Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,163 --> 00:01:23,257
Hi, son. You go home and tell Mom
I'll be home in a few minutes.
4
00:01:23,432 --> 00:01:25,366
-Now, let's go up.
-All right.
5
00:01:28,771 --> 00:01:31,296
Come on, fellas.
6
00:01:34,343 --> 00:01:37,710
All right, Eddie. I'll give you
the 50 cents when I change the buck.
7
00:01:44,287 --> 00:01:46,050
Sixty dames.
8
00:01:47,089 --> 00:01:48,750
Come on, Nick, what do you say?
9
00:01:48,925 --> 00:01:51,291
Come on, Nick, what do you say?
10
00:01:51,460 --> 00:01:53,155
Hello, boys.
11
00:01:53,329 --> 00:01:56,321
Hello. How's the old woman?
Glad to see you.
12
00:01:56,499 --> 00:01:58,057
-Come on in, Joe.
-Glad to be here.
13
00:01:58,234 --> 00:02:00,998
Yeah, sure. Have a good one.
14
00:02:01,437 --> 00:02:03,997
-What did you do that for?
-Why, I'll give it to you.
15
00:02:04,173 --> 00:02:06,607
-Hey, Cliff.
-Well, what are you gonna have?
16
00:02:06,776 --> 00:02:10,906
-Beer, and hurry it up.
-Right. Come on with that beer.
17
00:02:19,989 --> 00:02:21,889
Hey, where's Lily?
18
00:02:22,058 --> 00:02:24,856
Oh, I'll find her. Oh, Lily.
19
00:02:33,169 --> 00:02:34,500
Where is she?
20
00:02:34,670 --> 00:02:37,002
-Where'd she go?
-I don't know.
21
00:02:37,173 --> 00:02:40,006
Now look what you went and done.
You're fired.
22
00:02:40,176 --> 00:02:42,542
-You lazy, thieving little son of a--
-Hey.
23
00:02:42,878 --> 00:02:45,005
-Easy with the whip.
-You keep out of this.
24
00:02:45,181 --> 00:02:47,411
-Go on, get out of my house.
-If Chico goes, I go.
25
00:02:47,583 --> 00:02:48,675
-What?
-You heard me.
26
00:02:48,851 --> 00:02:51,376
Don't you talk to me that way.
I'm your father!
27
00:02:51,554 --> 00:02:53,078
-That's my tough luck.
-Listen--
28
00:02:53,256 --> 00:02:57,215
Now get this.
If I stay here, Chico stays too.
29
00:03:04,967 --> 00:03:08,266
Take some beer out to the boys,
will you, Lily?
30
00:03:10,439 --> 00:03:12,737
Clean that up, Chico.
31
00:03:16,545 --> 00:03:19,241
-Here's Lily!
-Lily, how are you?
32
00:03:19,415 --> 00:03:21,906
-Hello, Lily.
-Thattagirl.
33
00:03:22,084 --> 00:03:23,642
What's your hurry?
34
00:03:23,819 --> 00:03:27,016
-Some beer here, Lily.
-Ain't that funny?
35
00:03:28,791 --> 00:03:33,387
-Come here, sweetheart.
-Oh, lay off, you big ape.
36
00:03:34,230 --> 00:03:37,927
Over here, honey. Give me a bottle
of that stuff, will you? I missed you.
37
00:03:38,100 --> 00:03:41,627
-Yeah?
-Put a head on this, will you?
38
00:03:42,271 --> 00:03:45,331
A couple of glasses.
Here's looking, Lily.
39
00:03:59,822 --> 00:04:01,881
How's things, baby?
40
00:04:02,491 --> 00:04:06,291
Let's me and you take a little walk
over by the quarry, huh?
41
00:04:06,462 --> 00:04:08,362
Come on in, Cragg.
42
00:04:09,932 --> 00:04:13,993
-Hey, cobbler, when do I get my shoes?
-When you pay for them.
43
00:04:15,705 --> 00:04:18,970
-What do you say, do we take a walk?
-I can hardly wait.
44
00:04:20,609 --> 00:04:22,839
-Hello, Mr. Cragg.
-Sit down.
45
00:04:23,012 --> 00:04:24,877
-Beer?
-Yeah.
46
00:04:25,047 --> 00:04:27,277
You ain't been in lately.
47
00:04:27,450 --> 00:04:30,010
I don't care for the crowd here.
48
00:04:30,186 --> 00:04:31,949
No.
49
00:04:32,121 --> 00:04:34,351
They're pretty mangy.
50
00:04:35,024 --> 00:04:37,925
How long are you going to stand it?
51
00:04:38,494 --> 00:04:40,724
Why don't you get out
before it is too late?
52
00:04:40,896 --> 00:04:43,558
-Where would I go?
-Out into the world.
53
00:04:43,733 --> 00:04:47,032
You could make something of yourself.
You have power.
54
00:04:47,203 --> 00:04:51,264
Yeah. I'm a ball of fire, I am.
55
00:04:51,607 --> 00:04:55,338
You don't realize your potentialities.
56
00:04:55,811 --> 00:04:57,005
Come again?
57
00:05:00,049 --> 00:05:01,641
Did you read that book I gave you?
58
00:05:01,817 --> 00:05:04,547
Oh, I tried to, but I didn't
understand it very good.
59
00:05:04,720 --> 00:05:09,089
It's by Nietzsche,
the greatest philosopher of all time.
60
00:05:09,258 --> 00:05:13,558
Yeah. Well, I never did
get much good out of books.
61
00:05:14,296 --> 00:05:15,991
You are a fool.
62
00:05:16,399 --> 00:05:18,560
You could learn a lot
from that book.
63
00:05:18,734 --> 00:05:21,999
But if you are content to stay here
like a dumb animal...
64
00:05:22,171 --> 00:05:25,436
...in this miserable life,
then I wash my hands from you.
65
00:05:25,608 --> 00:05:28,975
-Gee, Mr. Cragg, you ain't sore, are you?
-Here.
66
00:05:29,145 --> 00:05:32,205
-For the beer.
-Oh, no, I couldn't take it. Not from you.
67
00:05:32,381 --> 00:05:34,440
No, no. I accept no favors.
68
00:05:34,617 --> 00:05:37,916
Oh, don't be like that.
You ain't like a customer.
69
00:05:38,087 --> 00:05:41,284
-Come in again tomorrow?
-Well...
70
00:05:41,457 --> 00:05:43,186
...we'll see.
71
00:05:46,629 --> 00:05:49,189
-Did he pay you for it?
-Yeah, but I gave it back to him.
72
00:05:49,365 --> 00:05:53,358
-Say, what do you think we're running here?
-It looks to me like a zoo.
73
00:05:55,938 --> 00:05:58,372
Four. Four and a quarter.
74
00:05:58,541 --> 00:06:02,033
Four-fifty, 4.75, 5.00.
75
00:06:04,647 --> 00:06:07,115
Another cup of coffee, honey?
76
00:06:13,088 --> 00:06:14,953
Hello.
77
00:06:15,324 --> 00:06:17,918
Well, Ed, I'm glad to see you.
Come on in.
78
00:06:18,093 --> 00:06:21,187
-It's hot tonight.
-Yeah, yeah.
79
00:06:21,363 --> 00:06:24,127
Just make yourself comfortable, Ed.
80
00:06:42,151 --> 00:06:45,314
-Good night, Nick.
-Good night, boys.
81
00:06:45,921 --> 00:06:47,718
-Good night, Joe.
-See you tomorrow.
82
00:06:47,890 --> 00:06:50,017
Yeah, come back tomorrow.
83
00:06:50,493 --> 00:06:52,552
I wanna talk to you.
84
00:06:52,761 --> 00:06:56,219
You fixed it with the big fella, didn't you?
They ain't gonna make no trouble?
85
00:06:56,398 --> 00:06:58,958
Yeah, that ain't what I
wanna talk to you about.
86
00:07:05,007 --> 00:07:07,669
He's a big politician, ain't he?
87
00:07:08,611 --> 00:07:11,944
He's a big something,
and it ain't a politician.
88
00:07:13,015 --> 00:07:15,609
Honey, you makes me tickle.
89
00:07:22,024 --> 00:07:25,289
Chico, go downstairs
and watch the still while I'm out.
90
00:07:26,562 --> 00:07:29,326
Come on, hurry up! Get a move on you.
91
00:07:31,367 --> 00:07:34,427
Come on, old-timer, come on.
92
00:07:34,603 --> 00:07:36,969
-You and I are gonna take a walk.
-What's the matter?
93
00:07:37,139 --> 00:07:39,232
Come on. Up.
94
00:07:39,408 --> 00:07:41,569
What's the matter?
95
00:07:45,014 --> 00:07:47,778
-What's the matter?
-That's all right. Come on.
96
00:07:55,457 --> 00:07:58,949
-How are you, Lily?
-I was great up till now.
97
00:08:00,996 --> 00:08:04,056
I don't often get to see you alone.
98
00:08:12,107 --> 00:08:16,976
Oh, excuse me. My hand shakes so
when I'm around you.
99
00:08:32,361 --> 00:08:34,727
You haul your freight out of here.
100
00:08:36,165 --> 00:08:38,292
-What, you getting particular?
-Maybe I am.
