All language subtitles for 2021_Der Beschützer.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,440
*Kinderlachen*
2
00:00:16,480 --> 00:00:18,120
*Spannungsvolle Musik*
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,640
*Entferntes Lachen*
4
00:01:47,880 --> 00:01:50,080
(Junge): Ich passe immer
auf dich auf.
5
00:02:04,840 --> 00:02:07,560
(Swantje): Hey, das ist die
Mailbox von Swantje.
6
00:02:09,040 --> 00:02:11,120
(Schäfer): Swantje. Ich bins.
7
00:02:12,160 --> 00:02:14,640
Alles Gute zum
Geburtstag, Schwesterchen.
8
00:02:17,920 --> 00:02:19,080
Wegen dem Hof ...
9
00:02:19,800 --> 00:02:21,720
Ich ...
10
00:02:24,640 --> 00:02:26,520
Ich werde ihn verkaufen.
11
00:02:27,800 --> 00:02:31,240
Wenn du was willst von
meinen Sachen ... melde dich.
12
00:02:33,960 --> 00:02:35,000
Bitte.
13
00:03:06,480 --> 00:03:08,640
(Fiona): Claire, es
gibt ein Problem.
14
00:03:08,920 --> 00:03:11,960
Die Ägypter haben
unser Schiff festgesetzt.
15
00:03:14,320 --> 00:03:17,720
Nein, überlass mir das.
Morgen ist das Schiff frei.
16
00:03:24,840 --> 00:03:27,480
*Er spricht Arabisch*
17
00:03:30,400 --> 00:03:31,640
*Schüsse*
18
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
(Urs): Wirklich beeindruckend.
19
00:03:35,720 --> 00:03:40,280
Wie du in schwierigen Situationen
immer einen kühlen Kopf bewahrst.
20
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Was ist das?
21
00:03:43,000 --> 00:03:44,880
Niemand hat in
der letzten Dekade
22
00:03:45,120 --> 00:03:47,200
mehr für die
Firma getan als du.
23
00:03:47,560 --> 00:03:49,720
Teilhaberin?
Ist alles vorbereitet.
24
00:03:50,200 --> 00:03:53,840
Sobald wir wieder in Zürich sind,
müssen wir nur unterschreiben.
25
00:03:54,080 --> 00:03:56,760
Deine Kinder akzeptieren das nie.
Das weißt du.
26
00:03:57,080 --> 00:04:00,000
Du bist Teil der Familie.
Claire sieht das genauso.
27
00:04:00,320 --> 00:04:03,560
Solange ich lebe, treffe
ich die Entscheidungen.
28
00:04:04,280 --> 00:04:06,040
Der Champagner ist unterwegs.
29
00:04:06,680 --> 00:04:08,440
*Sie sprechen Arabisch*
30
00:04:15,560 --> 00:04:18,240
Mich hat noch nie jemand
so unterstützt wie du.
31
00:04:18,840 --> 00:04:22,000
Du glaubtest immer an mich.
Du hast mich nie enttäuscht.
32
00:04:22,560 --> 00:04:23,560
Danke.
33
00:04:29,120 --> 00:04:30,560
Verdammt, lass das!
34
00:04:33,280 --> 00:04:35,560
Zu was soll mich
dieser Vertrag machen?
35
00:04:36,000 --> 00:04:39,200
Zu deiner Teilhaberin
oder zu deinem Betthäschen?
36
00:04:42,480 --> 00:04:44,920
Bin nicht zu kaufen.
Bist du nicht?
37
00:04:46,960 --> 00:04:48,040
Fiona.
38
00:04:58,880 --> 00:05:00,120
*Schuss*
39
00:05:02,720 --> 00:05:04,120
*Entfernter Schuss*
40
00:05:10,320 --> 00:05:11,800
*Spannungsvolle Musik*
41
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
*Er spricht Arabisch*
42
00:05:37,000 --> 00:05:38,960
(Ihlenburg): Die
Geschäftsführerin
43
00:05:39,200 --> 00:05:40,640
der Reederei Beerenberg,
44
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
hat den Anschlag knapp überlebt.
45
00:05:43,160 --> 00:05:45,280
Sie ist bereit,
gegen die eigene Firma
46
00:05:45,520 --> 00:05:47,080
als Kronzeugin auszusagen.
47
00:05:47,880 --> 00:05:51,200
Die Reederei wird verdächtigt,
einen gefährlichen Rohstoff
48
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
an Bord des Schiffes zu haben,
49
00:05:53,600 --> 00:05:55,480
der als harmlos
deklariert wurde.
50
00:05:55,720 --> 00:05:58,160
Daraus kann ein
Giftgas gewonnen werden,
51
00:05:58,400 --> 00:06:01,280
das Militärzwecken dient.
Wie hier: Syrien.
52
00:06:02,480 --> 00:06:03,880
2018.
53
00:06:06,760 --> 00:06:09,440
Es geht nicht nur
um diese eine Ladung,
54
00:06:09,680 --> 00:06:12,920
sondern ein ganzes System.
(Marco): Kriegsverbrechen?
55
00:06:13,640 --> 00:06:16,680
Zunächst ist das eine
seerechtliche Angelegenheit.
56
00:06:16,960 --> 00:06:19,120
Das wird am
Seegerichtshof verhandelt.
57
00:06:19,360 --> 00:06:20,800
Seegerichtshof?
58
00:06:21,080 --> 00:06:23,400
Der sitzt seit
30 Jahren in Hamburg.
59
00:06:23,680 --> 00:06:25,480
ISGH ist
exterritoriales Gebiet.
60
00:06:25,760 --> 00:06:28,560
Das hat nichts
mit deutschem Recht zu tun.
61
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
Claire Beerenberg,
62
00:06:31,240 --> 00:06:33,600
Tochter und
Anwältin des Unternehmens,
63
00:06:33,840 --> 00:06:36,400
fährt unter Schutz
der Kollegen zum ISGH.
64
00:06:36,640 --> 00:06:38,920
Und der eigene Sicherheitsdienst?
65
00:06:39,400 --> 00:06:40,880
Nicht in diesem Fall.
66
00:06:41,760 --> 00:06:43,560
Die Liquidation von Beerenberg
67
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
war von Profis organisiert.
68
00:06:46,320 --> 00:06:49,720
Für den Prozess gilt erhöhte
Gefährdungslage.
69
00:06:49,960 --> 00:06:52,160
Das Außenministerium
hat darum gebeten,
70
00:06:52,400 --> 00:06:55,720
sämtliche Personentransfer
vom BKA absichern zu lassen.
71
00:06:55,960 --> 00:06:59,480
Der Prozess zur Freigabe des
Schiffes findet übermorgen statt.
72
00:06:59,720 --> 00:07:02,080
Der vorsitzende Richter
kommt heute an.
73
00:07:02,480 --> 00:07:04,240
Ihr bringt ihn zum ISGH.
74
00:07:04,480 --> 00:07:07,520
Dort gibt's weitere Infos
zur Kronzeugin Fiona Weibel.
75
00:07:08,920 --> 00:07:10,000
Chef...
76
00:07:10,240 --> 00:07:11,640
*Smartphone summt*
77
00:07:20,600 --> 00:07:21,840
Schäfer?
78
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Hallo?
79
00:07:25,640 --> 00:07:27,280
*Entferntes Schluchzen*
80
00:07:32,920 --> 00:07:34,000
Swantje?
81
00:07:35,240 --> 00:07:36,320
Sag doch was.
82
00:07:36,840 --> 00:07:38,120
Wo bist du?
Kann ich...
83
00:07:51,280 --> 00:07:52,480
Danny, ich bin's.
84
00:07:53,360 --> 00:07:57,320
Hast du was von ihr gehört?
Bleib weiter dran.
85
00:08:04,360 --> 00:08:06,920
(Funkstimme): 2 km voraus.
Möglicher Stau.
86
00:08:09,120 --> 00:08:10,200
Nächste rechts.
87
00:08:14,040 --> 00:08:15,600
Alternativroute Rugenbarg.
88
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
(Funk): Verstanden.
89
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
Nullsechsundreizig auf zwölf Uhr.
90
00:08:36,080 --> 00:08:38,600
(Hamsa auf Arabisch):
Für ein freies Libyen!
91
00:08:40,400 --> 00:08:41,680
Alle wachsam!
92
00:08:42,680 --> 00:08:45,080
(Hamsa): Gerechtigkeit
für das Volk!
93
00:08:52,840 --> 00:08:54,440
Achte auf den Rucksack.
94
00:08:56,120 --> 00:09:00,400
(Hamsa): Für ein freies Libyen!
Gerechtigkeit für das Volk!
95
00:09:01,240 --> 00:09:03,640
(Richter Cissé):
Was hat ihr Kollege vor?
96
00:09:03,880 --> 00:09:06,920
Alles unter Kontrolle.
Sie sind absolut sicher.
97
00:09:07,320 --> 00:09:08,880
*Hamsa spricht Arabisch*
98
00:09:14,440 --> 00:09:17,200
Ich würde wirklich
gerne mit Ihnen reden,
99
00:09:18,280 --> 00:09:20,240
aber ich spreche kein Arabisch.
100
00:09:21,400 --> 00:09:25,160
Ich möchte Ihnen helfen.
Mein Name ist Jan Schäfer.
101
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
Ich bin Polizist.
102
00:09:27,680 --> 00:09:30,680
(Hamsa auf Arabisch): Niemand
wird mich aufhalten!
103
00:09:31,040 --> 00:09:33,160
(Rasha):
Er kann Sie nicht verstehen.
104
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
Sprechen Sie Arabisch?
105
00:09:36,640 --> 00:09:38,600
(Rasha): Ja.
Wie ist Ihr Name?
106
00:09:38,960 --> 00:09:41,760
Rasha.
Können Sie mich
bitte unterstützen?
107
00:09:43,760 --> 00:09:46,520
Vorbereitungen treffen.
Wir brauchen einen RTW.
