Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,230 --> 00:00:15,550
[The story takes place in the Golden Triangle
on the southwestern border of China.]
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,020
Tea for you?
3
00:00:24,890 --> 00:00:26,060
Fancy some dried pineapple?
4
00:00:28,980 --> 00:00:31,430
Tiger balm from Vietnam, it's good stuff.
5
00:00:34,090 --> 00:00:34,930
How much is it?
6
00:00:34,930 --> 00:00:35,390
200.
7
00:00:35,560 --> 00:00:36,060
Could it be cheaper?
8
00:00:36,510 --> 00:00:37,520
It's already very cheap.
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,000
It's too expensive. I don't want it.
10
00:00:59,680 --> 00:01:01,310
Do you need a massage?
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,930
Do you need a massage?
12
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Hello.
13
00:02:19,350 --> 00:02:20,180
Hold on.
14
00:02:20,181 --> 00:02:22,310
I have money.
15
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
110?
16
00:02:30,020 --> 00:02:32,420
There's a drug deal on the
second floor of New South Street.
17
00:02:54,180 --> 00:02:55,180
This
18
00:02:56,880 --> 00:02:58,420
is what your boss wants.
19
00:03:03,100 --> 00:03:05,230
Handsome, do you need a massage?
20
00:03:06,480 --> 00:03:07,390
Let me tell you.
21
00:03:07,480 --> 00:03:10,230
I'm doing this because your
friendship with our boss.
22
00:03:10,600 --> 00:03:11,100
Do you understand?
23
00:03:11,140 --> 00:03:12,510
I understand, brother.
24
00:03:12,560 --> 00:03:13,140
Thank you.
25
00:03:13,170 --> 00:03:14,170
Thank you.
26
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
You...
27
00:03:30,480 --> 00:03:33,479
How dare you cause trouble here?
28
00:03:33,480 --> 00:03:35,100
Do you know where this is?
29
00:03:35,270 --> 00:03:36,630
I don't want to cause any trouble.
30
00:03:39,890 --> 00:03:41,880
Even Grim Reaper Bu
31
00:03:42,270 --> 00:03:43,850
didn't dare to be so arrogant.
32
00:03:44,140 --> 00:03:45,510
Who do you think you are?
33
00:03:46,020 --> 00:03:47,050
I've called the police.
34
00:03:47,430 --> 00:03:48,630
You better get out of the way.
35
00:03:51,310 --> 00:03:52,350
I went to great lengths
36
00:03:53,520 --> 00:03:55,180
to get it.
37
00:03:59,560 --> 00:04:01,020
What are you waiting for? Get him!
38
00:04:10,520 --> 00:04:11,850
They set us up.
39
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
You set us up.
40
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
You're doubting me?
41
00:04:33,520 --> 00:04:34,230
Mr. Chacai,
42
00:04:34,390 --> 00:04:35,906
the most important thing now is to escape.
43
00:04:35,930 --> 00:04:36,600
If we don't run now,
44
00:04:36,730 --> 00:04:37,730
none of us can escape.
45
00:04:39,180 --> 00:04:40,300
Police!
46
00:04:46,230 --> 00:04:48,019
Freeze! Freeze!
47
00:04:48,020 --> 00:04:49,860
[Police]
48
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
Come here.
49
00:05:06,810 --> 00:05:07,810
Stay still!
50
00:05:26,600 --> 00:05:27,050
What's going on?
51
00:05:27,430 --> 00:05:29,230
Captain Yu, the money
and the goods are here.
52
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Where is the ledger?
53
00:06:11,660 --> 00:06:16,190
[Tomahawk Action 2 Bloodthirsty]
54
00:06:40,430 --> 00:06:48,220
[Hexi County Prison, Xinnan Province]
55
00:07:27,930 --> 00:07:29,450
Don't think you can erase what you did
56
00:07:31,230 --> 00:07:33,020
just because you did five years in prison.
57
00:07:34,670 --> 00:07:35,730
Let me tell you.
58
00:07:37,230 --> 00:07:38,270
I will never forget
59
00:07:39,430 --> 00:07:40,810
what happened to my teacher.
60
00:07:42,020 --> 00:07:43,680
You'd better abide by the law.
61
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Otherwise,
62
00:07:45,670 --> 00:07:47,600
I will send you back myself.
63
00:08:23,260 --> 00:08:26,080
[Five years ago]
64
00:08:34,100 --> 00:08:35,270
Kill him!
65
00:08:57,480 --> 00:08:58,050
Brother.
66
00:08:58,430 --> 00:08:59,430
We are brothers.
67
00:08:59,930 --> 00:09:01,650
You wouldn't have come this far without me.
68
00:09:02,480 --> 00:09:03,850
You can't kill me.
69
00:09:05,100 --> 00:09:06,350
I'll give you all the money.
70
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
It's just a woman.
71
00:09:08,020 --> 00:09:09,480
I'll give you all my women.
72
00:09:09,930 --> 00:09:11,560
Have you ever thought of us as brothers?
73
00:09:13,130 --> 00:09:14,890
You must die today.
74
00:09:23,600 --> 00:09:25,280
If you hadn't stopped me from doing drugs,
75
00:09:25,430 --> 00:09:26,710
we would have been so different.
76
00:09:26,980 --> 00:09:29,140
Your stubornness is what got her killed.
77
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Bu!
78
00:09:45,430 --> 00:09:46,430
Stop!
79
00:09:46,560 --> 00:09:47,730
If you do this now,
80
00:09:48,020 --> 00:09:49,350
your life will be ruined.
81
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Give me the knife.
82
00:09:51,020 --> 00:09:51,980
Calm down.
83
00:09:52,020 --> 00:09:53,600
Let him be punished by the law.
84
00:09:54,350 --> 00:09:56,100
Good boy, give me the knife.
85
00:09:56,940 --> 00:09:57,590
Give me the knife.
86
00:09:57,730 --> 00:09:58,740
It's okay.
87
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Uncle Min.
88
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
Uncle Min.
89
00:10:22,230 --> 00:10:24,560
It's getting cold.
90
00:10:26,810 --> 00:10:28,230
Promise me
91
00:10:29,020 --> 00:10:30,430
you won't kill him.
92
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
Fine.
93
00:11:10,840 --> 00:11:12,600
Bu, I want this.
94
00:11:13,390 --> 00:11:14,060
From now on,
95
00:11:14,310 --> 00:11:16,010
our house will be full of
96
00:11:16,060 --> 00:11:17,550
pink Hello Kittys.
97
00:11:35,280 --> 00:11:36,860
[Tingting's Bu]
98
00:11:40,250 --> 00:11:42,230
[Tingting's Bu]
99
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
Bu.
100
00:11:45,730 --> 00:11:46,730
You're back.
101
00:12:04,970 --> 00:12:06,680
Bu, if you're back,
102
00:12:06,730 --> 00:12:07,930
it's time for me to go.
103
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Tingting.
104
00:12:39,820 --> 00:12:42,240
[Security guards wanted]
105
00:12:45,670 --> 00:12:49,790
[Hiring security guards for Hexi Village. Hiring
reservoir cemetery patrolmen, room and board provided]
106
00:12:50,600 --> 00:12:52,270
I saw your recruitment advertisement.
107
00:12:53,180 --> 00:12:54,460
This is my personal information.
108
00:13:01,310 --> 00:13:02,060
Okay, sir.
109
00:13:02,140 --> 00:13:03,660
Go back and wait for us to inform you.
110
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
Thank you.
111
00:14:19,020 --> 00:14:20,640
I finally found you, loach.
112
00:14:21,100 --> 00:14:22,140
When will you pay me back?
113
00:14:29,020 --> 00:14:31,230
Ping, I have no money now.
114
00:14:31,600 --> 00:14:32,230
What?
115
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Say it louder.
116
00:14:37,480 --> 00:14:38,560
When will you pay me back?
117
00:14:39,270 --> 00:14:40,270
In two days.
118
00:14:40,680 --> 00:14:42,390
I'll pay you back in two days.
119
00:14:42,720 --> 00:14:44,180
You told me two days the last time.
120
00:14:44,230 --> 00:14:45,310
Do I look stupid to you?
121
00:14:47,010 --> 00:14:47,640
Boss,
122
00:14:47,980 --> 00:14:49,560
you do kinda stupid.
123
00:14:59,430 --> 00:15:00,060
Brother,
124
00:15:00,220 --> 00:15:01,350
show him some mercy.
125
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
Who the hell are you?
126
00:15:08,430 --> 00:15:09,430
Boss.
127
00:15:11,100 --> 00:15:12,480
It's only right to pay your debt.
128
00:15:12,560 --> 00:15:13,600
What are you gonna do?
129
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
I can't do anything,
130
00:15:16,890 --> 00:15:18,100
but the police can.
131
00:15:18,680 --> 00:15:19,430
- Forget it.
- Okay.
132
00:15:19,520 --> 00:15:20,520
- Forget it.
- You're good.
133
00:15:21,640 --> 00:15:22,270
Two days.
134
00:15:22,640 --> 00:15:24,720
If you don't pay it back,
you'll be in a wheelchair.
135
00:15:25,020 --> 00:15:26,130
- Boss, let's go.
- Run!
136
00:15:32,340 --> 00:15:33,340
Are you okay?
137
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Wen Jia.
138
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
You've got the wrong guy.
139
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
You've got the wrong guy.
140
00:17:40,890 --> 00:17:43,980
Hello, the number you have
dialed is not assigned.
141
00:17:44,130 --> 00:17:45,520
Please check and dial again.
142
00:17:48,430 --> 00:17:51,310
Sorry, the number you dialed
is no longer in service.
143
00:17:51,730 --> 00:17:54,680
Hello, the number you have
dialed is not assigned.
144
00:17:54,810 --> 00:17:56,310
Please check and dial again.
145
00:17:56,490 --> 00:17:59,700
[Hua Zi]
146
00:18:03,480 --> 00:18:04,110
Hello?
147
00:18:04,380 --> 00:18:04,850
Hua Zi.
148
00:18:05,350 --> 00:18:06,350
Who is it?
149
00:18:06,470 --> 00:18:07,470
It's me.
150
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
Brother.
151
00:18:09,020 --> 00:18:10,479
Why didn't you call me, your brother,
152
00:18:10,480 --> 00:18:11,969
when you came out?
