Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,490 --> 00:01:52,320
Give me your hand.
2
00:01:52,610 --> 00:01:54,150
See how fun it is going to be!
3
00:01:54,240 --> 00:01:56,610
See this!
4
00:02:00,190 --> 00:02:02,240
See this, ace of spade.
5
00:02:02,320 --> 00:02:05,150
There is no benefit
in playing with you.
6
00:02:05,440 --> 00:02:07,650
You have brought
the end of everything.
7
00:02:09,070 --> 00:02:12,320
Kale, today's alcohol
have been arranged.
8
00:02:12,400 --> 00:02:14,780
Don't kill the teen, though.
9
00:02:14,860 --> 00:02:17,190
These teens won't dies, brother.
10
00:02:17,280 --> 00:02:20,240
They can't go without the injection.
11
00:02:20,320 --> 00:02:21,610
Let's play the next game.
12
00:02:21,820 --> 00:02:22,860
Start it.
- Pick up the cards.
13
00:02:26,360 --> 00:02:27,900
Oh man!
14
00:02:41,650 --> 00:02:42,610
There!
15
00:02:50,570 --> 00:02:51,650
Let's go!
16
00:03:58,530 --> 00:04:00,530
Hey, drop the gun.
17
00:04:05,860 --> 00:04:06,820
Move!
18
00:05:09,110 --> 00:05:11,400
How many mistakes of yours
should I cover?
19
00:05:11,690 --> 00:05:13,690
You're a brilliant officer of
the crime branch.
20
00:05:14,190 --> 00:05:17,190
But it doesn't mean
that you can do whatever you want.
21
00:05:17,490 --> 00:05:21,820
According to your team,
one of them surrendered.
22
00:05:22,110 --> 00:05:23,240
Then why did you kill him?
23
00:05:23,530 --> 00:05:25,110
Sir, the person
who told you all this...
24
00:05:25,190 --> 00:05:28,110
didn't tell you that he was putting
school kids on drugs.
25
00:05:28,190 --> 00:05:29,940
Will those kids leave drugs
because of this?
26
00:05:30,440 --> 00:05:31,530
Why don't you get it...
27
00:05:31,570 --> 00:05:34,860
that we could've got more
information from that guy.
28
00:05:35,820 --> 00:05:37,860
Sir, everyone has the information...
29
00:05:37,940 --> 00:05:40,440
about who runs all this
and who is behind it.
30
00:05:40,530 --> 00:05:43,280
If you let me,
I will go and arrest. - Is it?
31
00:05:43,820 --> 00:05:45,860
What proof do you have against him?
32
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
Do you have a witness?
33
00:05:48,530 --> 00:05:50,740
No, right! You killed the witness.
34
00:05:51,240 --> 00:05:52,900
How should I proceed further?
35
00:05:53,900 --> 00:05:57,030
I am sorry, sir! - Fateh, you've
drank alcohol on duty...
36
00:05:57,570 --> 00:05:59,610
You know that
it's prohibited to drink on duty.
37
00:06:00,070 --> 00:06:01,440
And still you don't stop.
38
00:06:02,030 --> 00:06:03,940
This is my last warning to you.
39
00:06:04,030 --> 00:06:08,360
If this happens again, I will take
strict action against you.
40
00:06:08,440 --> 00:06:10,190
Do you understand?
- Right, sir!
41
00:06:20,740 --> 00:06:23,650
So, did you get the last 10th
warning of this month?
42
00:06:24,940 --> 00:06:27,030
It's 12th.
I received two over the call.
43
00:06:27,110 --> 00:06:28,240
Will you have some juice?
44
00:06:28,940 --> 00:06:30,740
I carry my juice with me.
45
00:06:31,530 --> 00:06:34,900
Cheers! - Sir has asked
you to not drink this.
46
00:06:36,650 --> 00:06:39,190
To not drink in front of him,
not otherwise.
47
00:06:39,280 --> 00:06:42,320
You should also have it,
it's an awesome thing.
48
00:06:42,400 --> 00:06:43,860
Awesome thing! Whatever!
49
00:06:44,150 --> 00:06:46,610
Sir, it can't help me.
50
00:06:46,690 --> 00:06:49,440
It makes me feel suffocated.
51
00:07:01,490 --> 00:07:03,740
Greetings, friends!
I am Gaurav Meni.
52
00:07:04,070 --> 00:07:07,190
You might have heard about 'Dabang'
and 'Singham'.
53
00:07:07,530 --> 00:07:11,490
The personality who is here in
the studio with us, is special.
54
00:07:11,570 --> 00:07:12,900
His name is Rowdy Singh.
55
00:07:12,990 --> 00:07:14,280
Greetings!
- Greetings!
56
00:07:14,360 --> 00:07:16,320
How did you get
this name Rowdy Singh?
