All language subtitles for VER Rowdy Singh (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,490 --> 00:01:52,320 Give me your hand. 2 00:01:52,610 --> 00:01:54,150 See how fun it is going to be! 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,610 See this! 4 00:02:00,190 --> 00:02:02,240 See this, ace of spade. 5 00:02:02,320 --> 00:02:05,150 There is no benefit in playing with you. 6 00:02:05,440 --> 00:02:07,650 You have brought the end of everything. 7 00:02:09,070 --> 00:02:12,320 Kale, today's alcohol have been arranged. 8 00:02:12,400 --> 00:02:14,780 Don't kill the teen, though. 9 00:02:14,860 --> 00:02:17,190 These teens won't dies, brother. 10 00:02:17,280 --> 00:02:20,240 They can't go without the injection. 11 00:02:20,320 --> 00:02:21,610 Let's play the next game. 12 00:02:21,820 --> 00:02:22,860 Start it. - Pick up the cards. 13 00:02:26,360 --> 00:02:27,900 Oh man! 14 00:02:41,650 --> 00:02:42,610 There! 15 00:02:50,570 --> 00:02:51,650 Let's go! 16 00:03:58,530 --> 00:04:00,530 Hey, drop the gun. 17 00:04:05,860 --> 00:04:06,820 Move! 18 00:05:09,110 --> 00:05:11,400 How many mistakes of yours should I cover? 19 00:05:11,690 --> 00:05:13,690 You're a brilliant officer of the crime branch. 20 00:05:14,190 --> 00:05:17,190 But it doesn't mean that you can do whatever you want. 21 00:05:17,490 --> 00:05:21,820 According to your team, one of them surrendered. 22 00:05:22,110 --> 00:05:23,240 Then why did you kill him? 23 00:05:23,530 --> 00:05:25,110 Sir, the person who told you all this... 24 00:05:25,190 --> 00:05:28,110 didn't tell you that he was putting school kids on drugs. 25 00:05:28,190 --> 00:05:29,940 Will those kids leave drugs because of this? 26 00:05:30,440 --> 00:05:31,530 Why don't you get it... 27 00:05:31,570 --> 00:05:34,860 that we could've got more information from that guy. 28 00:05:35,820 --> 00:05:37,860 Sir, everyone has the information... 29 00:05:37,940 --> 00:05:40,440 about who runs all this and who is behind it. 30 00:05:40,530 --> 00:05:43,280 If you let me, I will go and arrest. - Is it? 31 00:05:43,820 --> 00:05:45,860 What proof do you have against him? 32 00:05:46,280 --> 00:05:47,280 Do you have a witness? 33 00:05:48,530 --> 00:05:50,740 No, right! You killed the witness. 34 00:05:51,240 --> 00:05:52,900 How should I proceed further? 35 00:05:53,900 --> 00:05:57,030 I am sorry, sir! - Fateh, you've drank alcohol on duty... 36 00:05:57,570 --> 00:05:59,610 You know that it's prohibited to drink on duty. 37 00:06:00,070 --> 00:06:01,440 And still you don't stop. 38 00:06:02,030 --> 00:06:03,940 This is my last warning to you. 39 00:06:04,030 --> 00:06:08,360 If this happens again, I will take strict action against you. 40 00:06:08,440 --> 00:06:10,190 Do you understand? - Right, sir! 41 00:06:20,740 --> 00:06:23,650 So, did you get the last 10th warning of this month? 42 00:06:24,940 --> 00:06:27,030 It's 12th. I received two over the call. 43 00:06:27,110 --> 00:06:28,240 Will you have some juice? 44 00:06:28,940 --> 00:06:30,740 I carry my juice with me. 45 00:06:31,530 --> 00:06:34,900 Cheers! - Sir has asked you to not drink this. 46 00:06:36,650 --> 00:06:39,190 To not drink in front of him, not otherwise. 47 00:06:39,280 --> 00:06:42,320 You should also have it, it's an awesome thing. 48 00:06:42,400 --> 00:06:43,860 Awesome thing! Whatever! 49 00:06:44,150 --> 00:06:46,610 Sir, it can't help me. 50 00:06:46,690 --> 00:06:49,440 It makes me feel suffocated. 51 00:07:01,490 --> 00:07:03,740 Greetings, friends! I am Gaurav Meni. 52 00:07:04,070 --> 00:07:07,190 You might have heard about 'Dabang' and 'Singham'. 53 00:07:07,530 --> 00:07:11,490 The personality who is here in the studio with us, is special. 54 00:07:11,570 --> 00:07:12,900 His name is Rowdy Singh. 55 00:07:12,990 --> 00:07:14,280 Greetings! - Greetings! 56 00:07:14,360 --> 00:07:16,320 How did you get this name Rowdy Singh? 57 00:07:16,610 --> 00:07:18,110 Media gave me this name. 58 00:07:18,190 --> 00:07:20,490 So you must no better about it. 59 00:07:20,570 --> 00:07:23,440 You can't escape by blaming media like this. 60 00:07:24,320 --> 00:07:30,070 it's common news that your department takes actions against you... 61 00:07:30,610 --> 00:07:32,530 because of your bad behaviour. - I won't comment on this. 62 00:07:33,530 --> 00:07:34,990 Let's talk about the encounters... 63 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 After all, you're encounter specialist. 64 00:07:37,490 --> 00:07:38,740 That's my job. 65 00:07:38,820 --> 00:07:42,650 But to treat culprits like animals and then do their encounter... 66 00:07:42,740 --> 00:07:44,360 it's not part of your job. 67 00:07:44,440 --> 00:07:47,110 When some gangster open firing at us... 68 00:07:47,190 --> 00:07:49,190 do you want us to stand and watch? 69 00:07:50,320 --> 00:07:53,280 Then, let's talk about the night of 5th October. 70 00:07:56,530 --> 00:07:58,360 I would not like to talk anything about that. 71 00:07:58,650 --> 00:08:00,530 Let's talk about your past life. 72 00:08:01,070 --> 00:08:02,690 I think that we should finish this interview. 73 00:08:02,780 --> 00:08:06,650 Let's talk about your love life, failed love life. 74 00:08:10,490 --> 00:08:13,150 You've treated police as a circus. 75 00:08:13,490 --> 00:08:14,860 Stop! Stop! 76 00:08:18,690 --> 00:08:21,240 Leave him! 77 00:08:21,320 --> 00:08:23,400 Stop! Leave him! 78 00:08:23,490 --> 00:08:24,900 You think that we are crazy! 79 00:08:25,610 --> 00:08:26,860 What is all this? 80 00:08:27,400 --> 00:08:29,650 Why have you made a show of the whole department? 81 00:08:30,690 --> 00:08:32,860 Are you using police power like this? 82 00:08:34,110 --> 00:08:35,690 I am receiving so many calls since morning. 83 00:08:36,530 --> 00:08:40,530 Do you know how your this mistake has affected the department? 84 00:08:41,530 --> 00:08:42,690 Enough is enough now! 85 00:08:43,490 --> 00:08:45,690 You are suspended with immediate effect! 86 00:08:46,190 --> 00:08:47,070 You can go now. 87 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 The breaking news! 88 00:08:49,530 --> 00:08:52,280 We witnessed police hooliganism in the daylight. 89 00:08:52,360 --> 00:08:57,440 Crime branch's Rowdy Singh has beaten me. 90 00:08:57,530 --> 00:09:00,400 He beat me, an honest journalist. 91 00:09:00,490 --> 00:09:03,400 He beat me, did a life threatening attack on me. 92 00:09:03,490 --> 00:09:07,070 I am talking about the Crime Branch's officer, Rowdy Singh. 93 00:09:07,490 --> 00:09:11,690 Until when will this police hooliganism continue? 94 00:09:12,070 --> 00:09:16,150 Until when the innocent journalist will face this? 95 00:09:45,030 --> 00:09:46,530 Who is there? 96 00:09:47,610 --> 00:09:49,320 Who is here at such early morning? 97 00:09:50,990 --> 00:09:52,360 I am coming! Wait! 98 00:09:58,190 --> 00:09:59,400 Who is there? 99 00:10:00,280 --> 00:10:02,360 Police! - Yes! 100 00:10:02,440 --> 00:10:05,530 I am here to arrest you for beating a guy yesterday. 101 00:10:05,570 --> 00:10:08,860 Come tomorrow! It's his sleep time. 102 00:10:09,940 --> 00:10:11,320 He is done for! 103 00:10:21,070 --> 00:10:22,570 Looks like he also needs a lesson. 104 00:10:36,740 --> 00:10:37,610 Rowdy! 105 00:10:58,110 --> 00:10:59,650 Go and beat him. 106 00:11:09,990 --> 00:11:11,530 Run! You can't be saved today. 107 00:11:11,610 --> 00:11:13,690 Hey, catch him! 108 00:11:51,070 --> 00:11:51,900 Hey! 109 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 Done with the fun? 110 00:12:42,360 --> 00:12:43,190 Let's go now! 111 00:12:43,780 --> 00:12:44,990 Be careful! 112 00:12:45,400 --> 00:12:48,110 You didn't hear me first! Now look at you! 113 00:13:13,530 --> 00:13:15,360 'Parantha' (Punjabi bread) is very tasty. 114 00:13:15,690 --> 00:13:18,530 Teg, come! Have breakfast. 115 00:13:18,570 --> 00:13:19,900 What's there is breakfast? 116 00:13:20,190 --> 00:13:22,150 It's potato 'parantha'. Very tasty! 117 00:13:24,070 --> 00:13:27,570 What! Dad, how many times have I told you? 118 00:13:27,650 --> 00:13:29,440 Talk with your wife. 119 00:13:29,530 --> 00:13:32,150 She makes these 'parantha' daily... 120 00:13:32,740 --> 00:13:36,690 and she will make me like a potato too. 121 00:13:36,780 --> 00:13:39,030 What are you complaining about? 122 00:13:41,820 --> 00:13:44,240 Mom, sister is complaining about potato 'parantha'. 123 00:13:44,320 --> 00:13:47,030 Shut up! I was not complaining. 124 00:13:47,110 --> 00:13:51,940 I was just saying that eating these 'parantha' daily is not good. 125 00:13:52,030 --> 00:13:54,400 Don't eat if you don't want to. You'll make me stop too. 126 00:13:54,490 --> 00:13:57,440 No one in this house cares for their health. 127 00:13:57,530 --> 00:14:00,490 I care for everyone and you don't even hear me. 128 00:14:00,570 --> 00:14:01,860 Okay. 129 00:14:01,940 --> 00:14:04,820 Rajveer, make whatever she wants to eat. 130 00:14:05,190 --> 00:14:09,320 Wow! She can do that herself. Her hands are just fine. 131 00:14:10,990 --> 00:14:12,570 Cooking and my sister? 132 00:14:18,650 --> 00:14:22,070 What's there to laugh about? Can't I make breakfast? 133 00:14:23,360 --> 00:14:25,650 Tell me, what you can cook. 134 00:14:26,110 --> 00:14:28,280 I can make noodles... 135 00:14:28,360 --> 00:14:30,190 spiced noodle, double spiced noodle... 136 00:14:30,280 --> 00:14:32,030 cheese noodle, potato noodle... 137 00:14:32,110 --> 00:14:35,570 vegetable noodle, egg noodle... - Enough! Enough! 138 00:14:36,530 --> 00:14:37,860 What can you cook other than that? 139 00:14:37,940 --> 00:14:39,900 Noodles, pasta. 140 00:14:39,990 --> 00:14:42,610 And the Chinese dish you eat, hakka noodles. 141 00:14:42,690 --> 00:14:43,990 I can also cook that. 142 00:14:44,070 --> 00:14:46,900 Oh God! What will happen to this girl? 143 00:14:47,320 --> 00:14:48,690 Who will marry her? 144 00:14:48,780 --> 00:14:50,490 Someone like her will be there. 145 00:14:53,030 --> 00:14:56,110 Stop! It's enough now! 146 00:14:56,900 --> 00:14:59,820 Do you know why I'm here? Do you know? 147 00:14:59,900 --> 00:15:02,400 Because I have some part in this house. 148 00:15:02,690 --> 00:15:06,650 Without that, I would've left the house long back. 149 00:15:07,030 --> 00:15:10,320 Come back, daughter. Your mom was just kidding. 150 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Listen! Tell us what kind of guy you want? 151 00:15:18,940 --> 00:15:27,400 "The one who I can't get enough of, give my hand his in his hand" 152 00:15:27,490 --> 00:15:31,150 "The one who has blush on his face... 153 00:15:31,240 --> 00:15:35,530 when he gets crazy after seeing me" 154 00:15:35,610 --> 00:15:42,030 " I need a mother in law, who hugs me like you" 155 00:15:42,110 --> 00:15:48,650 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 156 00:15:48,740 --> 00:15:55,150 "I give my life he needs" "He doesn't ever bother me" 157 00:15:55,240 --> 00:16:01,740 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 158 00:16:03,150 --> 00:16:10,400 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 159 00:16:10,490 --> 00:16:19,240 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 160 00:16:19,530 --> 00:16:26,070 "I'll hide him in eyes, he is handsome than the moon" 161 00:16:26,150 --> 00:16:30,400 "My lover is handsome" 162 00:16:32,360 --> 00:16:39,320 "I'll hide him in eyes, he is handsome than the moon" 163 00:16:39,400 --> 00:16:45,490 I might be tan, but he is white than Sugar" 164 00:16:45,570 --> 00:16:51,820 "I only need him, the whole world can get lost" 165 00:16:51,900 --> 00:16:58,400 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 166 00:16:58,490 --> 00:17:04,990 "I give my life he needs" "He doesn't ever bother me" 167 00:17:05,070 --> 00:17:12,820 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 168 00:17:12,900 --> 00:17:20,190 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 169 00:17:20,280 --> 00:17:30,740 "Mom, find me a lover who never let's me cry" 170 00:17:33,280 --> 00:17:34,860 Sister in law is in movies. 171 00:17:35,860 --> 00:17:38,240 This will also give me an excuse to watch movies. 172 00:17:38,780 --> 00:17:41,490 We could only do that if Gabbar allows. 173 00:17:41,570 --> 00:17:43,530 Gabbar? - Her dad. 174 00:17:44,110 --> 00:17:45,610 He is famous in the whole village. 175 00:17:45,690 --> 00:17:48,690 If he finds out, it will be a mess... 176 00:17:49,360 --> 00:17:51,360 riot. - Revolt. 177 00:17:52,030 --> 00:17:53,780 Rivers of blood? - Yes. 178 00:17:53,860 --> 00:17:55,320 Crying! 179 00:17:55,400 --> 00:17:57,110 Melodrama! 180 00:17:57,440 --> 00:17:59,490 Climax will be fun, brother. - Yes. 181 00:18:00,610 --> 00:18:03,690 The girl is great. She is the number one flirt. 182 00:18:04,030 --> 00:18:06,990 And I can't be handled by a good girl. 183 00:18:07,280 --> 00:18:10,150 Many guys of your likes follow her around. 184 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 I will remove them. 185 00:18:30,740 --> 00:18:33,990 Look there! Your lover! She is flying. 186 00:18:34,070 --> 00:18:36,690 No issues. Follow her. 187 00:19:02,030 --> 00:19:04,150 Cheers! - Mine is broken. 188 00:19:07,240 --> 00:19:10,530 I don't why! I feel as if there will be some issue. 189 00:19:11,740 --> 00:19:14,440 Okay then! If there won't be any issue today... 190 00:19:14,990 --> 00:19:16,740 I will stop following her. 191 00:19:17,400 --> 00:19:18,240 Okay! 192 00:19:19,610 --> 00:19:21,570 It's so spicy! - Yes. 193 00:19:24,280 --> 00:19:25,900 Isn't it the same car? 194 00:19:28,110 --> 00:19:29,240 Yes. - Who is he? 195 00:19:29,860 --> 00:19:30,990 He follows me around. 196 00:19:31,360 --> 00:19:34,110 Everyone follows you. Why does no one follow me? 197 00:19:34,610 --> 00:19:36,240 Tell me, does that guy look smart? 198 00:19:36,570 --> 00:19:39,360 Tell me! I have no interest in him. 199 00:19:39,440 --> 00:19:41,860 I don't care if he is smart or not. 200 00:19:42,570 --> 00:19:43,900 You're not that good. 201 00:19:43,990 --> 00:19:46,650 You just looked at him. Tell me, is he smart? 202 00:19:47,900 --> 00:19:50,530 How many times shall I tell her? I didn't look at him. 203 00:19:50,990 --> 00:19:53,690 I don't care if he is smart or not. 204 00:19:54,110 --> 00:19:55,360 That's good. 205 00:19:55,650 --> 00:19:58,650 If you don't have any interest in him, go and tell him to follow me. 206 00:19:59,190 --> 00:20:00,190 Go! 207 00:20:01,320 --> 00:20:05,440 This will give me an excuse to find if he is smart or not. 208 00:20:06,070 --> 00:20:08,940 Don't go, sister. Stand here and eat 'Golgappa' (Indian snack). 209 00:20:09,030 --> 00:20:10,440 Brother, don't giver her any 'golgappa'. 210 00:20:10,780 --> 00:20:11,820 Brother, giver us 'golgappe'. 211 00:20:11,900 --> 00:20:16,440 Eat 'golgappa' and chill. I will be back. 212 00:20:16,820 --> 00:20:19,280 Are you listening to her? To Kiran? 213 00:20:19,990 --> 00:20:22,650 Sister! - Sister in law is coming towards us . 214 00:20:23,940 --> 00:20:25,780 Let her come. 215 00:20:28,490 --> 00:20:30,190 Hey hero! Get out! 216 00:20:30,440 --> 00:20:32,990 Be fast! I will beat your head. 217 00:20:33,610 --> 00:20:35,940 It's not his fault. Talk to me. 218 00:20:37,860 --> 00:20:39,110 Are you being over smart? 219 00:20:39,190 --> 00:20:42,740 I've to be a bit over smart for a girl like you. 220 00:20:42,820 --> 00:20:46,280 You don't know me. - I'm following you to know about you. 221 00:20:46,650 --> 00:20:48,490 Actually, I don't have your contact number. 222 00:20:48,570 --> 00:20:50,690 Although I can get your number from any guy... 223 00:20:50,780 --> 00:20:53,740 but it will be great if I get it directly from you. 224 00:20:53,820 --> 00:20:56,780 Number? To you? 225 00:20:57,070 --> 00:20:59,070 Shall I give you my sandal's number? 226 00:20:59,150 --> 00:21:01,860 You're very fast. We've never met before. 227 00:21:02,150 --> 00:21:05,440 Let's have a coffee first. Then, I'll buy you sandals too. 228 00:21:06,900 --> 00:21:09,110 Don't you dare follow me from now onwards. 