108
00:09:46,760 --> 00:09:47,960
(Funk): Kommt.
109
00:09:48,200 --> 00:09:51,240
(Hamsa): Alle müssen sehen,
was in Libyen passiert.
110
00:09:51,840 --> 00:09:55,640
Ok, Rasha. Helfen Sie mir zu
verstehen, was er fordert.
111
00:09:55,880 --> 00:09:58,880
(Hamsa): Gerechtigkeit
ist nicht aufzuhalten.
112
00:09:59,960 --> 00:10:02,200
(Rasha): Er will Frieden
für Libyen.
113
00:10:02,480 --> 00:10:03,520
Verstehe.
114
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
Sagen Sie ihm, dass
ich jetzt näher komme.
115
00:10:08,480 --> 00:10:10,560
*Rasha spricht Arabisch*
116
00:10:10,800 --> 00:10:13,800
(Hamsa): Ich zünde mich an,
ich zünde mich an!
117
00:10:14,080 --> 00:10:18,240
Wenn er sich anzündet, wird er
uns beide schwer verletzten.
118
00:10:19,440 --> 00:10:20,600
Übersetzen Sie das.
119
00:10:22,840 --> 00:10:25,080
*Rasha spricht Arabisch*
120
00:10:26,040 --> 00:10:28,400
Ich nehme jetzt
das Feuerzeug.
121
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Okay?
122
00:10:32,280 --> 00:10:35,120
(Hamsa): Giftgas
hat meine Eltern getötet.
123
00:10:36,920 --> 00:10:40,000
(Rasha): Seine Eltern sind
mit Giftgas ermordet worden.
124
00:10:42,400 --> 00:10:45,000
Ich sehe seinen Schmerz.
Sagen Sie ihm das.
125
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Bitte.
126
00:10:49,440 --> 00:10:51,000
*Rasha spricht Arabisch*
127
00:11:10,320 --> 00:11:11,520
Alles gut.
128
00:11:11,760 --> 00:11:14,200
(Matz): Lage gesichert.
Person gesichert.
129
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
(Jörgensen):
Protokollchef Jörgensen.
130
00:11:19,560 --> 00:11:23,320
Moin. Frau Yasbek haben
Sie ja schon kennen gelernt.
131
00:11:25,040 --> 00:11:29,000
Danke, dass Sie die Situation
so souverän geklärt haben.
132
00:11:29,240 --> 00:11:31,480
Das war wirklich
sehr beeindruckend.
133
00:11:34,240 --> 00:11:36,320
Entschuldigen Sie mich bitte.
134
00:11:40,640 --> 00:11:44,000
Das war sehr mutig
von Ihnen vorzukommen. Danke.
135
00:11:44,960 --> 00:11:48,320
(Jörgensen): In dem Verfahren
klagt die Reederei Beerenberg
136
00:11:48,560 --> 00:11:52,880
gegen die ägyptischen Behörden,
um das Schiff freizubekommen.
137
00:11:53,440 --> 00:11:55,920
Kronzeugin Fiona Weibel
nennt erst Namen,
138
00:11:56,160 --> 00:11:57,760
wenn sie in Deutschland ist.
139
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
(Rasha): Sie hat erklärt, sie
kennt die Empfänger der Fracht.
140
00:12:01,680 --> 00:12:05,080
Sie kann die Lieferkette benennen.
Gegen Strafminderung.
141
00:12:05,640 --> 00:12:07,600
Ist die Frage,
ob ihr das hilft.
142
00:12:08,480 --> 00:12:11,000
Egal, welche Seite sie
beliefert hat,
143
00:12:11,240 --> 00:12:14,560
für die Hintermänner ist sie
ein unkalkulierbares Risiko.
144
00:12:14,880 --> 00:12:17,000
Sie wird heute
nach Hamburg gebracht?
145
00:12:17,240 --> 00:12:20,160
(Jörgensen): Ja. Fr. Beerenberg
will vor dem Prozess
146
00:12:20,400 --> 00:12:23,560
mit Fr. Weibel sprechen.
Bei der Gefährdungslage?
147
00:12:23,840 --> 00:12:26,560
Jede Konfliktpartei
muss vor dem Prozess
148
00:12:26,800 --> 00:12:29,160
die Zeugen der
Gegenseite befragen können.
149
00:12:29,400 --> 00:12:33,360
Wir können die Sicherheit der
Zeugin am besten gewährleisten,
150
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
wenn niemand weiß, wo sie ist.
151
00:12:35,600 --> 00:12:39,000
(Rasha): Wenn es keine Befragung
durch die Gegenpartei gibt,
152
00:12:39,240 --> 00:12:41,720
kann sie als Zeugin
nicht akzeptiert werden.
153
00:12:41,960 --> 00:12:45,040
(Jörgensen): Das könnte
den Prozess platzen lassen.
154
00:12:50,320 --> 00:12:51,840
Geht auch ein Telefonat?
155
00:12:53,240 --> 00:12:55,320
Das muss Richter
Cissé entscheiden.
156
00:12:56,000 --> 00:12:58,960
Sprechen Sie mit ihm,
melden Sie sich bei mir.
157
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
Dann organisieren wir das.
158
00:13:10,080 --> 00:13:13,880
Ich hab kein gutes Gefühl bei der
Sache. Das geht viel zu schnell.
159
00:13:14,120 --> 00:13:17,120
Wenn uns irgendein Student
aus Libyen abpassen kann,
160
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
können das gut ausgebildete
Söldner erst recht.
161
00:13:20,240 --> 00:13:22,720
Was schlagt ihr vor?
Mehr Vorbereitungszeit.
162
00:13:22,960 --> 00:13:26,560
Der Prozess ist in 2 Tagen und
die Zeugin kommt nach Hamburg.
163
00:13:26,800 --> 00:13:28,480
Wir verlegen den Übergabeort.
164
00:13:28,720 --> 00:13:31,040
Was? Die Zeugin
sitzt schon im Flieger.
165
00:13:31,280 --> 00:13:33,200
Linie?
Natürlich nicht.
166
00:13:34,720 --> 00:13:38,760
Matze und Aybi fahren wie geplant
nach Fuhlsbüttel zur Ablenkung.
167
00:13:39,000 --> 00:13:40,680
Falls jemand an uns dran ist.
168
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Und ihr?
169
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
Hannover.
170
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
Wir bringen
sie zwei Tage unter
171
00:13:46,480 --> 00:13:48,840
und kommen zum
Prozessbeginn nach Hamburg.
172
00:13:49,080 --> 00:13:51,400
Gut. Ich kläre das
mit den Ägyptern.
173
00:13:51,640 --> 00:13:55,240
Ich prüfe, wo ihr unterkommen
könnt. Schäfer?
Ja?
174
00:13:55,480 --> 00:13:57,520
Dein Handy bleibt
die ganze Zeit an.
175
00:13:57,760 --> 00:13:58,920
Ja, klar.
176
00:14:02,880 --> 00:14:06,160
Ihlenburg. BKH, Hamburg. I need
to talk to your superior.
177
00:14:06,520 --> 00:14:09,120
(Cissé): Sollen wir
den Prozess vertagen?
178
00:14:09,360 --> 00:14:11,960
(Claire): Jeder Tag,
den das Schiff festliegt,
179
00:14:12,200 --> 00:14:14,520
kostet meiner Reederei
60.000 Dollar.
180
00:14:14,800 --> 00:14:17,920
Dann schlage ich vor, Sie
akzeptieren den Telefontermin
181
00:14:18,160 --> 00:14:21,800
und stellen die Fragen, die Sie
stellen müssen, Frau Beerenberg.
182
00:14:22,360 --> 00:14:24,200
(Rasha): Soll ich später kommen?
183
00:14:24,440 --> 00:14:26,360
Nein,
bitte kommen Sie herein.
184
00:14:26,600 --> 00:14:28,760
Darf ich vorstellen,
Rasha Yasbek,
185
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
eine unserer engagiertesten
Law-Trainees.
186
00:14:31,720 --> 00:14:34,640
Mein herzliches Beileid.
- Danke, das ist nett.
187
00:14:34,880 --> 00:14:38,120
(Cissé): Wenn Sie etwas brauchen,
fragen Sie Frau Yasbek.
188
00:14:40,760 --> 00:14:42,720
Fühlen Sie sich dem gewachsen?
189
00:14:42,960 --> 00:14:46,520
Bei dieser Aufgabe die nötige
Neutralität zu wahren?
190
00:14:48,200 --> 00:14:51,800
(Rasha): Ich denke schon. - Das
ist keine ausreichende Antwort.
191
00:14:52,600 --> 00:14:55,480
(Rasha): Ja, ich fühle mich
dem gewachsen. - Prima.
192
00:15:01,040 --> 00:15:02,920
Sie und Frau Beerenberg
193
00:15:03,160 --> 00:15:06,840
und der junge Mann, der sich heute
morgen hier verbrennen wollte,
194
00:15:07,080 --> 00:15:08,400
haben etwas gemeinsam.
195
00:15:08,720 --> 00:15:11,960
(Rasha): Wie bitte? - Sie alle
haben Angehörige verloren.
196
00:15:12,200 --> 00:15:14,080
Er seine Eltern in Libyen,
197
00:15:14,320 --> 00:15:17,120
Frau Beerenberg
ihren Vater in Ägypten,
198
00:15:17,360 --> 00:15:20,000
Sie Ihre Familie in Syrien.
199
00:15:20,840 --> 00:15:23,440
Ich glaube, dass es
absolut menschlich ist,
200
00:15:23,680 --> 00:15:26,320
sich sowas wie
Gerechtigkeit zu wünschen,
201
00:15:26,600 --> 00:15:30,200
aber das haben wir hier in
diesem Gericht nicht im Angebot.
202
00:15:30,440 --> 00:15:34,200
Hier sprechen wir nur Recht.
Klares, eindeutiges Recht.
203
00:15:35,320 --> 00:15:39,000
Und wissen Sie warum? - Weil
Gerechtigkeit Ansichtssache ist.