153
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
Your food's all here.
154
00:18:13,100 --> 00:18:13,560
Okay.
155
00:18:14,060 --> 00:18:16,020
We would've welcomed you, brother.
156
00:18:16,560 --> 00:18:17,890
Are our brothers
157
00:18:18,730 --> 00:18:19,770
alright?
158
00:18:20,850 --> 00:18:21,730
Actually,
159
00:18:21,760 --> 00:18:23,480
we haven't talked much
160
00:18:23,630 --> 00:18:25,170
since that happened to you.
161
00:18:25,600 --> 00:18:26,520
They may not be suited
162
00:18:26,560 --> 00:18:28,020
to the life that had in the past.
163
00:18:28,560 --> 00:18:30,730
I run a small repair shop.
164
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
I make enough for myself.
165
00:18:32,310 --> 00:18:33,420
But I know, Li Ji,
166
00:18:33,770 --> 00:18:35,640
Li Ji is doing the best
167
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
out of all of us.
168
00:18:37,270 --> 00:18:38,020
But he doesn't seem to be
169
00:18:38,140 --> 00:18:39,420
doing any legitimate businesses.
170
00:18:39,680 --> 00:18:41,000
He is also one of the richest men
171
00:18:41,270 --> 00:18:42,270
in our city.
172
00:18:42,730 --> 00:18:44,420
He runs many border trade companies,
173
00:18:44,600 --> 00:18:46,889
KTVs, nightclubs, bathing centers.
174
00:18:46,890 --> 00:18:47,890
People like me
175
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
are out of our league.
176
00:18:49,020 --> 00:18:50,470
So, we don't keep in touch anymore.
177
00:18:50,800 --> 00:18:51,890
Oh, and Wen Jia.
178
00:18:52,770 --> 00:18:53,880
After what happened to you,
179
00:18:54,180 --> 00:18:55,310
I heard he went to Thailand.
180
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Later,
181
00:18:57,510 --> 00:18:58,600
we lost contact too.
182
00:18:59,730 --> 00:19:01,180
I think I saw Wen Jia today.
183
00:19:01,430 --> 00:19:02,870
Why didn't you invite him over then?
184
00:19:02,980 --> 00:19:04,220
We could get together.
185
00:19:06,730 --> 00:19:07,810
He has changed completely.
186
00:19:08,980 --> 00:19:10,020
Maybe I got the wrong guy.
187
00:19:10,380 --> 00:19:12,680
Can you find someone to help me find him?
188
00:19:12,730 --> 00:19:14,010
No problem.
189
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
I have a cousin.
190
00:19:15,850 --> 00:19:17,680
He has many contacts
191
00:19:17,980 --> 00:19:18,770
and is very well-informed.
192
00:19:18,810 --> 00:19:19,980
I'm sure he can help.
193
00:19:20,810 --> 00:19:21,230
Okay.
194
00:19:21,640 --> 00:19:21,850
Here.
195
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Here.
196
00:19:27,350 --> 00:19:28,480
Boss, the bill please.
197
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Coming.
198
00:19:30,770 --> 00:19:31,770
Twenty.
199
00:19:33,810 --> 00:19:34,810
Thank you.
200
00:19:39,640 --> 00:19:40,180
Brother,
201
00:19:40,480 --> 00:19:43,170
I told you I opened a small repair shop.
202
00:19:43,520 --> 00:19:45,480
Recently, I've been having manpower issues.
203
00:19:45,810 --> 00:19:46,810
Brother, I remember
204
00:19:46,980 --> 00:19:49,810
you knew engines very well.
205
00:19:50,020 --> 00:19:51,060
Are you busy recently?
206
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Can you
207
00:19:52,980 --> 00:19:54,100
help me?
208
00:19:57,140 --> 00:19:58,140
You know,
209
00:19:59,010 --> 00:20:00,270
I'm just too busy usually.
210
00:20:00,390 --> 00:20:01,560
I'm seldom in the shop.
211
00:20:02,520 --> 00:20:04,060
The guys working there
212
00:20:05,060 --> 00:20:05,850
always slack off.
213
00:20:06,050 --> 00:20:07,366
I'll rest easier if you're there.
214
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
Am I right?
215
00:20:09,100 --> 00:20:11,020
Don't worry about the pay.
216
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
2000 yuan.
217
00:20:13,060 --> 00:20:14,860
I'll provide you with
food and accommodation.
218
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Brother, if you think
2000 yuan is too little,
219
00:20:19,520 --> 00:20:21,010
2500 yuan
220
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
is possible too.
221
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Hua Zi,
222
00:20:26,140 --> 00:20:27,940
you don't even make 2500
yuan a month, right?
223
00:20:29,920 --> 00:20:30,980
Brother, well...
224
00:20:31,480 --> 00:20:35,310
I'm not good at talking.
225
00:20:35,350 --> 00:20:35,970
I...
226
00:20:36,300 --> 00:20:37,660
I just want to thank you, brother.
227
00:20:37,730 --> 00:20:38,480
Back then,
228
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
if you didn't stop me,
229
00:20:39,730 --> 00:20:41,206
I might have been exposed to that too.
230
00:20:41,230 --> 00:20:43,110
How would I have the
stable life that I do now?
231
00:20:47,890 --> 00:20:49,010
As long as you need someone,
232
00:20:49,730 --> 00:20:50,730
I'll go to work.
233
00:20:51,520 --> 00:20:52,020
Okay.
234
00:20:52,100 --> 00:20:53,100
Pay me 800 yuan.
235
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
Well...
236
00:21:02,430 --> 00:21:03,430
Thank you.
237
00:21:05,180 --> 00:21:05,930
Okay.
238
00:21:06,140 --> 00:21:06,890
I...
239
00:21:07,100 --> 00:21:09,310
I'll pick up tomorrow morning.
240
00:21:09,640 --> 00:21:10,230
Okay.
241
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
Cheers.
242
00:21:19,390 --> 00:21:20,930
This is inhumane.
243
00:21:21,350 --> 00:21:22,140
Stop complaining.
244
00:21:22,141 --> 00:21:23,850
He'll do all the dirty work in the future.
245
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
He deserves it.
246
00:21:26,430 --> 00:21:28,430
I heard that he was not a good man.
247
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
He was in jail.
248
00:21:29,550 --> 00:21:30,890
It's perfect, he can repent here.
249
00:21:30,980 --> 00:21:31,730
Keep your voice down.
250
00:21:31,970 --> 00:21:32,810
Don't let him hear you.
251
00:21:32,980 --> 00:21:34,980
Do you know the relationship
between boss and him?
252
00:21:35,310 --> 00:21:36,430
What are you afraid of?
253
00:21:37,520 --> 00:21:39,316
He got a higher salary
than us as soon as he came.
254
00:21:39,340 --> 00:21:40,856
What's wrong with asking
him to do some work?
255
00:21:40,880 --> 00:21:42,000
If he dares to say anything,
256
00:21:42,140 --> 00:21:43,430
I'll break his leg.
257
00:21:43,730 --> 00:21:44,730
Stop talking big.
258
00:21:50,930 --> 00:21:51,930
- Hao.
- Hao
259
00:21:52,980 --> 00:21:53,980
You're here.
260
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
Hao,
261
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
is everything fine?
262
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
Not at all.
263
00:21:59,560 --> 00:22:00,180
Here, have a smoke.
264
00:22:00,480 --> 00:22:01,810
Wash it better today.
265
00:22:02,060 --> 00:22:03,230
If you make a mess of it
266
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
like last time,
267
00:22:04,640 --> 00:22:05,980
I'll wash you up.
268
00:22:07,020 --> 00:22:08,050
- Sure.
- Don't worry.
269
00:22:08,140 --> 00:22:10,919
It'll be whiter than the
butt of Ye Zhisong's girl.
270
00:22:10,920 --> 00:22:12,810
Cut the crap and get down to business.
271
00:22:13,060 --> 00:22:14,810
Hurry up, Hao is in a hurry.
272
00:22:15,020 --> 00:22:16,180
- Okay.
- Okay.
273
00:22:17,350 --> 00:22:18,790
He's using his position to bully us.
274
00:22:29,980 --> 00:22:30,980
Bu.
275
00:22:31,430 --> 00:22:32,480
Come out and wash the car.
276
00:22:32,810 --> 00:22:33,850
Stop playing dead.
277
00:22:54,730 --> 00:22:55,730
Wipe it properly.
278
00:22:58,430 --> 00:23:00,390
Look at him.
279
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
This wimp.
280
00:23:07,640 --> 00:23:08,730
I'll teach him a lesson.
281
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Bu!
282
00:23:16,430 --> 00:23:18,350
Are you okay? I didn't mean it.
283
00:23:28,600 --> 00:23:29,180
Is it clean?
284
00:23:29,350 --> 00:23:30,270
- Yes.
- Yes.
285
00:23:30,271 --> 00:23:31,430
- Okay. Bye.
- Don't worry.
286
00:23:34,430 --> 00:23:35,456
What are you trying to do?
287
00:23:35,480 --> 00:23:36,170
Nothing.
288
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Take it away.
289
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Brother.
290
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Move!
291
00:23:51,060 --> 00:23:51,980
Who did this?
292
00:23:52,060 --> 00:23:53,076
- He did it. He did it.
- It wasn't me.
293
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Get him.
294
00:23:54,810 --> 00:23:56,060
Did you do it?
295
00:23:56,390 --> 00:23:57,770
No, no, no.
296
00:23:58,310 --> 00:23:59,310
Help!
297
00:24:03,100 --> 00:24:03,930
Who are you?
298
00:24:03,931 --> 00:24:05,730
Sorry, I did it.
299
00:24:05,980 --> 00:24:07,970
Why don't you forgive them?
300
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
Forgive you?
301
00:24:10,270 --> 00:24:10,930
Boss.
302
00:24:10,931 --> 00:24:12,350
I'm sorry, let's go.
303
00:24:12,450 --> 00:24:13,450
Well...
304
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Hurry up.
305
00:24:15,270 --> 00:24:16,730
How do I compensate you for this?
306
00:24:17,060 --> 00:24:18,060
No need.
307
00:24:18,310 --> 00:24:18,970
Hey.
308
00:24:18,971 --> 00:24:20,979
- Do you want to give me an address?
