Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:12,980
Timing and Subtitles brought to you by
🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​
2
00:00:24,373 --> 00:00:26,688
[Butterflied Lover]
3
00:00:26,688 --> 00:00:30,500
[Nineteen: The Wind Stops]
4
00:00:40,386 --> 00:00:43,147
Qianyue, You're awake.
5
00:00:44,680 --> 00:00:46,086
I'm not.
6
00:00:46,866 --> 00:00:48,466
Qianyue!
7
00:01:05,627 --> 00:01:09,687
I'll talk to Qianyue for you.
8
00:01:09,687 --> 00:01:11,766
It's okay.
9
00:01:11,766 --> 00:01:14,007
She's still upset.
10
00:01:14,007 --> 00:01:16,226
She won't listen to anything right now.
11
00:01:18,826 --> 00:01:20,647
I'll prepare breakfast.
12
00:01:20,647 --> 00:01:22,206
Please stay with her for me.
13
00:01:22,206 --> 00:01:23,607
Okay.
14
00:01:26,307 --> 00:01:27,887
Madam Yuan,
15
00:01:29,906 --> 00:01:32,267
she must never know about that.
16
00:01:48,387 --> 00:01:52,427
Madam Yuan, vI really don't have any appetite.
17
00:01:52,427 --> 00:01:54,227
At least eat a bit.
18
00:02:05,146 --> 00:02:07,306
I'll leave once I put down the food.
19
00:02:25,667 --> 00:02:27,206
Come on.
20
00:02:31,027 --> 00:02:33,207
Sooner or later, you'll know
21
00:02:33,207 --> 00:02:36,347
what he's done for you.
22
00:02:36,347 --> 00:02:40,447
I know he's been good to me.
23
00:02:40,447 --> 00:02:42,507
Not just that…
24
00:02:46,267 --> 00:02:48,726
Never mind.
25
00:03:17,920 --> 00:03:23,266
Qianyue,no matter what choice I make,
26
00:03:23,266 --> 00:03:25,247
you'll not forgive me.
27
00:03:27,207 --> 00:03:28,767
I'm sorry.
28
00:03:29,707 --> 00:03:33,047
But at this time, I can't listen to you.
29
00:03:35,046 --> 00:03:36,786
I cannot lose
30
00:03:38,267 --> 00:03:40,307
either of you or the child.
31
00:03:42,146 --> 00:03:44,906
♫ Wishing every moment be lived up to ♫
32
00:03:44,906 --> 00:03:48,545
♫ And yearning last
as long as running spring water ♫
33
00:03:48,545 --> 00:03:50,945
♫ I can drink a thousand cups
without being drunk ♫
34
00:03:50,945 --> 00:03:55,025
♫ Yet for the one in my heart,
I willingly grow haggard ♫
35
00:03:55,025 --> 00:03:57,346
♫ Unafraid of waking up from a dream ♫
36
00:03:57,346 --> 00:03:59,266
♫ My heart is on the verge of shattering ♫
37
00:03:59,266 --> 00:04:02,146
♫ How many times can love fail ♫
38
00:04:02,146 --> 00:04:04,626
♫ Ask the one who went away ♫
39
00:04:04,626 --> 00:04:07,744
♫ When would they return ♫
40
00:04:34,306 --> 00:04:38,026
♫ The river turned cold
as autumn gave way to winter ♫
41
00:04:38,026 --> 00:04:40,625
♫ I leaned over the fence all day long ♫
42
00:04:40,625 --> 00:04:44,426
♫ Watching the red plum blossoms
as the cold inundated me ♫
43
00:04:44,426 --> 00:04:47,105
♫ I drank the leftover wine alone ♫
44
00:04:47,105 --> 00:04:51,505
♫ The moon rose and the building stood still ♫
45
00:04:51,505 --> 00:04:53,785
♫ Only my heart could decide
whether I should stay or go ♫
46
00:04:53,785 --> 00:04:56,826
♫ Down into the throat with wine was missing,
and entangled hate and love ♫
47
00:04:56,826 --> 00:05:00,065
♫ I broke off a willow twig ♫
48