204
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
(Cissé): Gut.
205
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Hm?
206
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
Ist das Rotz oder Banane?
207
00:16:03,080 --> 00:16:04,960
Scheiße.
Scheiße ist das.
208
00:16:10,040 --> 00:16:11,720
Zwei Tage Safehouse, ey.
209
00:16:12,240 --> 00:16:14,000
Tanja ist voll eifersüchtig.
210
00:16:14,240 --> 00:16:15,480
Wie jetzt? Auf uns?
211
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
Hm? Auf's Ausschlafen.
212
00:16:19,400 --> 00:16:22,080
Die Kleine quakt
nachts alle zwei Stunden.
213
00:16:22,320 --> 00:16:23,800
Tanja ist fix und fertig.
214
00:16:24,240 --> 00:16:27,880
Ich muss morgens meine Waffe
feuern, damit die wach wird.
215
00:16:29,560 --> 00:16:33,040
Und dann hat die so ganz rote...
216
00:16:33,760 --> 00:16:35,960
Die Kleine hat Hunger,
weißt du?
217
00:16:39,440 --> 00:16:41,960
Und du? Hast du schon
ein Angebot bekommen?
218
00:16:43,080 --> 00:16:44,480
Für den Hof, meine ich?
219
00:16:45,560 --> 00:16:48,000
Ja.
Und? Wieviel?
220
00:16:51,040 --> 00:16:52,880
Du verkaufst doch, oder?
221
00:16:53,720 --> 00:16:56,760
Noch nicht sicher.
Wegen deiner Schwester?
222
00:16:58,120 --> 00:17:00,440
Die hat sich seit
Jahren nicht gemeldet.
223
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
Du musst das
Thema endlich abhaken.
224
00:17:02,920 --> 00:17:04,280
Das verstehst du nicht.
225
00:17:04,520 --> 00:17:07,240
Wenn das einer versteht,
dann bin ich das.
226
00:17:07,760 --> 00:17:09,840
Was soll denn das jetzt heißen?
227
00:17:10,160 --> 00:17:13,560
Du willst auf sie aufpassen.
Von wegen großer Bruder und so,
228
00:17:13,800 --> 00:17:15,240
aber die ist auf Heroin.
229
00:17:15,480 --> 00:17:18,040
Da gibt's zwei Türen:
Entzug oder die andere.
230
00:17:18,280 --> 00:17:21,040
Und welche Tür sie nimmt,
entscheidet sie allein.
231
00:17:21,280 --> 00:17:23,920
Du musst das Thema ...
Nächste Ausfahrt ab.
232
00:17:54,320 --> 00:17:56,320
*Handy klingelt*
233
00:17:58,760 --> 00:17:59,880
Geh schon ran.
234
00:18:01,040 --> 00:18:02,160
Ey, hallo.
235
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
(Durchsage): Sicherheitshinweis.
236
00:18:06,960 --> 00:18:08,800
Bitte achten Sie auf Ihr Gepäck.
237
00:18:09,040 --> 00:18:12,480
Der Flughafen Hannover
wünscht Ihnen eine gute Reise.
238
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
*Panisches Atmen*
239
00:18:42,360 --> 00:18:45,600
(Mann auf Englisch): Was ist
los? Geht's Ihnen nicht gut?
240
00:18:47,840 --> 00:18:48,960
Inhalator!
241
00:18:55,000 --> 00:18:56,320
Geht's wieder?
242
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
Behalten Sie ihn.
243
00:19:00,080 --> 00:19:01,280
Danke.
244
00:19:02,440 --> 00:19:05,600
Darf ich mal auf die Toilette?
245
00:19:09,200 --> 00:19:11,120
*Lautsprecherdurchsage*
246
00:19:28,160 --> 00:19:29,640
*Handy klingelt*
247
00:19:59,240 --> 00:20:01,920
Jan Schäfer. BKA.
Das ist der Kollege Lansing.
248
00:20:02,880 --> 00:20:06,160
Danke für die schnelle Reaktion.
Ihre persönlichen Sachen.
249
00:20:06,400 --> 00:20:09,440
Wegen Asthma hat sie
durchgängig einen Inhalator.
250
00:20:09,680 --> 00:20:12,120
Noch etwas?
Krankheiten? Verletzungen?
251
00:20:12,360 --> 00:20:15,400
Sie können mich selber fragen,
ich stehe direkt hier.
252
00:20:16,000 --> 00:20:19,640
Offizielles Übergabeprotokoll.
Tut mir leid.
253
00:20:28,800 --> 00:20:30,320
Fiona Weibel.
254
00:20:32,080 --> 00:20:35,120
Wisst ihr Genaueres über den
Attentäter aus dem Hotel?
255
00:20:35,360 --> 00:20:38,720
Wer immer das war, muss Zugriff
auf sehr viele Daten haben.
256
00:20:38,960 --> 00:20:42,320
Ihr solltet eure Kommunikation
aufs Nötigste reduzieren.
257
00:20:45,200 --> 00:20:48,080
Und meinen Reisepass
nehme ich dann auch schon.
258
00:20:48,360 --> 00:20:50,480
Geht nicht. Tut mir leid.
Bitte?
259
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
Protokoll.
260
00:20:53,240 --> 00:20:55,840
Ihr Protokoll ist mir
gerade ziemlich egal.
261
00:20:56,080 --> 00:20:57,400
Kann ihr Leben retten.
262
00:21:00,440 --> 00:21:03,280
Es tut mir leid.
Ich habe 3 Tage kaum geschlafen
263
00:21:03,520 --> 00:21:05,400
und nur verpacktes
Zeug gegessen.
264
00:21:05,640 --> 00:21:09,600
Ich hätte nur gern das Gefühl,
in der Zivilisation zu sein.
265
00:21:10,000 --> 00:21:12,160
Mein Kollege und ich
sind vorm Prozess
266
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
für Ihre Sicherheit
verantwortlich.
267
00:21:14,640 --> 00:21:17,560
In Hamburg
kriegen Sie ihre Sachen zurück.
268
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Okay.
269
00:21:57,480 --> 00:22:00,400
(Morten): Der Typ hat
versucht, sich zu verbrennen?
270
00:22:00,640 --> 00:22:02,680
Das ist voll krank.
(Rasha): Na ja.
271
00:22:03,560 --> 00:22:04,920
Er war verzweifelt.
272
00:22:05,640 --> 00:22:08,080
Was in Libyen passiert,
das ist krank.
273
00:22:11,200 --> 00:22:13,520
(Morten): Kommen
Erinnerungen hoch?
274
00:22:14,640 --> 00:22:15,680
(Rasha): Ja.
275
00:22:18,000 --> 00:22:19,160
(Morten): Hm.
276
00:22:20,640 --> 00:22:24,720
(Rasha seufzt): Vermisse dich.
- Nur noch sechs Wochen.
277
00:22:27,400 --> 00:22:31,240
(Rasha): Wie kannst du zu deinem
Dal-Curry Kaffee trinken?
278
00:22:32,080 --> 00:22:35,240
Mein Herz, hier ist es 7 Uhr
morgens. Ich brauch den.
279
00:22:35,480 --> 00:22:38,240
Ist schwer, um die Zeit was
Indisches zu kriegen.
280
00:22:38,480 --> 00:22:42,760
Ist schon mal ein Frachter der
Reederei vom Radar verschwunden?
281
00:22:43,120 --> 00:22:45,560
Eigentlich nicht.
Krieg ich mal das Salz?
282
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
*Sie lachen*
283
00:22:53,200 --> 00:22:56,400
Die “Isle of Cyprus� sollte von
Izmir nach Tunis fahren.
284
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
Sie ist an Zypern
und Kreta vorbei
285
00:22:58,880 --> 00:23:01,840
und plötzlich verschwindet
sie 12 Stunden vom Radar.
286
00:23:02,320 --> 00:23:05,240
Vom AIS? Damit werden
Schiffsbewegungen verfolgt.
287
00:23:05,480 --> 00:23:09,560
Da passiert es mal, dass nicht
alle Daten übertragen werden.
288
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
Das wird die Anwältin der
Schweizer auch sagen.
289
00:23:12,800 --> 00:23:14,880
Wo hat man den
Frachter geortet?
290
00:23:15,120 --> 00:23:17,200
Kurz vor der
libyschen 3-Meilen-Zone.
291
00:23:17,440 --> 00:23:19,680
Das ist völlig
ab der Route.
292
00:23:20,080 --> 00:23:22,320
Vielleicht war es
bewusst ausgeschaltet.
293
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
Das geht?
Einfach so?
294
00:23:25,160 --> 00:23:26,920
Nicht einfach,
aber: Ja.
295
00:23:27,240 --> 00:23:28,880
Ließe sich so was
beweisen?
296
00:23:29,120 --> 00:23:32,520
Indirekt. Die Frachter fahren
regelmäßig dieselben Strecken.
297
00:23:32,760 --> 00:23:35,320
Häufigere Routenabweichungen
wären ein Indiz,
298
00:23:35,560 --> 00:23:37,680
dass sie Dreck
am Stecken haben.
299
00:23:38,120 --> 00:23:41,880
(Rasha): Wie findet man das raus?
- Über Frachtlisten.
300
00:23:42,760 --> 00:23:45,200
Die werden in
jedem Hafen gegengezeichnet.
301
00:23:45,440 --> 00:23:46,720
Oder übers Logbuch.
302
00:23:48,200 --> 00:23:51,200
Rasha, mach dir nicht zu viele
Gedanken über all das.
303
00:23:51,800 --> 00:23:55,200
Gibt es nicht eine Zeugin, die
bereit ist, alles auszusagen?
304
00:23:55,440 --> 00:23:57,600
Schon, aber mehr haben
sie auch nicht.
305
00:23:57,840 --> 00:24:00,680
Was, wenn die Kronzeugin
ihre Aussage zurückzieht?
306
00:24:01,120 --> 00:24:03,000
Dann haben sie
gar nichts mehr.