57
00:07:16,610 --> 00:07:18,110
Media gave me this name.
58
00:07:18,190 --> 00:07:20,490
So you must no better about it.
59
00:07:20,570 --> 00:07:23,440
You can't escape by blaming
media like this.
60
00:07:24,320 --> 00:07:30,070
it's common news that your department
takes actions against you...
61
00:07:30,610 --> 00:07:32,530
because of your bad behaviour.
- I won't comment on this.
62
00:07:33,530 --> 00:07:34,990
Let's talk about the encounters...
63
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
After all,
you're encounter specialist.
64
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
That's my job.
65
00:07:38,820 --> 00:07:42,650
But to treat culprits like animals
and then do their encounter...
66
00:07:42,740 --> 00:07:44,360
it's not part of your job.
67
00:07:44,440 --> 00:07:47,110
When some gangster open
firing at us...
68
00:07:47,190 --> 00:07:49,190
do you want us to stand and watch?
69
00:07:50,320 --> 00:07:53,280
Then, let's talk about
the night of 5th October.
70
00:07:56,530 --> 00:07:58,360
I would not like to talk
anything about that.
71
00:07:58,650 --> 00:08:00,530
Let's talk about your past life.
72
00:08:01,070 --> 00:08:02,690
I think that
we should finish this interview.
73
00:08:02,780 --> 00:08:06,650
Let's talk about your love life,
failed love life.
74
00:08:10,490 --> 00:08:13,150
You've treated police as a circus.
75
00:08:13,490 --> 00:08:14,860
Stop! Stop!
76
00:08:18,690 --> 00:08:21,240
Leave him!
77
00:08:21,320 --> 00:08:23,400
Stop! Leave him!
78
00:08:23,490 --> 00:08:24,900
You think that we are crazy!
79
00:08:25,610 --> 00:08:26,860
What is all this?
80
00:08:27,400 --> 00:08:29,650
Why have you made
a show of the whole department?
81
00:08:30,690 --> 00:08:32,860
Are you using police
power like this?
82
00:08:34,110 --> 00:08:35,690
I am receiving so many
calls since morning.
83
00:08:36,530 --> 00:08:40,530
Do you know how your this mistake
has affected the department?
84
00:08:41,530 --> 00:08:42,690
Enough is enough now!
85
00:08:43,490 --> 00:08:45,690
You are suspended with
immediate effect!
86
00:08:46,190 --> 00:08:47,070
You can go now.
87
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
The breaking news!
88
00:08:49,530 --> 00:08:52,280
We witnessed police hooliganism
in the daylight.
89
00:08:52,360 --> 00:08:57,440
Crime branch's Rowdy
Singh has beaten me.
90
00:08:57,530 --> 00:09:00,400
He beat me, an honest journalist.
91
00:09:00,490 --> 00:09:03,400
He beat me, did
a life threatening attack on me.
92
00:09:03,490 --> 00:09:07,070
I am talking about the Crime
Branch's officer, Rowdy Singh.
93
00:09:07,490 --> 00:09:11,690
Until when will
this police hooliganism continue?
94
00:09:12,070 --> 00:09:16,150
Until when the innocent journalist
will face this?
95
00:09:45,030 --> 00:09:46,530
Who is there?
96
00:09:47,610 --> 00:09:49,320
Who is here at such early morning?
97
00:09:50,990 --> 00:09:52,360
I am coming! Wait!
98
00:09:58,190 --> 00:09:59,400
Who is there?
99
00:10:00,280 --> 00:10:02,360
Police!
- Yes!
100
00:10:02,440 --> 00:10:05,530
I am here to arrest you for beating
a guy yesterday.
101
00:10:05,570 --> 00:10:08,860
Come tomorrow! It's his sleep time.
102
00:10:09,940 --> 00:10:11,320
He is done for!
103
00:10:21,070 --> 00:10:22,570
Looks like he also needs a lesson.
104
00:10:36,740 --> 00:10:37,610
Rowdy!
105
00:10:58,110 --> 00:10:59,650
Go and beat him.
106
00:11:09,990 --> 00:11:11,530
Run! You can't be saved today.
107
00:11:11,610 --> 00:11:13,690
Hey, catch him!
108
00:11:51,070 --> 00:11:51,900
Hey!
109
00:12:40,490 --> 00:12:41,490
Done with the fun?
110
00:12:42,360 --> 00:12:43,190
Let's go now!
111
00:12:43,780 --> 00:12:44,990
Be careful!
112
00:12:45,400 --> 00:12:48,110
You didn't hear me first!
Now look at you!
113
00:13:13,530 --> 00:13:15,360
'Parantha' (Punjabi bread)
is very tasty.
114
00:13:15,690 --> 00:13:18,530
Teg, come! Have breakfast.
115
00:13:18,570 --> 00:13:19,900
What's there is breakfast?