101
00:08:38,467 --> 00:08:42,995
-Did you ever take a good look at yourself?
-Yeah, you're exclusive, you are.
102
00:08:43,172 --> 00:08:45,265
The sweetheart of the night shift.
103
00:08:45,441 --> 00:08:48,501
Come on, you're wasting my time.
Everybody knows about you.
104
00:08:48,677 --> 00:08:50,167
Yeah?
105
00:08:50,346 --> 00:08:52,644
Well, you ain't going to.
106
00:09:33,422 --> 00:09:36,289
-Ed. What's the matter?
-No more protection for you.
107
00:09:36,458 --> 00:09:39,018
I'll see that the police
close up your joint.
108
00:09:49,872 --> 00:09:51,362
Lily!
109
00:09:53,308 --> 00:09:55,242
What did you do to him, huh?
110
00:09:55,411 --> 00:09:57,208
Are you crazy?
111
00:09:57,379 --> 00:10:01,179
Ed Sipple's kept my place open. Now he's
going to the police, he's gonna close me up.
112
00:10:01,350 --> 00:10:03,648
You done it! You never was any good.
113
00:10:03,819 --> 00:10:05,912
Pulling a thing like this,
I ought to kill you.
114
00:10:06,088 --> 00:10:08,852
-What's stopping you?
-I should've thrown you out years ago...
115
00:10:09,024 --> 00:10:12,221
-...instead of raising you the way I did!
-Yeah, the way you did.
116
00:10:12,394 --> 00:10:15,363
-You're just like your mother!
-She was lucky to get away from you.
117
00:10:15,531 --> 00:10:17,260
Was she? Look what happened to her.
118
00:10:17,433 --> 00:10:19,765
She's better dead than
living with a thing like you.
119
00:10:19,935 --> 00:10:22,460
-And I'm getting out too.
-You little tramp, you!
120
00:10:22,638 --> 00:10:27,166
Yeah, I'm a tramp, and who's to blame?
My father. A swell start you gave me.
121
00:10:27,342 --> 00:10:31,506
Ever since I was 14, what's it been?
Nothing but men! Dirty, rotten men!
122
00:10:31,680 --> 00:10:35,844
And you're lower than any of them!
I'll hate you as long as I live!
123
00:10:36,018 --> 00:10:38,452
Mr. Powers, there's something
wrong with the still.
124
00:10:38,620 --> 00:10:41,111
It's smoking something awful.
125
00:10:48,163 --> 00:10:50,688
Can I do something for you, honey?
126
00:11:15,758 --> 00:11:17,919
Your father's in there!
127
00:11:35,811 --> 00:11:38,541
Poor Mr. Powers. What a terrible death.
128
00:11:38,714 --> 00:11:40,614
-Nick Powers?
-Yes.
129
00:12:10,779 --> 00:12:13,270
Well, that's that.
130
00:12:14,583 --> 00:12:18,815
I never go to funerals.
A relic of barbarism.
131
00:12:18,987 --> 00:12:21,512
So now what?
132
00:12:21,690 --> 00:12:23,317
Well, the future looks very bright.
133
00:12:23,492 --> 00:12:26,655
Just as I was leaving the cemetery,
Ed Sipple made me a proposition.
134
00:12:26,829 --> 00:12:29,423
And the manager of the
Star and Garter Burlesque House...
135
00:12:29,598 --> 00:12:31,964
...offered me a job in the chorus
to do a strip act.
136
00:12:32,134 --> 00:12:35,103
-A strip act?
-Yeah, show my shape.
137
00:12:36,038 --> 00:12:38,871
Well, that's a business in itself.
138
00:12:39,041 --> 00:12:42,272
Oh, I guess I ain't much
of a businesswoman.
139
00:12:42,444 --> 00:12:46,346
What's going to become of you?
It's up to you to decide.
140
00:12:46,515 --> 00:12:48,540
If you stay in this town, you are lost.
141
00:12:49,284 --> 00:12:51,980
Where would I go, Paris?
I got 4 bucks.
142
00:12:52,421 --> 00:12:56,380
That's what makes me mad with you.
You're a coward. I mean it.
143
00:12:56,558 --> 00:12:59,857
You let life defeat you.
You don't fight back.
144
00:13:00,028 --> 00:13:03,759
-What chance has a woman got?
-More chance than men.
145
00:13:03,932 --> 00:13:05,866
A woman, young, beautiful like you...
146
00:13:06,034 --> 00:13:10,232
...can get anything she wants in the world
because you have power over men.
147
00:13:10,405 --> 00:13:13,863
But you must use men,
not let them use you.
148
00:13:14,042 --> 00:13:17,011
You must be a master, not a slave.
149
00:13:17,179 --> 00:13:20,478
Look. Here. Nietzsche says:
150
00:13:20,649 --> 00:13:23,914
"All life, no matter how we idealize it...
151
00:13:24,086 --> 00:13:27,817
...is nothing more, nor less,
than exploitation."
152
00:13:28,290 --> 00:13:30,315
That's what I'm telling you.
153
00:13:30,492 --> 00:13:31,925
Exploit yourself.
154
00:13:32,494 --> 00:13:35,429
Go to some big city
where you will find opportunities.
155
00:13:35,597 --> 00:13:38,498
Use men. Be strong!
156
00:13:38,667 --> 00:13:41,431
Defiant! Use men...
157
00:13:41,603 --> 00:13:45,004
...to get the things you want!
158
00:13:52,381 --> 00:13:54,042
Yeah.
159
00:14:28,016 --> 00:14:31,474
Hey, this is okay. Give me a match.
160
00:14:32,020 --> 00:14:35,717
-It's awfully dark in here.
-Yeah.
161
00:14:36,158 --> 00:14:39,321
Well, the darker the better
till we pull out.
162
00:14:46,601 --> 00:14:48,125
Well...
163
00:14:48,704 --> 00:14:51,138
...the next station is New York.
164
00:15:04,853 --> 00:15:07,344
Hey, you. Come on out of there.
165
00:15:07,589 --> 00:15:09,523
Come on.
166
00:15:11,827 --> 00:15:13,522
Well, I'm a--
167
00:15:13,695 --> 00:15:16,095
Too many of you dames getting
away with it these days.
168
00:15:16,264 --> 00:15:19,290
-The cops in the yards will take care of you.
-Oh, wait a minute.
169
00:15:19,468 --> 00:15:23,199
-You wouldn't throw us off, would you?
-Yeah, and you're gonna get 30 days for it.
170
00:15:23,372 --> 00:15:26,569
-In jail?
-Yes, in jail.
171
00:15:28,610 --> 00:15:31,443
Now, why don't we sit down
and talk this thing over.
172
00:16:41,750 --> 00:16:43,741
That lady's dressed up.
173
00:16:45,787 --> 00:16:49,154
And look at her automobile.
174
00:16:50,425 --> 00:16:53,986
But what I wanna to find out is
how did she get them?
175
00:17:07,642 --> 00:17:09,872
I could use some of them pork chops.
176
00:17:10,045 --> 00:17:14,311
It's all in your mind.
You ate yesterday, didn't you?
177
00:17:40,408 --> 00:17:43,673
Boy, I'll bet there's plenty of dough
in this little shack.
178
00:17:57,993 --> 00:18:01,360
Say, I'd like to work in there.
Can you fix it for me?
179
00:18:06,768 --> 00:18:09,862
You might try the Personnel Department
around on 47th.
180
00:18:10,338 --> 00:18:12,329
Thanks so much.
181
00:18:12,507 --> 00:18:14,475
I'll be seeing you.
182
00:18:17,812 --> 00:18:21,680
-Get me a taxi.
-Yes, sir. Taxi!
183
00:18:28,290 --> 00:18:33,353
-Is this where you ask for jobs?
-Yeah, this is where you ask for them.
184
00:18:37,599 --> 00:18:39,191
Wait here.
185
00:18:50,378 --> 00:18:53,404
I have good references.
If I could only see him.
186
00:18:53,582 --> 00:18:57,177
You can wait if you want to,
but he is out to lunch.
187
00:19:03,158 --> 00:19:06,616
What part of the South
are you from, Mr. Pratt?
188
00:19:07,929 --> 00:19:10,022
Tallapoosa, Georgia.
189
00:19:10,432 --> 00:19:12,764
I know some Pratts where I come from.
190
00:19:14,002 --> 00:19:15,230
Where was that?
191
00:19:15,804 --> 00:19:19,103
Oh, maybe I'll tell you someday
when I know you better.
192
00:19:19,874 --> 00:19:22,308
-Say, I like it here. How about a job?
-Oh, we don't--
193
00:19:22,477 --> 00:19:26,277
Oh, now, don't tell me in this great big
building there ain't some place for me.
194
00:19:29,217 --> 00:19:31,117
Have you had any experience?
195
00:19:32,020 --> 00:19:33,612
Plenty.
196
00:19:36,625 --> 00:19:38,354
I'd rather wait in there.
197
00:19:38,526 --> 00:19:39,959
I hate crowds.
198
00:19:41,363 --> 00:19:43,228
Don't you?
199
00:19:44,699 --> 00:19:47,463
The boss won't be back for an hour.
200
00:19:48,103 --> 00:19:51,561
Well, then why don't we go in
and talk this over.
201
00:20:35,617 --> 00:20:38,484
-Is that a permanent?
