Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,600
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:25,586 --> 00:00:28,289
O you, comrade Vassillo
4
00:00:28,389 --> 00:00:31,792
Who doth live in her happy home
5
00:00:31,892 --> 00:00:34,361
O you, comrade Vassillo
6
00:00:34,461 --> 00:00:37,231
Who doth live in her happy home
7
00:00:37,331 --> 00:00:39,933
O bid the lady good day, yes
8
00:00:40,033 --> 00:00:43,771
Bid her happy fortune,
O come to the window now
9
00:00:43,871 --> 00:00:45,907
Or I shall die!
10
00:00:46,007 --> 00:00:48,676
O bid the lady good day, yes
11
00:00:48,776 --> 00:00:52,479
Bid her happy fortune,
O come to the window now
12
00:00:52,579 --> 00:00:55,349
Or I shall die! Or I shall die!
13
00:00:55,449 --> 00:00:58,449
Or I shall die!
14
00:00:59,120 --> 00:01:02,790
Two households
both alike indignity,
15
00:01:02,890 --> 00:01:05,693
(In fair Verona
where we lay our Scene)
16
00:01:05,793 --> 00:01:09,196
From ancient grudge,
break to new mutiny,
17
00:01:09,296 --> 00:01:13,100
Where civil blood
makes civil hands unclean:
18
00:01:13,200 --> 00:01:16,037
From forth the fatal loins
of these two foes,
19
00:01:16,137 --> 00:01:19,207
A pair of star-crost lovers,
take their life:
20
00:01:19,307 --> 00:01:21,910
Whose misadventur'd piteous overthrows,
21
00:01:22,010 --> 00:01:24,813
Doth with their death
bury their Parents' strife.
22
00:01:24,913 --> 00:01:27,649
The fearful passage
of their death-markt love,
23
00:01:27,749 --> 00:01:30,185
And the continuance
of their Parents' rage:
24
00:01:30,285 --> 00:01:33,288
Which but their children's end
nought could remove:
25
00:01:33,388 --> 00:01:35,991
Is now the two hours traffic
of our Stage.
26
00:01:36,091 --> 00:01:39,795
The which
if you with patient ears attend,
27
00:01:40,262 --> 00:01:44,400
What here shall miss,
our toil shall strive to mend.
28
00:01:46,935 --> 00:01:48,337
Gregory,
29
00:01:49,138 --> 00:01:51,006
on my word, I'll carry no coals.
30
00:01:51,373 --> 00:01:54,242
No, for if you do,
then you should be a collier.
31
00:01:54,342 --> 00:01:55,978
If I be in choler, I'll draw.
32
00:01:56,078 --> 00:01:59,582
Ay, while you live,
draw your neck out of the Collar.
33
00:01:59,682 --> 00:02:01,885
I strike quickly being mov'd.
34
00:02:01,985 --> 00:02:04,120
But thou art not
quickly mov'd to strike.
35
00:02:04,220 --> 00:02:06,455
A dog of the house of Montague
moves me.
36
00:02:07,022 --> 00:02:09,425
To move is to stir,
37
00:02:09,525 --> 00:02:11,560
and to be valiant, is to stand:
38
00:02:11,660 --> 00:02:14,363
therefore, if thou art mov'd,
thou't run away.
39
00:02:14,463 --> 00:02:17,066
A dog of that house
shall move me to stand.
40
00:02:17,166 --> 00:02:20,070
I will take the wall
of any man or maid of Montagues.
41
00:02:20,471 --> 00:02:23,439
That shows thee a weak slave,
for the weakest goes to the wall.
42
00:02:23,539 --> 00:02:27,310
That's true, and therefore I will thrust
Montague's men from the wall,
43
00:02:27,410 --> 00:02:30,781
and thrust his maids to the walls.
44
00:02:31,815 --> 00:02:34,350
Nay, thou shalt see
I am a tall piece of flesh.
45
00:02:35,285 --> 00:02:37,687
Tis well thou art not fish.
46
00:02:37,787 --> 00:02:40,724
The quarrel is between our masters,
and us their men.
47
00:02:40,824 --> 00:02:42,091
'Tis all one.
48
00:02:42,191 --> 00:02:43,392
I'll play the tyrant:
49
00:02:43,492 --> 00:02:45,848
I'll first begin with the maids,
and off with their heads.
50
00:02:45,948 --> 00:02:48,184
- The heads of the Maids?
- Ay, the heads of the Maids,
51
00:02:48,284 --> 00:02:50,520
or their Maiden-heads,
take it in what sense thou wilt.
52
00:02:50,620 --> 00:02:52,503
Nay, let them take it in sense
that feel it.
53
00:02:52,869 --> 00:02:55,439
Me they shall feel
while I am able to stand.
54
00:02:55,539 --> 00:02:58,008
Draw thy tool, here comes two
of the house of the Montagues.
55
00:02:58,108 --> 00:03:00,877
My naked weapon is out.
56
00:03:02,613 --> 00:03:05,449
- Quarrel, I will back thee.
- How, turn thy back, and run?
57
00:03:05,549 --> 00:03:07,584
- Fear me not.
- No marry: I fear thee.
58
00:03:07,684 --> 00:03:11,155
Let us take the law of our sides:
let them begin.
59
00:03:11,255 --> 00:03:15,326
I will frown as I pass by,
and let them take it as they list.
60
00:03:15,426 --> 00:03:18,263
I'll tell thee what I'll do: as I go by,
I will bite my thumb at them,
61
00:03:18,363 --> 00:03:20,121
which is disgrace to them,
if they bear it.
62
00:03:20,221 --> 00:03:24,702
Content, go thou by and bite thy thumb,
and I'll come after and frown.
63
00:03:27,304 --> 00:03:33,574
- Do you bite your thumb at us, sir?
- I bite my thumb.
62
00:03:31,364 --> 00:03:33,1000
- Ay, but is't at us?
- Is the law of our side if I say ay?
64
00:03:33,674 --> 00:03:35,947
- No.
- Do you bite your thumb at us, sir?
65
00:03:36,047 --> 00:03:39,950
No, sir, I do not bite my thumb at you,
sir:
but I bite my thumb, sir.
66
00:03:40,050 --> 00:03:41,319
Do you quarrel, sir?
67
00:03:41,419 --> 00:03:43,588
Quarrel, sir? No, sir.
68
00:03:43,688 --> 00:03:46,992
But if you do sir, I am for you,
I serve as good a man as you.
69
00:03:47,092 --> 00:03:48,459
- No better?
- Well, sir.
70
00:03:48,559 --> 00:03:51,262
Say better: here comes
one of my master's kinsmen.
71
00:03:51,362 --> 00:03:53,632
- Yes, better, sir.
- You lie.
72
00:03:53,732 --> 00:03:57,669
Draw if you be men.
Gregory, remember thy washing blow.
73
00:04:08,947 --> 00:04:12,184
Part fools, put up your swords,
you know not what you do.
74
00:04:12,284 --> 00:04:16,988
What art thou drawn,
among these heartless hinds?
75
00:04:17,088 --> 00:04:19,157
Turn thee Benvolio,
look upon thy death.
76
00:04:19,257 --> 00:04:21,893
I do but keep the peace,
77
00:04:21,993 --> 00:04:24,396
put up thy sword, or manage it
to part these men with me.
78
00:04:24,496 --> 00:04:27,867
What drawn, and talk of peace?
79
00:04:27,967 --> 00:04:29,736
I hate the word
80
00:04:29,836 --> 00:04:31,704
As I hate hell,
81
00:04:31,804 --> 00:04:35,874
all Montagues, and thee:
82
00:04:35,974 --> 00:04:37,042
Have at thee coward.
83
00:04:51,090 --> 00:04:54,693
What noise is this?
Bring me my long sword ho.
84
00:04:54,793 --> 00:04:57,930
A crutch, a crutch:
why call you for a sword?
85
00:04:58,030 --> 00:05:00,433
My sword I say: old Montague is come,
86
00:05:00,533 --> 00:05:02,935
And flourishes his blade
in spite of me.
87
00:05:03,035 --> 00:05:05,638
Thou villain, Capulet.
Hold me not, let me go.
88
00:05:05,738 --> 00:05:08,208
Thou shalt not stir one foot
to seek a foe.
89
00:05:08,308 --> 00:05:10,878
Rebellious subjects,
enemies to peace,
90
00:05:10,978 --> 00:05:13,079
profaners
of this neighbour-stained steel
91
00:05:13,179 --> 00:05:14,179
Will they not hear?
92
00:05:14,278 --> 00:05:16,013
What, ho!
93
00:05:17,183 --> 00:05:20,420
You men, you beasts:
94
00:05:20,520 --> 00:05:24,124
On pain of torture,
from those bloody hands
95
00:05:24,224 --> 00:05:26,994
Throw your mistemper'd weapons
to the ground,
96
00:05:27,094 --> 00:05:29,664
And hear the sentence
of your moved Prince.
97
00:05:32,632 --> 00:05:36,837
Three civil broils,
bred of an airy word,
98
00:05:36,937 --> 00:05:40,074
By thee old Capulet and Montague,
99
00:05:40,708 --> 00:05:44,011
Have thrice disturb'd
the quiet of our streets,
100
00:05:44,111 --> 00:05:46,580
And made Verona's ancient citizens
101
00:05:46,680 --> 00:05:49,349
Cast by their grave
beseeming ornaments,
102
00:05:49,449 --> 00:05:52,119
To wield old partisans,
in hands as old,
103
00:05:52,219 --> 00:05:56,857
Cankered with peace,
to part your cankered hate.
104
00:05:56,957 --> 00:06:00,261
If ever you disturb our streets again,
105
00:06:00,361 --> 00:06:04,065
Your lives
shall pay the ransom of your fault.
106
00:06:06,602 --> 00:06:10,271
For this time
all the rest depart away:
107
00:06:10,371 --> 00:06:13,007
You, Capulet, shall go along with me,
108
00:06:13,107 --> 00:06:16,110
And Montague, come you this afternoon,
109
00:06:16,210 --> 00:06:18,814
To know our farther pleasure
in this case:
110
00:06:19,815 --> 00:06:24,553
Once more on pain of death,
all men depart.
111
00:06:27,255 --> 00:06:29,691
Who set this ancient quarrel
new abroach?
112
00:06:29,791 --> 00:06:32,326
Speak nephew,
were you by when it began?
113
00:06:32,426 --> 00:06:34,103
Here were the servants
of your adversary,
114
00:06:34,203 --> 00:06:36,598
And yours, close fighting
ere I did approach,
115
00:06:36,698 --> 00:06:39,734
O where is Romeo, saw you him to day?
116
00:06:39,834 --> 00:06:41,637
Right glad I am,
he was not at this fray.
117
00:06:42,038 --> 00:06:44,438
Madam, an hour
before the worshipped sun,
118
00:06:44,538 --> 00:06:46,675
Peer'd forth the golden window
of the east,
119
00:06:46,775 --> 00:06:49,110
A troubled mind
drove me to walk abroad.
120
00:06:49,210 --> 00:06:51,413
So early walking did I see your son:
121
00:06:51,513 --> 00:06:55,017
Towards him I made,
but he was ware of me,
122
00:06:55,117 --> 00:06:57,419
And drew
into the thicket of the wood;
123
00:06:57,519 --> 00:07:00,122
I, measuring his affections
by my own,
124
00:07:00,222 --> 00:07:02,725
Which then most sought
where most might not be found -
125
00:07:02,825 --> 00:07:07,196
Being one too many by my weary self -
Pursued my humour, not pursuing his
126
00:07:07,296 --> 00:07:09,632
And gladly shunned
who gladly fled from me.
127
00:07:09,732 --> 00:07:12,034
Many a morning hath he there been seen,
128
00:07:12,134 --> 00:07:15,238
With tears augmenting
the fresh morning's dew,
129
00:07:15,338 --> 00:07:18,375
Adding to clouds,
more clouds with his deep sighs.
130
00:07:19,042 --> 00:07:21,477
Black and portentous
must this humour prove,
131
00:07:21,577 --> 00:07:23,278
Unless good counsel
may the cause remove.
132
00:07:23,378 --> 00:07:25,014
My noble uncle, do you know the cause?
133
00:07:25,114 --> 00:07:26,751
I neither know it,
nor can learn of him.
134
00:07:26,851 --> 00:07:28,651
Have you importun'd him by any means?
135
00:07:28,751 --> 00:07:30,920
Both by my self
and many other friends.
136
00:07:31,020 --> 00:07:33,323
Could we but learn from whence
his sorrows grow,
137
00:07:33,423 --> 00:07:35,101
We would as willingly give cure,
as know.
138
00:07:35,201 --> 00:07:36,292
See where he comes,
139
00:07:36,392 --> 00:07:40,930
so please you step aside, I'll know
his grievance, or be much denied.
140
00:07:41,030 --> 00:07:44,367
I would thou were so happy
by thy stay, to hear true shrift.
141
00:07:44,467 --> 00:07:46,502
Come madam, let's away.
142
00:07:46,602 --> 00:07:48,772
- Good morrow, Cousin.
- Is the day so young?
143
00:07:48,872 --> 00:07:51,842
- But new struck nine.
- Aye me, sad hours seem long:
144
00:07:52,576 --> 00:07:54,334
Was that my father
that went hence so fast?
145
00:07:54,434 --> 00:07:57,681
It was: what sorrow
lengthens Romeo's hours?
146
00:07:57,781 --> 00:07:59,739
Not having that which,
having, makes them short.
147
00:07:59,839 --> 00:08:00,839
- In love.
- Out.
148
00:08:00,938 --> 00:08:02,974
- Of love.
- Out of her favour where I am in love.
149
00:08:03,074 --> 00:08:05,388
Alas that love so gentle in his view,
150
00:08:05,488 --> 00:08:07,358
Should be so tyrannous
and rough in proof.
151
00:08:07,458 --> 00:08:10,461
Alas that love,
whose view is muffled still,
152
00:08:10,561 --> 00:08:15,199
Should without eyes,
see path-ways to his will:
153
00:08:15,299 --> 00:08:16,601
Where shall we dine?
154
00:08:16,701 --> 00:08:18,602
O me: what fray was here?
155
00:08:18,702 --> 00:08:20,537
Yet tell me not,
for I have heard it all:
156
00:08:20,637 --> 00:08:24,441
Here's much to do with hate,
but more with love:
157
00:08:24,541 --> 00:08:27,178
Why then, O, brawling love,
O, loving hate,
158
00:08:27,278 --> 00:08:29,614
O, anything of nothing
first create:
159
00:08:29,714 --> 00:08:32,950
O, heavy lightness, serious vanity,
160
00:08:33,050 --> 00:08:35,920
Misshapen chaos
of well-seeming forms,
161
00:08:36,020 --> 00:08:38,255
Feather of lead,
bright smoke, cold fire, sick health,
162
00:08:38,355 --> 00:08:40,124
Still waking sleep,
that is not what it is:
163
00:08:40,224 --> 00:08:43,595
This love feel I,
that feel no love in this.
164
00:08:43,695 --> 00:08:45,730
- Do'st thou not laugh?
- No, coz, I rather weep.
165
00:08:45,830 --> 00:08:48,107
- Good heart, at what?
- At thy good heart's oppression.
166
00:08:48,207 --> 00:08:51,036
Why such is love's transgression:
167
00:08:51,136 --> 00:08:52,971
Griefs of mine own
lie heavy in my breast,
168
00:08:53,071 --> 00:08:55,706
Which thou wilt propagate to have
it press'd with more of thine -
169
00:08:55,806 --> 00:08:57,942
this grief that thou hast shown,
170
00:08:58,042 --> 00:09:01,212
Doth add more grief,
to too much of mine own.
171
00:09:01,312 --> 00:09:06,051
Love is a smoke
raised with the fume of sighs,
172
00:09:06,551 --> 00:09:10,122
Being purg'd,
a fire sparkling in lover's eyes,
173
00:09:10,222 --> 00:09:15,527
Being vexed,
a sea nourished with loving tears,
174
00:09:15,994 --> 00:09:18,663
What is it else?
A madness, most discreet,
175
00:09:18,763 --> 00:09:21,566
A choking gall,
and a preserving sweet:
176
00:09:22,567 --> 00:09:23,569
Farewell, coz.
177
00:09:23,669 --> 00:09:25,738
Soft I will go along.
178
00:09:25,838 --> 00:09:27,476
And if you leave me so,
you do me wrong.
179
00:09:27,576 --> 00:09:30,209
Tut I have lost my self,
I am not here,
180
00:09:30,309 --> 00:09:33,211
This is not Romeo,
he's some other where.
181
00:09:33,311 --> 00:09:35,447
Tell me in sadness,
who is that you love?
182
00:09:35,547 --> 00:09:37,282
What, shall I groan and tell thee?
183
00:09:37,382 --> 00:09:38,884
Why no: but sadly tell me who.
184
00:09:38,984 --> 00:09:41,387
In sadness cousin, I do love a woman.
185
00:09:42,288 --> 00:09:44,123
I aimed so near,
when I suppos'd you lov'd.
186
00:09:44,223 --> 00:09:46,793
A right good mark man,
and she's fair I love.
187
00:09:46,893 --> 00:09:49,528
A right fair mark, fair coz,
is soonest hit.
188
00:09:49,628 --> 00:09:53,198
Well in that hit you miss,
she'll not be hit with Cupid's arrow,
189
00:09:53,298 --> 00:09:57,203
she hath Dian's wit: And in strong proof
of chastity well arm'd,
190
00:09:57,303 --> 00:10:01,107
From Cupid's childish bow
she lives unharm'd.
191
00:10:01,207 --> 00:10:03,543
She will not stay
the siege of loving terms,
192
00:10:03,643 --> 00:10:05,579
Nor bide th'encounter
of assailing eyes,
193
00:10:05,679 --> 00:10:07,681
Nor ope her lap
to saint-seducing gold.
194
00:10:07,781 --> 00:10:10,083
Then she hath sworn,
that she will still live chaste?
195
00:10:10,183 --> 00:10:13,653
She hath, and in that sparing
makes huge waste:
196
00:10:14,755 --> 00:10:16,656
She hath forsworn to love,
197
00:10:16,756 --> 00:10:19,559
and in that vow do I live dead,
that live to tell it now.
198
00:10:19,659 --> 00:10:22,662
Be rul'd by me,
forget to think of her.
199
00:10:22,762 --> 00:10:24,398
Teach me
how I should forget to think.
200
00:10:24,498 --> 00:10:27,301
By giving liberty unto thine eyes,
examine other beauties.
201
00:10:27,401 --> 00:10:31,638
'Tis the way to call hers (exquisite!)
in question more.
202
00:10:31,738 --> 00:10:34,908
He that is strucken blind,
cannot forget
203
00:10:35,008 --> 00:10:37,911
The precious treasure
of his eye-sight lost:
204
00:10:38,011 --> 00:10:41,215
Show me a mistress
that is passing fair,
205
00:10:41,315 --> 00:10:43,183
What doth her beauty serve
but as a note,
206
00:10:43,283 --> 00:10:45,687
Where I may read who pass'd
that passing fair?
207
00:10:47,287 --> 00:10:50,724
Farewell:
thou canst not teach me to forget.
208
00:10:50,824 --> 00:10:54,328
I will pay that doctrine,
or else die in debt.
209
00:10:54,428 --> 00:10:56,496
But Montague is bound as well as I,
210
00:10:56,596 --> 00:10:59,033
In penalty alike,
and 'tis not hard I think,
211
00:10:59,133 --> 00:11:01,436
For men so old as we
to keep the peace.
212
00:11:01,536 --> 00:11:03,938
Of honourable reckoning are you both,
213
00:11:04,038 --> 00:11:07,041
And pity 'tis
you liv'd at odds so long:
214
00:11:07,574 --> 00:11:10,277
But now, my Lord,
what say you to my suit?
215
00:11:10,377 --> 00:11:12,212
What should I say
more than I said before?
216
00:11:12,312 --> 00:11:14,615
My child is yet a stranger
in the world,
217
00:11:14,715 --> 00:11:17,085
She hath not seen the change
of fourteen years,
218
00:11:17,185 --> 00:11:19,687
Let two more summers wither
in their pride,
219
00:11:19,787 --> 00:11:21,923
Ere we may think her
ripe to be a bride.
220
00:11:22,023 --> 00:11:24,424
Younger than she
are happy mothers made.
221
00:11:24,524 --> 00:11:26,894
And too soon marr'd
are those so early made:
222
00:11:26,994 --> 00:11:29,430
Earth hath swallowed
all my hopes but she,
223
00:11:29,530 --> 00:11:32,034
She's the hopeful lady of my earth.
224
00:11:33,701 --> 00:11:36,471
But woo her, gentle Paris,
get her heart,
225
00:11:36,571 --> 00:11:38,507
My will to her consent is but a part,
226
00:11:38,607 --> 00:11:40,576
And she agreed
within her scope of choice
227
00:11:40,676 --> 00:11:43,010
Lies my consent,
and fair according voice.
228
00:11:43,110 --> 00:11:45,947
This night
I hold an old accustom'd feast,
229
00:11:46,047 --> 00:11:48,216
Whereto I have invited many a guest,
230
00:11:48,316 --> 00:11:50,586
Such as I love;
and you among the store,
231
00:11:50,686 --> 00:11:53,389
One more, most welcome,
makes my number more:
232
00:11:53,489 --> 00:11:57,626
At my poor house tonight
look you to behold,
233
00:11:57,726 --> 00:12:00,964
Earth-treading stars
that make dark heaven light.
234
00:12:01,930 --> 00:12:03,699
Where are you, sirrah?
235
00:12:03,799 --> 00:12:07,102
Go trudge about through fair Verona,
find those persons out,
236
00:12:07,202 --> 00:12:09,079
Whose names are written here,
and to them say,
237
00:12:09,179 --> 00:12:12,208
My house and welcome,
on their pleasure stay.
238
00:12:14,677 --> 00:12:16,780
Find them out
whose names are written here,
239
00:12:17,413 --> 00:12:21,116
and yet I know not
who are written here.
240
00:12:22,318 --> 00:12:27,390
I must to the learned
to learn of them.
241
00:12:27,891 --> 00:12:31,427
It is written, that the shoe-maker
should meddle with his yard,
242
00:12:31,527 --> 00:12:33,530
and the tailor with his last,
243
00:12:33,630 --> 00:12:37,901
the fisher with his pencil,
and the painter with his nets.
244
00:12:41,037 --> 00:12:43,205
I must to the learned. In good time.
245
00:12:43,305 --> 00:12:45,542
Take thou some new infection
to the eye,
246
00:12:45,642 --> 00:12:47,644
And the rank poison
of the old will die.
247
00:12:48,144 --> 00:12:50,147
Your plantain leaf
is excellent for that.
248
00:12:50,247 --> 00:12:52,282
- For what I pray thee?
- For your broken shin.
249
00:12:52,382 --> 00:12:54,151
Why, Romeo, art thou mad?
250
00:12:54,251 --> 00:12:57,154
Not mad,
but bound more than a mad man is:
251
00:12:57,254 --> 00:12:58,891
Shut up in prison,
kept without my food,
252
00:12:58,991 --> 00:13:00,490
Whipped and tormented: and -
253
00:13:00,590 --> 00:13:02,592
- Good e'en, good fellow.
- God gi'good e'en.
254
00:13:02,692 --> 00:13:03,994
I pray, sir, can you read?
255
00:13:04,094 --> 00:13:07,431
Ay, mine own fortune in my misery.
256
00:13:08,432 --> 00:13:10,333
Perhaps you have learn'd it
without book:
257
00:13:10,433 --> 00:13:13,337
but I pray,
can you read any thing you see?
258
00:13:13,437 --> 00:13:16,606
Ay, if I know the letters
and the language.
259
00:13:16,706 --> 00:13:18,608
Ye say honestly, rest you merry.
260
00:13:18,708 --> 00:13:21,712
Stay fellow, I can read.
261
00:13:29,387 --> 00:13:31,957
Signor Martino,
and his wife and daughter:
262
00:13:35,059 --> 00:13:37,628
County Anselm
and his beauteous sisters:
263
00:13:43,568 --> 00:13:45,570
the Lady widow of Utruvio,
264
00:13:49,675 --> 00:13:53,312
Signor Placentio,
and his lovely nieces:
265
00:13:55,913 --> 00:13:57,782
Mercutio and his brother Valentine:
266
00:14:02,287 --> 00:14:04,556
my fair niece Rosaline,
267
00:14:07,559 --> 00:14:08,693
Livia,
268
00:14:08,793 --> 00:14:11,030
Seigneur Valentio,
and his cousin Tybalt:
269
00:14:12,031 --> 00:14:14,165
Lucio and the lively Helena.
270
00:14:14,265 --> 00:14:16,134
A fair assembly.
Whither should they come?
271
00:14:16,234 --> 00:14:17,702
- Up.
- Whither? To supper?
272
00:14:17,802 --> 00:14:19,438
- To our house.
- Whose house?
273
00:14:19,538 --> 00:14:21,072
My master's.
274
00:14:21,172 --> 00:14:23,842
Indeed,
I should have asked you that before.
275
00:14:24,710 --> 00:14:27,346
Now I'll tell you without asking.
276
00:14:27,446 --> 00:14:33,051
My master is the great rich Capulet,
277
00:14:33,151 --> 00:14:35,320
and if you be not
of the house of Montagues,
278
00:14:35,420 --> 00:14:39,024
I pray come and crush a cup of wine.
279
00:14:39,124 --> 00:14:40,124
Rest you merry.
280
00:14:40,223 --> 00:14:42,562
At this same ancient feast
of Capulet's
281
00:14:42,662 --> 00:14:45,731
Sups the fair Rosaline,
whom thou so loves:
282
00:14:45,831 --> 00:14:48,568
Go thither and with unattainted eye,
283
00:14:48,668 --> 00:14:51,270
Compare her face
with some that I shall show,
284
00:14:51,370 --> 00:14:53,706
And I will make thee think
thy swan a crow.
285
00:14:53,806 --> 00:14:55,540
When the devout religion of mine eye
286
00:14:55,640 --> 00:14:59,479
Maintains such falsehood,
then turn tears to fire.
287
00:14:59,579 --> 00:15:02,748
One fairer than my love!
the all-seeing sun
288
00:15:02,848 --> 00:15:04,885
Ne'er saw her match,
since first the world begun.
289
00:15:04,985 --> 00:15:07,587
No, tut, you saw her fair,
none else being by,
290
00:15:07,687 --> 00:15:10,590
Herself pois'd
with herself in either eye:
291
00:15:10,690 --> 00:15:13,158
But in that crystal scales,
let there be weigh'd,
292
00:15:13,258 --> 00:15:15,861
Your lady's love
against some other maid
293
00:15:15,961 --> 00:15:18,564
That I will show you,
shining at this feast,
294
00:15:18,664 --> 00:15:22,002
And she shall scant show well
that now seems best.
295
00:15:22,102 --> 00:15:25,472
I'll go along,
no such sight to be shown,
296
00:15:25,572 --> 00:15:28,741
But to rejoice
in splendor of mine own.
297
00:15:32,345 --> 00:15:34,481
Nurse, where's my daughter?
298
00:15:36,516 --> 00:15:37,984
Call her forth to me.
299
00:15:38,084 --> 00:15:41,222
Now, by my maidenhead,
at twelve year old I bad her come
300
00:15:41,322 --> 00:15:43,124
What, lamb! What, ladybird!
301
00:15:43,224 --> 00:15:45,392
God forbid! Where's this girl?
What, Juliet!
302
00:15:45,492 --> 00:15:47,160
- How now, who calls?
- Your Mother.
303
00:15:47,260 --> 00:15:48,698
Madam, I am here, what is your will?
304
00:15:48,798 --> 00:15:50,197
This is the matter:
305
00:15:50,964 --> 00:15:54,435
Nurse, give leave awhile,
We must talk in secret -
306
00:16:02,076 --> 00:16:03,845
Nurse, come back again,
307
00:16:04,445 --> 00:16:08,048
I have remembered me,
thou's hear our counsel.
308
00:16:08,148 --> 00:16:10,985
Thou knowest my daughter's
of a pretty age.
309
00:16:11,085 --> 00:16:13,320
Faith, I can tell her age unto an hour.
310
00:16:13,420 --> 00:16:14,455
She's not fourteen.
311
00:16:14,555 --> 00:16:18,460
I'll lay fourteen of my teeth,
and yet to my teen be it spoken,
312
00:16:18,560 --> 00:16:20,862
I have but four, she's not fourteen.
313
00:16:20,962 --> 00:16:22,997
How long is it now to Lammas-tide?
314
00:16:23,097 --> 00:16:25,266
A fortnight and odd days.
315
00:16:25,366 --> 00:16:27,334
Even or odd, of all days in the year
316
00:16:27,434 --> 00:16:30,071
Come Lammas-eve at night
shall she be fourteen.
317
00:16:30,171 --> 00:16:32,840
Susan & she -
God rest all christian souls -
318
00:16:32,940 --> 00:16:35,377
Were of an age.
Well Susan is with God;
319
00:16:35,477 --> 00:16:37,980
She was too good for me.
But as I said,
320
00:16:38,080 --> 00:16:40,448
On Lammas eve at night
shall she be fourteen,
321
00:16:40,548 --> 00:16:43,518
That shall she, marry,
I remember it well.
322
00:16:43,618 --> 00:16:45,787
'Tis since the earth-quake
now eleven years,
323
00:16:45,887 --> 00:16:48,523
And she was wean'd -
I never shall forget it -
324
00:16:48,623 --> 00:16:51,126
Of all the days of the year,
upon that day;
325
00:16:51,226 --> 00:16:53,729
For I had then laid worm-wood
to my dug,
326
00:16:53,829 --> 00:16:56,999
Sitting in the sun
under the dovehouse wall.
327
00:16:57,099 --> 00:16:59,034
My Lord and you were then at Mantua -
328
00:16:59,134 --> 00:17:00,735
Nay, I do bear a brain.
But as I said,
329
00:17:00,835 --> 00:17:02,633
When it did taste the wormwood
on the nipple
330
00:17:02,733 --> 00:17:04,907
Of my dug, and felt it bitter,
pretty fool,
331
00:17:05,007 --> 00:17:08,977
To see it tetchy,
and fall out with the dug!
332
00:17:09,077 --> 00:17:11,747
Shake quoth the dove-house,
'twas no need, I trow,
333
00:17:11,847 --> 00:17:13,316
To bid me trudge.
334
00:17:13,416 --> 00:17:16,919
And since that time
it is eleven year,
335
00:17:17,019 --> 00:17:20,422
For then she could stand high-lone -
nay by'th' rood,
336
00:17:20,522 --> 00:17:22,239
She could have run,
and waddled all about;
337
00:17:22,339 --> 00:17:24,096
For even the day
before she broke her brow,
338
00:17:24,196 --> 00:17:25,953
And then my husband -
God be with his soul,
339
00:17:26,053 --> 00:17:29,465
A' was a merry man -
took up the child.
340
00:17:29,565 --> 00:17:31,067
'Dost thou fall forward, Juliet?
341
00:17:31,167 --> 00:17:34,037
Thou wilt fall backward when thou hast
more wit, Wilt thou not, Jule?'
342
00:17:34,137 --> 00:17:37,740
And by my holy-dam, the pretty wretch
left crying, and said 'Ay'.
343
00:17:38,574 --> 00:17:41,344
To see now how a jest
shall come about.
344
00:17:41,444 --> 00:17:43,913
I warrant,
and I should live a thousand years,
345
00:17:44,013 --> 00:17:45,214
I never should forget it.
346
00:17:45,314 --> 00:17:46,615
'Wilt thou not, Juliet?'
347
00:17:46,715 --> 00:17:48,785
the pretty fool, it stinted,
and cried 'Ay'.
348
00:17:48,885 --> 00:17:50,987
Enough of this,
I pray thee, hold thy peace.
349
00:17:51,087 --> 00:17:53,257
Yes, Madam,
yet I cannot choose but laugh,
350
00:17:53,357 --> 00:17:56,126
To think it should leave crying,
and say 'Ay';
351
00:17:56,226 --> 00:17:58,561
And yet I warrant it had upon it brow
352
00:17:58,661 --> 00:18:02,198
A bump
as big as a young cockrel's stone;
353
00:18:02,298 --> 00:18:04,401
'Thou wilt fall backward
when thou comest to age,
354
00:18:04,501 --> 00:18:06,436
Wilt thou not, Jule?'
It stinted and said 'Ay'.
355
00:18:06,536 --> 00:18:08,705
And stint thou too,
I pray thee Nurse, say I.
356
00:18:08,805 --> 00:18:11,175
Peace, I have done:
357
00:18:11,976 --> 00:18:14,244
God mark thee to his grace,
358
00:18:14,344 --> 00:18:18,181
Thou wast the prettiest babe
that e'er I nursed,
359
00:18:20,016 --> 00:18:22,419
And I might live to see thee married
once,
I have my wish.
360
00:18:22,519 --> 00:18:26,824
Marry, that marry
is the very theme I came to talk of.
361
00:18:26,924 --> 00:18:29,561
Tell me, daughter Juliet,
362
00:18:30,227 --> 00:18:32,930
How stands your disposition
to be married?
363
00:18:33,030 --> 00:18:36,000
It is an honour that I dream not of.
364
00:18:36,100 --> 00:18:37,935
An honour,
were not I thine only nurse,
365
00:18:38,035 --> 00:18:40,638
I would say thou had'st sucked wisdom
from thy teat.
366
00:18:40,738 --> 00:18:45,543
Well think of marriage now,
younger than you here in Verona,
367
00:18:45,643 --> 00:18:48,613
Ladies of esteem,
Are made already mothers.
368
00:18:48,713 --> 00:18:52,117
By my count I was your mother,
much upon these years
369
00:18:52,217 --> 00:18:54,118
That you are now a maid.