307
00:24:05,840 --> 00:24:08,760
Du ich glaub ich
muss noch mal schnell los.
308
00:24:09,000 --> 00:24:10,840
Jetzt?
Ich kann alleine essen?
309
00:24:11,080 --> 00:24:12,480
Tinder dir doch
jemanden.
310
00:24:12,720 --> 00:24:17,160
Um 07:00 Uhr morgens? Da sind die
Freaks unterwegs. Rasha, nein!
311
00:24:21,640 --> 00:24:22,880
Sind gleich da.
312
00:24:33,800 --> 00:24:34,880
Checkst du?
313
00:25:03,040 --> 00:25:05,760
Kann ich schon aussteigen?
Moment noch.
314
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
Bitte.
315
00:25:20,120 --> 00:25:21,360
Alles in Ordnung?
316
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
Marco?
317
00:25:28,000 --> 00:25:29,320
Ich steig kurz aus.
318
00:25:29,560 --> 00:25:31,080
Sie bleiben im Wagen.
319
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
Tut mir leid.
320
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
Was ist denn los?
321
00:26:06,720 --> 00:26:08,800
Kleines Problem
mit dem Türschloss.
322
00:26:17,440 --> 00:26:21,080
Kann es sein, dass ihr Kollege
ein bisschen übervorsichtig ist?
323
00:26:21,320 --> 00:26:23,160
Protokoll. Verstehe schon.
324
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
Oh, gemütlich.
325
00:26:30,080 --> 00:26:33,560
Ja. Sicher, genug Platz,
Kühlschrank ist voll.
326
00:26:33,800 --> 00:26:38,000
Und ... der Kollege macht die
besten Einkaufslisten.
327
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
Ist der einzige Grund,
warum ich mit dem arbeite.
328
00:26:41,760 --> 00:26:44,600
Sie können sich frisch machen,
wenn Sie wollen.
329
00:26:44,840 --> 00:26:47,480
In zehn Minuten gibt es einen
Anruf für Sie.
330
00:26:47,720 --> 00:26:51,600
Ja, die Anwältin Ihrer Reederei
braucht noch Informationen.
331
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
Claire?
Ja.
332
00:26:53,280 --> 00:26:55,480
Sie bat um ein
persönliches Treffen.
333
00:26:56,280 --> 00:26:58,160
Mussten wir aber ablehnen.
334
00:26:58,480 --> 00:27:00,320
Aus Sicherheitsgründen.
335
00:27:01,560 --> 00:27:02,720
Okay.
336
00:27:03,560 --> 00:27:04,760
Darf ich?
337
00:27:06,920 --> 00:27:10,720
Sie brauchen sich nicht beeilen.
Wir warten mit dem Essen auf Sie.
338
00:27:10,960 --> 00:27:13,520
Ihr Zimmer ist die
Treppe runter, links.
339
00:28:07,720 --> 00:28:09,720
*Telefon klingelt*
340
00:28:15,440 --> 00:28:17,120
Ja?
(Claire): Fiona.
341
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
Wie geht's dir denn?
342
00:28:19,040 --> 00:28:22,600
Claire, es tut mir so leid, was
mit deinem Vater passiert ist.
343
00:28:22,840 --> 00:28:24,360
Danke, das ist lieb.
344
00:28:24,600 --> 00:28:27,040
Jetzt geht es hier
erst mal um dich.
345
00:28:27,280 --> 00:28:30,080
Es war klug von dir,
dich als Zeugin zu stellen,
346
00:28:30,320 --> 00:28:33,560
damit du aus Ägypten rauskommst,
ohne konkret zu werden.
347
00:28:33,800 --> 00:28:36,800
Aber jetzt übernehmen wir.
348
00:28:40,160 --> 00:28:42,280
Du hast genug für uns getan.
349
00:28:43,640 --> 00:28:46,240
Wir wissen das sehr zu schätzen.
350
00:28:46,960 --> 00:28:50,400
Ihr wisst das zu schätzen?
Das klingt nach Kündigung.
351
00:28:50,640 --> 00:28:52,560
Was? Nein.
Gar nicht. Gar nicht.
352
00:28:53,000 --> 00:28:56,840
Aber als die Erben tragen wir
jetzt die Verantwortung
353
00:28:58,080 --> 00:29:00,640
Euer Vater hat mich zur
Teilhaberin gemacht.
354
00:29:00,880 --> 00:29:02,960
Das hat er nicht.
Er wollte es tun.
355
00:29:03,200 --> 00:29:05,960
Ohne Unterschrift sind die
Verträge nichts wert.
356
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
Wir reden in Ruhe,
wenn der Spuk vorbei ist.
357
00:29:09,440 --> 00:29:13,960
Jetzt möchten wir sichergehen,
dass du die Aussage gemacht hast,
358
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
um da heil rauszukommen.
359
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Fiona?
360
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
Wiederholst du die
Aussage vor Gericht,
361
00:29:25,680 --> 00:29:27,560
ist das das Ende der Reederei.
362
00:29:27,800 --> 00:29:30,920
Die Reederei liegt mir doch
genauso am Herzen wie dir.
363
00:29:31,160 --> 00:29:35,280
Ich weiß nur einfach nicht, ob
ich das noch mittragen kann.
364
00:29:37,680 --> 00:29:40,280
Claire? Weißt du,
wer das war im Hotel?
365
00:29:40,640 --> 00:29:43,800
Das muss nicht deine Sorge sein.
Wir kümmern uns darum.
366
00:29:44,040 --> 00:29:46,440
Die haben ihn vor
meinen Augen erschossen.
367
00:29:46,680 --> 00:29:50,160
Mein Vater würde nie in
dieser Situation hinschmeißen.
368
00:29:51,000 --> 00:29:54,160
Und wir profitieren alle.
Übrigens auch du.
369
00:29:54,400 --> 00:29:58,160
Dein Vater ist nicht der letzte,
der wegen der Geschäfte stirbt.
370
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
Wenn die...
Die “Isle of Cyprus�
371
00:30:00,440 --> 00:30:03,880
war auf dem Weg nach Tunesien.
Das ist alles, was du weißt.
372
00:30:04,120 --> 00:30:05,560
Hast du verstanden?
373
00:30:07,800 --> 00:30:11,040
Mein Vater hat dich zu dem
gemacht, was du bist.
374
00:30:11,280 --> 00:30:14,880
Ihm verdankst du diese steile
Karriere in jungen Jahren.
375
00:30:15,320 --> 00:30:18,680
Wenn du jetzt kaputt machst,
was ihm je wichtig war,
376
00:30:19,640 --> 00:30:23,520
Ich fürchte, dann kann ich dich
nicht mehr beschützen.
377
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
Ich will das Richtige tun.
Zieh die Aussage zurück.
378
00:30:28,880 --> 00:30:30,600
Falls du das nicht tust,
379
00:30:31,680 --> 00:30:34,080
gibt's keinen Platz mehr für dich.
380
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
Nirgendwo.
381
00:30:35,840 --> 00:30:36,960
*Besetztton*
382
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
*Handy klingelt*
383
00:31:04,160 --> 00:31:05,520
*Handy klingelt*
384
00:31:39,120 --> 00:31:40,640
Mögen Sie es nicht?
385
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
Wollen Sie etwas anderes?
386
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
Hm?
387
00:31:49,600 --> 00:31:50,760
Nein.
388
00:31:51,160 --> 00:31:53,320
Im Gegenteil. Es sieht toll aus.
389
00:31:58,160 --> 00:32:02,000
Ich weiß nicht, wann
mal jemand für mich gekocht hat.
390
00:32:04,600 --> 00:32:05,920
Außer im Restaurant.
391
00:32:18,200 --> 00:32:20,000
Hm. Lecker.
392
00:32:21,000 --> 00:32:22,720
*Fiona lacht*
393
00:32:26,240 --> 00:32:28,600
Wein stand nicht auf
der Einkaufsliste?
394
00:32:28,840 --> 00:32:30,040
Leider nicht.
395
00:32:30,680 --> 00:32:34,200
Protokoll?
Ja, Protokoll, genau.
396
00:32:34,440 --> 00:32:36,560
*Lachen*
397
00:32:36,800 --> 00:32:38,560
Aber rauchen geht, oder?
398
00:32:38,800 --> 00:32:41,280
Was Sie rauchen?
Mit Asthma, ja?
399
00:32:41,520 --> 00:32:44,400
Ich hab schon deutlich
Verrückteres gemacht.
400
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Zigaretten haben
wir auch nicht.
401
00:32:48,200 --> 00:32:49,280
Schade.
402
00:32:50,120 --> 00:32:54,120
Ich muss noch den Wagen tanken.
Ich bringe welche mit, ja?
403
00:33:03,240 --> 00:33:05,280
(Koslowski): Na?
Noch was vergessen?
404
00:33:05,520 --> 00:33:08,920
(Rasha): Was im Kopf fehlt,
muss man in den Beinen haben.
405
00:33:09,160 --> 00:33:11,880
Die Schweizer Anwältin
ist auch noch da.
406
00:33:12,120 --> 00:33:13,280
Frau Beerenberg?
407
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
*Piepton*
408
00:33:15,320 --> 00:33:18,160
Karte und Handy in
derselben Tasche gehabt?
409
00:33:18,400 --> 00:33:20,120
Ja,
ich glaube schon.
410
00:33:21,600 --> 00:33:23,720
Das Problem haben
wir immer wieder.
411
00:33:23,960 --> 00:33:26,560
Manchmal löschen
Handys die Codierung.
412
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
Am besten beides
getrennt aufbewahren.
413
00:33:32,880 --> 00:33:34,880
*Spannungsvolle Musik*
414
00:34:05,640 --> 00:34:07,640
*Handy klingelt*
415
00:34:17,200 --> 00:34:19,120
Wollen Sie das nicht lesen?
416
00:34:20,240 --> 00:34:21,360
Später.
417
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
Könnte doch wichtig sein.
Ja.