229 00:21:09,740 --> 00:21:12,240 I heard that you like guys following you around. 230 00:21:12,320 --> 00:21:14,440 If I find you following me... 231 00:21:15,280 --> 00:21:16,860 I'll complain to the police. 232 00:21:16,940 --> 00:21:19,320 Great! Your work have become easy. 233 00:21:19,820 --> 00:21:22,110 I will write the complain. I am a police officer. 234 00:21:23,070 --> 00:21:24,440 We're police officers. 235 00:21:24,530 --> 00:21:26,650 We just don't carry our ID card with us. 236 00:21:27,150 --> 00:21:29,900 So what if you're a police officer? Am I scared? 237 00:21:29,990 --> 00:21:31,860 Why to get scared? - Listen! - Let's go! 238 00:21:33,360 --> 00:21:34,650 Let's go! 239 00:21:35,440 --> 00:21:36,900 Sister in law is a right match. 240 00:21:37,150 --> 00:21:40,150 I also think that we'll get along. 241 00:21:42,780 --> 00:21:45,320 Why did you need to make trouble? He is a police officer! 242 00:21:47,940 --> 00:21:51,320 Why are you shouting at me? I didn't know that! 243 00:21:52,780 --> 00:21:54,570 And what's there to be scared of. 244 00:21:55,400 --> 00:21:56,860 We haven't done anything wrong. 245 00:21:59,530 --> 00:22:01,030 What if put a false case on us? 246 00:22:02,650 --> 00:22:04,110 I saw this in the news. 247 00:22:05,360 --> 00:22:08,190 A girl married someone else and... 248 00:22:08,740 --> 00:22:10,570 that guy trapped her in a fake case. 249 00:22:11,490 --> 00:22:13,190 Are you scaring your own sister? 250 00:22:14,440 --> 00:22:16,240 I am also scared. 251 00:22:18,110 --> 00:22:21,650 Shut up and sleep! 252 00:22:36,530 --> 00:22:39,240 Wow! Your glass also shows rowdism. 253 00:22:39,990 --> 00:22:41,820 Have a peg in this. It feels great. 254 00:22:45,280 --> 00:22:48,940 "Love made us useless, Galib" 255 00:22:49,030 --> 00:22:50,940 "Or else, we were also useful" 256 00:22:52,690 --> 00:22:54,110 You can say everything. 257 00:22:54,690 --> 00:22:55,940 I would say! 258 00:22:56,490 --> 00:22:59,780 The great Rowdy has become a Majnu. 259 00:23:00,490 --> 00:23:04,070 You follow her for 24 hours and she doesn't even look at you. 260 00:23:04,650 --> 00:23:07,440 You can make a bet with me that she is thinking about me right now. 261 00:23:07,690 --> 00:23:10,070 As if? After creating such a ruckus? 262 00:23:10,740 --> 00:23:13,360 Haven't you watched Hindi romantic movies? 263 00:23:13,440 --> 00:23:15,530 The guy and girl fight first... 264 00:23:15,820 --> 00:23:18,400 and then they fall in love. Same thing happens in the life. 265 00:23:20,190 --> 00:23:22,940 You've become completely filmy after falling for her. 266 00:23:23,030 --> 00:23:25,030 Leave it! It's out of your league. 267 00:23:25,320 --> 00:23:26,400 Take this number. 268 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 Call her. 269 00:23:28,110 --> 00:23:29,110 Write the number. 270 00:23:29,190 --> 00:23:31,900 Man! You're such a boring person. 271 00:23:31,990 --> 00:23:33,900 Bring some romance in your life. 272 00:23:34,690 --> 00:23:38,150 Look here. I have sent the friend request. 273 00:23:38,650 --> 00:23:39,900 So what? 274 00:23:40,570 --> 00:23:43,280 It's not accepted yet. It should be accepted first. 275 00:23:43,360 --> 00:23:45,360 It takes time in reaching. Time! 276 00:23:45,440 --> 00:23:48,240 Sure! I am also here. Let's see if she accepts it. 277 00:23:48,320 --> 00:23:49,780 Trying to become the great Majnu! As if! 278 00:23:59,990 --> 00:24:01,280 Sister, what are you doing? 279 00:24:02,860 --> 00:24:05,570 What happened? - Don't accept the request. 280 00:24:06,780 --> 00:24:08,070 What's your problem? 281 00:24:08,440 --> 00:24:09,570 I'll tell it to mom. 282 00:24:10,110 --> 00:24:11,610 Go! Go and tell it to mom. 283 00:24:12,070 --> 00:24:13,240 I'll surely do that. 284 00:24:13,650 --> 00:24:15,740 Then don't come to me for anything from now on. 285 00:24:16,190 --> 00:24:18,110 Do that for me! As if I will! 286 00:24:18,780 --> 00:24:22,530 You're reacting as if something big happened. It's just a request. 287 00:24:22,610 --> 00:24:24,490 It's not like he has sent a message. 288 00:24:25,650 --> 00:24:27,030 Shut up and sleep! 289 00:24:29,030 --> 00:24:29,860 Okay. 290 00:24:34,570 --> 00:24:35,820 What happened? 291 00:24:36,320 --> 00:24:37,440 SO what if it's accepted? 292 00:24:37,740 --> 00:24:41,030 Do you expect her to come out from this? - Doesn't matter! 293 00:24:41,110 --> 00:24:42,570 You can also become one more of her followers in the line. 294 00:24:42,650 --> 00:24:44,070 There is no conversation yet. 295 00:24:44,150 --> 00:24:45,900 I'll do the message. I will. 296 00:24:46,190 --> 00:24:47,110 I should do the message anyhow. 297 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 Yes! Go ahead! 298 00:24:48,280 --> 00:24:50,820 You're already wasting so much time. You should do this. 299 00:24:53,190 --> 00:24:54,030 Sent! 300 00:24:55,940 --> 00:24:57,400 I will tell to mom for sure. 301 00:24:59,360 --> 00:25:00,610 Stop it now. 302 00:25:04,070 --> 00:25:05,780 I haven't replied. Happy? 303 00:25:06,150 --> 00:25:07,240 Sleep! 304 00:25:13,610 --> 00:25:15,650 Good night! - Goodnight. 305 00:25:20,110 --> 00:25:22,780 See! It's seen! Is this enough? 306 00:25:23,690 --> 00:25:25,360 Did you get any reply? 307 00:25:25,440 --> 00:25:27,240 She saw it and left. 308 00:25:28,320 --> 00:25:30,610 Let me sync it. - Sure! 309 00:25:30,690 --> 00:25:32,990 It will arrive. - Yes, it will. 310 00:25:33,070 --> 00:25:35,860 It will! - There are two bottles remaining. It'll come before that. 311 00:26:02,650 --> 00:26:03,440 It's here. 312 00:26:04,530 --> 00:26:05,360 It's here. 313 00:26:06,940 --> 00:26:09,280 Let me also watch what you're talking about. 314 00:26:11,610 --> 00:26:12,740 I am going to write that... 315 00:26:12,820 --> 00:26:14,190 she took so long in replying. 316 00:26:14,280 --> 00:26:16,360 Sure! Go and fall at her feet. 317 00:26:26,610 --> 00:26:27,530 I am going to ask her on coffee. 318 00:26:27,940 --> 00:26:29,110 Yes! Yes! 319 00:26:29,360 --> 00:26:32,320 You spend your day and night having liquor. Have some coffee too. 320 00:26:55,070 --> 00:26:56,530 What if they become a thing! 321 00:27:02,860 --> 00:27:04,110 Sister! - yes. 322 00:27:04,360 --> 00:27:05,940 This is not right. 323 00:27:06,990 --> 00:27:09,280 There will be surely an issue. 324 00:27:09,740 --> 00:27:12,280 Hey bad omen, shut your mouth. 325 00:27:13,110 --> 00:27:14,900 It's not as if I am running from home. 326 00:27:15,530 --> 00:27:16,780 I am only going to meet him. 327 00:27:17,440 --> 00:27:18,900 And you don't need to worry. 328 00:27:19,820 --> 00:27:21,570 I am not the one to get serious. 329 00:27:22,280 --> 00:27:23,110 Chill out! 330 00:27:24,650 --> 00:27:26,860 Why to go when you're not going to get serious? 331 00:27:29,150 --> 00:27:31,650 You're the younger one. SO act like a younger one. 332 00:27:32,360 --> 00:27:34,150 Every thing has its own time. 333 00:27:35,610 --> 00:27:38,400 It's my time today and it will be your time tomorrow. 334 00:27:39,030 --> 00:27:41,440 Don't worry! Chill out! 335 00:27:41,740 --> 00:27:42,860 As if! 336 00:27:43,280 --> 00:27:44,110 See! 337 00:27:44,940 --> 00:27:46,530 Fateh has sent a message. 338 00:27:47,490 --> 00:27:49,320 I am leaving. 339 00:28:01,990 --> 00:28:02,820 Nervous? 340 00:28:03,740 --> 00:28:04,570 What? 341 00:28:06,280 --> 00:28:07,740 Actually, I'm feeling a bit nervous. 342 00:28:14,740 --> 00:28:15,570 for you. 343 00:28:17,400 --> 00:28:18,240 Wow! 344 00:28:18,690 --> 00:28:20,190 It's really beautiful. 345 00:28:20,820 --> 00:28:24,190 But, how do you know I like bangles? 346 00:28:25,030 --> 00:28:26,780 That day in the market... 347 00:28:27,030 --> 00:28:30,400 I hit you while following a goon and broke your bangle. - Enough. 348 00:28:31,280 --> 00:28:32,860 Are you going to talk about everything today itself? 349 00:28:33,240 --> 00:28:34,320 Won't we meet again? 350 00:28:36,820 --> 00:28:40,240 Actually, you're right. There is no hurry. 351 00:28:53,610 --> 00:28:58,940 "I stay awake in the nights to talk to you" 352 00:28:59,280 --> 00:29:04,610 "The God knows how much I care about you" 353 00:29:04,860 --> 00:29:10,110 "You're my sleep, you're my peace" 354 00:29:10,490 --> 00:29:15,490 "I forget the world when I hold your hand" 355 00:29:15,570 --> 00:29:20,650 "I stay as yours for the seven lives" 356 00:29:20,940 --> 00:29:26,740 " I pray to the God for this" 357 00:29:26,820 --> 00:29:31,820 "Not a single moment of mine should be without you" 358 00:29:32,190 --> 00:29:38,610 "You are the aim of my life" 359 00:30:00,570 --> 00:30:06,150 "You're my friend, my lover" 360 00:30:06,240 --> 00:30:11,740 "You are my true love" 361 00:30:11,820 --> 00:30:17,320 "I found everything in you" "I don't ask for the world" 362 00:30:17,820 --> 00:30:23,150 "To tell the truth, you're my world" 363 00:30:23,400 --> 00:30:27,940 "Someone can say no for lakhs of times" 364 00:30:28,030 --> 00:30:33,610 "I agree on everything that you say once" 365 00:30:33,690 --> 00:30:38,860 "I stay with you for seven lives" 366 00:30:39,360 --> 00:30:44,990 "I pray to the God for this" 367 00:31:07,280 --> 00:31:10,400 "I don't leave a hand once I've hold it" 368 00:31:10,490 --> 00:31:13,190 "I don't turn the sides" 369 00:31:13,280 --> 00:31:18,610 "You can break my heart for 100 times, I keep you in my heart" 370 00:31:18,690 --> 00:31:21,860 "I keep you in my heart" 371 00:31:24,400 --> 00:31:27,570 "I keep you in my heart" 372 00:31:29,570 --> 00:31:34,990 "I want to be yours in every life" 373 00:31:35,070 --> 00:31:40,360 "I don't ask for anything other than this" 374 00:31:40,440 --> 00:31:46,150 "I stay yours for seven lives" 375 00:31:46,240 --> 00:31:51,900 "I pray to the God for this" 376 00:34:35,280 --> 00:34:36,110 Greetings, sir! 377 00:34:39,610 --> 00:34:42,320 You care a lot about your enemies? - What do you mean? 378 00:34:43,650 --> 00:34:46,110 I mean, when you were needed the most... 379 00:34:46,190 --> 00:34:47,990 you got yourself out by hit wicket? 380 00:34:48,070 --> 00:34:49,650 Who needs me? 381 00:34:51,400 --> 00:34:54,440 It's election time and preparations are done... 382 00:34:54,530 --> 00:34:56,530 to spend money like rain. 383 00:34:56,820 --> 00:34:59,780 Who is this merciful to throw a rain of money? 384 00:34:59,990 --> 00:35:01,650 Gangster Bhullar! 385 00:35:02,400 --> 00:35:03,900 On Minister Harnek Singh? - Yes. 386 00:35:06,820 --> 00:35:09,440 You've got a good news in such bad times. 387 00:35:11,110 --> 00:35:12,150 What happened to the suspension? 388 00:35:12,990 --> 00:35:15,070 It continues. Let's see what happens. 389 00:35:15,150 --> 00:35:15,990 It will take time. 390 00:35:17,320 --> 00:35:19,650 It means all of my hard work is wasted. 391 00:35:19,860 --> 00:35:20,940 Don't worry! 392 00:35:21,990 --> 00:35:23,240 Your hard work won't be wasted. 393 00:35:24,860 --> 00:35:26,070 What will you do then? 394 00:35:40,280 --> 00:35:42,070 How did you remember me after so many days? 395 00:35:43,360 --> 00:35:45,860 How are you? Are you alright? - I am alright. 396 00:35:47,610 --> 00:35:48,740 What's this look? 397 00:35:49,530 --> 00:35:51,610 You only need the earrings and you'll become like Ranjha. 398 00:35:52,740 --> 00:35:54,860 Is everything good? - Yes, everything is good. 399 00:35:56,360 --> 00:35:57,400 I have some work with you. 400 00:35:57,820 --> 00:35:58,650 Tell me. 401 00:35:59,530 --> 00:36:00,690 I've found the location of Bhullar's hideout. 402 00:36:00,780 --> 00:36:02,440 That drug dealer? - Yes. 403 00:36:03,070 --> 00:36:04,530 Go and catch him. What are you doing here? 404 00:36:04,610 --> 00:36:06,610 I can't. I am suspended. 405 00:36:07,240 --> 00:36:09,150 So, what's to be done? - I have a plan. 406 00:36:10,070 --> 00:36:12,030 I'm with you. When should we go? 407 00:36:12,490 --> 00:36:13,490 Get me a team. 408 00:36:14,490 --> 00:36:15,320 Team! 409 00:36:16,360 --> 00:36:17,190 Okay then! 410 00:36:51,740 --> 00:36:53,860 Wow! You people! - Surprise! 411 00:36:54,780 --> 00:36:57,690 How are you here today? - It felt good to see you after so long. 412 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Yes, I felt the same. 413 00:36:59,820 --> 00:37:00,690 How are you, brother? 414 00:37:00,780 --> 00:37:03,280 I am great. Tell me about you. 415 00:37:04,190 --> 00:37:05,440 What's this look? 416 00:37:05,860 --> 00:37:06,990 he looks like Ranjha. 417 00:37:08,280 --> 00:37:09,530 He only needs ear rings. 418 00:37:09,610 --> 00:37:10,820 I also told him the same. 419 00:37:10,900 --> 00:37:12,610 I will do that to. Come! 420 00:37:13,820 --> 00:37:15,320 Teji, how is the training going? 421 00:37:15,400 --> 00:37:16,900 You know that already. 422 00:37:17,610 --> 00:37:18,650 It's going good. 423 00:37:18,740 --> 00:37:21,440 We are sure about the cup this year. We will won. 424 00:37:21,530 --> 00:37:24,280 I am not talking about that training. Police training. 425 00:37:27,190 --> 00:37:28,360 Leave it man! 426 00:37:28,940 --> 00:37:30,650 Life has taught me a lesson. 427 00:37:31,860 --> 00:37:34,030 The paths that are not made for you... 428 00:37:34,240 --> 00:37:38,820 let alone going, it's a waste of time even talking about them. 429 00:37:39,860 --> 00:37:41,190 Did you get rejected again? 430 00:37:41,280 --> 00:37:43,570 I heard that he is a relative of some VIP. 431 00:37:44,690 --> 00:37:46,400 He ate my job... 432 00:37:46,650 --> 00:37:47,820 while eating burger and pizza. 433 00:37:48,490 --> 00:37:49,570 It's okay, man. 434 00:37:49,860 --> 00:37:51,030 I have a task. 435 00:37:51,780 --> 00:37:53,150 It's a task of one week. 436 00:37:53,610 --> 00:37:56,490 And if everything goes well, you'll be paid in lakhs. 437 00:37:58,530 --> 00:38:00,030 What do you mean by 'if'? 438 00:38:00,240 --> 00:38:02,650 According to my source, there is crores of money. 439 00:38:02,690 --> 00:38:05,360 If this news is correct, Shiva will raid there with police... 440 00:38:05,440 --> 00:38:07,650 and a team from income tax office. 441 00:38:08,690 --> 00:38:10,280 We will get prize for providing information. 442 00:38:10,990 --> 00:38:13,440 We will share that. Simple! 443 00:38:13,940 --> 00:38:16,400 Prize! That too in lakhs! 444 00:38:17,690 --> 00:38:21,690 It looks like a huge task. Why me for such a task? 445 00:38:22,150 --> 00:38:24,400 You have other police officers. 446 00:38:25,070 --> 00:38:25,900 We trust you. 447 00:38:30,320 --> 00:38:31,190 Are you sure? 448 00:38:31,900 --> 00:38:34,280 Because, it's not as easy as you are thinking it to be. 449 00:38:34,990 --> 00:38:36,490 That's why we have come to you. 450 00:38:37,030 --> 00:38:38,610 We have a plan. - I know. 451 00:38:40,280 --> 00:38:42,030 This task is hug as... 452 00:38:42,110 --> 00:38:43,490 well as very hard. 453 00:38:44,360 --> 00:38:45,400 If something goes wrong... 454 00:38:46,320 --> 00:38:49,030 I'll loose the money that I have saved. 455 00:38:50,530 --> 00:38:52,440 No issues, Teji. I can understand. 456 00:38:52,820 --> 00:38:53,820 I am sorry, friend. 457 00:38:54,280 --> 00:38:55,740 No issues! It's okay. 458 00:38:56,610 --> 00:38:57,990 Okay! - Take care! 459 00:38:59,990 --> 00:39:01,610 Sorry! - No worries! 460 00:39:01,820 --> 00:39:04,110 Let me know if you have something I can help with. 461 00:39:05,650 --> 00:39:06,650 Yes. 462 00:39:07,360 --> 00:39:08,900 See if you can get me in the police. 463 00:39:09,780 --> 00:39:12,110 You know already that house expenses are high. 464 00:39:12,690 --> 00:39:14,860 These small jobs are not sufficient. 465 00:39:16,240 --> 00:39:18,570 I will see what I can do. - Take care! 466 00:39:19,990 --> 00:39:22,740 You've my number if you change your mood. 467 00:39:24,610 --> 00:39:26,320 I still don't want to give you empty hopes. 468 00:39:26,610 --> 00:39:28,070 No issue! 469 00:39:30,990 --> 00:39:33,360 It's okay. He can also have some restrictions. 