370
00:18:56,921 --> 00:18:58,255
Thus then in brief:
371
00:18:59,156 --> 00:19:01,859
The valiant Paris
seeks you for his wife.
372
00:19:01,959 --> 00:19:06,531
A man young lady, lady,
such a man as all the world.
373
00:19:06,631 --> 00:19:09,167
Why, he's a man of wax.
374
00:19:10,968 --> 00:19:13,471
Verona's summer
hath not such a flower.
375
00:19:13,571 --> 00:19:16,141
Nay, he's a flower, in faith,
a very flower.
376
00:19:16,241 --> 00:19:18,977
What say you,
can you love the gentleman?
377
00:19:19,077 --> 00:19:22,147
This night
you shall behold him at our feast,
378
00:19:23,516 --> 00:19:27,686
Read o'er the volume
of young Paris' face,
379
00:19:27,786 --> 00:19:31,489
And find delight writ there
with beauty's pen:
380
00:19:31,589 --> 00:19:34,492
Examine every several lineament,
381
00:19:34,592 --> 00:19:36,929
And see how one another
lends content:
382
00:19:37,530 --> 00:19:41,333
And what obscur'd
in this fair volume lies,
383
00:19:41,433 --> 00:19:45,337
Find written
in the margent of his eyes.
384
00:19:45,437 --> 00:19:50,141
This precious book of love,
this unbound lover,
385
00:19:50,241 --> 00:19:53,111
To beautify him, only lacks a cover.
386
00:19:56,482 --> 00:20:01,053
The fish lives in the sea,
and 'tis much pride
387
00:20:01,153 --> 00:20:04,391
For fair without,
the fair within to hide:
388
00:20:04,491 --> 00:20:07,426
That book in many's eyes
doth share the glory,
389
00:20:07,526 --> 00:20:11,730
That in gold clasps,
locks in the golden story:
390
00:20:11,830 --> 00:20:14,801
So shall you share
all that he doth possess,
391
00:20:14,901 --> 00:20:17,604
By having him,
making your self no less.
392
00:20:17,704 --> 00:20:20,874
No less, nay bigger:
women grow by men.
393
00:20:22,542 --> 00:20:25,878
Speak briefly,
can you like of Paris love?
394
00:20:25,978 --> 00:20:29,549
I'll look to like,
if looking liking move.
395
00:20:29,649 --> 00:20:31,918
But no more deep
will I endart mine eye,
396
00:20:32,018 --> 00:20:34,988
Then your consent
gives strength to make it fly.
397
00:20:35,555 --> 00:20:38,992
Madam, the guests are come,
supper serv'd up, you call'd for,
398
00:20:39,092 --> 00:20:42,262
my young lady asked for,
the nurse cursed in the pantry,
399
00:20:42,362 --> 00:20:43,897
and all things in extremity:
400
00:20:43,997 --> 00:20:47,301
make hence,
for I must be gone to wait.
401
00:20:48,568 --> 00:20:50,470
I beseech you follow straight.
402
00:20:50,570 --> 00:20:53,641
We follow thee.
Juliet, the County stays.
403
00:20:53,741 --> 00:20:56,477
Go, girl, seek happy nights
to happy days.
404
00:20:56,577 --> 00:21:00,181
And you must submit to your master lady
if you wish to learn
405
00:21:00,515 --> 00:21:01,993
And you must submit to your master...
406
00:21:02,093 --> 00:21:04,651
What shall this speech
be spoke for our excuse?
407
00:21:04,751 --> 00:21:06,486
Or shall we on without apology?
408
00:21:06,586 --> 00:21:09,089
The date is out of such prolixity,
409
00:21:09,189 --> 00:21:12,393
We'll have no Cupid hoodwinked
with a scarf,
410
00:21:12,493 --> 00:21:14,962
Bearing a Tartars
painted bow of lath,
411
00:21:15,062 --> 00:21:18,299
Scaring the ladies
like a crow-keeper;
412
00:21:18,399 --> 00:21:21,069
Nor no without-book
prologue faintly spoke,
413
00:21:21,169 --> 00:21:22,870
After the prompter, for our entrance.
414
00:21:22,970 --> 00:21:26,374
But let them measure us
by what they will,
415
00:21:26,474 --> 00:21:30,111
We'll measure them a measure,
and be gone.
416
00:21:30,211 --> 00:21:32,781
Give me the torch,
I am not for this ambling.
417
00:21:32,881 --> 00:21:35,249
Being but heavy
I will bear the light.
418
00:21:35,349 --> 00:21:38,420
Nay, gentle Romeo,
I must have you dance.
419
00:21:38,520 --> 00:21:40,122
Not I, believe me.
420
00:21:40,222 --> 00:21:43,691
You have dancing shoes
With nimble soles;
421
00:21:44,425 --> 00:21:46,560
I have a soul of lead
422
00:21:46,660 --> 00:21:49,731
So stakes me to the ground,
I cannot move.
423
00:21:49,831 --> 00:21:52,166
You are a lover,
borrow Cupid's wings,
424
00:21:52,266 --> 00:21:54,936
And soar with them
above a common bound.
425
00:21:56,872 --> 00:21:59,240
I am too sore enpearced
with his shaft,
426
00:21:59,340 --> 00:22:02,110
To soar with his light feathers;
and so bound,
427
00:22:02,210 --> 00:22:05,847
I cannot bound a pitch
above dull woe,
428
00:22:05,947 --> 00:22:08,417
Under love's heavy burden do I sink.
429
00:22:08,517 --> 00:22:11,553
And to sink in it
should you burden love,
430
00:22:11,653 --> 00:22:13,656
Too great oppression
for a tender thing.
431
00:22:13,756 --> 00:22:16,992
Is love a tender thing?
It is too rough,
432
00:22:17,092 --> 00:22:20,729
Too rude, too boisterous,
and it pricks like thorn.
433
00:22:20,829 --> 00:22:25,334
If love be rough with you,
be rough with love,
434
00:22:25,434 --> 00:22:28,805
Prick love for pricking,
and you beat love down.
435
00:22:30,640 --> 00:22:33,643
Give me a case to put my visage in,
436
00:22:33,743 --> 00:22:39,448
A visor for a visor, what care I
437
00:22:39,548 --> 00:22:42,317
What curious eye
doth quote deformities:
438
00:22:42,417 --> 00:22:44,887
Here are the beetle-brows
shall blush for me.
439
00:22:44,987 --> 00:22:48,391
Come, knock and enter,
and no sooner in,
440
00:22:48,491 --> 00:22:50,493
But every man betake him to his legs.
441
00:22:50,593 --> 00:22:53,797
A torch for me,
let wantons light of heart
442
00:22:53,897 --> 00:22:56,365
Tickle the senseless rushes
with their heels:
443
00:22:56,465 --> 00:22:59,168
For I am proverb'd
with a grandsire phrase,
444
00:22:59,268 --> 00:23:01,637
I'll be the candle-holder
and look on,
445
00:23:01,737 --> 00:23:05,075
The game was ne'er so fair,
and I am done.
446
00:23:05,175 --> 00:23:08,645
If thou art dun,
we'll draw thee from the mire -
447
00:23:08,745 --> 00:23:11,181
Or save your reverence love -
wherein thou stickest,
448
00:23:11,281 --> 00:23:13,716
Up to the ears,
come we burn daylight here.
449
00:23:13,816 --> 00:23:16,086
- Nay, that's not so.
- I mean, sir, in delay,
450
00:23:16,186 --> 00:23:20,223
We waste our lights in vain,
like lamps by day:
451
00:23:21,524 --> 00:23:24,628
Take our good meaning,
for our judgement sits
452
00:23:24,728 --> 00:23:26,997
Five times in that,
ere once in our five wits.
453
00:23:27,097 --> 00:23:29,934
And we mean well
in going to this mask,
454
00:23:30,034 --> 00:23:32,870
- But 'tis no wit to go.
- Why may one ask?
455
00:23:33,570 --> 00:23:35,072
I dreamt a dream tonight.
456
00:23:36,073 --> 00:23:37,541
So did I.
457
00:23:37,641 --> 00:23:38,942
Well what was yours?
458
00:23:39,042 --> 00:23:40,511
That dreamers often lie.
459
00:23:40,611 --> 00:23:43,948
In bed asleep
while they do dream things true.
460
00:23:44,715 --> 00:23:48,152
Ah, then I see
Queen Mab hath been with you:
461
00:23:48,252 --> 00:23:51,422
Queen Mab, what's she?
462
00:23:52,856 --> 00:23:58,329
She is the fairies midwife,
and she comes
463
00:23:58,429 --> 00:24:00,832
In shape
no bigger than an agate-stone,
464
00:24:00,932 --> 00:24:05,337
On the fore-finger of an alderman,
drawn with a team of little atomies,
465
00:24:05,437 --> 00:24:08,173
Over men's noses as they lie asleep.
466
00:24:08,273 --> 00:24:11,242
Her wagon-spokes
made of long spinners legs:
467
00:24:11,342 --> 00:24:14,345
The cover of the wings
of grasshoppers;
468
00:24:14,445 --> 00:24:17,849
Her traces
of the smallest spider's web,
469
00:24:17,949 --> 00:24:20,985
Her collars
of the moonshine's wat'ry beams,
470
00:24:21,085 --> 00:24:25,123
Her whip of crickets bone,
the lash of film;
471
00:24:25,223 --> 00:24:28,760
Her waggoner,
a small gray-coated gnat,
472
00:24:28,860 --> 00:24:30,562
Not half so big
as a round little worm
473
00:24:30,662 --> 00:24:32,764
Prick'd from the lazy-finger of a maid.
474
00:24:32,864 --> 00:24:35,934
Her chariot is an empty hazelnut,
475
00:24:36,034 --> 00:24:38,236
Made by the joiner squirrel
or old grub,
476
00:24:38,336 --> 00:24:41,506
Time out of mind,
the fairies coach-makers.
477
00:24:42,708 --> 00:24:47,212
And in this state
she gallops night by night
478
00:24:47,312 --> 00:24:50,348
Through lovers' brains,
and then they dream of love;
479
00:24:50,448 --> 00:24:53,919
O'er courtiers' knees,
who dream on curtsies straight;
480
00:24:54,019 --> 00:24:56,288
O'er lawyers' fingers,
481
00:24:56,388 --> 00:24:58,991
Who straight dream on fees,
482
00:25:00,092 --> 00:25:04,663
O'er ladies lips,
who straight on kisses dream,
483
00:25:04,763 --> 00:25:06,932
Which oft the angry Mab
with blisters plagues,
484
00:25:07,032 --> 00:25:09,968
Because their breath
with sweetmeats tainted are.
485
00:25:10,068 --> 00:25:11,745
Sometime
she driveth o'er a lawyer's lap,
486
00:25:11,845 --> 00:25:13,562
And then dreams he
of smelling out a suit;
487
00:25:13,662 --> 00:25:17,143
And sometime comes she
with a tithe-pig's tail,
488
00:25:18,544 --> 00:25:20,914
Tickling a parson's nose
as he lies asleep,
489
00:25:21,014 --> 00:25:23,316
And then dreams he
of another benefice.
490
00:25:23,416 --> 00:25:25,551
Sometime she driveth
o'er a soldiers neck,
491
00:25:25,651 --> 00:25:28,221
And then dreams he
of cutting foreign throats,
492
00:25:28,321 --> 00:25:31,490
Of breaches, ambuscadoes,
Spanish blades,
493
00:25:31,590 --> 00:25:35,929
Of healths five fathoms deep;
and then anon
494
00:25:36,029 --> 00:25:38,064
Drums in his ears,
at which he starts and wakes,
495
00:25:38,164 --> 00:25:42,236
And being thus frighted,
swears a prayer
or two, and sleeps again.
496
00:25:43,403 --> 00:25:45,238
This is the very Mab
497
00:25:46,472 --> 00:25:49,075
That plaits the manes of horses
in the night:
498
00:25:49,409 --> 00:25:52,011
And bakes the elflocks
in foul sluttish hairs,
499
00:25:52,111 --> 00:25:54,881
Which once untangled
much misfortune bodes.
500
00:25:54,981 --> 00:25:56,050
This is the hag,
501
00:25:58,920 --> 00:26:01,855
when maids lie on their backs,
502
00:26:02,989 --> 00:26:05,692
That presses them,
and learns them first to bear,
503
00:26:05,792 --> 00:26:08,329
Making them women of good carriage.
504
00:26:11,398 --> 00:26:13,134
This is she -
505
00:26:16,070 --> 00:26:19,907
Peace, peace, Mercutio peace,
506
00:26:20,974 --> 00:26:22,543
Thou talk'st of nothing.
507
00:26:24,245 --> 00:26:25,245
True,
508
00:26:27,114 --> 00:26:29,150
I talk of dreams:
509
00:26:29,517 --> 00:26:32,153
Which are the children
of an idle brain,
510
00:26:32,253 --> 00:26:33,854
Begot of nothing, but vain fantasy,
511
00:26:33,954 --> 00:26:36,624
Which is as thin of substance
as the air,
512
00:26:37,993 --> 00:26:41,996
And more inconstant than the wind,
which woos
513
00:26:42,096 --> 00:26:44,865
Even now the frozen bosom
of the north:
514
00:26:44,965 --> 00:26:47,802
And being anger'd,
515
00:26:47,902 --> 00:26:49,838
puffs away from thence,
516
00:26:49,938 --> 00:26:54,009
Turning his face
the dew-dropping south.
517
00:26:57,112 --> 00:26:59,280
Come, come.
518
00:26:59,380 --> 00:27:02,484
This wind you talk of
blows us from ourselves,
519
00:27:02,985 --> 00:27:05,086
Supper is done,
and we shall come too late.
520
00:27:05,186 --> 00:27:07,756
I fear too early,
521
00:27:07,856 --> 00:27:09,525
for my mind misgives,
522
00:27:09,625 --> 00:27:12,528
Some consequence
yet hanging in the stars,
523
00:27:12,628 --> 00:27:16,865
Shall bitterly begin his fearful date
with this night's revels.
524
00:27:18,300 --> 00:27:20,569
But he that hath the steerage
of my course,
525
00:27:20,669 --> 00:27:23,639
Direct my sail! On, lusty gentlemen.
526
00:27:23,739 --> 00:27:25,374
Strike Drum.
527
00:27:26,642 --> 00:27:29,311
Where's Potpan
that he helps not to take away?
528
00:27:29,411 --> 00:27:31,748
He shift a trencher?
He scrape a trencher?
529
00:27:31,848 --> 00:27:34,350
When good manners shall lie
in one or two men's hands,
530
00:27:34,450 --> 00:27:37,252
and they unwasht too,
'tis a foul thing.
531
00:27:37,352 --> 00:27:39,508
Away with the jointstools.
Remove the court-cupboard.
532
00:27:39,608 --> 00:27:42,124
Look to the plate - good thou,
save me a piece of marchpane -
533
00:27:42,224 --> 00:27:47,997
and as thou lovest me, let the porter
let in Susan Grindstone, and Nell.
534
00:27:48,097 --> 00:27:49,497
Potpan.
535
00:27:50,934 --> 00:27:52,334
Potpan.
536
00:27:52,535 --> 00:27:53,635
Ay, boy, ready.
537
00:27:53,735 --> 00:27:57,473
You are looked for, and called for,
asked for,
and sought for, in the great
chamber.
538
00:27:58,107 --> 00:28:03,613
Well, we cannot be here and there too.
Cheerly boys, be brisk awhile,
539
00:28:03,713 --> 00:28:05,515
and the longer liver take all.
540
00:28:09,219 --> 00:28:12,922
You are welcome, gentlemen,
welcome, gentlemen.
541
00:28:13,022 --> 00:28:16,893
Ladies that have their toes unplagu'd
with corns will walk a bout with you.
542
00:28:16,993 --> 00:28:20,297
Aha my mistresses, which of you all
will now deny to dance?
543
00:28:20,397 --> 00:28:23,633
She that makes dainty,
she I'll swear hath corns.
544
00:28:26,036 --> 00:28:27,871
Am I come near ye now?
545
00:28:27,971 --> 00:28:29,707
You are welcome, gentlemen,
546
00:28:29,807 --> 00:28:32,475
I have seen the day that I have worn a
visor,
who could tell
547
00:28:32,575 --> 00:28:34,777
A whispering tale in a fair lady's ear:
548
00:28:34,877 --> 00:28:39,516
Such as would please:
'tis gone, 'tis gone, 'tis gone.
549
00:28:39,616 --> 00:28:42,786
You are welcome, gentlemen,
come, musicians, play:
550
00:28:42,886 --> 00:28:46,390
A hall, a hall! Give room!
And foot it, girls!
551
00:28:46,490 --> 00:28:49,492
More light, you knaves,
and turn the tables up,
552
00:28:49,592 --> 00:28:51,962
And quench the fire,
the room is grown too hot.
553
00:29:25,597 --> 00:29:26,597
Turn!
554
00:29:38,043 --> 00:29:41,613
Nay, sit, nay, sit, good cousin,
Capulet,
555
00:29:41,713 --> 00:29:44,583
For you and I
are past our dancing days:
556
00:29:44,683 --> 00:29:46,951
How long is it now
since you and I were in a mask?
557
00:29:47,051 --> 00:29:48,729
By lady, sir,
'tis thirty years at least.
558
00:29:48,829 --> 00:29:50,889
What, man!
'tis not so much, 'tis not so much,
559
00:29:50,989 --> 00:29:52,724
'Twas since the marriage of Lucentio,
560
00:29:52,824 --> 00:29:54,593
Come Pentecost as quickly as it will,
561
00:29:54,693 --> 00:29:57,296
Some five and twenty years,
and then we masked.
562
00:29:57,396 --> 00:29:59,732
It's more, it's more,
his son is elder far.
563
00:29:59,832 --> 00:30:01,233
His son is at least thirty.
564
00:30:01,333 --> 00:30:02,931
Will you tell me that?
It cannot be so,
565
00:30:03,031 --> 00:30:05,069
His son was but a ward two year ago.
566
00:30:05,169 --> 00:30:08,540
- Youth, i'faith.
- Youth's a jolly thing.
567
00:30:33,900 --> 00:30:38,672
What lady is that which doth enrich
the hand of yonder knight?
568
00:30:38,772 --> 00:30:40,173
I know not, sir.
569
00:30:40,273 --> 00:30:43,343
O, she doth teach the torches
to burn bright!
570
00:30:44,811 --> 00:30:47,914
It seems
she hangs upon the cheek of night,
571
00:30:48,014 --> 00:30:50,416
As a rich jewel in an Ethiop's ear:
572
00:30:50,516 --> 00:30:55,155
Beauty too rich for use,
for earth too dear:
573
00:30:56,757 --> 00:31:01,261
So shines a snow-white dove
trooping with crows,
574
00:31:01,361 --> 00:31:03,630
As yonder lady
o'er her fellows shows;
575
00:31:04,564 --> 00:31:07,100
The measure done,
I'll watch her place of stand,
576
00:31:07,200 --> 00:31:12,005
And touching hers,
make blessed my rude hand.
577
00:31:12,105 --> 00:31:14,742
Did my heart love till now?
578
00:31:15,309 --> 00:31:16,744
Forswear it sight,
579
00:31:16,844 --> 00:31:20,413
I never saw true beauty
till this night.
580
00:31:20,513 --> 00:31:23,116
This, by his voice,
should be a Montague.
581
00:31:23,917 --> 00:31:28,189
What, dares the slave come hither,
cover'd with an antique face,
582
00:31:28,289 --> 00:31:31,025
To fleer and scorn at our solemnity?
583
00:31:31,125 --> 00:31:34,095
Now by the stock and honour
of my kin,
584
00:31:34,195 --> 00:31:36,331
To strike him dead,
I hold it not a sin.
585
00:31:36,431 --> 00:31:38,632
Why, how now, coz,
wherefore storm you so?
586
00:31:38,732 --> 00:31:40,734
Uncle, this is a Montague, our foe:
587
00:31:40,834 --> 00:31:42,536
A villain that is hither
come in spite,
588
00:31:42,636 --> 00:31:44,171
To scorn at our solemnity this night.
589
00:31:44,271 --> 00:31:46,588
- Young Romeo, is it not?
- 'Tis he, that villain, Romeo.
590
00:31:46,688 --> 00:31:48,443
Content thee, gentle coz,
let him alone,
591
00:31:48,543 --> 00:31:50,445
He bears him like a portly gentleman;
592
00:31:50,545 --> 00:31:52,614
And, to say truth,
Verona brags of him
593
00:31:52,714 --> 00:31:54,682
To be a virtuous
and well govern'd youth.
594
00:31:54,782 --> 00:31:56,717
I would not for the wealth
of all this town,
595
00:31:56,817 --> 00:31:58,686
Here in my house
do him disparagement.
596
00:31:58,786 --> 00:32:00,822
Therfore be patient,
take no note of him.
597
00:32:00,922 --> 00:32:03,591
It is my will,
the which if thou respect,
598
00:32:03,691 --> 00:32:06,261
Show a fair presence,
and put off these frowns,
599
00:32:06,361 --> 00:32:07,959
An ill-beseeming semblance
for a feast.
600
00:32:08,059 --> 00:32:10,498
It fits when such a villain is a guest;
601
00:32:10,598 --> 00:32:13,536
- I'll not endure him.
- He shall be endu'rd.
602
00:32:13,636 --> 00:32:16,070
What, goodman boy,
I say he shall, go to,
603
00:32:16,170 --> 00:32:18,106
Am I the master here or you? Go to!
604
00:32:18,206 --> 00:32:20,442
You'll not endure him,
God shall mend my soul,
605
00:32:20,542 --> 00:32:22,577
You'll make a mutiny
here among my guests:
606
00:32:22,677 --> 00:32:24,446
You'll set cock-a-hoop,
you'll be the man.
607
00:32:24,546 --> 00:32:25,714
Why uncle, 'tis a shame.
608
00:32:25,814 --> 00:32:28,884
Go to, You are a saucy boy.
Is't so indeed?
609
00:32:28,984 --> 00:32:31,020
This trick will scathe you one day -
I know what -
610
00:32:31,120 --> 00:32:33,222
You must contrary me -
Marry 'tis time,
611
00:32:33,322 --> 00:32:36,458
Well said my hearts -
You are a Princox, go,
612
00:32:36,558 --> 00:32:40,062
Be quiet, or -
More light, more light for shame -
613
00:32:40,162 --> 00:32:42,064
I'll make you quiet.
614
00:32:43,799 --> 00:32:46,369
What, cheerly, my hearts!
615
00:32:46,469 --> 00:32:50,807
Patience perforce,
with wilful choler meeting,
616
00:32:50,907 --> 00:32:54,577
Makes my flesh tremble
in their different greeting.
617
00:32:54,677 --> 00:32:58,447
I will withdraw,
but this intrusion shall
618
00:32:58,547 --> 00:33:02,752
Now seeming sweet
convert to bitterest gall.
619
00:33:15,932 --> 00:33:19,135
If I profane
with my unworthiest hand,
620
00:33:19,235 --> 00:33:21,405
This holy shrine,
621
00:33:21,505 --> 00:33:24,174
the gentle sin is this,
622
00:33:24,274 --> 00:33:27,277
My lips, two blushing pilgrims,
ready stand,
623
00:33:27,377 --> 00:33:31,514
To smooth that rough touch
with a tender kiss.
624
00:33:31,614 --> 00:33:34,984
Good pilgrim,
you do wrong your hand too much.
625
00:33:35,084 --> 00:33:39,056
Which mannerly devotion
shows in this,
626
00:33:39,156 --> 00:33:43,794
For saints have hands,
that pilgrims' hands do touch,
627
00:33:43,894 --> 00:33:47,398
And palm to palm
is holy palmer's kiss.
628
00:33:47,498 --> 00:33:51,335
Have not saints lips,
and holy palmers too?
629
00:33:51,435 --> 00:33:54,071
Ay, pilgrim,
lips that they must use in prayer.
630
00:33:54,171 --> 00:33:57,374
O then, dear Saint,
let lips do what hands do,
631
00:33:57,474 --> 00:34:00,512
They pray (grant thou)
lest faith turn to despair.
632
00:34:00,978 --> 00:34:05,817
Saints do not move,
though grant for prayers' sake.
633
00:34:07,118 --> 00:34:12,289
Then move not
while my prayers effect I take:
634
00:34:24,602 --> 00:34:27,204
Thus from my lips,
by yours, my sin is purg'd.
635
00:34:27,304 --> 00:34:29,206
Then have my lips
the sin that they have took.
636
00:34:29,306 --> 00:34:31,008
Sin from my lips?
637
00:34:31,108 --> 00:34:34,079
O trespass sweetly urg'd!
Give me my sin again.
638
00:34:39,051 --> 00:34:40,652
You kiss by the book.
639
00:34:40,752 --> 00:34:44,455
Madam,
your mother craves a word with you.
640
00:34:44,555 --> 00:34:46,057
What is her mother?
641
00:34:46,157 --> 00:34:48,794
Marry batchelor,
Her mother is the lady of the house,
642
00:34:48,894 --> 00:34:53,198
And a good lady,
and a virtuous, and a wise,
643
00:34:53,298 --> 00:34:55,434
I nursed her daughter
that you talked withal:
644
00:34:55,534 --> 00:34:57,469
I tell you,
he that can lay hold of her,
645
00:34:57,569 --> 00:34:59,605
Shall have the chinks.
646
00:35:01,507 --> 00:35:03,508
Is she a Capulet?
647
00:35:04,777 --> 00:35:07,446
O dear account!
My life is my foe's debt.
648
00:35:08,381 --> 00:35:10,749
Away, be gone,
the sport is at the best.
649
00:35:10,849 --> 00:35:12,985
Ay, so I fear, the more is my unrest.
650
00:35:13,085 --> 00:35:15,254
I pray you, gentlemen,
prepare not to be gone,
651
00:35:15,354 --> 00:35:17,523
We have a trifling foolish banquet
towards:
652
00:35:17,623 --> 00:35:19,492
I pray you, let me entreat you.
653
00:35:20,927 --> 00:35:21,927
Is it e'en so?
654
00:35:22,026 --> 00:35:24,142
Why then, honest gentlemen,
I thank you, good night:
655
00:35:24,242 --> 00:35:26,265
I'll to my chamber. Lights -
To my chamber.
656
00:35:26,365 --> 00:35:31,170
I promise you, but for your company,
I would have been abed an hour ago.
657
00:35:32,371 --> 00:35:34,974
Oh, by my fai' it waxes late.
I'll to my rest.
658
00:35:35,074 --> 00:35:39,712
Come hither, Nurse, what's he
that follows here that would not dance?
659
00:35:39,812 --> 00:35:42,081
- I know not.
- Go ask his name.
660
00:35:42,181 --> 00:35:45,484
If he be married, my grave
is like to be my wedding bed.
661
00:35:46,520 --> 00:35:50,457
His name is Romeo, and a Montague,
the only son of your great enemy.
662
00:35:50,557 --> 00:35:53,060
My only love
sprung from my only hate,
663
00:35:53,928 --> 00:35:56,864
Too early seen, unknown,
and known too late,
664
00:35:56,964 --> 00:35:58,632
Prodigious birth of love
is this to me,
665
00:35:58,732 --> 00:36:01,100
That I must love a loathed enemy.
666
00:36:01,200 --> 00:36:02,835
What's this? What's that?
667
00:36:02,935 --> 00:36:06,573
Nothing, Nurse, but a rhyme I learnt
even now of one I danced with.
668
00:36:06,673 --> 00:36:08,375
- Juliet.
- Anon, anon:
669
00:36:08,475 --> 00:36:11,111
Come, your mother stays for you;
I'll go along with you.
670
00:36:12,246 --> 00:36:15,716
Let's away,
the strangers all are gone.
671
00:36:17,584 --> 00:36:21,321
Now old desire
doth in his death bed lie,
672
00:36:21,421 --> 00:36:23,924
And young affection gapes
to be his heir,
673
00:36:24,792 --> 00:36:27,628
That fair, for which love groan'd for
and would die,
674
00:36:27,728 --> 00:36:30,998
With tender Juliet matched,
is now not fair.
675
00:36:31,098 --> 00:36:33,902
Now Romeo is beloved,
and loves again,
676
00:36:34,002 --> 00:36:37,004
Alike bewitched
by the charm of looks:
677
00:36:37,104 --> 00:36:40,107
But to his foe
suppos'd he must complain,
678
00:36:40,207 --> 00:36:44,378
And she steal love's sweet meat
from fearful hooks:
679
00:36:44,478 --> 00:36:48,582
Being held a foe,
he may not have access
680
00:36:48,682 --> 00:36:52,286
To breathe such vows
as lovers use to swear,
681
00:36:52,386 --> 00:36:56,590
And she as much in love,
her means much less,
682
00:36:56,690 --> 00:36:59,227
To meet her new beloved any where.
683
00:36:59,327 --> 00:37:02,864
But passion lends them power,
time, means to meet,
684
00:37:02,964 --> 00:37:06,001
Temp'ring extremities
with extreme sweet.
685
00:37:06,334 --> 00:37:11,173
Can I go forward,
when my heart is here?
686
00:37:12,474 --> 00:37:15,576
Turn back, dull earth,
and find thy centre out.
687
00:37:15,676 --> 00:37:16,876
Romeo!
688
00:37:19,781 --> 00:37:22,083
My Cousin, Romeo!
689
00:37:25,721 --> 00:37:26,921
Romeo!
690
00:37:31,060 --> 00:37:33,061
Dost thou hear, he is wise.
691
00:37:33,161 --> 00:37:35,864
Upon my life,
he hath stolen him home to bed.
692
00:37:35,964 --> 00:37:39,434
He ran this way
and leapt this orchard wall.
693
00:37:39,534 --> 00:37:40,736
Call, good Mercutio.
694
00:37:42,872 --> 00:37:43,872
Call?
695
00:37:44,473 --> 00:37:47,610
Nay, I'll conjure too.
696
00:37:49,812 --> 00:37:51,012
Romeo!
697
00:37:57,887 --> 00:37:59,388
Humours!
698
00:38:02,224 --> 00:38:03,624
Madman!
699
00:38:08,631 --> 00:38:09,698
Passions!
700
00:38:13,770 --> 00:38:14,970
Lover!
701
00:38:20,610 --> 00:38:25,248
Appear thou
in the likeness of a sigh,
702
00:38:27,885 --> 00:38:30,320
Speak but one rhyme
and I am satisfied.
703
00:38:30,420 --> 00:38:32,822
Cry me but 'Ay me',
704
00:38:32,922 --> 00:38:36,326
pronounce but 'love' and...
705
00:38:40,964 --> 00:38:46,103
- Love, love, shove...
- Move, nove, pove...
706
00:38:46,203 --> 00:38:47,304
- stove...
- rove...
707
00:38:47,971 --> 00:38:49,439
- Dove.
- Love, dove.
708
00:38:49,539 --> 00:38:51,307
Speak to my gossip
Venus one fair word,
709
00:38:51,407 --> 00:38:53,777
One nickname
for her purblind son and heir,
710
00:38:53,877 --> 00:38:56,847
Young Abraham Cupid
he that shot so true,
711
00:38:56,947 --> 00:38:59,850
When King Cophetua
lov'd the beggar maid;
712
00:39:04,823 --> 00:39:06,824
He hears me not.
713
00:39:07,891 --> 00:39:09,593
He stirreth not.
714
00:39:10,661 --> 00:39:12,296
He moveth not.
715
00:39:12,396 --> 00:39:15,466
The ape is dead,
and I must conjure him,
716
00:39:15,566 --> 00:39:20,438
I conjure thee
by Rosaline's bright eyes,
717
00:39:20,538 --> 00:39:24,908
By her high forehead,
and her scarlet lips,
718
00:39:25,008 --> 00:39:30,448
By her fine foot,
straight leg, and...
719
00:39:31,916 --> 00:39:35,153
..quivering thigh,
720
00:39:36,288 --> 00:39:40,960
And the domains
that there adjacent lie,
721
00:39:46,798 --> 00:39:49,167
That in thy likeness
thou appear to us.
722
00:39:49,267 --> 00:39:51,669
If he do hear thee,
thou wilt anger him.
723
00:39:51,769 --> 00:39:53,338
Tut, this cannot anger him.
724
00:39:53,438 --> 00:39:55,874
Marry, if one should raise a spirit
in his mistress' circle,
725
00:39:55,974 --> 00:39:58,443
Of some strange fashion,
726
00:39:58,543 --> 00:40:01,379
make it there to stand
till she conjured it and laid it down.
727
00:40:01,479 --> 00:40:03,415
That were some spite.
728
00:40:03,515 --> 00:40:07,820
My invocation is fair and honest,
and in his mistress' name,
729
00:40:07,920 --> 00:40:10,055
I conjure only but to raise up...
730
00:40:14,059 --> 00:40:15,259
..him.
731
00:40:26,138 --> 00:40:27,138
Well,
732
00:40:29,041 --> 00:40:31,744
he hath hid himself
733
00:40:31,844 --> 00:40:33,446
among these...
734
00:40:34,848 --> 00:40:36,248
..trees
735
00:40:36,716 --> 00:40:40,819
To be consorted
with the humorous night:
736
00:40:40,919 --> 00:40:44,323
Blind is his love,
and best befits the dark.
737
00:40:44,423 --> 00:40:46,659
If love be blind,
love cannot hit the mark,
738
00:40:48,795 --> 00:40:51,931
Now will he sit under a medlar tree
739
00:40:52,031 --> 00:40:54,067
And wish his mistress
were that kind of fruit,
740
00:40:54,167 --> 00:40:56,570
As maids call medlars
when they laugh alone.