- Bye.
309
00:24:20,980 --> 00:24:22,100
I'm sorry. There's no need.
310
00:24:22,430 --> 00:24:23,430
Really?
311
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
Bye then.
312
00:24:26,270 --> 00:24:27,770
Give me your number.
313
00:24:35,770 --> 00:24:36,770
Teacher,
314
00:24:38,270 --> 00:24:39,760
I hope your judgement is right.
315
00:24:49,140 --> 00:24:50,060
Let's go back to the police station.
316
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
Okay.
317
00:24:52,600 --> 00:24:54,100
Hao, what's wrong with you today?
318
00:24:54,430 --> 00:24:56,070
Why did you get scared of a car mechanic?
319
00:24:56,230 --> 00:24:57,230
I'll get more people tonight.
320
00:24:57,231 --> 00:24:58,310
I must cripple him.
321
00:25:00,640 --> 00:25:01,850
Do you know who he is?
322
00:25:02,770 --> 00:25:04,230
You want to cripple him?
323
00:25:04,270 --> 00:25:05,600
Isn't he just a car mechanic?
324
00:25:05,980 --> 00:25:07,300
Is he the King of the Underworld?
325
00:25:07,600 --> 00:25:08,680
The King of the Underworld?
326
00:25:09,230 --> 00:25:10,850
Even if he's not, he's very close.
327
00:25:11,180 --> 00:25:12,480
Grim Reaper Bu.
328
00:25:12,980 --> 00:25:14,020
Have you heard of him?
329
00:25:15,630 --> 00:25:16,630
No.
330
00:25:18,180 --> 00:25:19,310
It's because you're young.
331
00:25:19,590 --> 00:25:21,020
When he was a gangster,
332
00:25:21,600 --> 00:25:23,060
you were still suckling.
333
00:25:23,520 --> 00:25:24,140
He's that powerful?
334
00:25:24,270 --> 00:25:25,140
What should we do now then?
335
00:25:25,230 --> 00:25:26,350
Go back and inform boss.
336
00:26:44,930 --> 00:26:45,980
Boss.
337
00:26:46,930 --> 00:26:49,100
What's the hurry to see me?
338
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Boss.
339
00:27:03,730 --> 00:27:05,330
We've been working together for so long.
340
00:27:05,420 --> 00:27:06,520
I didn't expect
341
00:27:07,560 --> 00:27:09,100
that you like having this
342
00:27:09,930 --> 00:27:10,980
during dinner.
343
00:27:11,850 --> 00:27:13,140
I'm a man
344
00:27:13,560 --> 00:27:15,140
who values integrity the most.
345
00:27:23,810 --> 00:27:24,600
Boss.
346
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
Boss!
347
00:27:27,310 --> 00:27:29,180
Get him to eat the plate too.
348
00:27:29,310 --> 00:27:30,810
Boss, I was wrong.
349
00:27:31,230 --> 00:27:32,230
Please let me go.
350
00:27:32,390 --> 00:27:33,470
I'll pay for the goods.
351
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Boss.
352
00:27:35,850 --> 00:27:38,020
If I let it go after you pay me back,
353
00:27:38,420 --> 00:27:40,270
what if others
354
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
learn from you?
355
00:27:46,520 --> 00:27:47,980
Boss, I was wrong.
356
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
Boss.
357
00:28:06,520 --> 00:28:08,480
This man didn't have integrity.
358
00:28:09,340 --> 00:28:10,430
He took my goods.
359
00:28:14,180 --> 00:28:14,840
Boss.
360
00:28:15,100 --> 00:28:16,770
For trivial things like this,
361
00:28:16,980 --> 00:28:18,930
you should leave it to your subordinates.
362
00:28:19,270 --> 00:28:20,930
Why bother doing it personally?
363
00:28:21,810 --> 00:28:23,180
I settle my business
364
00:28:24,230 --> 00:28:26,020
on my own.
365
00:28:26,680 --> 00:28:28,140
There will be a batch of goods
366
00:28:28,560 --> 00:28:29,930
at your venue tomorrow night.
367
00:28:30,520 --> 00:28:32,020
Nothing can go wrong
368
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Boss.
369
00:28:35,730 --> 00:28:37,390
Don't worry.
370
00:28:37,810 --> 00:28:39,180
Since Gui Qi went in,
371
00:28:39,310 --> 00:28:40,930
our business has been booming.
372
00:28:41,060 --> 00:28:42,390
We're making more and more money.
373
00:28:43,270 --> 00:28:45,060
When has anything ever happened to us?
374
00:28:50,810 --> 00:28:51,810
Boss.
375
00:28:52,230 --> 00:28:53,890
The Grim Reaper Bu has been released.
376
00:28:57,350 --> 00:28:58,840
The Grim Reaper Bu has been released.
377
00:28:59,140 --> 00:29:00,270
I'm not deaf!
378
00:29:03,810 --> 00:29:06,270
This is your personal matter.
379
00:29:07,090 --> 00:29:08,600
I shouldn't say much to you.
380
00:29:09,310 --> 00:29:11,640
But we are on the same boat.
381
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
So...
382
00:29:38,770 --> 00:29:40,059
Thanks to the preliminary efforts
383
00:29:40,060 --> 00:29:41,560
made by Narcotics Control Brigade,
384
00:29:41,970 --> 00:29:43,770
we have basically figured out
385
00:29:44,100 --> 00:29:45,520
Lei Gong and Li Ji's
386
00:29:45,521 --> 00:29:48,930
[Lei Tianming, Li Ji]
387
00:29:45,770 --> 00:29:47,560
cross-border drug trafficking network.
388
00:29:48,270 --> 00:29:50,930
The tip-off we received said tonight
389
00:29:51,480 --> 00:29:53,980
One-eyed Man and the Thai drug traffickers
390
00:29:54,600 --> 00:29:58,639
will conduct drug trade on the west balcony
391
00:29:58,640 --> 00:29:59,956
on third floor of Vietnam Street.
392
00:29:59,980 --> 00:30:01,550
They may carry weapons with them.
393
00:30:01,930 --> 00:30:04,211
A ledger will be taken there
when the trade is conducted.
394
00:30:04,600 --> 00:30:05,980
The ledger
395
00:30:06,020 --> 00:30:08,810
is a crucial evidence for us
396
00:30:09,020 --> 00:30:10,706
to destroy the entire
drug trafficking network.
397
00:30:10,730 --> 00:30:12,350
There are many exits in Vietnam Street.
398
00:30:12,640 --> 00:30:14,440
It has a complicated
architectural structure.
399
00:30:14,730 --> 00:30:17,170
Only when their trade is done
400
00:30:17,230 --> 00:30:18,390
can we start to capture them.
401
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
Without my order,
402
00:30:20,020 --> 00:30:21,520
no one can take action.
403
00:30:21,850 --> 00:30:23,220
Otherwise, they will notice us.
404
00:30:23,980 --> 00:30:24,760
Got it?
405
00:30:24,930 --> 00:30:25,930
Yes.
406
00:30:26,180 --> 00:30:26,730
Okay.
407
00:30:26,770 --> 00:30:28,720
Director Wang, do you have anything to add?
408
00:30:30,640 --> 00:30:31,800
This task
409
00:30:32,980 --> 00:30:34,246
will be carried out at a market.
410
00:30:34,270 --> 00:30:35,990
The people we are dealing with are cunning.
411
00:30:36,350 --> 00:30:38,480
It's difficult to capture them.
412
00:30:38,680 --> 00:30:39,390
So,
413
00:30:39,520 --> 00:30:40,890
we must ensure our people's safety
414
00:30:41,060 --> 00:30:42,140
and our own safety.
415
00:30:42,520 --> 00:30:43,560
Got it?
416
00:30:43,770 --> 00:30:44,390
Yes.
417
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
Get ready separately.
418
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
[China-Vietnam Sunshine Border Trade Mall]
419
00:30:49,310 --> 00:30:50,890
Boss, I've found him.
420
00:30:51,180 --> 00:30:54,180
Wen Jia often goes to New
South Town to buy drugs.
421
00:31:05,560 --> 00:31:07,200
Sir, take a look at our dried pineapples.
422
00:31:10,930 --> 00:31:13,310
Have a look!
423
00:31:13,720 --> 00:31:15,560
Sir, take a look at our
Vietnamese Tiger balm.
424
00:31:15,730 --> 00:31:16,730
How much is it?
425
00:31:17,640 --> 00:31:18,850
Have a look at our bracelets.
426
00:31:19,060 --> 00:31:19,600
It's 200.
427
00:31:19,600 --> 00:31:20,270
That's too expensive.
428
00:31:20,390 --> 00:31:21,140
It's quite cheap.
429
00:31:21,141 --> 00:31:22,270
No, thanks.
430
00:31:24,640 --> 00:31:25,770
All groups, be alert.
431
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Got it.
432
00:31:34,270 --> 00:31:34,560
Got it.
433
00:31:34,770 --> 00:31:35,480
Got it. Got it.
434
00:31:35,560 --> 00:31:36,140
Sparrow.
435
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
Pong.
436
00:31:49,730 --> 00:31:51,206
Captain Yu, the Rabbit is back to the hole.
437
00:31:51,230 --> 00:31:52,230
All groups, be alert.
438
00:31:52,350 --> 00:31:53,990
Report to me if anything unusual happens.
439
00:32:07,890 --> 00:32:08,520
Captain Yu.
440
00:32:08,720 --> 00:32:09,310
Something happened on the second floor.
441
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
What is it?
442
00:32:10,590 --> 00:32:11,850
Someone met the Hedgehog.
443
00:32:12,060 --> 00:32:13,340
They went into a room together.
444
00:32:15,060 --> 00:32:16,140
Don't do anything about it.
445
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Ding Ning,
446
00:32:18,060 --> 00:32:19,206
keep a close eye on the second floor.
447
00:32:19,230 --> 00:32:20,706
Others, keep a close
eye on the third floor.
448
00:32:20,730 --> 00:32:21,350
Got it.
449
00:32:21,350 --> 00:32:22,350
Got it.
450
00:32:25,340 --> 00:32:27,536
The money and goods are there.
The trade will be done soon.
451
00:32:27,560 --> 00:32:29,360
Attention, all groups.
Await my instructions.
452
00:32:29,600 --> 00:32:30,050
Got it.