470 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 He will come. 471 00:39:54,360 --> 00:39:55,900 Stop, Undertaker. 472 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 Your fight is with Jaggi Taker today. 473 00:39:58,650 --> 00:40:00,530 You beat me for many days. 474 00:40:01,070 --> 00:40:03,400 Wait! I'll kick you! Take this! 475 00:40:03,650 --> 00:40:05,070 You should go to hell! 476 00:40:06,110 --> 00:40:07,070 Come! 477 00:40:07,440 --> 00:40:08,900 Hit! 478 00:40:09,320 --> 00:40:10,280 Get up! 479 00:40:13,940 --> 00:40:14,820 Brother! 480 00:40:17,440 --> 00:40:19,400 Your gone indicates that you're from a good family. 481 00:40:19,990 --> 00:40:22,320 Please move it. 482 00:40:23,860 --> 00:40:25,150 How are you Jaggi? 483 00:40:25,900 --> 00:40:27,860 You're asking my wellbeing on gun point! 484 00:40:28,280 --> 00:40:29,900 It's alright! Tell me! 485 00:40:29,990 --> 00:40:31,240 Is everyone good in the house? 486 00:40:31,320 --> 00:40:32,150 There is a mission. 487 00:40:32,780 --> 00:40:34,820 Mission! Of what? 488 00:40:35,280 --> 00:40:36,900 Is it of PubG of Call of Duty? 489 00:40:38,530 --> 00:40:39,530 I am ready. 490 00:40:39,740 --> 00:40:41,240 Listen to the mission first. 491 00:40:41,650 --> 00:40:44,240 My work is related to the computer, right? - Yes. 492 00:40:44,440 --> 00:40:45,530 Then, I am in. 493 00:40:46,150 --> 00:40:46,990 Just like that? 494 00:40:48,150 --> 00:40:51,900 It'll be just like that if you'll ask at the gun point. 495 00:40:52,860 --> 00:40:54,440 I've heard a lot about you. 496 00:40:54,900 --> 00:40:57,110 So I know that whatever the mission is, it'll be good. 497 00:41:01,860 --> 00:41:03,530 Fateh, why are you here? 498 00:41:05,320 --> 00:41:06,610 I think Teji will come. 499 00:41:07,150 --> 00:41:07,990 He will. 500 00:41:08,740 --> 00:41:10,190 he needs the money... 501 00:41:10,740 --> 00:41:11,610 and we need him. 502 00:41:12,360 --> 00:41:14,030 Brother, who is Teji? 503 00:41:14,610 --> 00:41:15,940 Fourth member of the team. 504 00:41:17,610 --> 00:41:20,320 Can I ask you something if you don't take your gun out? - Ask! 505 00:41:20,690 --> 00:41:23,740 This is a huge mission. Will four people suffice? 506 00:41:26,820 --> 00:41:28,650 No! No! I am not doubting you. 507 00:41:29,070 --> 00:41:30,650 I believe in your talent. 508 00:41:31,530 --> 00:41:33,190 Look, Teji is here. 509 00:41:37,490 --> 00:41:38,360 Thank you, brother. 510 00:41:43,610 --> 00:41:46,150 Thanks for coming. - I've arrived. 511 00:41:47,150 --> 00:41:50,190 But pray that information is correct. 512 00:41:51,070 --> 00:41:55,240 Because I finally got a huge chance in Canada Kabaddi League. 513 00:41:56,900 --> 00:41:59,530 Don't worry. I'll create your Canada here. 514 00:42:01,650 --> 00:42:02,650 Hey Shiva! 515 00:42:03,320 --> 00:42:05,440 How are you? Are you alright? - Great! 516 00:42:07,240 --> 00:42:08,740 Hi! I am Jagadeep. 517 00:42:09,190 --> 00:42:10,740 People call me Jaggi. 518 00:42:12,280 --> 00:42:14,780 Why are you looking at me like this? I'm a member of the team. 519 00:42:14,860 --> 00:42:16,780 They took me from my home at gun point. 520 00:42:16,860 --> 00:42:19,650 He is a hacker. We will need him. 521 00:42:21,150 --> 00:42:23,490 Is it only the computer or you can shoot bullets too? 522 00:42:25,110 --> 00:42:26,530 Bro, I am shooting champion. 523 00:42:27,650 --> 00:42:29,360 In PubG. 524 00:42:29,860 --> 00:42:31,190 Switch off your phone and sit in the car. 525 00:42:32,530 --> 00:42:35,400 There is no respect for a PubG player. - Hey, shooting champion! 526 00:42:35,940 --> 00:42:37,400 Come! 527 00:42:50,940 --> 00:42:54,650 Bhullar, the biggest drug dealer of Punjab. 528 00:42:55,110 --> 00:42:57,190 I think it's not wrong to call him a drug lord. 529 00:42:57,900 --> 00:42:59,860 We have to go to his farm house. 530 00:43:00,570 --> 00:43:02,280 According to my information... 531 00:43:02,820 --> 00:43:04,240 all money is laying there. 532 00:43:05,070 --> 00:43:10,780 He is planning to help Minister Harnek Singh in coming elections. 533 00:43:12,030 --> 00:43:13,780 If we get a confirmation of that money... 534 00:43:14,440 --> 00:43:18,570 then Shiva will raid there with police and income tax team. 535 00:43:18,900 --> 00:43:20,900 That money will be seized. 536 00:43:25,320 --> 00:43:26,150 Teji! 537 00:43:27,150 --> 00:43:27,990 Jaggi! 538 00:43:28,440 --> 00:43:29,360 Shiva! 539 00:43:29,820 --> 00:43:31,570 There are new sims in these phones. 540 00:43:31,650 --> 00:43:33,610 Our personal numbers can be tracked. 541 00:43:33,990 --> 00:43:35,820 No more personal phone calls. 542 00:43:35,900 --> 00:43:38,650 This phone will be used for every call. Am I clear? 543 00:43:38,990 --> 00:43:43,070 Done. And you all will stay connect with my phone call. 544 00:43:43,400 --> 00:43:44,610 No more other cops. 545 00:43:44,690 --> 00:43:47,070 All of us will go alone. 546 00:43:47,690 --> 00:43:49,570 And all will have the same motive. 547 00:43:49,650 --> 00:43:51,860 We have to collect the maximum information. 548 00:43:51,940 --> 00:43:53,240 But take care of one thing! 549 00:43:53,320 --> 00:43:55,400 No one should get a doubt. 550 00:43:55,490 --> 00:43:56,990 What if someone get a doubt? 551 00:43:57,070 --> 00:43:58,190 Contact me. 552 00:43:59,490 --> 00:44:01,280 There is no other option. 553 00:44:36,150 --> 00:44:37,110 Move! 554 00:44:47,150 --> 00:44:48,280 That place is ours. 555 00:44:48,610 --> 00:44:49,570 I am going there. 556 00:44:49,650 --> 00:44:51,740 Is everything alright? Will see you later! 557 00:45:15,650 --> 00:45:16,490 Hey! 558 00:45:25,030 --> 00:45:27,820 Hello! Sir, this is Pinki speaking. 559 00:45:27,900 --> 00:45:28,780 Teji brother! 560 00:45:28,860 --> 00:45:31,280 You're trying to play with my emotions... 561 00:45:31,360 --> 00:45:33,820 at the time of work. I'm not that stupid. 562 00:45:33,900 --> 00:45:35,900 No sir! I am a girl speaking. 563 00:45:36,400 --> 00:45:37,360 A real girl! 564 00:45:37,440 --> 00:45:39,280 Yes! Jaggi speaking! 565 00:45:39,860 --> 00:45:41,240 Sir, what work do you do? 566 00:45:41,320 --> 00:45:43,440 Me! I am an international player. 567 00:45:43,690 --> 00:45:45,150 Cricket? - PubG. 568 00:45:45,400 --> 00:45:48,190 What's your motive? - I'm calling from IDI Bank. 569 00:45:48,280 --> 00:45:51,690 Do you need a loan? - Loan! I will take it. Give it. 570 00:45:51,780 --> 00:45:53,690 What's your income? 571 00:45:54,280 --> 00:45:55,320 Income! I... 572 00:46:00,990 --> 00:46:02,030 What's the position? 573 00:46:02,780 --> 00:46:04,320 I am outside Bhullar's house. 574 00:46:06,150 --> 00:46:07,190 I am looking around. 575 00:46:08,070 --> 00:46:09,570 Why is Jaggi's phone not reachable? 576 00:46:11,940 --> 00:46:12,780 Jaggi! 577 00:46:13,530 --> 00:46:14,360 Where is Jaggi? 578 00:46:15,360 --> 00:46:16,360 Why? What happened? 579 00:46:16,940 --> 00:46:19,320 Try calling him again. - Okay. I'll try again. 580 00:46:20,900 --> 00:46:23,280 Your voice is very beautiful, Pinki. - Thank you, sir! 581 00:46:25,570 --> 00:46:28,900 Pinki, I am a bit busy. Call me after 8:00 pm. Okay? 582 00:46:28,990 --> 00:46:30,150 Okay sir. - Okay. 583 00:46:30,440 --> 00:46:31,860 Yes, Fateh! yes! 584 00:46:31,940 --> 00:46:34,030 I told you to not receive any other call. 585 00:46:34,110 --> 00:46:36,650 It was a call from customer care. They said that I got a loan. 586 00:46:37,110 --> 00:46:39,320 Money is still not there? What loan is he taking before that? 587 00:46:39,400 --> 00:46:41,240 Bro, I don't have money so I am taking the loan. 588 00:46:41,320 --> 00:46:43,150 Focus on the work Where are you? 589 00:46:43,240 --> 00:46:45,990 Me? I am here... 590 00:46:49,900 --> 00:46:51,690 I am near Bhullar's house. 591 00:46:51,780 --> 00:46:52,860 What's the situation? 592 00:46:53,690 --> 00:46:55,320 It's under control till now. 593 00:46:56,280 --> 00:46:57,610 The god knows about future. 594 00:47:04,650 --> 00:47:06,570 Jaggi! A bike is coming towards you. 595 00:47:07,110 --> 00:47:08,280 Be careful! 596 00:47:10,780 --> 00:47:13,320 The sound is coming. You should also come. 597 00:47:13,400 --> 00:47:15,280 Don't worry. I am coming to provide you cover. 598 00:47:16,360 --> 00:47:17,740 Please come and give me cover. 599 00:47:20,150 --> 00:47:21,900 I would have killed by rush in PubG. 600 00:47:21,990 --> 00:47:23,360 I can't do that now. 601 00:47:25,110 --> 00:47:27,440 Jaggi! I have reached to the position. 602 00:47:27,530 --> 00:47:29,780 Behave normal. Don't panic! 603 00:47:36,860 --> 00:47:38,240 Situation is under control. 604 00:47:38,990 --> 00:47:40,110 I am coming. 605 00:47:42,360 --> 00:47:43,400 Problem number one! 606 00:47:43,650 --> 00:47:46,280 Security is very tight. Guards are guarding around the house. 607 00:47:46,360 --> 00:47:47,440 Problem no. 2! 608 00:47:47,530 --> 00:47:49,820 Hi-tech CCTV camera! So hack it! 609 00:47:49,900 --> 00:47:51,440 But it's not that easy. 610 00:47:51,530 --> 00:47:52,820 Problem no. 3! 611 00:47:52,900 --> 00:47:54,690 There are sensors around the house. 612 00:47:54,780 --> 00:47:56,530 We have to be safe from them. 613 00:47:56,610 --> 00:48:00,030 Problem no. 4! 614 00:48:00,990 --> 00:48:02,610 His guys keeps roaming in the market. If the info. gets out... 615 00:48:02,900 --> 00:48:05,280 Bhullar's guys will be out of the house within 5 minutes. 616 00:48:06,240 --> 00:48:09,150 And it will become tough for us to get out from there safely. 617 00:48:09,240 --> 00:48:12,110 It means that we need a strong escape plan. 618 00:48:12,360 --> 00:48:15,990 But before that, we need to find if money is there or not. 619 00:48:16,070 --> 00:48:18,150 Leave this job to me. 620 00:48:25,320 --> 00:48:26,780 What's the plan, then? 621 00:48:27,400 --> 00:48:30,360 I am setting up a plan to hack CCTV camera of Bhullar's house. 622 00:48:31,650 --> 00:48:34,030 get your laptop out and hit your fingers on it. 623 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 And start the game. 624 00:48:36,940 --> 00:48:38,360 Exactly like they do in the movies. 625 00:48:38,440 --> 00:48:40,400 Yes. - You should watch less movies. 626 00:48:40,820 --> 00:48:42,650 Is it not real? Do they fool people... 627 00:48:43,940 --> 00:48:45,190 like you are trying to fool me. 628 00:48:46,570 --> 00:48:47,780 Whatever! 629 00:48:49,530 --> 00:48:50,650 Yes! 630 00:48:51,740 --> 00:48:53,150 The task is done. - What task is done? 631 00:48:54,240 --> 00:48:55,650 My man messed up with the... 632 00:48:55,860 --> 00:48:57,150 CCTV camera of Bhullar's house. 633 00:48:57,240 --> 00:48:58,940 Now, I'll go to repair his camera. 634 00:48:59,030 --> 00:49:00,360 And I will hack the whole system. 635 00:49:00,440 --> 00:49:02,570 Have you started the game? - Starting now! 636 00:49:02,900 --> 00:49:05,030 Cheers! - Cheers! 637 00:49:14,400 --> 00:49:16,440 I am here to repair the CCTV. I got a call. 638 00:49:26,990 --> 00:49:27,990 Stop there! 639 00:49:29,990 --> 00:49:31,440 Are you here to repair the CCTV camera? 640 00:49:31,610 --> 00:49:34,150 No, I am a doctor. Shall I treat your hernia? 641 00:49:34,240 --> 00:49:36,070 Brother, you get angry. 642 00:49:36,440 --> 00:49:38,570 Yes, I am here to repair the CCTV camera. 643 00:49:38,780 --> 00:49:39,900 Come with me. 644 00:49:50,860 --> 00:49:52,990 It's done, brother! 645 00:49:53,780 --> 00:49:55,530 I will take my leave. 646 00:50:02,320 --> 00:50:03,570 Good job! 647 00:50:05,530 --> 00:50:06,530 You have done great. 648 00:50:07,940 --> 00:50:09,360 Does this guy have some issue with the bank? 649 00:50:09,690 --> 00:50:11,780 He has so much money that he can open his own bank. 650 00:50:11,860 --> 00:50:13,030 Yes! 651 00:50:13,110 --> 00:50:14,860 The money won't stay there. 652 00:50:17,070 --> 00:50:18,240 Cheers! 653 00:50:19,110 --> 00:50:21,440 Today's party is for Jaggi. 654 00:50:22,940 --> 00:50:24,070 Yes. 655 00:50:25,070 --> 00:50:27,150 Brother, it all sounds good. 656 00:50:27,440 --> 00:50:29,780 But while cheering up for the party... 657 00:50:30,070 --> 00:50:32,320 please don't ask me to pay for alcohol. 658 00:50:32,990 --> 00:50:34,860 We won't ask you to pay. Enjoy! 659 00:50:35,320 --> 00:50:37,740 If that's the matter then, please make one more for me. 660 00:50:38,530 --> 00:50:40,150 Have it. It's all yours. 661 00:50:41,110 --> 00:50:43,490 What now? What's the next plan? 662 00:50:43,570 --> 00:50:45,280 I will make a call in the department tomorrow. 663 00:50:45,820 --> 00:50:47,530 I will try that we conduct a raid... 664 00:50:47,610 --> 00:50:48,860 within next two days. 665 00:50:48,940 --> 00:50:50,280 No! - What? 666 00:50:50,820 --> 00:50:52,070 You won't call. 667 00:50:52,490 --> 00:50:55,320 What do you mean? - I mean that police won't raid there. 668 00:50:55,530 --> 00:50:57,110 What? - Listen! 669 00:50:57,650 --> 00:50:58,690 We have visited that place. 670 00:50:59,610 --> 00:51:01,530 And it's confirmed that there is money. 671 00:51:02,320 --> 00:51:04,030 Why don't we do it ourselves? 672 00:51:05,360 --> 00:51:07,490 I can't believe that you are saying this. 673 00:51:08,280 --> 00:51:09,650 We hardly stayed out of trouble... 674 00:51:10,400 --> 00:51:11,530 just to get the information. 675 00:51:12,860 --> 00:51:14,360 It's not that easy to make a robbery. 676 00:51:14,440 --> 00:51:15,690 Listen James Bond! 677 00:51:15,780 --> 00:51:17,490 Keep you robbery plan to yourself. 678 00:51:17,940 --> 00:51:20,820 It's not a movie where we go, steal and come back. 679 00:51:21,070 --> 00:51:22,860 It's a robbery at Gangster Bhullar's house. 680 00:51:22,940 --> 00:51:24,360 It's not some good man Bhullar. 681 00:51:24,820 --> 00:51:28,490 If he finds out, he will shoot us all. 682 00:51:29,860 --> 00:51:33,990 Bhullar goes to watch his son's football match every Sunday. 683 00:51:34,780 --> 00:51:36,780 He never misses that match at any cost. 684 00:51:37,820 --> 00:51:40,820 And when he leaves, all of his security leaves with him. 685 00:51:41,490 --> 00:51:43,360 We can rob the place at that time. 686 00:51:43,440 --> 00:51:45,860 You're saying as if he will take the whole security. 687 00:51:46,070 --> 00:51:48,570 Shiva, almost all the guards go with him. 688 00:51:51,280 --> 00:51:52,240 Why does he do that? 689 00:51:52,990 --> 00:51:57,820 Because he thinks that no one has guts to rob his farm house. 690 00:51:58,490 --> 00:52:00,440 he is right. - We are trained, Shiva. 691 00:52:00,530 --> 00:52:03,240 Brother, you both are trained, not us. 692 00:52:03,320 --> 00:52:04,990 I don't even know how to shoot. 693 00:52:05,360 --> 00:52:08,820 We only planned to collect information and inform police. 694 00:52:08,900 --> 00:52:10,530 Go and give the information to police. 695 00:52:11,940 --> 00:52:12,780 What do you think? 696 00:52:13,690 --> 00:52:15,490 Police and IT team will raid the place! 697 00:52:16,940 --> 00:52:19,110 This information will be passed to Bhullar. 698 00:52:19,900 --> 00:52:23,110 The whole money and drugs will go under ground. 699 00:52:30,110 --> 00:52:32,280 He is right. - What should we do then? 700 00:52:32,360 --> 00:52:34,280 Friends, we have two options... 701 00:52:35,990 --> 00:52:38,900 Either we inform police and income tax team... 702 00:52:40,150 --> 00:52:43,610 or we go to Bhullar's farm house and rob it. 703 00:52:45,190 --> 00:52:46,320 It's called theft. 704 00:52:46,400 --> 00:52:48,820 So what? What have you earned with honesty, Shiva? 705 00:52:49,490 --> 00:52:52,150 Our whole life has been spent in finishing him. 706 00:52:52,240 --> 00:52:56,320 He never got finished and he will never be finished. 707 00:52:58,150 --> 00:53:00,990 I did my job of police with honesty. 708 00:53:02,530 --> 00:53:04,780 What happened? A police enquiry! 709 00:53:05,360 --> 00:53:07,110 That too on the base of a false accusation. 710 00:53:07,990 --> 00:53:09,570 I have decided. 711 00:53:09,990 --> 00:53:12,150 I am going to live the life, not spend it. 712 00:53:12,650 --> 00:53:14,440 Now you have two options. 