuck in the long dark night
I stumbled around♪
5
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
♪Once I went through a lot♪
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,140
♪Beside me, you smiled♪
7
00:00:40,460 --> 00:00:42,580
♪When we talked about dreams back to back♪
8
00:00:42,580 --> 00:00:45,540
♪All the regrets became precious♪
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
♪So, however cold, dark♪
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,220
♪Or disappointing it is♪
11
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
♪However hard, difficult
or confused I feel♪
12
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
♪You're the answer and my eternal faith♪
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,300
♪I want my own light and fly up with you♪
14
00:01:02,620 --> 00:01:07,420
♪Where you can hear the pounding of clouds♪
15
00:01:07,420 --> 00:01:13,460
♪I want my own light
and even if the future is checkered♪
16
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
♪I'll always be there with you♪
17
00:01:19,300 --> 00:01:23,580
♪Toward the light♪
18
00:01:31,820 --> 00:01:35,980
[Be Your Own Light]
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 34]
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,630
We did...
21
00:01:43,910 --> 00:01:45,950
It's okay if we didn't do very well.
22
00:01:45,950 --> 00:01:47,270
It's the first week,
23
00:01:47,550 --> 00:01:48,510
so it's to be expected.
24
00:01:50,120 --> 00:01:51,590
But how could this be?
25
00:01:51,720 --> 00:01:53,360
We tried so hard.
26
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
There are better people out there
27
00:01:55,800 --> 00:01:57,630
working harder than you do.
28
00:01:58,510 --> 00:01:59,760
This just means
29
00:01:59,760 --> 00:02:01,120
that there is room for improvement.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,160
Cheer up.
31
00:02:06,440 --> 00:02:09,910
We're actually killing it!
32
00:02:09,910 --> 00:02:10,440
Look.
33
00:02:10,750 --> 00:02:12,190
We've passed the novice stage!
34
00:02:12,190 --> 00:02:13,030
We're going through
the proper channels now!
35
00:02:13,030 --> 00:02:15,190
We're making revenue in advance!
36
00:02:15,190 --> 00:02:16,520
We're the original video channel
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,190
that went through
the novice stage the fastest
38
00:02:18,190 --> 00:02:20,520
since the existence of the platform.
39
00:02:24,800 --> 00:02:26,470
Then why were you acting like that?
40
00:02:26,470 --> 00:02:28,030
To surprise you.
41
00:02:28,030 --> 00:02:29,500
[Video Channel of Starry Book House
Operation Data Sheet of the Week]
42
00:02:33,670 --> 00:02:35,320
This month's data looks good.
43
00:02:35,670 --> 00:02:37,960
The number of followers increased by 12%.
44
00:02:37,960 --> 00:02:39,360
The like rate remains
the same as last month's.
45
00:02:39,670 --> 00:02:42,080
As to the number
of comments and favorites,
46
00:02:42,080 --> 00:02:43,160
they both have a
47
00:02:43,160 --> 00:02:44,550
12% and 21% increase.
48
00:02:44,550 --> 00:02:46,830
Also, our indexes and rank
have both increased sharply.
49
00:02:47,630 --> 00:02:48,360
Mr. Jiang,
50
00:02:48,910 --> 00:02:51,600
aren't you gonna treat us to a barbecue?
51
00:02:51,600 --> 00:02:53,160
Yeah.
52
00:02:53,160 --> 00:02:53,800
Yeah.
53
00:02:54,080 --> 00:02:55,880
Wait, a barbecue
for such a little achievement?
54
00:02:56,110 --> 00:02:57,000
Barbecue my foot.
55
00:02:57,240 --> 00:02:59,550
Well, a WeChat red pocket will also do.
56
00:02:59,550 --> 00:03:00,360
A red pocket?
57
00:03:04,720 --> 00:03:05,800
Forget about the red pocket. Here.
58
00:03:06,190 --> 00:03:07,320
Have some fruit. Come on.
59
00:03:07,910 --> 00:03:08,630
Go ahead.
60
00:03:08,630 --> 00:03:09,190
This is yours.
61
00:03:09,320 --> 00:03:10,520
I'm so generous, aren't I?
62
00:03:10,830 --> 00:03:11,630
Come on.
63
00:03:11,630 --> 00:03:12,320
Mr. Jiang,
64
00:03:12,600 --> 00:03:14,630
I got Starry Book House's data.
65
00:03:14,630 --> 00:03:15,520
Wanna take a peek?
66
00:03:17,670 --> 00:03:18,360
Gimme that.
67
00:03:20,220 --> 00:03:20,780
[Video Channel of Starry Book House
Operation Data Sheet of the Week]
68
00:03:22,260 --> 00:03:25,580
[Video Channel of Starry Book House
Operation Data Sheet of the Week]
69
00:03:35,830 --> 00:03:36,720
Well,
70
00:03:37,630 --> 00:03:38,360
bosses.
71
00:03:39,550 --> 00:03:40,800
You just said barbecue, right?
72
00:03:40,800 --> 00:03:41,470
Yeah.
73
00:03:41,750 --> 00:03:43,670
Barbecue alone won't do.
74
00:03:44,030 --> 00:03:46,240
After having a barbecue,
75
00:03:46,240 --> 00:03:48,600
we'll go for karaoke and a foot massage.
76
00:03:49,110 --> 00:03:49,830
You guys free?
77
00:03:50,190 --> 00:03:52,320
Absolutely.
78
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
Good, we'll go tonight.
79
00:03:54,720 --> 00:03:55,830
Go, team.
80
00:03:56,110 --> 00:03:56,600
Good.
81
00:03:57,470 --> 00:03:58,520
Let's have fun tonight.
82
00:03:59,390 --> 00:04:00,160
Hurry up.
83
00:04:05,100 --> 00:04:08,060
[POP MART Ufun STARBUCKS COFFEE]
84
00:04:09,830 --> 00:04:11,910
♪Waiting for the wind to come♪
85
00:04:15,670 --> 00:04:18,040
♪Waiting for the wind to come♪
86
00:04:21,640 --> 00:04:24,000
♪Waiting for the wind to come♪
87
00:04:27,550 --> 00:04:32,160
♪Waiting for the wind to come♪
88
00:04:54,950 --> 00:04:57,000
[Starry Book House]
[Hope everyone loves this story]
89
00:04:57,000 --> 00:04:58,200
[and loves this book.]
90
00:04:58,350 --> 00:04:59,920
[Okay. I'll see you tomorrow.]
91
00:05:01,790 --> 00:05:06,070
♪All my days are sunny because of you♪
92
00:05:06,620 --> 00:05:08,860
[LINDU 10th Anniversary Promotional Sale]
93
00:05:08,860 --> 00:05:09,480
[LINDU]
94
00:05:09,480 --> 00:05:10,230
I'm just a girl.