741
00:40:58,104 --> 00:41:00,740
O, Romeo, that she were,
742
00:41:02,575 --> 00:41:04,210
O, that she were
743
00:41:04,310 --> 00:41:07,581
An open arse, and thou...
744
00:41:12,286 --> 00:41:14,388
..a popp'ring pear.
745
00:41:18,291 --> 00:41:19,292
Romeo,
746
00:41:23,630 --> 00:41:25,266
goodnight,
747
00:41:26,667 --> 00:41:31,005
I'll to my truckle bed,
This field-bed is too cold for me.
748
00:41:33,775 --> 00:41:34,775
Come,
749
00:41:39,446 --> 00:41:42,182
Shall we go? For 'tis in vain
750
00:41:42,282 --> 00:41:45,486
To seek him here
that means not to be found.
751
00:41:45,586 --> 00:41:50,258
He jests at scars
that never felt a wound -
752
00:41:53,061 --> 00:41:55,763
But soft, what light
through yonder window breaks?
753
00:41:58,500 --> 00:42:03,805
It is the east,
and Juliet is the sun,
754
00:42:04,539 --> 00:42:07,776
Arise, fair sun,
and kill the envious moon,
755
00:42:07,876 --> 00:42:10,679
That is already
sick and pale with grief
756
00:42:10,779 --> 00:42:15,883
That thou, her maid,
art far more fair than she:
757
00:42:17,152 --> 00:42:20,188
Be not her maid,
since she is envious;
758
00:42:20,288 --> 00:42:22,457
Her vestal livery
is but sick and green,
759
00:42:22,557 --> 00:42:24,493
And none but fools do wear it.
760
00:42:24,593 --> 00:42:26,094
Cast it off.
761
00:42:26,194 --> 00:42:28,530
It is my Lady,
762
00:42:28,630 --> 00:42:32,030
O, it is my love,
763
00:42:32,233 --> 00:42:34,302
O, that she knew she were,
764
00:42:35,971 --> 00:42:37,573
She speaks,
765
00:42:39,107 --> 00:42:42,044
but she says nothing. What of that?
766
00:42:43,679 --> 00:42:48,117
Her eye discourses, I will answer it.
767
00:42:49,885 --> 00:42:52,721
I am too bold -
'tis not to me she speaks:
768
00:42:58,094 --> 00:43:03,099
Two of the fairest stars
in all the heaven,
769
00:43:03,199 --> 00:43:05,635
Having some business,
do entreat her eyes
770
00:43:05,735 --> 00:43:09,671
To twinkle in their spheres
till they return.
771
00:43:09,771 --> 00:43:14,110
What if her eyes were there,
they in her head?
772
00:43:15,812 --> 00:43:18,180
The brightness of her cheek
would shame those stars,
773
00:43:18,280 --> 00:43:22,285
As day-light doth a lamp;
her eyes in heaven,
774
00:43:22,385 --> 00:43:25,255
Would through the airy region
stream so bright,
775
00:43:25,355 --> 00:43:28,291
That birds would sing,
and think it were not night.
776
00:43:29,759 --> 00:43:32,562
O, now she leans her cheek
upon her hand.
777
00:43:33,397 --> 00:43:35,765
O, that I were a glove
upon that hand,
778
00:43:35,865 --> 00:43:37,267
That I might touch that cheek.
779
00:43:37,367 --> 00:43:39,603
- Ay, me.
- She speaks.
780
00:43:40,704 --> 00:43:43,073
Oh, speak again, bright angel,
for thou art
781
00:43:43,173 --> 00:43:45,375
As glorious to this night,
being o'er my head,
782
00:43:45,475 --> 00:43:47,009
As is a winged messenger of heaven.
783
00:43:47,109 --> 00:43:48,909
O, Romeo,
784
00:43:50,380 --> 00:43:51,580
Romeo,
785
00:43:53,550 --> 00:43:56,286
wherefore art thou Romeo?
786
00:43:57,354 --> 00:43:59,390
Deny thy father and refuse thy name:
787
00:43:59,490 --> 00:44:01,759
Or if thou wilt not,
be but sworn my love,
788
00:44:01,859 --> 00:44:03,227
And I'll no longer be a Capulet.
789
00:44:03,327 --> 00:44:05,125
Shall I hear more,
or shall I speak at this?
790
00:44:05,225 --> 00:44:07,664
'Tis but thy name that is my enemy:
791
00:44:07,764 --> 00:44:12,235
Thou art thy self,
though not a Montague.
792
00:44:12,335 --> 00:44:14,905
What's Montague?
793
00:44:15,005 --> 00:44:17,441
It is nor arm, nor face,
794
00:44:17,541 --> 00:44:22,380
nor hand, nor foot,
nor any other part
795
00:44:22,480 --> 00:44:24,181
Belonging to a man.
796
00:44:25,382 --> 00:44:27,885
O, be some other name!
797
00:44:29,086 --> 00:44:31,722
What's in a name?
798
00:44:32,590 --> 00:44:33,892
That which we call a rose
799
00:44:33,992 --> 00:44:37,095
By any other name
would smell as sweet;
800
00:44:37,195 --> 00:44:41,599
So Romeo would,
were he not Romeo call'd,
801
00:44:41,699 --> 00:44:45,436
Retain that dear perfection
which he owes,
802
00:44:45,536 --> 00:44:47,372
Without that title.
803
00:44:48,439 --> 00:44:50,809
Romeo, doff thy name,
804
00:44:50,909 --> 00:44:53,945
And for thy name
which is no part of thee,
805
00:44:54,045 --> 00:44:55,647
Take all my self.
806
00:44:55,747 --> 00:44:57,316
I take thee at thy word:
807
00:44:57,416 --> 00:45:00,985
Call me but love,
and I'll be new baptiz'd:
808
00:45:01,085 --> 00:45:03,054
Henceforth I never will be Romeo.
809
00:45:03,154 --> 00:45:05,111
What man art thou that,
thus bescreen'd in night
810
00:45:05,211 --> 00:45:06,289
So stumblest on my counsel?
811
00:45:06,389 --> 00:45:10,529
By a name, I know not
how to tell thee who I am:
812
00:45:10,629 --> 00:45:13,432
My name, dear saint,
is hateful to myself,
813
00:45:13,532 --> 00:45:14,900
Because it is an enemy to thee,
814
00:45:15,000 --> 00:45:16,637
Had I it written,
I would tear the word.
815
00:45:16,737 --> 00:45:18,737
My ears have yet not drunk a hundred
words
816
00:45:18,837 --> 00:45:22,807
Of thy tongue's uttering,
yet I know the sound.
817
00:45:22,907 --> 00:45:24,977
Art thou not Romeo, and a Montague?
818
00:45:25,077 --> 00:45:27,479
Neither, fair saint,
if either thee dislike.
819
00:45:27,579 --> 00:45:30,650
How cam'st thou hither, tell me,
and wherefore?
820
00:45:30,750 --> 00:45:33,319
The orchard walls
are high and hard to climb,
821
00:45:33,419 --> 00:45:35,688
And the place death,
considering who thou art,
822
00:45:35,788 --> 00:45:37,226
If any of my kinsmen find thee here,
823
00:45:37,326 --> 00:45:40,592
With love's light wings
did I o'er perch these walls,
824
00:45:40,692 --> 00:45:43,128
For stony limits
cannot hold love out,
825
00:45:43,228 --> 00:45:45,498
And what love can do,
that dares love attempt:
826
00:45:45,598 --> 00:45:47,700
Therefore thy kinsmen
are no stop to me.
827
00:45:47,800 --> 00:45:50,170
If they do see thee,
they will murder thee.
828
00:45:50,270 --> 00:45:51,470
Alack,
829
00:45:52,805 --> 00:45:57,810
there lies more peril in thine eye,
than twenty of their swords.
830
00:45:58,778 --> 00:46:02,682
Look thou but sweet
And I am proof against their enmity.
831
00:46:02,782 --> 00:46:05,886
I would not for the world
they saw thee here.
832
00:46:05,986 --> 00:46:09,455
I have night's cloak
to hide me from their eyes
833
00:46:09,555 --> 00:46:12,059
And but thou love me,
let them find me here.
834
00:46:13,060 --> 00:46:16,396
For life were better ended
by their hate,
835
00:46:16,496 --> 00:46:19,232
Than death prorogued,
wanting of thy love.
836
00:46:19,833 --> 00:46:22,368
By whose direction
found'st thou out this place?
837
00:46:22,468 --> 00:46:25,806
By love,
that first did prompt me to enquire:
838
00:46:25,906 --> 00:46:27,575
He lent me counsel,
839
00:46:28,576 --> 00:46:30,444
and I lent him eyes.
840
00:46:32,947 --> 00:46:36,917
I am no pilot, yet wert thou as far
841
00:46:37,017 --> 00:46:41,522
As that vast shore
washed with the farthest sea,
842
00:46:41,622 --> 00:46:45,026
I should adventure
for such merchandise.
843
00:46:45,126 --> 00:46:48,295
Thou knowest the mask of night
is on my face,
844
00:46:48,395 --> 00:46:50,898
Else would a maiden blush
bepaint my cheek,
845
00:46:50,998 --> 00:46:53,400
For that which thou hast
heard me speak tonight.
846
00:46:53,500 --> 00:46:56,337
Fain would I dwell on form,
fain, fain deny
847
00:46:56,437 --> 00:46:58,572
What I have spoke,
but farewell compliment -
848
00:46:59,373 --> 00:47:01,943
Dost thou love me?
I know thou wilt say 'ay',
849
00:47:02,043 --> 00:47:04,546
And I will take thy word;
but if thou swear'st,
850
00:47:04,646 --> 00:47:06,180
Thou mayst prove false.
851
00:47:06,280 --> 00:47:09,451
At lover's perjuries they say Jove
laughs.
852
00:47:10,485 --> 00:47:14,488
Ah gentle Romeo, if thou dost love,
pronounce it faithfully:
853
00:47:14,588 --> 00:47:17,158
Or if thou thinkest
I am too quickly won,
854
00:47:17,258 --> 00:47:19,861
I'll frown and be perverse,
and say thee nay,
855
00:47:19,961 --> 00:47:25,034
So thou wilt woo,
but else not for the world.
856
00:47:26,401 --> 00:47:28,971
In truth, fair Montague,
I am too fond:
857
00:47:29,071 --> 00:47:32,173
And therefore thou mayst think
my haviour light,
858
00:47:32,841 --> 00:47:36,378
But trust me, gentleman,
I'll prove more true,
859
00:47:36,478 --> 00:47:39,314
Than those that have more cunning
to be strange,
860
00:47:39,414 --> 00:47:41,372
I should have been more strange,
I must confess,
861
00:47:41,472 --> 00:47:44,620
But that thou overheard'st,
ere I was ware,
862
00:47:44,720 --> 00:47:47,122
My true love passion.
863
00:47:47,222 --> 00:47:48,456
Therefore pardon me,
864
00:47:48,556 --> 00:47:51,526
And not impute this yielding
to light love,
865
00:47:51,626 --> 00:47:53,328
Which the dark night
hath so discovered.
866
00:47:53,428 --> 00:47:57,032
Lady, by yonder blessed moon I swear,
867
00:47:57,132 --> 00:47:59,368
The tips with silver
all these fruit tree tops
868
00:47:59,468 --> 00:48:03,139
O, swear not by the moon,
the inconstant moon,
869
00:48:03,239 --> 00:48:04,997
Lest that thy love
prove likewise variable.
870
00:48:05,097 --> 00:48:06,975
- Now by -
- Nay, do not swear at all:
871
00:48:07,075 --> 00:48:09,444
Or if thou wilt,
872
00:48:09,544 --> 00:48:12,581
swear by thy gracious self,
873
00:48:12,681 --> 00:48:17,453
Which is the god of my idolatry,
and I'll believe thee.
874
00:48:20,323 --> 00:48:23,460
- If my heart's dear love -
- Do not swear.
875
00:48:23,560 --> 00:48:26,495
Though I do joy in thee, I have no joy
of this contract to night,
876
00:48:26,595 --> 00:48:29,232
It is too rash, too unadvis'd,
too sudden,
877
00:48:29,332 --> 00:48:31,169
Too like the lightning
which doth cease to be
878
00:48:31,269 --> 00:48:32,467
Ere, one can say, it lightens.
879
00:48:33,503 --> 00:48:35,805
Sweet goodnight: Goodnight
as sweet repose and rest,
880
00:48:35,905 --> 00:48:37,703
Come to thy heart, as that within my
breast.
881
00:48:37,803 --> 00:48:39,443
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
882
00:48:39,543 --> 00:48:41,301
What satisfaction
can'st thou have tonight?
883
00:48:41,401 --> 00:48:43,580
The exchange
of thy love's faithful vow for mine.
884
00:48:43,680 --> 00:48:47,183
I gave thee mine
before thou did'st request it:
885
00:48:48,051 --> 00:48:49,608
And yet I would it were
to give again.
886
00:48:49,708 --> 00:48:51,745
Would'st thou withdraw it?
For what purpose, love?
887
00:48:51,845 --> 00:48:55,025
But to be frank
and give it thee again,
888
00:48:57,094 --> 00:48:59,730
And yet I wish
but for the thing I have,
889
00:49:00,297 --> 00:49:04,033
My bounty is as boundless as the sea,
890
00:49:04,133 --> 00:49:06,770
My love as deep,
the more I give to thee
891
00:49:06,870 --> 00:49:10,074
The more I have,
for both are Infinite:
892
00:49:11,375 --> 00:49:15,445
I hear some noise within;
dear love, adieu!
893
00:49:15,545 --> 00:49:17,782
Anon, good Nurse!
894
00:49:17,882 --> 00:49:20,117
Sweet Montague, be true.
895
00:49:22,453 --> 00:49:24,455
Stay but a little, I will come again.
896
00:49:25,322 --> 00:49:29,960
O, blessed, blessed night!
I am afeared,
897
00:49:30,060 --> 00:49:32,430
Being in night,
all this is but a dream,
898
00:49:32,530 --> 00:49:34,799
Too flattering sweet
to be substantial.
899
00:49:34,899 --> 00:49:37,402
Three words, dear Romeo,
and goodnight indeed.
900
00:49:38,436 --> 00:49:40,604
If that thy bent of love be honourable,
901
00:49:40,704 --> 00:49:44,409
Thy purpose marriage,
send me word tomorrow,
902
00:49:44,509 --> 00:49:46,911
By one that I'll procure
to come to thee,
903
00:49:47,011 --> 00:49:50,515
Where and what time
thou wilt perform the rite,
904
00:49:51,884 --> 00:49:56,321
And all my fortunes
at thy foot I'll lay,
905
00:49:56,421 --> 00:50:00,858
And follow thee, my lord,
throughout the world.
906
00:50:00,958 --> 00:50:02,727
- Madam.
- I come.
907
00:50:02,827 --> 00:50:05,263
But if thou meanest not well,
I do beseech thee -
908
00:50:05,363 --> 00:50:07,665
- Madam!
- By and by I come -
909
00:50:08,834 --> 00:50:12,037
To cease thy strife,
and leave me to my grief,
910
00:50:12,738 --> 00:50:14,840
- Tomorrow will I send.
- So thrive my soul.
911
00:50:14,940 --> 00:50:16,475
A thousand times goodnight.
912
00:50:16,575 --> 00:50:20,145
A thousand times the worse
to want thy light,
913
00:50:28,554 --> 00:50:33,326
Love goes towards love
as schoolboys from their books
914
00:50:34,694 --> 00:50:38,494
But love from love,
915
00:50:39,698 --> 00:50:41,700
towards school with heavy looks.
916
00:50:41,800 --> 00:50:44,938
Hist, Romeo, hist:
917
00:50:45,771 --> 00:50:49,909
O for a falconer's voice,
to lure this tassel gentle back again.
918
00:50:50,009 --> 00:50:51,009
Romeo?
919
00:50:51,108 --> 00:50:54,247
It is my soul
that calls upon my name.
920
00:50:54,347 --> 00:50:56,848
How silver sweet
sound lovers tongues by night,
921
00:50:56,948 --> 00:50:59,218
Like softest music to attending ears.
922
00:50:59,318 --> 00:51:00,386
- Romeo?
- My nyas.
923
00:51:00,486 --> 00:51:02,922
- What a clock tomorrow shall I send?
- At the hour of nine.
924
00:51:03,022 --> 00:51:07,594
I will not fail;
'tis twenty year till then.
925
00:51:11,265 --> 00:51:12,863
I have forgot
why I did call thee back.
926
00:51:12,963 --> 00:51:14,601
Let me stand here
till thou remember it.
927
00:51:14,701 --> 00:51:17,136
I shall forget,
to have thee still stand there,
928
00:51:17,236 --> 00:51:19,138
Rememb'ring how I love thy company.
929
00:51:19,238 --> 00:51:22,175
And I'll still stay,
to have thee still forget,
930
00:51:22,275 --> 00:51:24,777
Forgetting any other home but this.
931
00:51:24,877 --> 00:51:28,348
'Tis almost morning,
I would have thee gone;
932
00:51:28,448 --> 00:51:33,486
And yet no further
than a wanton's bird,
933
00:51:33,586 --> 00:51:36,489
That lets it hop a little
from his hand,
934
00:51:36,589 --> 00:51:40,393
And with a silken thread
plucks it back again,
935
00:51:40,493 --> 00:51:42,896
So loving jealous of his liberty.
936
00:51:42,996 --> 00:51:46,434
- I would I were thy bird.
- Sweet so would I:
937
00:51:48,203 --> 00:51:51,205
Yet I should
kill thee with much cherishing:
938
00:51:53,140 --> 00:51:57,111
Goodnight, goodnight.
939
00:51:58,346 --> 00:51:59,880
Parting is such sweet sorrow,
940
00:51:59,980 --> 00:52:02,016
That I shall say 'goodnight',
till it be morrow.
941
00:52:02,116 --> 00:52:08,557
Sleep dwell upon thine eyes,
peace in thy breast.
942
00:52:08,657 --> 00:52:12,360
Would I were sleep and peace,
so sweet to rest.
943
00:52:13,428 --> 00:52:19,628
Silent the forests, the streams
944
00:52:24,005 --> 00:52:26,841
Hence will I
to my ghostly father's close cell,
945
00:52:26,941 --> 00:52:31,679
His help to crave,
and my dear hap to tell.
946
00:52:31,779 --> 00:52:38,379
Winds in their caves unblustering
947
00:52:38,920 --> 00:52:40,520
At peace
948
00:52:44,026 --> 00:52:47,426
Slumber the night
949
00:52:48,697 --> 00:52:55,697
And white its moon of deepest quiet
950
00:53:03,513 --> 00:53:07,513
So, now like secrets
951
00:53:08,583 --> 00:53:10,583
Let us lie
952
00:53:12,721 --> 00:53:19,121
Locked in love and its sweetness
953
00:53:21,464 --> 00:53:25,264
Love hath no breath
954
00:53:25,467 --> 00:53:27,067
No voice
955
00:53:29,005 --> 00:53:32,005
No sound a kiss
956
00:53:34,177 --> 00:53:37,577
No voice or sound
957
00:53:39,215 --> 00:53:40,815
My sighs
958
00:53:44,353 --> 00:53:48,124
The gray ey'd morn
smiles on the frowning night,
959
00:53:48,224 --> 00:53:52,062
Checkering the eastern clouds
with streaks of light:
960
00:53:52,162 --> 00:53:55,231
And flecked darkness
like a drunkard reels,
961
00:53:55,331 --> 00:53:59,102
From forth day's path,
and Titan's burning wheels:
962
00:53:59,202 --> 00:54:01,871
Now ere the sun
advance his burning eye,
963
00:54:01,971 --> 00:54:05,842
The day to cheer,
and night's dank dew to dry,
964
00:54:05,942 --> 00:54:08,845
I must upfill
this osier cage of ours,
965
00:54:08,945 --> 00:54:12,449
With baleful weeds,
and precious juiced flowers.
966
00:54:12,549 --> 00:54:15,886
O mickle
is the powerful grace that lies
967
00:54:15,986 --> 00:54:20,256
In plants, herbs, stones,
and their true qualities:
968
00:54:20,356 --> 00:54:23,660
For nought so vile,
that on the earth doth live,
969
00:54:23,760 --> 00:54:28,265
But to the earth
some special good doth give.
970
00:54:28,365 --> 00:54:32,336
Nor ought so good,
but strain'd from that fair use,
971
00:54:32,436 --> 00:54:36,441
Revolts from true birth,
stumbling on abuse.
972
00:54:36,541 --> 00:54:40,110
Virtue itself turns vice,
being misapplied,
973
00:54:40,210 --> 00:54:44,816
And vice sometime
by action dignified.
974
00:54:46,184 --> 00:54:49,386
Within the infant rind
of this weak flower,
975
00:54:49,486 --> 00:54:52,557
Poison hath residence,
and medicine power:
976
00:54:52,657 --> 00:54:58,696
For this being smelt,
with that part cheers each part,
977
00:54:58,796 --> 00:55:02,534
Being tasted,
stays all senses with the heart.
978
00:55:02,967 --> 00:55:06,103
Two such opposed kings
encamp them still,
979
00:55:06,203 --> 00:55:10,408
In man as well as herbs,
grace and rude will:
980
00:55:10,508 --> 00:55:12,610
And where the worser is predominant,
981
00:55:12,710 --> 00:55:16,247
Full soon the canker death
eats up that plant.
982
00:55:16,347 --> 00:55:17,849
Good morrow, Father.
983
00:55:17,949 --> 00:55:19,517
Benedicite.
984
00:55:19,617 --> 00:55:22,321
What early tongue
so sweet saluteth me?
985
00:55:27,059 --> 00:55:30,262
Young son,
it argues a distempered head,
986
00:55:30,362 --> 00:55:32,865
So soon to bid goodmorrow to thy bed.
987
00:55:32,965 --> 00:55:36,334
Care keeps his watch
in every old man's eye,
988
00:55:36,434 --> 00:55:38,737
And where care lodges,
sleep will never lie:
989
00:55:38,837 --> 00:55:41,940
But where unbruised youth
with unstuffed brain
990
00:55:42,040 --> 00:55:45,878
Doth couch his limbs,
there golden sleep doth reign.
991
00:55:45,978 --> 00:55:48,681
Therefore thy earliness
doth me assure,
992
00:55:48,781 --> 00:55:51,417
Thou art uprous'd
with some distemperature;
993
00:55:51,517 --> 00:55:54,019
Or if not so,
then here I hit it right.
994
00:55:54,119 --> 00:55:56,354
Our Romeo
hath not been in bed tonight.
995
00:55:56,454 --> 00:55:59,725
That last was true;
the sweeter rest was mine.
996
00:55:59,825 --> 00:56:02,996
God pardon sin!
Wert thou with Rosaline?
997
00:56:03,096 --> 00:56:05,598
With Rosaline, my ghostly Father?
998
00:56:05,698 --> 00:56:08,768
No, I have forgot that name,
and that name's woe.
999
00:56:08,868 --> 00:56:11,137
That's my good son,
but where hast thou been then?
1000
00:56:11,237 --> 00:56:13,606
I'll tell thee
ere thou ask it me again:
1001
00:56:14,607 --> 00:56:17,743
I have been feasting with mine enemy,
1002
00:56:17,843 --> 00:56:20,313
Where on a sudden
one hath wounded me,
1003
00:56:20,413 --> 00:56:23,483
That's by me wounded:
both our remedies
1004
00:56:23,583 --> 00:56:26,085
Within thy help and holy physic lies.
1005
00:56:26,185 --> 00:56:28,522
Be plain, good Son,
and homely in thy drift,
1006
00:56:28,622 --> 00:56:30,824
Riddling confession
finds but riddling shrift.
1007
00:56:30,924 --> 00:56:36,663
Then plainly know
my heart's dear love is set,
1008
00:56:36,763 --> 00:56:40,600
On the fair daughter of rich Capulet:
1009
00:56:40,700 --> 00:56:42,937
As mine on hers,
so hers is set on mine;
1010
00:56:43,037 --> 00:56:45,706
And all combin'd,
save what thou must combine
1011
00:56:45,806 --> 00:56:48,876
By holy marriage.
When and where, and how,
1012
00:56:48,976 --> 00:56:50,910
We met, we wooed,
and made exchange of vow:
1013
00:56:51,010 --> 00:56:52,879
I'll tell thee as we pass,
but this I pray,
1014
00:56:52,979 --> 00:56:55,516
That thou consent to marry us to day.
1015
00:56:58,719 --> 00:57:02,122
Holy Saint Francis,
what a change is here?
1016
00:57:02,222 --> 00:57:04,492
Is Rosaline that thou didst love so dear
1017
00:57:04,592 --> 00:57:07,328
So soon forsaken?
Young men's love then lies
1018
00:57:07,428 --> 00:57:09,930
Not truly in their hearts,
but in their eyes.
1019
00:57:10,030 --> 00:57:16,170
Jesu Maria, what a deal of brine hath
washt
thy sallow cheeks for Rosaline?
1020
00:57:16,270 --> 00:57:19,740
Lo, here upon thy cheek
the stain doth sit,
1021
00:57:19,840 --> 00:57:22,377
Of an old tear
that is not washt off yet.
1022
00:57:22,477 --> 00:57:25,814
And art thou chang'd?
Pronounce this sentence then,
1023
00:57:25,914 --> 00:57:28,749
Women may fall,
when there's no strength in men.
1024
00:57:28,849 --> 00:57:30,785
Thou chid'st me oft
for loving Rosaline.
1025
00:57:30,885 --> 00:57:33,288
For doting, not for loving,
pupil mine.
1026
00:57:33,388 --> 00:57:35,556
- And bad'st me bury love.
- Not in a grave,
1027
00:57:35,656 --> 00:57:37,392
To lay one in, another out to have.
1028
00:57:37,492 --> 00:57:40,663
I pray thee, chide me not.
1029
00:57:43,098 --> 00:57:44,666
Her I love now
1030
00:57:44,766 --> 00:57:50,538
Doth grace for grace,
and love for love allow:
1031
00:57:50,638 --> 00:57:52,474
The other did not so.
1032
00:57:53,108 --> 00:57:54,108
O, she knew well,
1033
00:57:54,207 --> 00:57:56,912
Thy love did read by rote,
that could not spell:
1034
00:57:58,180 --> 00:58:01,083
But come, young waverer,
come go with me,
1035
00:58:01,183 --> 00:58:04,119
In one respect,
I'll thy assistant be:
1036
00:58:04,219 --> 00:58:06,788
For this alliance may so happy prove,
1037
00:58:06,888 --> 00:58:09,625
To turn your households' rancour
to pure love.
1038
00:58:10,759 --> 00:58:13,762
O, let us hence,
1039
00:58:14,663 --> 00:58:16,966
I stand on sudden haste.
1040
00:58:17,066 --> 00:58:20,904
Wisely and slow,
they stumble that run fast.
1041
00:58:31,247 --> 00:58:35,485
Where the devil should this Romeo be?
Came he not home to night?
1042
00:58:35,585 --> 00:58:37,321
Not to his father's,
I spoke with his man.
1043
00:58:38,522 --> 00:58:42,058
That same
pale hard-hearted wench,
1044
00:58:42,158 --> 00:58:46,663
that Rosaline torments him so,
that he will sure run mad.
1045
00:58:48,598 --> 00:58:50,567
Tybalt, the kinsman to old Capulet,
1046
00:58:50,667 --> 00:58:53,170
Hath sent a letter
to his father's house.
1047
00:58:53,270 --> 00:58:55,906
A challenge, on my life!
1048
00:58:56,006 --> 00:58:57,440
Romeo will answer it.
1049
00:58:57,540 --> 00:58:59,776
Any man that can write
may answer a letter.
1050
00:58:59,876 --> 00:59:04,180
Nay, he will answer the letter's master,
how he dares, being dared.
1051
00:59:04,280 --> 00:59:08,685
Alas, poor Romeo, he is already dead,
1052
00:59:09,686 --> 00:59:13,356
stabb'd with a white wench's black eye,
1053
00:59:13,456 --> 00:59:16,360
run through the ear with a love song,
1054
00:59:16,460 --> 00:59:22,565
the very pin of his heart cleft
with the blind bow-boys butt-shaft;
1055
00:59:22,665 --> 00:59:26,804
and is he a man to encounter Tybalt?
1056
00:59:27,938 --> 00:59:29,840
Why, what is Tybalt?
1057
00:59:31,409 --> 00:59:35,280
He's more than prince of cats,
I can tell you.
1058
00:59:36,747 --> 00:59:41,519
He's the courageous captain
of compliments.
1059
00:59:42,720 --> 00:59:45,290
He fights as you sing pricksong,
1060
00:59:46,056 --> 00:59:49,327
keeps time, distance, and proportion;
1061
00:59:49,427 --> 00:59:52,230
he rests me his minim rest,
1062
00:59:52,330 --> 00:59:57,067
one, two, and the third
in your bosom:
1063
00:59:58,236 --> 01:00:00,771
the very butcher of a silk button,
1064
01:00:01,572 --> 01:00:05,443
a duellist, a duellist:
1065
01:00:05,543 --> 01:00:09,648
a gentleman of the very first house,
of the first and second cause.
1066
01:00:09,748 --> 01:00:12,016
Ah, the immortal Passado,
1067
01:00:12,116 --> 01:00:16,921
the Punto reverso, the Hai!
1068
01:00:17,021 --> 01:00:18,021
The what?
1069
01:00:18,120 --> 01:00:23,762
The pox of these antic, lisping,
affecting phantasticoes!
1070
01:00:23,862 --> 01:00:26,698
These new tuners of accent!
1071
01:00:27,733 --> 01:00:33,238
'By Jesu, a very good blade,
a very tall man, a very good whore'.
1072
01:00:34,840 --> 01:00:36,941
Why, grandsire,
is not this a lamentable thing,
1073
01:00:37,041 --> 01:00:41,180
that we should be thus afflicted
with these strange flies,
1074
01:00:41,280 --> 01:00:44,750
these fashion mongers,
these 'pardon-me's,
1075
01:00:44,850 --> 01:00:48,454
who stand so much on the new form,
1076
01:00:48,554 --> 01:00:52,957
that they cannot sit at ease
on the old bench.
1077
01:00:53,057 --> 01:00:56,896
O, their bones, their bones!
1078
01:00:56,996 --> 01:00:58,297
Here comes Romeo.
1079
01:00:58,898 --> 01:01:02,168
Without his roe,
like a dried herring.
1080
01:01:03,636 --> 01:01:06,406
Flesh, flesh, how art thou fishified?
1081
01:01:06,506 --> 01:01:09,109
Now is he for the numbers
that Petrarch flowed in.
1082
01:01:09,209 --> 01:01:12,912
Laura to his lady
was a kitchen wench,
1083
01:01:13,012 --> 01:01:15,748
Dido a dowdie,
1084
01:01:15,848 --> 01:01:19,448
Cleopatra a gipsy,
1085
01:01:20,853 --> 01:01:23,589
Helen and Hero, hildings and harlots.
1086
01:01:23,689 --> 01:01:25,458
Bonjour, Signor Romeo
1087
01:01:25,558 --> 01:01:27,995
there's a French salutation
to your French slop:
1088
01:01:30,497 --> 01:01:32,374
you gave us the counterfeit fairly last
night.
1089
01:01:32,474 --> 01:01:36,602
Good morrow to you both,
what counterfeit did I give you?
1090
01:01:36,702 --> 01:01:41,374
The slip, sir, the slip,
can you not conceive?
1091
01:01:41,474 --> 01:01:44,278
Pardon good, Mercutio,
my business was great,
1092
01:01:44,378 --> 01:01:47,713
and in such a case as mine,
a man may strain courtesy.
1093
01:01:47,813 --> 01:01:49,730
That's as much as to say,
such a case as yours,
1094
01:01:49,830 --> 01:01:51,268
constrains a man to bow in the hams.
1095
01:01:51,368 --> 01:01:54,488
- Meaning, to curtsy.
- Thou hast most kindly hit it.
1096
01:01:54,588 --> 01:01:55,722
A most courteous exposition.
1097
01:01:55,822 --> 01:01:58,192
Nay, I am the very pink of courtesy.
1098
01:01:58,292 --> 01:02:00,127
Pink for flower.
1099
01:02:00,227 --> 01:02:03,497
- Right.
- Then is my pump well flowered.
1100
01:02:03,597 --> 01:02:05,667
Come between us, good Benvolio,
my wits faint.
1101
01:02:05,767 --> 01:02:08,402
Swits and spurs, swits and spurs,
or I'll cry a match.
1102
01:02:08,502 --> 01:02:10,704
Nay, if our wits run the wildgoose
chase,
I am done:
1103
01:02:10,804 --> 01:02:13,041
For thou hast more of the wildgoose
in one of thy wits,
1104
01:02:13,141 --> 01:02:14,738
than I am sure I have
in my whole five.
1105
01:02:14,838 --> 01:02:16,236
Was I with you there for the goose?
1106
01:02:16,336 --> 01:02:17,893
Thou wast never with me
for any thing,
1107
01:02:17,993 --> 01:02:19,614
when thou wast not there
for the goose.
1108
01:02:19,714 --> 01:02:21,416
I'll bite thee by the ear
for that jest.
1109
01:02:21,516 --> 01:02:22,917
Nay, good goose, bite not.
1110
01:02:23,017 --> 01:02:26,420
Thy wit is a very bitter-sweeting,
it is a most sharp sauce.
1111
01:02:26,520 --> 01:02:30,224
And is it not then well serv'd
into a sweet-goose?
1112
01:02:32,794 --> 01:02:38,066
Now, is not this better
than groaning for love?