453
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
Got it.
454
00:32:42,270 --> 00:32:43,380
This
455
00:32:45,060 --> 00:32:46,770
is what your boss wants.
456
00:32:48,850 --> 00:32:49,906
Would you like a massage, dear?
457
00:32:49,930 --> 00:32:50,930
Would you like a massage?
458
00:32:51,560 --> 00:32:52,020
Captain Yu.
459
00:32:52,310 --> 00:32:53,790
Another guy went to the second floor.
460
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Do nothing about it.
461
00:32:59,390 --> 00:33:02,480
You really dare to come to the hell.
462
00:33:04,350 --> 00:33:05,640
In order to get him,
463
00:33:06,310 --> 00:33:07,770
I paid a huge price.
464
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Take him!
465
00:33:14,270 --> 00:33:15,639
Warning, fire!
466
00:33:15,640 --> 00:33:16,850
Please check immediately.
467
00:33:17,060 --> 00:33:18,770
What's going on? Why is the alarm ringing?
468
00:33:18,850 --> 00:33:19,850
I have no idea.
469
00:33:20,230 --> 00:33:21,310
This is your trap?
470
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
You suspect me?
471
00:33:24,430 --> 00:33:26,110
Captain Yu, the Rabbit is about to escape.
472
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
Move!
473
00:33:40,930 --> 00:33:41,980
Police!
474
00:33:50,020 --> 00:33:51,680
Drop your weapon and stop resisting.
475
00:33:58,180 --> 00:33:59,530
- Don't move.
- Don't move.
476
00:33:59,540 --> 00:34:01,650
Don't move. Stay still.
477
00:34:04,050 --> 00:34:05,490
Go! Hurry!
478
00:34:05,850 --> 00:34:06,310
What's going on?
479
00:34:06,600 --> 00:34:08,240
Captain Yu, the money and goods are here.
480
00:34:15,310 --> 00:34:16,310
Where is the ledger?
481
00:34:24,980 --> 00:34:26,060
You're so bad.
482
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Hello?
483
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Hello?
484
00:34:50,480 --> 00:34:51,560
I remember
485
00:34:51,929 --> 00:34:52,929
you said
486
00:34:55,100 --> 00:34:57,060
we wouldn't have any problems
487
00:34:57,520 --> 00:34:58,920
when conducting trade on your turf.
488
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
Lei Gong.
489
00:35:03,680 --> 00:35:04,810
What happened?
490
00:35:05,640 --> 00:35:08,390
The information of our trade was leaked.
491
00:35:09,520 --> 00:35:11,980
Our goods have fallen into
the hands of the police.
492
00:35:12,480 --> 00:35:14,390
After I find out who did it,
493
00:35:16,390 --> 00:35:17,890
I'll make him
494
00:35:19,230 --> 00:35:20,730
suffer the greatest torture.
495
00:35:30,140 --> 00:35:31,140
I got it.
496
00:35:32,520 --> 00:35:33,600
Come to me.
497
00:35:42,890 --> 00:35:44,890
Do you still remember our promise?
498
00:35:48,930 --> 00:35:50,100
Look at you.
499
00:35:50,840 --> 00:35:52,310
You're like a lunatic now.
500
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
I can't control myself.
501
00:35:59,810 --> 00:36:02,060
I can't get rid of it.
502
00:36:11,380 --> 00:36:13,190
You bastard!
503
00:36:16,350 --> 00:36:17,730
What on earth happened?
504
00:36:18,930 --> 00:36:21,020
I'm asking you!
505
00:36:21,520 --> 00:36:24,170
The informant leaked the
information to the police.
506
00:36:24,350 --> 00:36:24,980
At that time,
507
00:36:25,140 --> 00:36:26,060
Wen came.
508
00:36:26,061 --> 00:36:27,520
He begged me to give him the goods.
509
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
He looked so painful.
510
00:36:28,770 --> 00:36:29,810
I felt sorry for him.
511
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
So I...
512
00:36:33,180 --> 00:36:34,420
I told you there would be trade
513
00:36:34,810 --> 00:36:36,156
being conducted on the third floor
514
00:36:36,180 --> 00:36:38,140
and you shouldn't sell
goods to others too often.
515
00:36:38,230 --> 00:36:39,230
Boss,
516
00:36:39,520 --> 00:36:42,020
I did it because you and he...
517
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
And then?
518
00:36:47,430 --> 00:36:47,890
Then came a guy
519
00:36:48,350 --> 00:36:50,890
who Wen was very afraid of.
520
00:36:51,270 --> 00:36:53,220
A guy he was very afraid of?
521
00:37:02,680 --> 00:37:03,730
You mean Bu, right?
522
00:37:13,270 --> 00:37:14,430
What are you doing?
523
00:37:15,550 --> 00:37:17,560
He couldn't even shadow a guy.
524
00:37:18,230 --> 00:37:19,890
Don't you think he should die?
525
00:37:28,560 --> 00:37:30,270
He's my man.
526
00:37:31,020 --> 00:37:32,580
I decide whether he should live or die.
527
00:37:33,430 --> 00:37:35,850
You have no right to tell me what to do.
528
00:37:36,600 --> 00:37:37,390
If you
529
00:37:37,520 --> 00:37:39,440
don't give me a reasonable
explanation for this,
530
00:37:39,770 --> 00:37:41,060
I will come to see you again.
531
00:38:03,020 --> 00:38:04,020
I don't trust him.
532
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
Keep an eye on him.
533
00:38:12,390 --> 00:38:14,140
Our operation yesterday
534
00:38:14,480 --> 00:38:15,480
is generally successful.
535
00:38:15,810 --> 00:38:17,730
No officers or other
people died or got injured.
536
00:38:17,980 --> 00:38:20,076
We also seized a batch of
drugs and some of their money.
537
00:38:20,100 --> 00:38:21,270
But during the interrogation,
538
00:38:21,430 --> 00:38:22,870
we found that the ledger is missing.
539
00:38:23,180 --> 00:38:24,180
That ledger
540
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
is a very important evidence to us.
541
00:38:26,510 --> 00:38:28,190
Right now, the priority of the team's work
542
00:38:28,380 --> 00:38:30,430
is to find the ledger.
543
00:38:31,430 --> 00:38:33,020
By the way, pay attention to this guy.
544
00:38:33,430 --> 00:38:34,810
Zoom in.
545
00:38:35,180 --> 00:38:36,560
His name is Bu.
546
00:38:37,350 --> 00:38:37,980
Next,
547
00:38:38,170 --> 00:38:40,230
Captain Yu will assign tasks to you.
548
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Yu.
549
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
Yu.
550
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
Yu.
551
00:38:57,350 --> 00:38:58,350
Yes.
552
00:38:58,890 --> 00:39:00,230
Did you hear what I said?
553
00:39:00,930 --> 00:39:01,310
Yes.
554
00:39:01,380 --> 00:39:03,140
Assign tasks to them.
555
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Okay.
556
00:39:14,270 --> 00:39:15,270
Director Wang.
557
00:39:15,810 --> 00:39:16,810
Wanqing.
558
00:39:18,270 --> 00:39:19,390
In the meeting this morning,
559
00:39:19,600 --> 00:39:20,680
what were you thinking?
560
00:39:24,260 --> 00:39:25,470
Do you remember
561
00:39:25,640 --> 00:39:27,180
the person my teacher helped?
562
00:39:28,680 --> 00:39:29,680
Yes.
563
00:39:30,090 --> 00:39:31,090
He Ziwei.
564
00:39:35,020 --> 00:39:37,020
Bu appeared on the scene last night.
565
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
I am thinking
566
00:39:38,670 --> 00:39:40,310
if the case has something to do with him.
567
00:39:40,810 --> 00:39:43,326
But he has been behaving himself
since he was released from prison.
568
00:39:43,350 --> 00:39:45,100
He barely contacted his bros.
569
00:39:45,390 --> 00:39:47,020
But why was he on the scene?
570
00:39:47,730 --> 00:39:49,430
Besides, our operation last night
571
00:39:49,520 --> 00:39:50,810
was disrupted by the alarm.
572
00:39:51,220 --> 00:39:54,230
I think to find out who made the alarm ring
573
00:39:55,430 --> 00:39:57,180
is crucial to solve this case.
574
00:39:59,730 --> 00:40:01,139
The most important thing now
575
00:40:01,140 --> 00:40:02,820
is to find the ledger as soon as possible.
576
00:40:06,180 --> 00:40:07,600
I don't understand
577
00:40:09,560 --> 00:40:11,350
why my teacher was so nice to Bu.
578
00:40:12,060 --> 00:40:13,810
If he really broke the law,
579
00:40:14,890 --> 00:40:16,300
we can arrest him.
580
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Do you remember
581
00:40:22,350 --> 00:40:24,390
what our former chief always said?
582
00:40:25,600 --> 00:40:27,140
If the police are to save a person,
583
00:40:27,520 --> 00:40:29,200
they are not only to save his or her life.
584
00:40:29,310 --> 00:40:30,310
More importantly,
585
00:40:30,770 --> 00:40:32,090
they are to save his or her soul.
586
00:40:37,390 --> 00:40:38,746
Maybe you don't understand it now.
587
00:40:38,770 --> 00:40:41,730
But you will understand it in the future.
588
00:40:54,430 --> 00:40:55,790
Have you really made up your mind?
589
00:40:56,310 --> 00:40:57,310
Yes.
590
00:40:59,060 --> 00:41:00,980
You know I'm weak-willed.
591
00:41:02,430 --> 00:41:04,430
But I don't want to live
a life like this anymore.
592
00:41:04,520 --> 00:41:05,770
I'll stay there for one year.
593
00:41:05,980 --> 00:41:07,616
After getting out of
there, I'll get married
594
00:41:07,640 --> 00:41:09,060
and live a peaceful life.
595
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
It's good for me.
596
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
Good.
597
00:41:13,020 --> 00:41:14,170
You should do that.
598
00:41:15,550 --> 00:41:17,630
But days in the rehabilitation
center won't be easy.
599
00:41:22,090 --> 00:41:22,810
Bu.
600
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
Let me do it.
601
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Bu.
602
00:41:36,430 --> 00:41:37,990
After drinking this, we'll say goodbye.
603
00:41:38,430 --> 00:41:39,430
I'm leaving tomorrow.