713 00:53:15,440 --> 00:53:18,190 Either use your talent to make your life better... 714 00:53:18,820 --> 00:53:20,690 or move back to your old life. 715 00:53:21,940 --> 00:53:25,360 We only need a single plan. Single plan! 716 00:53:27,240 --> 00:53:29,990 Guys, we are one plan away from our dreams. 717 00:53:46,320 --> 00:53:47,570 We will have sixty minutes. 718 00:53:48,490 --> 00:53:49,570 The match is of fifty minutes. 719 00:53:49,780 --> 00:53:51,070 Five minutes to go and five minutes to come back. 720 00:53:51,280 --> 00:53:52,650 So, we will have fifty minutes... 721 00:53:53,150 --> 00:53:55,110 We will have to do everything within fifty minutes. 722 00:53:55,400 --> 00:53:57,780 First, Jaggi will turn off the power supply. 723 00:53:57,860 --> 00:53:59,190 Me and Fateh will charge. 724 00:53:59,280 --> 00:54:00,440 We will go inside. Teji, you will enter... 725 00:54:00,530 --> 00:54:03,030 from back side, Fateh from right and me from front. 726 00:54:03,110 --> 00:54:05,280 We'll handle the guard first... 727 00:54:05,360 --> 00:54:08,490 then delete the footage, come out, and then Jaggi... 728 00:54:08,570 --> 00:54:10,110 you'll be waiting for us in the car. 729 00:54:10,190 --> 00:54:12,150 We will take the money, sit and leave. 730 00:54:12,240 --> 00:54:14,280 It's all done. What else? 731 00:54:14,900 --> 00:54:17,360 Whole plan is ready. What else do we need? 732 00:54:20,150 --> 00:54:22,820 Guns! Lot of guns! 733 00:54:23,740 --> 00:54:24,570 You! 734 00:54:30,990 --> 00:54:32,610 Who are we waiting for here? 735 00:54:34,360 --> 00:54:35,360 For guns. 736 00:54:35,780 --> 00:54:38,610 You're saying as if the guns will walk to us on their own. 737 00:54:39,360 --> 00:54:41,490 They won't come by walk, they'll come in the car. 738 00:54:42,030 --> 00:54:42,860 Look there! 739 00:55:02,150 --> 00:55:04,070 Thank you, for helping us. 740 00:55:04,150 --> 00:55:06,110 at such a short notice. - No worries, bro! 741 00:55:08,610 --> 00:55:10,490 You'll get the money after the job is done. - No issues! 742 00:55:10,820 --> 00:55:12,490 Can I join? - No! 743 00:55:12,990 --> 00:55:15,570 The job is very risky. So, we won't take you with us. 744 00:55:16,360 --> 00:55:17,190 Where are the guns? 745 00:55:18,280 --> 00:55:20,150 I don't know what's running in your mind. 746 00:55:21,820 --> 00:55:23,110 But the God help the person... 747 00:55:23,860 --> 00:55:25,070 who is in trouble. 748 00:55:33,440 --> 00:55:34,490 These many guns? 749 00:55:35,570 --> 00:55:37,610 Why do we need to wait till Sunday then? 750 00:55:37,690 --> 00:55:39,570 Let's go and handle Bhullar today itself. 751 00:55:39,650 --> 00:55:41,030 These all guns are illegal. 752 00:55:41,280 --> 00:55:42,690 No one can find out... 753 00:55:43,030 --> 00:55:43,990 their origin. 754 00:55:44,690 --> 00:55:45,690 Which one shall I take? 755 00:55:46,530 --> 00:55:47,820 Okay then! 756 00:55:57,190 --> 00:55:58,690 Everyone, get their bags ready. 757 00:55:58,780 --> 00:56:00,570 Medical kit will be there in that. 758 00:56:01,150 --> 00:56:02,780 No medical team can come there. 759 00:56:03,820 --> 00:56:05,110 So, if anyone gets hurt... 760 00:56:05,650 --> 00:56:07,150 they'll have to take care of themselves. 761 00:56:07,240 --> 00:56:08,900 What we are going to do is crime. 762 00:56:09,400 --> 00:56:10,940 If we get caught, we'll have to spend... 763 00:56:11,030 --> 00:56:12,490 the whole life behind the bars. 764 00:56:13,190 --> 00:56:15,360 We have to do everything carefully. 765 00:56:15,990 --> 00:56:17,440 We can escape from the police. 766 00:56:17,940 --> 00:56:19,990 But Bhullar will give his all to find us. 767 00:56:20,940 --> 00:56:22,740 And if Bhullar catch us! 768 00:56:23,940 --> 00:56:26,570 So if any mistake happens by any reason tomorrow... 769 00:56:27,240 --> 00:56:28,990 like the match starts late... 770 00:56:29,070 --> 00:56:30,570 Bhullar comes early... 771 00:56:30,650 --> 00:56:33,650 or anything which is not in our plan... 772 00:56:34,110 --> 00:56:35,610 the mission will be over there. 773 00:56:36,320 --> 00:56:37,740 If there is any mistake... 774 00:56:38,360 --> 00:56:40,650 if any of us gets separated from the team... 775 00:56:40,740 --> 00:56:42,900 others will wait for him at the safe house. 776 00:56:42,990 --> 00:56:44,650 Be careful about the time. 777 00:56:44,740 --> 00:56:45,940 Can't be lazy! 778 00:56:46,280 --> 00:56:48,440 If anyone of you wants to get out of this now... 779 00:56:49,070 --> 00:56:50,280 you can! 780 00:56:51,900 --> 00:56:54,070 Because our life will change after this. 781 00:56:54,940 --> 00:56:58,280 We can never go back to our old life after this. 782 00:57:02,650 --> 00:57:03,530 We are with you. 783 00:57:05,280 --> 00:57:06,530 We won't step back now. 784 00:57:07,320 --> 00:57:09,530 Let's rock with guns. 785 00:57:10,190 --> 00:57:11,900 Okay then! See you at 1:00 pm. 786 00:57:19,610 --> 00:57:21,530 Is everyone ready? - Yes. 787 00:57:22,400 --> 00:57:24,440 My right hand is itching since the morning. 788 00:57:24,530 --> 00:57:26,940 How is it going? I am at my position. 789 00:57:27,530 --> 00:57:28,860 Talk about the job here... 790 00:57:29,110 --> 00:57:30,240 don't say nonsense. 791 00:57:30,990 --> 00:57:32,280 What's the position of the house? 792 00:57:32,360 --> 00:57:33,990 One guard is at the main gate... 793 00:57:35,320 --> 00:57:36,860 and there are around 20 - 22 people inside. 794 00:57:36,940 --> 00:57:38,900 Most of them will go with Bhullar. 795 00:57:39,190 --> 00:57:41,570 Be careful everyone! Bhullar is coming. 796 00:57:58,110 --> 00:57:59,530 Bhullar's care has left. 797 00:57:59,940 --> 00:58:02,940 Jaggi, get your car at the position in time. 798 00:58:03,570 --> 00:58:04,900 I will go first. 799 00:58:04,990 --> 00:58:07,320 Teji, cover me. 800 00:58:07,400 --> 00:58:11,110 Copied. - Shiva, enter from the main gate. - Done! 801 00:58:11,190 --> 00:58:12,490 All the best, guys! 802 00:58:27,240 --> 00:58:29,990 Main door secure. I am coming inside. 803 00:58:59,740 --> 00:59:01,070 Two guards down! 804 01:02:30,570 --> 01:02:31,400 Room clear! 805 01:03:31,190 --> 01:03:32,900 The room upstairs is empty. I'm coming downstairs. 806 01:04:02,440 --> 01:04:03,280 What happened? 807 01:04:05,780 --> 01:04:06,610 What is this? 808 01:04:09,150 --> 01:04:09,990 Where is the money? 809 01:04:10,110 --> 01:04:12,240 They were there. We saw them in the CCTV. 810 01:04:12,490 --> 01:04:13,530 It's not here. 811 01:04:15,190 --> 01:04:17,650 Looks like Bhullar has moved the money on another hideout. 812 01:04:20,490 --> 01:04:22,570 We worked so hard and it all went into vain. 813 01:04:24,440 --> 01:04:25,990 There is no money and no Bhullar. 814 01:04:26,490 --> 01:04:28,940 If Bhullar finds that we entered his hideout and. 815 01:04:29,030 --> 01:04:31,440 killed his men, he will come behind us. 816 01:04:31,530 --> 01:04:34,320 You know how dangerous Bhullar is. 817 01:04:36,030 --> 01:04:38,070 Our time is ticking. Do something fast. 818 01:04:43,990 --> 01:04:45,280 We have to get out from here. 819 01:04:46,070 --> 01:04:48,650 Search some other location in the house. Money can be there. 820 01:04:48,740 --> 01:04:50,150 What will we do by searching for the money? 821 01:04:50,860 --> 01:04:53,530 We have searched everything. When there is no money... 822 01:04:54,900 --> 01:04:56,150 how can we find it. 823 01:04:56,490 --> 01:04:58,740 We don't have enough time to search the whole house. 824 01:04:59,150 --> 01:05:01,860 Fateh, why are you not saying anything? - What'll he say? 825 01:05:03,440 --> 01:05:06,280 Plan! Plan! Stupid plan! 826 01:05:07,530 --> 01:05:08,610 The plan has finished us. 827 01:05:10,320 --> 01:05:11,650 This time is not for fighting. 828 01:05:12,070 --> 01:05:14,820 Everyone came here on their own will. - We came... 829 01:05:16,530 --> 01:05:18,150 because he showed us the dream of... 830 01:05:18,240 --> 01:05:20,440 changing things and have a new life. 831 01:05:20,650 --> 01:05:21,780 What happened now? 832 01:05:24,150 --> 01:05:25,320 It was my own fault that... 833 01:05:26,990 --> 01:05:28,360 I heard to this drunkard. 834 01:05:28,570 --> 01:05:31,440 Teji! - Speak! Are you angry now? 835 01:05:31,940 --> 01:05:33,650 There is no benefit in fighting with each other. 836 01:05:33,740 --> 01:05:36,150 Everything has already happened. - You, shut up! 837 01:05:37,360 --> 01:05:38,990 You both have government job. 838 01:05:39,320 --> 01:05:42,030 You both earn a lot of money. But I am ruined. 839 01:05:42,780 --> 01:05:44,070 I am trapped fro all side. 840 01:05:46,490 --> 01:05:47,990 I came here to get money... 841 01:05:49,780 --> 01:05:51,150 and I will find and take it with me. 842 01:05:55,440 --> 01:05:56,650 Leave it, Teji. Don't do it. 843 01:05:57,240 --> 01:05:58,240 Leave my hand, Fateh. 844 01:05:59,070 --> 01:06:00,990 I won't be able to forgive you for another mistake. 845 01:06:01,070 --> 01:06:03,400 Teji, this was not the part of our mission. 846 01:06:05,150 --> 01:06:06,240 Mission is over. 847 01:06:08,900 --> 01:06:10,490 Stop, Teji! - Leave my hand, Fateh. 848 01:06:10,570 --> 01:06:11,490 What if I don't? 849 01:06:19,360 --> 01:06:20,860 What happened to you both? 850 01:06:29,940 --> 01:06:30,490 Fateh. 851 01:06:30,740 --> 01:06:31,190 Teji! 852 01:06:31,860 --> 01:06:33,900 Stop fighting! 853 01:06:42,530 --> 01:06:44,110 Guys, wait! 854 01:06:44,440 --> 01:06:45,530 Something is fishy! 855 01:06:45,820 --> 01:06:47,530 There was no sofa in CCTV footage. 856 01:06:49,650 --> 01:06:52,400 This sofa was not there in CCTV footage. 857 01:06:54,530 --> 01:06:55,440 There is something. 858 01:07:24,360 --> 01:07:25,190 We found the money. 859 01:07:30,740 --> 01:07:33,190 Jaggi, come inside. We found the money. 860 01:07:35,030 --> 01:07:36,030 From where did you get the money. 861 01:07:36,690 --> 01:07:38,650 The money was hidden in the sofa. 862 01:07:39,780 --> 01:07:41,610 Is it a mosquito that could be hidden in the sofa? 863 01:07:41,990 --> 01:07:44,320 Give me two minutes. I'll be there. 864 01:07:48,530 --> 01:07:50,610 No door can come between me and money today. 865 01:07:53,530 --> 01:07:56,440 Thailand, Hong Kong, Bangkok! Jaggi will go everywhere. 866 01:08:00,190 --> 01:08:02,530 Money, I am here. 867 01:08:10,240 --> 01:08:14,070 This is my first time seeing this much money at a time. 868 01:08:16,860 --> 01:08:20,030 Hey, you poor! Leave the pockets and fill the bag. 869 01:08:21,070 --> 01:08:22,490 Jaggi, get me the bag. 870 01:08:22,570 --> 01:08:24,740 There is a lot of money. 871 01:08:28,150 --> 01:08:29,190 I have got the bag. 872 01:08:34,240 --> 01:08:36,110 Boys, fill the bags... 873 01:08:36,190 --> 01:08:38,320 and let's get out of here. 874 01:08:39,690 --> 01:08:41,570 Hurry up! - Hurry up! 875 01:08:42,570 --> 01:08:43,900 Fill the bags! 876 01:08:44,280 --> 01:08:45,400 Hurry up! 877 01:08:45,610 --> 01:08:48,610 Put this too. 878 01:08:49,240 --> 01:08:50,990 Come on! Fast! 879 01:08:52,280 --> 01:08:55,610 All done! Put the bags in the car. 880 01:08:55,690 --> 01:08:56,990 Fast! fast! Fast! 881 01:09:01,780 --> 01:09:02,610 Come fast, Fateh! 882 01:11:25,570 --> 01:11:26,820 Who are you? 883 01:11:38,650 --> 01:11:39,740 Fateh! 884 01:11:48,280 --> 01:11:49,820 Fateh, please! 885 01:12:23,650 --> 01:12:25,530 We've robbed the money. 886 01:12:31,320 --> 01:12:33,110 Brother, what I'm saying is that... 887 01:12:33,190 --> 01:12:34,860 we have got the experience in robbery. 888 01:12:34,940 --> 01:12:36,280 Why don't we rob more Bhullars? 889 01:12:38,490 --> 01:12:41,110 Man, our life was at stake even in robbing one Bhullar. 890 01:12:41,440 --> 01:12:42,610 Leave it, brother. 891 01:12:43,190 --> 01:12:44,570 You only focused on filling the bag. 892 01:12:45,070 --> 01:12:47,280 You didn't care about the team. What a greedy person! 893 01:12:56,150 --> 01:12:57,690 Looks like you've done something big. 894 01:12:58,490 --> 01:12:59,360 Take the key. 895 01:12:59,610 --> 01:13:00,610 Your bag is in the car. 896 01:13:00,990 --> 01:13:02,030 Thank you for your help. 897 01:13:02,110 --> 01:13:03,440 Thank you is fine... 898 01:13:03,690 --> 01:13:05,070 but I won't compromise with the money. 899 01:13:05,490 --> 01:13:06,320 You can count it, bro. 900 01:13:06,740 --> 01:13:08,740 It can be more, not less. 901 01:13:09,650 --> 01:13:11,650 What to do with the car? - Burn it! 902 01:13:13,190 --> 01:13:14,490 Or else, the owner of the money... 903 01:13:15,070 --> 01:13:16,440 will burn you. 904 01:13:17,280 --> 01:13:18,110 Okay! 905 01:13:19,240 --> 01:13:21,280 Let's load the bags in the car. 906 01:13:21,360 --> 01:13:22,900 I am getting crazy even by thinking. 907 01:13:22,990 --> 01:13:25,650 I can't figure out what to do with so much money. 908 01:13:25,740 --> 01:13:27,690 If you can't, then give it to me. 909 01:13:28,320 --> 01:13:29,990 I didn't even make the house and the beggars are already here! 910 01:13:30,240 --> 01:13:32,070 Man, friendship is at one side and money and girlfriend... 911 01:13:32,150 --> 01:13:35,820 is at one side. - A person like you also have a girlfriend! 912 01:13:35,900 --> 01:13:38,610 I have got the money. So, I'll get the girlfriend too. 913 01:13:39,030 --> 01:13:40,570 Come! Let's get the money. 914 01:13:40,650 --> 01:13:41,860 He is talking nonsense. 915 01:13:42,320 --> 01:13:43,650 Let's remove the bags. 916 01:13:51,860 --> 01:13:52,690 What are you thinking, Teji? 917 01:13:56,280 --> 01:13:57,610 I am just thinking... 918 01:13:58,070 --> 01:14:00,780 how greed of money can change a person's mind... 919 01:14:01,610 --> 01:14:02,570 same as I lost it. 920 01:14:04,650 --> 01:14:06,650 I forgot the difference between mine and other. 921 01:14:08,860 --> 01:14:10,240 I am really ashamed. 922 01:14:11,610 --> 01:14:13,490 I fought with you because of greed of the money. 923 01:14:15,280 --> 01:14:16,740 Please forgive me. - No, Teji! 924 01:14:17,570 --> 01:14:18,820 That was not your greed. 925 01:14:19,530 --> 01:14:20,940 These are our situations that... 926 01:14:21,780 --> 01:14:23,440 force us to do this kind of work. 927 01:14:24,820 --> 01:14:27,280 Leave everything and forget about it. 928 01:14:27,360 --> 01:14:29,440 We all are good, right? 929 01:14:30,190 --> 01:14:31,440 There is nothing to worry. - Yes. 930 01:14:32,070 --> 01:14:34,360 Anyhow, people say that... 931 01:14:34,440 --> 01:14:37,240 tension is for poor, not for rich people like us. 932 01:14:37,320 --> 01:14:39,070 Come on, guys! let's go! 933 01:14:39,150 --> 01:14:40,900 or else I will run with all the money. 934 01:14:41,240 --> 01:14:42,650 Let's go! 935 01:14:43,740 --> 01:14:46,030 I am still saying that let's rob one or more Bhullar. 936 01:14:47,070 --> 01:14:50,940 Bhullar, election is around and now this has happened. 937 01:14:51,400 --> 01:14:52,940 Everything is ruined. 938 01:14:53,030 --> 01:14:56,280 I don't know how will we campaign in this election. 939 01:14:56,360 --> 01:14:58,940 I am at the fault here. 940 01:14:59,240 --> 01:15:00,110 Whoever has done this... 941 01:15:00,990 --> 01:15:02,320 I won't leave him. 942 01:15:02,400 --> 01:15:04,360 It is your fault. 943 01:15:04,440 --> 01:15:06,030 But this commissioner is also at the fault here. 944 01:15:06,360 --> 01:15:07,650 What's my fault in this? 945 01:15:07,740 --> 01:15:09,440 You are just a commissioner for the name sake. 946 01:15:09,530 --> 01:15:11,490 You can't even do a job properly. 947 01:15:14,110 --> 01:15:15,610 I want the person... 948 01:15:16,820 --> 01:15:18,650 who is behind all this. 949 01:15:19,610 --> 01:15:21,650 We are searching from the day of the accident... 950 01:15:22,360 --> 01:15:24,490 but there is no clue. 951 01:15:24,900 --> 01:15:26,360 It can't be a job of a local gang. 952 01:15:28,240 --> 01:15:29,240 It must be someone. 953 01:15:30,440 --> 01:15:31,860 I need those people. 