1113
01:02:38,900 --> 01:02:41,769
Now art thou sociable,
1114
01:02:41,869 --> 01:02:45,669
now art thou Romeo:
1115
01:02:46,573 --> 01:02:49,544
now art thou what thou art,
1116
01:02:51,646 --> 01:02:53,281
by art as well as by nature,
1117
01:02:53,381 --> 01:02:55,417
for this drivelling love
is like a great natural,
1118
01:02:55,517 --> 01:02:58,420
that runs lolling up and down
to hide his bauble in a hole.
1119
01:02:58,520 --> 01:02:59,655
Stop there, stop there.
1120
01:02:59,755 --> 01:03:01,912
Thou desirest me to stop
in my tale against the hair.
1121
01:03:02,012 --> 01:03:03,809
Thou would'st else
have made thy tale large.
1122
01:03:03,909 --> 01:03:06,105
Tut, man, thou art deceiv'd,
I meant to make it short;
1123
01:03:06,205 --> 01:03:08,281
for indeed I was come
to the whole depth of my tale
1124
01:03:08,381 --> 01:03:10,417
and indeed meant to occupy
the argument no longer.
1125
01:03:10,517 --> 01:03:12,167
Here's a goodly gear.
1126
01:03:12,267 --> 01:03:13,969
A sail, a sail, a sail!
1127
01:03:14,069 --> 01:03:15,971
Two, two: a shirt and a smock.
1128
01:03:16,071 --> 01:03:17,071
- Peter?
- Anon.
1129
01:03:17,170 --> 01:03:18,641
My fan, Peter.
1130
01:03:18,741 --> 01:03:20,743
Prithee, do, good Peter,
to hide her face
1131
01:03:20,843 --> 01:03:22,811
for her fan is the fairer of the two?
1132
01:03:26,816 --> 01:03:28,651
God ye good morrow, gentlemen.
1133
01:03:28,751 --> 01:03:30,786
God ye good e'en, fair gentlewoman.
1134
01:03:30,886 --> 01:03:32,364
Is it 'God ye good e'en', I pray you?
1135
01:03:32,464 --> 01:03:33,589
'Tis no less, I tell you,
1136
01:03:33,689 --> 01:03:36,526
for the bawdy hand of the dial
is now upon the prick of noon.
1137
01:03:39,829 --> 01:03:41,730
Out upon you: what a man are you?
1138
01:03:41,830 --> 01:03:44,967
A gentleman, Nurse, that God
hath made for himself to mar.
1139
01:03:45,067 --> 01:03:48,204
By my troth, well said.
'For himself to mar' quath he.
1140
01:03:48,304 --> 01:03:51,675
Gentlemen, can any of you tell me
where I may find the young Romeo?
1141
01:03:51,775 --> 01:03:53,710
I can tell you;
1142
01:03:54,578 --> 01:03:58,182
but young Romeo will be older
when you have found him,
1143
01:03:58,282 --> 01:03:59,915
than he was when you sought him:
1144
01:04:05,021 --> 01:04:07,177
I am the youngest of that name,
for fault of a worse.
1145
01:04:07,277 --> 01:04:10,059
- You say well.
- Yea, is the worst well?
1146
01:04:10,159 --> 01:04:12,596
Mass, well noted, wisely, wisely.
1147
01:04:12,696 --> 01:04:17,133
If you be he, sir,
I desire some conference with you.
1148
01:04:17,233 --> 01:04:21,104
O, belike she means to invite him
to some supper.
1149
01:04:21,204 --> 01:04:25,342
So ho.
A bawd, a bawd, a bawd!
1150
01:04:25,442 --> 01:04:27,945
An old hare hoar,
and an old hare hoar
1151
01:04:28,045 --> 01:04:30,247
Is a very good meat in lent.
1152
01:04:30,347 --> 01:04:32,783
But a hare that is hoar
is too much for a score,
1153
01:04:32,883 --> 01:04:35,553
When it hoars ere it be spent.
1154
01:04:39,090 --> 01:04:42,426
Romeo, will you come to your father's?
We'll to dinner thither.
1155
01:04:42,526 --> 01:04:44,095
I will follow you.
1156
01:04:45,129 --> 01:04:47,799
Farewell, ancient lady:
1157
01:04:49,634 --> 01:04:50,634
Lady,
1158
01:04:52,770 --> 01:04:53,770
lady,
1159
01:05:02,313 --> 01:05:03,313
lady.
1160
01:05:04,916 --> 01:05:06,951
Marry, farewell.
1161
01:05:07,051 --> 01:05:11,156
Pray, what saucy merchant was this
that was so full of his rope-ripe?
1162
01:05:11,256 --> 01:05:14,258
A gentleman, Nurse,
that loves to hear himself talk,
1163
01:05:14,358 --> 01:05:17,034
and will speak more in a minute,
than he will stand to in a month.
1164
01:05:17,134 --> 01:05:19,410
And a speak any thing against me,
I shall take him down,
1165
01:05:19,510 --> 01:05:20,748
and he were lustier than he is.
1166
01:05:20,848 --> 01:05:23,205
And if I cannot take him down,
I'll find those that shall.
1167
01:05:23,305 --> 01:05:24,463
I am none of his flirt-gills.
1168
01:05:24,563 --> 01:05:27,973
And thou must stand by too
and suffer every knave
1169
01:05:28,073 --> 01:05:29,342
to use me at his pleasure.
1170
01:05:30,175 --> 01:05:33,345
I see nobody use you at his pleasure.
1171
01:05:34,846 --> 01:05:39,284
If I had, my weapon should quickly have
been out, I warrant you.
1172
01:05:39,384 --> 01:05:42,053
I dare draw as soon as another man,
1173
01:05:42,153 --> 01:05:45,691
if I see occasion in a good quarrel,
and the law on my side.
1174
01:05:45,791 --> 01:05:50,362
You know my tool is as soon out
as another's, if I see time and...
1175
01:05:51,196 --> 01:05:54,332
Now, afore God, he hath so vexed me,
that every member about me quivers.
1176
01:05:54,432 --> 01:05:55,801
The scurvy jack!
1177
01:05:56,335 --> 01:05:59,939
But, as I said, my lady bade me seek you
out; what she bid me say,
1178
01:06:00,039 --> 01:06:03,275
I will keep to my self:
but first let me tell ye,
1179
01:06:03,375 --> 01:06:07,847
if ye should lead her
into a fool's paradise, as they say,
1180
01:06:07,947 --> 01:06:09,615
it were a very gross
kind of behaviour,
1181
01:06:09,715 --> 01:06:11,483
as they say:
for the gentlewoman is young.
1182
01:06:11,583 --> 01:06:14,686
and therefore,
if you should deal double with her,
1183
01:06:14,786 --> 01:06:17,356
truly it were an ill thing to be offered
to any gentlewoman,
1184
01:06:17,456 --> 01:06:18,825
and very weak dealing.
1185
01:06:18,925 --> 01:06:23,930
Nurse, commend me to thy Lady,
tell her I protest.
1186
01:06:24,030 --> 01:06:26,833
Good heart, and I'faith
I will tell her as much:
1187
01:06:26,933 --> 01:06:29,135
Lord, Lord,
she shall be a joyful woman.
1188
01:06:29,235 --> 01:06:31,571
What wilt thou tell her, Nurse?
Thou dost not mark me.
1189
01:06:31,671 --> 01:06:34,273
I will tell her, sir,
that you do protest;
1190
01:06:34,373 --> 01:06:36,376
which as I take it,
is a gentlemanlike offer.
1191
01:06:36,476 --> 01:06:38,111
Bid her devise
1192
01:06:41,281 --> 01:06:45,352
Some means to come to shrift
this afternoon,
1193
01:06:45,452 --> 01:06:47,554
And there she shall
at Friar Laurence cell
1194
01:06:48,755 --> 01:06:51,758
Be shriev'd and married:
1195
01:06:52,959 --> 01:06:54,094
here is for thy pains.
1196
01:06:54,194 --> 01:06:56,474
- No, truly, sir, not a penny.
- Go to, I say you shall.
1197
01:06:57,464 --> 01:06:59,733
This afternoon, sir?
Well, she shall be there.
1198
01:06:59,833 --> 01:07:03,571
And stay thou, good Nurse,
behind the abbey wall,
1199
01:07:03,671 --> 01:07:05,429
Within this hour
my man shall be with thee,
1200
01:07:05,529 --> 01:07:07,941
And bring thee cords
made like a tackled stair,
1201
01:07:08,041 --> 01:07:10,678
Which to the high top gallant
of my joy,
1202
01:07:10,778 --> 01:07:12,780
Must be my convoy
in the secret night.
1203
01:07:14,381 --> 01:07:17,452
Farewell, be trusty
and I'll quit thy pains:
1204
01:07:18,486 --> 01:07:19,964
Farewell, commend me to thy mistress.
1205
01:07:20,064 --> 01:07:21,901
Now, god in heaven bless thee:
hark you, sir,
1206
01:07:22,001 --> 01:07:23,279
What sai'st thou, my dear Nurse?
1207
01:07:23,379 --> 01:07:25,292
Is your man secret,
did you ne'er hear say,
1208
01:07:25,392 --> 01:07:27,260
two may keep counsel
putting one away.
1209
01:07:27,360 --> 01:07:29,863
I warrant thee
my man's as true as steel.
1210
01:07:29,963 --> 01:07:33,868
Well, sir,
my mistress is the sweetest lady.
1211
01:07:33,968 --> 01:07:37,939
Lord, Lord,
when 'twas a little prating thing...
1212
01:07:38,640 --> 01:07:43,344
Doth not rosemary and Romeo
begin both with a letter?
1213
01:07:45,380 --> 01:07:47,415
Ay, Nurse, what of that?
1214
01:07:47,515 --> 01:07:48,750
Both with an R.
1215
01:07:48,850 --> 01:07:51,119
Ah, mocker, that's the dog's name.
1216
01:07:51,219 --> 01:07:55,557
R is for the - No, I know it begins
with some other letter;
1217
01:07:55,657 --> 01:07:57,792
and she hath the prettiest sententious
of it,
1218
01:07:57,892 --> 01:08:01,029
of you and Romeo-semary,
Romeo-meo,
1219
01:08:01,129 --> 01:08:05,667
Oh, no!
That it would do you good to hear it.
1220
01:08:05,767 --> 01:08:06,767
Commend me to thy lady.
1221
01:08:06,866 --> 01:08:10,004
Ay, a thousand times. Peter?
1222
01:08:10,104 --> 01:08:11,104
Anon.
1223
01:08:11,473 --> 01:08:13,142
Peter, take my fan...
1224
01:08:16,445 --> 01:08:18,180
..and go before. And apace.
1225
01:08:28,424 --> 01:08:31,060
The clock struck nine,
when I did send the nurse,
1226
01:08:31,160 --> 01:08:33,129
In half an hour
she promised to return.
1227
01:08:34,597 --> 01:08:36,532
Perhaps she cannot meet him:
1228
01:08:36,632 --> 01:08:41,036
that's not so: Oh, she is lame!
1229
01:08:41,136 --> 01:08:43,205
Love's heralds should be thoughts,
1230
01:08:43,305 --> 01:08:45,508
And run more swift
than hasty powder fired
1231
01:08:45,608 --> 01:08:47,944
Doth hurry
from the fearful cannon's mouth.
1232
01:08:49,178 --> 01:08:51,881
Now is the sun upon the highmost hill
1233
01:08:51,981 --> 01:08:54,617
Of this day's journey,
and from nine till twelve,
1234
01:08:54,717 --> 01:08:58,387
Is three long hours,
yet she is not come.
1235
01:08:59,188 --> 01:09:01,957
Had she affections
and warm youthful blood,
1236
01:09:02,057 --> 01:09:05,128
She'd be as swift in motion
as a ball;
1237
01:09:05,228 --> 01:09:10,868
My words would bandy her
to my sweet love, and his to me,
1238
01:09:11,902 --> 01:09:16,406
But old folks,
many fain as they were dead,
1239
01:09:16,506 --> 01:09:20,743
Unwieldy, slow, heavy,
and pale as lead.
1240
01:09:20,843 --> 01:09:23,814
O, God she comes,
O, honey Nurse, what news?
1241
01:09:23,914 --> 01:09:26,282
Hast thou met with him?
Send thy man away.
1242
01:09:26,382 --> 01:09:28,519
Peter, stay at the gate.
1243
01:09:31,155 --> 01:09:34,490
Now, good sweet Nurse:
O Lord, why lookest thou sad?
1244
01:09:34,590 --> 01:09:36,307
Though news be sad,
yet tell them merrily.
1245
01:09:36,407 --> 01:09:38,562
O, I am weary, give me leave awhile,
1246
01:09:38,662 --> 01:09:42,599
Fie how my bones ache,
O, where's my man?
1247
01:09:42,699 --> 01:09:43,699
Give me some acqua-vitae.
1248
01:09:43,798 --> 01:09:45,802
I would thou had'st my bones,
and I thy news.
1249
01:09:45,902 --> 01:09:47,905
Fie, what a jaunt have I had.
1250
01:09:48,005 --> 01:09:52,209
O, and my back - o' t' other side.
1251
01:09:52,309 --> 01:09:54,244
Lord, Lord, what a case am I in.
1252
01:09:54,344 --> 01:09:57,281
But tell me, sweet Nurse,
what says Romeo?
1253
01:09:57,381 --> 01:10:00,051
Jesu, what haste?
Can you not stay a while?
1254
01:10:00,151 --> 01:10:01,919
Do you not see
that I am out of breath?
1255
01:10:02,019 --> 01:10:04,016
How art thou out of breath,
when thou hast breath
1256
01:10:04,116 --> 01:10:06,057
To say to me,
that thou art out of breath?
1257
01:10:07,225 --> 01:10:10,395
Is thy news good or bad?
Answer to that.
1258
01:10:10,495 --> 01:10:14,999
Well, you know not
how to choose a man:
1259
01:10:15,099 --> 01:10:18,369
Romeo, no, not he - he's nobody -
1260
01:10:18,469 --> 01:10:21,205
though his face be better
than any man's:
1261
01:10:21,305 --> 01:10:26,744
he is not the flower of courtesy,
but I'll warrant him as gentle a lamb:
1262
01:10:26,844 --> 01:10:30,815
and for a hand,
and a foot and a body...
1263
01:10:30,915 --> 01:10:34,719
Well, go thy ways wench,
thou hast it i'faith.
1264
01:10:34,819 --> 01:10:37,622
Lord, lord, how my head beats.
What have you dined at home?
1265
01:10:37,722 --> 01:10:39,657
What says he of our marriage?
What of that?
1266
01:10:39,757 --> 01:10:41,693
It beats as it would fall
in twenty pieces.
1267
01:10:41,793 --> 01:10:43,495
Beshrew your heart
for sending me about
1268
01:10:43,595 --> 01:10:45,392
To catch my death
with jaunting up and down.
1269
01:10:45,492 --> 01:10:49,767
I'faith:
I am sorry that thou art not well.
1270
01:10:49,867 --> 01:10:54,840
Sweet, sweet, sweet Nurse,
tell me what says my love?
1271
01:10:55,407 --> 01:10:58,343
Your love
says like an honest gentleman,
1272
01:10:58,443 --> 01:11:01,213
And a courteous,
and a kind, and a handsome,
1273
01:11:01,313 --> 01:11:05,118
And I warrant a virtuous -
where is your mother?
1274
01:11:05,218 --> 01:11:07,353
Where is my mother?
1275
01:11:07,453 --> 01:11:09,955
Why she is within,
where should she be?
1276
01:11:10,055 --> 01:11:13,626
How oddly thou repliest: Your love says
like an honest gentleman:
1277
01:11:13,726 --> 01:11:17,163
- Where is your mother?
- O, gods, lady dear, are you so hot?
1278
01:11:17,263 --> 01:11:18,931
Henceforward
do your messages your self.
1279
01:11:19,031 --> 01:11:21,667
Nay, stay, sweet Nurse,
I do entreat thee now.
1280
01:11:22,702 --> 01:11:27,407
What says my love, my lord, my Romeo?
1281
01:11:28,040 --> 01:11:29,875
Have you got leave
to go to shrift to day?
1282
01:11:29,975 --> 01:11:30,975
I have.
1283
01:11:31,074 --> 01:11:33,312
Then high you hence
to Friar Laurence cell,
1284
01:11:33,412 --> 01:11:37,350
There stays a husband
to make you a wife:
1285
01:11:45,725 --> 01:11:48,627
Now comes the wanton blood
up in your cheeks.
1286
01:11:48,727 --> 01:11:50,630
Hie you to church,
I must another way,
1287
01:11:50,730 --> 01:11:52,666
To fetch a ladder
by the which your love
1288
01:11:52,766 --> 01:11:56,503
Must climb a bird's nest
soon when it is dark:
1289
01:11:56,603 --> 01:11:59,673
I am the drudge,
and toil in your delight:
1290
01:11:59,773 --> 01:12:03,510
But you shall bear the burthen
soon at night. Go.
1291
01:12:03,610 --> 01:12:05,445
I'll to dinner, hie you to the cell.
1292
01:12:05,545 --> 01:12:07,881
Hie to high fortune, honest Nurse,
farewell.
1293
01:12:09,283 --> 01:12:13,020
So smile the heavens
upon this holy act,
1294
01:12:13,120 --> 01:12:16,390
That after hours,
with sorrow chide us not.
1295
01:12:16,490 --> 01:12:18,690
Amen, amen,
1296
01:12:20,528 --> 01:12:22,496
but come what sorrow can,
1297
01:12:22,596 --> 01:12:24,764
It cannot countervail
the exchange of joy
1298
01:12:24,864 --> 01:12:28,168
That one short minute
gives me in her sight.
1299
01:12:28,268 --> 01:12:31,038
Do thou but close our hands
with holy words,
1300
01:12:31,138 --> 01:12:33,541
Then love-devouring death
do what he dare,
1301
01:12:33,641 --> 01:12:35,977
It is enough I may but call her mine.
1302
01:12:36,344 --> 01:12:38,913
These violent delights
have violent ends,
1303
01:12:39,013 --> 01:12:42,149
And in their triumph die
like fire and powder,
1304
01:12:42,249 --> 01:12:44,218
Which as they kiss consume.
1305
01:12:44,318 --> 01:12:46,888
Therefore love moderately.
Long love doth so,
1306
01:12:47,555 --> 01:12:50,392
Too swift arrives
as tardy as too slow.
1307
01:12:51,693 --> 01:12:54,162
Here comes the lady.
1308
01:12:54,262 --> 01:12:57,866
Oh, so light a foot will ne'er wear out
the everlasting flint.
1309
01:12:57,966 --> 01:13:00,167
A lover may bestride the gossamer,
1310
01:13:00,267 --> 01:13:06,808
That idles in the wanton summer air,
and yet not fall, so light is vanity.
1311
01:13:09,945 --> 01:13:11,145
Romeo.
1312
01:13:11,379 --> 01:13:13,114
My Juliet.
1313
01:13:13,214 --> 01:13:14,814
Welcome.
1314
01:13:15,417 --> 01:13:16,752
As do waking eyes,
1315
01:13:16,852 --> 01:13:19,720
Closed in night's mists,
attend the frolic day,
1316
01:13:19,820 --> 01:13:23,692
So Romeo hath expected Juliet,
and thou art come.
1317
01:13:23,792 --> 01:13:28,897
I am, if I be day, come to my sun.
Shine forth and make me fair.
1318
01:13:31,567 --> 01:13:34,370
Come, wantons, come,
the stealing hours do pass.
1319
01:13:34,470 --> 01:13:37,839
Ah, Juliet, if the measure of thy joy
1320
01:13:37,939 --> 01:13:40,442
Be heap't like mine,
and that thy skill be more
1321
01:13:40,542 --> 01:13:43,479
To blason it,
then sweeten with thy breath
1322
01:13:43,579 --> 01:13:44,713
This neighbour air -
1323
01:13:44,813 --> 01:13:48,017
They are but beggars
that can count their worth,
1324
01:13:48,117 --> 01:13:51,888
But my true love is grown
to such excess,
1325
01:13:51,988 --> 01:13:54,824
I cannot sum up
sum of half my wealth.
1326
01:13:58,027 --> 01:14:01,163
Defer embracements
till some fitter time.
1327
01:14:01,263 --> 01:14:04,200
Lead, holy father,
all delay seems long.
1328
01:14:04,300 --> 01:14:07,404
Make haste, make haste,
this ling'ring doth us wrong.
1329
01:14:07,504 --> 01:14:12,609
Come, come with me,
and we will make short work,
1330
01:14:12,709 --> 01:14:16,012
For by your leaves,
you shall not stay alone,
1331
01:14:16,112 --> 01:14:20,584
Till holy church
incorporate two in one.
1332
01:14:23,420 --> 01:14:27,057
I pray thee, good Mercutio,
let's retire,
1333
01:14:27,157 --> 01:14:30,127
The day is hot,
the Capels are abroad:
1334
01:14:30,227 --> 01:14:33,696
And if we meet,
we shall not scape a brawl,
1335
01:14:33,796 --> 01:14:38,568
For now these hot days,
is the mad blood stirring.
1336
01:14:38,668 --> 01:14:41,571
Thou art like one of those fellows,
1337
01:14:41,671 --> 01:14:45,643
that when he comes
into the confines of a tavern,
1338
01:14:45,743 --> 01:14:47,778
he claps me his sword upon the table,
1339
01:14:47,878 --> 01:14:51,349
and says,
'God send me no need of thee':
1340
01:14:51,449 --> 01:14:53,616
and by the operation
of the next cup of wine,
1341
01:14:53,716 --> 01:14:56,053
he draws it on the drawer,
when indeed there is no need.
1342
01:14:56,153 --> 01:14:57,354
Am I like such a fellow?
1343
01:14:57,454 --> 01:14:59,222
Come, come,
1344
01:14:59,322 --> 01:15:03,727
thou art as hot a Jack in thy mood,
as any in Italy:
1345
01:15:03,827 --> 01:15:08,299
and as soon moved to be moody,
and as soon moody to be mov'd.
1346
01:15:08,399 --> 01:15:10,076
- And what to?
- Nay, there were two such
1347
01:15:10,176 --> 01:15:12,532
we should have none shortly,
for one would kill the other.
1348
01:15:12,632 --> 01:15:17,341
Didst thou not fall out with a man
1349
01:15:17,441 --> 01:15:20,244
for cracking nuts,
1350
01:15:20,344 --> 01:15:24,382
having no other reason,
than thou hadst hazel eyes?
1351
01:15:24,482 --> 01:15:26,785
What eye, but such an eye,
would spy out such a quarrel?
1352
01:15:26,885 --> 01:15:31,722
Thou hast quarrel'd with a man
for coughing in the street,
1353
01:15:31,822 --> 01:15:37,128
because he hath wakened thy dog
that hath lain asleep in the Sun.
1354
01:15:38,396 --> 01:15:41,066
And yet thou wilt tutor me
from quarrelling?
1355
01:15:44,536 --> 01:15:46,705
By my head, here comes the Capulets.
1356
01:15:46,805 --> 01:15:48,172
By my heel, I care not.
1357
01:15:48,272 --> 01:15:50,976
Follow me close,
for I will speak to them.
1358
01:15:51,777 --> 01:15:53,777
Gentlemen,
1359
01:15:54,045 --> 01:15:57,015
good'en,
a word with one of you.
1360
01:15:57,516 --> 01:15:59,685
And but one word with one of us?
1361
01:16:02,154 --> 01:16:03,790
Couple it with something,
1362
01:16:05,024 --> 01:16:06,491
make it a word and a blow.
1363
01:16:06,591 --> 01:16:10,495
You shall find me apt enough to that,
sir,
if you will give me occasion.
1364
01:16:10,595 --> 01:16:12,553
Could you not take some occasion
without giving?
1365
01:16:12,653 --> 01:16:16,568
Mercutio thou consort'st with Romeo.
1366
01:16:17,436 --> 01:16:18,571
Consort?
1367
01:16:21,007 --> 01:16:24,607
Zounds, 'consort'!
1368
01:16:25,444 --> 01:16:27,046
The slave will make fiddlers of us.
1369
01:16:27,146 --> 01:16:30,149
What, dost thou make us minstrels?
1370
01:16:30,249 --> 01:16:34,320
And thou make minstrels of us,
look to hear nothing but discords:
1371
01:16:34,420 --> 01:16:38,291
here's my fiddlestick,
here's that shall make you dance.
1372
01:16:38,391 --> 01:16:40,827
We talk here
in the public haunt of men:
1373
01:16:40,927 --> 01:16:43,462
Either withdraw
unto some private place,
1374
01:16:43,562 --> 01:16:45,498
Or reason coldly of your grievances.
1375
01:16:45,598 --> 01:16:48,200
Or else depart,
here all eyes gaze on us.
1376
01:16:48,501 --> 01:16:53,206
Men's eyes were made to look,
and let them gaze.
1377
01:16:53,306 --> 01:16:55,642
I will not budge
for no man's pleasure, I.
1378
01:16:55,742 --> 01:16:59,079
Well, peace be with you, sir,
here comes my man.
1379
01:16:59,179 --> 01:17:01,482
But I'll be hang'd, sir,
if he wear your livery.
1380
01:17:01,582 --> 01:17:04,058
Marry, go before into the field,
and he may be your follower;
1381
01:17:04,158 --> 01:17:06,354
so in that sense your worship
may call him 'your man'.
1382
01:17:06,454 --> 01:17:09,556
Romeo. The hate I bear thee,
can afford
1383
01:17:09,656 --> 01:17:13,794
No better term than this -
thou art a villain.
1384
01:17:13,894 --> 01:17:19,100
Tybalt,
the reason that I have to love thee,
1385
01:17:19,200 --> 01:17:21,567
Doth much excuse
the appertaining rage
1386
01:17:21,667 --> 01:17:26,507
To such a greeting:
villain am I none;
1387
01:17:26,607 --> 01:17:28,675
Therefore, farewell,
I see thou know'st me not.
1388
01:17:28,775 --> 01:17:31,745
Boy, this shall not excuse the injuries
1389
01:17:31,845 --> 01:17:35,482
That thou hast done me,
therefore turn and draw.
1390
01:17:35,582 --> 01:17:38,052
I do protest, I never injur'd thee,
1391
01:17:38,152 --> 01:17:40,421
But love thee better
than thou can'st devise:
1392
01:17:40,521 --> 01:17:45,259
Till thou shalt know
the reason of my love
1393
01:17:45,359 --> 01:17:48,462
And so, good Capulet,
which name I tender
1394
01:17:48,562 --> 01:17:52,500
As dearly as mine own, be satisfied.
1395
01:17:52,600 --> 01:17:57,906
O, calm, dishonourable,
vile submission:
1396
01:17:58,006 --> 01:18:01,208
Alla stucatto carries it away.
1397
01:18:01,308 --> 01:18:05,913
Tybalt, you Rat-catcher,
1398
01:18:06,013 --> 01:18:08,216
- will you walk?
- What would'st thou have with me?
1399
01:18:08,316 --> 01:18:12,654
Nothing, good King of Cats,
but one of your nine lives.
1400
01:18:12,754 --> 01:18:14,690
That I mean to make bold withal,
and as you
1401
01:18:14,790 --> 01:18:19,027
shall use me hereafter,
dry beat the rest of the eight.
1402
01:18:22,331 --> 01:18:26,434
Come! Will you pluck your rapier
out of the scabbard?
1403
01:18:26,534 --> 01:18:29,672
Make haste, lest mine be
about your ears, ere you be aware.
1404
01:18:29,772 --> 01:18:33,175
- I am for you.
- Gentle Mercutio, put thy Rapier up.
1405
01:18:34,444 --> 01:18:36,444
Come, sir,
1406
01:18:39,781 --> 01:18:41,016
your Passado.
1407
01:18:44,286 --> 01:18:46,389
Draw, Benvolio,
beat down their weapons:
1408
01:19:43,046 --> 01:19:46,050
Gentlemen,
for shame forbear this outrage,
1409
01:19:49,086 --> 01:19:50,486
Tybalt,
1410
01:19:52,255 --> 01:19:53,690
Mercutio,
1411
01:19:54,691 --> 01:19:58,462
the Prince expressly hath forbid
this bandying in Verona streets.
1412
01:19:59,330 --> 01:20:01,332
Hold, Tybalt, good, Mercutio.
1413
01:20:02,800 --> 01:20:04,800
I am hurt.
1414
01:20:05,235 --> 01:20:11,008
A plague a both your houses,
I am sped: Is he gone?
1415
01:20:15,512 --> 01:20:18,383
- Hath he nothing.
- What art thou hurt?
1416
01:20:18,483 --> 01:20:21,919
Ay, ay, a scratch, a scratch,
marry 'tis enough,
1417
01:20:22,954 --> 01:20:25,723
Where is my page?
Go, villain, fetch a surgeon.
1418
01:20:25,823 --> 01:20:28,158
Courage, man;
the hurt cannot be much.
1419
01:20:28,258 --> 01:20:34,599
No: 'tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door,
1420
01:20:34,699 --> 01:20:36,834
but 'tis enough, 'twill serve.
1421
01:20:38,070 --> 01:20:43,008
Ask for me tomorrow,
and you shall find me a grave man.
1422
01:20:43,108 --> 01:20:47,111
I am pepper'd, I warrant,
for this world:
1423
01:20:47,211 --> 01:20:50,481
a plague a both your houses.
1424
01:20:50,581 --> 01:20:51,981
Zounds!
1425
01:20:53,051 --> 01:20:57,255
A dog, a rat, a mouse,
a cat to scratch a man to death.
1426
01:20:57,355 --> 01:21:01,794
A braggart, a rogue, a villain,
that fights by the book of arithmetic.
1427
01:21:03,662 --> 01:21:08,500
He hath made worm's meat of me.
1428
01:21:13,506 --> 01:21:15,408
Why the devil came you between us?
1429
01:21:16,675 --> 01:21:20,313
- I was hurt under your arm.
- I thought all for the best.
1430
01:21:23,516 --> 01:21:24,950
A pox of your houses.
1431
01:21:25,584 --> 01:21:29,455
Help me into some house, Benvolio,
or I shall faint.
1432
01:21:31,690 --> 01:21:34,661
I shall be fairly mounted
upon four men's shoulders,
1433
01:21:35,962 --> 01:21:40,533
and then some base slave,
some sexton, some peasantly rogue,
1434
01:21:40,633 --> 01:21:42,868
shall write my epitaph:
1435
01:21:44,037 --> 01:21:47,940
That Tybalt came
and broke the Prince's laws
1436
01:21:48,040 --> 01:21:52,646
And Mercutio was slain
for the first and second cause.
1437
01:21:54,113 --> 01:21:55,315
I have it, and soundly.
1438
01:21:57,884 --> 01:22:00,020
Come, Benvolio, lend me thy hand.
1439
01:22:02,756 --> 01:22:05,358
A pox of your houses!
1440
01:22:05,458 --> 01:22:08,027
This gentleman,
the Prince's near ally,
1441
01:22:08,127 --> 01:22:12,032
My very friend,
hath got his mortal hurt
1442
01:22:12,132 --> 01:22:15,869
In my behalf; my reputation stain'd
1443
01:22:15,969 --> 01:22:18,539
With Tybalt's slander -
Tybalt that an hour
1444
01:22:18,639 --> 01:22:22,976
Hath been my kinsman: O sweet Juliet,
1445
01:22:23,076 --> 01:22:25,846
Thy beauty hath made me effeminate,
1446
01:22:25,946 --> 01:22:28,682
And in my temper
softened valour's steel.
1447
01:22:28,782 --> 01:22:33,421
O, Romeo, Romeo,
brave Mercutio is dead,
1448
01:22:33,521 --> 01:22:36,757
That gallant spirit
hath aspir'd the clouds,
1449
01:22:36,857 --> 01:22:39,692
Which too untimely
here did scorn the earth.
1450
01:22:39,792 --> 01:22:42,362
This day's black fate,
on more days doth depend,
1451
01:22:42,462 --> 01:22:45,366
This but begins,
what other days must end.
1452
01:22:45,466 --> 01:22:47,144
Here comes the furious Tybalt
back again.
1453
01:22:47,244 --> 01:22:50,371
Alive in triumph, and Mercutio slain?
1454
01:22:50,471 --> 01:22:52,506
Away to heaven respective lenity,
1455
01:22:52,606 --> 01:22:55,009
And fire and fury be my conduct now.
1456
01:22:55,109 --> 01:22:57,144
Now, Tybalt,
take that villain back again
1457
01:22:57,244 --> 01:23:00,214
Which late thou gav'st me,
for Mercutio's soul
1458
01:23:00,314 --> 01:23:02,383
Is but a little way above our heads,
1459
01:23:02,483 --> 01:23:05,987
And stays for thine
to keep him company:
1460
01:23:06,087 --> 01:23:07,885
Either thou or I, or both,
must go with him.
1461
01:23:07,985 --> 01:23:11,025
Thou wretched boy that didst consort him
here, shalt with him hence.
1462
01:23:11,125 --> 01:23:13,094
This shall determine that.
1463
01:24:04,180 --> 01:24:06,782
Romeo, away be gone:
1464
01:24:06,882 --> 01:24:08,818
The citizens are up,
and Tybalt slain,
1465
01:24:08,918 --> 01:24:11,087
Stand not amaz'd,
the Prince will doom thee death
1466
01:24:11,187 --> 01:24:13,622
If thou art taken:
hence, be gone, away.
1467
01:24:13,722 --> 01:24:16,859
- O! I am Fortune's fool.
- Why dost thou stay?
1468
01:24:29,106 --> 01:24:31,140
Where are the vile beginners
of this fray?
1469
01:24:31,240 --> 01:24:34,810
O, noble Prince, I can discover all
1470
01:24:34,910 --> 01:24:37,613
The unlucky manage
of this fatal brawl:
1471
01:24:37,713 --> 01:24:41,517
There lies the man
slain by young Romeo,
1472
01:24:41,617 --> 01:24:45,489
That slew thy kinsman,
brave Mercutio.