116
00:13:20,190 --> 00:13:22,150
It's potato 'parantha'. Very tasty!
117
00:13:24,070 --> 00:13:27,570
What! Dad,
how many times have I told you?
118
00:13:27,650 --> 00:13:29,440
Talk with your wife.
119
00:13:29,530 --> 00:13:32,150
She makes these 'parantha' daily...
120
00:13:32,740 --> 00:13:36,690
and she will make me
like a potato too.
121
00:13:36,780 --> 00:13:39,030
What are you complaining about?
122
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
Mom, sister is complaining
about potato 'parantha'.
123
00:13:44,320 --> 00:13:47,030
Shut up! I was not complaining.
124
00:13:47,110 --> 00:13:51,940
I was just saying that eating
these 'parantha' daily is not good.
125
00:13:52,030 --> 00:13:54,400
Don't eat if you don't want to.
You'll make me stop too.
126
00:13:54,490 --> 00:13:57,440
No one in this house cares
for their health.
127
00:13:57,530 --> 00:14:00,490
I care for everyone
and you don't even hear me.
128
00:14:00,570 --> 00:14:01,860
Okay.
129
00:14:01,940 --> 00:14:04,820
Rajveer, make whatever
she wants to eat.
130
00:14:05,190 --> 00:14:09,320
Wow! She can do that herself.
Her hands are just fine.
131
00:14:10,990 --> 00:14:12,570
Cooking and my sister?
132
00:14:18,650 --> 00:14:22,070
What's there to laugh about?
Can't I make breakfast?
133
00:14:23,360 --> 00:14:25,650
Tell me, what you can cook.
134
00:14:26,110 --> 00:14:28,280
I can make noodles...
135
00:14:28,360 --> 00:14:30,190
spiced noodle,
double spiced noodle...
136
00:14:30,280 --> 00:14:32,030
cheese noodle, potato noodle...
137
00:14:32,110 --> 00:14:35,570
vegetable noodle, egg noodle...
- Enough! Enough!
138
00:14:36,530 --> 00:14:37,860
What can you cook other than that?
139
00:14:37,940 --> 00:14:39,900
Noodles, pasta.
140
00:14:39,990 --> 00:14:42,610
And the Chinese dish you eat,
hakka noodles.
141
00:14:42,690 --> 00:14:43,990
I can also cook that.
142
00:14:44,070 --> 00:14:46,900
Oh God! What will happen
to this girl?
143
00:14:47,320 --> 00:14:48,690
Who will marry her?
144
00:14:48,780 --> 00:14:50,490
Someone like her will be there.
145
00:14:53,030 --> 00:14:56,110
Stop! It's enough now!
146
00:14:56,900 --> 00:14:59,820
Do you know why I'm here?
Do you know?
147
00:14:59,900 --> 00:15:02,400
Because I have some part
in this house.
148
00:15:02,690 --> 00:15:06,650
Without that, I would've left
the house long back.
149
00:15:07,030 --> 00:15:10,320
Come back, daughter.
Your mom was just kidding.
150
00:15:10,400 --> 00:15:13,320
Listen! Tell us
what kind of guy you want?
151
00:15:18,940 --> 00:15:27,400
"The one who I can't get enough of,
give my hand his in his hand"
152
00:15:27,490 --> 00:15:31,150
"The one who has blush
on his face...
153
00:15:31,240 --> 00:15:35,530
when he gets crazy after seeing me"
154
00:15:35,610 --> 00:15:42,030
" I need a mother in law,
who hugs me like you"
155
00:15:42,110 --> 00:15:48,650
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
156
00:15:48,740 --> 00:15:55,150
"I give my life he needs" "He
doesn't ever bother me"
157
00:15:55,240 --> 00:16:01,740
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
158
00:16:03,150 --> 00:16:10,400
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
159
00:16:10,490 --> 00:16:19,240
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
160
00:16:19,530 --> 00:16:26,070
"I'll hide him in eyes,
he is handsome than the moon"
161
00:16:26,150 --> 00:16:30,400
"My lover is handsome"
162
00:16:32,360 --> 00:16:39,320
"I'll hide him in eyes,
he is handsome than the moon"
163
00:16:39,400 --> 00:16:45,490
I might be tan,
but he is white than Sugar"
164
00:16:45,570 --> 00:16:51,820
"I only need him,
the whole world can get lost"
165
00:16:51,900 --> 00:16:58,400
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
166
00:16:58,490 --> 00:17:04,990
"I give my life he needs" "He
doesn't ever bother me"
167
00:17:05,070 --> 00:17:12,820
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
168
00:17:12,900 --> 00:17:20,190
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
169
00:17:20,280 --> 00:17:30,740
"Mom, find me
a lover who never let's me cry"
170
00:17:33,280 --> 00:17:34,860
Sister in law is in movies.