-Yeah, they do it for 3.35...
202
00:20:38,653 --> 00:20:40,211
...at Boin's Beauty Shop.
203
00:20:40,388 --> 00:20:43,949
-Where's that at?
-81st and Broadway.
204
00:20:55,837 --> 00:20:59,034
-See that this gets off at once.
-Yes, sir.
205
00:20:59,207 --> 00:21:02,438
-Thought any more about that girl?
-No.
206
00:21:02,610 --> 00:21:03,907
Mr. Brody, she's smart and--
207
00:21:04,079 --> 00:21:07,048
I told you once, I don't need
any more girls in my department.
208
00:21:07,215 --> 00:21:09,149
-Seventy-nine.
-Seventy-nine.
209
00:21:09,317 --> 00:21:11,285
One twenty-one.
210
00:21:12,153 --> 00:21:13,381
One twenty-one.
211
00:21:15,590 --> 00:21:17,854
One twenty-two.
212
00:21:18,026 --> 00:21:19,516
I'll be right back.
213
00:21:21,663 --> 00:21:24,723
Oh, Mr. McCoy, those papers
will be ready in 10 minutes.
214
00:21:24,899 --> 00:21:26,628
Oh, thanks very much.
215
00:21:32,607 --> 00:21:36,509
-Who's that girl?
-That's the girl I've been telling you about.
216
00:21:37,345 --> 00:21:39,677
-One twenty-two.
-One thirty.
217
00:21:39,848 --> 00:21:41,076
One thirty.
218
00:21:41,383 --> 00:21:43,977
-Two hundred and fifty-two.
-Well...
219
00:21:44,152 --> 00:21:45,619
...maybe I could use her.
220
00:21:45,787 --> 00:21:47,687
Well, Mr. Brody, she's very intelligent.
221
00:21:47,856 --> 00:21:50,484
She's head and shoulders above
any other girl in the place.
222
00:21:50,658 --> 00:21:52,285
That so?
223
00:22:15,617 --> 00:22:19,178
-Hey, sign this, will you?
-Hello, stupid.
224
00:22:19,354 --> 00:22:21,754
-Are you married?
-No, and I know the next answer:
225
00:22:21,923 --> 00:22:25,484
I don't live with my folks. Someday
that signature will be worth money.
226
00:22:25,660 --> 00:22:29,289
Yeah, they laughed when
I sat down to play the piano.
227
00:22:39,674 --> 00:22:42,643
This is the Benson mortgage.
Will you look it over now?
228
00:22:42,811 --> 00:22:45,143
Is the insurance clause here?
229
00:22:47,148 --> 00:22:50,140
Everything's incorporated in it.
230
00:22:54,022 --> 00:22:56,388
Stick around after 5.
231
00:22:57,959 --> 00:23:01,725
Yes, this is a very serious case.
I'm afraid we'll have to foreclose.
232
00:23:02,564 --> 00:23:06,625
Look at that, will you? Sickening,
the way those two carry on.
233
00:23:06,801 --> 00:23:08,962
You'd never think he had
a wife and three kids.
234
00:23:11,406 --> 00:23:12,737
Oh, hello, Jimmy.
235
00:23:12,907 --> 00:23:15,273
Listen, Baby Face,
how about having dinner tonight?
236
00:23:15,443 --> 00:23:19,743
-I got two tickets for Vanities.
-Oh, I'd love to, but I can't tonight.
237
00:23:20,048 --> 00:23:21,447
Well, I never see you anymore.
238
00:23:21,616 --> 00:23:25,052
I never see anybody anymore.
I'm working so hard.
239
00:23:25,220 --> 00:23:26,312
-Gee, but I--
-I'm sorry.
240
00:23:26,488 --> 00:23:30,219
I have to go to bed early every night.
Excuse me, will you?
241
00:23:31,826 --> 00:23:34,659
You don't know you're out
till they stop counting.
242
00:23:34,829 --> 00:23:38,526
Wake up, kid. Baby Face is
moving out of your class.
243
00:23:57,418 --> 00:24:00,319
Oh, not here. Somebody might....
244
00:24:31,819 --> 00:24:35,812
-Has Mr. Brody left yet?
-No, Mr. Stevens, I believe he's still here.
245
00:24:43,097 --> 00:24:44,792
Brody.
246
00:24:53,942 --> 00:24:54,931
Brody!
247
00:24:59,113 --> 00:25:01,445
This is an outrage.
A man in your position.
248
00:25:01,616 --> 00:25:03,709
Get your check at once.
249
00:25:09,857 --> 00:25:11,654
Young woman!
250
00:25:21,369 --> 00:25:25,271
We have no place here for a girl
of your sort. You're through tonight.
251
00:25:25,907 --> 00:25:30,105
Why, Mr. Stevens, it wasn't my fault.
He followed me in there.
252
00:25:30,278 --> 00:25:34,510
What could I do? He's my boss,
and I have to earn my living.
253
00:25:39,387 --> 00:25:44,484
Oh, I'm so ashamed. It's the first time
anything like that has ever happened to me.
254
00:25:45,693 --> 00:25:47,092
Well, I'll....
255
00:25:47,261 --> 00:25:49,661
I'll think it over.
Report tomorrow as usual.
256
00:25:49,831 --> 00:25:51,890
Oh, thank you, Mr. Stevens.
257
00:26:16,791 --> 00:26:18,952
Mr. Stevens' office.
258
00:26:19,127 --> 00:26:21,561
No, he ain't. I mean, isn't.
259
00:26:21,729 --> 00:26:23,321
Thank you.
260
00:26:34,308 --> 00:26:36,299
-For Mr. Stevens.
-Oh, thanks.
261
00:26:39,947 --> 00:26:42,745
Do you think you'll be able to get off
in time to go shopping?
262
00:26:42,917 --> 00:26:44,316
-I don't--
-I'll take this in.
263
00:26:44,485 --> 00:26:47,545
He has to sign this voucher anyhow.
264
00:26:49,157 --> 00:26:53,093
-Well, she certainly works fast.
-It won't do her any good.
265
00:26:53,261 --> 00:26:55,786
He's very much in love
with the girl he's engaged to.
266
00:26:55,963 --> 00:26:58,227
Say, I was surprised to read
that in the paper.
267
00:26:58,399 --> 00:27:02,233
It's a good match for him too.
Marrying old Carter's daughter.
268
00:27:02,403 --> 00:27:05,065
Mr. Stevens is
an extraordinarily fine person.
269
00:27:05,239 --> 00:27:09,198
He has high ideals.
He's not like other men.
270
00:27:28,796 --> 00:27:31,356
-You can't come in.
-What do you mean?
271
00:27:31,532 --> 00:27:35,024
New landlady. And she's a terror.
Won't let me have any men visitors.
272
00:27:35,203 --> 00:27:38,366
-I've gotta see you. It's been over a week.
-No, it can't be done.
273
00:27:38,539 --> 00:27:42,475
But, Lily, losing my job was bad enough,
but not seeing you is worse. I can't stand it.
274
00:27:42,643 --> 00:27:45,305
No, it's wrong. My conscience
has been bothering me.
275
00:27:45,480 --> 00:27:47,243
-But you--
-Think of your wife and kids.
276
00:27:47,415 --> 00:27:49,747
I can't see you anymore.
277
00:27:52,220 --> 00:27:54,051
Lily--
278
00:28:02,497 --> 00:28:06,365
-Who was it, honey?
-Oh, just a boy collecting for the paper.
279
00:28:06,534 --> 00:28:09,230
-Have a drink?
-No, thanks. I never touch it.
280
00:28:09,403 --> 00:28:11,871
Oh, you don't want me to drink alone.
281
00:28:12,039 --> 00:28:13,370
Well...
282
00:28:13,541 --> 00:28:15,634
...maybe just a sip.
283
00:28:39,600 --> 00:28:43,331
Hello? Tell Mr. Stevens that his fiancรฉe
is upstairs with her father...
284
00:28:43,504 --> 00:28:45,301
...and she'll be right down to see him.
285
00:28:45,473 --> 00:28:47,134
Thank you.
286
00:28:57,552 --> 00:28:59,281
Oh, Miss Merrick, I've changed my mind.
287
00:28:59,453 --> 00:29:02,752
Could you go to lunch now?
I'd like to get a manicure at 1:00.
288
00:29:02,924 --> 00:29:05,188
That's quite all right.
289
00:29:31,018 --> 00:29:33,851
Haven't I told you never to come
beyond the front of this desk?
290
00:29:34,021 --> 00:29:37,115
Oh, but I get so lonesome
out there all by myself.
291
00:29:37,291 --> 00:29:38,758
Now, don't do that.
292
00:29:38,926 --> 00:29:40,985
How do you expect me
to get any work done?
293
00:29:41,162 --> 00:29:43,187
Hold me close.
294
00:30:07,889 --> 00:30:09,481
Anne.
295
00:30:09,657 --> 00:30:11,682
Anne, listen to me.
296
00:30:33,014 --> 00:30:36,506
Paragraph. It has always been
the policy of this institution...
297
00:30:36,684 --> 00:30:39,050
-...to appoint its customers--
-Father!
298
00:30:39,220 --> 00:30:41,211
My darling. What is it?