95
00:05:10,230 --> 00:05:12,000
I... I can't get in there.
96
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
Go take a look.
97
00:05:14,000 --> 00:05:16,070
It's serious. Just get in there.
98
00:05:16,720 --> 00:05:17,600
What's going on?
99
00:05:18,640 --> 00:05:20,480
Mr. Liu...
100
00:05:21,070 --> 00:05:22,270
Who's he fighting with?
101
00:05:22,790 --> 00:05:25,230
Mr. Liu is fighting with himself.
102
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
The chairwoman of the board came today.
103
00:05:28,440 --> 00:05:29,880
After hearing Mr. Liu's report,
104
00:05:30,230 --> 00:05:31,790
she criticized him a little.
105
00:05:32,480 --> 00:05:33,480
He means his mother.
106
00:05:34,670 --> 00:05:36,510
She's not actually criticizing him.
107
00:05:37,320 --> 00:05:39,110
It's just that our growth speed
108
00:05:39,480 --> 00:05:40,640
wasn't as fast as anticipated.
109
00:05:41,200 --> 00:05:42,480
The chairwoman was a little disappointed.
110
00:05:43,160 --> 00:05:43,670
Wait.
111
00:05:44,760 --> 00:05:46,070
You guys gotta get in there
and talk to him.
112
00:05:46,070 --> 00:05:47,920
You can't just let him
smash things like that.
113
00:05:48,550 --> 00:05:49,510
Yuanyuan,
114
00:05:49,600 --> 00:05:50,200
how about
115
00:05:50,950 --> 00:05:52,110
you go talk to him?
116
00:05:52,390 --> 00:05:54,550
Yeah, you do that.
117
00:05:54,880 --> 00:05:56,440
Your talk works better
since you're an outsider.
118
00:05:56,440 --> 00:05:57,670
Your talk works better
119
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
because you're not an outsider,
120
00:06:07,760 --> 00:06:08,480
Mr. Liu,
121
00:06:10,830 --> 00:06:12,670
you're not hurting yourself, are you?
122
00:06:14,830 --> 00:06:15,320
Get out!
123
00:06:19,550 --> 00:06:21,720
Why are you throwing such a big tantrum?
124
00:06:22,230 --> 00:06:23,390
I said out!
125
00:06:26,000 --> 00:06:27,110
Why are you yelling at me?
126
00:06:27,830 --> 00:06:28,640
I'm not going out.
127
00:06:31,480 --> 00:06:32,270
Then I'll go if you aren't.
128
00:06:34,830 --> 00:06:37,110
You gotta solve the problem
if you run into one.
129
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
Does this help at all?
130
00:06:39,720 --> 00:06:40,320
Mr. Liu,
131
00:06:42,200 --> 00:06:42,880
Liu Lindu!
132
00:06:43,550 --> 00:06:45,270
I'm also a patient.
133
00:06:45,640 --> 00:06:47,110
I'm gonna keep this going today.
134
00:06:47,110 --> 00:06:48,110
Neither of us leaves today
135
00:06:48,110 --> 00:06:49,320
if I can't make you feel better.
136
00:06:49,320 --> 00:06:50,350
Just give me five minutes.
137
00:06:51,230 --> 00:06:53,760
I promise to make you laugh.
138
00:06:54,040 --> 00:06:54,720
See?
139
00:06:55,230 --> 00:06:56,350
Business is so good today.
140
00:06:56,350 --> 00:06:56,880
Look.
141
00:06:57,320 --> 00:06:58,760
It's a full house.
142
00:06:58,760 --> 00:06:59,640
What does it mean?
143
00:07:00,040 --> 00:07:01,110
Money!
144
00:07:01,640 --> 00:07:02,600
Don't you think the air smells sweeter
145
00:07:02,600 --> 00:07:05,200
because you're making money?
146
00:07:06,110 --> 00:07:06,950
Smell it.
147
00:07:11,350 --> 00:07:12,350
This view of your back.
148
00:07:12,600 --> 00:07:13,480
Mr. Liu, hold still.
149
00:07:13,480 --> 00:07:14,950
Don't move.
150
00:07:15,070 --> 00:07:16,110
And this face!
151
00:07:16,110 --> 00:07:16,600
Oh my god.
152
00:07:16,600 --> 00:07:18,830
It's perfect, like a sculpture.
153
00:07:18,830 --> 00:07:19,480
If you hurt yourself,
154
00:07:19,480 --> 00:07:21,040
don't you think the cost is too high?
155
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
If you still don't laugh,
156
00:07:23,440 --> 00:07:25,550
I'm gonna tickle you!
157
00:07:26,270 --> 00:07:28,600
-Here I come.
-Stop.
158
00:07:29,350 --> 00:07:30,510
Are you crazy?
159
00:07:31,110 --> 00:07:33,110
Is it so hard just to make you laugh?
160
00:07:34,040 --> 00:07:34,830
Liu Lindu!
161
00:07:40,320 --> 00:07:41,110
Zhao Yuanyuan.
162
00:07:42,040 --> 00:07:42,720
Did you just hit me?
163
00:07:42,790 --> 00:07:43,600
So what if I did?
164
00:07:43,950 --> 00:07:44,760
You deserve it.
165
00:07:46,270 --> 00:07:47,000
I'm so tired.
166
00:07:49,230 --> 00:07:50,110
Did you actually hit me?
167
00:07:50,830 --> 00:07:51,880
Go ahead and fight back.
168
00:07:53,580 --> 00:07:59,230
[KING KOIL Mattress]
169
00:07:59,230 --> 00:08:03,230
You... you really fought back?
170
00:08:05,950 --> 00:08:07,110
I was kind enough to talk to you.
171
00:08:07,110 --> 00:08:07,950
-Stop.
-To talk to you.
172
00:08:07,950 --> 00:08:09,000
It's fine if you don't listen.
173
00:08:09,270 --> 00:08:10,950
But why are you so stubborn?
174
00:08:10,950 --> 00:08:11,880
Why did you hit me so hard?
175
00:08:11,880 --> 00:08:12,640
I don't need you to do that.
176
00:08:13,350 --> 00:08:14,110
So what if you were scolded?
177
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
Who hasn't got scolded before?
178
00:08:15,440 --> 00:08:17,070
Not to mention it's your mother!
179
00:08:17,070 --> 00:08:17,830
Don't speak of her.
180
00:08:17,880 --> 00:08:19,070
I'm gonna speak of her!
181
00:08:20,640 --> 00:08:22,070
I'm gonna speak of her!
182
00:08:22,110 --> 00:08:22,880
What?
183
00:08:22,880 --> 00:08:24,350
You hurt yourself
just because she scolded you?
184
00:08:24,350 --> 00:08:25,000
How old are you now?
185
00:08:25,000 --> 00:08:26,350
Is that really necessary?