954 01:15:32,860 --> 01:15:34,690 Or someone, who can find these guys. 955 01:15:35,650 --> 01:15:36,990 Brother, we are really trying hard. 956 01:15:37,070 --> 01:15:39,440 Stop trying! Find the person... 957 01:15:39,530 --> 01:15:40,780 even if you need to engage the whole force. 958 01:15:41,030 --> 01:15:42,940 There is no need of engaging the whole force. 959 01:15:44,530 --> 01:15:45,900 I have one officer... 960 01:15:46,490 --> 01:15:48,070 who can do this alone. 961 01:15:49,030 --> 01:15:50,740 Who? - Fateh! 962 01:15:51,530 --> 01:15:53,900 Fateh is best among all our officers. 963 01:15:54,740 --> 01:15:56,740 What Fateh can do in a week... 964 01:15:57,320 --> 01:15:58,740 we can't do that even in a month. 965 01:15:59,320 --> 01:16:01,570 I am boiling with the anger. 966 01:16:02,400 --> 01:16:06,240 When I close my eyes, I feel as if someone is laughing at me. 967 01:16:08,320 --> 01:16:11,400 I don't care about my business or anything else. 968 01:16:11,860 --> 01:16:12,740 I... 969 01:16:13,490 --> 01:16:15,650 need that guys. 970 01:16:16,110 --> 01:16:18,440 No matter who finds them. 971 01:16:20,070 --> 01:16:20,900 Okay. 972 01:16:33,940 --> 01:16:36,900 One merchant had a hobby of raising dogs like me. 973 01:16:39,070 --> 01:16:40,530 One day, he was crossing the market. 974 01:16:43,190 --> 01:16:45,570 He saw a dog of top quality. 975 01:16:47,940 --> 01:16:49,610 He bought it and... 976 01:16:50,940 --> 01:16:52,820 took care of it very well. 977 01:16:58,570 --> 01:17:00,440 The dog grew as a very fine dog. 978 01:17:03,690 --> 01:17:05,240 The merchant was happy that... 979 01:17:07,610 --> 01:17:09,780 he didn't need to worry about security of his house now. 980 01:17:15,530 --> 01:17:17,070 But one day, something happened... 981 01:17:19,110 --> 01:17:20,070 which was not supposed to happen. 982 01:17:22,780 --> 01:17:25,570 The merchant was out for some work. 983 01:17:27,940 --> 01:17:29,320 When he came back... 984 01:17:31,150 --> 01:17:35,400 thieves had robbed his house. 985 01:17:38,190 --> 01:17:39,780 The merchant got very angry. 986 01:17:41,360 --> 01:17:42,940 He got his gun out and... 987 01:17:44,360 --> 01:17:49,110 shot the dog who was supposed to protect the house. 988 01:17:49,320 --> 01:17:50,780 Please forgive me, brother! 989 01:17:50,990 --> 01:17:53,740 Please forgive me! I have two small kids. 990 01:17:54,690 --> 01:17:56,150 Why are you crying? 991 01:17:56,490 --> 01:17:58,110 Did I say something to you? 992 01:17:58,780 --> 01:18:00,570 Please forgive me! 993 01:18:03,650 --> 01:18:04,490 Tell me one thing. 994 01:18:06,530 --> 01:18:07,780 How did this mistake happen? 995 01:18:08,440 --> 01:18:09,570 I don't know, brother. 996 01:18:11,150 --> 01:18:12,190 Whoever they are... 997 01:18:12,940 --> 01:18:13,990 I'll find them. 998 01:18:14,860 --> 01:18:15,860 You! 999 01:18:18,070 --> 01:18:18,990 Where will you find them? 1000 01:18:19,440 --> 01:18:21,860 tell me, where will you find them? 1001 01:18:22,610 --> 01:18:23,440 Hey! 1002 01:18:25,940 --> 01:18:28,240 What's the benefit of keeping a dog... 1003 01:18:29,150 --> 01:18:32,030 if it doesn't do the job well... 1004 01:18:32,940 --> 01:18:34,780 for which it is raised. 1005 01:18:56,990 --> 01:19:00,860 Sir, please hold the gun down. You have a very sharp aim. 1006 01:19:00,940 --> 01:19:03,490 And your gun goes off even without pressing the trigger. 1007 01:19:03,570 --> 01:19:04,650 What are you doing here? 1008 01:19:05,990 --> 01:19:06,820 How did you get in? 1009 01:19:07,070 --> 01:19:09,650 Sir, it's very easy thing to do for Crime branch officers. 1010 01:19:09,740 --> 01:19:11,490 And sir, it was really hot outside. 1011 01:19:11,570 --> 01:19:12,780 We got tired standing. 1012 01:19:12,860 --> 01:19:15,440 And we didn't know about your whereabouts. 1013 01:19:15,530 --> 01:19:17,650 So I thought to come and sit inside. 1014 01:19:17,740 --> 01:19:19,780 And it's like our own house. - Leave all that. 1015 01:19:20,240 --> 01:19:21,030 What are you doing here? 1016 01:19:21,110 --> 01:19:24,190 Sir, did you find about the accident happened in big village? 1017 01:19:25,610 --> 01:19:27,490 The one in which the farm house was burned. 1018 01:19:28,530 --> 01:19:30,780 I heard in the news but I didn't put much attention on it. 1019 01:19:30,860 --> 01:19:32,530 Sir, I don't think it's an accident... 1020 01:19:32,820 --> 01:19:34,360 it's a crime. 1021 01:19:34,440 --> 01:19:36,690 We have come here to you regarding the same matter. 1022 01:19:38,030 --> 01:19:40,690 Are you doubting me? - What are you saying, sir! 1023 01:19:40,780 --> 01:19:43,440 Everyone praise you for your honesty. 1024 01:19:43,530 --> 01:19:46,070 I agree that you are a drunkard... 1025 01:19:46,650 --> 01:19:48,900 but you can't fall to that level. 1026 01:19:48,990 --> 01:19:50,900 And, it's not easy to enter Bhullar's area... 1027 01:19:50,990 --> 01:19:53,740 and burn Bhullar's farm house. 1028 01:19:53,820 --> 01:19:56,490 Vichitra Singh, what are you talking about? 1029 01:19:56,570 --> 01:19:58,240 I have worked with him. 1030 01:19:58,320 --> 01:19:59,740 He is very brave. 1031 01:19:59,820 --> 01:20:01,280 You are talking about the farmhouse... 1032 01:20:01,360 --> 01:20:04,690 if he wants, he can burn all the hideouts of Bhullar. 1033 01:20:04,780 --> 01:20:05,940 I didn't mean that. 1034 01:20:06,030 --> 01:20:08,190 What did you mean then? - Leave him. 1035 01:20:08,280 --> 01:20:09,610 What are you doing here? 1036 01:20:09,690 --> 01:20:12,320 Sir, commissioner sir has asked you to come. 1037 01:20:12,400 --> 01:20:14,190 Minister Harnek Singh is... 1038 01:20:14,280 --> 01:20:15,990 a good friend of Bhullar. 1039 01:20:16,070 --> 01:20:19,490 Minister has scolded the commissioner. 1040 01:20:19,900 --> 01:20:21,690 If this case is not solved... 1041 01:20:21,940 --> 01:20:23,400 your job will be gone. 1042 01:20:25,990 --> 01:20:26,820 Alright. 1043 01:20:27,360 --> 01:20:29,440 I will go, get freshen up and then, we will leave. 1044 01:20:29,990 --> 01:20:32,490 Sir! Vichitra Singh, hold the bag for him. 1045 01:20:32,570 --> 01:20:34,190 No! No! - I hardly got... 1046 01:20:34,280 --> 01:20:36,740 this chance to serve you. I will carry the bag. - No! No! 1047 01:20:36,820 --> 01:20:39,150 I will take the bag. - No! No! 1048 01:20:40,690 --> 01:20:42,530 Please be careful! - Are there stones in the bag? 1049 01:20:42,610 --> 01:20:45,320 Why do you care if it's money or stones. Put it inside. 1050 01:20:48,530 --> 01:20:51,900 Vichitra Singh went to put the bag and didn't come back yet. 1051 01:20:52,190 --> 01:20:54,490 Vichitra Singh is here, sir. - Come and sit! 1052 01:20:56,530 --> 01:20:58,940 Sir, look at this. Empty bottle. 1053 01:20:59,360 --> 01:21:01,570 I wish this bottle was filled. 1054 01:21:01,650 --> 01:21:05,530 And there would have been some gossip after getting drunk. 1055 01:21:05,940 --> 01:21:08,530 Our sir is a real rowdy. 1056 01:21:08,570 --> 01:21:11,240 He keeps the gun full and the bottle empty. 1057 01:21:11,530 --> 01:21:13,240 Sir, the gun reminded me that... 1058 01:21:13,320 --> 01:21:14,990 it's been so long since I killed a person. - Is it? 1059 01:21:15,070 --> 01:21:17,860 I also want to shoot some person. 1060 01:21:18,490 --> 01:21:20,190 And you already know that... 1061 01:21:20,530 --> 01:21:23,190 when Vichitra Singh shoots someone... 1062 01:21:23,490 --> 01:21:26,190 the guy doesn't die but the bullet dies out of shame. 1063 01:21:27,400 --> 01:21:29,030 Sir, your name is Mehnga (costly) Singh... 1064 01:21:29,110 --> 01:21:30,820 but your talks are cheap. 1065 01:21:30,900 --> 01:21:32,490 Listen to me! 1066 01:21:32,570 --> 01:21:35,940 My talks are costly but you don't have money to buy it. 1067 01:21:36,190 --> 01:21:37,860 And I am thinking that... 1068 01:21:38,240 --> 01:21:40,150 if this case doesn't get solved... 1069 01:21:40,530 --> 01:21:42,530 commissioner sir will loose his job. 1070 01:21:42,570 --> 01:21:44,440 Where? - Maclodganj. 1071 01:21:44,530 --> 01:21:48,900 Maclodganj? - Yes, when a person is free, he goes to Maclodganj. 1072 01:21:50,530 --> 01:21:52,400 Sir has taken a lot of time in taking bath. 1073 01:21:52,490 --> 01:21:55,070 Vichitra, he is a smart guy. 1074 01:21:55,150 --> 01:21:56,490 He will obviously take time to bath. 1075 01:21:56,570 --> 01:21:59,940 Do you expect him to wash his eyes and step out like you? 1076 01:22:00,030 --> 01:22:03,280 Sir, please come! I can't get more insulted. 1077 01:22:23,360 --> 01:22:24,860 Sir! 1078 01:22:25,110 --> 01:22:28,070 Vichitra Singh, handle few more insults. 1079 01:22:28,150 --> 01:22:29,440 Even though my name is Mehnga... 1080 01:22:29,530 --> 01:22:32,610 I won't charge you for insults. It's free. - I am ready. 1081 01:22:41,490 --> 01:22:42,400 Greetings, sir! 1082 01:22:42,900 --> 01:22:43,900 Welcome back, Fateh! 1083 01:22:43,990 --> 01:22:45,280 Thank you, sir! - Have a seat! 1084 01:22:49,360 --> 01:22:51,240 Someone's farm house was burned in the village. 1085 01:22:51,820 --> 01:22:54,360 Mehnag Singh mentioned about it. 1086 01:22:54,440 --> 01:22:56,860 Then, you must also know who is owner of the farmhouse. 1087 01:22:56,940 --> 01:22:57,940 No, sir! - I have no idea. 1088 01:23:00,030 --> 01:23:02,940 Don't be so innocent, Fateh. I know you well. 1089 01:23:03,190 --> 01:23:04,150 What do you mean? 1090 01:23:04,610 --> 01:23:06,900 You can't come here without doing your home work. 1091 01:23:08,030 --> 01:23:09,110 You must have done some home work. 1092 01:23:09,650 --> 01:23:13,240 Sir, time is required for doing homework. I didn't get any time. 1093 01:23:13,610 --> 01:23:17,150 Okay. I will tell you if you don't know. 1094 01:23:17,990 --> 01:23:20,150 That farm house is of Bhullar. 1095 01:23:21,110 --> 01:23:23,650 Someone entered the farmhouse and not just looted it... 1096 01:23:23,740 --> 01:23:25,650 they burned the whole farmhouse. 1097 01:23:26,780 --> 01:23:28,690 This case is very confidential. 1098 01:23:29,320 --> 01:23:31,360 Nothing should be leaked out. 1099 01:23:32,860 --> 01:23:35,530 Home minister Hernek Singh is putting pressure for it. 1100 01:23:36,190 --> 01:23:39,570 I also want to solve this case as soon as possible. 1101 01:23:40,150 --> 01:23:43,150 'Obviously you will want that. Your job is at stake. ' 1102 01:23:43,490 --> 01:23:44,610 What are you thinking, Fateh? 1103 01:23:45,530 --> 01:23:47,570 Sir, I can't work on this case. I am sorry. 1104 01:23:48,440 --> 01:23:50,190 Why? Is there any problem? 1105 01:23:50,490 --> 01:23:53,570 Sir, I'll have to break few rules to investigate this case. 1106 01:23:54,320 --> 01:23:55,740 And Bhullar won't like that. 1107 01:23:59,190 --> 01:24:00,490 Don't worry about Bhullar. 1108 01:24:00,820 --> 01:24:03,570 Okay, sir. I'll start the investigation. 1109 01:24:03,940 --> 01:24:06,490 Ask Bhullar to come and file the report. 1110 01:24:09,780 --> 01:24:11,360 I can understand your problem, Fateh. 1111 01:24:13,110 --> 01:24:15,940 Don't worry! I'll talk to the home minister. 1112 01:24:16,570 --> 01:24:17,740 He will talk with Bhullar. 1113 01:24:18,570 --> 01:24:20,070 You start working on the case as soon as possible. 1114 01:24:20,530 --> 01:24:22,490 I will do something. - Okay, sir. 1115 01:24:30,280 --> 01:24:31,110 Later! 1116 01:24:31,190 --> 01:24:34,030 Sir, since you are here, it's going to be fun. 1117 01:24:34,490 --> 01:24:37,360 After you left, there is no fun in any case. 1118 01:24:37,440 --> 01:24:40,150 Crime Branch has even stopped shooting the bullets. 1119 01:24:40,490 --> 01:24:43,690 And you already know that when Vichitra Singh shoots a bullet... 1120 01:24:44,030 --> 01:24:47,440 the bullet keeps roaming around enemy's house all night... 1121 01:24:47,530 --> 01:24:49,070 the enemy steps out in the morning... 1122 01:24:49,320 --> 01:24:50,820 bullet hits him in the forehead and... 1123 01:24:50,900 --> 01:24:53,490 says, 'good morning. Vichitra Singh has sent me. ' 1124 01:24:53,570 --> 01:24:56,860 Sir, when we find these criminal... 1125 01:24:57,240 --> 01:24:58,860 at such a place that... 1126 01:24:58,940 --> 01:25:01,240 a tool is needed to get them out. No... 1127 01:25:01,320 --> 01:25:05,690 I mean that he remembers your name for seven lives. 1128 01:25:06,070 --> 01:25:08,900 Sir, let's not use bullets this time and instead... 1129 01:25:08,990 --> 01:25:10,320 blow the enemy with the bomb. 1130 01:25:10,400 --> 01:25:14,690 There is no fun in bomb. Bullets are good. 1131 01:25:15,280 --> 01:25:16,280 'How great this is! ' 1132 01:25:16,530 --> 01:25:19,320 'They are planning to kill me with my own hands. ' 1133 01:25:19,940 --> 01:25:23,360 Sir, shall we sit in your cabin and plan ahead. 1134 01:25:24,240 --> 01:25:27,690 I need some time to work on this case. I will make a quick call. 1135 01:25:28,280 --> 01:25:30,570 You make the call and we'll wait for you. 1136 01:25:31,740 --> 01:25:35,490 Vichitra Singh, it can be a personal call. 1137 01:25:35,820 --> 01:25:38,280 Hey Mr Vichitra, let's go away. 1138 01:25:38,360 --> 01:25:40,070 Let's go and sit inside. - Sir! 1139 01:25:40,610 --> 01:25:41,610 Fateh is right. 1140 01:25:42,360 --> 01:25:45,150 How can we take action without a report? 1141 01:25:45,530 --> 01:25:49,360 Commissioner, leave it! 1142 01:25:50,110 --> 01:25:51,780 I have already seen that... 1143 01:25:52,110 --> 01:25:53,280 it's out of your hands. 1144 01:25:53,900 --> 01:25:55,940 I will appoint a new commissioner tomorrow. 1145 01:25:56,320 --> 01:25:57,610 He will take care of the case. 1146 01:25:58,240 --> 01:26:01,150 Sir, whoever has done this crime... 1147 01:26:01,530 --> 01:26:05,240 can't be a novice that this can be handled by anyone. 1148 01:26:05,320 --> 01:26:06,650 Isn't Fateh the same guys... 1149 01:26:07,400 --> 01:26:11,530 who raided Bhullar's drug hideout. 1150 01:26:12,360 --> 01:26:13,190 Yes. 1151 01:26:16,570 --> 01:26:18,190 Didn't you find any other officer? 1152 01:26:18,530 --> 01:26:20,650 There are many officers. 1153 01:26:21,320 --> 01:26:22,780 But Fateh is the best I have. 1154 01:26:23,440 --> 01:26:24,360 Commissioner... 1155 01:26:25,440 --> 01:26:26,690 the report will be filed by tomorrow. 1156 01:26:27,940 --> 01:26:28,820 It's just that tell you best officer... 1157 01:26:29,400 --> 01:26:32,280 to work only on the task... 1158 01:26:32,530 --> 01:26:34,650 for which he is appointed. 1159 01:26:36,400 --> 01:26:37,240 Okay, brother. 1160 01:26:42,150 --> 01:26:43,030 Brother... 1161 01:26:44,110 --> 01:26:45,490 I think that... 1162 01:26:46,610 --> 01:26:48,440 Fateh can become a headache for us. 1163 01:26:49,110 --> 01:26:52,530 Unknown enemy is more dangerous than a known enemy. 1164 01:26:54,530 --> 01:26:56,240 We only need to find about... 1165 01:26:57,110 --> 01:26:59,190 who did all that. 1166 01:26:59,530 --> 01:27:00,650 Fateh is lucky. 1167 01:27:01,320 --> 01:27:02,780 We will use him. 1168 01:27:06,360 --> 01:27:08,690 We fire bullets even in the dreams. 1169 01:27:08,990 --> 01:27:10,110 Greetings, sir! 1170 01:27:10,400 --> 01:27:11,650 There is a good news. 1171 01:27:11,740 --> 01:27:14,690 Wow, Mehnag! At this age! - Sir, you didn't get it. 1172 01:27:14,780 --> 01:27:17,240 You know about the crime at the village, right? - Yes. 1173 01:27:17,320 --> 01:27:20,490 The Farm house's owner is filing a report inside. 1174 01:27:23,280 --> 01:27:24,280 Sir! 1175 01:27:30,400 --> 01:27:31,240 Bhullar is here! 1176 01:27:35,900 --> 01:27:36,900 Please sign here. 1177 01:27:46,990 --> 01:27:49,940 Are you here to file the report for the farm house case? - Yes. 1178 01:27:50,610 --> 01:27:52,490 What's your name? - Jaswant Singh. 1179 01:27:52,990 --> 01:27:53,940 Is that farm house yours? 1180 01:27:54,490 --> 01:27:56,530 Yes! These are the papers. 1181 01:27:57,780 --> 01:27:58,740 Who are you? 1182 01:27:58,990 --> 01:28:00,240 I am Dutta. 1183 01:28:00,650 --> 01:28:03,570 Advocate Dutta. He is my client. 