1473
01:24:45,589 --> 01:24:48,058
Tybalt, my cousin?
1474
01:24:48,158 --> 01:24:51,094
O, my brother's child,
1475
01:24:51,194 --> 01:24:54,598
O, Prince, O, cousin, husband,
1476
01:24:54,698 --> 01:24:59,303
O, the blood is spill'd
of my dear kinsman.
1477
01:24:59,403 --> 01:25:02,706
Prince, as thou art true,
1478
01:25:02,806 --> 01:25:05,910
For blood of ours,
shed blood of Montague.
1479
01:25:06,978 --> 01:25:08,679
O cousin, cousin.
1480
01:25:08,779 --> 01:25:11,682
Benvolio, who began this bloody fray?
1481
01:25:11,782 --> 01:25:15,953
Tybalt here slain,
whom Romeo's hand did slay,
1482
01:25:16,053 --> 01:25:19,356
Romeo that spoke him fair,
bid him bethink
1483
01:25:19,456 --> 01:25:21,258
How nice the quarrel was,
and urg'd withal
1484
01:25:21,358 --> 01:25:23,695
Your high displeasure:
all this uttered,
1485
01:25:23,795 --> 01:25:27,298
With gentle breath, calm look,
knees humbly bow'd
1486
01:25:27,398 --> 01:25:30,467
Could not take truce
with the unruly spleen
1487
01:25:30,567 --> 01:25:34,305
Of Tybalt, deaf to peace,
but that he tilts
1488
01:25:34,405 --> 01:25:36,941
With piercing steel
at bold Mercutio's breast,
1489
01:25:37,041 --> 01:25:39,311
Who all as hot,
turns deadly point to point,
1490
01:25:39,411 --> 01:25:41,746
And with a martial scorn,
with one hand beats
1491
01:25:41,846 --> 01:25:43,581
Cold death aside,
and with the other sends
1492
01:25:43,681 --> 01:25:49,253
It back to Tybalt, whose dexterity
retorts it: Romeo he cries aloud,
1493
01:25:49,353 --> 01:25:54,326
'Hold, friends, friends, part',
and swifter than his tongue,
1494
01:25:54,426 --> 01:25:57,429
His agile arm,
beats down their fatal points,
1495
01:25:57,529 --> 01:26:00,265
And twixt them rushes,
underneath whose arm,
1496
01:26:00,365 --> 01:26:03,668
An envious thrust from Tybalt,
hit the life
1497
01:26:03,768 --> 01:26:06,838
Of stout Mercutio,
and then Tybalt fled.
1498
01:26:06,938 --> 01:26:09,574
But by and by comes back to Romeo,
1499
01:26:09,674 --> 01:26:11,231
Who had
but newly entertained revenge,
1500
01:26:11,331 --> 01:26:15,481
And to it they go like lightning,
for ere I could draw to part them,
1501
01:26:15,581 --> 01:26:17,616
was stout Tybalt slain:
1502
01:26:17,716 --> 01:26:20,519
And as he fell,
did Romeo turn and fly:
1503
01:26:20,619 --> 01:26:23,622
This is the truth,
or let Benvolio die.
1504
01:26:25,390 --> 01:26:28,994
He is a kinsman to the Montague,
1505
01:26:29,094 --> 01:26:33,399
Affection makes him false,
he speaks not true:
1506
01:26:33,499 --> 01:26:36,802
Some twenty of them
fought in this black strife,
1507
01:26:36,902 --> 01:26:40,973
And all those twenty
could but kill one life.
1508
01:26:41,073 --> 01:26:45,978
I beg for justice,
which thou, Prince, must give:
1509
01:26:46,979 --> 01:26:50,683
Romeo slew Tybalt,
Romeo must not live.
1510
01:26:50,783 --> 01:26:54,287
Romeo slew him, he slew Mercutio,
1511
01:26:54,387 --> 01:26:56,790
Who now the price of his
dear blood doth owe?
1512
01:26:56,890 --> 01:26:59,125
Not Romeo Prince,
he was Mercutio's friend.
1513
01:26:59,225 --> 01:27:02,095
His fault concludes,
but what the law should end,
1514
01:27:02,195 --> 01:27:03,296
The life of Tybalt.
1515
01:27:03,396 --> 01:27:04,964
And for that offence,
1516
01:27:05,064 --> 01:27:07,300
Immediately we do exile him hence:
1517
01:27:08,769 --> 01:27:11,805
I have an interest
in your heart's proceeding:
1518
01:27:11,905 --> 01:27:15,542
My blood for your rude brawls
doth lie a bleeding.
1519
01:27:16,210 --> 01:27:19,045
But I'll amerce you
with so strong a fine,
1520
01:27:19,145 --> 01:27:22,649
That you shall all repent
the loss of mine.
1521
01:27:22,749 --> 01:27:25,285
I will be deaf to pleading and excuses,
1522
01:27:25,385 --> 01:27:28,889
Nor tears, nor prayers
shall purchase out abuses.
1523
01:27:30,757 --> 01:27:32,760
Therefore use none,
1524
01:27:39,800 --> 01:27:41,935
let Romeo hence in haste,
1525
01:27:42,035 --> 01:27:44,705
Else when he is found,
that hour is his last.
1526
01:27:45,873 --> 01:27:49,911
Bear hence this body,
and attend our will:
1527
01:27:50,277 --> 01:27:54,282
Mercy but murders,
pardoning those that kill.
1528
01:28:19,541 --> 01:28:21,909
Gallop apace,
you fiery-footed steeds,
1529
01:28:22,009 --> 01:28:24,712
Towards Phoebus lodging:
such a wagoner
1530
01:28:24,812 --> 01:28:27,315
As Phaeton
would whip you to the west,
1531
01:28:27,415 --> 01:28:29,852
And bring in cloudy night immediately.
1532
01:28:32,220 --> 01:28:36,357
Spread thy close curtain
love-performing night,
1533
01:28:36,457 --> 01:28:38,526
That runaways eyes may wink,
1534
01:28:38,626 --> 01:28:43,198
and Romeo leap to these arms,
untalked of and unseen.
1535
01:28:44,232 --> 01:28:47,103
Lovers can see
to do their amorous rights,
1536
01:28:47,203 --> 01:28:51,040
By their own beauties:
or if love be blind,
1537
01:28:51,140 --> 01:28:56,344
It best agrees with night.
Come civil night,
1538
01:28:56,444 --> 01:28:59,148
Thou sober suited matron
all in black,
1539
01:28:59,248 --> 01:29:02,351
And learn me
how to lose a winning match,
1540
01:29:02,451 --> 01:29:05,822
Played
for a pair of stainless maidenhoods;
1541
01:29:05,922 --> 01:29:08,357
Hood my unmann'd blood
baiting in my cheeks,
1542
01:29:08,457 --> 01:29:12,828
With thy black mantle,
till strange love grow bold,
1543
01:29:12,928 --> 01:29:17,699
Think true love acted simple modesty.
1544
01:29:17,799 --> 01:29:22,038
Come, night; come, Romeo,
1545
01:29:22,138 --> 01:29:25,041
come thou day in night,
1546
01:29:25,141 --> 01:29:28,545
For thou wilt lie
upon the wings of night
1547
01:29:28,645 --> 01:29:33,683
Whiter than new snow
upon a raven's back:
1548
01:29:33,783 --> 01:29:39,689
Come, gentle night,
come, loving blackbrow'd night.
1549
01:29:39,789 --> 01:29:41,691
Give me my Romeo,
1550
01:29:43,493 --> 01:29:46,196
and when I shall die,
1551
01:29:46,296 --> 01:29:51,734
Take him
and cut him out in little stars,
1552
01:29:51,834 --> 01:29:55,238
And he will make
the face of heaven so fine,
1553
01:29:55,338 --> 01:29:59,309
That all the world
will be in love with night,
1554
01:29:59,409 --> 01:30:01,879
And pay no worship to the garish sun.
1555
01:30:02,747 --> 01:30:05,649
O, I have bought the mansion
of a love,
1556
01:30:05,749 --> 01:30:08,685
But not possess'd it,
and though I am sold,
1557
01:30:08,785 --> 01:30:11,554
Not yet enjoy'd.
So tedious is this day,
1558
01:30:11,654 --> 01:30:13,791
As is the night before some festival,
1559
01:30:13,891 --> 01:30:15,793
To an impatient child
that hath new robes
1560
01:30:15,893 --> 01:30:19,330
And may not wear them,
O, here comes my nurse:
1561
01:30:19,430 --> 01:30:22,033
And she brings news
and every tongue that speaks
1562
01:30:22,133 --> 01:30:25,636
But Romeo's name,
speaks heavenly eloquence:
1563
01:30:25,736 --> 01:30:28,606
Now, Nurse, what news?
What hast thou the cords?
1564
01:30:28,706 --> 01:30:30,073
Ay, ay, the cords.
1565
01:30:30,173 --> 01:30:32,676
- Alack, we are undone, undone.
- Ay, me, what news?
1566
01:30:32,776 --> 01:30:34,412
Ah, welladay, he's dead, he's dead.
1567
01:30:34,512 --> 01:30:36,509
Alack the day, he's gone,
he's kill'd, he's dead.
1568
01:30:36,609 --> 01:30:37,882
Can heaven be so envious?
1569
01:30:37,982 --> 01:30:40,985
Romeo can, though heaven cannot.
O, Romeo, Romeo.
1570
01:30:41,085 --> 01:30:42,387
Who ever would have thought it?
1571
01:30:42,487 --> 01:30:45,122
What devil art thou,
that dost torment me thus?
1572
01:30:45,222 --> 01:30:48,526
This torture
should be roar'd in dismal hell,
1573
01:30:48,626 --> 01:30:50,494
Hath Romeo slain himself?
1574
01:30:50,594 --> 01:30:52,864
If he be slain, say ay,
or if not, no.
1575
01:30:52,964 --> 01:30:54,681
Brief sounds,
determine of my weal or woe.
1576
01:30:54,781 --> 01:30:57,469
I saw the wound,
I saw it with mine eyes,
1577
01:30:57,569 --> 01:31:00,205
God save the mark,
here on his manly breast,
1578
01:31:00,305 --> 01:31:03,942
A piteous corpse,
a bloody piteous corpse:
1579
01:31:04,042 --> 01:31:07,078
Pale, pale as ashes,
I swounded at the sight.
1580
01:31:07,178 --> 01:31:10,778
O, break my heart,
1581
01:31:12,518 --> 01:31:15,420
poor bankrupt break at once,
1582
01:31:15,520 --> 01:31:18,257
To prison eyes,
ne'er look on liberty.
1583
01:31:18,357 --> 01:31:21,993
Vile earth to earth resign,
end motion here.
1584
01:31:22,093 --> 01:31:25,230
O, Tybalt, Tybalt,
the best friend I had:
1585
01:31:25,330 --> 01:31:27,932
O, courteous Tybalt,
honest gentleman,
1586
01:31:28,032 --> 01:31:30,002
That ever I should live to see thee
dead.
1587
01:31:30,102 --> 01:31:32,605
What storm is this
that blows so contrary?
1588
01:31:32,705 --> 01:31:35,675
Is Romeo slaughtred?
And is Tybalt dead?
1589
01:31:35,775 --> 01:31:39,011
My dearest cousin,
and my dearer lord:
1590
01:31:39,111 --> 01:31:42,547
Then dreadful trumpet
sound the general doom,
1591
01:31:42,647 --> 01:31:44,850
For who is living,
if those two are gone?
1592
01:31:44,950 --> 01:31:47,820
Tybalt is gone, and Romeo banished,
1593
01:31:47,920 --> 01:31:49,855
Romeo that kill'd him,
he is banished.
1594
01:31:49,955 --> 01:31:51,857
O, God!
Did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
1595
01:31:51,957 --> 01:31:53,559
It did, it did, alas the day, it did.
1596
01:31:53,659 --> 01:31:57,397
O serpent heart,
hid with a flow'ring face.
1597
01:31:57,497 --> 01:32:01,066
Beautiful tyrant, fiend angelical:
1598
01:32:01,166 --> 01:32:05,805
Dove-feather'd raven,
wolvish ravening lamb,
1599
01:32:05,905 --> 01:32:11,011
Just opposite
to what thou justly seem'st,
1600
01:32:11,111 --> 01:32:14,414
Was ever book containing
such vile matter
1601
01:32:14,514 --> 01:32:18,951
So fairly bound?
O that deceit should dwell
1602
01:32:19,051 --> 01:32:20,320
In such a gorgeous palace.
1603
01:32:20,420 --> 01:32:25,225
There's no trust, no faith,
no honesty in men, all perjur'd,
1604
01:32:25,325 --> 01:32:27,861
all forsworn,
all naught, all dissemblers,
1605
01:32:27,961 --> 01:32:31,164
Ah, where's my man?
Give me some aqua-vitae.
1606
01:32:31,264 --> 01:32:35,501
These griefs, these woes,
these sorrows make me old:
1607
01:32:35,601 --> 01:32:38,338
Shame come to Romeo.
1608
01:32:38,438 --> 01:32:40,941
Blister'd be thy tongue!
1609
01:32:41,041 --> 01:32:44,611
He was not born to shame:
1610
01:32:44,711 --> 01:32:46,847
O what a beast was I to chide at him?
1611
01:32:46,947 --> 01:32:49,024
Will you speak well of him
that kill'd your cousin?
1612
01:32:49,124 --> 01:32:50,921
Shall I speak ill of him
that is my husband?
1613
01:32:53,154 --> 01:32:58,259
Ah, poor my lord,
what tongue shall smooth thy name,
1614
01:32:58,359 --> 01:33:02,530
When I, thy three-hours wife,
have mangled it?
1615
01:33:04,465 --> 01:33:09,270
But wherefore, villain,
did'st thou kill my cousin?
1616
01:33:10,339 --> 01:33:12,939
The villain cousin
would have kill'd my husband:
1617
01:33:13,039 --> 01:33:16,077
Back, foolish tears,
back to your native spring,
1618
01:33:16,177 --> 01:33:20,314
Your tributary drops belong to woe,
which you mistaking offer up to joy:
1619
01:33:21,349 --> 01:33:24,452
My husband lives
that Tybalt would have slain,
1620
01:33:24,552 --> 01:33:27,422
And Tybalt's dead
that would have killed my husband:
1621
01:33:28,690 --> 01:33:31,826
All this is comfort,
1622
01:33:31,926 --> 01:33:36,326
wherefore weep I then?
1623
01:33:36,498 --> 01:33:39,134
Some word there
was worser then Tybalt's death
1624
01:33:39,234 --> 01:33:42,504
That murdered me -
I would forget it fain -
1625
01:33:42,604 --> 01:33:44,840
But, oh, it presses to my memory,
1626
01:33:44,940 --> 01:33:47,877
Like damned guilty deeds
to sinners' minds,
1627
01:33:51,280 --> 01:33:56,852
Tybalt is dead and Romeo banished:
1628
01:33:58,688 --> 01:34:02,358
That banished,
that one word banished,
1629
01:34:02,458 --> 01:34:06,996
Hath slain ten thousand Tybalts:
Tybalt's death
1630
01:34:07,096 --> 01:34:08,696
Was woe enough if it had ended there:
1631
01:34:08,796 --> 01:34:10,999
Or if sour woe
delights in fellowship,
1632
01:34:11,099 --> 01:34:12,896
And needly will be rank'd
with other griefs,
1633
01:34:12,996 --> 01:34:14,833
Why followed not
when she said Tybalt's dead,
1634
01:34:14,933 --> 01:34:18,707
Thy father or thy mother,
nay, or both,
1635
01:34:18,807 --> 01:34:22,412
Which modern lamentation
might have mov'd.
1636
01:34:23,914 --> 01:34:27,083
But with a rearward
following Tybalt's death
1637
01:34:28,150 --> 01:34:31,521
Romeo is banished.
1638
01:34:33,356 --> 01:34:38,895
There is no end,
no limit, measure, bound,
1639
01:34:38,995 --> 01:34:40,831
To that word's death,
1640
01:34:42,466 --> 01:34:46,066
Romeo is banished.
1641
01:34:46,736 --> 01:34:48,171
To speak that word,
1642
01:34:48,271 --> 01:34:50,974
Is father, mother,
Tybalt, Romeo, Juliet,
1643
01:34:51,074 --> 01:34:55,074
All slain, all dead:
1644
01:34:56,079 --> 01:34:59,616
no words can that woe sound.
1645
01:35:02,920 --> 01:35:04,888
Where is my father and my mother, Nurse?
1646
01:35:04,988 --> 01:35:07,524
Weeping and wailing
over Tybalt's corpse,
1647
01:35:07,624 --> 01:35:09,501
Will you go to them?
I will bring you thither.
1648
01:35:09,601 --> 01:35:14,298
Wash they his wounds with tears:
mine shall be spent
1649
01:35:14,398 --> 01:35:19,103
When theirs are dry
for Romeo's banishment.
1650
01:35:23,174 --> 01:35:27,744
Come, Nurse, I'll to my wedding bed,
1651
01:35:27,844 --> 01:35:30,714
And death, not Romeo,
take my maiden head.
1652
01:35:32,617 --> 01:35:35,553
Hie to your chamber, I'll find Romeo
1653
01:35:35,653 --> 01:35:38,423
To comfort you,
I wot well where he is:
1654
01:35:38,523 --> 01:35:41,692
Hark ye, your Romeo
will be here at night,
1655
01:35:41,792 --> 01:35:43,828
I'll to him,
he is hid at Laurence cell.
1656
01:35:43,928 --> 01:35:48,232
O, find him!
Give this ring to my true knight,
1657
01:35:48,332 --> 01:35:52,337
And bid him come,
to take his last farewell.
1658
01:35:59,878 --> 01:36:04,114
Romeo, come forth,
come forth, thou fearful man,
1659
01:36:04,214 --> 01:36:08,186
Affliction is enamor'd of thy parts:
and thou art wedded to calamity.
1660
01:36:08,286 --> 01:36:10,588
Father, what news?
What is the Prince's doom?
1661
01:36:10,688 --> 01:36:12,445
What sorrow craves acquaintance
at my hand,
1662
01:36:12,545 --> 01:36:14,192
- That I yet know not?
- Too familiar
1663
01:36:14,292 --> 01:36:16,828
Is my dear son
with such sour company:
1664
01:36:16,928 --> 01:36:19,131
I bring thee tidings
of the Prince's doom.
1665
01:36:19,231 --> 01:36:21,666
What less than doomsday
is the Prince's doom?
1666
01:36:21,766 --> 01:36:25,036
A gentler judgement
vanish'd from his lips,
1667
01:36:25,136 --> 01:36:29,408
Not body's death,
but body's banishment.
1668
01:36:31,710 --> 01:36:35,114
Ha, banishment?
Be merciful, say death:
1669
01:36:35,214 --> 01:36:36,849
For exile
hath more terror in his look,
1670
01:36:36,949 --> 01:36:39,117
Much more than death.
Do not say banishment.
1671
01:36:39,217 --> 01:36:41,653
Here from Verona art thou banished:
1672
01:36:41,753 --> 01:36:44,122
Be patient,
for the world is broad and wide.
1673
01:36:44,222 --> 01:36:46,325
There is no world
without Verona walls,
1674
01:36:46,425 --> 01:36:50,763
But purgatory, torture, hell itself:
1675
01:36:50,863 --> 01:36:53,600
Hence banished,
is banish'd from the world,
1676
01:36:53,700 --> 01:36:56,168
And world's exile is death.
Then banished,
1677
01:36:56,268 --> 01:36:58,870
Is death misterm'd;
calling death banished,
1678
01:36:58,970 --> 01:37:00,872
Thou cut'st my head off
with a golden axe,
1679
01:37:00,972 --> 01:37:02,842
And smilest upon the stroke
that murders me.
1680
01:37:02,942 --> 01:37:05,578
O deadly sin! O rude unthankfulness!
1681
01:37:05,678 --> 01:37:08,515
Thy fault our law calls death,
but the kind Prince
1682
01:37:08,615 --> 01:37:11,384
Taking thy part,
hath rush'd aside the law,
1683
01:37:11,484 --> 01:37:14,054
And turn'd that black word death
to banishment.
1684
01:37:14,154 --> 01:37:15,955
This is dear mercy,
and thou see'st it not.
1685
01:37:16,055 --> 01:37:21,361
'Tis torture and not mercy.
Heaven is here
1686
01:37:21,461 --> 01:37:24,397
Where Juliet lives;
and every cat and dog,
1687
01:37:24,497 --> 01:37:26,799
And little mouse,
every unworthy thing
1688
01:37:26,899 --> 01:37:28,701
Live here in heaven
and may look on her,
1689
01:37:28,801 --> 01:37:31,204
But Romeo may not.
More validity,
1690
01:37:31,304 --> 01:37:33,474
More honourable state,
more courtship lives
1691
01:37:33,574 --> 01:37:36,876
In carrion flies than Romeo;
They may seize
1692
01:37:36,976 --> 01:37:39,212
On the white wonder
of dear Juliet's hand,
1693
01:37:39,312 --> 01:37:43,083
And steal immortal blessing
from her lips,
1694
01:37:43,183 --> 01:37:47,020
But Romeo may not, he is banished.
1695
01:37:47,120 --> 01:37:49,857
Flies may do this,
but I from this must fly:
1696
01:37:49,957 --> 01:37:52,759
They are free men, but I am banished.
1697
01:37:53,760 --> 01:37:57,164
Had'st thou no poison mixt,
no sharp ground knife,
1698
01:37:57,264 --> 01:37:59,142
No sudden mean of death,
though ne'er so mean,
1699
01:37:59,242 --> 01:38:04,238
But banished to kill me?
Banished?
1700
01:38:04,338 --> 01:38:07,942
O Friar, the damned
use that word in hell:
1701
01:38:08,042 --> 01:38:10,511
Howling attends it.
How hast thou the heart
1702
01:38:10,611 --> 01:38:12,813
Being a divine, a ghostly confessor,
1703
01:38:12,913 --> 01:38:16,217
A sin-absolver,
and my friend profess'd,
1704
01:38:16,317 --> 01:38:18,886
To mangle me with that word, banished?
1705
01:38:18,986 --> 01:38:21,222
Thou fond, mad man,
hear me a little speak.
1706
01:38:21,322 --> 01:38:23,658
O thou wilt speak again
of banishment.
1707
01:38:23,758 --> 01:38:26,294
I'll give thee armour
to keep off that word,
1708
01:38:26,394 --> 01:38:28,697
Adversity's sweet milk, philosophy,
1709
01:38:28,797 --> 01:38:31,265
To comfort thee,
though thou art banished.
1710
01:38:31,365 --> 01:38:35,236
Yet banished?
Hang up philosophy:
1711
01:38:35,336 --> 01:38:37,939
Unless philosophy can make a Juliet,
1712
01:38:38,039 --> 01:38:40,642
Displant a town,
reverse a Prince's doom,
1713
01:38:40,742 --> 01:38:43,077
It helps not, it prevails not,
talk no more.
1714
01:38:43,177 --> 01:38:45,247
O then I see,
that mad men have no ears.
1715
01:38:45,347 --> 01:38:47,782
How should they,
when wisemen have no eyes?
1716
01:38:47,882 --> 01:38:49,984
Let me dispute with thee
of thy estate.
1717
01:38:50,084 --> 01:38:53,054
Thou can'st not speak
of that thou dost not feel,
1718
01:38:55,757 --> 01:39:01,096
Wert thou as young as I,
Juliet thy love,
1719
01:39:01,196 --> 01:39:03,899
An hour but married, Tybalt murdered,
1720
01:39:03,999 --> 01:39:08,169
Doting like me, and like me banished,
1721
01:39:08,269 --> 01:39:12,074
Then might'st thou speak,
then might'st thou tear thy hair,
1722
01:39:12,174 --> 01:39:14,176
And fall upon the ground as I do now,
1723
01:39:14,276 --> 01:39:17,379
Taking the measure
of an unmade grave.
1724
01:39:18,214 --> 01:39:20,883
Arise one knocks,
good Romeo, hide thy self.
1725
01:39:20,983 --> 01:39:23,886
Not I,
unless the breath of heartsick groans
1726
01:39:23,986 --> 01:39:26,721
Mist-like infold me
from the search of eyes.
1727
01:39:26,821 --> 01:39:30,392
Hark how they knock: (Who's there?)
Romeo arise,
1728
01:39:30,492 --> 01:39:33,629
Thou wilt be taken
(Stay a while) stand up:
1729
01:39:33,729 --> 01:39:38,668
Run to my study (By and by)
God's will
1730
01:39:38,768 --> 01:39:43,473
What simpleness is this?
(I come, I come).
1731
01:39:43,573 --> 01:39:46,075
Who knocks so hard?
Whence come you? What's your will?
1732
01:39:46,175 --> 01:39:48,611
Let me come in,
And you shall know my errand:
1733
01:39:48,711 --> 01:39:50,713
- I come from Lady Juliet.
- Welcome then.
1734
01:39:50,813 --> 01:39:53,416
O holy Friar, tell me holy Friar,
1735
01:39:53,516 --> 01:39:55,618
Where's my lady's lord?
Where's Romeo?
1736
01:39:55,718 --> 01:39:59,422
There on the ground,
with his own tears made drunk.
1737
01:39:59,522 --> 01:40:02,192
O he is even in my Mistress' case,
1738
01:40:02,292 --> 01:40:05,561
Just in her case. O woeful sympathy:
1739
01:40:05,661 --> 01:40:08,631
Piteous predicament,
even so lies she,
1740
01:40:08,731 --> 01:40:12,235
Blubb'ring and weeping,
weeping and blubb'ring,
1741
01:40:13,737 --> 01:40:18,609
Stand up, stand up,
stand and you be a man,
1742
01:40:18,709 --> 01:40:21,878
For Juliet's sake,
for her sake rise and stand:
1743
01:40:21,978 --> 01:40:23,680
Why should you fall
into so deep an O.
1744
01:40:23,780 --> 01:40:24,780
Nurse.
1745
01:40:24,879 --> 01:40:26,796
Ah, sir, ah, sir, well,
death's the end of all.
1746
01:40:26,896 --> 01:40:29,119
Speak'st thou of Juliet?
How is it with her?
1747
01:40:29,219 --> 01:40:30,777
Doth not she think me
an old murderer,
1748
01:40:30,877 --> 01:40:32,635
Now I have stain'd
the childhood of our joy
1749
01:40:32,735 --> 01:40:34,493
With blood removed
but little from her own?
1750
01:40:34,593 --> 01:40:37,294
Do, how is she and where is she
and how doth she? And what says
1751
01:40:37,394 --> 01:40:39,597
My conceal'd lady
to our cancelled love?
1752
01:40:39,697 --> 01:40:42,933
O, she says nothing, sir,
but weeps and weeps,
1753
01:40:43,033 --> 01:40:46,070
And now falls on her bed,
and then starts up,
1754
01:40:46,170 --> 01:40:48,539
And Tybalt calls,
and then on Romeo cries,
1755
01:40:48,639 --> 01:40:50,207
And then down falls again.
1756
01:40:50,307 --> 01:40:53,307
As if that name
1757
01:40:53,745 --> 01:40:56,047
Shot from the deadly level of a gun,
1758
01:40:56,147 --> 01:40:59,283
Did murder her,
as that name's cursed hand
1759
01:40:59,383 --> 01:41:04,321
Murdered her kinsman.
O, tell me, Friar, tell me,
1760
01:41:04,421 --> 01:41:06,357
In what vile part of this anatomy
1761
01:41:06,457 --> 01:41:09,761
Doth my name lodge?
Tell me, that I may sack
1762
01:41:09,861 --> 01:41:12,331
- The hateful mansion.
- Hold thy desperate hand:
1763
01:41:14,233 --> 01:41:18,135
Art thou a man?
Thy form cries out thou art:
1764
01:41:18,235 --> 01:41:21,172
Thy tears are womanish,
thy wild acts denote
1765
01:41:21,272 --> 01:41:23,341
The unreasonable fury of a beast.
1766
01:41:23,441 --> 01:41:25,843
Unseemly woman in a seeming man,
1767
01:41:25,943 --> 01:41:28,346
And ill-beseeming beast
in seeming both,
1768
01:41:28,446 --> 01:41:31,650
Thou hast amaz'd me.
By my holy order,
1769
01:41:31,750 --> 01:41:34,086
I thought thy disposition
better temper'd.
1770
01:41:34,186 --> 01:41:37,589
Hast thou slain Tybalt?
Wilt thou slay thy self?
1771
01:41:37,689 --> 01:41:40,525
And slay thy lady,
that in thy life lies,
1772
01:41:40,625 --> 01:41:43,128
By doing damned hate upon thy self?
1773
01:41:43,228 --> 01:41:46,298
What, rouse thee man,
thy Juliet is alive,
1774
01:41:46,398 --> 01:41:48,501
For whose dear sake
thou wast but lately dead.
1775
01:41:48,601 --> 01:41:50,936
There art thou happy.
Tybalt would kill thee,
1776
01:41:51,036 --> 01:41:53,539
But thou slew'st Tybalt,
there art thou happy.
1777
01:41:53,639 --> 01:41:56,642
The law that threat'ned death
becomes thy friend,
1778
01:41:56,742 --> 01:41:59,978
And turns it to exile,
there art thou happy.
1779
01:42:00,078 --> 01:42:02,648
A pack of blessings
light upon thy back,
1780
01:42:02,748 --> 01:42:05,184
Happiness courts thee
in her best array,
1781
01:42:05,284 --> 01:42:07,053
But like a misshaped
and sullen wench,
1782
01:42:07,153 --> 01:42:10,691
Thou pouts upon thy fortune
and thy love:
1783
01:42:12,058 --> 01:42:15,461
Take heed, take heed,
1784
01:42:15,561 --> 01:42:19,332
for such die miserable.
1785
01:42:19,432 --> 01:42:22,635
Go, get thee to thy love
as was decreed,
1786
01:42:22,735 --> 01:42:25,839
Ascend her chamber,
hence and comfort her:
1787
01:42:25,939 --> 01:42:27,907
But look thou stay not
till the watch be set,
1788
01:42:28,007 --> 01:42:30,477
For then thou canst not pass
to Mantua,
1789
01:42:30,577 --> 01:42:33,112
Where thou shalt live
till we can find a time
1790
01:42:33,212 --> 01:42:36,349
To blaze your marriage,
reconcile your friends,
1791
01:42:36,449 --> 01:42:39,853
Beg pardon of thy Prince,
and call thee back,
1792
01:42:39,953 --> 01:42:43,423
With twenty hundred
thousand times more joy
1793
01:42:43,523 --> 01:42:46,793
Than thou went'st forth
in lamentation.
1794
01:42:46,893 --> 01:42:49,163
Go before, Nurse,
commend me to thy lady,
1795
01:42:49,263 --> 01:42:51,164
And bid her
hasten all the house to bed,
1796
01:42:51,264 --> 01:42:53,567
Which heavy sorrow
makes them apt unto.
1797
01:42:53,667 --> 01:42:54,734
Romeo is coming.
1798
01:42:54,834 --> 01:42:57,070
O, I could have stayed here
all the night,
1799
01:42:57,170 --> 01:43:00,274
To hear good counsel:
O, what learning is!
1800
01:43:00,374 --> 01:43:02,142
My lord,
I'll tell my lady you will come.
1801
01:43:02,242 --> 01:43:05,547
Do so, and bid my sweet
prepare to chide.
1802
01:43:06,548 --> 01:43:08,583
Here, sir,
a ring she bid me give you, sir:
1803
01:43:08,683 --> 01:43:10,951
Hie you, make haste,
for it grows very late.
1804
01:43:13,054 --> 01:43:15,022
How well my comfort
is reviv'd by this.
1805
01:43:15,122 --> 01:43:16,490
Go hence, goodnight.
1806
01:43:19,160 --> 01:43:21,329
Either be gone
before the watch be set,
1807
01:43:21,429 --> 01:43:23,764
Or by the break of day
disguis'd from hence,
1808
01:43:23,864 --> 01:43:26,301
Sojourn in Mantua,
I'll find out your man,
1809
01:43:26,401 --> 01:43:28,568
And he shall signify
from time to time,
1810
01:43:28,668 --> 01:43:30,638
Every good hap to you,
that chances here:
1811
01:43:30,738 --> 01:43:32,807
Give me thy hand, 'tis late, farewell,
goodnight.
1812
01:43:32,907 --> 01:43:36,277
But that a joy past joy calls out on me,
1813
01:43:36,377 --> 01:43:41,216
It were a grief,
so brief to part with thee:
1814
01:43:41,316 --> 01:43:42,785
Farewell.
1815
01:44:32,067 --> 01:44:34,569
Things have fall'n out, sir,
so unluckily,
1816
01:44:34,669 --> 01:44:37,907
That we have had no time
to move our daughter:
1817
01:44:38,007 --> 01:44:42,044
Look you, she lov'd her kinsman,
Tybalt, dearly,
1818
01:44:42,144 --> 01:44:43,646
And so did I.
1819
01:44:45,748 --> 01:44:48,451
Well, we were born to die.
1820
01:44:54,591 --> 01:44:57,561
'Tis very late,
she'll not come down tonight:
1821
01:45:03,667 --> 01:45:05,937
I promise you, but for your company,
1822
01:45:06,037 --> 01:45:08,472
I would have been a bed an hour ago.
1823
01:45:10,408 --> 01:45:15,447
These times of woe,
afford no times to woo:
1824
01:45:20,352 --> 01:45:23,622
Madam, goodnight,
commend me to your daughter.
1825
01:45:23,722 --> 01:45:27,226
I will, and know her mind early
tomorrow,
1826
01:45:27,326 --> 01:45:29,929
Tonight,
she's mewed up to her heaviness.