186
00:08:26,640 --> 00:08:27,270
Childish.
187
00:08:28,600 --> 00:08:29,950
You think I like being like that?
188
00:08:30,830 --> 00:08:32,280
Do you know how hard I work?
189
00:08:32,960 --> 00:08:34,280
Do you know how much pressure I'm under?
190
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
Do you know why
I must do everything perfectly?
191
00:08:36,520 --> 00:08:37,350
Do you know how many people
192
00:08:37,350 --> 00:08:38,640
are judging behind my back?
193
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
You don't know anything!
194
00:08:41,200 --> 00:08:42,000
Dear,
195
00:08:42,640 --> 00:08:43,440
you thought too much.
196
00:08:43,960 --> 00:08:45,840
Nobody in this world
really cares about you.
197
00:08:45,840 --> 00:08:47,080
Who's gonna judge you?
198
00:08:47,080 --> 00:08:47,550
Yeah.
199
00:08:47,550 --> 00:08:48,640
That's why you don't know anything.
200
00:08:48,790 --> 00:08:50,320
Yeah, I don't know anything at all.
201
00:08:50,320 --> 00:08:52,520
But I know you're
pretentious and vulnerable.
202
00:08:52,520 --> 00:08:53,110
I'm not!
203
00:08:53,230 --> 00:08:54,000
Yes, you are.
204
00:08:54,550 --> 00:08:56,320
There's no such thing as perfection.
205
00:08:56,320 --> 00:08:57,790
Why are you after it?
206
00:08:57,790 --> 00:08:59,110
If you're not a self-torturer.
207
00:08:59,110 --> 00:08:59,710
Then what are you?
208
00:08:59,790 --> 00:09:00,880
Who said I'm not perfect?
209
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
I'm the definition of perfect!
210
00:09:04,470 --> 00:09:05,440
You haven't seen this, have you?
211
00:09:05,790 --> 00:09:06,640
I haven't.
212
00:09:06,640 --> 00:09:07,960
But today, I do.
213
00:09:08,200 --> 00:09:09,960
The definition of perfect, huh?
214
00:09:10,880 --> 00:09:11,350
Perfect.
215
00:09:11,710 --> 00:09:13,520
Dare you to answer if I call you perfect?
216
00:09:13,590 --> 00:09:14,110
Perfect.
217
00:09:14,880 --> 00:09:16,110
-Perfect!
-Enough.
218
00:09:16,230 --> 00:09:17,710
-Perfect!
-Enough!
219
00:09:17,840 --> 00:09:19,030
Perfect!
220
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
I'm sorry.
221
00:09:57,550 --> 00:09:58,320
I apologize.
222
00:09:59,470 --> 00:10:00,640
That was too harsh.
223
00:10:02,790 --> 00:10:04,880
Are you really mad at me?
224
00:10:20,230 --> 00:10:21,550
I'm actually a loser.
225
00:10:22,550 --> 00:10:23,710
I'm not that perfect.
226
00:10:25,880 --> 00:10:27,550
I'm just a second-rate designer
227
00:10:28,640 --> 00:10:30,110
and a second-rate businessman.
228
00:10:32,470 --> 00:10:33,350
I'm nothing.
229
00:10:37,710 --> 00:10:38,440
But,
230
00:10:38,710 --> 00:10:40,640
two second-rate
231
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
makes you first-rate.
232
00:10:45,590 --> 00:10:47,470
Two plus two equals four.
233
00:10:53,790 --> 00:10:56,000
I know I'm not good at comforting people.
234
00:10:57,470 --> 00:10:58,790
But I really think that
235
00:10:59,880 --> 00:11:02,080
you don't have to
put yourself under too much pressure.
236
00:11:02,080 --> 00:11:02,640
I mean it.
237
00:11:03,640 --> 00:11:05,080
Maybe in your heart,
238
00:11:06,030 --> 00:11:08,880
you're not as successful as your mom,
239
00:11:10,230 --> 00:11:12,440
or not as successful as your family.
240
00:11:16,470 --> 00:11:19,550
But in this world,
241
00:11:20,670 --> 00:11:21,760
what is being successful?
242
00:11:23,200 --> 00:11:24,280
Is there a standard answer?
243
00:11:24,960 --> 00:11:27,550
You're the best designer among businessmen
244
00:11:28,590 --> 00:11:31,640
and the best businessman among designers.
245
00:11:33,080 --> 00:11:35,000
Others may think you rely on your family,
246
00:11:36,710 --> 00:11:37,880
but I don't think so.
247
00:11:38,520 --> 00:11:39,080
Really.
248
00:11:39,760 --> 00:11:40,670
Be it design,
249
00:11:41,110 --> 00:11:42,000
or doing business,
250
00:11:43,000 --> 00:11:44,110
in my heart,
251
00:11:45,230 --> 00:11:46,840
you're doing super good.
252
00:11:51,440 --> 00:11:53,000
This is already super good?
253
00:11:54,230 --> 00:11:56,030
If super is a bit over the top,
254
00:11:56,030 --> 00:11:57,470
then regular good.
255
00:11:59,760 --> 00:12:00,550
Regular?
256
00:12:09,200 --> 00:12:14,880
"Perfect articles don't exist,
257
00:12:15,030 --> 00:12:16,760
just like perfect despair
258
00:12:18,000 --> 00:12:19,030
doesn't exist, either."
259
00:12:21,110 --> 00:12:22,840
By Haruki Murakami, your idol.
260
00:12:24,280 --> 00:12:25,590
So in this world,
261
00:12:25,590 --> 00:12:27,000
there's no such thing as perfection.
262
00:12:27,200 --> 00:12:28,790
If you keep pursuing it,
263
00:12:29,520 --> 00:12:31,470
aren't you torturing yourself?
264
00:12:34,880 --> 00:12:36,910
Are you feeling better?
265
00:12:39,550 --> 00:12:41,590
Much better. Thank you.
266
00:12:42,400 --> 00:12:43,470
Don't force yourself.
267
00:12:43,910 --> 00:12:45,080
If you're not better yet,
268
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
I can fight with you anytime.
269
00:12:46,400 --> 00:12:46,960
No need for that.
270
00:12:46,960 --> 00:12:47,760
I'm fine. Thanks.
271
00:12:47,760 --> 00:12:48,280
Are you sure?
272
00:12:48,280 --> 00:12:49,350
I'm good.
273
00:12:50,230 --> 00:12:50,880
That's good, then.
274
00:12:52,350 --> 00:12:53,080
I'm sorry
275
00:12:53,200 --> 00:12:55,470
for the trouble.
276
00:12:55,470 --> 00:12:56,670
You can check these.
277
00:12:56,670 --> 00:12:58,440
If there's something affecting your sales,
278
00:12:58,440 --> 00:12:59,150
I'll compensate for that.