171
00:17:35,860 --> 00:17:38,240
This will also give me
an excuse to watch movies.
172
00:17:38,780 --> 00:17:41,490
We could only do that
if Gabbar allows.
173
00:17:41,570 --> 00:17:43,530
Gabbar?
- Her dad.
174
00:17:44,110 --> 00:17:45,610
He is famous in the whole village.
175
00:17:45,690 --> 00:17:48,690
If he finds out,
it will be a mess...
176
00:17:49,360 --> 00:17:51,360
riot.
- Revolt.
177
00:17:52,030 --> 00:17:53,780
Rivers of blood?
- Yes.
178
00:17:53,860 --> 00:17:55,320
Crying!
179
00:17:55,400 --> 00:17:57,110
Melodrama!
180
00:17:57,440 --> 00:17:59,490
Climax will be fun, brother.
- Yes.
181
00:18:00,610 --> 00:18:03,690
The girl is great.
She is the number one flirt.
182
00:18:04,030 --> 00:18:06,990
And I can't be handled by
a good girl.
183
00:18:07,280 --> 00:18:10,150
Many guys of
your likes follow her around.
184
00:18:10,240 --> 00:18:11,400
I will remove them.
185
00:18:30,740 --> 00:18:33,990
Look there!
Your lover! She is flying.
186
00:18:34,070 --> 00:18:36,690
No issues. Follow her.
187
00:19:02,030 --> 00:19:04,150
Cheers!
- Mine is broken.
188
00:19:07,240 --> 00:19:10,530
I don't why! I feel as
if there will be some issue.
189
00:19:11,740 --> 00:19:14,440
Okay then! If there won't be
any issue today...
190
00:19:14,990 --> 00:19:16,740
I will stop following her.
191
00:19:17,400 --> 00:19:18,240
Okay!
192
00:19:19,610 --> 00:19:21,570
It's so spicy!
- Yes.
193
00:19:24,280 --> 00:19:25,900
Isn't it the same car?
194
00:19:28,110 --> 00:19:29,240
Yes.
- Who is he?
195
00:19:29,860 --> 00:19:30,990
He follows me around.
196
00:19:31,360 --> 00:19:34,110
Everyone follows you.
Why does no one follow me?
197
00:19:34,610 --> 00:19:36,240
Tell me, does that guy look smart?
198
00:19:36,570 --> 00:19:39,360
Tell me! I have no interest in him.
199
00:19:39,440 --> 00:19:41,860
I don't care if he is smart or not.
200
00:19:42,570 --> 00:19:43,900
You're not that good.
201
00:19:43,990 --> 00:19:46,650
You just looked at him.
Tell me, is he smart?
202
00:19:47,900 --> 00:19:50,530
How many times shall I tell her?
I didn't look at him.
203
00:19:50,990 --> 00:19:53,690
I don't care if he is smart or not.
204
00:19:54,110 --> 00:19:55,360
That's good.
205
00:19:55,650 --> 00:19:58,650
If you don't have any interest in
him, go and tell him to follow me.
206
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
Go!
207
00:20:01,320 --> 00:20:05,440
This will give me an excuse to find
if he is smart or not.
208
00:20:06,070 --> 00:20:08,940
Don't go, sister. Stand here
and eat 'Golgappa' (Indian snack).
209
00:20:09,030 --> 00:20:10,440
Brother, don't giver her
any 'golgappa'.
210
00:20:10,780 --> 00:20:11,820
Brother, giver us 'golgappe'.
211
00:20:11,900 --> 00:20:16,440
Eat 'golgappa' and chill.
I will be back.
212
00:20:16,820 --> 00:20:19,280
Are you listening to her? To Kiran?
213
00:20:19,990 --> 00:20:22,650
Sister! - Sister
in law is coming towards us .
214
00:20:23,940 --> 00:20:25,780
Let her come.
215
00:20:28,490 --> 00:20:30,190
Hey hero! Get out!
216
00:20:30,440 --> 00:20:32,990
Be fast! I will beat your head.
217
00:20:33,610 --> 00:20:35,940
It's not his fault. Talk to me.
218
00:20:37,860 --> 00:20:39,110
Are you being over smart?
219
00:20:39,190 --> 00:20:42,740
I've to be a bit over smart
for a girl like you.
220
00:20:42,820 --> 00:20:46,280
You don't know me. - I'm following
you to know about you.
221
00:20:46,650 --> 00:20:48,490
Actually, I don't have
your contact number.
222
00:20:48,570 --> 00:20:50,690
Although I can get
your number from any guy...
223
00:20:50,780 --> 00:20:53,740
but it will be great if
I get it directly from you.
224
00:20:53,820 --> 00:20:56,780
Number? To you?
225
00:20:57,070 --> 00:20:59,070
Shall I give you my sandal's number?
226
00:20:59,150 --> 00:21:01,860
You're very fast.