418
00:34:30,000 --> 00:34:31,440
Haben Sie da Musik drauf?
419
00:34:33,640 --> 00:34:36,040
Wo drauf?
Auf Ihrem Handy.
420
00:34:38,280 --> 00:34:39,320
Nein.
421
00:34:41,360 --> 00:34:45,200
Sie wissen aber schon, dass man
da Musik drauf haben kann?
422
00:34:47,760 --> 00:34:49,360
Sie hören doch Musik, oder?
423
00:34:50,960 --> 00:34:53,800
Ja.
Radio oder so.
424
00:34:55,000 --> 00:34:56,040
Okay.
425
00:35:03,360 --> 00:35:04,520
Was hören Sie so?
426
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
Hm?
427
00:35:07,080 --> 00:35:09,240
Welche Art von
Musik hören Sie gerne?
428
00:35:09,520 --> 00:35:12,760
Ähm, eigentlich alles.
429
00:35:15,080 --> 00:35:18,440
Das ist ziemlich die traurigste
Antwort, die man geben kann.
430
00:35:18,680 --> 00:35:20,760
Finden Sie, ja?
Absolut.
431
00:35:24,600 --> 00:35:27,840
Ja...
Gibt's hier Musik?
432
00:35:59,440 --> 00:36:00,720
Doch was Wichtiges?
433
00:36:04,240 --> 00:36:06,800
Ich habe leider
keine Musik gefunden,
434
00:36:07,040 --> 00:36:09,000
aber dafür das hier.
435
00:36:10,520 --> 00:36:12,280
Lust auf eine Runde Poker?
436
00:36:12,840 --> 00:36:14,040
Nein, danke.
437
00:36:15,280 --> 00:36:18,160
Sie können lernen.
Ich bin eine super Spielerin.
438
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Ist das so?
439
00:36:20,840 --> 00:36:24,600
Meinem Vater war es wichtig,
dass ich zwei Sachen früh lerne:
440
00:36:25,400 --> 00:36:27,440
Hausaufgaben machen am Tresen ...
441
00:36:28,440 --> 00:36:29,520
und pokern.
442
00:36:30,360 --> 00:36:32,880
Und rauchen.
Hm, drei Sachen.
443
00:36:42,360 --> 00:36:46,040
Das Nein haben wir jetzt gerade
ausgeblendet, richtig?
444
00:36:54,640 --> 00:36:58,280
Und eins noch: pokern und
siezen, das geht gar nicht.
445
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
Nicht?
Nein.
446
00:37:01,320 --> 00:37:02,320
Zu intim.
447
00:37:02,840 --> 00:37:04,680
(schnaubt):
Kartenspielen?
448
00:37:07,200 --> 00:37:10,200
Ich würde eher
jemandem beim Sex siezen.
449
00:37:11,160 --> 00:37:12,680
Dann teil mal aus.
450
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
*Entferntes Klingeln*
451
00:37:33,440 --> 00:37:34,760
(Tanja): Oh, scheiße...
452
00:37:35,000 --> 00:37:36,920
Hey Süße, na, alles klar?
453
00:37:37,720 --> 00:37:40,480
Ich wollte nur fragen,
wie es euch beiden geht.
454
00:37:40,720 --> 00:37:42,440
Ich war
gerade eingeschlafen.
455
00:37:43,120 --> 00:37:44,440
Tut mir leid.
456
00:37:45,560 --> 00:37:48,320
Wieso hast du nicht das
Handy ein leiser gemacht?
457
00:37:48,560 --> 00:37:50,320
Klar, alles meine Schuld.
458
00:37:50,880 --> 00:37:53,160
So war das nicht gemeint.
Ich wollte...
459
00:37:53,440 --> 00:37:55,240
Ich rufe dich an, okay?
460
00:37:56,000 --> 00:37:57,040
*Besetztton*
461
00:38:01,800 --> 00:38:03,360
*Handy klingelt*
462
00:38:03,800 --> 00:38:08,160
Babes, ich mach das wieder gut,
ja? Du weißt, wie ich das mache.
463
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
Hm...
Was machst du wieder gut?
464
00:38:10,920 --> 00:38:12,040
Hä...?
465
00:38:13,520 --> 00:38:16,280
Ach, du Scheiße. Alles okay.
466
00:38:16,520 --> 00:38:19,560
Ich wollte sichergehen,
dass bei euch alles okay ist.
467
00:38:19,800 --> 00:38:22,440
Ist aber offenbar nicht.
Doch. Ist alles gut.
468
00:38:22,680 --> 00:38:25,760
Ich tanke den Wagen auf.
Schäfer hält die Stellung.
469
00:38:26,000 --> 00:38:30,360
Ich weiß nicht. Das ganze Bohei
was die Ägypter gemacht haben.
470
00:38:31,080 --> 00:38:34,960
Ich bin nicht sicher, ob die
alles sagen, was die wissen.
471
00:38:35,320 --> 00:38:38,960
Ich lasse gerade sämtliche
Kommunikationswege checken.
472
00:38:49,280 --> 00:38:51,680
Was hat dein Vater
dir beigebracht?
473
00:38:52,360 --> 00:38:53,480
Leute beschützen?
474
00:38:55,880 --> 00:38:58,200
Kommt drauf an,
wie man es betrachtet.
475
00:38:59,000 --> 00:39:00,400
Also eher das Gegenteil?
476
00:39:07,360 --> 00:39:08,720
All in.
477
00:39:14,680 --> 00:39:17,840
Du hattest einen großen
Bruder, der dich beschützt hat.
478
00:39:18,080 --> 00:39:20,880
Das wolltest du auch.
Ich war der große Bruder.
479
00:39:22,600 --> 00:39:23,800
War?
Bin.
480
00:39:25,080 --> 00:39:27,240
Meine Schwester und ich wir...
481
00:39:27,840 --> 00:39:30,000
haben uns lange nicht gesehen.
482
00:39:30,680 --> 00:39:31,840
Warum nicht?
483
00:39:32,840 --> 00:39:36,480
Wenn ich einen großen Bruder
oder eine Schwester hätte,
484
00:39:36,720 --> 00:39:38,920
würde ich doch
alles unternehmen, um...
485
00:39:40,400 --> 00:39:42,320
Tschuldige, ich bin manchmal...
486
00:39:50,320 --> 00:39:51,680
Zigarettenservice.
487
00:39:53,200 --> 00:39:55,120
(Stimme): ... Mailbox von Morten.
488
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
Nachrichten nach dem Ton.
489
00:39:57,200 --> 00:39:59,120
(Rasha): Ich gehe
durch die Akten.
490
00:39:59,360 --> 00:40:01,360
Das passiert nicht zum ersten Mal.
491
00:40:01,600 --> 00:40:04,480
Ein Teil der Fracht geht
zum offiziellen Empfänger,
492
00:40:04,720 --> 00:40:07,080
der Rest scheint
woandershin zu gehen.
493
00:40:08,120 --> 00:40:10,320
Ich meine ...
Passiert sowas?
494
00:40:11,320 --> 00:40:12,840
Rufe mich bitte zurück.
495
00:41:01,120 --> 00:41:03,120
*Handy klingelt*
496
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
Schäfer?
497
00:41:12,040 --> 00:41:15,520
(Rasha): Entschudligen Sie
den späten Anruf. Störe ich?
498
00:41:15,760 --> 00:41:17,960
Rufen Sie im Auftrag
von Jörgensen an?
499
00:41:18,200 --> 00:41:19,520
Nein, nicht direkt.
500
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
Woher haben Sie meine Nummer?
501
00:41:22,200 --> 00:41:25,680
Hören Sie: Die Kronzeugin
Fiona Weibel. Sie lügt.
502
00:41:25,920 --> 00:41:27,760
Sie wird nicht aussagen.
503
00:41:33,400 --> 00:41:34,440
Okay.
504
00:41:39,640 --> 00:41:41,760
Sie steht nicht
erstmals vor Gericht.
505
00:41:42,000 --> 00:41:44,320
Die Reederei umgeht
nicht zum ersten Mal
506
00:41:44,560 --> 00:41:47,560
Handelssanktionen und das
Kriegswaffenkontrollgesetz.
507
00:41:47,800 --> 00:41:50,560
Sie beliefern nicht nur Libyen.
Hinweisen zufolge
508
00:41:50,800 --> 00:41:53,840
hat Beerenberg auch Diethylamin
nach Syrien geliefert.
509
00:41:54,080 --> 00:41:55,880
Daraus wurde
Giftgas produziert.
510
00:41:56,120 --> 00:42:00,400
Rasha. Diese Informationen sind
gewiss für den Prozess relevant,
511
00:42:00,640 --> 00:42:02,160
aber nicht für uns.
512
00:42:02,400 --> 00:42:06,160
Unser Job ist es, die Zeugin
pünktlich vor Gericht zu bringen.
513
00:42:06,400 --> 00:42:08,280
Was, wenn sie da nicht ankommt?
514
00:42:08,520 --> 00:42:11,840
Die haben es schon geschafft,
Prozesstermine zu umgehen.
515
00:42:12,120 --> 00:42:15,440
Diese Notfallnummer
sollten Sie nicht einmal haben.
516
00:42:15,680 --> 00:42:17,000
Ich lege jetzt auf.
517
00:42:18,520 --> 00:42:20,040
*Besetztton*
518
00:42:57,800 --> 00:42:59,240
*Handy klingelt*
519
00:43:01,360 --> 00:43:04,880
Ja.
Es gab offenbar
einen Zugriff auf unsere EDV.
520
00:43:05,440 --> 00:43:08,840
Der Hinweis, dass Informationen
abgefischt werden können,
521
00:43:09,080 --> 00:43:11,240
war vielleicht nicht unbegründet.
522
00:43:11,480 --> 00:43:14,400
Was heißt das
für unsere Position?
523
00:43:14,640 --> 00:43:15,960
Erst mal gar nichts.
524
00:43:16,200 --> 00:43:19,640
das BKA-Netzwerk generiert
täglich Hunderte Warnhinwiese.