279
00:12:59,150 --> 00:12:59,670
It's fine.
280
00:13:00,000 --> 00:13:00,670
Just leave it.
281
00:13:03,670 --> 00:13:05,000
Count it as my medical fee.
282
00:13:12,080 --> 00:13:12,880
Thank you,
283
00:13:13,350 --> 00:13:14,030
doctor Zhao.
284
00:13:14,640 --> 00:13:16,150
You've let me put aside something.
285
00:13:16,910 --> 00:13:18,840
Something deep in my heart.
286
00:13:20,640 --> 00:13:22,670
Now is the moment in my life
287
00:13:23,790 --> 00:13:25,030
when I feel the most relaxed.
288
00:13:26,400 --> 00:13:27,000
Thank you.
289
00:13:31,520 --> 00:13:32,110
No problem.
290
00:13:39,660 --> 00:13:41,380
[Jiangdu 120 Emergency]
291
00:13:41,380 --> 00:13:43,900
[Jiangdu People's Hospital]
292
00:13:46,380 --> 00:13:48,820
[Datong Residential District]
293
00:13:49,980 --> 00:13:52,420
[Jiangdu People's Hospital]
294
00:13:55,460 --> 00:13:57,100
Dr. Tong, how is it?
295
00:13:58,250 --> 00:13:59,050
She
296
00:13:59,050 --> 00:14:00,170
may leave the world anytime.
297
00:14:01,020 --> 00:14:02,340
Go talk to her
298
00:14:02,810 --> 00:14:05,420
while she's still conscious now.
299
00:14:21,370 --> 00:14:22,050
Huiquan.
300
00:14:22,460 --> 00:14:22,930
Mom.
301
00:14:27,100 --> 00:14:27,900
It's me.
302
00:14:30,540 --> 00:14:31,300
I'm here.
303
00:14:32,340 --> 00:14:33,930
Zimo and Huan are also here.
304
00:14:34,420 --> 00:14:34,930
We're all here.
305
00:14:38,690 --> 00:14:39,660
I don't have
306
00:14:42,020 --> 00:14:43,780
too much time, do I?
307
00:14:45,300 --> 00:14:47,930
It's still early. Don't say that.
308
00:14:48,930 --> 00:14:50,050
Don't fool me.
309
00:14:51,250 --> 00:14:51,980
I'm not fooling you.
310
00:14:51,980 --> 00:14:52,660
I know.
311
00:14:53,980 --> 00:14:54,900
Honey,
312
00:14:57,420 --> 00:14:58,930
next life,
313
00:15:00,570 --> 00:15:03,130
let's be husband and wife again.
314
00:15:08,220 --> 00:15:08,900
We shall.
315
00:15:10,490 --> 00:15:11,170
We shall.
316
00:15:14,610 --> 00:15:15,690
Zimo.
317
00:15:16,460 --> 00:15:17,050
I'm here.
318
00:15:21,780 --> 00:15:23,220
Study hard.
319
00:15:24,540 --> 00:15:26,130
Be happy every day.
320
00:15:29,100 --> 00:15:30,690
Listen to your mom.
321
00:15:32,170 --> 00:15:34,100
And be a good son.
322
00:15:35,540 --> 00:15:36,220
Grandma,
323
00:15:36,730 --> 00:15:37,610
don't worry.
324
00:15:38,540 --> 00:15:39,490
I've kept them in mind.
325
00:15:43,610 --> 00:15:44,690
Huan.
326
00:15:46,490 --> 00:15:47,050
Mom.
327
00:15:49,340 --> 00:15:51,020
Don't work too hard.
328
00:15:55,130 --> 00:15:56,460
This life of mine...
329
00:15:59,050 --> 00:16:00,660
It's good to have you
330
00:16:01,810 --> 00:16:02,660
as my daughter.
331
00:16:04,130 --> 00:16:04,690
Mom.
332
00:16:06,340 --> 00:16:09,860
I'm also happy to have you
333
00:16:10,690 --> 00:16:12,020
as my mother.
334
00:16:13,810 --> 00:16:20,660
Let's be mother and daughter
in our next lives.
335
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
It's our promise.
336
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
In our next lives,
337
00:16:28,860 --> 00:16:30,020
let's be mother and daughter again.
338
00:16:31,690 --> 00:16:33,170
But I wanna be the mother.
339
00:16:33,930 --> 00:16:35,050
You'll be the daughter.
340
00:16:36,610 --> 00:16:38,930
I'm gonna braid
all styles of hair for you.
341
00:16:40,300 --> 00:16:43,570
I'm gonna take care of you
342
00:16:45,250 --> 00:16:45,900
and love you.
343
00:16:47,540 --> 00:16:48,610
Promise.
344
00:16:52,050 --> 00:16:52,610
Promise.
345
00:17:01,220 --> 00:17:02,420
Where's Kaige?
346
00:17:07,730 --> 00:17:09,210
Kaige will be here soon.
347
00:17:09,580 --> 00:17:10,490
He's on the way.
348
00:17:10,820 --> 00:17:12,090
I'll wait for him.
349
00:17:13,970 --> 00:17:15,540
I'll wait for him.
350
00:17:18,130 --> 00:17:20,250
Go give him a call now.
351
00:17:20,250 --> 00:17:23,700
Ask him where he is.
352
00:17:24,730 --> 00:17:25,250
Okay.
353
00:17:27,780 --> 00:17:29,090
I'll go call him now.
354
00:17:36,370 --> 00:17:37,060
Huiquan,
355
00:17:38,780 --> 00:17:39,970
everything's gonna be okay.
356
00:17:41,940 --> 00:17:42,660
It's gonna be okay.
357
00:17:46,020 --> 00:17:46,940
Do you still remember
358
00:17:48,580 --> 00:17:50,180
the first time we met?
359
00:17:53,940 --> 00:17:57,180
Let me think...
360
00:17:57,740 --> 00:17:59,660
[Nurses Station]
361
00:17:59,660 --> 00:18:01,580
Will the old lady
ask me too many questions?
362
00:18:02,700 --> 00:18:04,090
I don't think so.
363
00:18:08,330 --> 00:18:09,020
How's she doing?
364
00:18:10,090 --> 00:18:10,730
Ren Jie,
365
00:18:10,970 --> 00:18:11,820
thank you for this.
366
00:18:11,820 --> 00:18:12,970
You're welcome. It's my duty.
367
00:18:13,130 --> 00:18:14,610
Are you sure
she won't be able to recognize him?
368
00:18:15,180 --> 00:18:16,820
She didn't recognize him months ago.
369
00:18:17,020 --> 00:18:17,780
That's good then.
370
00:18:18,780 --> 00:18:19,420
This way.
371
00:18:30,660 --> 00:18:31,300
Mom.
372
00:18:33,970 --> 00:18:34,490
Mom,
373
00:18:34,610 --> 00:18:35,610
look who's here.