604
00:41:39,890 --> 00:41:40,890
Okay.
605
00:41:41,100 --> 00:41:42,100
Take care of yourself.
606
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
Let's drink.
607
00:42:19,730 --> 00:42:20,730
Li Ji.
608
00:42:21,430 --> 00:42:22,430
Li Ji.
609
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
Bu.
610
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
Bu.
611
00:42:28,970 --> 00:42:30,020
I'm glad that you're back.
612
00:42:31,810 --> 00:42:32,930
You're still in good health.
613
00:42:33,100 --> 00:42:34,640
Have a seat.
614
00:42:35,130 --> 00:42:37,880
Bu, you've lost some weight.
615
00:42:39,730 --> 00:42:42,310
We three are finally reunited.
616
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
Come on.
617
00:42:44,380 --> 00:42:44,810
Let's have a drink.
618
00:42:44,810 --> 00:42:45,390
Bu.
619
00:42:45,590 --> 00:42:46,590
Let me do it.
620
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
- Cheers.
- Cheers.
621
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Cheers.
622
00:43:10,670 --> 00:43:11,670
Bu.
623
00:43:11,810 --> 00:43:12,930
I'm here today
624
00:43:13,420 --> 00:43:15,020
to ask you to leave as soon as possible.
625
00:43:15,480 --> 00:43:16,980
You can go anywhere.
626
00:43:17,380 --> 00:43:18,730
Just don't come back.
627
00:43:19,270 --> 00:43:20,270
What do you mean?
628
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Trust me.
629
00:43:22,600 --> 00:43:23,930
I'm doing this for your good.
630
00:43:24,270 --> 00:43:26,390
Leave early tomorrow morning.
631
00:43:27,480 --> 00:43:28,600
Trust you?
632
00:43:31,310 --> 00:43:32,310
This
633
00:43:32,890 --> 00:43:34,600
is what I got after trusting you.
634
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
I'm not here
635
00:43:41,270 --> 00:43:42,770
to argue with you about it today.
636
00:43:43,390 --> 00:43:45,100
Wen Jia, I know you hate me.
637
00:43:46,060 --> 00:43:47,630
But at this critical moment,
638
00:43:47,770 --> 00:43:49,140
nothing else matters.
639
00:43:49,600 --> 00:43:50,890
You two must leave tomorrow
640
00:43:51,100 --> 00:43:52,470
because someone wants to hurt you.
641
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
Bu.
642
00:43:55,350 --> 00:43:57,090
Here is 500,000 yuan.
643
00:43:57,420 --> 00:43:59,300
It's enough to cover your
expenses for a while.
644
00:44:03,230 --> 00:44:04,230
Li Ji.
645
00:44:04,520 --> 00:44:06,270
Are you the guy who wants to hurt us?
646
00:44:08,100 --> 00:44:10,060
Take back your dirty money.
647
00:44:19,600 --> 00:44:22,430
You think I'm the one
who wants to hurt you?
648
00:44:23,100 --> 00:44:25,430
Take back my dirty money?
649
00:44:26,020 --> 00:44:27,020
Fine.
650
00:44:29,980 --> 00:44:33,020
Hadn't I made money by conducting
drug trade to support you,
651
00:44:33,060 --> 00:44:34,900
you would have died in
the street of Thailand.
652
00:44:35,560 --> 00:44:37,140
You end up like this.
653
00:44:37,180 --> 00:44:38,680
It's all your fault.
654
00:44:39,930 --> 00:44:43,100
No one else wants to take your life.
655
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
It's you yourself.
656
00:44:44,680 --> 00:44:46,496
It was your insatiable
desire that ruined you.
657
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
Do you understand?
658
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
Enough.
659
00:45:00,520 --> 00:45:01,520
Enough.
660
00:45:14,060 --> 00:45:15,060
Li Ji.
661
00:45:15,350 --> 00:45:16,630
Stop pretending.
662
00:45:18,640 --> 00:45:20,921
If it weren't for me, you
wouldn't get what you have now.
663
00:45:21,180 --> 00:45:23,770
You know what you've done.
664
00:45:24,520 --> 00:45:25,140
If it weren't for you,
665
00:45:25,141 --> 00:45:27,770
Bu and I wouldn't end up like this.
666
00:45:28,020 --> 00:45:30,020
It's all because of you.
667
00:45:35,350 --> 00:45:38,350
How dare you still call us brothers?
668
00:45:39,230 --> 00:45:40,390
You have no right to do that.
669
00:45:52,720 --> 00:45:54,310
I remember
670
00:45:55,270 --> 00:45:56,480
I told you,
671
00:45:57,980 --> 00:45:59,300
no matter how small the city was,
672
00:46:00,480 --> 00:46:02,770
I would be the king there.
673
00:46:03,680 --> 00:46:06,930
Is it wrong for us young
people to pursue dreams?
674
00:46:08,520 --> 00:46:09,840
Everyone is destined to be lonely
675
00:46:10,600 --> 00:46:12,140
on the journey of life.
676
00:46:14,640 --> 00:46:16,430
But I won't allow anyone
677
00:46:18,130 --> 00:46:20,100
to get in my way.
678
00:46:28,680 --> 00:46:29,770
I remember once
679
00:46:30,560 --> 00:46:32,180
when we were playing croquet,
680
00:46:32,390 --> 00:46:33,390
I told you
681
00:46:33,600 --> 00:46:34,770
not to play the sport
682
00:46:34,980 --> 00:46:36,520
that only old men play.
683
00:46:36,770 --> 00:46:38,890
Try something fancy.
684
00:46:39,640 --> 00:46:40,770
At that time,
685
00:46:43,180 --> 00:46:44,850
I was full of hope.
686
00:46:46,140 --> 00:46:47,269
I said we would be rich.
687
00:46:47,270 --> 00:46:49,770
We would be the richest men in the world.
688
00:46:50,430 --> 00:46:51,730
You two lifted me up
689
00:46:51,980 --> 00:46:53,100
and walked in circles.
690
00:46:53,770 --> 00:46:57,310
The three of us were like happy old men.
691
00:47:02,770 --> 00:47:03,770
But now,
692
00:47:06,020 --> 00:47:07,180
that will never happen again.
693
00:47:28,810 --> 00:47:29,810
Li Ji.
694
00:47:31,730 --> 00:47:33,020
Are you really a drug dealer?
695
00:47:51,970 --> 00:47:52,970
Boss.
696
00:47:56,430 --> 00:47:56,980
Boss.
697
00:47:57,350 --> 00:47:58,350
We're leaving now?
698
00:47:58,680 --> 00:48:00,140
Aren't we here to kill them?
699
00:48:01,140 --> 00:48:02,740
How do you explain this to the Lei Gong?
700
00:48:05,350 --> 00:48:06,640
Do I have to tell him first
701
00:48:07,310 --> 00:48:08,560
before I do anything?
702
00:48:09,270 --> 00:48:10,270
Sorry, boss.
703
00:48:11,600 --> 00:48:12,850
Watch them closely.
704
00:48:13,310 --> 00:48:14,390
Report to me immediately,
705
00:48:14,850 --> 00:48:16,100
if anything unusual happens.
706
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
Yes.
707
00:48:34,480 --> 00:48:35,560
Li Ji didn't do it.
708
00:48:37,140 --> 00:48:38,140
Captain Yu,
709
00:48:38,510 --> 00:48:40,310
Qi said that Li Ji and
his men left the city.
710
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
They might take action.
711
00:48:42,140 --> 00:48:42,560
By the way,
712
00:48:42,980 --> 00:48:45,060
the guy who made the fire
alarm ring has been found.
713
00:48:45,220 --> 00:48:46,620
They said they would fax it to you.
714
00:48:46,890 --> 00:48:47,350
Okay.
715
00:48:47,680 --> 00:48:48,770
I should leave now.
716
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Have a good rest.
717
00:48:50,150 --> 00:48:51,150
OK.
718
00:49:07,960 --> 00:49:09,550
[He Ziwei, nicknamed Bu]
719
00:49:35,230 --> 00:49:36,230
It's so late.
720
00:49:36,350 --> 00:49:37,640
Where are you going, beauty?
721
00:49:38,350 --> 00:49:39,350
What do you think?
722
00:49:45,350 --> 00:49:46,770
Send our men to their place.
723
00:49:48,350 --> 00:49:50,100
Before they leave,
724
00:49:51,600 --> 00:49:52,890
ensure their safety.
725
00:49:55,310 --> 00:49:55,810
Tell me.
726
00:49:56,140 --> 00:49:57,220
How much money do you want?
727
00:49:59,560 --> 00:50:00,560
I don't want money.
728
00:50:02,480 --> 00:50:03,480
I'm afraid
729
00:50:04,600 --> 00:50:05,600
you can't take it.
730
00:50:22,060 --> 00:50:23,060
Boss.
731
00:50:23,390 --> 00:50:24,810
A car is ahead in our way.
732
00:50:51,430 --> 00:50:53,230
Who are you? Who asked you to come?
733
00:50:53,810 --> 00:50:54,810
Li Ji.
734
00:51:08,930 --> 00:51:10,100
Answer the phone.
735
00:52:10,850 --> 00:52:11,270
Wen Jia.
736
00:52:11,810 --> 00:52:12,230
Wen Jia.
737
00:52:12,730 --> 00:52:13,730
Bu.
738
00:52:14,130 --> 00:52:15,130
It hurts.
739
00:52:15,310 --> 00:52:16,746
I'll take you to the hospital right now.
740
00:52:16,770 --> 00:52:17,770
It's too late.
741
00:52:18,020 --> 00:52:19,890
Bu, there's something
742
00:52:20,890 --> 00:52:22,520
I have to tell you.
743
00:52:22,730 --> 00:52:23,770
Tell me when you are fine.
744
00:52:27,600 --> 00:52:29,090
The day Tingting died...
745
00:52:29,850 --> 00:52:30,850
Tingting.
746
00:52:31,730 --> 00:52:32,770
What are you doing?
747
00:52:32,930 --> 00:52:33,430
Tingting!
748
00:52:33,560 --> 00:52:34,230
Come down.
749
00:52:34,560 --> 00:52:35,560
Come down, please.
750
00:52:35,730 --> 00:52:36,890
I don't want to live anymore.