299
00:30:41,389 --> 00:30:42,720
What is it?
300
00:30:42,890 --> 00:30:45,085
Anne, please, dear.
301
00:30:45,259 --> 00:30:49,389
What? Tell me.
Tell me what happened.
302
00:30:49,563 --> 00:30:51,690
-Anne, please.
-There's nothing he can say.
303
00:30:51,899 --> 00:30:53,560
I don't wanna see him.
304
00:30:53,734 --> 00:30:55,167
-What happened, Ned?
-Why, I--
305
00:30:55,336 --> 00:30:58,464
Send him away, please. I can't.
306
00:30:58,639 --> 00:31:00,300
Perhaps you'd better wait outside.
307
00:31:33,240 --> 00:31:37,802
There seems to be only one thing
to do, Ned. Let that girl go.
308
00:31:44,885 --> 00:31:47,353
-Is that all to go out?
-Listen to this, will you:
309
00:31:47,521 --> 00:31:49,182
"When guests enter the dining room...
310
00:31:49,357 --> 00:31:53,316
...it is customary for the butler to hold out
the chair of the mistress of the house.
311
00:31:53,494 --> 00:31:56,691
If there are footmen enough,
the chair of each lady is held for her."
312
00:31:56,864 --> 00:31:59,458
See that you don't forget that now.
313
00:32:01,135 --> 00:32:03,194
Come in a minute, please.
314
00:32:15,216 --> 00:32:16,740
Lily...
315
00:32:16,917 --> 00:32:18,908
...it's too bad that happened.
316
00:32:19,353 --> 00:32:22,322
I-- I'll have to let you go.
317
00:32:23,157 --> 00:32:24,920
Yes.
318
00:32:26,193 --> 00:32:28,218
Well, I have no choice.
319
00:32:28,396 --> 00:32:29,556
You understand.
320
00:32:34,101 --> 00:32:37,901
Anyway, it's better this way.
I'd rather you don't work.
321
00:32:42,743 --> 00:32:45,007
I don't wanna quit the job.
322
00:32:45,179 --> 00:32:47,545
I like to be near you.
323
00:32:48,315 --> 00:32:50,681
I don't see you much as it is.
324
00:32:50,851 --> 00:32:52,648
Well, I'm sorry, Lily.
325
00:32:52,820 --> 00:32:55,220
There's nothing else for me to do.
326
00:32:55,589 --> 00:32:57,716
You can't stay here.
327
00:32:59,360 --> 00:33:00,952
All right.
328
00:33:01,128 --> 00:33:03,892
If I have to go, it means
that you won't see me anymore.
329
00:33:04,065 --> 00:33:05,930
-Look here.
-No, that's all there is to it.
330
00:33:06,100 --> 00:33:10,127
If you fire me, we're through.
It isn't the job, I don't mind that.
331
00:33:10,304 --> 00:33:12,829
But it just goes to show me
how much you care.
332
00:33:13,007 --> 00:33:15,339
-Well, you know how much I--
-How much you what?
333
00:33:22,716 --> 00:33:25,116
Are you letting me go?
334
00:33:37,531 --> 00:33:39,931
Ned, you can't do this thing.
335
00:33:40,101 --> 00:33:42,763
I don't want to hand your resignation
to the board.
336
00:33:42,937 --> 00:33:46,498
I'm sorry, Mr. Carter,
but I can't discharge the girl.
337
00:33:46,674 --> 00:33:49,507
-I know it's difficult, but now, look here--
-It's no use.
338
00:33:49,677 --> 00:33:52,009
I know what you're going to say,
but I can't help it.
339
00:33:52,179 --> 00:33:54,079
I'm willing to take the consequences.
340
00:33:54,248 --> 00:33:56,842
I know it means my job.
And Anne will break our engagement.
341
00:33:57,017 --> 00:33:59,110
Now, now, take it easy.
342
00:33:59,286 --> 00:34:02,380
This needn't be the end of the world.
343
00:34:02,690 --> 00:34:04,487
Naturally, you're upset.
344
00:34:04,658 --> 00:34:07,889
But after all,
you and I understand each other.
345
00:34:08,362 --> 00:34:10,830
Suppose you let me handle this thing.
346
00:34:10,998 --> 00:34:12,465
What you need is a little change.
347
00:34:12,633 --> 00:34:16,194
A few days at White Sulphur.
Or even at Atlantic City.
348
00:34:16,370 --> 00:34:19,032
That'll give you time to think things over.
349
00:34:19,206 --> 00:34:22,107
Meantime, leave everything to me.
350
00:34:22,276 --> 00:34:24,767
What do you say, huh?
351
00:34:27,948 --> 00:34:29,711
-Thanks a lot.
-Yeah.
352
00:34:37,057 --> 00:34:38,649
Yes?
353
00:34:38,826 --> 00:34:40,555
Thank you.
354
00:34:41,061 --> 00:34:44,189
Mr. Carter would like to see you
right away.
355
00:34:44,431 --> 00:34:46,058
Me?
356
00:35:02,816 --> 00:35:06,946
I won't waste words with you.
This is a very serious matter.
357
00:35:07,254 --> 00:35:11,020
Of course, you realize that Mr. Stevens
is engaged to my daughter?
358
00:35:11,192 --> 00:35:13,217
Engaged?
359
00:35:13,594 --> 00:35:15,960
Why, I had no idea.
360
00:35:16,130 --> 00:35:17,825
Oh, it can't be true.
361
00:35:17,998 --> 00:35:20,865
You mean, you didn't know
he was to be married?
362
00:35:21,769 --> 00:35:24,863
Oh, no. He told me I was the only one.
363
00:35:25,573 --> 00:35:27,973
My daughter is heartbroken.
364
00:35:28,142 --> 00:35:29,905
But what about me?
365
00:35:31,979 --> 00:35:35,415
You're not asking me
to give him up, are you?
366
00:35:37,851 --> 00:35:40,217
Oh, how could I?
367
00:35:43,991 --> 00:35:46,016
Did he mean so much to you?
368
00:35:47,061 --> 00:35:49,029
Everything in the world.
369
00:35:51,332 --> 00:35:54,995
Was he your first sweetheart?
370
00:35:57,438 --> 00:36:00,066
This is very distressing.
371
00:36:00,975 --> 00:36:03,239
I'm sure you must see
how impossible it would be...
372
00:36:03,410 --> 00:36:05,275
...for you to remain at the bank.
373
00:36:05,446 --> 00:36:07,641
But what will I do?
374
00:36:07,815 --> 00:36:11,251
-Have you no family in New York?
-No, I'm all alone here.
375
00:36:11,418 --> 00:36:14,876
I haven't any friends
and I haven't any money.
376
00:36:15,356 --> 00:36:18,086
I shall have to think this over.
377
00:36:27,468 --> 00:36:29,026
Will you tell me where you live?
378
00:36:29,637 --> 00:36:32,697
My telephone number is Schuyler 3-2215.
379
00:36:43,884 --> 00:36:46,114
-Miss Powers?
-Yes, sir. Come right in.
380
00:36:46,287 --> 00:36:47,652
Thank you.
381
00:37:22,956 --> 00:37:26,221
-Good morning.
-Oh, good morning.
382
00:37:54,688 --> 00:37:57,987
-Is these new furs, honey?
-Not so much "honey."
383
00:37:58,158 --> 00:38:00,251
Yes, ma'am.
384
00:38:08,702 --> 00:38:11,500
Oh, before I forget it,
Mr. Carter called up.
385
00:38:11,672 --> 00:38:14,539
-He's coming up for dinner.
-Yeah?
386
00:38:14,742 --> 00:38:17,506
Give the old boy Irish stew.
387
00:38:23,450 --> 00:38:26,886
Oh, Hodges, we'll have coffee
and liqueurs in here.
388
00:38:28,389 --> 00:38:31,552
Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner?
389
00:38:34,595 --> 00:38:37,120
Oh, you're just too marvelous.
390
00:38:43,804 --> 00:38:46,500
Okay, Hodges.
Does my baby want brandy?
391
00:38:46,673 --> 00:38:48,607
Anything you say.
392
00:38:55,349 --> 00:38:58,512
-Aren't you gonna have some?
-Oh, no. I never drink.
393
00:38:58,685 --> 00:39:00,209
Oh, come on.
394
00:39:00,387 --> 00:39:03,914
Well, maybe just a sip of yours.
395
00:39:11,298 --> 00:39:13,061
Isn't this cozy?
396
00:39:13,233 --> 00:39:17,226
You know, sometimes your little girl
gets awful lonesome here all by herself.
397
00:39:17,404 --> 00:39:19,269
Oh, my dear.
398
00:39:22,042 --> 00:39:24,704
I wish you'd get rid of
that fantastic colored girl.
399
00:39:24,878 --> 00:39:28,541
-No, Chico stays.
-All right, all right, all right.
400
00:39:28,715 --> 00:39:31,309
How would you like to have
a nice grand piano in this room?
401
00:39:31,485 --> 00:39:34,420
Thanks, no pianos.
I used to hear one all day long.
402
00:39:34,588 --> 00:39:36,818
Why, did somebody in your home
play the piano?
403
00:39:36,990 --> 00:39:39,515
Anybody that had a nickel.
404
00:39:40,561 --> 00:39:42,995
Oh, I was only kidding.