We've never met before.
227
00:21:02,150 --> 00:21:05,440
Let's have a coffee first.
Then, I'll buy you sandals too.
228
00:21:06,900 --> 00:21:09,110
Don't you dare follow me
from now onwards.
229
00:21:09,740 --> 00:21:12,240
I heard that you like guys
following you around.
230
00:21:12,320 --> 00:21:14,440
If I find you following me...
231
00:21:15,280 --> 00:21:16,860
I'll complain to the police.
232
00:21:16,940 --> 00:21:19,320
Great! Your work have become easy.
233
00:21:19,820 --> 00:21:22,110
I will write the complain.
I am a police officer.
234
00:21:23,070 --> 00:21:24,440
We're police officers.
235
00:21:24,530 --> 00:21:26,650
We just don't carry our
ID card with us.
236
00:21:27,150 --> 00:21:29,900
So what if you're a police officer?
Am I scared?
237
00:21:29,990 --> 00:21:31,860
Why to get scared?
- Listen! - Let's go!
238
00:21:33,360 --> 00:21:34,650
Let's go!
239
00:21:35,440 --> 00:21:36,900
Sister in law is a right match.
240
00:21:37,150 --> 00:21:40,150
I also think that we'll get along.
241
00:21:42,780 --> 00:21:45,320
Why did you need to make trouble?
He is a police officer!
242
00:21:47,940 --> 00:21:51,320
Why are you shouting at me?
I didn't know that!
243
00:21:52,780 --> 00:21:54,570
And what's there to be scared of.
244
00:21:55,400 --> 00:21:56,860
We haven't done anything wrong.
245
00:21:59,530 --> 00:22:01,030
What if put a false case on us?
246
00:22:02,650 --> 00:22:04,110
I saw this in the news.
247
00:22:05,360 --> 00:22:08,190
A girl married someone else and...
248
00:22:08,740 --> 00:22:10,570
that guy trapped her in a fake case.
249
00:22:11,490 --> 00:22:13,190
Are you scaring your own sister?
250
00:22:14,440 --> 00:22:16,240
I am also scared.
251
00:22:18,110 --> 00:22:21,650
Shut up and sleep!
252
00:22:36,530 --> 00:22:39,240
Wow! Your glass also shows rowdism.
253
00:22:39,990 --> 00:22:41,820
Have a peg in this. It feels great.
254
00:22:45,280 --> 00:22:48,940
"Love made us useless, Galib"
255
00:22:49,030 --> 00:22:50,940
"Or else, we were also useful"
256
00:22:52,690 --> 00:22:54,110
You can say everything.
257
00:22:54,690 --> 00:22:55,940
I would say!
258
00:22:56,490 --> 00:22:59,780
The great Rowdy has become a Majnu.
259
00:23:00,490 --> 00:23:04,070
You follow her for 24 hours
and she doesn't even look at you.
260
00:23:04,650 --> 00:23:07,440
You can make a bet with me that
she is thinking about me right now.
261
00:23:07,690 --> 00:23:10,070
As if? After creating such a ruckus?
262
00:23:10,740 --> 00:23:13,360
Haven't you watched Hindi
romantic movies?
263
00:23:13,440 --> 00:23:15,530
The guy and girl fight first...
264
00:23:15,820 --> 00:23:18,400
and then they fall in love.
Same thing happens in the life.
265
00:23:20,190 --> 00:23:22,940
You've become completely filmy
after falling for her.
266
00:23:23,030 --> 00:23:25,030
Leave it! It's out of your league.
267
00:23:25,320 --> 00:23:26,400
Take this number.
268
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
Call her.
269
00:23:28,110 --> 00:23:29,110
Write the number.
270
00:23:29,190 --> 00:23:31,900
Man! You're such a boring person.
271
00:23:31,990 --> 00:23:33,900
Bring some romance in your life.
272
00:23:34,690 --> 00:23:38,150
Look here.
I have sent the friend request.
273
00:23:38,650 --> 00:23:39,900
So what?
274
00:23:40,570 --> 00:23:43,280
It's not accepted yet.
It should be accepted first.
275
00:23:43,360 --> 00:23:45,360
It takes time in reaching. Time!
276
00:23:45,440 --> 00:23:48,240
Sure! I am also here.
Let's see if she accepts it.
277
00:23:48,320 --> 00:23:49,780
Trying to become
the great Majnu! As if!
278
00:23:59,990 --> 00:24:01,280
Sister, what are you doing?
279
00:24:02,860 --> 00:24:05,570
What happened?
- Don't accept the request.
280
00:24:06,780 --> 00:24:08,070
What's your problem?
281
00:24:08,440 --> 00:24:09,570
I'll tell it to mom.
282
00:24:10,110 --> 00:24:11,610
Go! Go and tell it to mom.