751
00:52:37,310 --> 00:52:39,310
I know you did the thing Bu hates the most.
752
00:52:40,140 --> 00:52:41,140
But
753
00:52:41,350 --> 00:52:42,560
everyone makes mistakes.
754
00:52:42,890 --> 00:52:43,980
You need to forgive others
755
00:52:44,980 --> 00:52:45,980
and forgive yourself.
756
00:52:46,560 --> 00:52:47,130
If you have anything to say,
757
00:52:47,350 --> 00:52:48,880
tell Bu when he's back.
758
00:52:49,550 --> 00:52:50,490
No, no, no.
759
00:52:50,520 --> 00:52:51,520
Wait.
760
00:52:52,430 --> 00:52:53,430
Tingting.
761
00:52:53,840 --> 00:52:54,520
It's my fault.
762
00:52:54,640 --> 00:52:55,800
It's my fault. It's my fault.
763
00:52:56,020 --> 00:52:57,060
I'm a bastard.
764
00:52:57,100 --> 00:52:57,520
It's my fault.
765
00:52:57,640 --> 00:52:59,130
I'm sorry, Tingting. It's my fault.
766
00:52:59,310 --> 00:53:00,010
What happened today
767
00:53:00,140 --> 00:53:00,520
is really
768
00:53:00,810 --> 00:53:01,850
an accident.
769
00:53:02,060 --> 00:53:03,060
I didn't mean it.
770
00:53:03,230 --> 00:53:04,140
Please forgive me.
771
00:53:04,140 --> 00:53:04,980
Please forgive me.
772
00:53:05,020 --> 00:53:06,380
I'll do anything if you come down.
773
00:53:06,430 --> 00:53:07,480
Tingting! Tingting!
774
00:53:12,180 --> 00:53:14,930
How dare you say it is an accident?
775
00:53:16,310 --> 00:53:20,140
I'll make you feel guilty
for the rest of your life.
776
00:53:24,930 --> 00:53:25,930
Tingting!
777
00:53:42,310 --> 00:53:43,680
What did you do to her?
778
00:53:45,980 --> 00:53:47,640
Why did you say sorry?
779
00:54:17,810 --> 00:54:19,180
Bro.
780
00:54:20,180 --> 00:54:22,020
Please find a way to save me.
781
00:54:22,270 --> 00:54:23,810
Please save me.
782
00:54:24,060 --> 00:54:25,270
You can make Guiqi
783
00:54:25,850 --> 00:54:27,099
the scapegoat.
784
00:54:27,100 --> 00:54:27,730
It's him.
785
00:54:27,930 --> 00:54:28,770
It's him.
786
00:54:28,930 --> 00:54:30,390
Tingting died because of him.
787
00:54:30,770 --> 00:54:31,826
Tingting died because of him.
788
00:54:31,850 --> 00:54:33,810
Help me, bro.
789
00:54:34,020 --> 00:54:35,350
If you don't help me,
790
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
Bu will kill me
791
00:54:40,040 --> 00:54:41,040
when he finds out.
792
00:54:43,850 --> 00:54:45,560
I could do nothing but help him fool you.
793
00:54:46,890 --> 00:54:48,060
After your accident,
794
00:54:48,520 --> 00:54:49,560
I went to Thailand.
795
00:54:50,130 --> 00:54:52,520
I met Li Ji again there.
796
00:54:53,180 --> 00:54:54,680
To control me,
797
00:54:55,140 --> 00:54:56,840
he got me addicted to drugs.
798
00:54:59,390 --> 00:55:00,390
Bu,
799
00:55:00,980 --> 00:55:02,270
I'm sorry.
800
00:55:02,770 --> 00:55:03,770
No.
801
00:55:13,140 --> 00:55:14,140
Wen Jia.
802
00:55:29,980 --> 00:55:30,980
Bu.
803
00:55:31,380 --> 00:55:32,520
Don't be impulsive.
804
00:55:37,640 --> 00:55:38,640
It hurts.
805
00:55:39,060 --> 00:55:40,060
Stop!
806
00:55:45,480 --> 00:55:46,770
Hello, Director Wang.
807
00:56:44,140 --> 00:56:45,140
Stop.
808
00:56:53,390 --> 00:56:54,390
Lei Gong.
809
00:56:55,560 --> 00:56:57,020
Is this fun?
810
00:56:58,100 --> 00:56:59,980
I'm a businessman.
811
00:57:00,680 --> 00:57:02,270
I have principles and follow rules.
812
00:57:02,890 --> 00:57:05,270
I gave you a chance
813
00:57:05,880 --> 00:57:07,400
when that thing happened on your turf.
814
00:57:07,770 --> 00:57:09,060
But you didn't seize it.
815
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
Today,
816
00:57:10,890 --> 00:57:13,520
let's settle the score between us.
817
00:57:15,270 --> 00:57:16,600
I think we're even now.
818
00:57:17,100 --> 00:57:18,760
You think so?
819
00:57:22,170 --> 00:57:23,530
About what's happening between us,
820
00:57:23,600 --> 00:57:24,826
no matter how you calculate it,
821
00:57:24,850 --> 00:57:27,140
you don't have enough bargaining chips.
822
00:57:33,560 --> 00:57:34,560
Lei Gong,
823
00:57:35,680 --> 00:57:36,890
you've been
824
00:57:37,730 --> 00:57:40,100
looking for a ledger recently, right?
825
00:57:42,630 --> 00:57:44,230
I have a surprise for you.
826
00:57:45,810 --> 00:57:47,730
I have the ledger.
827
00:57:57,100 --> 00:57:58,930
Is this chip enough?
828
00:58:03,810 --> 00:58:04,810
Then,
829
00:58:05,180 --> 00:58:06,180
this opens up
830
00:58:06,980 --> 00:58:07,980
new possibilities.
831
00:58:08,020 --> 00:58:09,020
Come on.
832
00:58:10,130 --> 00:58:11,130
Name your price.
833
00:58:13,980 --> 00:58:15,230
I want you to die.
834
00:58:22,100 --> 00:58:23,390
Don't be afraid.
835
00:58:23,600 --> 00:58:25,390
I'm just kidding.
836
00:58:27,350 --> 00:58:30,060
I want all your business in New South Town.
837
00:58:30,890 --> 00:58:31,890
Also,
838
00:58:32,600 --> 00:58:33,980
let's write off
839
00:58:34,810 --> 00:58:36,180
our old grudges.
840
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Boss.
841
00:58:47,680 --> 00:58:48,706
Things went wrong with Sis Hong.
842
00:58:48,730 --> 00:58:50,140
Bu is coming this way.
843
00:58:56,640 --> 00:58:57,850
In that case,
844
00:59:00,930 --> 00:59:02,310
once again,
845
00:59:04,100 --> 00:59:05,180
your chip is not enough.
846
00:59:22,220 --> 00:59:23,220
Li Ji!
847
00:59:29,640 --> 00:59:31,240
Why did you do that?
848
00:59:42,390 --> 00:59:43,390
Li Ji.
849
00:59:43,930 --> 00:59:44,930
What happened?
850
00:59:45,770 --> 00:59:46,770
Li Ji!
851
00:59:47,730 --> 00:59:48,730
Lei Gong.
852
00:59:50,020 --> 00:59:51,270
The ledger.
853
00:59:56,020 --> 00:59:57,600
I remember
854
00:59:58,180 --> 00:59:59,390
I told you
855
01:00:00,890 --> 01:00:02,180
no matter how small the city is,
856
01:00:03,390 --> 01:00:05,680
I want to be the king of the city.
857
01:00:06,600 --> 01:00:09,850
Is it wrong for young
people to pursue our dreams?
858
01:00:11,430 --> 01:00:12,750
Everyone is destined to be lonely
859
01:00:13,520 --> 01:00:15,060
on the journey of life.
860
01:00:17,180 --> 01:00:17,850
Li Ji.
861
01:00:18,180 --> 01:00:19,100
Li Ji!
862
01:00:19,101 --> 01:00:20,861
- Freeze! Drop the gun!
- Freeze! Drop the gun!
863
01:00:34,180 --> 01:00:35,180
Stop!
864
01:00:37,930 --> 01:00:39,680
Command Center. Command Center.
865
01:00:39,970 --> 01:00:41,730
Breaking news.
866
01:00:42,310 --> 01:00:45,470
Three major criminal cases
happened in our county tonight.
867
01:00:45,680 --> 01:00:46,730
The victims are
868
01:00:46,770 --> 01:00:48,929
one young man and two middle-aged men.
869
01:00:48,930 --> 01:00:50,059
Sir, some barbecue?
870
01:00:50,060 --> 01:00:52,060
- One of them was shot in the chest and died.
- No.
871
01:00:52,560 --> 01:00:54,680
The police have arrested a suspect.
872
01:00:54,730 --> 01:00:56,206
- The other suspect is on the run.
- Sir, some barbecue?
873
01:00:56,230 --> 01:00:58,910
- The fugitive is He Ziwei, nickname Bu.
- Freshly roasted. Have some.
874
01:00:58,980 --> 01:01:01,680
Male, 29 years old, 185 cm in height.
875
01:01:02,140 --> 01:01:05,600
If you have any information about the
suspect, please call 110 right away.
876
01:01:05,680 --> 01:01:08,230
The suspect may carry dangerous items.
877
01:01:08,270 --> 01:01:09,339
If you find any trace of the suspect,
878
01:01:09,340 --> 01:01:11,429
please contact the police
879
01:01:11,430 --> 01:01:13,030
immediately.
880
01:01:15,560 --> 01:01:17,730
Get everyone to find him.
881
01:01:17,980 --> 01:01:19,850
I want to know his every move.
882
01:01:20,140 --> 01:01:21,140
Yes.
883
01:01:21,980 --> 01:01:24,300
If the ledger we lost
884
01:01:24,560 --> 01:01:26,680
were handed over to the
police by Li Ji's men...
885
01:01:26,930 --> 01:01:28,350
I know Li Ji well.
886
01:01:28,850 --> 01:01:30,680
He is paranoid.
887
01:01:31,140 --> 01:01:33,520
He knew this could destroy me.
888
01:01:34,060 --> 01:01:36,140
So, he wouldn't give this to just anyone.