374
00:18:40,700 --> 00:18:42,180
Who are you?
375
00:18:47,370 --> 00:18:48,610
I... I'm Kaige.
376
00:18:49,490 --> 00:18:50,060
Yes.
377
00:18:51,610 --> 00:18:52,900
You're not.
378
00:18:53,730 --> 00:18:54,580
He... He is.
379
00:18:54,970 --> 00:18:57,090
He just changed his hairstyle.
380
00:18:57,900 --> 00:18:58,610
Yeah.
381
00:18:59,580 --> 00:19:02,210
Mom, take a closer look.
382
00:19:02,730 --> 00:19:03,850
Can you recognize him?
383
00:19:17,700 --> 00:19:18,660
Mrs. Zheng,
384
00:19:19,900 --> 00:19:22,020
can you recognize me?
385
00:19:23,490 --> 00:19:26,090
You are Bai Yang,
386
00:19:27,060 --> 00:19:29,850
my favorite presenter.
387
00:19:31,540 --> 00:19:32,780
You've got a good memory.
388
00:19:38,210 --> 00:19:41,090
You are Ren Jie.
389
00:19:41,820 --> 00:19:43,060
Ren Jie.
390
00:19:43,580 --> 00:19:45,420
Many years ago,
391
00:19:46,250 --> 00:19:49,370
you two came to visit our home.
392
00:19:52,420 --> 00:19:54,450
I thought
393
00:19:55,580 --> 00:19:58,450
you were Bai Yang's boyfriend.
394
00:20:04,250 --> 00:20:07,180
Are you guys dating now?
395
00:20:08,900 --> 00:20:09,610
Mrs. Zheng,
396
00:20:10,090 --> 00:20:12,300
we're dating now.
397
00:20:15,060 --> 00:20:15,660
Yes.
398
00:20:16,490 --> 00:20:19,210
He's my boyfriend now.
399
00:20:19,580 --> 00:20:20,660
Great.
400
00:20:22,780 --> 00:20:24,490
I heard from Huan that
401
00:20:26,330 --> 00:20:29,330
you're not married
402
00:20:30,060 --> 00:20:31,450
or dating.
403
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
I was so worried.
404
00:20:38,940 --> 00:20:40,130
Now,
405
00:20:42,180 --> 00:20:43,450
I'm relieved.
406
00:20:45,700 --> 00:20:46,730
Thank you, Mrs. Zheng,
407
00:20:47,540 --> 00:20:49,370
for still worrying about me.
408
00:20:51,940 --> 00:20:55,300
You're Huan's good friend.
409
00:20:56,210 --> 00:20:56,820
Yes.
410
00:21:03,970 --> 00:21:07,420
Where's Kaige?
411
00:21:12,370 --> 00:21:12,970
Quick.
412
00:21:14,820 --> 00:21:17,180
Call him.
413
00:21:20,300 --> 00:21:20,850
Okay.
414
00:21:30,970 --> 00:21:31,580
Mom.
415
00:21:39,940 --> 00:21:40,490
Mom,
416
00:21:41,490 --> 00:21:42,210
I'm here.
417
00:21:43,330 --> 00:21:44,450
Kaige,
418
00:21:45,540 --> 00:21:46,850
you're finally here.
419
00:21:49,250 --> 00:21:50,370
I was on a business trip.
420
00:21:50,610 --> 00:21:52,130
I headed here
right after getting off the plane.
421
00:21:52,780 --> 00:21:53,850
But I'm still late.
422
00:21:54,370 --> 00:21:56,130
You came right in time.
423
00:21:59,540 --> 00:22:02,180
You all go out.
424
00:22:03,580 --> 00:22:04,900
I have something
425
00:22:05,850 --> 00:22:08,820
to speak to Kaige alone.
426
00:22:32,330 --> 00:22:32,970
Mom.
427
00:22:36,060 --> 00:22:38,850
Is she confused or not?
428
00:22:39,450 --> 00:22:40,250
I don't know, either.
429
00:22:41,490 --> 00:22:43,330
Big Brother came right in time anyway.
430
00:22:45,700 --> 00:22:46,330
You called him?
431
00:22:55,210 --> 00:22:56,610
Young man,
432
00:22:58,780 --> 00:23:00,850
what's your name?
433
00:23:02,820 --> 00:23:03,900
I'm Ou Kaige.
434
00:23:06,130 --> 00:23:11,420
I mean your real name.
435
00:23:13,330 --> 00:23:15,300
My real name is Ou Kaige.
436
00:23:18,580 --> 00:23:20,420
You're still fooling me
437
00:23:22,330 --> 00:23:23,970
even now.
438
00:23:24,580 --> 00:23:26,180
Jiang.
439
00:23:32,490 --> 00:23:33,090
Mrs. Zheng,
440
00:23:34,450 --> 00:23:36,420
I'm Jiang Junhao.
441
00:23:40,490 --> 00:23:41,730
Jiang,
442
00:23:46,730 --> 00:23:48,180
do you really
443
00:23:50,330 --> 00:23:53,970
like my Huan?
444
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
I like her very much.
445
00:24:04,330 --> 00:24:05,020
Mrs. Jiang,
446
00:24:06,730 --> 00:24:07,730
when did you know
447
00:24:08,020 --> 00:24:09,700
that I'm not Ou Kaige?
448
00:24:13,020 --> 00:24:16,420
I was in a state of confusion
449
00:24:19,370 --> 00:24:20,490
for a short period of time.
450
00:24:21,020 --> 00:24:22,450
But I soon regained consciousness.
451
00:24:23,370 --> 00:24:24,330
I understand.
452
00:24:26,450 --> 00:24:27,580
And I know that
453
00:24:30,370 --> 00:24:32,540
you were trying to make me happy.
454
00:24:35,940 --> 00:24:39,730
You were all acting
455
00:24:40,730 --> 00:24:42,330
in front of me.
456
00:24:46,060 --> 00:24:47,420
So you already saw it through.
457
00:24:50,210 --> 00:24:52,180
Your acting...
458
00:24:54,730 --> 00:24:55,450
Mrs. Zheng,
459
00:24:56,210 --> 00:24:57,580
but what I feel about He Huan
460
00:24:57,850 --> 00:24:58,610
is true.
461
00:25:00,900 --> 00:25:02,020
I know.
462
00:25:04,210 --> 00:25:07,210
If you really love Huan.
463
00:25:08,130 --> 00:25:09,850
Listen to
464
00:25:13,490 --> 00:25:15,250
what I'm about to say.
465
00:25:18,250 --> 00:25:19,970
It's important.
466
00:25:23,730 --> 00:25:24,660
I'm listening.
467
00:25:25,940 --> 00:25:27,210
I hope that
468
00:25:29,660 --> 00:25:33,540
you will always love our Huan,
469
00:25:34,900 --> 00:25:36,210
support her,
470
00:25:39,020 --> 00:25:40,490
and tolerate her.