1827
01:45:32,665 --> 01:45:35,301
Sir Paris,
I will make a desperate tender
1828
01:45:35,401 --> 01:45:37,837
Of my child's love:
I think she will be rul'd
1829
01:45:37,937 --> 01:45:40,440
In all respects by me:
nay more, I doubt it not.
1830
01:45:40,540 --> 01:45:42,842
Wife, go you to her
ere you go to bed,
1831
01:45:42,942 --> 01:45:44,979
Acquaint her here
of my son Paris' love,
1832
01:45:45,079 --> 01:45:47,547
And bid her, mark you me,
on Wednesday next -
1833
01:45:47,647 --> 01:45:49,984
- But soft! what day is this?
- Monday, my Lord.
1834
01:45:50,084 --> 01:45:52,387
Monday, ha ha: well,
Wednesday is too soon,
1835
01:45:52,487 --> 01:45:55,623
A Thursday let it be:
Thursday tell her,
1836
01:45:55,723 --> 01:45:58,260
She shall be married
to this noble earl:
1837
01:45:58,894 --> 01:46:02,497
Will you be ready?
do you like this haste?
1838
01:46:02,597 --> 01:46:04,400
We'll keep no great ado,
a friend or two,
1839
01:46:04,500 --> 01:46:06,835
For look you,
Tybalt being slain so late,
1840
01:46:06,935 --> 01:46:08,737
It may be thought
we held him carelessly,
1841
01:46:08,837 --> 01:46:11,107
Being our kinsman, if we revel much:
1842
01:46:11,207 --> 01:46:13,810
Therefore,
we'll have some half a dozen friends,
1843
01:46:13,910 --> 01:46:16,579
And there an end.
But what say you to Thursday?
1844
01:46:16,679 --> 01:46:20,016
My Lord,
I would that Thursday were tomorrow.
1845
01:46:22,419 --> 01:46:26,323
Well, get you gone,
a Thursday, be it then:
1846
01:46:28,893 --> 01:46:31,261
Go you to Juliet ere you go to bed,
1847
01:46:31,361 --> 01:46:33,831
Prepare her, wife,
against this wedding day.
1848
01:46:35,666 --> 01:46:38,536
Farewell, my Lord -
1849
01:46:38,636 --> 01:46:40,471
light to my chamber ho!
1850
01:46:43,775 --> 01:46:46,378
Afore me, it is so late,
1851
01:46:46,478 --> 01:46:49,715
that we may call it early by and by,
1852
01:46:54,520 --> 01:46:55,621
Goodnight.
1853
01:46:55,721 --> 01:47:03,121
Sweet love
the golden morning breaks
1854
01:47:04,064 --> 01:47:14,608
All the earth, all the air
of love and pleasure speaks
1855
01:47:14,975 --> 01:47:20,375
Teach thine arms to embrace
1856
01:47:20,915 --> 01:47:25,115
And rosy lips to kiss
1857
01:47:26,721 --> 01:47:30,121
And mix our souls
1858
01:47:32,527 --> 01:47:35,527
In mutual bliss
1859
01:47:38,467 --> 01:47:40,267
In mutual
1860
01:47:46,642 --> 01:47:47,642
Bliss
1861
01:47:50,647 --> 01:47:55,018
Wilt thou be gone?
It is not yet near day:
1862
01:47:55,118 --> 01:47:57,855
It was the nightingale,
and not the lark,
1863
01:47:57,955 --> 01:48:00,891
That pierc'd the fearful hollow
of thine ear,
1864
01:48:00,991 --> 01:48:03,561
Nightly she sings
on yon pomegranate tree,
1865
01:48:05,096 --> 01:48:08,233
Believe me, love,
it was the nightingale.
1866
01:48:08,333 --> 01:48:12,203
It was the lark,
the herald of the morn:
1867
01:48:12,303 --> 01:48:15,240
No nightingale.
1868
01:48:15,340 --> 01:48:18,977
Look, love, what envious streaks
1869
01:48:19,077 --> 01:48:21,980
Do lace the severing clouds
in yonder east:
1870
01:48:23,882 --> 01:48:26,819
Night's candles are burnt out,
and jocund day
1871
01:48:26,919 --> 01:48:29,823
Stands tiptoe
on the misty mountain tops.
1872
01:48:32,125 --> 01:48:35,362
I must be gone and live,
or stay and die.
1873
01:48:35,462 --> 01:48:38,365
Yond light is not daylight,
I know it, I.
1874
01:48:38,465 --> 01:48:43,804
It is some meteor
that the sun exhales,
1875
01:48:43,904 --> 01:48:46,507
To be to thee this night
a torch-bearer,
1876
01:48:46,607 --> 01:48:49,110
And light thee on thy way to Mantua.
1877
01:48:50,111 --> 01:48:54,816
Therefore stay yet,
thou need'st not to be gone.
1878
01:48:54,916 --> 01:48:58,086
Let me be ta'en,
let me be put to death,
1879
01:48:58,186 --> 01:49:01,190
I am content,
so thou wilt have it so.
1880
01:49:01,290 --> 01:49:04,526
I'll say yon gray
is not the morning's eye,
1881
01:49:04,626 --> 01:49:07,697
'Tis but the pale reflex
of Cynthia's brow.
1882
01:49:07,797 --> 01:49:10,666
Nor that is not the Lark
whose notes do beat
1883
01:49:10,766 --> 01:49:13,069
The vaulty heaven so high
above our heads,
1884
01:49:14,704 --> 01:49:18,241
I have more care to stay,
than will to go:
1885
01:49:18,341 --> 01:49:21,912
Come death and welcome,
Juliet wills it so.
1886
01:49:23,781 --> 01:49:26,183
How is't my soul?
Let's talk, it is not day.
1887
01:49:26,283 --> 01:49:28,519
It is, it is, hie hence,
be gone, away:
1888
01:49:28,619 --> 01:49:31,923
It is the lark that sings
so out of tune,
1889
01:49:32,023 --> 01:49:36,193
Straining harsh discords,
and unpleasing sharps.
1890
01:49:36,293 --> 01:49:38,597
Some say the lark
makes sweet division;
1891
01:49:39,598 --> 01:49:42,134
This doth not so:
for she divideth us.
1892
01:49:43,368 --> 01:49:46,304
O now be gone,
more light and light it grows.
1893
01:49:46,404 --> 01:49:49,174
More light and light,
more dark and dark our woes.
1894
01:49:49,274 --> 01:49:50,274
- Madam.
- Nurse.
1895
01:49:50,373 --> 01:49:52,131
Your Lady Mother
is coming to your chamber,
1896
01:49:52,231 --> 01:49:53,788
The day is broke,
be wary, look about.
1897
01:49:53,888 --> 01:49:56,782
Then window, let day in,
and let life out.
1898
01:49:56,882 --> 01:50:00,420
Farewell, farewell,
one kiss and I'll descend.
1899
01:50:08,229 --> 01:50:12,366
Art thou gone so,
my lord, my love, my friend?
1900
01:50:13,400 --> 01:50:15,903
I must hear from thee every day
in the hour,
1901
01:50:16,003 --> 01:50:18,540
For in a minute there are many days,
1902
01:50:19,240 --> 01:50:20,918
O by this count
I shall be much in years,
1903
01:50:21,018 --> 01:50:22,310
Ere I again behold my Romeo.
1904
01:50:22,410 --> 01:50:25,213
Farewell: I will omit no opportunity,
1905
01:50:25,313 --> 01:50:27,382
That may convey my greetings,
love, to thee.
1906
01:50:27,482 --> 01:50:29,718
O think'st thou
we shall ever meet again?
1907
01:50:29,818 --> 01:50:33,755
I doubt it not,
and all these woes shall serve
1908
01:50:33,855 --> 01:50:36,425
For sweet discourses
in our time to come.
1909
01:50:36,525 --> 01:50:40,396
O God! I have an ill-divining soul,
1910
01:50:40,496 --> 01:50:42,832
Me thinks I see thee,
now thou art so low,
1911
01:50:42,932 --> 01:50:46,569
As one dead in the bottom of a tomb,
1912
01:50:46,669 --> 01:50:48,626
Either my eye-sight fails,
or thou look'st pale.
1913
01:50:48,726 --> 01:50:51,108
And trust me, love,
in my eye so do you:
1914
01:50:52,743 --> 01:50:57,415
Dry sorrow drinks our blood.
Adieu, adieu.
1915
01:50:58,583 --> 01:51:01,152
- Ho, daughter, are you up?
- Who is't that calls?
1916
01:51:01,786 --> 01:51:03,154
It is my Lady Mother.
1917
01:51:03,254 --> 01:51:04,891
Is she not down so late,
or up so early?
1918
01:51:04,991 --> 01:51:07,992
- Where are you, daughter?
- What lady, lamb, what Juliet!
1919
01:51:08,092 --> 01:51:09,810
- How now, who calls?
- It is your mother.
1920
01:51:09,910 --> 01:51:13,832
- Why, how now, Juliet?
- Madam, I am not well.
1921
01:51:14,600 --> 01:51:17,636
Evermore weeping
for your cousin's death?
1922
01:51:17,736 --> 01:51:22,107
What, wilt thou wash him
from his grave with tears?
1923
01:51:22,207 --> 01:51:25,378
And if thou could'st,
thou could'st not make him live:
1924
01:51:25,478 --> 01:51:28,748
Therefore have done,
some grief shows much of love,
1925
01:51:28,848 --> 01:51:31,617
But much of grief,
shows still some want of wit.
1926
01:51:31,717 --> 01:51:34,521
Yet let me weep,
for such a feeling loss.
1927
01:51:35,188 --> 01:51:38,559
So shall you feel the loss,
but not the friend
1928
01:51:38,659 --> 01:51:40,661
- Which you weep for.
- Feeling so the loss,
1929
01:51:40,761 --> 01:51:43,497
I cannot choose
but ever weep the friend.
1930
01:51:44,265 --> 01:51:47,935
Well, girl, thou weep'st
not so much for his death,
1931
01:51:48,035 --> 01:51:50,605
As that the villain lives
which slaughter'd him.
1932
01:51:50,705 --> 01:51:53,475
- What villain, Madam?
- That same villain Romeo.
1933
01:51:53,575 --> 01:51:56,545
Villain and he,
be many miles asunder:
1934
01:51:57,980 --> 01:52:03,118
God pardon him,
I do with all my heart:
1935
01:52:03,218 --> 01:52:05,654
And yet no man like he,
doth grieve my heart.
1936
01:52:05,754 --> 01:52:08,857
We will have vengeance for it,
fear thou not.
1937
01:52:08,957 --> 01:52:12,996
Then weep no more,
I'll send to one in Mantua,
1938
01:52:13,096 --> 01:52:16,032
Where that same banish'd renegade
doth live,
1939
01:52:16,132 --> 01:52:18,968
Shall give him
such an unaccustom'd dram,
1940
01:52:19,068 --> 01:52:21,571
That he shall soon
keep Tybalt company:
1941
01:52:21,671 --> 01:52:23,340
And then I hope
thou wilt be satisfied.
1942
01:52:23,440 --> 01:52:28,145
Indeed I never shall be satisfied;
With Romeo till I behold him -
1943
01:52:29,881 --> 01:52:31,081
dead -
1944
01:52:32,216 --> 01:52:35,620
Is my poor heart so
for a kinsman vexed.
1945
01:52:36,488 --> 01:52:39,224
Madam,
if you could find out but a man
1946
01:52:39,324 --> 01:52:42,528
To bear a poison, I should temper it;
1947
01:52:42,628 --> 01:52:44,930
That Romeo
should upon receipt thereof,
1948
01:52:45,030 --> 01:52:47,099
Soon sleep in quiet.
1949
01:52:47,199 --> 01:52:51,203
Find thou the means,
and I'll find such a man.
1950
01:52:51,303 --> 01:52:55,007
But now I'll tell thee
joyful tidings, girl.
1951
01:52:55,107 --> 01:52:57,310
And joy comes well,
in such a needy time.
1952
01:52:57,410 --> 01:53:03,316
Well, well,
thou hast a careful father, child,
1953
01:53:03,416 --> 01:53:05,452
One who to put thee
from thy heaviness,
1954
01:53:05,552 --> 01:53:08,822
Hath sorted out a sudden day of joy,
1955
01:53:08,922 --> 01:53:12,493
That thou expects not,
nor I looked not for.
1956
01:53:12,593 --> 01:53:14,528
What day is that, I pray you?
1957
01:53:14,628 --> 01:53:16,330
Marry, my child,
1958
01:53:16,430 --> 01:53:19,333
The gallant, young,
and noble gentleman,
1959
01:53:19,433 --> 01:53:22,036
The County Paris
at Saint Peters Church,
1960
01:53:22,136 --> 01:53:24,406
Early next Thursday morning
must provide
1961
01:53:24,506 --> 01:53:26,608
To make you there
a glad and joyful bride.
1962
01:53:26,708 --> 01:53:29,244
Now by Saint Peters Church,
and Peter too,
1963
01:53:29,344 --> 01:53:32,114
He shall not make me there
a joyful bride.
1964
01:53:32,214 --> 01:53:34,884
I wonder at this haste,
that I must wed
1965
01:53:34,984 --> 01:53:37,487
Ere he that should be
husband comes to woo:
1966
01:53:37,587 --> 01:53:40,156
I pray you, tell my lord and father,
madam,
1967
01:53:40,256 --> 01:53:43,759
I will not marry yet,
and when I do, I swear
1968
01:53:43,859 --> 01:53:45,896
It shall be Romeo,
whom you know I hate
1969
01:53:45,996 --> 01:53:49,199
Rather than Paris.
These are news indeed.
1970
01:53:49,299 --> 01:53:52,769
Here comes your father,
tell him so yourself,
1971
01:53:52,869 --> 01:53:55,372
And see how he will take it
at your hands.
1972
01:53:55,472 --> 01:53:58,409
When the sun sets,
the earth doth drizzle dew;
1973
01:53:58,509 --> 01:54:02,013
But for the sunset of my brother's son,
it rains downright.
1974
01:54:02,113 --> 01:54:04,982
How now?
A conduit girl, what still in tears?
1975
01:54:05,082 --> 01:54:07,785
Evermore show'ring?
In one little body
1976
01:54:07,885 --> 01:54:10,188
Thou counterfeits
a bark, a sea, a wind:
1977
01:54:10,288 --> 01:54:12,725
For still thy eyes,
which I may call the sea,
1978
01:54:12,825 --> 01:54:16,228
Do ebb and flow with tears,
the bark thy body is
1979
01:54:16,328 --> 01:54:19,232
Sailing in this salt flood;
the winds thy sighs,
1980
01:54:19,332 --> 01:54:22,101
Who raging with thy tears
and they with them,
1981
01:54:22,201 --> 01:54:24,537
Without a sudden calm
will overset
1982
01:54:24,637 --> 01:54:28,374
This tempest-tossed body.
How now, wife?
1983
01:54:28,474 --> 01:54:30,477
Have you delivered to her our decree?
1984
01:54:30,577 --> 01:54:34,314
Ay, sir; But she will none,
she gives you thanks,
1985
01:54:34,414 --> 01:54:36,350
I would the fool
were married to her grave.
1986
01:54:36,450 --> 01:54:38,853
Soft, take me with you, wife,
take me with you,
1987
01:54:38,953 --> 01:54:40,420
How, will she none?
1988
01:54:40,520 --> 01:54:42,657
Does she not give us thanks?
Is she not proud?
1989
01:54:42,757 --> 01:54:43,995
Doth she not count her bless'd,
1990
01:54:44,095 --> 01:54:45,860
Unworthy as she is,
that we have wrought
1991
01:54:45,960 --> 01:54:47,758
So worthy a gentleman,
to be her bridegroom?
1992
01:54:47,858 --> 01:54:52,533
Not proud you have,
but thankful that you have:
1993
01:54:52,633 --> 01:54:54,202
Proud can I never be of what I hate,
1994
01:54:54,302 --> 01:54:57,540
But thankful even for hate,
that is meant love.
1995
01:54:58,941 --> 01:55:02,311
How now? How now?
Chopp'd logic? What is this?
1996
01:55:02,411 --> 01:55:04,448
'Proud', and 'I thank you':
and 'I thank you not',
1997
01:55:04,548 --> 01:55:06,749
And yet 'not proud'?
Mistress minion you,
1998
01:55:06,849 --> 01:55:08,918
Thank me no thankings,
nor proud me no prouds,
1999
01:55:09,018 --> 01:55:11,421
But fettle your fine joints
'gainst Thursday next,
2000
01:55:11,521 --> 01:55:13,590
To go with Paris
to Saint Peters church:
2001
01:55:13,690 --> 01:55:16,193
Or I will drag thee
on a hurdle thither.
2002
01:55:16,293 --> 01:55:19,596
Out you green sickness baggage,
out you tallow face.
2003
01:55:19,696 --> 01:55:21,331
Fie, fie, what are you mad?
2004
01:55:21,431 --> 01:55:24,101
Good father,
I beseech you on my knees
2005
01:55:24,201 --> 01:55:25,958
Hear me with patience,
but to speak a word.
2006
01:55:26,058 --> 01:55:27,896
Hang thee, young baggage,
disobedient wretch!
2007
01:55:27,996 --> 01:55:29,954
I tell thee what,
get thee to church a Thursday,
2008
01:55:30,054 --> 01:55:31,452
Or never after look me in the face.
2009
01:55:31,552 --> 01:55:33,177
Speak not, reply not,
do not answer me.
2010
01:55:33,277 --> 01:55:36,748
My fingers itch.
Wife, we scarce thought us blest,
2011
01:55:36,848 --> 01:55:38,717
That God had lent us
but this only child,
2012
01:55:38,817 --> 01:55:40,752
But now I see
this one is one too much,
2013
01:55:40,852 --> 01:55:42,449
And that we have a curse
in having her:
2014
01:55:42,549 --> 01:55:43,549
God in heaven bless her,
2015
01:55:43,648 --> 01:55:45,424
You are to blame, my lord,
to rate her so.
2016
01:55:45,524 --> 01:55:47,660
And why, my lady wisdom?
Hold your tongue,
2017
01:55:47,760 --> 01:55:50,077
- Go smatter with your gossips, go.
- I speak no treason.
2018
01:55:50,177 --> 01:55:51,997
- O Godigoden,
- May not one speak?
2019
01:55:52,097 --> 01:55:54,267
Peace, you mumbling fool,
2020
01:55:54,367 --> 01:55:56,669
Go utter your gravity
o'er a gossip's bowl
2021
01:55:56,769 --> 01:55:59,139
- For here we need it not.
- You are too hot.
2022
01:55:59,239 --> 01:56:02,409
God's blessed mother, wife,
it makes me mad:
2023
01:56:03,243 --> 01:56:07,448
Day, night, hour,
tide, time, work, play,
2024
01:56:07,548 --> 01:56:10,351
At home, abroad, alone, in company,
2025
01:56:10,451 --> 01:56:13,287
Waking or sleeping,
and still my care hath been
2026
01:56:13,387 --> 01:56:16,524
To have her match'd,
and having now provided
2027
01:56:16,624 --> 01:56:18,193
A gentleman of noble parentage,
2028
01:56:18,293 --> 01:56:20,695
Of fair demesnes, youthful,
and nobly allied,
2029
01:56:20,795 --> 01:56:23,365
Stuff'd as they say
with honourable parts,
2030
01:56:23,465 --> 01:56:25,500
Proportion'd as one's thought
would wish a man,
2031
01:56:25,600 --> 01:56:28,170
And then to have
a wretched puling fool,
2032
01:56:28,270 --> 01:56:30,306
A whining mammet,
in her fortune's tender,
2033
01:56:30,406 --> 01:56:32,164
To answer,
'I'll not wed', 'I cannot love',
2034
01:56:32,264 --> 01:56:34,043
'I am too young,
I pray you pardon me'.
2035
01:56:34,143 --> 01:56:36,846
But, and you will not wed,
I'll pardon you.
2036
01:56:36,946 --> 01:56:39,916
Graze where you will,
you shall not house with me:
2037
01:56:40,016 --> 01:56:42,385
Look to't, think on't,
I do not use to jest.
2038
01:56:42,485 --> 01:56:45,589
Thursday is near,
lay hand on heart, advise,
2039
01:56:45,689 --> 01:56:47,791
And you be mine,
I'll give you to my friend:
2040
01:56:47,891 --> 01:56:51,762
And you be not, hang, beg, starve,
die in the streets,
2041
01:56:51,862 --> 01:56:53,964
For by my life,
I'll ne'er acknowledge thee,
2042
01:56:54,064 --> 01:56:56,468
Nor what is mine
shall never do thee good:
2043
01:56:57,435 --> 01:57:02,174
Look to't; think on't;
I do not use to jest.
2044
01:57:03,241 --> 01:57:06,878
Is there no pity
sitting in the clouds,
2045
01:57:06,978 --> 01:57:09,815
That sees
into the bottom of my grief?
2046
01:57:11,650 --> 01:57:14,120
O, sweet my mother, cast me not away,
2047
01:57:15,121 --> 01:57:18,825
Delay this marriage,
for a month, a week,
2048
01:57:18,925 --> 01:57:21,293
Or if you do not,
make my marriage bed
2049
01:57:21,393 --> 01:57:24,597
In that dim monument
where Tybalt lies.
2050
01:57:24,697 --> 01:57:29,003
Talk not to me,
for I'll not speak a word,
2051
01:57:30,204 --> 01:57:34,508
Do as thou wilt,
for I have done with thee.
2052
01:57:34,608 --> 01:57:39,380
O, God! O, Nurse,
how shall this be prevented?
2053
01:57:41,449 --> 01:57:44,886
Comfort me, counsel me:
2054
01:57:46,755 --> 01:57:51,593
Alack, alack, that heaven
should practise stratagems
2055
01:57:51,693 --> 01:57:54,330
Upon so soft a subject as my self.
2056
01:57:56,398 --> 01:58:01,437
What saist thou?
Hast thou not a word of joy?
2057
01:58:03,473 --> 01:58:05,542
Some comfort, Nurse.
2058
01:58:06,309 --> 01:58:09,909
Faith, here it is,
2059
01:58:10,346 --> 01:58:13,016
Romeo is banished,
and all the world to nothing,
2060
01:58:13,116 --> 01:58:14,951
He never dares return
to challenge you:
2061
01:58:15,051 --> 01:58:18,154
Or if he do,
it needs must be by stealth.
2062
01:58:18,254 --> 01:58:23,027
Then since the case
so stands as now it doth,
2063
01:58:23,127 --> 01:58:26,064
I think it best you married
with the County,
2064
01:58:27,065 --> 01:58:31,403
O he's a lovely gentleman:
2065
01:58:31,503 --> 01:58:34,372
Romeo's a dishclout to him: an eagle,
2066
01:58:34,472 --> 01:58:37,876
madam, hath not so green,
so quick, so fair an eye
2067
01:58:37,976 --> 01:58:40,813
As Paris hath, beshrew my very heart,
2068
01:58:40,913 --> 01:58:42,715
I think you are happy
in this second match,
2069
01:58:42,815 --> 01:58:45,418
For it excels your first:
or if it did not,
2070
01:58:46,952 --> 01:58:48,888
Your first is dead,
or 'twere as good he were,
2071
01:58:48,988 --> 01:58:51,457
As living here,
and you no use of him.
2072
01:58:51,557 --> 01:58:53,226
Speak'st thou from thy heart?
2073
01:58:53,326 --> 01:58:56,963
And from my soul too,
or else beshrew them both.
2074
01:58:58,732 --> 01:59:01,201
- Amen.
- What?
2075
01:59:01,301 --> 01:59:06,040
Well, thou hast comforted me
marvellous much,
2076
01:59:06,140 --> 01:59:08,776
Go in, and tell my lady I am gone,
2077
01:59:08,876 --> 01:59:11,679
Having displeas'd my Father,
to Laurence cell,
2078
01:59:11,779 --> 01:59:14,815
To make confession,
and to be absolv'd.
2079
01:59:14,915 --> 01:59:19,988
Marry, I will,
and this is wisely done.
2080
01:59:23,892 --> 01:59:27,492
Ancient damnation,
2081
01:59:28,064 --> 01:59:31,067
O most wicked fiend!
2082
01:59:31,167 --> 01:59:33,903
Is it more sin to wish me thus forsworn,
2083
01:59:34,003 --> 01:59:36,238
Or to dispraise him
with that selfsame tongue
2084
01:59:36,338 --> 01:59:38,308
Which she hath prais'd him
with above compare,
2085
01:59:38,408 --> 01:59:41,311
So many thousand times?
2086
01:59:43,413 --> 01:59:46,213
Go counsellor,
2087
01:59:48,085 --> 01:59:51,121
Thou and my bosom
henceforth shall be twain:
2088
01:59:53,458 --> 01:59:56,160
I'll to the friar to know his remedy,
2089
01:59:56,260 --> 02:00:00,966
If all else fail,
my self have power to die.
2090
02:00:17,016 --> 02:00:19,952
On Thursday, sir?
The time is very short.
2091
02:00:20,052 --> 02:00:22,122
My father Capulet will have it so,
2092
02:00:22,222 --> 02:00:24,257
And I am nothing slow
to slack his haste.
2093
02:00:24,357 --> 02:00:26,359
You say you do not know
the lady's mind?
2094
02:00:26,459 --> 02:00:28,228
Uneven is the course; I like it not.
2095
02:00:28,328 --> 02:00:31,765
Immoderately
she weeps for Tybalt's death,
2096
02:00:31,865 --> 02:00:34,701
And therefore
have I little talked of love,
2097
02:00:34,801 --> 02:00:38,840
For Venus smiles not
in a house of tears.
2098
02:00:41,910 --> 02:00:43,811
Now, sir, her father counts it dangerous
2099
02:00:43,911 --> 02:00:46,748
That she doth give her sorrow
so much sway:
2100
02:00:46,848 --> 02:00:48,884
And in his wisdom,
hastes our marriage
2101
02:00:48,984 --> 02:00:51,119
To stop the inundation of her tears,
2102
02:00:51,219 --> 02:00:53,388
Which too much minded
by her self alone,
2103
02:00:53,488 --> 02:00:55,724
May be put from her by society.
2104
02:00:55,824 --> 02:00:57,502
Now do you know the reason
of this haste.
2105
02:00:57,602 --> 02:00:59,595
I would I knew not
why it should be slow'd.
2106
02:00:59,695 --> 02:01:02,465
Look, sir, here comes the lady
towards my cell.
2107
02:01:08,839 --> 02:01:11,275
Happily met, my lady, and my wife.
2108
02:01:11,375 --> 02:01:14,111
That may be, sir,
when I may be a wife.
2109
02:01:14,211 --> 02:01:17,815
That may be must be, love,
on Thursday next.
2110
02:01:17,915 --> 02:01:20,918
- What must be shall be.
- That's a certain text.
2111
02:01:21,018 --> 02:01:23,554
Come you to make confession
to this father?
2112
02:01:23,654 --> 02:01:25,523
To answer that,
I should confess to you.
2113
02:01:25,623 --> 02:01:27,692
Do not deny to him, that you love me.
2114
02:01:27,792 --> 02:01:29,661
I will confess to you
that I love him.
2115
02:01:30,628 --> 02:01:32,964
So will ye, I am sure,
that you love me.
2116
02:01:33,064 --> 02:01:35,166
If I do so, it will be of more price,
2117
02:01:35,266 --> 02:01:37,369
Being spoke behind your back,
than to your face.
2118
02:01:37,469 --> 02:01:39,805
Poor soul,
thy face is much abus'd with tears.
2119
02:01:39,905 --> 02:01:41,773
The tears
have got small victory by that:
2120
02:01:41,873 --> 02:01:43,910
For it was bad enough
before their spite.
2121
02:01:44,010 --> 02:01:46,047
Thou wrong'st it more than tears
with that report.
2122
02:01:46,147 --> 02:01:49,382
That is no slander, sir,
which is a truth;
2123
02:01:49,482 --> 02:01:51,851
And what I spake,
I spake it to my face.
2124
02:01:51,951 --> 02:01:56,323
Thy face is mine,
and thou hast slandered it.
2125
02:01:56,423 --> 02:02:00,227
It may be so, for it is not mine own.
Are you at leisure, holy father, now,
2126
02:02:00,327 --> 02:02:01,925
Or shall I come to you
at evening mass?
2127
02:02:02,025 --> 02:02:03,823
My leisure serves me,
pensive daughter, now.
2128
02:02:03,923 --> 02:02:05,999
My lord,
we must entreat the time alone.
2129
02:02:06,099 --> 02:02:09,037
God shield:
I should disturb devotion!
2130
02:02:10,271 --> 02:02:14,976
Juliet, on Thursday early
will I rouse ye.
2131
02:02:15,076 --> 02:02:18,514
Till then adieu,
and keep this holy kiss.
2132
02:02:25,121 --> 02:02:26,989
O shut the door,
and when thou hast done so,
2133
02:02:27,089 --> 02:02:31,694
Come weep with me,
past hope, past cure, past help.
2134
02:02:31,794 --> 02:02:34,164
O Juliet, I already know thy grief,
2135
02:02:34,264 --> 02:02:36,733
It strains me
past the compass of my wits:
2136
02:02:36,833 --> 02:02:39,469
I hear thou must
and nothing may prorogue it,
2137
02:02:39,569 --> 02:02:42,373
On Thursday next
be married to this county.
2138
02:02:42,473 --> 02:02:44,541
Tell me not, friar,
that thou hearest of this,
2139
02:02:44,641 --> 02:02:47,678
Unless thou tell me
how I may prevent it.
2140
02:02:47,778 --> 02:02:50,882
God joined my heart,
and Romeo's, thou our hands,
2141
02:02:50,982 --> 02:02:54,151
And ere this hand,
by thee to Romeo's seal'd,
2142
02:02:54,251 --> 02:02:56,253
Shall be the label to another deed,
2143
02:02:56,353 --> 02:02:58,523
Or my true heart
with treacherous revolt,
2144
02:02:58,623 --> 02:03:02,094
Turn to another,
this shall slay them both.
2145
02:03:02,194 --> 02:03:04,630
Give me some present counsel,
or behold
2146
02:03:04,730 --> 02:03:07,132
Twixt my extremes and me,
this bloody knife
2147
02:03:07,232 --> 02:03:09,301
Shall play the umpire,
arbitrating that,
2148
02:03:09,401 --> 02:03:11,204
Which the commission
of thy years and art,
2149
02:03:11,304 --> 02:03:13,906
Could to no issue
of true honour bring:
2150
02:03:15,108 --> 02:03:18,945
Be not so long to speak;
I long to die,
2151
02:03:19,045 --> 02:03:20,803
If what thou speak'st,
speak not of remedy.
2152
02:03:20,903 --> 02:03:24,117
Hold, daughter,
I do spy a kind of hope,
2153
02:03:24,217 --> 02:03:26,620
Which craves
as desperate an execution,
2154
02:03:26,720 --> 02:03:29,323
As that is desperate
which we would prevent.
2155
02:03:29,423 --> 02:03:31,558
If rather than to marry County Paris
2156
02:03:31,658 --> 02:03:34,194
Thou hast the strength
of will to slay thyself,
2157
02:03:34,294 --> 02:03:35,896
Then is it likely thou wilt undertake
2158
02:03:35,996 --> 02:03:39,600
A thing like death
to chide away this shame,
2159
02:03:39,700 --> 02:03:42,871
That cop'st with death himself,
to scape from it:
2160
02:03:42,971 --> 02:03:45,774
And if thou dar'st,
I'll give thee remedy.
2161
02:03:45,874 --> 02:03:50,912
Oh bid me leap,
rather than marry Paris,
2162
02:03:51,012 --> 02:03:54,116
From off the battlements
of any tower,
2163
02:03:54,216 --> 02:03:57,653
Or walk in thievish ways,
or bid me lurk
2164
02:03:57,753 --> 02:04:02,292
Where serpents are:
chain me with roaring bears,
2165
02:04:02,392 --> 02:04:04,561
Or hide me nightly
in a charnel house,
2166
02:04:04,661 --> 02:04:07,497
O'ercovered quite
with dead men's rattling bones,
2167
02:04:07,597 --> 02:04:10,801
With reeky shanks
and yellow chapless skulls:
2168
02:04:10,901 --> 02:04:14,772
Or lay me in a tomb
with one new dead -
2169
02:04:14,872 --> 02:04:18,476
Things that, to hear them told,
have made me tremble -
2170
02:04:19,710 --> 02:04:23,681
And I will do it
without fear or doubt,
2171
02:04:23,781 --> 02:04:26,484
To keep myself
a faithful unstained wife
2172
02:04:26,584 --> 02:04:30,255
To my dear lord,
my dearest Romeo.
2173
02:04:30,355 --> 02:04:35,895
Hold then: go home, be merry, agree
2174
02:04:35,995 --> 02:04:39,298
To marry Paris:
Wednesday is tomorrow,
2175
02:04:39,398 --> 02:04:42,868
Tomorrow night
look that thou lie alone.
2176
02:04:42,968 --> 02:04:45,238
Take thou this vial
being then in bed,
2177
02:04:45,338 --> 02:04:47,573
And this distilling liquor
drink thou off,
2178
02:04:47,673 --> 02:04:49,843
When presently
through all thy veins shall run,
2179
02:04:49,943 --> 02:04:53,580
A cold and drowsy humour:
for no pulse
2180
02:04:53,680 --> 02:04:56,149
Shall keep his native progress,
but surcease:
2181
02:04:56,249 --> 02:04:59,253
No warmth,
no breath shall testify thou livest.