1184 01:28:05,070 --> 01:28:08,400 Mr Dutta, tell me about your client's work that... 1185 01:28:09,030 --> 01:28:11,190 allows him to own such a big farm house. 1186 01:28:11,860 --> 01:28:12,690 Business! 1187 01:28:13,150 --> 01:28:14,740 What business? - Fateh! 1188 01:28:16,150 --> 01:28:18,190 His background has already been checked. 1189 01:28:18,900 --> 01:28:21,900 It's commissioner sir's order to file the report. 1190 01:28:28,650 --> 01:28:29,570 A report of theft? 1191 01:28:29,940 --> 01:28:32,360 Yes. - What was stolen? 1192 01:28:33,070 --> 01:28:34,110 Some cash and some jewellery. 1193 01:28:34,820 --> 01:28:36,490 Cash and some jewellery? - Yes. 1194 01:28:37,150 --> 01:28:38,030 Mr Fateh... 1195 01:28:38,610 --> 01:28:39,860 do your job. 1196 01:28:40,440 --> 01:28:43,150 You don't need to be nosy about anything else. 1197 01:28:47,860 --> 01:28:49,610 I am doing my job. 1198 01:28:50,360 --> 01:28:52,070 For your kind information... 1199 01:28:52,360 --> 01:28:53,690 this case is mine. 1200 01:28:53,990 --> 01:28:55,940 And I am in charge of this case. 1201 01:28:56,820 --> 01:28:59,490 It will be good if you mind your own business. 1202 01:29:07,190 --> 01:29:12,030 Do you doubt anyone? Any insider or outsider? 1203 01:29:12,650 --> 01:29:14,530 How dare he! 1204 01:29:15,490 --> 01:29:17,240 What does he think of himself! 1205 01:29:18,530 --> 01:29:20,400 I won't leave him. 1206 01:29:23,280 --> 01:29:26,740 This time, I will get him thrown out of department in such a way... 1207 01:29:27,360 --> 01:29:29,490 that he won't be able to return. 1208 01:29:33,070 --> 01:29:35,240 Commissioner believes him a lot. 1209 01:29:36,190 --> 01:29:37,030 No issues! 1210 01:29:38,190 --> 01:29:42,530 I will see how he can solve the case. 1211 01:29:47,490 --> 01:29:49,110 Yes, he looked like this. 1212 01:29:50,070 --> 01:29:51,900 Look carefully! Is it the same person? 1213 01:29:52,110 --> 01:29:53,530 Yes. He looked similar. 1214 01:29:53,860 --> 01:29:54,780 Sure? 1215 01:29:56,610 --> 01:29:57,940 Greetings, sir! 1216 01:29:59,190 --> 01:30:00,030 What's going on? 1217 01:30:00,530 --> 01:30:03,190 Sir, this guy is a servant at the farm house. 1218 01:30:03,490 --> 01:30:05,150 His mother got sick a day before... 1219 01:30:05,240 --> 01:30:06,490 and he went on leave. 1220 01:30:07,490 --> 01:30:08,900 See how great this is! 1221 01:30:08,990 --> 01:30:11,440 Mother saved his kid even when she was sick. 1222 01:30:11,530 --> 01:30:14,110 he is saying that he recognizes the guy. 1223 01:30:14,190 --> 01:30:16,150 Speak! Have something went in your mouth now? 1224 01:30:16,240 --> 01:30:19,030 Yes, sir! CCTV stopped working before that incident. 1225 01:30:19,110 --> 01:30:21,070 And one person came to repair the CCTV. 1226 01:30:21,150 --> 01:30:23,070 And I am sure that this is the same guy. 1227 01:30:23,570 --> 01:30:25,360 Vichitra Singh, give me 1000 rupees. 1228 01:30:25,440 --> 01:30:27,440 What 1000 rupees? 1229 01:30:27,530 --> 01:30:30,610 What's going on? - Vichitra Singh made a bet with me that... 1230 01:30:30,690 --> 01:30:33,610 the case would take one week to get solved. 1231 01:30:33,900 --> 01:30:37,070 I said that since you were here, it would be done in 72 hours. 1232 01:30:37,530 --> 01:30:39,240 The guy is not caught yet. 1233 01:30:39,320 --> 01:30:43,320 If we have the sketch, we will also get the guy. 1234 01:30:43,400 --> 01:30:45,650 We will post the sketch in print media... 1235 01:30:45,900 --> 01:30:47,240 electronic media... 1236 01:30:47,490 --> 01:30:49,440 in police stations and on walls. 1237 01:30:49,530 --> 01:30:51,240 The guy will come to us automatically. 1238 01:30:51,320 --> 01:30:55,030 And everyone will be praising Mehnga Singh. 1239 01:30:55,110 --> 01:30:57,740 Mehnga Singh, you are taking the whole credit alone. 1240 01:30:57,820 --> 01:30:59,190 The whole department knows... 1241 01:30:59,280 --> 01:31:01,240 that when Vichitra Singh shoots... 1242 01:31:01,320 --> 01:31:03,650 the bullet hits the person and returns to the gun and says... 1243 01:31:03,740 --> 01:31:05,900 I am tired today, shoot me tomorrow. 1244 01:31:05,990 --> 01:31:07,360 Stop the nonsense! 1245 01:31:10,190 --> 01:31:11,820 What's going on here? 1246 01:31:12,990 --> 01:31:15,280 If it was that easy to solve the case... 1247 01:31:15,780 --> 01:31:17,320 you could've done it yourself. 1248 01:31:17,610 --> 01:31:18,570 Why did you call me? 1249 01:31:19,990 --> 01:31:22,440 What will you say when the judge will ask? 1250 01:31:23,070 --> 01:31:24,690 A CCTV mechanic was the thief! 1251 01:31:26,440 --> 01:31:28,610 Even if we find the person... 1252 01:31:29,240 --> 01:31:30,490 how will you prove it? 1253 01:31:31,190 --> 01:31:32,490 From where will you get the proof? 1254 01:31:33,070 --> 01:31:35,030 You have made a joke of CBI branch. 1255 01:31:35,110 --> 01:31:38,110 72 hours! One week! 1256 01:31:38,490 --> 01:31:42,280 Mehnga Singh, this case will never be solved like this. 1257 01:31:43,190 --> 01:31:44,030 Yes, sir! 1258 01:31:47,860 --> 01:31:51,070 When CCTV stopped working, someone must have called. - Manna did. 1259 01:31:51,150 --> 01:31:53,240 Where is Manna? - Manna was killed in the incident. 1260 01:31:53,320 --> 01:31:55,570 When someone enters your farm house, someone must note the details. 1261 01:31:55,650 --> 01:31:58,360 The guard at the gate can tell that. - Where is the guard? 1262 01:31:58,690 --> 01:32:00,030 He was also killed in the incident. 1263 01:32:00,110 --> 01:32:02,070 Who got him inside? - Raju! 1264 01:32:02,440 --> 01:32:04,490 Where is Raju? - Raju was also killed. 1265 01:32:04,570 --> 01:32:07,150 Why didn't you die? - I told you that my mother was sick. 1266 01:32:07,820 --> 01:32:09,530 Who else saw him? 1267 01:32:09,610 --> 01:32:11,030 Manoj. 1268 01:32:11,110 --> 01:32:13,150 Don't tell me that Manoj also died. 1269 01:32:17,780 --> 01:32:18,820 Mehnga Singh! 1270 01:32:19,740 --> 01:32:20,570 Yes, sir! 1271 01:32:20,990 --> 01:32:24,860 Do you want him to be in front of the judge as a witness? - Sorry! 1272 01:32:25,150 --> 01:32:27,570 Judge will suspend both of us. 1273 01:32:29,740 --> 01:32:31,110 Why didn't you tell this to your boss? 1274 01:32:31,190 --> 01:32:33,530 I am a nominal guy. I can't reach the boss. 1275 01:32:35,030 --> 01:32:37,530 Who else knows about this? - No one. 1276 01:32:38,740 --> 01:32:41,740 It means no one else saw him other than you. - No, sir! 1277 01:32:44,780 --> 01:32:47,690 Where do you stay? - I stay with my mother as she is sick. 1278 01:32:50,190 --> 01:32:51,030 Listen to me! 1279 01:32:52,190 --> 01:32:53,940 Don't go anywhere. Stay at your house. 1280 01:32:55,320 --> 01:32:56,610 We many need you. 1281 01:32:57,240 --> 01:32:58,400 If anything happens... 1282 01:32:59,030 --> 01:33:00,030 you have to tell me. 1283 01:33:00,900 --> 01:33:01,990 Okay? - Okay, sir! 1284 01:33:05,070 --> 01:33:06,740 Sir, what should we do with the sketch? 1285 01:33:07,070 --> 01:33:07,900 Tear it. 1286 01:33:15,280 --> 01:33:16,110 Sit! 1287 01:33:17,360 --> 01:33:18,490 Mehnga Singh! - Yes, sir! 1288 01:33:18,570 --> 01:33:21,570 Nothing in this case will happen without my order. 1289 01:33:22,490 --> 01:33:24,110 No poster shall be put anywhere. 1290 01:33:24,440 --> 01:33:26,990 I mean, don't catch an innocent person without any proof. 1291 01:33:27,070 --> 01:33:28,900 You are right, sir. 1292 01:33:28,990 --> 01:33:30,900 Bhullar doesn't even think before killing a person. 1293 01:33:30,990 --> 01:33:33,780 That's why I'm saying. This case needs to be solved with brain... 1294 01:33:34,650 --> 01:33:35,780 not with power. 1295 01:33:37,110 --> 01:33:38,150 Excuse me! 1296 01:33:40,320 --> 01:33:42,650 Yes, Shiva! I am in the office. 1297 01:33:43,820 --> 01:33:44,690 What happened? I everything okay? 1298 01:33:46,030 --> 01:33:46,860 I will be there. 1299 01:33:48,190 --> 01:33:49,740 I have to go somewhere urgently. 1300 01:33:50,360 --> 01:33:52,860 Nothing should happen without my order in this case. 1301 01:33:52,940 --> 01:33:54,190 I mean, nothing. 1302 01:34:03,240 --> 01:34:05,650 What happened? What's the emergency? - Go and see him. 1303 01:34:34,940 --> 01:34:35,940 What happened to Teg? 1304 01:34:37,240 --> 01:34:38,400 Everything was alright first. 1305 01:34:38,940 --> 01:34:42,360 Then he started abusing and fighting. 1306 01:34:42,990 --> 01:34:44,490 Yesterday, he crossed the limits. 1307 01:34:44,990 --> 01:34:46,740 It was just a small argument. 1308 01:34:46,820 --> 01:34:48,940 But he beat Teg so badly. 1309 01:35:11,320 --> 01:35:13,860 Hey! Why are you here? 1310 01:35:19,780 --> 01:35:21,070 Fateh! 1311 01:35:21,530 --> 01:35:22,490 Catch him! 1312 01:35:23,360 --> 01:35:24,570 Don't take law in your hands. 1313 01:35:25,070 --> 01:35:26,150 Let's go from here. 1314 01:35:28,440 --> 01:35:29,990 If you touch Teg again... 1315 01:35:32,150 --> 01:35:35,030 Calm down! Ravi has been arrested by police. 1316 01:35:35,690 --> 01:35:38,070 How dare he touch Teg? 1317 01:35:38,440 --> 01:35:40,240 Ravi married Teg. 1318 01:35:40,320 --> 01:35:41,820 But they could not adjust with each other. 1319 01:35:42,240 --> 01:35:44,650 And he used to beat her to release his frustration. 1320 01:35:45,360 --> 01:35:47,650 And Teg needs you the most. 1321 01:35:48,690 --> 01:35:49,530 She needs your support. 1322 01:36:23,690 --> 01:36:25,490 You didn't tell me! - What? 1323 01:36:25,820 --> 01:36:27,360 That your birthday is coming. 1324 01:36:28,490 --> 01:36:30,070 Tell me, what gift do you want? 1325 01:36:33,490 --> 01:36:34,440 What gift do you want? 1326 01:36:36,530 --> 01:36:39,110 Madam, if you didn't want to talk, why did we come here? 1327 01:36:40,110 --> 01:36:41,070 Exactly! 1328 01:36:44,690 --> 01:36:46,530 I should have not come here. 1329 01:36:47,240 --> 01:36:48,240 What happened to you? 1330 01:36:51,650 --> 01:36:52,570 What happened? 1331 01:36:52,900 --> 01:36:55,650 If you don't know yet, I can't tell you. 1332 01:36:55,900 --> 01:36:57,440 It was all a joke. 1333 01:36:58,240 --> 01:36:59,820 This is the problem, Fateh. 1334 01:37:00,070 --> 01:37:02,650 You take everything as a joke. 1335 01:37:03,280 --> 01:37:05,530 I am the crazy one who took you seriously. 1336 01:37:06,650 --> 01:37:08,240 But what happened Teg? 1337 01:37:09,110 --> 01:37:10,530 You don't know yet, right? 1338 01:37:11,030 --> 01:37:11,860 It's good then. 1339 01:37:12,320 --> 01:37:14,740 Oh! Man, that was just a dream. 1340 01:37:15,190 --> 01:37:17,400 I won't ever leave you, Teg. 1341 01:37:18,610 --> 01:37:22,360 I can't imagine to go away from you, even in the dreams. 1342 01:37:23,070 --> 01:37:23,990 I get scared. 1343 01:37:24,280 --> 01:37:26,030 even by thinking about... 1344 01:37:26,320 --> 01:37:27,530 you going away from you. 1345 01:37:28,030 --> 01:37:29,490 I know that, Teg. 1346 01:37:30,110 --> 01:37:31,610 I will never leave you. 1347 01:37:32,190 --> 01:37:35,030 And that too behind a dream! No way! 1348 01:37:36,530 --> 01:37:38,280 Do you know how much I cries! 1349 01:38:09,110 --> 01:38:10,190 Greetings, mom! 1350 01:38:10,570 --> 01:38:11,530 Greetings, dad! 1351 01:38:12,280 --> 01:38:13,240 Teg! 1352 01:38:14,400 --> 01:38:15,280 Yes, dad! 1353 01:38:15,610 --> 01:38:16,940 Did you go to meet Fateh? 1354 01:38:20,360 --> 01:38:21,190 Fateh! 1355 01:38:22,440 --> 01:38:25,900 No, dad! I want to Kiran's house. 1356 01:38:26,240 --> 01:38:28,320 How do you know inspector Fateh? 1357 01:38:28,860 --> 01:38:30,030 No, dad! 1358 01:38:30,650 --> 01:38:32,360 I don't know. - Is it? 1359 01:38:33,440 --> 01:38:34,490 You don't know! 1360 01:38:36,030 --> 01:38:38,490 No, dad! I don't know him. 1361 01:38:38,860 --> 01:38:40,030 I swear! 1362 01:38:40,110 --> 01:38:42,610 If you want to swear, swear on me... 1363 01:38:42,690 --> 01:38:44,940 and say that you don't have anything going on with Fateh. 1364 01:38:46,530 --> 01:38:48,320 Dad, it's not what... 1365 01:38:48,400 --> 01:38:49,490 you are thinking. 1366 01:38:49,570 --> 01:38:51,530 It means that you know him. 1367 01:38:52,030 --> 01:38:53,650 No! No! 1368 01:38:53,940 --> 01:38:55,320 Then swear on me. 1369 01:38:55,570 --> 01:38:57,860 Listen! - Stay silent. 1370 01:38:58,650 --> 01:39:01,490 It's about trust between me and my daughter. 1371 01:39:02,990 --> 01:39:04,490 Dad, please trust me. 1372 01:39:04,570 --> 01:39:07,440 I have to hear a lot because of you. 1373 01:39:07,690 --> 01:39:09,690 I just want to hear it from your mouth. 1374 01:39:10,280 --> 01:39:12,690 Tell me that trusting you was... 1375 01:39:12,780 --> 01:39:15,070 the biggest mistake of my life. 1376 01:39:15,150 --> 01:39:18,030 Dad! It's nothing like that. Please believe me. 1377 01:39:18,110 --> 01:39:19,570 Please trust me, dad! 1378 01:39:19,650 --> 01:39:22,190 It means that you know him. 1379 01:39:23,650 --> 01:39:25,990 No! - Then, swear on me. 1380 01:39:27,440 --> 01:39:28,650 Yes, dad! 1381 01:39:29,280 --> 01:39:31,030 I swear on you... 1382 01:39:31,610 --> 01:39:33,280 that I don't know Fateh. 1383 01:39:34,690 --> 01:39:35,940 I am relieved. 1384 01:39:36,650 --> 01:39:38,650 You didn't break the trust... 1385 01:39:39,400 --> 01:39:40,490 that I had in you. 1386 01:39:41,530 --> 01:39:42,650 And I hope that... 1387 01:39:43,240 --> 01:39:44,440 you won't break it. 1388 01:39:45,190 --> 01:39:46,240 Komal! - Yes, dad! 1389 01:39:46,320 --> 01:39:48,320 Take your elder sister to her room. 1390 01:40:01,860 --> 01:40:03,190 I asked you to not do it. 1391 01:40:04,440 --> 01:40:06,030 But you never listened to me. 1392 01:40:14,110 --> 01:40:15,900 What can be changed by rejecting the calls now? 1393 01:40:22,360 --> 01:40:23,490 I have decided. 1394 01:40:24,400 --> 01:40:25,400 I will breakup with him. 1395 01:40:26,360 --> 01:40:28,320 Then pickup the call and say that to him. 1396 01:40:29,150 --> 01:40:32,240 I can't talk to him over the call. 1397 01:40:33,320 --> 01:40:35,690 Will you still meet him even after all this? 1398 01:40:35,990 --> 01:40:38,030 Komal, try to understand. 1399 01:40:38,780 --> 01:40:41,320 I don't know how he will react over the call. 1400 01:40:42,240 --> 01:40:43,070 Please! 1401 01:40:43,440 --> 01:40:44,990 If I'll be in front of him... 1402 01:40:46,030 --> 01:40:47,740 I'll be able to make him understand. 1403 01:40:49,490 --> 01:40:52,530 After everything now, dad will have his eyes upon you. 1404 01:40:52,860 --> 01:40:54,110 How will you meet him? 1405 01:40:56,440 --> 01:40:59,440 Teg! What happened, Teg? Why are you crying? 1406 01:41:00,940 --> 01:41:02,150 Tell me what happened? 1407 01:41:02,780 --> 01:41:05,150 Dad found out everything about us. 1408 01:41:05,940 --> 01:41:06,940 Were you scolded by your dad? 1409 01:41:09,940 --> 01:41:13,110 You should relax! - I fake swore on him. 1410 01:41:13,530 --> 01:41:15,360 How can I relax? 1411 01:41:20,940 --> 01:41:21,780 Fateh! 1412 01:41:23,320 --> 01:41:24,610 We only have one way now. 1413 01:41:26,150 --> 01:41:27,320 And that is break up. 1414 01:41:27,530 --> 01:41:30,240 Okay. If you think that we'll forget each other by break up... 1415 01:41:30,690 --> 01:41:31,900 let's do break up. 1416 01:41:33,190 --> 01:41:37,240 Fateh, are you joking? - I am not, you are joking. 1417 01:41:38,070 --> 01:41:40,360 Every relationship has its ups and downs. 1418 01:41:40,900 --> 01:41:43,820 And your family would have found out some day. 1419 01:41:45,360 --> 01:41:46,990 So what if they found out today? 1420 01:41:48,150 --> 01:41:49,740 Falling in love is not in our control. 1421 01:41:49,820 --> 01:41:52,110 But protecting love is in our hands. 1422 01:41:53,240 --> 01:41:55,150 Fateh, you tell me then! What should I do? 1423 01:41:55,240 --> 01:41:56,650 Stop crying first. 1424 01:41:58,190 --> 01:42:00,570 I will do everything else. 1425 01:42:01,070 --> 01:42:03,860 What if dad is not convinced. - Leave that to me. 1426 01:42:04,820 --> 01:42:05,990 I will convince him. 1427 01:42:06,280 --> 01:42:08,030 I will talk to him tomorrow itself. 