405
00:39:43,230 --> 00:39:47,462
Of course, if Fuzzy-Wuzzy
really wants to give me something...
406
00:39:47,634 --> 00:39:50,660
...he could put a few more pennies
in my bank account.
407
00:39:50,838 --> 00:39:54,968
My dear, ask me something difficult.
408
00:39:56,743 --> 00:39:59,234
So nice seeing you back at work again.
409
00:39:59,680 --> 00:40:01,511
Bye, darling.
410
00:40:44,758 --> 00:40:47,488
Schuyler 3-2215.
411
00:40:50,430 --> 00:40:52,660
Miss Powers' apartment, please.
412
00:40:53,166 --> 00:40:54,531
What?
413
00:40:54,701 --> 00:40:57,499
I'm calling Miss Lily Powers' apartment.
414
00:40:58,672 --> 00:41:00,606
Well, how long ago?
415
00:41:00,941 --> 00:41:02,636
Two weeks?
416
00:41:02,976 --> 00:41:06,468
Well, she must have left
a forwarding address.
417
00:41:29,836 --> 00:41:32,896
-Merry Christmas, Miss Powers.
-Thanks.
418
00:41:33,073 --> 00:41:34,700
Merry Christmas to you.
419
00:41:34,875 --> 00:41:38,311
Oh, thank you. Aren't you going out
for Christmas dinner?
420
00:41:39,613 --> 00:41:41,240
No.
421
00:41:52,359 --> 00:41:54,623
You shouldn't have gave
the servants the day off.
422
00:41:54,795 --> 00:41:57,263
-I hate to leave you all alone.
-Oh, I don't mind.
423
00:41:57,431 --> 00:42:00,025
Oh, before I forget, Mr. Carter,
he telephoned.
424
00:42:00,200 --> 00:42:03,226
Said he'd come in this evening
if he could get away from his family.
425
00:42:03,403 --> 00:42:05,633
That'll be just dandy.
426
00:42:05,806 --> 00:42:09,298
-What's this?
-Oh, that? It come while you was out.
427
00:42:09,476 --> 00:42:12,707
It's some books from old Mr. Cragg
back in Erie.
428
00:42:12,879 --> 00:42:15,848
-You run along and have a good time.
-I sliced some turkey for you.
429
00:42:16,016 --> 00:42:18,985
-It's in the icebox.
-Thanks very much.
430
00:42:52,419 --> 00:42:54,216
Well.
431
00:42:54,588 --> 00:42:56,613
Merry Christmas.
432
00:42:57,157 --> 00:42:59,648
I had a terrible time finding you.
433
00:43:00,394 --> 00:43:02,259
-Why didn't you leave word?
-Wait a minute.
434
00:43:02,429 --> 00:43:06,456
You're kind of mixed up, aren't you?
I thought you left town.
435
00:43:06,633 --> 00:43:08,863
Well, what else could I do?
436
00:43:09,036 --> 00:43:10,264
-I was in a--
-Jam?
437
00:43:10,437 --> 00:43:14,134
Well, I won't let you get in another.
See what I mean?
438
00:43:15,108 --> 00:43:19,044
Lily, don't do this to me.
I can't stand it.
439
00:43:19,212 --> 00:43:21,544
-It's been brutal not seeing you.
-Yeah?
440
00:43:21,715 --> 00:43:23,876
Well, you better get used to it.
441
00:43:28,588 --> 00:43:31,523
Listen, I don't owe you a thing.
Whatever I do is my own business.
442
00:43:31,692 --> 00:43:35,059
You never had but one idea about me.
That's all I ever meant to you.
443
00:43:35,295 --> 00:43:36,592
-Lily--
-You made your choice.
444
00:43:36,763 --> 00:43:38,788
Now what do you want?
445
00:43:39,633 --> 00:43:41,225
You mean...
446
00:43:41,501 --> 00:43:45,164
-...I can't see you anymore?
-How did you guess it?
447
00:43:46,506 --> 00:43:49,236
I'm sorry my butler's off today.
448
00:43:49,409 --> 00:43:52,845
I like to have my guests
shown out in style.
449
00:44:07,961 --> 00:44:11,021
But, Ned, I have a right to know.
450
00:44:11,198 --> 00:44:13,666
You haven't been to see Anne
since Christmas.
451
00:44:13,834 --> 00:44:16,701
And it's obvious to everyone
that you're neglecting your work.
452
00:44:16,870 --> 00:44:19,498
-Now, what's the matter?
-I'll tell you. Why not?
453
00:44:19,673 --> 00:44:22,369
I can't get along without her.
She's on my mind all the time.
454
00:44:22,542 --> 00:44:24,442
-Who do you mean?
-I mean, the girl.
455
00:44:24,611 --> 00:44:25,839
I saw her Christmas Day.
456
00:44:26,012 --> 00:44:28,674
It's my fault what's happened!
I can't stand the thought!
457
00:44:28,849 --> 00:44:30,976
Some man is keeping her!
458
00:44:31,485 --> 00:44:33,715
But are you sure of that?
459
00:44:33,887 --> 00:44:36,355
Feeling the way I do,
I have no right to see Anne again.
460
00:44:36,523 --> 00:44:40,015
That means I'm through here at the bank.
All right, that's all there is to it.
461
00:44:59,045 --> 00:45:02,708
It's the sweetest New Year's present
I ever got.
462
00:45:04,684 --> 00:45:08,245
Sit down. I like to look at you.
463
00:45:12,159 --> 00:45:15,060
I'm sorry, Miss Powers is not at home.
464
00:45:15,562 --> 00:45:17,723
I told you Miss Powers is not at home.
465
00:45:17,898 --> 00:45:21,425
-I know she's here.
-I say, look here! Where are you going?
466
00:45:22,636 --> 00:45:24,228
What's that?
467
00:45:28,842 --> 00:45:31,310
-What do you want?
-I want you to come with me.
468
00:45:31,478 --> 00:45:33,742
-Now. We're going to be married.
-You're drunk.
469
00:45:33,914 --> 00:45:37,441
I know what I'm doing. It's the only way.
I can't go on without you!
470
00:45:37,617 --> 00:45:40,211
So you wanna marry me, huh?
471
00:45:40,420 --> 00:45:42,445
Isn't that beautiful.
472
00:45:42,622 --> 00:45:44,647
-Get out of here or--
-You've got to marry me!
473
00:45:44,825 --> 00:45:46,486
If you don't, I'll kill myself.
474
00:45:46,660 --> 00:45:51,120
-Stop acting.
-No, I mean it! So help me, I'll kill myself!
475
00:45:56,203 --> 00:45:58,865
I told you to get out of here.
476
00:46:05,545 --> 00:46:06,773
Why, you--
477
00:47:24,958 --> 00:47:27,449
There's been an accident here.
478
00:47:27,894 --> 00:47:30,260
You'd better call the police.
479
00:48:01,895 --> 00:48:05,922
I tell you, gentlemen,
not in my 50 years of banking...
480
00:48:06,099 --> 00:48:09,296
...has this institution been implicated
in such a scandal.
481
00:48:09,469 --> 00:48:13,496
So with a scandal on top of us
and a blast of dangerous notoriety...
482
00:48:13,673 --> 00:48:16,972
...that's shaken the people's confidence
in our bank, what do you do?
483
00:48:17,143 --> 00:48:19,441
You demand the president's resignation...
484
00:48:19,612 --> 00:48:21,910
...and break your necks
to elect a new president.
485
00:48:22,082 --> 00:48:26,485
A playboy who hasn't had
a day's banking experience in his life.
486
00:48:26,653 --> 00:48:30,749
How do you expect a society globetrotter
to restore confidence?
487
00:48:30,924 --> 00:48:34,087
Perhaps you've forgotten
that his grandfather founded this bank.
488
00:48:34,427 --> 00:48:37,692
In this emergency, the Trenholm name
is the greatest asset we could have.
489
00:48:37,864 --> 00:48:40,662
Excuse me, sir. Mr. Trenholm is here.
490
00:48:43,036 --> 00:48:44,799
He's on his way in, gentlemen.
491
00:48:44,971 --> 00:48:47,269
And I needn't remind you
how essential it is...
492
00:48:47,440 --> 00:48:50,637
...that we give him our undivided loyalty
and support.
493
00:48:52,379 --> 00:48:53,607
Good morning.
494
00:48:53,780 --> 00:48:57,272
-I hope I haven't kept you waiting.
-Mr. Trenholm, my congratulations.
495
00:48:57,450 --> 00:48:58,940
-Thank you, sir.
-Well, Courtland.
496
00:48:59,119 --> 00:49:01,019
I'm delighted to see you,
Mr. Vanderleur.
497
00:49:01,187 --> 00:49:03,781
Your grandfather would have been
proud to see you here.
498
00:49:03,957 --> 00:49:05,322
That's very kind of you, sir.
499
00:49:05,492 --> 00:49:07,357
-Morning, Courtland.
-Hello, Jameson.
500
00:49:07,527 --> 00:49:09,051
-Well.
-Good morning.
501
00:49:09,229 --> 00:49:11,493
Well, I'm glad to see you,
Mr. Gault. I....
502
00:49:11,664 --> 00:49:14,189
Gentlemen, I shan't take up your time...