525
00:43:19,880 --> 00:43:22,160
Ich will nur, dass
ihr wachsam bleibt.
526
00:43:25,600 --> 00:43:26,760
Alles okay?
527
00:43:27,200 --> 00:43:29,760
Offenbar sind
BKA-Rechner gehackt worden.
528
00:43:30,040 --> 00:43:31,280
Offenbar?
529
00:43:31,520 --> 00:43:32,520
Was heißt das?
530
00:43:32,760 --> 00:43:34,320
Sind sie oder nicht?
531
00:43:34,560 --> 00:43:37,760
Offenbar ist der
kleine Bruder von keine Ahnung.
532
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Was denkst du?
533
00:43:43,920 --> 00:43:44,960
Sollen wir weg?
534
00:43:46,800 --> 00:43:48,480
Wenn wir aufgeflogen sind,
535
00:43:48,720 --> 00:43:51,520
ist ein Ortswechsel in
der Nacht sehr gefährlich.
536
00:43:51,760 --> 00:43:55,000
Wenn nicht, verlassen wir ohne
Not eine sichere Position.
537
00:43:55,280 --> 00:43:56,760
Wir bleiben.
538
00:43:59,960 --> 00:44:02,800
Was ist mit der Zeugin?
Im Zimmer.
539
00:44:18,880 --> 00:44:20,080
Frau Weibel?
540
00:44:24,080 --> 00:44:25,520
Sichere vorne ab.
541
00:44:56,280 --> 00:44:57,480
Fuck.
542
00:45:34,720 --> 00:45:35,800
Was soll das?
543
00:45:36,880 --> 00:45:39,040
Was soll was?
Ich rauche nur eine.
544
00:45:40,200 --> 00:45:42,080
Kein Rauchverbot da drin.
545
00:45:43,240 --> 00:45:44,320
Ja, ich weiß.
546
00:45:45,360 --> 00:45:47,520
Ich musste an die frische Luft.
547
00:45:48,000 --> 00:45:50,360
Und wir müssen
auf Sie aufpassen.
548
00:45:51,400 --> 00:45:53,160
Ich dachte, wir sind beim Du.
549
00:46:00,360 --> 00:46:01,720
Alles okay.
550
00:46:02,200 --> 00:46:04,080
Nimm sie mit rein.
Kommen Sie.
551
00:46:04,320 --> 00:46:05,640
Kommen Sie.
552
00:46:14,920 --> 00:46:16,640
Sorry, tut mir leid. Ich...
553
00:46:16,880 --> 00:46:20,840
bin nicht so ganz vertraut mit
dem Personenschutzprotokoll.
554
00:46:23,240 --> 00:46:25,400
Warum waren Sie
wirklich da draußen?
555
00:46:25,800 --> 00:46:27,920
Ich kann nur sagen,
wie es ist.
556
00:46:28,160 --> 00:46:29,280
Okay.
557
00:46:30,040 --> 00:46:32,000
Die Tür bleibt
heute Nacht offen.
558
00:46:32,240 --> 00:46:35,280
Ich hab viele Fehler gemacht
in meinem Leben, aber ...
559
00:46:35,520 --> 00:46:38,360
ich bin gerade dabei,
es wieder gut zu machen.
560
00:46:41,040 --> 00:46:44,040
Glaubst du mir nicht?
Das spielt keine Rolle.
561
00:46:45,040 --> 00:46:46,240
Komm schon.
562
00:46:47,960 --> 00:46:50,400
Mein Job ist
Personen zu schützen.
563
00:46:51,560 --> 00:46:53,280
Egal wen?
Egal wen.
564
00:46:55,480 --> 00:46:56,800
Machst du nie Fehler?
565
00:46:59,600 --> 00:47:01,840
Was ist denn mit
deiner Schwester?
566
00:47:02,360 --> 00:47:04,640
Warum habt ihr
keinen Kontakt mehr?
567
00:47:06,760 --> 00:47:08,120
Gute Nacht.
568
00:47:42,040 --> 00:47:44,320
Wir fahren morgen
früh nach Hamburg.
569
00:47:44,600 --> 00:47:46,960
Mit Matze und Aybi
als Backup-Team.
570
00:47:48,680 --> 00:47:52,920
Ich lass uns von Ihlenburg eine
neue Unterkunft einrichten, ja?
571
00:48:02,000 --> 00:48:03,960
Wir suchen uns selber was.
572
00:48:04,840 --> 00:48:07,080
Ohne Informationen rauszugeben.
573
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
Okay.
574
00:48:43,840 --> 00:48:44,960
(Rasha): Guten Tag.
575
00:48:47,000 --> 00:48:50,640
Ich wollte nur nachfragen, ob Sie
alles haben, was Sie brauchen?
576
00:48:50,880 --> 00:48:52,320
(Claire): Ja, danke.
577
00:48:52,920 --> 00:48:54,520
Ich wollte nur
sichergehen.
578
00:48:55,200 --> 00:48:58,000
Richter Cissé trug mir auf,
Sie zu unterstützen.
579
00:48:59,000 --> 00:49:02,440
Wenn Sie irgendetwas brauchen,
kommen Sie zu mir, okay?
580
00:49:03,760 --> 00:49:06,600
Wenn irgendwas sein sollte,
werde ich das tun.
581
00:49:07,640 --> 00:49:08,760
Gut.
582
00:50:27,640 --> 00:50:29,800
Was hatte das jetzt zu bedeuten?
583
00:50:30,160 --> 00:50:31,240
Gar nichts.
584
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
Okay.
585
00:50:38,120 --> 00:50:40,320
Die erreichen gleich Auffahrt 52.
586
00:50:40,560 --> 00:50:43,200
(Funkstimme): Alles klar,
wir sind in der Nähe.
587
00:50:52,880 --> 00:50:55,760
(Claire): Rasha?
Jetzt gibt es doch was.
588
00:50:56,400 --> 00:50:58,560
Ich komme nicht
in mein Büro.
589
00:50:58,960 --> 00:51:01,040
Kann es
an der Karte liegen?
590
00:51:01,280 --> 00:51:03,800
Manchmal stimmt
die Codierung nicht.
591
00:51:04,040 --> 00:51:05,880
Da müssen Sie nur
zum Pförtner.
592
00:51:07,680 --> 00:51:10,080
Könnten Sie das rasch
für mich erledigen.
593
00:51:11,960 --> 00:51:13,960
Das würde ich gern,
aber...
594
00:51:14,240 --> 00:51:16,480
Da muss der
Karteninhaber selber hin.
595
00:51:16,960 --> 00:51:18,240
Tut mir leid.
596
00:51:20,880 --> 00:51:23,360
Gut. Kein Problem.
Danke.
597
00:52:00,200 --> 00:52:02,680
Fuck, wie haben
die das denn gemacht?
598
00:52:07,000 --> 00:52:09,120
In paar Kilometern
kommt ein Autohof.
599
00:52:09,640 --> 00:52:10,760
Da springen wir ab.
600
00:52:19,480 --> 00:52:21,560
Ich möchte
wissen, was los ist.
601
00:52:21,840 --> 00:52:25,040
Wir wechseln kurz den Wagen.
Wieso das?
602
00:52:25,400 --> 00:52:26,560
Protokoll.
603
00:53:50,440 --> 00:53:55,200
(Claire auf Russisch): Fiona
Weibel will vor Gericht aussagen.
604
00:53:57,280 --> 00:54:02,280
Egal was passiert, sie hat
nur eine Sache verdient.
605
00:54:02,560 --> 00:54:06,960
Meine Männer kümmern sich um sie
und werden den Job erledigen!
606
00:54:08,200 --> 00:54:11,080
Okay, wir sprechen uns.
607
00:55:39,080 --> 00:55:41,680
Kann es sein,
dass wir verfolgt werden?
608
00:55:41,920 --> 00:55:45,360
Wir haben ein Backup-Team.
Mit einem zweiten Wagen.
609
00:55:45,600 --> 00:55:46,600
Die holen uns ab.
610
00:55:50,240 --> 00:55:51,680
*Telefon klingelt*
611
00:55:52,400 --> 00:55:54,320
Schäfer.
Wir sind abgesprungen.
612
00:55:54,640 --> 00:55:57,280
Autohof Hoppendel.
Alles klar. Gebe ich durch.
613
00:56:25,560 --> 00:56:28,440
Sie sind umgedreht.
Konnten die in den Wagen sehen?
614
00:56:28,720 --> 00:56:30,440
Nicht aus der Entfernung.
615
00:56:36,280 --> 00:56:38,600
Abbruch. Love you.
616
00:56:40,600 --> 00:56:41,800
Fuck.
617
00:56:42,480 --> 00:56:43,600
Kommen Sie.
618
00:57:22,360 --> 00:57:24,520
Haben wir gerade
ein Auto geklaut?
619
00:57:26,120 --> 00:57:29,280
Geliehen. Rechtfertigender
Notstand. Paragraph 34 StGB.
620
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
Merk ich mir.
621
00:57:33,280 --> 00:57:35,480
Falls ich mal kein Taxi finde.
622
00:57:37,040 --> 00:57:39,480
Ich finde, wir
sind ein gutes Team.
623
00:57:40,560 --> 00:57:44,400
Was hältst du denn von Florenz?
Soll voll schön sein da.
624
00:57:45,520 --> 00:57:49,800
Wir fahren durch nach Hamburg
und bleiben über Nacht beim BKA.
625
00:58:10,520 --> 00:58:13,640
(Mann auf Russisch): Scheiße,
die haben uns verarscht.
626
00:58:24,320 --> 00:58:26,320
*Durchsage Mailbox*
627
00:58:28,120 --> 00:58:30,160
Was ist das für eine Scheiße?
628
00:58:40,000 --> 00:58:41,520
Wo bist du?
629
00:58:53,240 --> 00:58:55,240
*Sie hustet*
630
00:59:21,160 --> 00:59:22,760
Mein Inhalator ist weg.