00:05:00,065 --> 00:05:02,706
♫ Wishing every moment be lived up to ♫
49
00:05:02,706 --> 00:05:06,385
♫ And yearning last
as long as running spring water ♫
50
00:05:06,385 --> 00:05:08,746
♫ I can drink a thousand cups
without being drunk ♫
51
00:05:08,746 --> 00:05:12,826
♫ Yet for the one in my heart,
I willingly grow haggard ♫
52
00:05:12,826 --> 00:05:15,105
♫ Unafraid of waking up from a dream ♫
53
00:05:15,105 --> 00:05:17,105
♫ My heart is on the verge of shattering ♫
54
00:05:17,105 --> 00:05:19,986
♫ How many times can love fail ♫
55
00:05:19,986 --> 00:05:22,306
♫ Ask the one who went away ♫
56
00:05:22,306 --> 00:05:25,546
♫ When would they return ♫
57
00:05:26,987 --> 00:05:30,226
Qianyue, you…
58
00:05:32,034 --> 00:05:34,395
♫ I can drink a thousand cups
without being drunk ♫
59
00:05:34,395 --> 00:05:38,475
♫ Yet for the one in my heart,
I willingly grow haggard ♫
60
00:05:38,475 --> 00:05:40,754
♫ Unafraid of waking up from a dream ♫
61
00:05:40,754 --> 00:05:42,754
♫ My heart is on the verge of shattering ♫
62
00:05:42,754 --> 00:05:45,554
♫ How many times can love fail ♫
63
00:05:45,554 --> 00:05:48,034
♫ Ask the one who went away ♫
64
00:05:48,034 --> 00:05:51,195
♫ When would they return ♫
65
00:05:54,306 --> 00:05:55,806
Come in.
66
00:06:01,306 --> 00:06:03,426
I made some food for you.
67
00:06:03,426 --> 00:06:05,246
I'll leave once I put it here.
68
00:06:06,626 --> 00:06:08,276
Changfeng,
69
00:06:12,147 --> 00:06:17,027
would you like to listen to the baby's heartbeat?
70
00:06:23,667 --> 00:06:25,587
Can you hear it?
71
00:06:27,126 --> 00:06:31,567
I thought of a name for the baby.
72
00:06:31,567 --> 00:06:33,346
What name?
73
00:06:35,707 --> 00:06:37,396
Sisi,
74
00:06:39,186 --> 00:06:41,247
meaning "missing".
75
00:06:44,786 --> 00:06:46,467
Changfeng,
76
00:06:47,547 --> 00:06:51,507
a lot has happened this year.
77
00:06:52,707 --> 00:06:54,207
Not just about me
78
00:06:54,207 --> 00:06:59,887
but also about Pearl, your elder sister, and Lord Wu'an.
79
00:06:59,887 --> 00:07:03,646
Each of us is in your heart.
80
00:07:03,646 --> 00:07:06,467
You can't let go of any of us.
81
00:07:06,467 --> 00:07:09,407
You must be very bitter in your heart.
82
00:07:14,186 --> 00:07:16,547
After the baby is born,
83
00:07:18,526 --> 00:07:21,047
you will suffer even more.
84
00:07:28,387 --> 00:07:29,967
I'm not suffering.
85
00:07:29,967 --> 00:07:35,227
I just…
- I know you want to draw the poison to save me.
86
00:07:35,947 --> 00:07:40,727
But Changfeng, it's already enough
87
00:07:41,667 --> 00:07:45,206
that I have met you in this life.
88
00:07:45,206 --> 00:07:47,806
I'm just afraid…
89
00:07:47,806 --> 00:07:53,007
afraid…that what will you do alone
90
00:07:53,827 --> 00:07:56,647
if I'm not here in the future?
91
00:07:57,746 --> 00:08:03,687
But at least right now I can give you a healthy child.
92
00:08:06,226 --> 00:08:08,207
They can always stay with you
93
00:08:09,707 --> 00:08:11,826
on my behalf.
94
00:08:18,667 --> 00:08:20,927
Don't talk nonsense.
95
00:08:20,927 --> 00:08:24,426
Both you and the child will be fine.