503
00:49:14,367 --> 00:49:16,767
...telling you how much
I appreciate this honor.
504
00:49:17,070 --> 00:49:21,734
Some of you probably thing I should stick
to polo and not try to run a bank.
505
00:49:21,908 --> 00:49:25,002
But I'm sure that with your help,
I can't go very far wrong.
506
00:49:42,495 --> 00:49:44,554
Gentlemen, the first thing
we have to decide...
507
00:49:44,731 --> 00:49:47,029
...is what we're going to do
about this Lily Powers.
508
00:49:47,200 --> 00:49:49,430
The Record has offered her
$10,000 for her story.
509
00:49:49,602 --> 00:49:52,400
That must be stopped.
The thing to do is to send for the girl.
510
00:49:52,572 --> 00:49:56,064
I told her to be here at 10:00.
511
00:50:02,382 --> 00:50:03,849
Quite on time.
512
00:50:04,017 --> 00:50:05,541
Come in.
513
00:50:10,757 --> 00:50:12,884
-Sit here, please.
-Thank you.
514
00:50:13,059 --> 00:50:16,028
Now, Courtland, will you...?
515
00:50:18,832 --> 00:50:21,460
Miss Powers, we understand
that one of the newspapers...
516
00:50:21,634 --> 00:50:24,660
...has offered you a sum of money
for a story by you...
517
00:50:24,838 --> 00:50:27,568
...touching on this unfortunate affair.
518
00:50:27,907 --> 00:50:30,239
-Is that correct?
-Yes.
519
00:50:30,410 --> 00:50:33,436
May I ask what sort of a story it is?
520
00:50:33,680 --> 00:50:35,739
Why, it's my diary.
521
00:50:36,816 --> 00:50:38,044
You kept a diary?
522
00:50:38,284 --> 00:50:41,947
Well, just my experiences
here at the bank.
523
00:50:42,122 --> 00:50:43,384
I see.
524
00:50:43,957 --> 00:50:45,788
And you're willing
to have them published?
525
00:50:45,959 --> 00:50:48,757
Oh, I couldn't bear to do it
except that I'm desperate.
526
00:50:48,928 --> 00:50:50,361
I know what the world thinks.
527
00:50:50,530 --> 00:50:53,897
Everyone blames me.
No one knows the truth.
528
00:50:54,067 --> 00:50:56,695
I was all alone here.
No family, no friends.
529
00:50:56,870 --> 00:50:59,930
I was working hard,
earning my own living.
530
00:51:00,106 --> 00:51:01,767
And then....
531
00:51:01,975 --> 00:51:04,842
-And then Baby came.
-Baby?
532
00:51:05,845 --> 00:51:08,143
That's what I always called Mr. Carter.
533
00:51:13,353 --> 00:51:16,686
I was a victim of circumstance.
No one will ever know what I went through.
534
00:51:16,856 --> 00:51:20,121
And then this terrible thing.
I couldn't believe it had happened.
535
00:51:20,393 --> 00:51:22,623
Now I'm disgraced
for the rest of my life.
536
00:51:22,795 --> 00:51:25,059
There's nothing left for me
to do but to go away...
537
00:51:25,231 --> 00:51:28,223
...where nobody knows me
and try and start all over again.
538
00:51:29,335 --> 00:51:31,428
I don't wanna sell this story
to the papers.
539
00:51:31,604 --> 00:51:33,265
I wouldn't hurt anyone for the world.
540
00:51:33,773 --> 00:51:37,174
I wish I could tear it up now
before anybody reads it, but I can't.
541
00:51:37,343 --> 00:51:39,641
I must have money to go away.
542
00:51:40,146 --> 00:51:44,014
All I want is a chance
to earn an honest living.
543
00:51:46,519 --> 00:51:49,977
Gentlemen, I think
there's only one thing to do:
544
00:51:50,156 --> 00:51:54,058
Give Miss Powers a check for $10,000
to turn her story over to us.
545
00:51:54,227 --> 00:51:55,717
Oh, it's 15,000.
546
00:51:55,895 --> 00:51:58,659
Oh, didn't the paper offer you 10?
547
00:51:58,898 --> 00:52:01,025
Yes, but I've been figuring things up...
548
00:52:01,201 --> 00:52:04,466
...and I don't see how I could possibly
let it go for less than 15,000.
549
00:52:04,637 --> 00:52:07,367
Well, we won't quibble
over a few thousand dollars.
550
00:52:07,540 --> 00:52:09,269
Are we all agreed, gentlemen?
551
00:52:09,676 --> 00:52:11,234
-I agree.
-That's the thing to do.
552
00:52:11,411 --> 00:52:14,744
-Then we're agreed on that.
-Just a moment, please.
553
00:52:15,848 --> 00:52:19,340
Miss Powers, no one could help
but be moved by your story.
554
00:52:19,519 --> 00:52:23,046
It's obvious, as you say,
that you were a victim of circumstance.
555
00:52:23,223 --> 00:52:25,123
You have our sympathy.
556
00:52:25,291 --> 00:52:29,785
Of course, any talk of money must be
very distressing to a sensitive person.
557
00:52:30,063 --> 00:52:34,830
You've told us how distasteful it would be
for you to accept money from a paper.
558
00:52:35,001 --> 00:52:39,199
I'm afraid it would be equally distasteful
to accept money from the bank.
559
00:52:39,439 --> 00:52:43,102
Perhaps we've been somewhat crude
in our suggestion.
560
00:52:44,844 --> 00:52:48,109
You also told us
how hard you had to work.
561
00:52:48,615 --> 00:52:53,018
When this thing happened,
were you working very hard?
562
00:52:53,186 --> 00:52:55,677
Yeah, but not at the bank.
563
00:52:56,756 --> 00:52:58,621
Oh, I see.
564
00:52:58,925 --> 00:53:03,157
You also told us that all you wanted
was a chance to earn an honest living.
565
00:53:03,329 --> 00:53:07,789
To get away where nobody knew you
and where you could start life over again.
566
00:53:07,967 --> 00:53:10,231
That is what you said,
isn't it, Miss Powers?
567
00:53:11,237 --> 00:53:12,704
Yes, that's what I said.
568
00:53:13,139 --> 00:53:15,334
Very well, we'll give you what you want.
569
00:53:15,508 --> 00:53:18,671
We'll pay your passage to Paris,
and when you arrive there...
570
00:53:18,845 --> 00:53:22,076
...you'll find a position waiting for you
in our Paris branch.
571
00:53:22,248 --> 00:53:24,443
No doubt, you'll want
to change your name.
572
00:53:24,617 --> 00:53:27,609
That can all be arranged for you
in strict confidence.
573
00:53:27,787 --> 00:53:29,311
Is that satisfactory, Miss Powers?
574
00:53:31,457 --> 00:53:33,789
-I guess so.
-Splendid.
575
00:53:33,960 --> 00:53:35,689
-Did you put all that down?
-Yes, sir.
576
00:53:35,995 --> 00:53:39,123
Arrange transportation for Miss Powers
on the first boat sailing.
577
00:53:39,299 --> 00:53:41,733
Well, I think that's all,
isn't it, gentlemen?
578
00:53:41,901 --> 00:53:44,028
Thank you, Miss Powers.
579
00:53:44,203 --> 00:53:47,502
You'll like Paris.
It's delightful in the springtime.
580
00:53:49,175 --> 00:53:50,699
Yeah?
581
00:53:50,877 --> 00:53:53,004
You think of everything, don't you?
582
00:54:25,011 --> 00:54:28,344
Of course, if I go to Berlin,
the food there is very fattening.
583
00:54:28,514 --> 00:54:31,005
Well, you could go to Carlsbad
afterward and reduce.
584
00:54:31,184 --> 00:54:33,482
The very thing!
Could you arrange it for me?
585
00:54:33,653 --> 00:54:36,247
I'll have the tickets sent to your hotel,
Mrs. Hemingway.
586
00:54:36,422 --> 00:54:38,481
-Would you care to look this over?
-Thank you.
587
00:54:38,658 --> 00:54:40,148
You're welcome.
588
00:54:40,326 --> 00:54:42,851
Would you look after this, Miss Allen?
589
00:54:43,029 --> 00:54:47,523
-Changed your mind about dinner tonight?
-I'm still not hungry.
590
00:54:49,802 --> 00:54:53,238
-My boy, I think she's crazy about you.
-Oh, I don't get her at all.
591
00:54:53,406 --> 00:54:55,738
What does she do for a good time?
She never goes out.
592
00:54:55,908 --> 00:54:58,672
Come on, boys. Try and give
the appearance of working, anyhow.
593
00:54:58,845 --> 00:55:01,507
We've got to make a good impression
on Mr. Trenholm.
594
00:55:02,648 --> 00:55:06,311
Oh, dear, I'm so nervous. All this fuss
and excitement over Mr. Trenholm.
595
00:55:06,486 --> 00:55:08,977
I do hope he doesn't start firing people
right and left.
596
00:55:09,155 --> 00:55:11,385
The last time the president came--
597
00:55:19,232 --> 00:55:21,097
When do you think the loan
will be decided?
598
00:55:21,267 --> 00:55:22,894
Oh, possibly in about two days.
599
00:55:23,503 --> 00:55:27,701
Then I shall take myself to Nice
for a much needed rest.