631
00:59:26,320 --> 00:59:29,640
Scheiße, ich glaube der
ist noch in dem anderen Wagen.
632
00:59:31,760 --> 00:59:34,920
Alles okay. In einer knappen
Stunde sind wir in Hamburg.
633
00:59:36,160 --> 00:59:37,320
Eine Stunde?
634
00:59:39,080 --> 00:59:41,080
*Sie schluchzt*
635
00:59:45,000 --> 00:59:46,400
Das schaffe ich nicht.
636
00:59:51,640 --> 00:59:52,640
Okay.
637
00:59:54,800 --> 00:59:56,360
Einfach ruhig atmen.
638
00:59:58,600 --> 00:59:59,920
Es ist alles gut.
639
01:00:14,600 --> 01:00:15,840
Bin gleich wieder da.
640
01:00:31,720 --> 01:00:34,080
Nein, nein,
nein, nein. Fuck.
641
01:00:53,560 --> 01:00:55,960
(Apotheker): Wir haben
geschlossen. Heh!
642
01:01:22,640 --> 01:01:24,640
*Schüsse*
643
01:02:17,640 --> 01:02:18,640
*Russisch*
644
01:02:21,400 --> 01:02:23,800
Notrufe aus
Egesberg. Schusswechsel.
645
01:02:31,560 --> 01:02:35,040
Wie könnte ich? Der hat sein
Handy auf Campingtour geschickt.
646
01:02:35,320 --> 01:02:38,280
Verdammt Matze, jetzt
kommt mal in die Hufe.
647
01:02:38,920 --> 01:02:40,920
*Hunde bellen*
648
01:02:45,040 --> 01:02:49,160
Ich kann dich nur beschützen,
wenn du beschützet werden willst.
649
01:02:49,440 --> 01:02:51,240
Also, wer war das?
650
01:02:51,600 --> 01:02:53,840
Ich weiß nicht.
Irgendwelche Sölnder.
651
01:02:55,600 --> 01:02:57,800
Der Tote. Der,
der dich holen wollte.
652
01:02:59,360 --> 01:03:03,040
Das war mein...
Mein Plan B.
653
01:03:05,040 --> 01:03:07,520
Plan B?
Ein Fluchthelfer.
654
01:03:09,000 --> 01:03:11,680
Ich hoffe, du hast ihn
nicht im Voraus bezahlt.
655
01:03:13,480 --> 01:03:15,480
*Hunde bellen*
656
01:03:31,520 --> 01:03:32,760
Waffe runter.
657
01:03:33,600 --> 01:03:36,800
Nochmal schieße ich
dir nicht in die Weste.
658
01:03:42,480 --> 01:03:43,520
*Klingelton*
659
01:04:32,920 --> 01:04:34,920
*Polizeisirenen*
660
01:04:43,600 --> 01:04:45,080
Was hätte ich tun sollen?
661
01:04:45,680 --> 01:04:48,160
Du hast doch gesehen,
wozu die bereit sind.
662
01:04:51,280 --> 01:04:54,960
Der Typ im Dorf, das war meine
letzte Chance, um abzutauchen.
663
01:04:58,000 --> 01:05:01,160
Wieso abtauchen?
Wenn du aussagen willst?
664
01:05:01,400 --> 01:05:04,640
Weil es niemanden gibt, auf
den ich mich verlassen kann.
665
01:05:04,880 --> 01:05:08,720
Wem ich auch vertraut habe...
Vertrauen musst du mir nicht.
666
01:05:08,960 --> 01:05:12,360
Es würde reichen, wenn du
aufhörst gegen mich zu arbeiten.
667
01:05:12,600 --> 01:05:15,600
Es ist mein Job,
auf dich aufzupassen.
668
01:05:15,840 --> 01:05:17,520
Das werde ich auch tun.
669
01:05:21,960 --> 01:05:25,720
Vor zwei Tagen wusste ich ja noch
nicht mal, dass es dich gibt.
670
01:05:27,640 --> 01:05:30,120
Und ich hab Angst
vor dem Gefängnis.
671
01:05:32,720 --> 01:05:34,160
Können wir jetzt weiter?
672
01:05:48,600 --> 01:05:50,760
(Rasha): Der Vertrag
war auf Arabisch.
673
01:05:51,000 --> 01:05:55,200
Er war definitiv von
Fiona Weibel unterschrieben.
674
01:05:56,240 --> 01:06:00,320
(Morten): Ein klarer Verstoß gegen
die Ausfuhrkontrollvereinbarung.
675
01:06:00,560 --> 01:06:01,680
"Smoking Gun."
676
01:06:02,360 --> 01:06:04,840
Ich hatte keine Zeit
es zu fotografieren.
677
01:06:05,600 --> 01:06:07,480
Oh ähm, dann...
678
01:06:08,480 --> 01:06:10,880
Ja.
Kommen die wieder davon.
679
01:06:29,840 --> 01:06:33,040
Ich muss nochmal
kurz zur Rezeption. Was klären.
680
01:06:35,120 --> 01:06:37,240
Du musst doch nur
Verstärkung rufen?
681
01:06:37,520 --> 01:06:38,880
Wird nicht gehen.
682
01:06:39,520 --> 01:06:41,560
Die Leute, die
hinter dir her sind,
683
01:06:41,800 --> 01:06:44,280
waren nicht nur an
deinem Fluchthelfer dran.
684
01:06:44,520 --> 01:06:47,080
Die haben auch
mein Handy lokalisiert.
685
01:06:47,320 --> 01:06:50,400
Wahrscheinlich wird die
gesamte Kommunikation zwischen
686
01:06:50,640 --> 01:06:53,000
mir und meinen Kollegen abgehört.
687
01:06:53,880 --> 01:06:57,440
Wenn ich durchgebe wo wir
sind, wissen sie es auch.
688
01:07:04,200 --> 01:07:05,800
Protokoll. Schon klar.
689
01:08:02,960 --> 01:08:04,960
*Handy klingelt*
690
01:08:19,320 --> 01:08:21,960
Bock auf ein Treffen?
691
01:08:53,840 --> 01:08:55,840
*Telefon klingelt*
692
01:08:56,400 --> 01:08:57,520
Ja?
693
01:09:00,680 --> 01:09:02,000
Bist du sicher?
694
01:09:06,240 --> 01:09:07,240
Okay.
695
01:09:15,280 --> 01:09:18,000
Sorry, ich müsste mal aufs Klo.
696
01:09:26,880 --> 01:09:28,320
Tür bleibt offen.
697
01:09:28,560 --> 01:09:32,400
Ist das auch Protokoll oder eher
eine persönliche Vorliebe?
698
01:09:48,120 --> 01:09:50,120
*Toilettenspülung*
699
01:09:56,440 --> 01:09:57,800
Der Tote im Dorf...
700
01:10:00,680 --> 01:10:03,680
Die Möglichkeit von jetzt
auf gleich abzutauchen,
701
01:10:03,920 --> 01:10:06,480
habe ich mir schon vor
Jahren organisiert.
702
01:10:07,840 --> 01:10:09,600
Schon als ich angefangen habe,
703
01:10:09,840 --> 01:10:13,160
die illegalen Transporte
für Beerenberg zu machen.
704
01:10:24,520 --> 01:10:26,800
Wusstest du,
was ihr da liefert?
705
01:10:27,880 --> 01:10:30,080
Am Anfang hätte ich
es wissen können...
706
01:10:32,280 --> 01:10:33,840
Wenn ich gewollt hätte.
707
01:10:36,880 --> 01:10:38,200
Wollte ich aber nicht.
708
01:10:44,080 --> 01:10:45,920
Und später wusste ich es.
709
01:10:48,400 --> 01:10:49,720
Ganz genau.
710
01:10:54,000 --> 01:10:55,840
Ich habe die Bilder gesehen.
711
01:11:10,280 --> 01:11:11,360
*Sie schluchzt*
712
01:11:28,080 --> 01:11:31,760
Und irgendwie habe ich es
geschafft, dass ich die...
713
01:11:32,840 --> 01:11:35,800
Wirklichkeit, also,
dass was ich da tue ...
714
01:11:39,320 --> 01:11:40,880
auszublenden.
715
01:11:42,160 --> 01:11:46,160
Wegzuschieben,
weg zu ignorieren. Ja.
716
01:11:49,480 --> 01:11:52,400
Und jetzt bist du als
Zeugin zu gefährlich.
717
01:11:53,440 --> 01:11:55,440
Für eine ganze Menge Leute.
718
01:11:57,720 --> 01:12:00,040
Ich habe jahrelang
Scheiße gebaut.
719
01:12:00,800 --> 01:12:03,000
Dafür muss ich jetzt bezahlen.
720
01:12:05,520 --> 01:12:07,280
Marco holt uns gleich ab.
721
01:12:07,520 --> 01:12:10,040
Dann fahren wir nach
Hamburg. Zum BKA.
722
01:12:10,320 --> 01:12:12,040
Da bleibst du über Nacht.
723
01:12:13,080 --> 01:12:17,000
Morgen nach deiner Aussage kommst
du ins Zeugenschutzprogramm.
724
01:12:18,600 --> 01:12:21,120
Kochst du dann jeden
Abend für mich?
725
01:12:23,240 --> 01:12:27,200
Ab morgen ist eine andere
Abteilung für dich zuständig.
726
01:12:27,480 --> 01:12:28,640
Okay.
727
01:12:38,400 --> 01:12:42,000
Dann hast du Zeit, dich um
deine Schwester zu kümmern.
728
01:12:42,240 --> 01:12:43,400
Ja.
729
01:12:45,720 --> 01:12:47,040
Vielleicht.
730
01:12:53,360 --> 01:12:54,360
Es geht los.
731
01:13:15,520 --> 01:13:18,480
(Claire): Ich bin morgen
Abend wieder in Zürich.
732
01:13:18,800 --> 01:13:23,000
Ich denke, der Prozess wird
kürzer dauern als befürchtet.