471
00:25:43,730 --> 00:25:46,210
Rest assured, I will.
472
00:25:47,210 --> 00:25:47,900
And also
473
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
Zimo.
474
00:25:52,020 --> 00:25:53,450
You can rest assured for Zimo too.
475
00:25:54,610 --> 00:25:55,850
Zimo is my brother.
476
00:25:56,210 --> 00:25:57,540
I'll definitely take good care of him.
477
00:25:59,180 --> 00:26:01,850
Thank you, Jiang.
478
00:26:04,450 --> 00:26:06,210
I'll leave Huan
479
00:26:11,180 --> 00:26:14,610
to you.
480
00:26:18,020 --> 00:26:18,540
Okay.
481
00:26:19,130 --> 00:26:19,900
Rest assured.
482
00:26:20,490 --> 00:26:21,370
I will.
483
00:26:22,020 --> 00:26:22,700
By the way,
484
00:26:26,580 --> 00:26:28,090
promise me
485
00:26:31,420 --> 00:26:33,020
don't tell them
486
00:26:34,540 --> 00:26:37,210
that I already knew about this.
487
00:26:39,900 --> 00:26:42,330
-Okay.
-I'm gonna
488
00:26:44,020 --> 00:26:47,130
keep acting with them.
489
00:26:49,730 --> 00:26:50,370
Okay.
490
00:26:53,210 --> 00:26:54,130
Thank you.
491
00:26:56,210 --> 00:26:57,580
Thank you...
492
00:27:04,370 --> 00:27:06,370
Dad, come in and check on mom now.
493
00:27:09,330 --> 00:27:10,610
What did my mom say to you?
494
00:27:11,610 --> 00:27:13,450
She told me to look after you.
495
00:27:27,580 --> 00:27:28,330
Grandma.
496
00:27:30,210 --> 00:27:31,490
Honey.
497
00:27:33,210 --> 00:27:33,970
I'm here.
498
00:27:36,210 --> 00:27:37,130
Huan.
499
00:27:38,700 --> 00:27:39,210
Mom.
500
00:27:39,700 --> 00:27:40,730
Zimo.
501
00:27:41,540 --> 00:27:42,090
I'm here.
502
00:27:43,420 --> 00:27:44,540
Kaige.
503
00:27:45,850 --> 00:27:47,210
Mom, I'm here.
504
00:27:50,020 --> 00:27:51,020
I wanna
505
00:27:53,610 --> 00:27:54,660
listen to
506
00:27:56,060 --> 00:27:59,730
your laughter.
507
00:28:14,490 --> 00:28:15,420
Are you hearing it?
508
00:28:16,730 --> 00:28:17,490
We are laughing.
509
00:28:25,730 --> 00:28:26,370
Mom,
510
00:28:28,210 --> 00:28:30,580
how about I tell you a joke?
511
00:28:31,060 --> 00:28:31,660
Okay.
512
00:28:34,210 --> 00:28:35,490
When I was little,
513
00:28:36,490 --> 00:28:37,730
my grandpa always liked to
514
00:28:38,060 --> 00:28:40,130
buy groceries by bike with me.
515
00:28:40,900 --> 00:28:41,940
I would sit on the back seat.
516
00:28:43,130 --> 00:28:44,060
But one time,
517
00:28:44,060 --> 00:28:44,700
by accident,
518
00:28:45,370 --> 00:28:49,970
my foot was stuck in the wheel.
519
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
From then on,
520
00:28:51,730 --> 00:28:52,730
I paid special attention.
521
00:28:53,330 --> 00:28:54,540
I said to myself,
522
00:28:54,540 --> 00:28:56,730
next time I won't
put my feet near the wheel.
523
00:28:57,020 --> 00:28:57,970
I must stick them out.
524
00:28:58,730 --> 00:29:00,090
You know what? The next time we went out,
525
00:29:01,370 --> 00:29:01,900
my foot
526
00:29:01,900 --> 00:29:04,090
was stuck in someone else's bike wheels.
527
00:29:08,970 --> 00:29:09,660
I got another one.
528
00:29:11,130 --> 00:29:14,330
Why do crabs never give to charity?
529
00:29:15,850 --> 00:29:17,060
Because they're shellfish.
530
00:29:18,850 --> 00:29:20,940
Who taught you this?
531
00:29:23,060 --> 00:29:24,180
I'll tell you one.
532
00:29:25,450 --> 00:29:26,090
It goes like this.
533
00:29:26,850 --> 00:29:28,180
One day,
534
00:29:28,610 --> 00:29:30,370
Sun Wukong lost his golden cudgel.
535
00:29:32,090 --> 00:29:34,700
So he went to ask the God of the Land.
536
00:29:35,370 --> 00:29:38,730
He said, have you seen my golden cudgel?
537
00:29:39,660 --> 00:29:41,330
The god of land replied,
538
00:29:42,210 --> 00:29:44,700
check your makeup bag.
539
00:29:46,420 --> 00:29:50,300
I saw you using
your golden hair gel today.
540
00:29:57,130 --> 00:29:59,210
There's an elk in the forest.
541
00:29:59,700 --> 00:30:01,180
As it walks,
542
00:30:02,580 --> 00:30:04,090
it gets lost.
543
00:30:06,130 --> 00:30:07,020
So,
544
00:30:07,610 --> 00:30:10,730
it calls his good friend, a giraffe.
545
00:30:11,130 --> 00:30:11,730
Hello.
546
00:30:13,210 --> 00:30:14,580
This is your friend elk. I'm lost.
547
00:30:16,730 --> 00:30:18,090
Giraffe said,
548
00:30:18,580 --> 00:30:19,210
I doubt that.
549
00:30:19,940 --> 00:30:21,730
Elk never gets lost
in his a-moose-ment park.
550
00:30:25,730 --> 00:30:26,940
Elk said,
551
00:30:27,730 --> 00:30:31,090
Now I'm really lachry-moose.
552
00:30:39,210 --> 00:30:39,940
Mom.
553
00:30:43,490 --> 00:30:44,210
Huiquan,
554
00:30:46,900 --> 00:30:48,700
leave in peace.
555
00:30:50,660 --> 00:30:52,330
We're all here with you.
556
00:30:54,060 --> 00:30:55,020
Don't be afraid.
557
00:30:58,730 --> 00:30:59,660
I love you.
558
00:31:02,090 --> 00:31:03,660
We all love you.
559
00:31:07,210 --> 00:31:07,850
Mom,
560
00:31:09,730 --> 00:31:11,330
this isn't farewell.
561
00:31:12,730 --> 00:31:14,610
This is just a short parting.