2182
02:04:59,353 --> 02:05:01,923
And in this borrowed likeness
of shrunk death
2183
02:05:02,023 --> 02:05:03,958
Thou shalt continue
two and forty hours,
2184
02:05:04,058 --> 02:05:06,460
And then awake,
as from a pleasant sleep.
2185
02:05:06,560 --> 02:05:08,530
Now when the bridegroom
in the morning comes,
2186
02:05:08,630 --> 02:05:11,199
To rouse thee from thy bed,
there art thou dead:
2187
02:05:11,299 --> 02:05:13,701
Thou shalt be borne
to that same ancient vault,
2188
02:05:13,801 --> 02:05:15,804
Where all the kindred
of the Capulets lie.
2189
02:05:15,904 --> 02:05:18,506
In the mean time,
against thou shalt awake,
2190
02:05:18,606 --> 02:05:21,510
Shall Romeo
by my letters know our drift,
2191
02:05:21,610 --> 02:05:23,646
And hither shall he come, an he and I
2192
02:05:23,746 --> 02:05:26,115
Will watch thy waking,
and that very night
2193
02:05:26,215 --> 02:05:28,717
Shall Romeo
bear thee hence to Mantua.
2194
02:05:28,817 --> 02:05:31,788
And this shall free thee
from this present shame,
2195
02:05:31,888 --> 02:05:34,524
If no inconstant toy
nor womanish fear,
2196
02:05:34,624 --> 02:05:36,460
Abate thy valour in the acting it.
2197
02:05:36,560 --> 02:05:38,160
Give me,
2198
02:05:39,463 --> 02:05:42,399
give me, O tell not me of fear.
2199
02:05:42,499 --> 02:05:45,069
Hold get you gone,
be strong and prosperous:
2200
02:05:45,169 --> 02:05:47,938
In this resolve,
I'll send a Friar with speed
2201
02:05:48,038 --> 02:05:49,907
To Mantua
with my letters to thy lord.
2202
02:05:50,007 --> 02:05:53,912
Love give me strength,
and strength shall help afford:
2203
02:05:54,012 --> 02:05:55,647
Farewell, dear father.
2204
02:05:57,215 --> 02:06:01,853
So many guests invite
as here are writ.
2205
02:06:01,953 --> 02:06:04,055
- Where are you, sirrah?
- Here, forsooth.
2206
02:06:04,155 --> 02:06:05,857
Go, hire me twenty cunning cooks.
2207
02:06:05,957 --> 02:06:07,960
I warrant you, sir,
let me alone for that;
2208
02:06:08,060 --> 02:06:10,496
I'll know them
by licking their fingers.
2209
02:06:12,431 --> 02:06:14,166
How canst thou know them so?
2210
02:06:14,266 --> 02:06:18,905
Ah, sir, 'tis an ill cook that cannot
lick
his own fingers:
2211
02:06:19,005 --> 02:06:23,010
Therefore he that cannot lick
his fingers, goes not with me.
2212
02:06:25,579 --> 02:06:27,147
Well, get you gone -
2213
02:06:30,385 --> 02:06:33,020
We shall be much unfurnish'd
for this time -
2214
02:06:36,524 --> 02:06:38,392
What, is my daughter
gone to Friar Laurence?
2215
02:06:38,492 --> 02:06:39,492
Ay, forsooth.
2216
02:06:39,591 --> 02:06:41,268
Well he may chance
to do some good on her
2217
02:06:41,368 --> 02:06:43,665
A peevish self-will'd harlotry it is.
2218
02:06:43,765 --> 02:06:47,502
See, where she comes from
shrift with merry look.
2219
02:06:47,602 --> 02:06:50,673
How now, my headstrong,
where have you been gadding?
2220
02:06:50,773 --> 02:06:53,208
Where I have learnt me
to repent the sin
2221
02:06:53,308 --> 02:06:54,710
Of disobedient opposition
2222
02:06:54,810 --> 02:06:57,380
To you and your behests;
and am enjoin'd
2223
02:06:57,480 --> 02:06:59,549
By holy Laurence,
to fall prostrate here,
2224
02:06:59,649 --> 02:07:00,817
To beg your pardon.
2225
02:07:03,921 --> 02:07:06,122
Pardon, I beseech you,
2226
02:07:06,222 --> 02:07:08,291
Henceforward I am ever rul'd by you.
2227
02:07:10,528 --> 02:07:12,196
Why that's well said.
2228
02:07:14,098 --> 02:07:16,400
Now, before God,
this holy reverend father.
2229
02:07:16,500 --> 02:07:18,736
All our whole city
is much bound unto.
2230
02:07:18,836 --> 02:07:20,972
Send for the County,
go tell him of this
2231
02:07:21,072 --> 02:07:22,949
We'll have this knot
knit up tomorrow morning.
2232
02:07:23,049 --> 02:07:25,009
I met the youthful lord
at Laurence cell,
2233
02:07:25,109 --> 02:07:27,212
And gave him
what becomed love I might,
2234
02:07:27,312 --> 02:07:28,950
Not stepping
o'er the bounds of modesty.
2235
02:07:29,050 --> 02:07:30,968
Why I am glad on't,
that's well said, stand up,
2236
02:07:31,068 --> 02:07:32,068
This is as't should be,
2237
02:07:32,167 --> 02:07:33,986
Nurse, will you go with me
into my closet,
2238
02:07:34,086 --> 02:07:35,888
To help me
sort such needful ornaments,
2239
02:07:35,988 --> 02:07:38,224
As you think fit
to furnish me tomorrow?
2240
02:07:38,324 --> 02:07:41,861
No, not till Thursday,
there is time enough.
2241
02:07:41,961 --> 02:07:43,961
Go, Nurse, go with her,
we'll to church tomorrow.
2242
02:07:44,164 --> 02:07:47,066
Methinks on Thursday
would be time enough.
2243
02:07:47,166 --> 02:07:49,403
And I say we'll have this
dispatched tomorrow.
2244
02:07:49,503 --> 02:07:51,205
Go one, certify the Count thereof.
2245
02:07:51,305 --> 02:07:55,109
I pray, my lord, let it be Thursday.
2246
02:07:56,377 --> 02:07:59,013
And I say tomorrow,
while she's in the mood.
2247
02:08:01,115 --> 02:08:04,285
We shall be short in our provision,
'Tis now near night.
2248
02:08:04,385 --> 02:08:06,087
Tush, I will stir about,
2249
02:08:06,187 --> 02:08:08,264
And all things shall be well,
I warrant thee, wife:
2250
02:08:08,364 --> 02:08:09,961
Go thou to Juliet,
help to deck her up,
2251
02:08:10,061 --> 02:08:11,618
I'll not to bed tonight,
let me alone:
2252
02:08:11,718 --> 02:08:13,428
I'll play the huswife for this once.
2253
02:08:17,132 --> 02:08:18,401
What ho?
2254
02:08:20,069 --> 02:08:25,274
They are all forth.
Well. My heart is wondrous glad,
2255
02:08:25,374 --> 02:08:29,346
That this same wayward girl
is so reclaim'd.
2256
02:08:30,880 --> 02:08:31,880
Sleep
2257
02:08:35,185 --> 02:08:38,989
Though griefe torment thy body
2258
02:08:39,089 --> 02:08:40,289
Sleepe
2259
02:08:42,827 --> 02:08:49,133
While musicke banish to the lowest deepe
2260
02:08:49,233 --> 02:08:53,833
Thy soul afflicting foe
2261
02:08:55,339 --> 02:08:56,641
I pray you
2262
02:08:56,741 --> 02:08:57,941
Sleepe
2263
02:09:00,545 --> 02:09:06,519
And while thy body rests in slumber
2264
02:09:06,619 --> 02:09:10,790
Fly! jealous thoughts
2265
02:09:10,890 --> 02:09:15,829
That true affects do cumber
2266
02:09:17,030 --> 02:09:19,766
Down to her den of woe
2267
02:09:19,866 --> 02:09:21,835
Come, come,
what need you anything else?
2268
02:09:21,935 --> 02:09:24,371
Ay, those attires are best,
but gentle Nurse,
2269
02:09:24,471 --> 02:09:27,141
I pray thee
leave me to my self tonight.
2270
02:09:28,142 --> 02:09:31,045
Well, there's a clean smock
under your pillow,
2271
02:09:31,145 --> 02:09:32,880
And so good night.
2272
02:09:32,980 --> 02:09:35,917
What are you busy ho?
Need you my help?
2273
02:09:36,017 --> 02:09:38,953
No, madam, so please you,
let me now be left alone;
2274
02:09:39,053 --> 02:09:41,389
And let the nurse this night
sit up with you,
2275
02:09:41,489 --> 02:09:43,625
For I am sure,
you have your hands full all,
2276
02:09:43,725 --> 02:09:45,828
In this so sudden business.
2277
02:09:45,928 --> 02:09:47,329
Good night.
2278
02:09:47,429 --> 02:09:50,266
Get thee to bed,
and rest, for thou hast need.
2279
02:10:01,712 --> 02:10:03,046
Farewell: -
2280
02:10:05,282 --> 02:10:07,751
God knows when we shall meet again.
2281
02:10:07,851 --> 02:10:10,354
I have a faint cold fear
thrills through my veins,
2282
02:10:10,454 --> 02:10:12,690
That almost freezes up
the heat of life:
2283
02:10:12,790 --> 02:10:15,360
I'll call them back again
to comfort me. Nurse!
2284
02:10:17,395 --> 02:10:19,031
But, what should she do here?
2285
02:10:21,066 --> 02:10:24,569
My dismal scene,
I needs must act alone.
2286
02:10:26,138 --> 02:10:32,011
Come, vial, what if this mixture
do not work at all?
2287
02:10:32,111 --> 02:10:34,546
Shall I be married then tomorrow
morning?
2288
02:10:34,646 --> 02:10:37,917
No, no, this shall forbid it -
2289
02:10:39,085 --> 02:10:41,688
Knife, lie thou there.
2290
02:10:44,158 --> 02:10:47,861
What if it be a poison
which the friar
2291
02:10:47,961 --> 02:10:50,063
Subtly hath ministered
to have me dead,
2292
02:10:50,163 --> 02:10:52,080
Lest in this marriage
he should be dishonour'd,
2293
02:10:52,180 --> 02:10:55,436
Because he married me
before to Romeo?
2294
02:10:55,536 --> 02:11:01,375
I fear it is,
and yet methinks it should not,
2295
02:11:01,475 --> 02:11:04,680
For he hath still been tried
a holy man.
2296
02:11:07,382 --> 02:11:12,054
How if, when I am laid into the tomb,
2297
02:11:12,154 --> 02:11:14,023
I wake before the time that Romeo
2298
02:11:14,123 --> 02:11:17,426
Comes to redeem me?
There's a fearful point:
2299
02:11:18,427 --> 02:11:20,563
Shall I not then be stifled
in the vault?
2300
02:11:20,663 --> 02:11:23,266
To whose foul mouth
no healthsome air breathes in,
2301
02:11:23,366 --> 02:11:26,202
And there die strangled
ere my Romeo comes.
2302
02:11:26,302 --> 02:11:28,538
Or if I live, is it not very like,
2303
02:11:28,638 --> 02:11:31,742
The horrible conceit
of death and night,
2304
02:11:31,842 --> 02:11:35,078
Together with the terror of the place,
2305
02:11:35,178 --> 02:11:37,914
As in a vault, an ancient receptacle,
2306
02:11:38,014 --> 02:11:41,252
Where for these many hundred years
the bones
2307
02:11:41,352 --> 02:11:44,055
Of all my buried ancestors
are packed,
2308
02:11:44,155 --> 02:11:46,591
Where bloody Tybalt,
yet but green in earth,
2309
02:11:46,691 --> 02:11:52,297
Lies fest'ring in his shroud,
where as they say,
2310
02:11:52,397 --> 02:11:56,201
At some hours in the night,
Spirits resort:
2311
02:12:01,106 --> 02:12:05,511
Alack, alack, is it not like that I
2312
02:12:05,611 --> 02:12:08,815
So early waking,
what with loathsome smells,
2313
02:12:08,915 --> 02:12:11,618
And shrieks like mandrakes
torn out of the earth,
2314
02:12:11,718 --> 02:12:15,489
That living mortals
hearing them run mad.
2315
02:12:15,589 --> 02:12:19,693
O if I wake,
shall I not be distraught,
2316
02:12:19,793 --> 02:12:22,496
Environed
with all these hideous fears,
2317
02:12:22,596 --> 02:12:25,265
And madly play
with my forefather's joints?
2318
02:12:25,365 --> 02:12:28,035
And pluck the mangled Tybalt
from his shroud?
2319
02:12:28,135 --> 02:12:31,172
And in this rage,
with some great kinsman's bone,
2320
02:12:31,272 --> 02:12:34,843
As (with a club)
dash out my desperate brains.
2321
02:12:36,311 --> 02:12:39,848
O look,
methinks I see my cousin's ghost,
2322
02:12:39,948 --> 02:12:42,451
Seeking out Romeo
that did spit his body
2323
02:12:42,551 --> 02:12:44,287
Upon a rapier's point:
2324
02:12:45,788 --> 02:12:47,156
stay Tybalt, stay;
2325
02:12:49,625 --> 02:12:50,825
Romeo,
2326
02:12:52,496 --> 02:12:53,696
Romeo,
2327
02:12:56,400 --> 02:12:57,600
Romeo,
2328
02:13:01,906 --> 02:13:03,007
here's drink:
2329
02:13:07,845 --> 02:13:09,179
I drink to thee.
2330
02:13:12,283 --> 02:13:13,483
Sleepe
2331
02:13:16,287 --> 02:13:20,224
Though griefe torment thy body
2332
02:13:20,324 --> 02:13:21,524
Sleepe
2333
02:13:24,230 --> 02:13:30,636
While musicke banish to the lowest deepe
2334
02:13:30,736 --> 02:13:35,336
Thy soul afflicting foe
2335
02:13:36,876 --> 02:13:38,511
I pray you
2336
02:13:38,611 --> 02:13:39,811
Sleepe
2337
02:13:42,015 --> 02:13:48,154
And while thy body rests in slumber
2338
02:13:48,254 --> 02:13:52,459
Fly! jealous thoughts
2339
02:13:52,559 --> 02:13:57,932
That true affects do cumber
2340
02:13:58,032 --> 02:14:02,432
Down to her den of woe
2341
02:14:03,838 --> 02:14:05,140
That's well said.
2342
02:14:05,240 --> 02:14:08,110
Hold, take these keys,
and fetch more spices, Nurse.
2343
02:14:08,210 --> 02:14:09,878
The County will be here immediately.
2344
02:14:09,978 --> 02:14:12,147
They call for dates and quinces
in the pastry.
2345
02:14:12,247 --> 02:14:15,217
Come, stir, stir, stir,
the second cock hath crow'd,
2346
02:14:15,317 --> 02:14:17,886
The curfew bell hath rung,
'tis three a clock:
2347
02:14:17,986 --> 02:14:20,256
Look to the baked meats,
good Angelica.
2348
02:14:20,356 --> 02:14:22,759
Go you cot-quean, go, get you to bed,
2349
02:14:22,859 --> 02:14:25,135
faith you'll be sick tomorrow
for this night's watching.
2350
02:14:25,235 --> 02:14:26,673
No, not a whit: what? I have watch'd
2351
02:14:26,773 --> 02:14:29,499
All night ere now for lesser cause,
and ne'er been sick.
2352
02:14:29,599 --> 02:14:32,336
Ay, you have been a mouse-hunt
in your time.
2353
02:14:32,436 --> 02:14:35,940
A jealous hood, a jealous hood,
How now, fellow, what have you there?
2354
02:14:36,040 --> 02:14:38,175
Forsooth, logs.
Go to. Choose drier.
2355
02:14:38,275 --> 02:14:39,873
Peter will tell you where to fetch them.
2356
02:14:39,973 --> 02:14:41,712
Nay, I warrant, let me alone.
2357
02:14:41,812 --> 02:14:43,814
I have a head, I trow,
to choose a log.
2358
02:14:43,914 --> 02:14:47,185
Well, go thy ways,
thou shalt be a loggerhead;
2359
02:14:49,287 --> 02:14:51,222
O father, 'tis day.
2360
02:14:51,322 --> 02:14:53,224
The County will be here
with music straight,
2361
02:14:53,324 --> 02:14:55,194
For so he said he would,
I hear him near,
2362
02:14:55,294 --> 02:14:57,096
Wife, Nurse? What, Nurse, I say?
2363
02:14:57,196 --> 02:14:59,031
Go down to Juliet,
help to deck her up,
2364
02:14:59,131 --> 02:15:00,833
I'll go chat with Paris:
2365
02:15:00,933 --> 02:15:05,472
make haste, make haste, make haste,
the bridegroom, he is come already:
2366
02:15:05,572 --> 02:15:11,211
Mistress! what mistress! Juliet!
2367
02:15:11,311 --> 02:15:13,713
Fast, I warrant her, she.
2368
02:15:13,813 --> 02:15:17,317
Why, lamb! why, lady?
2369
02:15:18,385 --> 02:15:21,221
Fie, you slug-a-bed,
2370
02:15:22,890 --> 02:15:25,093
What, not a word?
2371
02:15:25,193 --> 02:15:27,661
Ay, you take your pennyworths now.
2372
02:15:27,761 --> 02:15:30,665
Sleep for a week,
for the next night I warrant
2373
02:15:30,765 --> 02:15:32,767
The County Paris
hath set up his rest,
2374
02:15:32,867 --> 02:15:35,704
That you shall rest but little,
God forgive me:
2375
02:15:35,804 --> 02:15:39,474
Marry and amen.
How sound is she asleep?
2376
02:15:39,574 --> 02:15:42,477
I needs must wake her: Madam,
2377
02:15:42,577 --> 02:15:43,777
Madam,
2378
02:15:44,480 --> 02:15:45,680
Madam,
2379
02:15:47,617 --> 02:15:52,522
Ay, let the County
take you in your bed,
2380
02:15:52,622 --> 02:15:55,092
He'll fright you up i'faith.
Will it not be?
2381
02:15:56,393 --> 02:15:59,696
What dress'd, and in your clothes,
and down again?
2382
02:15:59,796 --> 02:16:01,632
I must needs wake you:
2383
02:16:01,732 --> 02:16:02,732
Lady,
2384
02:16:07,605 --> 02:16:08,605
Lady,
2385
02:16:11,409 --> 02:16:12,409
Lady?
2386
02:16:15,247 --> 02:16:17,447
Alas, alas!
2387
02:16:18,316 --> 02:16:21,920
Help, help! My lady's dead!
2388
02:16:22,020 --> 02:16:25,024
O, well-a-day, that ever I was born!
2389
02:16:26,391 --> 02:16:29,262
Some aqua-vitae, ho!
My Lord! my Lady!
2390
02:16:29,362 --> 02:16:31,197
- What noise is here?
- O lamentable day!
2391
02:16:31,297 --> 02:16:34,500
-What is the matter?
- Look, look! O heavy day!
2392
02:16:36,169 --> 02:16:38,369
O me, O me!
2393
02:16:39,773 --> 02:16:44,078
My child, my only life,
2394
02:16:44,178 --> 02:16:47,815
Revive, look up,
or I will die with thee!
2395
02:16:49,450 --> 02:16:53,621
Help, help! Call help!
2396
02:16:53,721 --> 02:16:56,791
For shame bring Juliet forth,
her lord is come.
2397
02:16:56,891 --> 02:17:00,395
She's dead: deceas'd, she's dead:
alack the day.
2398
02:17:00,495 --> 02:17:03,599
Alack the day, she's dead,
she's dead, she's dead.
2399
02:17:03,699 --> 02:17:07,269
Hah, let me see:
out alas she's cold.
2400
02:17:07,369 --> 02:17:11,740
Her blood is settled
and her joints are stiff.
2401
02:17:13,376 --> 02:17:15,912
Death lies on her
like an untimely frost
2402
02:17:16,012 --> 02:17:18,114
Upon the sweetest flower
of all the field.
2403
02:17:18,214 --> 02:17:19,582
O lamentable day!
2404
02:17:19,682 --> 02:17:21,384
O woeful time!
2405
02:17:21,484 --> 02:17:24,254
Death that hath ta'en her from me hence
to make me wail,
2406
02:17:24,354 --> 02:17:26,857
Ties up my tongue,
and will not let me speak.
2407
02:17:26,957 --> 02:17:31,028
Come, is the bride
ready to go to church?
2408
02:17:31,128 --> 02:17:34,832
Ready to go, but never to return.
2409
02:17:35,566 --> 02:17:37,203
O son, the night
before thy wedding day,
2410
02:17:37,303 --> 02:17:39,603
Hath death lain with thy wife:
there she lies,
2411
02:17:39,703 --> 02:17:42,506
Flower as she was, deflow'red by him.
2412
02:17:42,606 --> 02:17:45,610
Death is my son-in-law,
death is my heir,
2413
02:17:45,710 --> 02:17:48,613
He hath wedded my daughter.
I will die,
2414
02:17:48,713 --> 02:17:51,350
And leave him all:
life, living, all is death's.
2415
02:17:51,450 --> 02:17:54,987
Have I thought long
to see this morning's face,
2416
02:17:55,087 --> 02:17:57,557
And doth it give me
such a sight as this?
2417
02:17:57,657 --> 02:18:03,029
Accurs'd, unhappy,
wretched, hateful day,
2418
02:18:04,030 --> 02:18:07,434
Most miserable hour,
that ere time saw
2419
02:18:08,001 --> 02:18:10,738
In lasting labour of his pilgrimage.
2420
02:18:11,805 --> 02:18:17,544
But one, poor one,
one poor and loving child,
2421
02:18:17,644 --> 02:18:20,848
But one thing to rejoice
and solace in,
2422
02:18:20,948 --> 02:18:23,785
And cruel death
hath catch'd it from my sight.
2423
02:18:23,885 --> 02:18:28,890
O woe, O woeful, woeful, woeful day,
2424
02:18:28,990 --> 02:18:32,227
Most lamentable day, most woeful day,
2425
02:18:32,327 --> 02:18:35,831
That ever, ever, I did yet behold.
2426
02:18:35,931 --> 02:18:39,402
O day! O day! O day! O hateful day!
2427
02:18:39,502 --> 02:18:42,571
Never was seen
so black a day as this:
2428
02:18:42,671 --> 02:18:44,006
O woeful day, O woeful day.
2429
02:18:44,106 --> 02:18:47,543
Beguil'd, divorced,
2430
02:18:47,643 --> 02:18:50,313
wronged, spited, slain,
2431
02:18:50,413 --> 02:18:53,417
Most detestable death,
by thee beguil'd,
2432
02:18:53,517 --> 02:18:57,821
By cruel, cruel thee,
quite overthrown:
2433
02:18:57,921 --> 02:19:02,593
O love, O life;
not life, but love in death.
2434
02:19:02,693 --> 02:19:07,164
Despis'd, distressed, hated, martyr'd,
kill'd,
2435
02:19:07,264 --> 02:19:09,600
Uncomfortable time,
why cam'st thou now
2436
02:19:09,700 --> 02:19:12,370
To murder, murder our solemnity?
2437
02:19:12,470 --> 02:19:17,075
My child, my child;
my soul, and not my child,
2438
02:19:17,175 --> 02:19:20,679
Art thou dead?
Alack my child is dead,
2439
02:19:20,779 --> 02:19:23,615
And with my child,
my joys are buried.
2440
02:19:23,715 --> 02:19:26,752
Peace ho, for shame!
Confusion's cure lives not
2441
02:19:26,852 --> 02:19:29,922
In these confusions:
heaven and your self
2442
02:19:30,022 --> 02:19:33,293
Had part in this fair maid,
now heaven hath all,
2443
02:19:33,393 --> 02:19:35,828
And all the better is it
for the maid:
2444
02:19:35,928 --> 02:19:38,798
Your part in her,
you could not keep from death,
2445
02:19:38,898 --> 02:19:42,736
But heaven
keeps his part in eternal life:
2446
02:19:42,836 --> 02:19:45,338
The most you sought
was her promotion,
2447
02:19:45,438 --> 02:19:49,243
For 'twas your heaven,
she should be advanc'd,
2448
02:19:49,343 --> 02:19:52,080
And weep ye now,
seeing she is advanc'd
2449
02:19:52,180 --> 02:19:55,283
Above the clouds,
as high as heaven itself?
2450
02:19:56,284 --> 02:19:59,087
Dry up your tears,
and stick your rosemary
2451
02:19:59,187 --> 02:20:02,524
On this fair corse,
and as the custom is,
2452
02:20:02,624 --> 02:20:05,394
In all her best
and sumptuous ornaments,
2453
02:20:05,494 --> 02:20:08,931
Convey her
where her ancestors lie tombed.
2454
02:20:10,066 --> 02:20:12,668
All things that we ordained festival,
2455
02:20:12,768 --> 02:20:16,439
Turn from their office
to sad funeral:
2456
02:20:16,539 --> 02:20:19,609
Our instruments to melancholy bells,
2457
02:20:19,709 --> 02:20:23,980
Our solemn cheer to a sad burial feast:
2458
02:20:24,080 --> 02:20:27,217
Our solemn hymns,
to sullen dirges change:
2459
02:20:28,319 --> 02:20:33,724
Our bridal flowers
serve for the burial corse:
2460
02:20:33,824 --> 02:20:36,794
And all things
change them to the contrary.
2461
02:20:36,894 --> 02:20:38,730
Sir, go you in;
and, madam, go with him,
2462
02:20:38,830 --> 02:20:41,499
And go, sir Paris, every one prepare
2463
02:20:41,599 --> 02:20:44,669
To follow this fair corse
unto her grave:
2464
02:20:44,769 --> 02:20:47,639
The heavens
do lour upon you for some ill:
2465
02:20:47,739 --> 02:20:51,544
Move them no more,
by crossing their high will.
2466
02:21:50,674 --> 02:21:54,244
Faith, we may put up our pipes
and be gone.
2467
02:21:54,344 --> 02:21:56,980
Put up, put up,
this is a pitiful case
2468
02:21:57,080 --> 02:22:00,451
Ay, by my troth, mistress;
it had need be mended.
2469
02:22:05,023 --> 02:22:10,895
Musicians, o musicians,
heart's ease, heart's ease
2470
02:22:10,995 --> 02:22:14,466
And you would have me live,
play heart's ease.
2471
02:22:14,566 --> 02:22:15,667
Why heart's ease?
2472
02:22:16,502 --> 02:22:22,809
O musicians, because my heart itself
plays,
my heart is full.
2473
02:22:24,677 --> 02:22:27,247
O play me some merry dump,
to comfort me.
2474
02:22:27,347 --> 02:22:29,982
Ah, sir, this is no time to play.
2475
02:22:30,850 --> 02:22:33,020
- You will not then?
- No.
2476
02:22:37,324 --> 02:22:39,593
Then I will give it you,
and soundly too.
2477
02:22:39,693 --> 02:22:41,328
What will you give us?
2478
02:22:41,428 --> 02:22:44,298
No money, on my faith, but the gleek.
2479
02:22:44,398 --> 02:22:46,801
I will give you the minstrel.
2480
02:22:46,901 --> 02:22:49,737
Then will I give you
the serving creature.
2481
02:22:49,837 --> 02:22:53,708
Then will I lay the serving creature's
dagger
on your pate.
2482
02:22:53,808 --> 02:22:55,310
I'll carry no crochets,
2483
02:22:55,410 --> 02:22:58,446
I'll re you, I'll fa you,
I'll sol you.
2484
02:22:58,546 --> 02:23:02,618
And you re us, and fa us,
we will note you.
2485
02:23:03,753 --> 02:23:07,790
Then I will put up my iron dagger
and beat you with my wooden wit.
2486
02:23:07,890 --> 02:23:10,526
Come, answer me like men:
2487
02:23:14,297 --> 02:23:17,300
When griping grief
the heart doth wound,
2488
02:23:17,400 --> 02:23:20,169
Then music with its silver sound.
2489
02:23:20,269 --> 02:23:25,075
Why 'silver sound'?
Why 'music with her 'silver sound'?
2490
02:23:25,175 --> 02:23:26,476
What say you Simon Catling?
2491
02:23:26,576 --> 02:23:29,346
Marry, sir, because silver
hath a sweet sound.
2492
02:23:31,048 --> 02:23:33,384
Pretty, what say you Hugh Rebick?
2493
02:23:33,484 --> 02:23:35,387
I say silver sound,
2494
02:23:37,389 --> 02:23:42,394
because musicians sound for silver.
2495
02:23:46,932 --> 02:23:49,034
What say you James Soundpost?
2496
02:23:49,134 --> 02:23:50,669
Faith, I know not what to say.
2497
02:23:50,769 --> 02:23:54,741
O I cry you mercy, you are the singer
2498
02:23:54,841 --> 02:23:59,812
I'll speak for you;
it is music with her silver sound,
2499
02:23:59,912 --> 02:24:04,751
because such fellows as you
have seldom gold for sounding.
2500
02:24:07,687 --> 02:24:10,157
Farewell, fiddlers, farewell.
2501
02:24:10,257 --> 02:24:13,694
Farewell and be hanged!
Come, let's go.
2502
02:24:13,794 --> 02:24:17,698
Come, we'll in here, tarry for
the mourners, and stay dinner.
2503
02:24:21,837 --> 02:24:26,742
If I may trust
the flattering truth of sleep,
2504
02:24:27,409 --> 02:24:31,447
My dreams
presage some joyful news at hand:
2505
02:24:32,014 --> 02:24:34,249
My bosom's lord
sits lightly in his throne:
2506
02:24:34,349 --> 02:24:37,152
And all this day
an unaccustom'd spirit,
2507
02:24:37,252 --> 02:24:40,923
Lifts me above the ground
with cheerful thoughts.
2508
02:24:43,326 --> 02:24:47,731
I dreamt my lady came
and found me dead,
2509
02:24:47,831 --> 02:24:51,902
(Strange dream that gives a dead man
leave to think,)
2510
02:24:52,002 --> 02:24:56,307
And breath'd such life
with kisses in my lips,
2511
02:24:56,407 --> 02:24:58,709
That I reviv'd and was an emperor.
2512
02:24:59,944 --> 02:25:03,147
Ah, me,
how sweet is love itself posses'd,
2513
02:25:03,247 --> 02:25:05,884
When but love's shadows
are so rich in ioy.
2514
02:25:08,253 --> 02:25:11,823
News from Verona! How now, Balthazar?
2515
02:25:11,923 --> 02:25:13,800
Dost thou not bring me letters
from the friar?
2516
02:25:13,900 --> 02:25:17,295
How doth my lady? Is my father well?
2517
02:25:17,395 --> 02:25:19,398
How doth my lady Juliet?
that I ask again,
2518
02:25:19,498 --> 02:25:21,200
For nothing can be ill,
if she be well.
2519
02:25:21,300 --> 02:25:24,504
Then she is well,
and nothing can be ill.
2520
02:25:25,238 --> 02:25:27,406
Her body sleeps in Capel's monument,
2521
02:25:27,506 --> 02:25:31,611
And her immortal soul
with heaven lies,
2522
02:25:31,711 --> 02:25:33,747
I saw her laid low
in her kindred's vault,
2523
02:25:33,847 --> 02:25:35,849
And presently took post
to tell it you:
2524
02:25:35,949 --> 02:25:38,552
O pardon me
for bringing these ill news,
2525
02:25:38,652 --> 02:25:40,755
Since you did leave it for my office,
sir.
2526
02:25:40,855 --> 02:25:43,290
Is it even so?
2527
02:25:44,926 --> 02:25:47,429
Then I defy you stars!
2528
02:25:49,831 --> 02:25:52,567
Thou knowest my lodging,
get me ink and paper,
2529
02:25:52,667 --> 02:25:54,469
And hire post-horses,
I will hence tonight.
2530
02:25:54,569 --> 02:25:57,338
I do beseech you, sir, have patience:
Your looks are pale and wild -
2531
02:25:57,438 --> 02:26:00,709
Tush, thou art deceiv'd,
2532
02:26:01,244 --> 02:26:03,279
Leave me,
and do the thing I bid thee do.
2533
02:26:04,647 --> 02:26:07,183
Hast thou no letters to me
from the friar?
2534
02:26:07,283 --> 02:26:09,719
No, my good Lord.
2535
02:26:09,819 --> 02:26:11,087
No matter: Get thee gone,
2536
02:26:11,187 --> 02:26:13,823
And hire those horses,
I'll be with thee straight.
2537
02:26:16,326 --> 02:26:21,598
Well, Juliet,
I will lie with thee to night:
2538
02:26:21,698 --> 02:26:25,803
Lets see for means:
O, mischief, thou art swift,
2539
02:26:25,903 --> 02:26:28,038
To enter in the thoughts
of desperate men:
2540
02:26:28,138 --> 02:26:29,507
I do remember an apothecary,
2541
02:26:29,607 --> 02:26:32,243
And here abouts a dwells,
which late I noted
2542
02:26:32,343 --> 02:26:35,146
In tattered weeds,
with overwhelming brows,
2543
02:26:35,246 --> 02:26:38,350
Culling of simples,
meagre were his looks,
2544
02:26:38,450 --> 02:26:42,287
Sharp misery
had worn him to the bones:
2545
02:26:42,387 --> 02:26:44,323
And in his needy shop
a tortoise hung,
2546
02:26:44,423 --> 02:26:46,225
An allegator stuff'd, and other skins
2547
02:26:46,325 --> 02:26:48,961
Of ill-shap'd fishes,
and about his shelves,
2548
02:26:49,061 --> 02:26:50,796
A beggarly account of empty boxes,
2549
02:26:50,896 --> 02:26:53,299
Green earthen pots, bladders,
and musty seeds,
2550
02:26:53,399 --> 02:26:56,002
Remnants of packthread,
and old cakes of roses
2551
02:26:56,102 --> 02:26:59,206
Were thinly scattered,
to make up a show.