1428 01:42:08,110 --> 01:42:09,360 Fateh, no! 1429 01:42:09,650 --> 01:42:11,280 It's not possible for now. 1430 01:42:11,360 --> 01:42:14,400 Situation at home is not in favor to talk to him. 1431 01:42:14,490 --> 01:42:17,900 Okay! Okay! We will talk to him when you will want us to. 1432 01:42:18,150 --> 01:42:19,900 For now, please smile! 1433 01:42:26,070 --> 01:42:27,740 And, why are you crying? 1434 01:42:27,820 --> 01:42:29,900 What's there to cry in this matter? 1435 01:42:30,900 --> 01:42:32,190 Fateh! 1436 01:42:33,110 --> 01:42:35,610 I am really scared of your anger. 1437 01:42:35,990 --> 01:42:37,650 I was scared about... 1438 01:42:38,490 --> 01:42:39,690 your reaction. 1439 01:42:42,070 --> 01:42:43,280 You're scared of my anger then. 1440 01:42:43,360 --> 01:42:44,740 Alright! 1441 01:42:45,190 --> 01:42:47,610 Next time, when you fell that I am angry... 1442 01:42:48,150 --> 01:42:50,690 just look into my eyes. 1443 01:42:55,820 --> 01:42:58,740 Now, stop crying and go home. 1444 01:42:59,280 --> 01:43:00,280 Tell me and I'll handle everything. 1445 01:43:05,780 --> 01:43:06,690 Komal! 1446 01:43:07,570 --> 01:43:09,150 Komal, I am so happy! 1447 01:43:09,610 --> 01:43:12,530 Do you know, Fateh said that he would handle everything. 1448 01:43:15,610 --> 01:43:16,570 Komal! 1449 01:43:21,900 --> 01:43:22,990 Komal, are you crying? 1450 01:43:24,740 --> 01:43:26,570 Komal, what happened? tell me! 1451 01:43:28,030 --> 01:43:28,860 What? 1452 01:43:31,190 --> 01:43:32,990 Mom and dad are also not here. 1453 01:43:34,320 --> 01:43:36,400 Komal, please talk. 1454 01:43:38,440 --> 01:43:39,280 What happened? 1455 01:43:41,610 --> 01:43:42,440 Enough now! 1456 01:43:44,650 --> 01:43:45,740 Have some water. 1457 01:43:48,440 --> 01:43:50,990 Calm down! I am getting scared now. 1458 01:43:51,570 --> 01:43:53,400 Tell me what's the matter? 1459 01:43:54,940 --> 01:43:56,530 Dad! - Dad! 1460 01:43:57,110 --> 01:43:57,990 What dad! 1461 01:43:58,070 --> 01:44:00,690 Dad had a heart attack. 1462 01:44:04,740 --> 01:44:05,820 He is in the hospital and... 1463 01:44:06,820 --> 01:44:08,360 mom is also with her. 1464 01:44:19,570 --> 01:44:22,490 His health is like this because of high tension. 1465 01:44:22,570 --> 01:44:25,110 Please don't let him worry at all. 1466 01:44:25,360 --> 01:44:28,240 Okay, doctor. - Don't let him take tension. - Sure, sir! 1467 01:44:29,440 --> 01:44:30,570 Thank you, doctor. 1468 01:44:35,740 --> 01:44:37,780 Teg, you don't need to worry. 1469 01:44:38,240 --> 01:44:39,150 Everything will be alright. 1470 01:44:39,820 --> 01:44:40,990 You need to take care of yourself. 1471 01:44:41,690 --> 01:44:44,320 And you can't ruin your own home behind... 1472 01:44:45,150 --> 01:44:46,400 useless people. 1473 01:44:47,530 --> 01:44:48,360 I hope you understand. 1474 01:45:02,990 --> 01:45:05,530 I am hating myself today. 1475 01:45:06,940 --> 01:45:08,900 I hate myself. 1476 01:45:11,490 --> 01:45:12,740 The person... 1477 01:45:13,360 --> 01:45:14,940 who trusted me so much... 1478 01:45:16,280 --> 01:45:18,240 who believed me... 1479 01:45:20,490 --> 01:45:21,490 the person... 1480 01:45:22,110 --> 01:45:23,280 who did so much... 1481 01:45:24,280 --> 01:45:29,190 for my happiness... 1482 01:45:29,900 --> 01:45:31,570 in his whole life and loved me so much. 1483 01:45:32,990 --> 01:45:34,490 The same person... 1484 01:45:36,360 --> 01:45:37,360 is almost dying... 1485 01:45:38,740 --> 01:45:40,820 almost dying... because of me. 1486 01:45:43,400 --> 01:45:45,570 How will I forgive myself? 1487 01:45:55,490 --> 01:45:57,320 if something happens to dad... 1488 01:45:58,320 --> 01:46:00,690 I will never be able to forgive myself. 1489 01:46:02,070 --> 01:46:03,780 Never! 1490 01:46:39,570 --> 01:46:40,610 Teg! 1491 01:46:42,240 --> 01:46:43,690 You should have slept in your room. 1492 01:46:46,690 --> 01:46:47,740 It's okay, dad. 1493 01:46:49,110 --> 01:46:51,150 Dad, please be careful! 1494 01:46:51,530 --> 01:46:52,360 Nothing! 1495 01:46:53,610 --> 01:46:54,740 I am alright. 1496 01:46:56,820 --> 01:46:57,650 Dad! 1497 01:47:00,490 --> 01:47:01,320 Yes, daughter. 1498 01:47:02,780 --> 01:47:06,150 I will do everything as you say. 1499 01:47:07,070 --> 01:47:10,990 I am ready to marry anywhere you ask me to. 1500 01:47:12,150 --> 01:47:14,150 But please! Please promise me... 1501 01:47:14,240 --> 01:47:17,240 that you will take care of your health. 1502 01:47:17,530 --> 01:47:19,320 You won't be so careless again. 1503 01:47:24,940 --> 01:47:25,900 My daughter! 1504 01:47:27,780 --> 01:47:33,190 "Sea of memories is so deep" 1505 01:47:33,280 --> 01:47:38,360 "Sea of memories is so deep" 1506 01:47:38,440 --> 01:47:43,530 "It brings the pain" 1507 01:47:43,610 --> 01:47:48,860 "Whenever the sun will go up" 1508 01:47:48,940 --> 01:47:53,650 "When your heart breaks, oh God" 1509 01:47:53,740 --> 01:47:56,780 "Tell me what you will do" 1510 01:47:56,860 --> 01:48:01,990 "When your heart breaks, oh God" 1511 01:48:02,070 --> 01:48:05,240 "Tell me what you will do" 1512 01:48:07,240 --> 01:48:11,940 "You took my lover away from my eyes" 1513 01:48:12,190 --> 01:48:17,240 "he came as a guest just for four days" 1514 01:48:17,320 --> 01:48:22,650 "why didn't you show mercy, he was love of my life" 1515 01:48:22,740 --> 01:48:28,030 "I lost my everything every time" 1516 01:48:28,110 --> 01:48:35,240 "I am at your door" "I have fought with you" 1517 01:48:35,320 --> 01:48:38,440 "With whom will you fight? " 1518 01:48:38,530 --> 01:48:42,900 ""When your heart breaks" 1519 01:48:43,110 --> 01:48:46,240 "Tell me what you will do" 1520 01:48:46,320 --> 01:48:54,490 "When your heart breaks, tell me what you'll do" 1521 01:49:17,690 --> 01:49:22,900 "If we wouldn't have separated, what could you loose? " 1522 01:49:22,990 --> 01:49:28,650 "I could see his face daily" 1523 01:49:28,740 --> 01:49:32,440 "I could see his face daily"" 1524 01:49:33,280 --> 01:49:38,570 "If we wouldn't have separated, what could you loose? " 1525 01:49:38,650 --> 01:49:43,690 "I could see his face daily" 1526 01:49:43,780 --> 01:49:48,900 "His dream is biting me" 1527 01:49:48,990 --> 01:49:52,860 "His dream is biting me" 1528 01:49:52,940 --> 01:49:56,650 "I sit in the door, " 1529 01:49:56,740 --> 01:50:01,780 "what if he goes from here" 1530 01:50:02,030 --> 01:50:07,150 "I will die and come to you" 1531 01:50:07,240 --> 01:50:10,610 "Where will you die" 1532 01:50:10,690 --> 01:50:11,610 Who are you? 1533 01:50:21,070 --> 01:50:23,110 Fateh! - Hey! 1534 01:50:30,990 --> 01:50:32,740 Fateh, please! 1535 01:51:12,070 --> 01:51:14,570 Doctor has asked you not get up. Please take rest. 1536 01:51:17,990 --> 01:51:19,150 Fateh! 1537 01:51:20,070 --> 01:51:21,190 Fateh, I am really... 1538 01:51:25,070 --> 01:51:25,900 Please rest. 1539 01:51:28,860 --> 01:51:29,690 I will be back. 1540 01:51:43,940 --> 01:51:45,150 What happened to you now? 1541 01:51:47,280 --> 01:51:50,490 I never wanted to involve Teg in all this. 1542 01:51:50,570 --> 01:51:52,740 And I can't leave her in this condition and go. 1543 01:51:53,190 --> 01:51:54,650 I don't know what to do. 1544 01:51:54,740 --> 01:51:57,740 Listen to me! Your papers are ready! You all should leave. 1545 01:51:58,440 --> 01:51:59,530 I will get Teg and come. 1546 01:52:01,150 --> 01:52:03,610 Teji, how much time will it take to prepare Teg's documents? 1547 01:52:03,690 --> 01:52:04,740 At least 2-3 days. 1548 01:52:04,820 --> 01:52:07,320 When we have so many days, we can wait for more 2-3 days. 1549 01:52:07,400 --> 01:52:08,780 But we all will go together. 1550 01:52:09,190 --> 01:52:11,860 I am with both of them. - You are not getting it. 1551 01:52:12,530 --> 01:52:15,650 When Jaggi went to Bhullar's house to repair CCTV... 1552 01:52:15,940 --> 01:52:17,490 his guard saw him. 1553 01:52:17,780 --> 01:52:19,990 And they have prepared a sketch of him. 1554 01:52:20,690 --> 01:52:22,490 Bhullar must have found it by now. 1555 01:52:22,570 --> 01:52:25,320 His people must be searching for me in the city. - No, Jaggi! 1556 01:52:25,690 --> 01:52:27,190 Bhullar doesn't know yet. 1557 01:52:27,530 --> 01:52:28,650 I have handled the matter. I have passed an order... 1558 01:52:28,900 --> 01:52:32,900 in my office that no sketch would go out without my permission. 1559 01:52:33,280 --> 01:52:36,150 That's why I'm saying that you leave. Bhullar can find about it. 1560 01:52:36,780 --> 01:52:39,280 Let's do one thing. Teji, take Jaggi and leave. 1561 01:52:39,360 --> 01:52:40,610 And I will get Fateh and come. 1562 01:52:40,690 --> 01:52:42,150 No, Shiva. You will go with them. 1563 01:52:42,240 --> 01:52:43,780 What if something happens behind us? 1564 01:52:43,860 --> 01:52:45,610 Where will you go with Teg then? 1565 01:52:45,940 --> 01:52:47,820 I will be needed for Teg's documents. 1566 01:52:47,900 --> 01:52:49,530 So I'll have to wait with you. 1567 01:52:49,820 --> 01:52:50,900 Let's do one thing. 1568 01:52:50,990 --> 01:52:52,320 We will drop Jaggi at the safe house... 1569 01:52:52,610 --> 01:52:54,360 so that no one can reach him. 1570 01:52:54,780 --> 01:52:55,740 Okay. 1571 01:52:59,400 --> 01:53:00,490 Greetings, sir! 1572 01:53:03,400 --> 01:53:04,240 Sir! 1573 01:53:10,400 --> 01:53:11,690 I said no to it, right? 1574 01:53:12,490 --> 01:53:15,360 So on whose are you doing all this? 1575 01:53:16,650 --> 01:53:19,440 You left the matter in mid that day. 1576 01:53:20,190 --> 01:53:22,570 I thought that you had no interest in the case. 1577 01:53:23,070 --> 01:53:25,190 So I ordered to Mehnga Singh. 1578 01:53:25,400 --> 01:53:26,740 This case is mine. 1579 01:53:27,650 --> 01:53:29,280 It will be good if you stay out of it. 1580 01:53:29,690 --> 01:53:30,530 You are right. 1581 01:53:30,990 --> 01:53:32,280 This case is yours. 1582 01:53:32,650 --> 01:53:34,570 But I will solve it now. 1583 01:53:34,900 --> 01:53:36,530 That too, with the arrest. 1584 01:53:37,030 --> 01:53:41,320 Mehnga Singh, ask him where he was at the day of incident? 1585 01:53:46,400 --> 01:53:50,030 I can be anywhere. What's your issue with it? 1586 01:53:53,990 --> 01:53:55,740 I have issue. One week before the incident... 1587 01:53:56,070 --> 01:53:57,280 you went missing. 1588 01:53:57,610 --> 01:53:59,110 Your phone was switched off. 1589 01:53:59,610 --> 01:54:01,190 Don't know where you were and where not. 1590 01:54:02,240 --> 01:54:03,690 When the incident happened... 1591 01:54:04,190 --> 01:54:06,940 you appeared next day like a super hero. 1592 01:54:07,030 --> 01:54:08,780 Wow! Very smart! 1593 01:54:08,860 --> 01:54:11,240 What's your problem? - You! 1594 01:54:11,690 --> 01:54:14,280 Everyone thinks that you are better than me. 1595 01:54:14,860 --> 01:54:19,030 But I want to show everyone that you are just a drunkard... 1596 01:54:19,360 --> 01:54:20,990 who can do nothing... 1597 01:54:21,280 --> 01:54:24,780 other than falling in gutters after getting drunk. 1598 01:54:25,780 --> 01:54:28,190 Sir! Sir! Leave him! 1599 01:54:28,280 --> 01:54:29,990 Sir! Leave him! 1600 01:54:30,070 --> 01:54:32,360 Sir! - Leave me! 1601 01:54:33,030 --> 01:54:34,440 Hey! 1602 01:54:34,780 --> 01:54:37,650 Sir! Sir! Sir, please! 1603 01:54:37,740 --> 01:54:39,940 Sir! Sir! Sir! 1604 01:54:40,190 --> 01:54:42,440 Sir, leave him! 1605 01:54:43,190 --> 01:54:45,240 If policemen starts fighting with each other... 1606 01:54:45,490 --> 01:54:46,820 who will maintain the law and order? 1607 01:54:46,900 --> 01:54:48,400 Sir, he hit me first. 1608 01:54:48,490 --> 01:54:51,110 You got personal first. - Sir, I only asked him... 1609 01:54:51,190 --> 01:54:52,860 where he was at the day of incident. 1610 01:54:54,110 --> 01:54:55,320 Why should I tell you? 1611 01:54:55,740 --> 01:54:58,280 Who is investigating this case? You or me? 1612 01:54:58,360 --> 01:54:59,860 Then, do the investigation. 1613 01:54:59,940 --> 01:55:01,690 You are saving your gang members. 1614 01:55:01,780 --> 01:55:03,940 Sir, ask him why is he not sending that sketch... 1615 01:55:04,030 --> 01:55:05,320 to the police station. 1616 01:55:05,820 --> 01:55:09,940 Sir, we don't have any solid proof against that guy. 1617 01:55:10,030 --> 01:55:12,360 Get the proof. - Inspector Kabir! 1618 01:55:13,940 --> 01:55:17,400 I think you should keep your personal problems away. 1619 01:55:18,360 --> 01:55:19,780 Fateh is a brilliant officer. 1620 01:55:20,240 --> 01:55:21,820 he knows what to do and when to do. 1621 01:55:22,690 --> 01:55:24,990 So, it will be better if you let him do his work. 1622 01:55:25,650 --> 01:55:26,530 Yes, sir! 1623 01:55:26,780 --> 01:55:28,440 You both can go now! - Thank you, sir! 1624 01:55:37,320 --> 01:55:38,570 Shiva, there is a problem. 1625 01:55:39,490 --> 01:55:40,820 Kabir is doubting me. 1626 01:55:42,530 --> 01:55:43,570 Where is Jaggi? 1627 01:55:43,820 --> 01:55:45,990 Jaggi is alright, he is with Jaggi and safe. 1628 01:55:46,070 --> 01:55:47,110 Ask him to stay underground. 1629 01:55:49,860 --> 01:55:51,490 Make arrangements to get out from here fast. 1630 01:55:51,900 --> 01:55:52,740 Okay. 1631 01:55:53,610 --> 01:55:54,860 Fateh! - yes. 1632 01:55:55,400 --> 01:55:56,740 Take care of yourself. 1633 01:56:02,690 --> 01:56:04,110 Do you know him? 1634 01:56:08,110 --> 01:56:09,990 No, man! I can't recognize him. 1635 01:56:15,400 --> 01:56:16,360 Okay. 1636 01:56:18,400 --> 01:56:20,320 Did you see him somewhere? - No! 1637 01:56:22,190 --> 01:56:23,240 It's camera is good. 1638 01:56:23,990 --> 01:56:26,240 Younger brother! - Yes! - Have you seen him somewhere? 1639 01:56:26,320 --> 01:56:27,940 No, man! 1640 01:56:28,650 --> 01:56:29,650 I have seen him. 1641 01:56:30,400 --> 01:56:32,650 Where? - I saw him in the village. 1642 01:56:34,190 --> 01:56:36,280 Hello! - Do you know him? 1643 01:56:38,190 --> 01:56:39,030 Yes! 1644 01:56:40,650 --> 01:56:41,530 Will you come with me? 1645 01:56:43,650 --> 01:56:44,940 Yes, I will come. 1646 01:56:47,900 --> 01:56:49,860 Fateh, this is Kabir speaking. 1647 01:56:50,940 --> 01:56:54,320 I want to meet you. I am sending the location. 1648 01:57:08,650 --> 01:57:11,280 Come Fateh, come! 1649 01:57:11,860 --> 01:57:13,690 At least you got talking manners. 1650 01:57:14,110 --> 01:57:16,440 They say that culprit should be... 1651 01:57:16,820 --> 01:57:20,320 first asked nicely and then with the stick. 1652 01:57:21,900 --> 01:57:23,990 Looks like your matter is not solved yet. 1653 01:57:24,900 --> 01:57:26,940 The matter is solved with the case. 1654 01:57:27,690 --> 01:57:31,240 And I didn't even need to go and catch the culprit. 1655 01:57:31,820 --> 01:57:32,780 Because the culprit... 1656 01:57:33,440 --> 01:57:34,990 came to me. 1657 01:57:36,150 --> 01:57:38,530 I don't have time for your nonsense. 1658 01:57:38,610 --> 01:57:41,360 You're right. You don't have the time. 1659 01:57:42,030 --> 01:57:43,280 What did you say last time? 1660 01:57:44,440 --> 01:57:45,360 Where is the proof? 1661 01:57:45,780 --> 01:57:47,150 I will show you the proof. 1662 01:57:47,530 --> 01:57:48,690 Mr Mehnga Singh! 1663 01:57:56,650 --> 01:57:59,070 Did you remember something, Mr Fateh... 1664 01:57:59,360 --> 01:58:00,740 or shall I remind you? 1665 01:58:01,570 --> 01:58:04,530 You and your team were collecting... 1666 01:58:05,240 --> 01:58:07,780 information in the market of the village. 1667 01:58:08,530 --> 01:58:10,690 And your friends were also there. 1668 01:58:14,490 --> 01:58:15,400 Jaggi! 1669 01:58:15,820 --> 01:58:18,650 An expert of computer. 1670 01:58:19,070 --> 01:58:19,900 And this... 1671 01:58:22,820 --> 01:58:23,740 it is you, right? 1672 01:58:24,240 --> 01:58:25,900 Outside a shop of that village. 1673 01:58:26,530 --> 01:58:28,740 And who is with you? Don't you know? 1674 01:58:29,030 --> 01:58:30,070 Shiva! 1675 01:58:30,150 --> 01:58:31,940 Inspector Shiva! 1676 01:58:32,320 --> 01:58:34,530 Your old friend. 1677 01:58:35,150 --> 01:58:36,150 Coincidently... 