562
00:31:17,420 --> 00:31:18,330
You've just
563
00:31:19,060 --> 00:31:20,700
gone to another world
564
00:31:22,130 --> 00:31:23,900
a few steps ahead of us.
565
00:31:24,730 --> 00:31:26,420
We shall reunite again.
566
00:31:30,700 --> 00:31:32,730
Just like we first met
567
00:31:34,210 --> 00:31:36,330
back when you were 26.
568
00:31:37,420 --> 00:31:38,090
Mom.
569
00:31:39,940 --> 00:31:40,610
Grandma.
570
00:31:41,730 --> 00:31:43,210
We will always remember you.
571
00:31:44,060 --> 00:31:44,610
Mom,
572
00:31:47,180 --> 00:31:48,060
I'll definitely do
573
00:31:49,020 --> 00:31:50,020
what I've promised you.
574
00:31:53,970 --> 00:31:55,130
Huiquan...
575
00:32:25,980 --> 00:32:30,220
[In Loving Memory of Xie Huiquan]
576
00:33:16,180 --> 00:33:16,820
Dad,
577
00:33:17,450 --> 00:33:18,250
we're here.
578
00:33:18,250 --> 00:33:22,020
[In Memory of Xie Huiquan, Rest in Peace]
579
00:34:39,580 --> 00:34:39,970
Okay.
580
00:34:39,970 --> 00:34:41,340
Take the pastries and whatnot
581
00:34:41,660 --> 00:34:42,420
out there
582
00:34:42,420 --> 00:34:43,380
and hand them out to the guests.
583
00:34:43,950 --> 00:34:44,510
Okay.
584
00:34:45,360 --> 00:34:45,990
Come.
585
00:34:48,060 --> 00:34:48,670
Dad,
586
00:34:49,230 --> 00:34:50,470
let me tell you about
587
00:34:50,470 --> 00:34:51,510
our itinerary tomorrow.
588
00:34:52,100 --> 00:34:54,160
No need. As long as you have it planned.
589
00:34:55,040 --> 00:34:55,710
Okay.
590
00:34:55,880 --> 00:34:56,750
What about the cemetery?
591
00:34:58,990 --> 00:35:00,230
Bai Yang and Yuanyuan are on it.
592
00:35:01,950 --> 00:35:02,840
Then I have no problem.
593
00:35:10,430 --> 00:35:11,560
She hasn't rested yet?
594
00:35:14,470 --> 00:35:15,430
Not for all this while.
595
00:35:16,230 --> 00:35:17,270
She's not eating or drinking anything.
596
00:35:19,190 --> 00:35:20,230
Go talk to her.
597
00:35:22,270 --> 00:35:23,160
You have a rest, Dad.
598
00:35:32,180 --> 00:35:34,180
Would you like to go back
to have a little rest or food?
599
00:35:39,640 --> 00:35:41,470
But you can't keep sitting here like this.
600
00:35:41,710 --> 00:35:42,560
Huiquan.
601
00:35:43,880 --> 00:35:44,640
Old He.
602
00:35:44,800 --> 00:35:45,430
Aili.
603
00:35:45,750 --> 00:35:46,600
My condolences.
604
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Huiquan.
605
00:35:52,120 --> 00:35:53,710
My good sister.
606
00:35:56,670 --> 00:35:59,640
You and I have been
competing with each other for a lifetime.
607
00:36:00,230 --> 00:36:04,040
Today, I'm gonna draw a conclusion for us.
608
00:36:04,660 --> 00:36:07,490
You are younger than me.
609
00:36:08,580 --> 00:36:12,140
But I'm prettier than you.
610
00:36:13,510 --> 00:36:15,430
In terms of acting skills,
611
00:36:15,750 --> 00:36:17,320
you're much better than me.
612
00:36:18,270 --> 00:36:19,430
However,
613
00:36:20,370 --> 00:36:22,570
I'm a little luckier than you.
614
00:36:24,440 --> 00:36:25,440
But you
615
00:36:26,050 --> 00:36:28,610
had such a happy family.
616
00:36:28,920 --> 00:36:32,370
Just for that, it's a total win for you.
617
00:36:34,200 --> 00:36:37,810
I'm so impressed by you.
618
00:36:39,650 --> 00:36:40,440
Huiquan,
619
00:36:41,480 --> 00:36:43,480
just leave in peace, okay?
620
00:36:44,170 --> 00:36:45,890
Don't think of anything else.
621
00:36:47,050 --> 00:36:48,090
You gotta remember,
622
00:36:48,760 --> 00:36:52,130
we are good sisters forever.
623
00:36:58,480 --> 00:36:59,920
My good daughter,
624
00:37:02,720 --> 00:37:03,810
Look how thin you've become.
625
00:37:05,650 --> 00:37:07,810
You must take care of yourself.
626
00:37:09,170 --> 00:37:11,570
You still have your dad to look after.
627
00:37:12,370 --> 00:37:13,200
Thank you, Aunt Chen.
628
00:37:16,370 --> 00:37:17,170
You are...
629
00:37:17,920 --> 00:37:18,570
Hi,
630
00:37:18,680 --> 00:37:20,130
I'm Ms. Xie's junior.
631
00:37:20,720 --> 00:37:21,280
Okay.
632
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
Take good care of them.
633
00:37:26,810 --> 00:37:31,480
Old He, you must be strong.
634
00:38:48,170 --> 00:38:49,240
There you are.
635
00:38:52,680 --> 00:38:53,890
Why are you sitting here alone?
636
00:38:54,920 --> 00:38:55,520
Big Brother,
637
00:38:57,760 --> 00:38:58,720
are we all going to die?
638
00:39:01,680 --> 00:39:02,330
Yes.
639
00:39:02,960 --> 00:39:04,170
Everybody dies someday.
640
00:39:06,410 --> 00:39:08,650
For example, the trees over there
641
00:39:09,960 --> 00:39:10,850
and the grass on the ground.
642
00:39:11,920 --> 00:39:13,810
Everything in this world
will eventually die.
643
00:39:16,370 --> 00:39:17,050
Big Brother,
644
00:39:18,610 --> 00:39:19,520
I'm so scared.
645
00:39:22,170 --> 00:39:23,280
Will houses die too?
646
00:39:25,480 --> 00:39:26,170
Yes.
647
00:39:26,940 --> 00:39:27,940
Even the rocks?
648
00:39:28,180 --> 00:39:28,760
Yes.
649
00:39:29,860 --> 00:39:30,780
Even superman?
650
00:39:32,380 --> 00:39:33,100
He will.
651
00:39:33,380 --> 00:39:34,240
We all will die.
652
00:39:35,130 --> 00:39:36,960
Death is a part of life.
653
00:39:37,980 --> 00:39:39,090
Just like a flower,
654
00:39:39,330 --> 00:39:40,480
which will bloom and wither.
655
00:39:40,780 --> 00:39:42,130
The sun will rise and set.