96
00:08:33,287 --> 00:08:36,586
Your Excellency, I am just an ordinary guard
of the Ningcheng Department.
97
00:08:36,586 --> 00:08:39,027
What is the reason you called me here?
98
00:08:39,027 --> 00:08:43,826
Today I called you here to ask about one thing.
99
00:08:43,826 --> 00:08:45,387
Please go ahead, Your Excellency.
100
00:08:45,387 --> 00:08:49,607
Where have your Sir Ling and his wife gone for the past half year?
101
00:08:49,607 --> 00:08:52,527
Have they mentioned when they will return?
102
00:08:52,527 --> 00:08:57,166
Also, how is his wife's health?
103
00:08:59,347 --> 00:09:02,346
Your Excellency, that's three things.
104
00:09:03,066 --> 00:09:05,086
How presumptuous you are!
105
00:09:05,086 --> 00:09:07,647
I'm his father. Can't I ask about three things?
106
00:09:07,647 --> 00:09:09,287
You can.
107
00:09:09,287 --> 00:09:11,727
Sir Ling and his wife left the capital city long ago.
108
00:09:11,727 --> 00:09:13,947
I'm not sure when they'll return.
109
00:09:13,947 --> 00:09:17,686
As for his wife's health, maybe it was because she was hurt
by Butterfly Slaves on New Year's Eve.
110
00:09:17,686 --> 00:09:21,127
Hurt by Butterfly Slaves? Was she seriously injured?
111
00:09:21,127 --> 00:09:25,727
So at that time,he rushed to find me for the unicorn's bloodto save his wife?
112
00:09:25,727 --> 00:09:27,307
Stand up.
113
00:09:31,167 --> 00:09:33,007
What happened later?
114
00:09:33,007 --> 00:09:36,586
It's strange that the lady recovered in a couple of days,
115
00:09:36,586 --> 00:09:40,407
which is entirely different from those
who were also hurt on New Year's Eve.
116
00:09:42,467 --> 00:09:45,227
The unicorn's blood saved her.
117
00:09:45,227 --> 00:09:47,727
My wife's pregnancy has always been unstable,
118
00:09:47,727 --> 00:09:51,567
and she even fainted due to the damned early arrival
of Mokui Flowers.
119
00:09:53,347 --> 00:09:57,367
You quickly tell me every detail about the background of his wife.
120
00:09:58,472 --> 00:10:02,647
Take it easy.
- It's not that serious. You're overreacting.
121
00:10:02,647 --> 00:10:05,347
Madam Yuan said
you're going to give birth in a few days.
122
00:10:05,347 --> 00:10:08,126
After going back, you shouldn't move around.
Just lie down and rest.
123
00:10:08,126 --> 00:10:12,767
But Madam Yuan also said walking more helps with childbirth.
124
00:10:13,426 --> 00:10:15,546
I really can't do anything with you.
125
00:10:15,546 --> 00:10:17,040
Be careful.
126
00:10:19,986 --> 00:10:21,366
Come.
127
00:10:39,227 --> 00:10:42,287
Changfeng, what's wrong?
128
00:10:43,746 --> 00:10:45,087
Nothing.
129
00:11:05,587 --> 00:11:08,587
Your Excellency, what are you doing here?
130
00:11:08,587 --> 00:11:10,087
Hand over your wife to me.
131
00:11:10,087 --> 00:11:12,907
Since you know she's my wife, why should I hand her over to you?
132
00:11:12,907 --> 00:11:14,146
She's a Butterfly Slave.
133
00:11:14,146 --> 00:11:15,507
So what if she's a Butterfly Slave?
134
00:11:15,507 --> 00:11:18,287
Ling Changfeng, do you know what you're saying?
135
00:11:18,287 --> 00:11:19,687
You married a Butterfly Slave.
136
00:11:19,687 --> 00:11:23,347
Guards, take him down.
137
00:11:23,347 --> 00:11:25,306
Changfeng!
138
00:11:25,306 --> 00:11:28,347
If you let them advance a step further, don't blame me for hurting you.
139
00:11:28,347 --> 00:11:30,387
You dare.