1678 01:58:37,070 --> 01:58:39,190 he was also on leave on those days. 1679 01:58:39,940 --> 01:58:41,440 And these are the phone records. 1680 01:58:42,190 --> 01:58:43,570 Even the phone records tell that... 1681 01:58:43,650 --> 01:58:45,780 planning were done. 1682 01:58:47,320 --> 01:58:48,490 Mehnga Sigh! 1683 01:58:49,440 --> 01:58:51,240 Let me tell you an interesting thing. 1684 01:58:52,440 --> 01:58:55,780 When this case was given to him instead of me... 1685 01:58:56,860 --> 01:58:58,440 I decided that day... 1686 01:58:58,860 --> 01:59:01,820 that this case would never get solved. 1687 01:59:03,190 --> 01:59:05,820 Mr Fateh, don't be scared. 1688 01:59:07,070 --> 01:59:08,990 I won't put you in the jail. 1689 01:59:09,530 --> 01:59:13,110 You'll be killed by Bhullar! By Bhullar! 1690 01:59:13,860 --> 01:59:15,400 By now, Jaggi has also been... 1691 01:59:15,690 --> 01:59:17,070 done for. 1692 01:59:17,860 --> 01:59:19,280 Mehnga Singh! 1693 01:59:19,690 --> 01:59:21,240 please arrest your... 1694 01:59:22,030 --> 01:59:23,150 Mr Fateh. 1695 01:59:31,070 --> 01:59:33,530 Hey you! 1696 01:59:38,360 --> 01:59:39,900 If I can't catch him... 1697 01:59:40,690 --> 01:59:42,440 think about yourself. 1698 01:59:58,820 --> 02:00:00,320 What happened to both of them? 1699 02:00:01,030 --> 02:00:02,440 Both of their phones are switched off. 1700 02:00:03,820 --> 02:00:06,940 They said that they would contact if there would be any issue. 1701 02:00:08,360 --> 02:00:10,070 But why did they turn off their phone? 1702 02:00:10,610 --> 02:00:11,820 There can be some issue. 1703 02:00:13,530 --> 02:00:14,490 Teji! 1704 02:00:15,570 --> 02:00:17,070 Teji, please do something for me. 1705 02:00:18,940 --> 02:00:22,110 I am here for your safety, not for your tantrums. 1706 02:00:22,360 --> 02:00:24,070 You heard it, right! Become a decent person. 1707 02:00:24,610 --> 02:00:26,030 Okay then! Don't do it. 1708 02:00:26,360 --> 02:00:27,990 Don't know what he thinks of himself. 1709 02:00:28,530 --> 02:00:30,150 He always scolds me. 1710 02:00:32,860 --> 02:00:34,280 Teji, look! 1711 02:00:34,360 --> 02:00:35,820 Please do it for one last time. 1712 02:00:35,900 --> 02:00:38,360 Just once! I will never say you again. 1713 02:00:39,360 --> 02:00:40,190 Just once. 1714 02:00:42,400 --> 02:00:44,360 Is that all? Is it your friendship? 1715 02:00:45,110 --> 02:00:46,780 I can also go by myself. 1716 02:00:46,860 --> 02:00:48,650 But Fateh and Shiva has asked me not to. 1717 02:00:48,740 --> 02:00:50,070 My life is at risk. 1718 02:00:50,440 --> 02:00:51,280 Alright, man! 1719 02:00:51,900 --> 02:00:54,030 I will go by myself. You can answer them. 1720 02:00:55,780 --> 02:00:57,030 Hey! Where are you going? 1721 02:00:57,820 --> 02:00:58,690 To the market. 1722 02:01:08,940 --> 02:01:10,690 Tell me what do you need. I will get that for you. 1723 02:01:10,780 --> 02:01:12,400 Leave it, man. I will go by myself. 1724 02:01:12,780 --> 02:01:14,530 tell me! I will fetch that. 1725 02:01:14,940 --> 02:01:16,900 Since you're forcing me so much, I will tell you. 1726 02:01:17,280 --> 02:01:18,820 Tell me, what do you want? 1727 02:01:19,280 --> 02:01:21,110 I want to eat snacks made of brinjal. 1728 02:01:21,860 --> 02:01:23,530 People don't even eat that as curry. 1729 02:01:23,860 --> 02:01:25,070 And you want to eat it's snacks. 1730 02:01:25,150 --> 02:01:27,030 Brother, it's okay of you don't go. 1731 02:01:27,110 --> 02:01:28,610 But don't insult the snacks. 1732 02:01:28,690 --> 02:01:31,190 I will go myself and get them. Sit! I am going. 1733 02:01:33,360 --> 02:01:34,570 Bring red sauce with it. 1734 02:01:39,650 --> 02:01:41,240 Also bring the green sauce. 1735 02:01:44,530 --> 02:01:47,150 Leave it then. Green sauce is a bit spicy. 1736 02:01:47,940 --> 02:01:48,820 What else? 1737 02:01:49,860 --> 02:01:52,360 That's all! - Do one thing. Go and get it yourself. 1738 02:01:53,070 --> 02:01:54,070 Get it yourself. - No, brother! 1739 02:01:54,150 --> 02:01:55,490 No, brother! - Go and get it yourself. 1740 02:01:55,570 --> 02:01:57,360 I won't go. - Teji, you got angry. 1741 02:01:57,440 --> 02:01:59,030 It's okay. Leave the sauce. 1742 02:01:59,570 --> 02:02:01,400 hey! - Go and get it yourself. Get lost! 1743 02:02:01,820 --> 02:02:03,820 Okay then! 1744 02:02:04,110 --> 02:02:05,070 I will go one my own. 1745 02:02:05,490 --> 02:02:08,320 Doesn't matter even if it's my last day. 1746 02:02:08,610 --> 02:02:10,190 Okay then! - Okay. 1747 02:02:10,690 --> 02:02:11,780 I am really going. 1748 02:02:12,320 --> 02:02:14,030 Go! get lost! - I am going. 1749 02:02:14,400 --> 02:02:16,190 Go! - Do say later that left. 1750 02:02:16,570 --> 02:02:19,320 Go! Get lost! - Don't ask me for snacks then. 1751 02:02:22,280 --> 02:02:23,360 Jaggi! 1752 02:02:32,690 --> 02:02:33,530 Jaggi! 1753 02:03:24,400 --> 02:03:26,070 Leave me! 1754 02:03:26,150 --> 02:03:27,740 leave me! 1755 02:03:28,400 --> 02:03:29,440 Leave me! 1756 02:03:29,740 --> 02:03:33,110 hey! Leave me! Leave me! Leave me! 1757 02:03:33,900 --> 02:03:35,650 Leave me! 1758 02:03:35,740 --> 02:03:38,030 Leave me! 1759 02:03:42,150 --> 02:03:43,240 Hey! 1760 02:03:44,490 --> 02:03:45,740 Leave me! 1761 02:03:48,490 --> 02:03:50,650 Hey, leave me! 1762 02:04:32,820 --> 02:04:33,650 Jaggi! 1763 02:04:35,780 --> 02:04:36,610 Let's go! 1764 02:05:00,530 --> 02:05:01,780 Jaggi is dead. 1765 02:05:01,860 --> 02:05:03,650 It's alright! 1766 02:05:04,860 --> 02:05:06,780 handle yourself. We did everything. 1767 02:05:07,360 --> 02:05:08,490 We fought till the end. 1768 02:05:08,860 --> 02:05:10,400 It's all my fault. 1769 02:05:11,360 --> 02:05:12,740 It was not in our hands. 1770 02:05:13,030 --> 02:05:14,440 Jaggi was such a nice man. 1771 02:05:15,150 --> 02:05:16,240 We have to handle ourselves. 1772 02:05:18,440 --> 02:05:19,990 He took the bullet for me. 1773 02:05:23,190 --> 02:05:24,110 Please don't cry. 1774 02:05:24,990 --> 02:05:26,030 He can't return. 1775 02:05:44,900 --> 02:05:45,740 Teg! 1776 02:05:47,570 --> 02:05:48,400 Teg! 1777 02:05:49,360 --> 02:05:51,570 Teg! - What happened? 1778 02:05:51,650 --> 02:05:52,400 Teg! - What happened? 1779 02:05:52,440 --> 02:05:53,610 Shiva, where is Teg? 1780 02:05:53,940 --> 02:05:55,650 Teg! - Teg! 1781 02:05:56,860 --> 02:05:58,240 Teg! - Where did Teg go? 1782 02:06:05,570 --> 02:06:08,240 'It's fun to play this cat and mouse game, police officer! ' 1783 02:06:09,860 --> 02:06:11,490 Run wherever you can! 1784 02:06:12,860 --> 02:06:14,690 Save whom you want to save! 1785 02:06:15,740 --> 02:06:17,740 You started the game. 1786 02:06:17,990 --> 02:06:19,990 But it will be very costly for you. 1787 02:06:20,780 --> 02:06:23,440 And it will be more costly for your loved ones. 1788 02:06:24,240 --> 02:06:25,280 I want to talk to Teg. 1789 02:06:25,990 --> 02:06:26,900 Yes. 1790 02:06:26,990 --> 02:06:27,900 Fateh! 1791 02:06:29,320 --> 02:06:30,740 Talk! 1792 02:06:30,820 --> 02:06:33,070 Fateh! Fateh! 1793 02:06:34,780 --> 02:06:36,940 Teg! No, Teg! No! 1794 02:06:37,900 --> 02:06:38,860 Teg, don't be scared. 1795 02:06:39,070 --> 02:06:41,990 I will make everything alright. I promise you, Teg. 1796 02:06:42,400 --> 02:06:43,820 I will make everything alright. 1797 02:06:44,530 --> 02:06:47,690 I can't loose you again in this life. 1798 02:06:48,490 --> 02:06:49,990 Fateh! Fateh! 1799 02:06:51,650 --> 02:06:52,900 Listen, Bhullar! 1800 02:06:54,530 --> 02:06:58,030 Collect all the men and... 1801 02:06:58,320 --> 02:06:59,900 all the guns you have. 1802 02:07:00,190 --> 02:07:01,820 If you touch Teg... 1803 02:07:02,570 --> 02:07:07,320 I will put all of the bullets of my gun in you. 1804 02:07:09,820 --> 02:07:11,690 This fight was between you and me, Bhullar. 1805 02:07:12,740 --> 02:07:15,740 You have made a huge mistake by involving Teg in this. 1806 02:07:17,190 --> 02:07:20,070 When I can waste my life for Teg... 1807 02:07:20,860 --> 02:07:22,820 think what I'll do with you. 1808 02:07:23,570 --> 02:07:25,070 You need me, right! 1809 02:07:26,360 --> 02:07:27,400 Prepare yourself. 1810 02:07:28,530 --> 02:07:29,820 Rowdy Singh is coming. 1811 02:07:37,650 --> 02:07:38,900 How are you, Mehnga Singh? 1812 02:07:41,110 --> 02:07:43,070 You were a good friend of Fateh, right! 1813 02:07:43,530 --> 02:07:46,570 Where is he? He left you and ran. 1814 02:07:59,360 --> 02:08:00,240 Shiva! 1815 02:08:01,280 --> 02:08:02,110 Wow! 1816 02:08:02,690 --> 02:08:05,150 The hunt has come to the hunter. 1817 02:08:05,900 --> 02:08:08,780 Will you surrender yourself or shall I send the men? 1818 02:08:29,530 --> 02:08:30,570 Where is Teg? 1819 02:08:30,860 --> 02:08:32,740 I don't know. - Where is Bhullar? 1820 02:08:37,110 --> 02:08:38,860 I am asking you for the last time, where is Bhullar? 1821 02:08:40,030 --> 02:08:41,690 Trust me! I don't know. 1822 02:08:42,190 --> 02:08:44,900 Okay. I trust you. - Sir! 1823 02:08:45,570 --> 02:08:46,820 Don't shoot him. 1824 02:08:47,990 --> 02:08:50,900 You won't kill him, I will kill him. 1825 02:08:51,740 --> 02:08:53,030 I will kill him. 1826 02:08:56,900 --> 02:08:58,740 Mehnga Singh, you have gone crazy. 1827 02:08:59,030 --> 02:09:00,780 We both are from the same department. 1828 02:09:05,900 --> 02:09:08,740 Sir! I don't know about Vichitra Singh... 1829 02:09:09,320 --> 02:09:13,280 but when Mehnga Singh shoots, the person directly goes up. 1830 02:09:20,690 --> 02:09:21,690 Brother! 1831 02:09:23,490 --> 02:09:24,490 I don't think that he will come. 1832 02:09:25,690 --> 02:09:28,570 Everyone can bluff over the call these days. 1833 02:09:29,860 --> 02:09:34,110 But very few dare to put their hand in a lion's mouth. 1834 02:09:34,190 --> 02:09:35,940 You are right, brother. 1835 02:09:36,900 --> 02:09:38,400 But getting scared is normal. 1836 02:09:39,360 --> 02:09:40,690 Let's go inside. 1837 02:09:42,400 --> 02:09:43,490 he won't come. 1838 02:09:46,360 --> 02:09:47,900 If I am here... 1839 02:09:48,570 --> 02:09:49,690 he will definitely come. 1840 02:09:52,190 --> 02:09:54,940 I also want him to come. 1841 02:09:55,940 --> 02:09:57,360 I want to show him... 1842 02:09:57,940 --> 02:10:00,320 who is the real rowdy. 1843 02:10:08,690 --> 02:10:11,070 Hello! - Take your hand away from her hair. 1844 02:10:11,690 --> 02:10:13,360 or else I will break your hands first. 1845 02:10:36,190 --> 02:10:38,690 You have come alone. Where are your friends? 1846 02:10:40,240 --> 02:10:44,070 I thought that I would finish this game of cat and mouse today. 1847 02:10:46,690 --> 02:10:47,530 No issues! 1848 02:10:48,360 --> 02:10:50,570 Let me close your chapter first. 1849 02:10:51,110 --> 02:10:52,740 Later I will handle your friends. 1850 02:10:53,280 --> 02:10:54,690 It's your mistake, Bhullar. 1851 02:10:55,440 --> 02:10:57,650 Never think that your enemy is weak. 1852 02:10:58,240 --> 02:11:00,110 You are not of my league, though. 1853 02:11:01,360 --> 02:11:03,190 Or else you wouldn't have come secretly to my house... 1854 02:11:03,280 --> 02:11:05,440 behind me that day. 1855 02:11:05,940 --> 02:11:07,900 You could have come openly in my presence. 1856 02:11:08,690 --> 02:11:09,820 Then I would have shown you... 1857 02:11:09,900 --> 02:11:11,360 what rowdism is. 1858 02:11:11,440 --> 02:11:14,570 No issues. I will fulfill your this wish too. 1859 02:11:22,070 --> 02:11:23,690 Hey! Move! 1860 02:11:23,780 --> 02:11:25,530 Move! 1861 02:13:05,110 --> 02:13:06,030 hey! 1862 02:14:03,030 --> 02:14:03,860 Rowdy! 1863 02:14:06,360 --> 02:14:07,240 I will tell you! 1864 02:15:20,490 --> 02:15:22,360 Enough! Was that all you had? 1865 02:16:40,490 --> 02:16:42,530 Teg! Teg! 1866 02:16:44,650 --> 02:16:47,360 Teg! Teg! 1867 02:16:47,940 --> 02:16:48,940 Teg! 1868 02:16:51,740 --> 02:16:53,530 Fateh! Fateh! 1869 02:16:55,110 --> 02:16:57,990 Teg! Teg! 1870 02:16:58,860 --> 02:17:01,320 Fateh! 1871 02:17:07,400 --> 02:17:09,190 Teg, get up! 1872 02:17:09,280 --> 02:17:10,400 Teg! No! 1873 02:17:12,610 --> 02:17:15,240 How lucky those lovers are... 1874 02:17:16,030 --> 02:17:19,900 who can feel their lover's arm at the time of death. 1875 02:17:20,990 --> 02:17:21,820 I know. 1876 02:17:23,360 --> 02:17:26,820 This rivalry can only end with either mine or your death. 1877 02:17:27,900 --> 02:17:29,030 I believe that... 1878 02:17:30,400 --> 02:17:32,900 this is our last fight. 1879 02:17:33,280 --> 02:17:35,070 No matter you loose or win today... 1880 02:17:35,740 --> 02:17:37,190 but for your whole life... 1881 02:17:37,860 --> 02:17:39,070 this wound... 1882 02:17:39,740 --> 02:17:41,110 will not let you live. 1883 02:17:41,320 --> 02:17:43,860 But that is if you survive today. 1884 02:17:59,740 --> 02:18:00,610 Fateh! 1885 02:18:01,110 --> 02:18:02,740 Bhullar is dead. 1886 02:18:03,780 --> 02:18:04,740 He is dead. 1887 02:18:05,150 --> 02:18:07,280 Fateh, let's go! Police is on the way. 1888 02:18:07,570 --> 02:18:08,610 Fateh, leave him. 1889 02:18:11,320 --> 02:18:12,570 He is dead. 1890 02:18:21,400 --> 02:18:24,280 Neither Fateh nor Bhullar survived. 1891 02:18:31,780 --> 02:18:34,110 You are great Harnek Singh. 1892 02:18:35,030 --> 02:18:36,280 It will be fun to... 1893 02:18:36,990 --> 02:18:38,610 rule now. 1894 02:18:53,240 --> 02:18:55,440 "My friends are of interesting nature" 1895 02:18:55,530 --> 02:19:01,070 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1896 02:19:01,150 --> 02:19:06,490 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1897 02:19:06,740 --> 02:19:12,400 "My friends are of interesting" 1898 02:19:12,780 --> 02:19:17,530 "My friends are of interesting" 1899 02:19:17,610 --> 02:19:22,820 "daily roam around the city" "Enemies get jealous by us" 1900 02:19:22,900 --> 02:19:28,780 "A Jaat's rivalry is bad, the person in front can't survive" 1901 02:19:28,860 --> 02:19:33,690 "The Jaat killed some guys in your city yesterday" 1902 02:19:33,780 --> 02:19:39,240 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1903 02:19:39,320 --> 02:19:44,690 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1904 02:19:45,530 --> 02:19:50,150 "My friends are of interesting nature" 1905 02:19:50,240 --> 02:19:55,190 "Rivalry, rivalry, rivalry, rivalry" 1906 02:19:55,280 --> 02:20:00,570 "Who talk behind the back, I scold them through songs" 1907 02:20:06,530 --> 02:20:11,940 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1908 02:20:12,440 --> 02:20:17,280 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1909 02:20:17,360 --> 02:20:22,610 "No less no more, everything is shared" 1910 02:20:22,690 --> 02:20:28,400 'Never hid, never forgot, we always shine" 1911 02:20:28,490 --> 02:20:33,690 "Got respect in three years, no proof needed, people already know" 1912 02:20:33,780 --> 02:20:39,570 "Never played a weak game, never agreed with anyone" 1913 02:20:39,650 --> 02:20:44,110 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1914 02:20:44,190 --> 02:20:49,490 "Guys are from out of town, they are doing great" 1915 02:20:49,570 --> 02:20:55,440 "Guys are from out of town, they are doing great" 1916 02:20:55,740 --> 02:21:00,900 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1917 02:21:00,990 --> 02:21:06,990 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1918 02:21:07,070 --> 02:21:12,400 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1919 02:21:12,780 --> 02:21:15,150 "My friends are of interesting" 1920 02:21:17,400 --> 02:21:22,280 "Understand it, understand it" 1921 02:21:22,360 --> 02:21:25,030 "No one is here like us" 1922 02:21:25,110 --> 02:21:31,280 "You won't find anyone like us, search everywhere" 1923 02:21:33,780 --> 02:21:39,190 "Owner of our own wish, never listen to anyone" 1924 02:21:39,280 --> 02:21:44,650 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1925 02:21:44,990 --> 02:21:47,280 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 1926 02:21:48,030 --> 02:21:50,780 "Weird mind, they talk less" "My friends are of interesting" 138615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.