733
01:13:23,680 --> 01:13:26,720
Es gibt offenbar eine
Zeugenaussage weniger.
734
01:13:57,320 --> 01:13:59,320
*Schüsse*
735
01:14:03,480 --> 01:14:04,600
Fuck!
736
01:14:24,560 --> 01:14:26,920
(Mann auf Russisch):
Fiona Weibel ist tot.
737
01:14:27,160 --> 01:14:29,120
Sie wurde eben gerade erschossen.
738
01:14:33,880 --> 01:14:37,680
(Claire): Ich denke, die haben
einfach zu Ende geführt,
739
01:14:37,920 --> 01:14:40,440
was sie in
Port Said angefangen haben.
740
01:14:40,760 --> 01:14:42,880
Wir werden eine
Menge machen müssen,
741
01:14:43,120 --> 01:14:47,200
um verloren gegangenes Vertrauen,
wieder zurückzugewinnen.
742
01:15:16,560 --> 01:15:19,320
Das erste Safehouse
war ja schon scheiße.
743
01:15:20,640 --> 01:15:21,960
Aber das hier?
744
01:15:41,360 --> 01:15:43,280
(Aybi): Seit wann rauchst du?
745
01:15:43,600 --> 01:15:46,080
Seit jetzt.
Komm, Feierabend.
746
01:15:56,240 --> 01:15:59,080
Das ist also deine Art,
Leute zu schützen.
747
01:15:59,320 --> 01:16:02,520
Mit scharfer Munition
sah es einfach echter aus.
748
01:16:09,520 --> 01:16:10,800
Hier wohnst du?
749
01:16:13,720 --> 01:16:14,800
Ja.
750
01:16:18,680 --> 01:16:22,600
Bisschen düster, aber
ansonsten ganz nett.
751
01:16:36,520 --> 01:16:38,720
Mein Vater hat das hier gehasst.
752
01:16:41,840 --> 01:16:43,480
Zuerst nur den Hof.
753
01:16:45,920 --> 01:16:48,240
Und dann irgendwann
auch meine Mutter.
754
01:16:51,720 --> 01:16:53,320
Und schließlich uns alle.
755
01:17:02,080 --> 01:17:04,440
Der Hof sieht nicht
nur düster aus.
756
01:17:06,480 --> 01:17:07,920
Er ist düster.
757
01:17:10,160 --> 01:17:11,720
Warum bleibst du dann hier?
758
01:17:12,680 --> 01:17:15,080
Weil es das ist,
was uns noch verbindet.
759
01:17:16,000 --> 01:17:17,520
Swantje und mich.
760
01:17:18,920 --> 01:17:20,400
Wo ist sie denn jetzt?
761
01:17:21,440 --> 01:17:22,560
Irgendwo.
762
01:17:24,760 --> 01:17:26,000
Nur nicht hier.
763
01:17:28,880 --> 01:17:30,880
*Kinderlachen*
764
01:17:57,320 --> 01:17:58,560
Was?
765
01:18:01,840 --> 01:18:05,120
Ich frage mich, was du morgen
vor Gericht aussagen wirst.
766
01:18:14,160 --> 01:18:15,320
Die Wahrheit.
767
01:18:17,400 --> 01:18:19,080
Was ist mit deinem Anteil?
768
01:18:20,560 --> 01:18:24,240
Die Kohle, die ich zur Seite
geschafft habe, ziehen die ein.
769
01:18:24,480 --> 01:18:27,440
Die Wohnung in Zürich kann
ich mir wohl abschminken.
770
01:18:27,680 --> 01:18:29,280
Ich rede nicht vom Geld.
771
01:18:33,800 --> 01:18:35,280
Ich...ähm..
772
01:18:36,360 --> 01:18:40,120
Werde denen sagen, dass
ich gewusst habe, was da passiert
773
01:18:44,720 --> 01:18:47,360
und dass Menschen
wegen mir gestorben sind.
774
01:18:51,520 --> 01:18:55,080
Was dann als Strafe übrigbleibt,
das werde ich tragen.
775
01:18:59,720 --> 01:19:01,440
Das sind Jahre im Knast.
776
01:19:05,880 --> 01:19:09,880
Schlimmer als in einem Safehouse
wird es schon nicht werden.
777
01:19:26,760 --> 01:19:30,080
Vielleicht heißt beschützen
auch drauf zu vertrauen,
778
01:19:30,320 --> 01:19:33,560
dass der andere die richtige
Entscheidung trifft.
779
01:19:38,880 --> 01:19:41,960
(Reporterin): Die Isle of Cyprus
wurde vor einer Woche
780
01:19:42,200 --> 01:19:45,080
in der ägyptischen Hafenstadt
Port Said festgelegt.
781
01:19:45,320 --> 01:19:49,520
An Bord sollen sich über 20 Tonnen
eines Düngemittels befinden,
782
01:19:49,760 --> 01:19:53,240
das zur Herstellung von
Giftgas genutzt werden könnte.
783
01:19:53,480 --> 01:19:55,360
Ob das der Fall ist,
784
01:19:55,600 --> 01:20:00,040
wird heute vor dem Internationalen
Seegerichtshof verhandelt.
785
01:20:03,080 --> 01:20:05,560
(Cissé): Natürlich
findet der Prozess statt.
786
01:20:05,800 --> 01:20:08,040
(Rasha): Ohne die
Hauptbelastungszeugin
787
01:20:08,280 --> 01:20:10,760
haben wir doch gar
nichts in der Hand.
788
01:20:21,960 --> 01:20:24,680
(Reporterin): Mit der
aufsehenerregenden Aussage
789
01:20:24,920 --> 01:20:27,720
vor Gericht, hat die
Kronzeugin Fiona Weibel,
790
01:20:27,960 --> 01:20:30,920
den Verdacht bestätigt,
dass die "Isle of Cyprus“
791
01:20:31,160 --> 01:20:34,000
der Reederei Beerenberg
eine Lieferung nach Libyen
792
01:20:34,240 --> 01:20:36,600
zur Herstellung von
Giftgas an Bord hatte.
793
01:20:36,840 --> 01:20:39,560
Es wird Anklage gegen
Claire Beerenberg erhoben.
794
01:20:39,840 --> 01:20:42,520
Fiona Weibel wird
gegen die Reederei
795
01:20:42,760 --> 01:20:46,960
und alle beteiligten
Parteien umfassend aussagen.
796
01:20:48,920 --> 01:20:51,320
(Rasha): Das Schiff
wird nicht freigegeben.
797
01:20:51,560 --> 01:20:54,440
Die Ladung wird beschlagnahmt
und ihre Aussage wird
798
01:20:54,680 --> 01:20:57,520
den internationalen
Ermittlungsbehörden übergeben.
799
01:21:06,440 --> 01:21:08,800
Wird keine einfache
Zeit für dich jetzt.
800
01:21:10,040 --> 01:21:11,560
Nein, erst mal nicht,
801
01:21:12,280 --> 01:21:13,320
aber bald.
802
01:21:17,160 --> 01:21:19,760
Danke. Für alles.
803
01:21:30,160 --> 01:21:31,720
Ist nicht ganz mein Stil.
804
01:21:33,160 --> 01:21:34,440
Ich weiß.
805
01:21:38,520 --> 01:21:41,520
Aber es ist das
Einzige, was ich noch habe.
806
01:21:44,240 --> 01:21:45,560
Okay.
807
01:21:47,560 --> 01:21:50,920
Falls mir was passiert, gibst du
es den richtigen Leuten.
808
01:22:36,080 --> 01:22:37,240
*Schuss*
809
01:23:09,240 --> 01:23:12,040
(Reporter): Im Gerichtsverfahren
am ISGH Hamburg
810
01:23:12,280 --> 01:23:15,000
wurde Reederin und Anwältin
Claire Beerenberg
811
01:23:15,240 --> 01:23:16,720
in Zürich festgenommen.
812
01:23:16,960 --> 01:23:19,400
Grundlage ist ein
hinterlassener Datenchip,
813
01:23:19,640 --> 01:23:21,760
der ermordeten Fiona Weibel
814
01:23:22,000 --> 01:23:25,360
mit Informationen, die Claire
Beerenberg schwer belasten
815
01:23:25,600 --> 01:23:29,320
und ihre Reederei als Teil
eines Giftgaskartells entlarvt.
816
01:23:36,320 --> 01:23:38,320
*Kinderlachen*
817
01:23:52,520 --> 01:23:54,520
*Handy klingelt*
818
01:24:48,640 --> 01:24:49,920
Hey.
819
01:24:58,320 --> 01:25:00,040
Wir haben ein Angebot...
820
01:25:00,680 --> 01:25:01,720
Für den Hof.
821
01:25:03,840 --> 01:25:05,840
(Swantje): Ist mir scheißegal.
822
01:25:08,080 --> 01:25:11,400
Ich würde den lieber anzünden.
823
01:25:19,200 --> 01:25:20,200
Okay.
824
01:25:24,280 --> 01:25:26,400
Verkaufen. Anzünden.
825
01:25:29,840 --> 01:25:33,400
Ich würde es nur gut finden,
wenn wir es zusammen machen.
826
01:25:34,720 --> 01:25:36,720
Das würdest du nicht bringen.
827
01:25:38,400 --> 01:25:41,560
Wenn du meinst, dass
das der richtige Weg ist.
828
01:26:03,760 --> 01:26:05,760
Ich muss jetzt zum Dienst.
829
01:26:10,960 --> 01:26:13,360
Ich könnte dich später abholen.
830
01:26:16,320 --> 01:26:18,200
Wenn du dann noch da bist.
831
01:26:19,920 --> 01:26:21,200
Ich guck mal.
832
01:26:41,960 --> 01:26:43,600
Was gab's denn heute?
Hm?
833
01:26:44,760 --> 01:26:46,040
Spinat?
834
01:26:47,320 --> 01:26:48,640
Oh, nee...
835
01:26:55,840 --> 01:26:58,840
UNTERTITELUNG
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2021
94290