889
01:01:36,680 --> 01:01:39,099
Then why didn't you ask him
890
01:01:39,100 --> 01:01:40,100
where the ledger is?
891
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Instead, you killed him.
892
01:01:43,010 --> 01:01:44,730
For businessmen, there is a law:
893
01:01:45,060 --> 01:01:48,270
To make big money, you must
know how to take big risks.
894
01:01:49,890 --> 01:01:50,890
Here.
895
01:01:51,020 --> 01:01:52,430
So you mean
896
01:01:52,680 --> 01:01:53,560
Bu
897
01:01:53,561 --> 01:01:55,730
Might know where the ledger is.
898
01:01:55,770 --> 01:01:57,420
In order to clear his name,
899
01:01:57,640 --> 01:01:59,230
he will hand the ledger to the police.
900
01:01:59,480 --> 01:02:00,270
In this way,
901
01:02:00,390 --> 01:02:02,206
if we find Bu before he
hands over the ledger,
902
01:02:02,230 --> 01:02:03,310
then...
903
01:02:35,100 --> 01:02:36,600
Stop! Stop!
904
01:02:36,930 --> 01:02:37,930
Stop!
905
01:02:40,560 --> 01:02:41,560
Stop!
906
01:02:43,270 --> 01:02:44,270
Stop!
907
01:02:50,180 --> 01:02:51,180
Over there!
908
01:03:15,520 --> 01:03:16,100
Have you found him?
909
01:03:16,100 --> 01:03:16,480
No.
910
01:03:17,100 --> 01:03:17,430
What about you?
911
01:03:17,730 --> 01:03:18,060
No.
912
01:03:18,640 --> 01:03:20,680
He's good at escaping.
913
01:03:28,230 --> 01:03:29,230
Let's go.
914
01:03:31,140 --> 01:03:33,890
The criminal cases that happened recently
915
01:03:34,100 --> 01:03:36,060
have caused a pernicious
influence on our county.
916
01:03:36,560 --> 01:03:38,996
After reporting to the City Public
Security Bureau Party Committee,
917
01:03:39,020 --> 01:03:40,520
618 Task Force was established.
918
01:03:41,050 --> 01:03:42,430
I'll be the team leader.
919
01:03:42,680 --> 01:03:45,076
The deputy team leaders will be Captain
Wu from the Criminal Police Group
920
01:03:45,100 --> 01:03:46,880
and Captain Yu from Drug Squad.
921
01:03:47,480 --> 01:03:48,720
Based on the current situation,
922
01:03:48,890 --> 01:03:50,600
Bu is a major suspect.
923
01:03:51,100 --> 01:03:53,480
We must arrest him as soon as possible.
924
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Wu,
925
01:04:22,140 --> 01:04:23,140
I don't think
926
01:04:24,560 --> 01:04:25,930
Bu is the murderer.
927
01:04:27,270 --> 01:04:29,060
Besides, he was with
me before the incident.
928
01:04:29,390 --> 01:04:30,430
He even saved me.
929
01:04:31,060 --> 01:04:32,060
Comrade Yu Wanqing.
930
01:04:32,810 --> 01:04:34,486
Is a police officer
supposed to say things like
931
01:04:34,510 --> 01:04:35,720
"I think" and "I should"?
932
01:04:38,100 --> 01:04:39,100
Let me ask you.
933
01:04:39,730 --> 01:04:41,340
If Bu
934
01:04:41,890 --> 01:04:43,850
isn't the murderer,
935
01:04:44,270 --> 01:04:45,270
why did he run away?
936
01:04:45,680 --> 01:04:47,810
Wasn't the man
937
01:04:47,980 --> 01:04:49,100
we were chasing that day Bu?
938
01:04:49,430 --> 01:04:50,600
You just don't trust me.
939
01:04:50,980 --> 01:04:52,060
Convince me with evidence.
940
01:05:19,600 --> 01:05:21,050
Bu! Bu!
941
01:05:22,560 --> 01:05:23,270
Bu!
942
01:05:23,520 --> 01:05:24,520
I'm fine.
943
01:05:25,340 --> 01:05:26,350
Before I die,
944
01:05:27,100 --> 01:05:28,100
I still have a wish.
945
01:05:29,020 --> 01:05:30,140
Say it.
946
01:05:30,840 --> 01:05:31,980
Tell her to come here
947
01:05:32,380 --> 01:05:33,700
and take out what's in my pocket.
948
01:05:35,350 --> 01:05:36,270
He's about to die
949
01:05:36,271 --> 01:05:37,551
but he's still talking nonsense.
950
01:05:37,850 --> 01:05:38,850
Hurry up.
951
01:05:40,270 --> 01:05:41,270
Hurry up!
952
01:05:42,390 --> 01:05:43,390
Come here.
953
01:05:47,060 --> 01:05:48,060
In the right pocket.
954
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Tingting.
955
01:06:03,020 --> 01:06:04,480
Considering what I do,
956
01:06:05,640 --> 01:06:07,590
I may die anytime.
957
01:06:07,920 --> 01:06:09,600
Before I met you,
958
01:06:10,980 --> 01:06:12,680
there was only black
959
01:06:13,090 --> 01:06:14,230
and red in my life.
960
01:06:14,850 --> 01:06:16,390
You are like a ray of light.
961
01:06:18,180 --> 01:06:19,390
You are so colorful.
962
01:06:20,890 --> 01:06:22,290
The most regretful thing in my life
963
01:06:23,100 --> 01:06:24,520
is that I can't put this ring
964
01:06:24,730 --> 01:06:26,230
on your finger myself.
965
01:06:27,100 --> 01:06:28,100
I'll put it on myself.
966
01:06:33,020 --> 01:06:36,060
Since you put it on, it
means you agree to marry me.
967
01:06:36,100 --> 01:06:38,660
- Since you put it on, it means you agree to marry me.
- You slick.
968
01:06:39,980 --> 01:06:41,780
- You can't go back on your word.
- You bad boy.
969
01:06:43,480 --> 01:06:47,230
- You can go back on your word. You can go back on your word.
- So bad!
970
01:06:57,020 --> 01:06:58,020
Let's go.
971
01:07:01,270 --> 01:07:02,810
Bu!
-Bu!
972
01:07:02,920 --> 01:07:04,286
Bu, what are you doing?
-Hurry up.
973
01:07:04,310 --> 01:07:05,980
Let's go.
974
01:08:02,270 --> 01:08:03,270
Hello.
975
01:08:03,600 --> 01:08:04,600
Officer Yu.
976
01:08:05,560 --> 01:08:06,560
Where are you?
977
01:08:08,520 --> 01:08:09,890
You'd better turn yourself in.
978
01:08:10,980 --> 01:08:11,980
You are a murderer.
979
01:08:12,850 --> 01:08:14,230
We won't let you go.
980
01:08:14,430 --> 01:08:15,430
I didn't kill him.
981
01:08:15,930 --> 01:08:16,770
I have a clue.
982
01:08:16,890 --> 01:08:18,866
Meet me at the crossroads
near Binglang Road in an hour.
983
01:08:18,890 --> 01:08:19,890
Come alone.
984
01:08:35,979 --> 01:08:36,979
Officer Yu.
985
01:08:39,840 --> 01:08:41,350
You'd better turn yourself in.
986
01:08:42,479 --> 01:08:43,100
Otherwise,
987
01:08:43,470 --> 01:08:44,576
don't blame me for
bringing you back by force.
988
01:08:44,600 --> 01:08:46,160
If you also thought I was the murderer,
989
01:08:46,640 --> 01:08:47,800
you wouldn't have come alone.
990
01:08:54,310 --> 01:08:55,930
For the sake of my master,
991
01:08:56,390 --> 01:08:58,140
I'll give you a chance to turn yourself in.
992
01:08:58,600 --> 01:09:00,140
I'll cooperate with the police.
993
01:09:00,810 --> 01:09:02,020
But not now.
994
01:09:02,890 --> 01:09:04,479
I have an important clue.
995
01:09:09,390 --> 01:09:11,420
Li Ji told me before he died
996
01:09:11,770 --> 01:09:12,770
that there is a ledger.
997
01:09:14,060 --> 01:09:15,060
Where is it?
998
01:09:15,890 --> 01:09:16,979
I'm not sure yet.
999
01:09:17,560 --> 01:09:18,560
I need time.
1000
01:09:18,979 --> 01:09:21,100
That's why I came to you.
1001
01:09:22,270 --> 01:09:24,930
I'm surrounded by the police now.
1002
01:09:25,229 --> 01:09:26,616
I have no chance to find the ledger.
1003
01:09:26,640 --> 01:09:27,729
Besides,
1004
01:09:27,979 --> 01:09:29,459
I noticed that other than the police,
1005
01:09:30,229 --> 01:09:32,270
another group of people
are following me secretly.
1006
01:09:32,890 --> 01:09:34,600
I need your support and cooperation.
1007
01:09:35,479 --> 01:09:36,479
Go back with me.
1008
01:09:37,180 --> 01:09:38,310
Under our supervision,
1009
01:09:39,100 --> 01:09:40,260
we can still find the ledger.
1010
01:09:40,640 --> 01:09:41,729
If I turn myself in
1011
01:09:42,020 --> 01:09:43,020
or get caught,
1012
01:09:43,600 --> 01:09:45,496
I think Lei Gong will leave
the country immediately.
1013
01:09:45,520 --> 01:09:47,479
In that case, even if we find the evidence,
1014
01:09:47,680 --> 01:09:49,180
we can't arrest him easily.
1015
01:09:51,310 --> 01:09:52,710
That's just your side of the story.
1016
01:09:53,270 --> 01:09:53,810
Today,
1017
01:09:54,060 --> 01:09:55,230
you must go back with me.
1018
01:09:56,890 --> 01:09:58,310
Drugs killed so many people.
1019
01:09:59,680 --> 01:10:01,520
Don't you want to
1020
01:10:02,520 --> 01:10:03,840
crack down on these drug dealers?
1021
01:10:11,980 --> 01:10:12,980
I have an idea.
1022
01:10:13,310 --> 01:10:14,310
But
1023
01:10:14,430 --> 01:10:16,350
you must always cooperate with us.
1024
01:10:16,520 --> 01:10:17,730
Always?
1025
01:10:18,060 --> 01:10:19,100
Tracker.
1026
01:10:32,600 --> 01:10:33,600
Li Ji?