2552
02:27:00,273 --> 02:27:02,976
Noting this penury, to my self I said,
2553
02:27:03,076 --> 02:27:05,278
An if a man did need a poison now,
2554
02:27:05,378 --> 02:27:09,150
Whose sale
is present death in Mantua,
2555
02:27:09,250 --> 02:27:12,920
Here lives a caitiff wretch
would sell it him.
2556
02:27:13,020 --> 02:27:15,923
O this same thought
did but forerun my need,
2557
02:27:16,023 --> 02:27:18,593
And this same needy man
must sell it me.
2558
02:27:18,693 --> 02:27:21,129
As I remember,
this should be the house,
2559
02:27:21,229 --> 02:27:23,365
Being holy day,
the beggar's shop is shut.
2560
02:27:23,465 --> 02:27:25,467
What ho? Apothecary?
2561
02:27:26,501 --> 02:27:28,437
Who calls so loud?
2562
02:27:32,775 --> 02:27:34,477
Come hither, man,
2563
02:27:37,680 --> 02:27:40,149
I see that thou art poor,
2564
02:27:40,249 --> 02:27:44,020
Hold, there is forty ducats,
let me have
2565
02:27:44,120 --> 02:27:46,656
A dram of poison,
such soon speeding gear,
2566
02:27:46,756 --> 02:27:48,858
As will dispatch
the weary taker's life.
2567
02:27:48,958 --> 02:27:50,660
Such drugs I have,
2568
02:27:50,760 --> 02:27:54,164
But Mantua's law is death
to any he that sells them.
2569
02:27:54,264 --> 02:27:56,934
Art thou so bare
and full of wretchedness,
2570
02:27:57,034 --> 02:28:00,638
And fear'st to die?
Famine is in thy cheek,
2571
02:28:00,738 --> 02:28:03,108
Need and oppression
starveth in thy eye,
2572
02:28:03,208 --> 02:28:05,443
Contempt and beggary
hangs upon thy back:
2573
02:28:05,543 --> 02:28:12,318
The world is not thy friend,
nor the world's law:
2574
02:28:12,418 --> 02:28:14,820
The world affords no law
to make thee rich.
2575
02:28:14,920 --> 02:28:18,224
Then be not poor,
but break it, and take this.
2576
02:28:18,324 --> 02:28:19,992
My poverty, but not my will consents.
2577
02:28:20,092 --> 02:28:22,829
I pay thy poverty, and not thy will.
2578
02:28:24,097 --> 02:28:26,699
Put this in any liquid thing you will
2579
02:28:26,799 --> 02:28:29,436
And drink it off,
and if you had the strength
2580
02:28:29,536 --> 02:28:31,738
Of twenty men,
it would dispatch you straight.
2581
02:28:31,838 --> 02:28:35,876
There is thy gold,
worse poison to men's souls,
2582
02:28:35,976 --> 02:28:37,693
Doing more murder
in this loathsome world,
2583
02:28:37,793 --> 02:28:41,349
Than these poor compounds
that thou maist not sell.
2584
02:28:41,449 --> 02:28:45,320
I sell thee poison,
thou hast sold me none,
2585
02:28:46,855 --> 02:28:50,559
Farewell, buy food,
and get thy self in flesh.
2586
02:28:53,462 --> 02:28:57,967
Come cordial, and not poison,
go with me
2587
02:28:58,067 --> 02:29:02,705
To Juliet's grave,
for there must I use thee.
2588
02:29:04,407 --> 02:29:07,244
Holy Franciscan friar, brother,
2589
02:29:08,044 --> 02:29:09,044
ho?
2590
02:29:10,313 --> 02:29:13,116
This same
should be the voice of Friar John.
2591
02:29:13,216 --> 02:29:17,020
Welcome from Mantua, what says Romeo?
2592
02:29:17,120 --> 02:29:19,923
Or if his mind be writ,
give me his letter.
2593
02:29:20,023 --> 02:29:21,892
Going to find a bare-foot brother out,
2594
02:29:21,992 --> 02:29:24,095
One of our order to associate me,
2595
02:29:24,195 --> 02:29:26,297
Here in this city visiting the sick,
2596
02:29:26,397 --> 02:29:29,000
And finding him,
the searchers of the town
2597
02:29:29,100 --> 02:29:30,702
Suspecting that we both
were in a house
2598
02:29:30,802 --> 02:29:33,305
Where the infectious pestilence
did reign,
2599
02:29:33,405 --> 02:29:36,008
Seal'd up the doors,
and would not let us forth,
2600
02:29:36,108 --> 02:29:37,943
So that my speed to Mantua
there was stayed.
2601
02:29:38,043 --> 02:29:40,345
Who bare my letter then to Romeo?
2602
02:29:40,445 --> 02:29:42,615
I could not send it,
here it is again,
2603
02:29:42,715 --> 02:29:45,751
Nor get a messenger to bring it thee,
So feareful were they of infection.
2604
02:29:45,851 --> 02:29:48,087
Unhappy fortune: by my brotherhood
2605
02:29:48,187 --> 02:29:50,056
The letter was not nice,
but full of charge,
2606
02:29:50,156 --> 02:29:52,191
Of dear import,
and the neglecting it,
2607
02:29:52,291 --> 02:29:55,795
May do much danger:
Friar John go hence,
2608
02:29:55,895 --> 02:29:57,612
Get me an iron crow,
and bring it straight
2609
02:29:57,712 --> 02:29:59,829
- Unto my cell.
- Brother I'll go and bring it thee.
2610
02:29:59,929 --> 02:30:01,535
Now must I to the monument alone,
2611
02:30:01,635 --> 02:30:04,238
Within this three hours
will fair Juliet wake,
2612
02:30:04,338 --> 02:30:08,242
Poor living corse,
clos'd in a dead man's tomb.
2613
02:30:53,658 --> 02:30:56,995
Give me thy torch, boy,
hence and stand aloof,
2614
02:30:58,163 --> 02:31:00,398
Yet put it out,
for I would not be seen:
2615
02:31:00,498 --> 02:31:02,834
Under yond young trees
lay thee all along,
2616
02:31:02,934 --> 02:31:04,703
Holding thy ear close
to the hollow ground,
2617
02:31:04,803 --> 02:31:06,705
So shall no foot
upon the churchyard tread,
2618
02:31:06,805 --> 02:31:10,142
But thou shalt hear it:
whistle then to me.
2619
02:31:10,242 --> 02:31:12,677
Give me those flowers.
Do as I bid thee, go.
2620
02:31:12,777 --> 02:31:14,080
I will, my lord.
2621
02:31:17,083 --> 02:31:22,188
Sweet flower, with flowers
thy bridal bed I strew:
2622
02:31:22,288 --> 02:31:26,660
O woe, thy canopy is dust and stones,
2623
02:31:26,760 --> 02:31:29,496
Which with sweet water
nightly I will dew,
2624
02:31:29,596 --> 02:31:33,267
Or wanting that,
with tears distill'd by moans;
2625
02:31:33,367 --> 02:31:36,037
The obsequies
that I for thee will keep,
2626
02:31:36,137 --> 02:31:39,006
Nightly shall be,
to strew thy grave, and weep.
2627
02:31:39,106 --> 02:31:40,307
My lord!
2628
02:31:40,407 --> 02:31:43,578
The boy gives warning,
something doth approach,
2629
02:31:43,678 --> 02:31:46,113
What cursed foot
wanders this way tonight,
2630
02:31:46,213 --> 02:31:48,916
To cross my obsequies,
and true love's right?
2631
02:31:49,016 --> 02:31:51,619
What, with a light?
Muffle me night awhile.
2632
02:31:51,719 --> 02:31:53,556
Give me that mattock,
and the wrenching iron.
2633
02:31:53,656 --> 02:31:55,924
Hold, take this letter.
Early in the morning
2634
02:31:56,024 --> 02:31:57,926
See thou deliver it
to my lord and father.
2635
02:31:58,026 --> 02:32:02,231
Give me the light;
upon thy life I charge thee,
2636
02:32:02,331 --> 02:32:04,433
Whate'er thou hear'st or seest,
stand all aloof,
2637
02:32:04,533 --> 02:32:07,303
And do not interrupt me in my course.
2638
02:32:07,403 --> 02:32:10,940
Why I descend into this bed of death,
2639
02:32:11,040 --> 02:32:13,243
Is partly to behold my lady's face:
2640
02:32:13,343 --> 02:32:16,013
But chiefly
to take from her dead finger,
2641
02:32:16,113 --> 02:32:18,582
A precious ring,
a ring that I must use,
2642
02:32:18,682 --> 02:32:21,819
In dear employment.
Therefore hence be gone:
2643
02:32:21,919 --> 02:32:23,588
But if thou jealous
doth return to pry
2644
02:32:23,688 --> 02:32:25,756
In what I further shall intend to do,
2645
02:32:25,856 --> 02:32:29,260
By heaven
I will tear thee joint by joint,
2646
02:32:29,360 --> 02:32:32,663
And strew this hungry churchyard
with thy limbs:
2647
02:32:32,763 --> 02:32:34,966
The times,
and my intents are savage wild:
2648
02:32:35,066 --> 02:32:36,835
More fierce, and more inexorable far,
2649
02:32:36,935 --> 02:32:38,704
Than empty tigers,
or the roaring sea.
2650
02:32:38,804 --> 02:32:42,441
I will be gone, sir,
and not trouble you.
2651
02:32:42,541 --> 02:32:44,777
So shalt thou show me friendship.
2652
02:32:46,012 --> 02:32:47,146
Take thou that,
2653
02:32:49,549 --> 02:32:52,051
Commend me to my father.
2654
02:32:52,151 --> 02:32:53,653
Farewell, good fellow.
2655
02:32:54,654 --> 02:32:57,324
For all this same,
I'll hide me here about,
2656
02:32:57,424 --> 02:32:59,626
His looks I fear,
and his intents I doubt.
2657
02:32:59,726 --> 02:33:04,197
Thou detestable maw,
thou womb of death,
2658
02:33:04,297 --> 02:33:07,668
Gorg'd with the dearest morsel
of the earth:
2659
02:33:09,370 --> 02:33:12,907
Thus, I enforce thy rotten jaw to open,
2660
02:33:13,007 --> 02:33:16,077
And in despite,
I'll cram thee with more food.
2661
02:33:16,177 --> 02:33:19,281
This is that banish'd haughty
Montague,
2662
02:33:19,381 --> 02:33:22,217
That murdered my love's cousin;
with which grief,
2663
02:33:22,317 --> 02:33:24,887
It is supposed
the fair creature died,
2664
02:33:24,987 --> 02:33:26,922
And here is come
to do some villanous shame
2665
02:33:27,022 --> 02:33:29,659
To the dead bodies:
I will apprehend him.
2666
02:33:29,759 --> 02:33:33,329
Stop thy unhallowed toil,
vile Montague:
2667
02:33:33,429 --> 02:33:36,432
Can vengeance be pursued
further than death?
2668
02:33:36,532 --> 02:33:39,035
Condemned villain,
I do apprehend thee.
2669
02:33:39,135 --> 02:33:40,904
Obey and go with me,
for thou must die
2670
02:33:41,004 --> 02:33:45,342
I must indeed,
and therefore came I hither:
2671
02:33:45,442 --> 02:33:48,412
Good gentle youth,
tempt not a desperate man,
2672
02:33:48,512 --> 02:33:51,482
Fly hence and leave me,
think upon these gone,
2673
02:33:51,582 --> 02:33:54,552
Let them affright thee.
O, be gone!
2674
02:33:55,787 --> 02:34:00,057
By heaven
I love thee better than my self,
2675
02:34:00,157 --> 02:34:04,797
For I come hither
arm'd against my self:
2676
02:34:04,897 --> 02:34:08,233
Stay not, be gone, live,
and hereafter say,
2677
02:34:08,333 --> 02:34:10,669
A mad man's mercy bid thee run away.
2678
02:34:10,769 --> 02:34:14,940
I do defy thy conjurations,
and apprehend thee for a felon here.
2679
02:34:15,040 --> 02:34:18,411
Wilt thou provoke me?
Then have at thee boy.
2680
02:34:35,462 --> 02:34:37,865
O, I am slain!
2681
02:34:37,965 --> 02:34:41,269
If thou be merciful,
lay me with Juliet.
2682
02:34:41,369 --> 02:34:44,672
In faith, I will.
2683
02:34:46,074 --> 02:34:49,611
Let me peruse this face:
2684
02:34:49,711 --> 02:34:53,682
Mercutio's kinsman,
noble County Paris,
2685
02:34:53,782 --> 02:34:55,284
O give me thy hand,
2686
02:34:57,320 --> 02:35:01,625
One, writ with me
in sour misfortune's book.
2687
02:35:03,159 --> 02:35:06,029
I'll bury thee in a triumphant grave.
2688
02:35:07,597 --> 02:35:12,770
A grave? O no!
a lantern, slaughtered youth:
2689
02:35:12,870 --> 02:35:17,240
For here lies Juliet,
and her beauty makes
2690
02:35:17,340 --> 02:35:20,678
This vault a feasting presence
full of light.
2691
02:35:30,922 --> 02:35:33,459
Death, lie thou there,
2692
02:35:36,062 --> 02:35:38,530
by a dead man interr'd.
2693
02:35:42,769 --> 02:35:45,271
How oft, when men
are at the point of death,
2694
02:35:45,371 --> 02:35:49,675
Have they been merry?
Which their keepers call
2695
02:35:49,775 --> 02:35:52,179
A light'ning before death?
2696
02:35:56,484 --> 02:35:58,319
O, how may I
2697
02:35:58,419 --> 02:36:01,789
Call this a light'ning?
2698
02:36:05,059 --> 02:36:09,059
O, my love, my wife,
2699
02:36:13,735 --> 02:36:16,604
Death that hath suck'd
the honey of thy breath,
2700
02:36:16,704 --> 02:36:19,775
Hath had no power yet
upon thy beauty:
2701
02:36:19,875 --> 02:36:24,212
Thou art not conquer'd:
beauty's ensign yet
2702
02:36:24,312 --> 02:36:28,751
Is crimson in thy lips,
and in thy cheeks,
2703
02:36:31,087 --> 02:36:34,524
And death's pale flag
is not advanced there.
2704
02:36:37,861 --> 02:36:39,330
Dear Juliet:
2705
02:36:40,797 --> 02:36:42,900
O I believe that unsubstantial death
2706
02:36:43,000 --> 02:36:46,570
Is amorous, and doth court my love,
2707
02:36:46,670 --> 02:36:49,574
And that the lean
abhorred monster keeps
2708
02:36:49,674 --> 02:36:53,978
Thee here in dark to be his paramour.
2709
02:36:57,215 --> 02:37:02,621
For fear of that,
I still will stay with thee,
2710
02:37:02,721 --> 02:37:05,857
And never
from this palace of dim night
2711
02:37:05,957 --> 02:37:07,693
Depart again;
2712
02:37:08,694 --> 02:37:11,898
here, here will I remain,
2713
02:37:11,998 --> 02:37:14,300
With worms that are thy chambermaids:
2714
02:37:16,202 --> 02:37:20,140
O, here,
Will I set up my everlasting rest,
2715
02:37:21,641 --> 02:37:24,812
And shake the yoke
of inauspicious stars
2716
02:37:24,912 --> 02:37:28,516
From this world-wearied flesh.
2717
02:37:33,588 --> 02:37:37,792
Eyes, look your last:
2718
02:37:39,227 --> 02:37:43,965
Arms, take your last embrace:
2719
02:37:45,567 --> 02:37:48,270
And, lips, O you
2720
02:37:48,370 --> 02:37:51,974
The doors of breath,
seal with a righteous kiss
2721
02:37:52,775 --> 02:37:56,779
A dateless bargain
to engrossing death.
2722
02:38:06,489 --> 02:38:10,489
Come bitter conduct,
2723
02:38:10,661 --> 02:38:13,331
come unsavory guide,
2724
02:38:15,033 --> 02:38:18,803
Thou desperate pilot,
now at once run on
2725
02:38:18,903 --> 02:38:23,908
The dashing rocks,
thy sea-sick weary bark.
2726
02:38:27,746 --> 02:38:29,081
Here's to my love.
2727
02:38:35,220 --> 02:38:37,623
O true apothecary:
2728
02:38:37,723 --> 02:38:39,659
Thy drugs are quick.
2729
02:38:40,993 --> 02:38:44,193
Thus with a kiss
2730
02:38:45,598 --> 02:38:46,798
I die.
2731
02:38:48,702 --> 02:38:51,805
Saint Francis be my speed,
how oft tonight
2732
02:38:51,905 --> 02:38:54,208
Have my old feet stumbled at graves?
2733
02:38:54,308 --> 02:38:55,308
Who's there?
2734
02:38:55,407 --> 02:38:57,444
Here's one, a friend,
and one that knows you well.
2735
02:38:57,544 --> 02:38:59,346
Bliss be upon you.
Tell me good my friend
2736
02:38:59,446 --> 02:39:01,682
What torch is yond
that vainly lends his light
2737
02:39:01,782 --> 02:39:03,918
To grubs, and eyeless skulls?
As I discern,
2738
02:39:04,018 --> 02:39:05,420
It burneth in the Capel's monument.
2739
02:39:05,520 --> 02:39:07,688
It doth so, holy sir,
and there's my Master,
2740
02:39:07,788 --> 02:39:09,146
- One that you love.
- Who is it?
2741
02:39:09,246 --> 02:39:10,843
- Romeo.
- How long hath he been there?
2742
02:39:10,943 --> 02:39:12,861
- Full half an hour.
- Go with me to the vault.
2743
02:39:12,961 --> 02:39:13,961
I dare not, sir.
2744
02:39:14,060 --> 02:39:15,464
Stay, then I'll go alone,
2745
02:39:17,299 --> 02:39:19,768
fears come upon me.
2746
02:39:19,868 --> 02:39:22,071
Alack, alack,
what blood is this that stains
2747
02:39:22,171 --> 02:39:25,107
The stony entrance of this sepulchre?
2748
02:39:25,207 --> 02:39:27,677
What mean this masterless,
and gory sword
2749
02:39:27,777 --> 02:39:30,614
To lie discolour'd
in this place of peace?
2750
02:39:31,315 --> 02:39:35,585
Romeo! O pale!
who else? What, Paris too?
2751
02:39:35,685 --> 02:39:38,188
And steep'd in blood?
Ah, what an unkind hour
2752
02:39:38,288 --> 02:39:41,826
Is guilty of this lamentable chance?
The lady stirs.
2753
02:39:42,693 --> 02:39:46,997
O, comfortable friar,
where is my lord?
2754
02:39:48,766 --> 02:39:50,701
I do remember well where I should be,
2755
02:39:50,801 --> 02:39:52,570
And there I am. Where is my Romeo?
2756
02:39:52,670 --> 02:39:54,973
I hear some noise -
Lady, come from this nest
2757
02:39:55,073 --> 02:39:57,142
Of death, contagion,
and unnatural sleep -
2758
02:39:58,043 --> 02:39:59,944
A greater power
then we can contradict
2759
02:40:00,044 --> 02:40:02,514
Hath thwarted our intents.
Come, come away,
2760
02:40:02,614 --> 02:40:04,416
Thy husband
in thy bosom there lies dead:
2761
02:40:04,516 --> 02:40:09,190
And Paris too:
come I'll dispose of thee,
2761
02:40:07,1000 --> 02:40:09,869
Among a sisterhood of holy nuns:
2762
02:40:09,290 --> 02:40:11,357
Stay not to question,
for the watch is coming.
2763
02:40:11,457 --> 02:40:13,793
Come, go, good Juliet,
I dare no longer stay.
2764
02:40:13,893 --> 02:40:18,531
Go, get thee hence,
for I will not away.
2765
02:40:24,638 --> 02:40:26,773
What's this?
2766
02:40:26,873 --> 02:40:30,211
A cup clos'd in my true love's hand?
2767
02:40:32,113 --> 02:40:35,484
Poison, I see,
hath been his timeless end.
2768
02:40:43,993 --> 02:40:49,532
O, churl, drunk all,
and left no friendly drop,
2769
02:40:49,632 --> 02:40:51,501
To help me after?
2770
02:40:52,502 --> 02:40:54,003
I will kiss thy lips,
2771
02:40:54,770 --> 02:40:57,040
Happily, some poison
yet doth hang on them,
2772
02:40:57,140 --> 02:41:00,043
To make me die with a restorative.
2773
02:41:06,617 --> 02:41:09,891
Thy lips are warm.
2774
02:41:08,1000 --> 02:41:10,201
Lead, boy, which way?
2774
02:41:09,991 --> 02:41:12,757
Yea, noise?
Then I'll be brief.
2775
02:41:12,857 --> 02:41:15,460
O, happy dagger.
2776
02:41:15,560 --> 02:41:18,195
This is thy sheath,
2777
02:41:24,436 --> 02:41:27,439
there rust and let me die.
2778
02:41:29,041 --> 02:41:33,245
Thus, I come to thee.
2779
02:41:33,345 --> 02:41:34,546
This is the place.
2780
02:41:34,646 --> 02:41:36,515
Come, look about.
2781
02:41:37,516 --> 02:41:39,819
The ground is bloody,
search about the churchyard.
2782
02:41:39,919 --> 02:41:41,621
Who ere you find attach.
2783
02:41:43,289 --> 02:41:45,625
Pittiful sight,
2784
02:41:45,725 --> 02:41:47,861
here lies the County slain.
2785
02:41:49,229 --> 02:41:51,027
See, friends,
where Juliet, two days buried,
2786
02:41:51,127 --> 02:41:53,601
New bleeding, wounded -
search and see who's near.
2787
02:41:53,701 --> 02:41:56,297
Go tell the Prince, run to the Capulets,
raise up the Montagues.
2788
02:41:56,397 --> 02:41:58,472
- Here's Romeo's man.
- Keep him to be examined.
2789
02:41:58,572 --> 02:42:01,042
Captain,
here's a friar with tools about him
2790
02:42:01,142 --> 02:42:03,244
- Fit to ope a tomb.
- Keep him safe.
2791
02:42:03,344 --> 02:42:04,813
What misadventure is so early up,
2792
02:42:04,913 --> 02:42:06,715
That calls a person
from its morning's rest?
2793
02:42:06,815 --> 02:42:09,117
What is that
that thy so shriek abroad?
2794
02:42:09,217 --> 02:42:13,088
O the people in the street cry Romeo.
Some Juliet, some Paris, and all run
2795
02:42:13,188 --> 02:42:15,124
With open outcry toward our monument.
2796
02:42:15,224 --> 02:42:18,327
Sovereign,
here lies the County Paris slain,
2797
02:42:18,427 --> 02:42:20,195
And Romeo dead,
and Juliet dead before,
2798
02:42:20,295 --> 02:42:21,363
Warm and new kill'd.
2799
02:42:21,463 --> 02:42:23,633
Search, seek, and know how,
this foul murder comes.
2800
02:42:23,733 --> 02:42:25,868
Here is a Friar,
and slaughter'd Romeo's man,
2801
02:42:25,968 --> 02:42:28,483
With instruments upon them
fit to open these dead men's tombs.
2802
02:42:28,583 --> 02:42:30,673
O heavens! O, wife, look
how our daughter bleeds!
2803
02:42:30,773 --> 02:42:33,276
This dagger hath mista'en,
for lo his house
2804
02:42:33,376 --> 02:42:35,145
Is empty on the back of Montague,
2805
02:42:35,245 --> 02:42:37,481
And is mis-sheathed
in my daughter's bosom.
2806
02:42:37,581 --> 02:42:41,552
O me, this sight of death,
is as a bell
2807
02:42:41,652 --> 02:42:44,355
That warns my old age to a sepulchre.
2808
02:42:45,824 --> 02:42:48,726
Come, Montague, for thou art early up
2809
02:42:48,826 --> 02:42:50,962
To see thy son and heir,
now early down.
2810
02:42:52,030 --> 02:42:55,233
Alas, my liege,
my wife is dead tonight,
2811
02:42:55,333 --> 02:42:58,804
Grief of my son's exile
hath stopp'd her breath:
2812
02:42:58,904 --> 02:43:02,174
What further woe
conspires against my age?
2813
02:43:02,274 --> 02:43:05,345
First come and see, then speak.
2814
02:43:09,749 --> 02:43:12,085
O, thou untaught,
2815
02:43:12,185 --> 02:43:14,120
what manners is in this,
2816
02:43:14,220 --> 02:43:16,623
To press before thy father
to a grave?
2817
02:43:16,723 --> 02:43:18,592
Seal up the mouth of outrage
for a while,
2818
02:43:18,692 --> 02:43:21,361
Till we can cure these ambiguities,
2819
02:43:21,461 --> 02:43:25,199
And know their spring, their head,
their true descent,
2820
02:43:25,299 --> 02:43:27,134
And then will I be general
of your woes,
2821
02:43:27,234 --> 02:43:30,170
And lead you even to death.
Meantime forbear,
2822
02:43:30,270 --> 02:43:33,241
And let mischance
be slave to patience.
2823
02:43:33,341 --> 02:43:35,210
Bring forth the parties of suspicion.
2824
02:43:35,310 --> 02:43:38,046
I am the greatest, able to do least,
2825
02:43:38,146 --> 02:43:41,216
And here I stand
both to impeach and purge
2826
02:43:41,316 --> 02:43:44,786
My self condemned,
and my self excus'd.
2827
02:43:44,886 --> 02:43:46,989
Then say at once,
what thou dost know in this?
2828
02:43:47,890 --> 02:43:51,260
Romeo there dead,
was husband to that Juliet,
2829
02:43:51,360 --> 02:43:54,263
And she there dead,
that Romeo's faithful wife:
2830
02:43:54,363 --> 02:43:57,600
I married them;
and their stol'n marriage day
2831
02:43:57,700 --> 02:44:00,670
Was Tybalt's doomsday:
whose untimely death
2832
02:44:00,770 --> 02:44:03,440
Banish'd the new-made bridegroom
from this city:
2833
02:44:03,540 --> 02:44:06,610
For whom (and not for Tybalt)
Juliet pin'd.
2834
02:44:06,710 --> 02:44:08,979
You, to remove that siege
of grief from her,
2835
02:44:09,079 --> 02:44:11,649
Betroth'd,
and would have married her perforce
2836
02:44:11,749 --> 02:44:14,585
To County Paris.
Then comes she to me,
2837
02:44:14,685 --> 02:44:17,388
And (with wild looks)
bid me devise some means
2838
02:44:17,488 --> 02:44:19,991
To rid her from this second marriage,
2839
02:44:20,091 --> 02:44:22,728
Or in my cell
there would she kill her self.
2840
02:44:23,261 --> 02:44:25,764
Then gave I her
(so tutor'd by my art)
2841
02:44:25,864 --> 02:44:28,033
A sleeping potion,
which so took effect
2842
02:44:28,133 --> 02:44:30,803
As I intended, for it wrought on her
2843
02:44:30,903 --> 02:44:35,207
The form of death.
Meantime, I writ to Romeo,
2844
02:44:35,307 --> 02:44:37,943
That he should hither come,
as this dire night,
2845
02:44:38,043 --> 02:44:40,846
To help to take her
from her borrowed grave.
2846
02:44:40,946 --> 02:44:43,416
But he which bore my letter,
Friar John,
2847
02:44:43,516 --> 02:44:45,686
Was stay'd by accident;
and yesternight
2848
02:44:45,786 --> 02:44:48,755
Return'd my letter back.
Then all alone,
2849
02:44:48,855 --> 02:44:51,057
At the prefixed hour of her waking,
2850
02:44:51,157 --> 02:44:53,995
Came I to take her
from her kindred's vault,
2851
02:44:54,095 --> 02:44:56,130
Meaning to keep her closely
at my cell,
2852
02:44:56,230 --> 02:44:59,601
Till I conveniently
could send to Romeo.
2853
02:44:59,701 --> 02:45:02,704
But when I came
(some minute ere the time
2854
02:45:02,804 --> 02:45:05,540
Of her awaking) here untimely lay
2855
02:45:05,640 --> 02:45:09,077
The noble Paris, and true Romeo dead.
2856
02:45:09,177 --> 02:45:12,047
She wakes,
and I entreated her, come forth,
2857
02:45:12,147 --> 02:45:14,817
And bear this work of heaven,
with patience:
2858
02:45:14,917 --> 02:45:17,353
But then,
a noise did scare me from the tomb,
2859
02:45:17,453 --> 02:45:20,189
And she (too desperate)
would not go with me,
2860
02:45:20,289 --> 02:45:23,927
But (as it seems)
did violence on her self.
2861
02:45:24,560 --> 02:45:27,931
All this I know, and to the marriage
her nurse is privy:
2862
02:45:28,031 --> 02:45:31,768
And if ought
in this miscarried by my fault,
2863
02:45:31,868 --> 02:45:36,673
Let my old life be sacrific'd,
some hour before the time,
2864
02:45:36,773 --> 02:45:39,944
Unto the rigour of severest law.
2865
02:45:42,880 --> 02:45:48,080
We still have known thee
for a holy man.
2867
02:45:47,1000 --> 02:45:51,970
Where's Romeo's man?
What can he say to this?
2866
02:45:51,023 --> 02:45:54,059
I brought my master news
of Juliet's death,
2867
02:45:54,159 --> 02:45:56,362
And then in post he came from Mantua
2868
02:45:56,462 --> 02:45:59,198
To this same place,
to this same monument.
2869
02:45:59,298 --> 02:46:01,800
This letter
he early bid me give his father.
2870
02:46:01,900 --> 02:46:03,460
Give me the letter,
I will look on it.
2871
02:46:09,876 --> 02:46:12,212
Where be these enemies?
2872
02:46:12,312 --> 02:46:15,816
Capulet, Montague,
2873
02:46:15,916 --> 02:46:19,052
See what a scourge
is laid upon your hate,
2874
02:46:19,152 --> 02:46:22,390
That heaven finds means
to kill your joys with love;
2875
02:46:22,490 --> 02:46:24,492
And I, for winking
at your discords too,
2876
02:46:24,592 --> 02:46:27,062
Have lost a brace of kinsmen.
2877
02:46:28,930 --> 02:46:30,098
All are punish'd.
2878
02:46:34,102 --> 02:46:35,437
O, brother Montague,
2879
02:46:39,808 --> 02:46:42,177
give me thy hand,
2880
02:46:42,277 --> 02:46:46,381
There is my daughter's dowry,
for now no more
2881
02:46:46,481 --> 02:46:48,918
Can I bestow on her.
2882
02:46:49,018 --> 02:46:51,521
That's all I have.
2883
02:46:51,621 --> 02:46:53,889
But I can give thee more:
2884
02:46:53,989 --> 02:46:57,460
For I will raise her statue
in pure gold,
2885
02:46:57,560 --> 02:47:00,664
That whiles Verona
by that name is known,
2886
02:47:00,764 --> 02:47:03,567
There shall no figure
at that rate be set,
2887
02:47:03,667 --> 02:47:07,004
As that of true and faithful Juliet.
2888
02:47:07,104 --> 02:47:10,507
As rich shall Romeo by his lady lie,
2889
02:47:10,607 --> 02:47:13,477
Poor sacrifices to our enmity.
2890
02:47:15,880 --> 02:47:19,617
A glooming peace
this morning with it brings,
2891
02:47:19,717 --> 02:47:23,155
The sun for sorrow
will not show his head;
2892
02:47:23,255 --> 02:47:25,858
Go hence, to have more talk
of these sad things,
2893
02:47:25,958 --> 02:47:30,563
Some shall be pardon'd,
and some punished.
2894
02:47:31,697 --> 02:47:34,100
For never was a story of more woe,
2895
02:47:34,200 --> 02:47:38,204
Than this of Juliet, and her Romeo.
2896
02:47:39,940 --> 02:47:45,140
Come away, come sweet love
2897
02:47:46,012 --> 02:47:50,951
The golden morning breaks
2898
02:47:51,051 --> 02:47:56,251
All the earth, all the air
2899
02:47:56,424 --> 02:48:01,824
Of love and pleasure speaks
2900
02:48:02,063 --> 02:48:07,463
Teach thine arms to embrace
2901
02:48:07,969 --> 02:48:12,169
And rosy lips to kiss
2902
02:48:13,809 --> 02:48:17,209
And mix our souls
2903
02:48:19,916 --> 02:48:22,916
In mutual bliss
2904
02:48:25,855 --> 02:48:27,655
In mutual
2905
02:48:32,596 --> 02:48:33,596
Bliss
2906
02:48:35,666 --> 02:48:38,503
If you wish to learn the galliard, lady,
then come to us
2907
02:48:38,836 --> 02:48:42,473
If you wish to learn the galliard, lady,
then come to us
2908
02:48:42,573 --> 02:48:45,744
For we are the masters
and evening, morn and night
2909
02:48:45,844 --> 02:48:49,213
We'll never fail to play for you
and we will see you right!
2910
02:48:49,313 --> 02:48:53,652
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
2911
02:48:53,953 --> 02:48:59,492
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
2912
02:48:59,592 --> 02:49:02,895
And we'll dance the step to summon you,
lady, ten times or more
2913
02:49:03,263 --> 02:49:06,299
And we'll dance the step to summon you,
lady, ten times or more
2914
02:49:06,399 --> 02:49:09,803
For we are the masters
and evening, morn and night
2915
02:49:09,903 --> 02:49:13,206
We'll never fail to play for you
and we will see you right!
2916
02:49:13,306 --> 02:49:17,645
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
2917
02:49:17,978 --> 02:49:23,317
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
2918
02:49:23,551 --> 02:49:28,390
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
2919
02:49:28,723 --> 02:49:35,764
Tan tan tarira, tan tan tarira,
tan tan tarira, signora
221322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.