656
00:39:42,890 --> 00:39:45,000
People will be born and die.
657
00:39:46,130 --> 00:39:47,280
This is the law of nature.
658
00:39:48,940 --> 00:39:50,980
Does it sound less scary
if I put it this way?
659
00:39:53,780 --> 00:39:54,780
I'm still scared.
660
00:39:59,020 --> 00:40:01,440
You're not scared of death,
661
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
but being apart.
662
00:40:04,890 --> 00:40:05,610
Yes.
663
00:40:06,220 --> 00:40:08,130
I'm scared that I won't be able to
see grandma ever again.
664
00:40:11,500 --> 00:40:12,240
Yes, you will.
665
00:40:12,980 --> 00:40:14,460
You just can't see her with your eyes.
666
00:40:15,330 --> 00:40:16,570
But as long as you think of her,
667
00:40:17,130 --> 00:40:18,330
she'll appear in your mind.
668
00:40:19,220 --> 00:40:20,610
This way, she has never left you.
669
00:40:25,090 --> 00:40:26,200
In the future,
670
00:40:26,810 --> 00:40:28,000
you and I will both die.
671
00:40:29,020 --> 00:40:30,220
But whenever our loved ones
672
00:40:30,700 --> 00:40:31,780
miss us in their hearts,
673
00:40:31,780 --> 00:40:33,680
we will appear in their minds
674
00:40:33,850 --> 00:40:35,050
and in their dreams.
675
00:40:35,850 --> 00:40:37,050
Are you less scared now?
676
00:40:41,090 --> 00:40:41,920
Big Brother,
677
00:40:43,050 --> 00:40:45,890
in this case, is my dad dead now?
678
00:40:48,700 --> 00:40:49,720
What makes you say that?
679
00:40:49,940 --> 00:40:52,370
Because he hasn't called me
680
00:40:52,370 --> 00:40:53,980
for a very long time.
681
00:40:53,980 --> 00:40:55,240
He hasn't come to see me, either.
682
00:40:55,850 --> 00:40:58,610
And I haven't dreamed of him
683
00:40:58,610 --> 00:41:00,240
for a very long time.
684
00:41:05,020 --> 00:41:05,980
I give you my word.
685
00:41:06,850 --> 00:41:08,050
Your dad is absolutely alive.
686
00:41:08,940 --> 00:41:10,890
The reason why he didn't
contact you or your mom
687
00:41:11,810 --> 00:41:13,850
is because of something special.
688
00:41:14,170 --> 00:41:14,920
What exactly?
689
00:41:15,610 --> 00:41:16,920
As to what exactly it is,
690
00:41:18,050 --> 00:41:19,460
I believe that
when he comes back in the future,
691
00:41:19,460 --> 00:41:20,520
he'll tell you in person.
692
00:41:20,980 --> 00:41:22,090
When is this future?
693
00:41:23,220 --> 00:41:24,570
Future means future.
694
00:41:24,570 --> 00:41:25,410
Understand?
695
00:41:26,780 --> 00:41:28,090
But now you have your mom
to keep you company.
696
00:41:28,700 --> 00:41:29,890
And you still have me.
697
00:41:30,330 --> 00:41:31,540
Right? We both love you.
698
00:41:31,540 --> 00:41:32,700
We're here with you.
699
00:41:33,300 --> 00:41:34,410
You'll be happy.
700
00:41:38,020 --> 00:41:39,650
Then shall we go get
701
00:41:40,980 --> 00:41:42,170
some junk food?
702
00:41:42,940 --> 00:41:43,720
Totally!
703
00:41:44,570 --> 00:41:46,330
Can I get some cola?
704
00:41:47,300 --> 00:41:47,980
Sure.
705
00:42:02,810 --> 00:42:04,090
So, find anything?
706
00:42:05,300 --> 00:42:06,330
I've checked all the wreaths.
707
00:42:07,090 --> 00:42:08,440
I didn't see Ou Kaige's name.
708
00:42:11,220 --> 00:42:12,890
This guy is truly heartless.
709
00:42:13,090 --> 00:42:16,440
He didn't even come for
his mother-in-law's funeral.
710
00:42:23,980 --> 00:42:24,810
Hello?
711
00:42:24,810 --> 00:42:25,440
Mr. Liang,
712
00:42:27,020 --> 00:42:28,300
have you prepared the 100 million?
713
00:42:29,980 --> 00:42:30,570
Kaige,
714
00:42:31,330 --> 00:42:33,650
I'm so glad to get a call from you.
715
00:42:34,980 --> 00:42:36,170
Mr. Ye and I
716
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
have agreed on it.
717
00:42:38,650 --> 00:42:40,810
You know what? Life is a miracle.
718
00:42:41,090 --> 00:42:43,680
It's heaven's will for us
to work together.
719
00:42:44,050 --> 00:42:45,090
Let's have a merry meet and a merry part.
720
00:42:45,650 --> 00:42:47,330
As for the 15 million you mentioned,
721
00:42:47,460 --> 00:42:48,330
no problem,
722
00:42:48,570 --> 00:42:49,760
we'll give it to you.
723
00:43:22,260 --> 00:43:28,660
♪Like how the sun shines
through the dark clouds♪
724
00:43:29,900 --> 00:43:36,540
♪Over the bottom of the city♪
725
00:43:37,620 --> 00:43:43,580
♪How many random meetings
can burn into memories?♪
726
00:43:43,620 --> 00:43:50,980
♪Or do they just pop out occasionally?♪
727
00:43:52,060 --> 00:43:58,780
♪Why do we hesitate
when traveling together?♪
728
00:43:59,220 --> 00:44:05,660
♪You're like the sun and also the rain♪
729
00:44:06,820 --> 00:44:09,420
♪The story continues and stops♪
730
00:44:09,420 --> 00:44:13,340
♪The ending glimmers too♪
731
00:44:13,340 --> 00:44:17,060
♪Misunderstandings pull us apart♪
732
00:44:17,060 --> 00:44:22,140
♪Dreams make us expect♪
733
00:44:23,540 --> 00:44:27,500
♪If love can be requited♪
734
00:44:27,500 --> 00:44:31,060
♪I'll forget who I was yesterday♪
735
00:44:31,060 --> 00:44:33,460
♪Then could I make you♪
736
00:44:33,460 --> 00:44:35,540
♪Feel the way I feel♪
737
00:44:35,540 --> 00:44:39,020
♪The sympathy♪
738
00:44:39,260 --> 00:44:42,660
♪Drifts through the tough life♪
739
00:44:42,660 --> 00:44:46,420
♪It's lucky enough to meet each other♪
740
00:44:46,540 --> 00:44:51,860
♪If happiness takes longer, that's fine♪
741
00:44:52,180 --> 00:44:55,940
♪To love anyway♪
45903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.