283
00:24:12,070 --> 00:24:13,240
I'll surely do that.
284
00:24:13,650 --> 00:24:15,740
Then don't come to me
for anything from now on.
285
00:24:16,190 --> 00:24:18,110
Do that for me! As if I will!
286
00:24:18,780 --> 00:24:22,530
You're reacting as if something big
happened. It's just a request.
287
00:24:22,610 --> 00:24:24,490
It's not like he has sent a message.
288
00:24:25,650 --> 00:24:27,030
Shut up and sleep!
289
00:24:29,030 --> 00:24:29,860
Okay.
290
00:24:34,570 --> 00:24:35,820
What happened?
291
00:24:36,320 --> 00:24:37,440
SO what if it's accepted?
292
00:24:37,740 --> 00:24:41,030
Do you expect her to come out
from this? - Doesn't matter!
293
00:24:41,110 --> 00:24:42,570
You can also become one more of
her followers in the line.
294
00:24:42,650 --> 00:24:44,070
There is no conversation yet.
295
00:24:44,150 --> 00:24:45,900
I'll do the message. I will.
296
00:24:46,190 --> 00:24:47,110
I should do the message anyhow.
297
00:24:47,190 --> 00:24:48,190
Yes! Go ahead!
298
00:24:48,280 --> 00:24:50,820
You're already wasting so much time.
You should do this.
299
00:24:53,190 --> 00:24:54,030
Sent!
300
00:24:55,940 --> 00:24:57,400
I will tell to mom for sure.
301
00:24:59,360 --> 00:25:00,610
Stop it now.
302
00:25:04,070 --> 00:25:05,780
I haven't replied. Happy?
303
00:25:06,150 --> 00:25:07,240
Sleep!
304
00:25:13,610 --> 00:25:15,650
Good night!
- Goodnight.
305
00:25:20,110 --> 00:25:22,780
See! It's seen! Is this enough?
306
00:25:23,690 --> 00:25:25,360
Did you get any reply?
307
00:25:25,440 --> 00:25:27,240
She saw it and left.
308
00:25:28,320 --> 00:25:30,610
Let me sync it.
- Sure!
309
00:25:30,690 --> 00:25:32,990
It will arrive.
- Yes, it will.
310
00:25:33,070 --> 00:25:35,860
It will! - There are two bottles
remaining. It'll come before that.
311
00:26:02,650 --> 00:26:03,440
It's here.
312
00:26:04,530 --> 00:26:05,360
It's here.
313
00:26:06,940 --> 00:26:09,280
Let me also watch
what you're talking about.
314
00:26:11,610 --> 00:26:12,740
I am going to write that...
315
00:26:12,820 --> 00:26:14,190
she took so long in replying.
316
00:26:14,280 --> 00:26:16,360
Sure! Go and fall at her feet.
317
00:26:26,610 --> 00:26:27,530
I am going to ask her on coffee.
318
00:26:27,940 --> 00:26:29,110
Yes! Yes!
319
00:26:29,360 --> 00:26:32,320
You spend your day and night having
liquor. Have some coffee too.
320
00:26:55,070 --> 00:26:56,530
What if they become a thing!
321
00:27:02,860 --> 00:27:04,110
Sister!
- yes.
322
00:27:04,360 --> 00:27:05,940
This is not right.
323
00:27:06,990 --> 00:27:09,280
There will be surely an issue.
324
00:27:09,740 --> 00:27:12,280
Hey bad omen, shut your mouth.
325
00:27:13,110 --> 00:27:14,900
It's not as if
I am running from home.
326
00:27:15,530 --> 00:27:16,780
I am only going to meet him.
327
00:27:17,440 --> 00:27:18,900
And you don't need to worry.
328
00:27:19,820 --> 00:27:21,570
I am not the one to get serious.
329
00:27:22,280 --> 00:27:23,110
Chill out!
330
00:27:24,650 --> 00:27:26,860
Why to go when
you're not going to get serious?
331
00:27:29,150 --> 00:27:31,650
You're the younger one.
SO act like a younger one.
332
00:27:32,360 --> 00:27:34,150
Every thing has its own time.
333
00:27:35,610 --> 00:27:38,400
It's my time today
and it will be your time tomorrow.
334
00:27:39,030 --> 00:27:41,440
Don't worry! Chill out!
335
00:27:41,740 --> 00:27:42,860
As if!
336
00:27:43,280 --> 00:27:44,110
See!
337
00:27:44,940 --> 00:27:46,530
Fateh has sent a message.
338
00:27:47,490 --> 00:27:49,320
I am leaving.
339
00:28:01,990 --> 00:28:02,820
Nervous?
340
00:28:03,740 --> 00:28:04,570
What?
341
00:28:06,280 --> 00:28:07,740
Actually, I'm feeling a bit nervous.
342
00:28:14,740 --> 00:28:15,570
for you.