140
00:11:31,106 --> 00:11:32,526
You unfilial son!
141
00:11:32,526 --> 00:11:35,048
I have been too tolerant of you.
142
00:11:35,048 --> 00:11:38,027
Take her down!
- No one shall come forward!
143
00:11:53,666 --> 00:11:55,666
Changfeng.
144
00:11:56,986 --> 00:11:58,547
Qianyue, what's wrong?
145
00:11:58,547 --> 00:12:02,046
My belly hurts. It hurts.
146
00:12:02,046 --> 00:12:04,167
Ling Changfeng!
147
00:12:04,167 --> 00:12:05,467
Can't you see?
148
00:12:05,467 --> 00:12:07,507
My wife is about to give birth.
149
00:12:09,147 --> 00:12:11,407
I'm about to be a father.
150
00:12:18,027 --> 00:12:20,586
Madam Yuan! Madam Yuan!
151
00:12:23,227 --> 00:12:25,672
Hurry up.
- Qianyue.
152
00:12:29,027 --> 00:12:31,686
It hurts.
153
00:12:34,426 --> 00:12:36,566
Qianyue, how are you?
154
00:12:37,787 --> 00:12:39,467
She's about to give birth.
Prepare the hot water quickly.
155
00:12:39,467 --> 00:12:41,186
Okay.
156
00:12:41,186 --> 00:12:43,066
Changfeng!
157
00:12:43,066 --> 00:12:46,666
You promised me that you wouldn't harm the child.
158
00:12:46,666 --> 00:12:48,587
Okay, I will keep my promise.
159
00:12:48,587 --> 00:12:50,767
I will absolutely not harm our child.
160
00:12:55,597 --> 00:13:02,413
♫ Breezes polish the moon for me ♫
161
00:13:02,413 --> 00:13:08,700
♫ Yet the past is hard to conceal ♫
162
00:13:12,347 --> 00:13:14,666
It's okay. It's okay.
163
00:13:14,666 --> 00:13:17,924
Breathe! Take deep breaths.
164
00:13:17,924 --> 00:13:24,023
♫ I want to spend my lifetime with you ♫
165
00:13:25,184 --> 00:13:29,704
♫ While the flowers are still fragrant ♫
166
00:13:29,704 --> 00:13:31,627
Your Excellency, should we…?
167
00:13:31,627 --> 00:13:32,927
Stay here and wait for orders.
168
00:13:32,927 --> 00:13:36,227
Without my order, no one is allowed to move.
169
00:13:36,227 --> 00:13:37,780
Yes.
170
00:13:40,002 --> 00:13:41,883
♫ The vast mountains and seas
are not aware of our feelings ♫
171
00:13:41,883 --> 00:13:46,843
♫ The journey is full of hate and love ♫
172
00:13:46,843 --> 00:13:53,620
♫ It almost feels like forever
when you look back ♫
173
00:13:53,620 --> 00:13:55,362
♫ Although the yearning is searing ♫
174
00:13:56,027 --> 00:13:57,504
Your Excellency,
175
00:13:57,504 --> 00:14:01,186
♫ Nothing can be compared to you
being with me ♫
176
00:14:01,186 --> 00:14:02,716
please come in.
177
00:14:02,716 --> 00:14:05,728
♫ The years condense into frost
as love gets deeper ♫
178
00:14:06,626 --> 00:14:08,552
Be careful, Your Excellency.
179
00:14:08,552 --> 00:14:10,229
♫ Although the yearning is searing ♫
180
00:14:10,229 --> 00:14:12,160
♫ And the world is hustling and bustling ♫
181
00:14:12,160 --> 00:14:16,485
♫ Can a moment be kept forever ♫
182
00:14:16,485 --> 00:14:20,256
♫ To give both of us
happiness in the mortal world ♫
183
00:14:20,256 --> 00:14:23,648
♫ To let us be a destined couple ♫
184
00:14:39,042 --> 00:14:40,881
♫ While the flowers are still fragrant ♫
185
00:14:40,881 --> 00:14:46,401
♫ Keep the love at heart ♫
186
00:14:46,401 --> 00:14:48,242
♫ Because of you,
I'm infatuated with the prime of life ♫
187
00:14:48,242 --> 00:14:52,922
♫ I have had nine thousand dreams ♫
188
00:14:53,842 --> 00:14:55,602
♫ The vast mountains and seas
are not aware of our feelings ♫
189
00:14:55,602 --> 00:15:00,106
♫ The journey is full of hate and love ♫
190
00:15:00,106 --> 00:15:02,987
Changfeng, I know what you want to say.