600
00:55:29,976 --> 00:55:31,739
Well.
601
00:55:36,749 --> 00:55:38,614
I didn't expect to find you here.
602
00:55:40,453 --> 00:55:44,048
-I know you didn't.
-Miss Allen has done very well.
603
00:55:44,223 --> 00:55:46,214
We've put her in charge
of our travel bureau.
604
00:55:46,392 --> 00:55:48,019
Really? I'm glad to hear it.
605
00:55:48,194 --> 00:55:51,357
Oh, by the way, this department
has increased its business...
606
00:55:51,531 --> 00:55:54,295
...over 40 percent
since the first of the year.
607
00:56:19,459 --> 00:56:20,790
-Going my way?
-No, thanks.
608
00:56:20,960 --> 00:56:24,293
-Well, you don't know which is my way.
-Anyhow, I'm not going that way.
609
00:56:24,464 --> 00:56:26,694
Well, good night.
610
00:56:50,323 --> 00:56:51,551
How are you liking Paris?
611
00:56:51,724 --> 00:56:55,216
Oh, it's very nice, except that you
can't get a taxi when it rains.
612
00:56:55,394 --> 00:56:56,691
Could I drop you?
613
00:56:56,863 --> 00:57:00,162
-I'm afraid that would be too much trouble.
-No trouble.
614
00:57:00,333 --> 00:57:02,096
Thank you.
615
00:57:19,418 --> 00:57:21,511
Frankly, I am surprised.
616
00:57:21,687 --> 00:57:23,177
Why?
617
00:57:23,356 --> 00:57:25,620
I didn't expect you to stick to the job.
618
00:57:26,592 --> 00:57:28,890
That's why I stuck.
619
00:57:31,063 --> 00:57:36,057
One might imagine that you'd find
this business life rather dull.
620
00:57:36,235 --> 00:57:40,638
One might imagine that you know
practically nothing about me.
621
00:57:42,441 --> 00:57:45,239
Still, it would have been easy for you
to come here to Paris...
622
00:57:45,411 --> 00:57:48,437
...and have a somewhat gayer time.
623
00:57:48,614 --> 00:57:53,017
It would have been too easy.
That's what you expected me to do.
624
00:57:53,786 --> 00:57:56,687
Does it annoy you to find out
that you're wrong about something?
625
00:57:56,856 --> 00:57:58,983
Or were you ever wrong before?
626
00:57:59,158 --> 00:58:03,561
Well, you must admit
that our first meeting was rather formal.
627
00:58:05,431 --> 00:58:07,899
Oh, this is as far as I go.
628
00:58:09,001 --> 00:58:10,491
So this is where you live, huh?
629
00:58:10,670 --> 00:58:15,232
All the charm of the Old World
and the Old World plumbing.
630
00:58:19,979 --> 00:58:23,005
I'm sure your apartment is attractive.
631
00:58:24,016 --> 00:58:26,849
I wouldn't want you to be disappointed.
632
00:58:27,320 --> 00:58:31,620
-Thanks so much. Good night.
-Good night.
633
00:58:49,408 --> 00:58:52,206
Oh, it's one of those pink envelopes.
I knew it.
634
00:58:52,378 --> 00:58:55,279
These big executives always begin
cutting down the office force.
635
00:58:55,448 --> 00:58:58,713
Oh, I never thought
they'd let you go, though, dearie.
636
00:59:11,197 --> 00:59:14,598
-Did they give you a week's notice?
-No.
637
00:59:15,534 --> 00:59:17,832
Just a few hours.
638
01:00:08,120 --> 01:00:10,418
-Darling!
-Oh, Aunt Julia.
639
01:00:10,589 --> 01:00:12,420
We just few over from London.
640
01:00:12,591 --> 01:00:14,650
I saw you dancing
with this ravishing creature.
641
01:00:14,827 --> 01:00:16,522
This is my aunt, Lady Montroyd.
642
01:00:16,696 --> 01:00:18,687
-How do you do, my dear?
-How do you do?
643
01:00:18,964 --> 01:00:21,626
-Courtland, old boy.
-Hello, Harry.
644
01:00:21,801 --> 01:00:24,065
Harry simply dragged me here
with the delusion...
645
01:00:24,236 --> 01:00:28,070
-...that Miss Allen might dance with him.
-Do you know the Duke of Pom-plum?
646
01:00:28,240 --> 01:00:32,006
Courtland always finds
the most devastating girls.
647
01:00:32,178 --> 01:00:34,738
But if you get bored,
you come along, join us later.
648
01:00:34,914 --> 01:00:36,609
Oh, that would be jolly.
649
01:00:37,016 --> 01:00:39,883
Well, if I don't see you later,
and I don't suppose I shall...
650
01:00:40,052 --> 01:00:43,112
-...take me to lunch tomorrow, dear.
-I will, Aunt Julia. Good night.
651
01:00:43,289 --> 01:00:45,223
Miss Allen, would you
honor me with a dance?
652
01:00:45,391 --> 01:00:47,723
-Take Harry with you.
-I've been looking forward to it.
653
01:00:47,893 --> 01:00:50,259
-Come along, you little man. Good night.
-Good night.
654
01:00:50,429 --> 01:00:53,262
-Good night.
-Good night.
655
01:00:54,500 --> 01:00:57,833
Well, my evening's a social success.
Dukes and ladies.
656
01:00:58,003 --> 01:01:00,767
Don't tell me the king of Spain
is going to jump out of a pie.
657
01:01:00,940 --> 01:01:02,567
You mustn't be snobbish.
658
01:01:02,742 --> 01:01:06,542
Beneath their rough exteriors,
they really have hearts of platinum.
659
01:01:07,413 --> 01:01:10,211
Are you really thinking
or just pretending to?
660
01:01:11,350 --> 01:01:14,046
That's the nice part of being
with a mastermind...
661
01:01:14,220 --> 01:01:16,745
...you do the thinking for both of us.
662
01:01:20,092 --> 01:01:22,424
Then you're coming to Deauville?
663
01:01:25,097 --> 01:01:26,564
Deauville's too crowded.
664
01:01:27,933 --> 01:01:29,924
How about Biarritz?
665
01:01:30,202 --> 01:01:33,660
-Not crowded enough.
-I'll tell you what.
666
01:01:33,839 --> 01:01:36,137
Would you like to motor through
the chateau country?
667
01:01:36,308 --> 01:01:39,800
And see all those lovely
14th-century ceilings?
668
01:01:40,646 --> 01:01:42,045
You're hard to please.
669
01:01:42,882 --> 01:01:45,248
No, I'm not, really.
670
01:01:45,417 --> 01:01:46,884
Just a little disappointed.
671
01:01:47,386 --> 01:01:49,013
Disappointed?
672
01:01:49,188 --> 01:01:52,055
-In what?
-You.
673
01:01:53,058 --> 01:01:56,653
-Why?
-Oh, I don't know.
674
01:01:56,829 --> 01:02:00,356
I was hoping you wouldn't be
like everybody else.
675
01:02:00,699 --> 01:02:02,667
Silly of me, wasn't it?
676
01:02:03,569 --> 01:02:07,437
Well, I'm disappointed in myself.
677
01:02:10,843 --> 01:02:13,607
Because you're beginning to upset me.
678
01:02:35,067 --> 01:02:36,591
Darling...
679
01:02:37,303 --> 01:02:39,601
...how long is this going on?
680
01:02:39,939 --> 01:02:41,167
Aren't you happy?
681
01:02:41,340 --> 01:02:44,400
These have been the three
happiest days of my life, but--
682
01:02:44,577 --> 01:02:46,340
But what?
683
01:02:47,279 --> 01:02:50,214
Well, I don't enjoy saying good night
to you every night...
684
01:02:50,382 --> 01:02:52,976
...outside the door of your stateroom.
685
01:02:53,686 --> 01:02:55,347
It's funny.
686
01:02:55,521 --> 01:02:58,786
-Well, what's funny about it?
-Oh, I was just thinking.
687
01:02:58,958 --> 01:03:02,394
There's not much difference being
on a yacht or on the Albany night boat.
688
01:03:02,561 --> 01:03:04,859
You fool, don't you realize
I'm in love with you?
689
01:03:05,030 --> 01:03:07,430
-No, you're not.
-Yes, I am.
690
01:03:07,600 --> 01:03:11,434
I can't wait to get back to Paris
to buy you all the jewels in Cartier's.
691
01:03:11,604 --> 01:03:15,096
To take you to the motor salons, where
you can pick out any car that you like.
692
01:03:15,274 --> 01:03:18,072
I want to give you a house in Paris
and another in New York.
693
01:03:18,244 --> 01:03:21,236
There isn't anything in the world
I wouldn't give you.
694
01:03:21,614 --> 01:03:25,778
-That isn't love.
-I'm mad about you, and you know it.
695
01:03:25,951 --> 01:03:28,545
There's only one thing I want.
696
01:03:28,721 --> 01:03:30,245
Name it, and it's yours.
697
01:03:30,956 --> 01:03:34,824
I'd like to have a "Mrs."
on my tombstone.
698
01:03:38,797 --> 01:03:41,994
I never thought of marriage seriously.
699
01:03:42,167 --> 01:03:46,263
It needn't last forever.
You could divorce me in two weeks.