343
00:28:17,400 --> 00:28:18,240
Wow!
344
00:28:18,690 --> 00:28:20,190
It's really beautiful.
345
00:28:20,820 --> 00:28:24,190
But, how do you know I like bangles?
346
00:28:25,030 --> 00:28:26,780
That day in the market...
347
00:28:27,030 --> 00:28:30,400
I hit you while following a goon
and broke your bangle. - Enough.
348
00:28:31,280 --> 00:28:32,860
Are you going to talk about
everything today itself?
349
00:28:33,240 --> 00:28:34,320
Won't we meet again?
350
00:28:36,820 --> 00:28:40,240
Actually, you're right.
There is no hurry.
351
00:28:53,610 --> 00:28:58,940
"I stay awake in
the nights to talk to you"
352
00:28:59,280 --> 00:29:04,610
"The God knows how much
I care about you"
353
00:29:04,860 --> 00:29:10,110
"You're my sleep, you're my peace"
354
00:29:10,490 --> 00:29:15,490
"I forget the world when
I hold your hand"
355
00:29:15,570 --> 00:29:20,650
"I stay as yours for
the seven lives"
356
00:29:20,940 --> 00:29:26,740
" I pray to the God for this"
357
00:29:26,820 --> 00:29:31,820
"Not a single moment of mine
should be without you"
358
00:29:32,190 --> 00:29:38,610
"You are the aim of my life"
359
00:30:00,570 --> 00:30:06,150
"You're my friend, my lover"
360
00:30:06,240 --> 00:30:11,740
"You are my true love"
361
00:30:11,820 --> 00:30:17,320
"I found everything
in you" "I don't ask for the world"
362
00:30:17,820 --> 00:30:23,150
"To tell the truth, you're my world"
363
00:30:23,400 --> 00:30:27,940
"Someone can say no
for lakhs of times"
364
00:30:28,030 --> 00:30:33,610
"I agree on everything
that you say once"
365
00:30:33,690 --> 00:30:38,860
"I stay with you for seven lives"
366
00:30:39,360 --> 00:30:44,990
"I pray to the God for this"
367
00:31:07,280 --> 00:31:10,400
"I don't leave
a hand once I've hold it"
368
00:31:10,490 --> 00:31:13,190
"I don't turn the sides"
369
00:31:13,280 --> 00:31:18,610
"You can break my heart for 100
times, I keep you in my heart"
370
00:31:18,690 --> 00:31:21,860
"I keep you in my heart"
371
00:31:24,400 --> 00:31:27,570
"I keep you in my heart"
372
00:31:29,570 --> 00:31:34,990
"I want to be yours in every life"
373
00:31:35,070 --> 00:31:40,360
"I don't ask
for anything other than this"
374
00:31:40,440 --> 00:31:46,150
"I stay yours for seven lives"
375
00:31:46,240 --> 00:31:51,900
"I pray to the God for this"
376
00:34:35,280 --> 00:34:36,110
Greetings, sir!
377
00:34:39,610 --> 00:34:42,320
You care a lot about your enemies?
- What do you mean?
378
00:34:43,650 --> 00:34:46,110
I mean, when you were
needed the most...
379
00:34:46,190 --> 00:34:47,990
you got yourself out by hit wicket?
380
00:34:48,070 --> 00:34:49,650
Who needs me?
381
00:34:51,400 --> 00:34:54,440
It's election time
and preparations are done...
382
00:34:54,530 --> 00:34:56,530
to spend money like rain.
383
00:34:56,820 --> 00:34:59,780
Who is this merciful to throw
a rain of money?
384
00:34:59,990 --> 00:35:01,650
Gangster Bhullar!
385
00:35:02,400 --> 00:35:03,900
On Minister Harnek Singh?
- Yes.
386
00:35:06,820 --> 00:35:09,440
You've got
a good news in such bad times.
387
00:35:11,110 --> 00:35:12,150
What happened to the suspension?
388
00:35:12,990 --> 00:35:15,070
It continues.
Let's see what happens.
389
00:35:15,150 --> 00:35:15,990
It will take time.
390
00:35:17,320 --> 00:35:19,650
It means all of my hard
work is wasted.
391
00:35:19,860 --> 00:35:20,940
Don't worry!
392
00:35:21,990 --> 00:35:23,240
Your hard work won't be wasted.
393
00:35:24,860 --> 00:35:26,070
What will you do then?
394
00:35:40,280 --> 00:35:42,070
How did you remember me
after so many days?
395
00:35:43,360 --> 00:35:45,860
How are you? Are you alright?
- I am alright.
396
00:35:47,610 --> 00:35:48,740
What's this look?
397
00:35:49,530 --> 00:35:51,610
You only need the earrings
and you'll become like Ranjha.
398
00:35:52,740 --> 00:35:54,860
Is everything good?