191
00:15:04,086 --> 00:15:08,767
You have always been resentful about the way
I handled your elder sister's matter.
192
00:15:08,767 --> 00:15:10,827
But even if you and I
never see each other again,
193
00:15:10,827 --> 00:15:15,987
I still want to tell you that defending the city is my lifelong duty.
194
00:15:15,987 --> 00:15:18,787
I need to eliminate all hidden dangers
threatening the people.
195
00:15:18,787 --> 00:15:21,466
I understand your righteousness and duty.
196
00:15:22,347 --> 00:15:26,567
But for me, from the moment my daughter was born,
197
00:15:26,567 --> 00:15:30,486
I have been not just a husband but also a father to a child.
198
00:15:30,486 --> 00:15:34,667
My duty is to ensure the safety
of my wife and daughter.
199
00:15:34,667 --> 00:15:39,027
Changfeng, if they were ordinary people, I would definitely stand with you.
200
00:15:39,027 --> 00:15:40,627
But they are not.
201
00:15:40,627 --> 00:15:44,666
Your wife--
- Qianyue should have been an ordinary person.
202
00:15:46,947 --> 00:15:49,187
After the appearance of Butterfly Slaves,
203
00:15:51,186 --> 00:15:53,926
my elder sister had already become a sacrifice.
204
00:15:54,746 --> 00:15:56,847
At that time, we had no way to save her.
205
00:15:56,847 --> 00:16:00,427
But now I have a way to turn Qianyue back
into a normal person.
206
00:16:00,427 --> 00:16:02,126
What way?
207
00:16:03,746 --> 00:16:06,347
To use the Mokui Soup.
208
00:16:06,347 --> 00:16:09,067
It's a method
that has a slim chance of survival.
209
00:16:16,267 --> 00:16:18,666
Trust me this time.
210
00:16:18,666 --> 00:16:21,466
My wife and daughter will definitely
become normal again.
211
00:16:38,147 --> 00:16:40,166
Let's go, Sang Qi.
212
00:16:43,626 --> 00:16:45,066
Dad,
213
00:16:57,467 --> 00:17:01,028
take care of yourself.
214
00:17:04,247 --> 00:17:07,026
Forgive your unfilial son.
215
00:17:07,026 --> 00:17:09,090
What an unfilial son!
216
00:17:09,090 --> 00:17:17,370
Timing and Subtitles brought to you by
🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​
217
00:17:17,378 --> 00:17:26,432
♫ Summon the wind to pluck the willow twigs ♫
218
00:17:28,618 --> 00:17:33,217
♫ Have the water send the message of spring ♫
219
00:17:33,217 --> 00:17:39,858
♫ I want to climb a tall building ♫
220
00:17:39,858 --> 00:17:45,297
♫ Dance like swirling snowflakes ♫
221
00:17:46,177 --> 00:17:51,097
♫ Leave light on the clear platform ♫
222
00:17:51,097 --> 00:17:54,057
♫It seems like the old times ♫
223
00:17:54,057 --> 00:18:01,024
♫ That once shined upon the melancholic souls ♫
224
00:18:02,378 --> 00:18:08,258
♫ Where did all this yearning come from ♫
225
00:18:08,258 --> 00:18:13,817
♫ I fell for you at first sight ♫
226
00:18:13,817 --> 00:18:23,136
♫ Secretly rejoicing, I sounded the bell ♫
227
00:18:24,992 --> 00:18:30,858
♫ In the gentle breezes ♫
228
00:18:30,858 --> 00:18:36,418
♫ Even mountains, rivers,
and flying snow were also moved ♫
229
00:18:36,418 --> 00:18:40,538
♫ I made the sincerest wish ♫
17121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.