1027
01:10:34,020 --> 01:10:35,230
What happened?
1028
01:10:35,930 --> 01:10:36,930
Li Ji?
1029
01:10:38,100 --> 01:10:39,100
Lei Gong.
1030
01:10:40,270 --> 01:10:41,390
The ledger.
1031
01:10:46,680 --> 01:10:47,930
Where can it be?
1032
01:10:48,890 --> 01:10:51,970
Is it wrong for young
people to pursue our dreams?
1033
01:10:52,810 --> 01:10:54,139
I said we would have money
1034
01:10:54,140 --> 01:10:56,350
and we would become the
richest people in the world.
1035
01:10:57,270 --> 01:10:58,979
You two lifted me up
1036
01:10:58,980 --> 01:11:00,180
and ran around the yard.
1037
01:11:00,810 --> 01:11:04,310
The three of us were like
happy little old men.
1038
01:11:13,520 --> 01:11:14,980
Little old men?
1039
01:11:20,810 --> 01:11:21,930
You two,
1040
01:11:22,350 --> 01:11:23,559
stop playing
1041
01:11:23,560 --> 01:11:24,680
old people's sports.
1042
01:11:24,930 --> 01:11:26,370
You two are like two little old men.
1043
01:11:26,640 --> 01:11:28,100
Old people's sports?
1044
01:11:28,310 --> 01:11:31,179
This is derived from golf.
1045
01:11:31,180 --> 01:11:32,480
Then why don't you play golf?
1046
01:11:32,770 --> 01:11:34,850
Golf is a sport for the upper class.
1047
01:11:35,390 --> 01:11:36,770
Can I afford it?
1048
01:11:36,850 --> 01:11:37,930
Nice shot!
1049
01:11:40,890 --> 01:11:41,980
Let me tell you.
1050
01:11:42,270 --> 01:11:44,600
If I have money in the future,
1051
01:11:44,680 --> 01:11:46,390
I'll buy this place
1052
01:11:46,560 --> 01:11:47,630
and build the world's
1053
01:11:47,680 --> 01:11:49,680
biggest golf course.
1054
01:11:49,850 --> 01:11:52,330
Only the three of us can have access to it.
What do you think?
1055
01:11:53,180 --> 01:11:54,850
Do you know how big the golf course is?
1056
01:11:55,020 --> 01:11:56,270
I don't care.
1057
01:11:56,640 --> 01:11:57,960
No matter how small the world is,
1058
01:11:58,180 --> 01:12:00,390
I want to be the king of this world.
1059
01:12:01,890 --> 01:12:02,890
Guys,
1060
01:12:03,140 --> 01:12:04,600
we are going to be successful
1061
01:12:04,930 --> 01:12:05,930
and we'll be rich.
1062
01:12:06,010 --> 01:12:07,980
The whole world is ours.
1063
01:12:08,890 --> 01:12:09,930
Here we go.
1064
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
Captain Yu.
1065
01:13:56,770 --> 01:13:58,010
Bu hasn't moved for half a day.
1066
01:13:59,020 --> 01:14:00,420
Let's go and have a look.
1067
01:14:32,810 --> 01:14:33,810
You know what?
1068
01:14:34,390 --> 01:14:35,840
I'm a businessman.
1069
01:14:36,140 --> 01:14:37,140
So,
1070
01:14:37,180 --> 01:14:39,310
I only care about the result.
1071
01:14:40,390 --> 01:14:43,230
I shouldn't have let you wake up today.
1072
01:14:44,480 --> 01:14:46,770
But I have a question
1073
01:14:46,930 --> 01:14:47,930
that I can't figure out.
1074
01:14:48,020 --> 01:14:49,480
We have our own paths.
1075
01:14:49,560 --> 01:14:50,560
Our paths don't cross.
1076
01:14:50,980 --> 01:14:53,270
Why do you have to go against me?
1077
01:14:53,730 --> 01:14:55,270
Drugs killed so many people.
1078
01:14:56,970 --> 01:14:58,390
I'm here to collect debts.
1079
01:14:58,770 --> 01:14:59,890
No, no, no.
1080
01:15:00,640 --> 01:15:01,640
You're wrong.
1081
01:15:02,180 --> 01:15:03,520
I'm not a killer.
1082
01:15:04,230 --> 01:15:05,270
I'm a businessman.
1083
01:15:05,520 --> 01:15:06,810
In this world,
1084
01:15:07,270 --> 01:15:08,480
where there's demand,
1085
01:15:08,810 --> 01:15:09,930
there's a businessman.
1086
01:15:10,600 --> 01:15:13,390
I'm just meeting the demand.
1087
01:15:13,850 --> 01:15:15,229
Those people died
1088
01:15:15,230 --> 01:15:16,849
because of their endless desires.
1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,349
The true killers are those
who can't control themselves
1090
01:15:18,350 --> 01:15:19,980
and thus create demand.
1091
01:15:20,310 --> 01:15:21,350
The real evil
1092
01:15:21,480 --> 01:15:22,770
is not me.
1093
01:15:24,020 --> 01:15:25,310
The greatest evil
1094
01:15:26,060 --> 01:15:28,220
is knowing what is evil but
still choosing to do evil.
1095
01:15:32,060 --> 01:15:33,430
Maybe you're right.
1096
01:15:33,770 --> 01:15:35,100
So what?
1097
01:15:36,600 --> 01:15:37,670
In half an hour,
1098
01:15:37,930 --> 01:15:40,600
I'll leave this country by ship.
1099
01:15:41,100 --> 01:15:42,680
In 24 hours,
1100
01:15:42,810 --> 01:15:46,770
the villain will drink whiskey by the sea.
1101
01:15:48,310 --> 01:15:49,310
And you
1102
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
will become...
1103
01:15:58,060 --> 01:15:59,730
You'd better kill me now.
1104
01:15:59,890 --> 01:16:01,980
You made me lose so much money.
1105
01:16:02,730 --> 01:16:04,730
I won't let you die so easily.
1106
01:16:06,770 --> 01:16:09,270
This is the key to your handcuffs.
1107
01:16:10,640 --> 01:16:12,980
But you can't get it.
1108
01:16:18,390 --> 01:16:21,560
Enjoy the last 90 seconds of your life.
1109
01:16:22,430 --> 01:16:23,430
Tick-tock.
1110
01:16:23,880 --> 01:16:24,880
Tick-tock.
1111
01:16:25,090 --> 01:16:26,090
Tick-tock.
1112
01:16:26,730 --> 01:16:27,730
Tick-tock.
1113
01:16:27,770 --> 01:16:28,770
Tick-tock.
1114
01:16:28,850 --> 01:16:29,850
Boom!
1115
01:16:31,600 --> 01:16:32,600
Let's go.
1116
01:17:36,730 --> 01:17:38,060
Come back. Come back.
1117
01:17:38,480 --> 01:17:39,480
It is mine.
1118
01:17:58,020 --> 01:17:58,520
Boss,
1119
01:17:58,680 --> 01:17:59,680
Bu is catching up.
1120
01:18:00,350 --> 01:18:01,930
Ask the car behind us to stop him.
1121
01:19:14,230 --> 01:19:15,230
Do you know how to drive?
1122
01:19:36,980 --> 01:19:37,980
Hello.
1123
01:19:38,020 --> 01:19:39,850
Captain Yu, we just heard that
1124
01:19:39,980 --> 01:19:42,230
the suspect is near the dock.
1125
01:19:42,930 --> 01:19:43,930
Follow him.
1126
01:19:45,310 --> 01:19:45,890
Go to the dock.
1127
01:19:45,890 --> 01:19:46,890
Yes.
1128
01:19:48,600 --> 01:19:50,480
Attention, all units.
1129
01:19:51,140 --> 01:19:52,430
Assemble at the dock.
1130
01:19:56,810 --> 01:19:57,810
Drive!
1131
01:20:23,350 --> 01:20:24,350
Kill him!
1132
01:20:43,170 --> 01:20:44,560
I'm a businessman.
1133
01:20:45,600 --> 01:20:47,270
Let's negotiate.
1134
01:20:47,770 --> 01:20:50,020
Do you think it's possible
for us to negotiate?
1135
01:20:53,930 --> 01:20:57,680
There's nothing in this world that
can't be exchanged with money.
1136
01:20:58,060 --> 01:21:00,600
I'll give you money.
1137
01:21:01,770 --> 01:21:04,140
I can have brothers and women everywhere.
1138
01:21:04,300 --> 01:21:05,560
I won't let you go
1139
01:21:06,930 --> 01:21:08,810
unless I die.
1140
01:21:12,100 --> 01:21:14,270
You self-righteous people
1141
01:21:14,730 --> 01:21:15,770
are the most hypocritical.
1142
01:21:16,350 --> 01:21:17,350
You want to be a hero?
1143
01:21:17,770 --> 01:21:19,060
Fine, I'll let you be.
1144
01:23:14,990 --> 01:23:18,030
[The Border of Laos]
1145
01:23:24,310 --> 01:23:25,310
Don't move.
1146
01:23:25,770 --> 01:23:26,890
Don't move.
-Don't move.
1147
01:23:27,140 --> 01:23:28,140
Hands up.
1148
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
Don't move.
1149
01:23:33,240 --> 01:23:34,240
Don't move!
1150
01:24:10,020 --> 01:24:11,020
Brothers,
1151
01:24:11,270 --> 01:24:12,730
we are going to be successful
1152
01:24:13,060 --> 01:24:14,060
and we'll be rich.
1153
01:24:14,140 --> 01:24:16,100
The whole world is ours.
1154
01:24:17,020 --> 01:24:18,060
Here we go.
1155
01:24:22,640 --> 01:24:23,930
No matter how small the city is,
1156
01:24:24,480 --> 01:24:26,770
I want to be the king of the city.
1157
01:24:42,340 --> 01:24:43,340
Let's go!
1158
01:24:46,600 --> 01:24:48,140
Bu!
-Bu!
1159
01:24:48,270 --> 01:24:49,520
What are you doing?
-Hurry up.
1160
01:24:49,640 --> 01:24:51,310
Let's go.
1161
01:24:52,770 --> 01:24:54,090
Everyone is destined to be lonely
1162
01:24:54,850 --> 01:24:56,390
on the journey of life.
72260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.