700
01:03:46,438 --> 01:03:49,339
-Yes, but I--
-Oh, it's all right.
701
01:03:49,508 --> 01:03:51,442
Forget about it.
702
01:03:51,810 --> 01:03:54,404
I just thought I'd mention it.
703
01:03:56,715 --> 01:03:58,808
Are you going to miss me?
704
01:03:59,184 --> 01:04:01,015
What do you mean?
705
01:04:01,287 --> 01:04:03,517
I'm leaving in the morning.
706
01:04:19,505 --> 01:04:20,995
Great Scott!
707
01:04:21,173 --> 01:04:23,334
Did you see this?
708
01:04:25,477 --> 01:04:29,072
This is a fine mess
with the condition the bank's in.
709
01:04:32,184 --> 01:04:37,486
Hello, hello. This is transatlantic operator
number 16 calling รlysรฉes 6142, Paris.
710
01:04:37,656 --> 01:04:39,647
Hello, hello.
711
01:04:39,825 --> 01:04:42,760
Hello, hello. Monsieur Trenholm?
712
01:04:42,928 --> 01:04:47,194
Transatlantic operator
is calling you from New York.
713
01:04:48,267 --> 01:04:50,633
Go ahead, they are ready to talk.
714
01:04:51,637 --> 01:04:53,332
Yes?
715
01:04:53,939 --> 01:04:56,134
Oh, hello, Mr. Jameson.
716
01:05:00,546 --> 01:05:02,070
What?
717
01:05:03,248 --> 01:05:05,239
Are you sure?
718
01:05:06,218 --> 01:05:07,947
Yes.
719
01:05:08,587 --> 01:05:11,420
All right, I'll come immediately.
720
01:05:11,890 --> 01:05:14,188
Yes, thank you.
721
01:05:17,596 --> 01:05:21,726
I'm sorry, dear, but we've got to go
right back to New York.
722
01:05:21,900 --> 01:05:24,095
Is anything wrong?
723
01:05:25,104 --> 01:05:27,163
I'm afraid so.
724
01:05:27,506 --> 01:05:29,804
They want me at the bank.
725
01:06:11,550 --> 01:06:13,609
If you'd listened,
this wouldn't have happened.
726
01:06:13,786 --> 01:06:15,879
Will you stop blaming Trenholm?
727
01:06:16,121 --> 01:06:17,986
-It isn't his fault.
-When a bank closes...
728
01:06:18,157 --> 01:06:20,148
...because of mismanagement,
who is to blame?
729
01:06:20,325 --> 01:06:21,792
All of us are to blame.
730
01:06:21,960 --> 01:06:27,091
-You can't hold one person responsible.
-Rot! You'll see who's held responsible.
731
01:06:35,541 --> 01:06:36,803
Courtland.
732
01:06:36,975 --> 01:06:39,967
-Mr. Jameson.
-Well, Courtland.
733
01:06:46,418 --> 01:06:50,013
Hi, special extra here:
Trenholm indicted!
734
01:06:50,189 --> 01:06:52,157
Hi, paper here!
735
01:06:52,324 --> 01:06:53,848
Hi, special extra here!
736
01:06:54,026 --> 01:06:56,722
Read all about it.
Trenholm indicted!
737
01:06:56,895 --> 01:06:59,159
Hi, all about the big bank failure!
738
01:06:59,331 --> 01:07:03,961
Hi, special extra here:
Trenholm indicted!
739
01:07:46,178 --> 01:07:50,080
-Hasn't Mr. Trenholm called yet?
-No.
740
01:07:51,884 --> 01:07:54,978
Bring me that pigskin case on the bed.
741
01:08:02,961 --> 01:08:06,658
-Know what's in this bag?
-No.
742
01:08:12,137 --> 01:08:14,435
Half a million dollars.
743
01:08:15,507 --> 01:08:17,941
Someday I'll have the other half
that goes with it.
744
01:08:18,110 --> 01:08:21,876
You sure will. You can get anything
you put your mind on.
745
01:08:46,004 --> 01:08:47,938
What's the matter?
746
01:08:48,240 --> 01:08:49,798
The bank's gone.
747
01:08:49,975 --> 01:08:53,342
I've been indicted. They released me
on a half a million dollars' bail.
748
01:08:53,512 --> 01:08:55,343
Bail? But what can they do to you?
749
01:08:55,547 --> 01:08:59,449
Why, they're preparing another indictment.
I've got to fight it. It'll take money.
750
01:08:59,618 --> 01:09:01,984
I've got to raise a million dollars tonight.
751
01:09:03,589 --> 01:09:05,614
You'll have to help me.
752
01:09:06,124 --> 01:09:08,388
I'll need everything I've given you...
753
01:09:08,560 --> 01:09:11,188
...all your bonds and securities.
754
01:09:11,863 --> 01:09:14,195
You have everything here, haven't you?
755
01:09:15,934 --> 01:09:18,425
Well, haven't you?
756
01:09:20,772 --> 01:09:22,569
I....
757
01:09:26,745 --> 01:09:28,440
I can't do it.
758
01:09:28,981 --> 01:09:30,778
What do you mean?
759
01:09:30,949 --> 01:09:33,440
Lily, you've got to stick with me.
760
01:09:33,619 --> 01:09:35,450
You're all I have left.
761
01:09:35,621 --> 01:09:37,953
Together we can fight this thing.
762
01:09:38,123 --> 01:09:39,681
You've got to help me.
763
01:09:41,126 --> 01:09:42,525
No, I....
764
01:09:43,161 --> 01:09:45,322
I can't do it.
765
01:09:45,497 --> 01:09:47,658
I have to think of myself.
766
01:09:47,833 --> 01:09:50,427
I've gone through a lot
to get those things.
767
01:09:50,602 --> 01:09:54,698
My life has been bitter and hard.
I'm not like other women.
768
01:09:54,873 --> 01:09:58,070
All the gentleness and kindness in me
has been killed.
769
01:09:58,243 --> 01:10:01,371
All I've got are those things.
Without them, I'd be nothing.
770
01:10:01,546 --> 01:10:04,276
I'd have to go back to what I was.
771
01:10:04,750 --> 01:10:06,445
No.
772
01:10:07,786 --> 01:10:10,084
I won't give them up.
773
01:10:18,430 --> 01:10:21,194
Chico, put those things back.
774
01:10:21,366 --> 01:10:23,493
Pack your trunks again.
775
01:10:23,935 --> 01:10:26,062
We're sailing tonight.
776
01:10:27,306 --> 01:10:31,970
Send all my luggage to the French Line pier
and get down there as quickly as you can.
777
01:10:49,328 --> 01:10:51,853
I don't know, but thank you.
778
01:11:35,407 --> 01:11:39,138
I know you've known men before me.
Probably more than one.
779
01:11:39,311 --> 01:11:42,075
But I don't care.
It doesn't make any difference.
780
01:11:42,247 --> 01:11:45,546
I love you, and someday
I'm going to make you love me.
781
01:12:34,199 --> 01:12:36,497
Oh, stop that!
782
01:12:47,112 --> 01:12:49,080
Now, be careful.
783
01:13:03,428 --> 01:13:05,157
Thank you.
784
01:13:09,601 --> 01:13:13,332
-Is Mr. Trenholm still here?
-I think so, ma'am.
785
01:13:28,887 --> 01:13:30,582
Courtland.
786
01:13:34,025 --> 01:13:35,959
Courtland!
787
01:13:40,332 --> 01:13:42,493
Courtland!
788
01:13:51,443 --> 01:13:53,035
You didn't find him, ma'am?
789
01:13:53,211 --> 01:13:55,543
-Maybe he's down in his office.
-Oh, take me there.
790
01:13:55,714 --> 01:13:58,649
Sometimes they work late, you know.
791
01:14:12,264 --> 01:14:14,027
Courtland.
792
01:14:14,299 --> 01:14:16,529
Get a doctor, quick.
793
01:14:19,037 --> 01:14:21,164
Oh, darling.
794
01:14:22,974 --> 01:14:24,737
Darling, don't leave me.
795
01:14:25,744 --> 01:14:29,407
I'll do anything for you. Anything.
796
01:14:30,181 --> 01:14:33,014
Don't go away from me, please.
797
01:14:33,685 --> 01:14:36,176
Oh, I love you so much.
798
01:14:36,354 --> 01:14:38,481
I love you.
799
01:14:39,157 --> 01:14:42,422
I've never said that before to any man.
800
01:14:42,727 --> 01:14:45,287
I never knew what it meant.
801
01:14:45,864 --> 01:14:48,025
Oh, darling.
802
01:14:48,199 --> 01:14:51,100
You can have everything I've got.
803
01:14:51,303 --> 01:14:53,794
I'd do anything for you. Anything.
804
01:14:58,043 --> 01:14:59,908
Oh, Courtland.
805
01:15:00,078 --> 01:15:05,175
Don't leave me, Courtland!
Oh, my God, don't leave me!
806
01:15:16,628 --> 01:15:18,255
We've done all we can, lady.
807
01:15:18,663 --> 01:15:20,221
He has a good chance.
808
01:15:27,739 --> 01:15:29,866
Your case slipped, lady.
You better pick it up.
809
01:15:33,812 --> 01:15:36,246
It doesn't matter now.
60053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.