- Yes, everything is good.
399
00:35:56,360 --> 00:35:57,400
I have some work with you.
400
00:35:57,820 --> 00:35:58,650
Tell me.
401
00:35:59,530 --> 00:36:00,690
I've found
the location of Bhullar's hideout.
402
00:36:00,780 --> 00:36:02,440
That drug dealer?
- Yes.
403
00:36:03,070 --> 00:36:04,530
Go and catch him.
What are you doing here?
404
00:36:04,610 --> 00:36:06,610
I can't. I am suspended.
405
00:36:07,240 --> 00:36:09,150
So, what's to be done?
- I have a plan.
406
00:36:10,070 --> 00:36:12,030
I'm with you. When should we go?
407
00:36:12,490 --> 00:36:13,490
Get me a team.
408
00:36:14,490 --> 00:36:15,320
Team!
409
00:36:16,360 --> 00:36:17,190
Okay then!
410
00:36:51,740 --> 00:36:53,860
Wow! You people!
- Surprise!
411
00:36:54,780 --> 00:36:57,690
How are you here today? - It felt
good to see you after so long.
412
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Yes, I felt the same.
413
00:36:59,820 --> 00:37:00,690
How are you, brother?
414
00:37:00,780 --> 00:37:03,280
I am great. Tell me about you.
415
00:37:04,190 --> 00:37:05,440
What's this look?
416
00:37:05,860 --> 00:37:06,990
he looks like Ranjha.
417
00:37:08,280 --> 00:37:09,530
He only needs ear rings.
418
00:37:09,610 --> 00:37:10,820
I also told him the same.
419
00:37:10,900 --> 00:37:12,610
I will do that to. Come!
420
00:37:13,820 --> 00:37:15,320
Teji, how is the training going?
421
00:37:15,400 --> 00:37:16,900
You know that already.
422
00:37:17,610 --> 00:37:18,650
It's going good.
423
00:37:18,740 --> 00:37:21,440
We are sure about the cup this year.
We will won.
424
00:37:21,530 --> 00:37:24,280
I am not talking about that
training. Police training.
425
00:37:27,190 --> 00:37:28,360
Leave it man!
426
00:37:28,940 --> 00:37:30,650
Life has taught me a lesson.
427
00:37:31,860 --> 00:37:34,030
The paths that are not
made for you...
428
00:37:34,240 --> 00:37:38,820
let alone going, it's a waste of
time even talking about them.
429
00:37:39,860 --> 00:37:41,190
Did you get rejected again?
430
00:37:41,280 --> 00:37:43,570
I heard that he is
a relative of some VIP.
431
00:37:44,690 --> 00:37:46,400
He ate my job...
432
00:37:46,650 --> 00:37:47,820
while eating burger and pizza.
433
00:37:48,490 --> 00:37:49,570
It's okay, man.
434
00:37:49,860 --> 00:37:51,030
I have a task.
435
00:37:51,780 --> 00:37:53,150
It's a task of one week.
436
00:37:53,610 --> 00:37:56,490
And if everything goes well,
you'll be paid in lakhs.
437
00:37:58,530 --> 00:38:00,030
What do you mean by 'if'?
438
00:38:00,240 --> 00:38:02,650
According to my source,
there is crores of money.
439
00:38:02,690 --> 00:38:05,360
If this news is correct, Shiva
will raid there with police...
440
00:38:05,440 --> 00:38:07,650
and a team from income tax office.
441
00:38:08,690 --> 00:38:10,280
We will get prize
for providing information.
442
00:38:10,990 --> 00:38:13,440
We will share that. Simple!
443
00:38:13,940 --> 00:38:16,400
Prize! That too in lakhs!
444
00:38:17,690 --> 00:38:21,690
It looks like a huge task.
Why me for such a task?
445
00:38:22,150 --> 00:38:24,400
You have other police officers.
446
00:38:25,070 --> 00:38:25,900
We trust you.
447
00:38:30,320 --> 00:38:31,190
Are you sure?
448
00:38:31,900 --> 00:38:34,280
Because, it's not as easy as
you are thinking it to be.
449
00:38:34,990 --> 00:38:36,490
That's why we have come to you.
450
00:38:37,030 --> 00:38:38,610
We have a plan.
- I know.
451
00:38:40,280 --> 00:38:42,030
This task is hug as...
452
00:38:42,110 --> 00:38:43,490
well as very hard.
453
00:38:44,360 --> 00:38:45,400
If something goes wrong...
454
00:38:46,320 --> 00:38:49,030
I'll loose the money that
I have saved.
455
00:38:50,530 --> 00:38:52,440
No issues, Teji. I can understand.
456
00:38:52,820 --> 00:38:53,820
I am sorry, friend.
457
00:38:54,280 --> 00:38:55,740
No issues! It's okay.
458
00:38:56,610 --> 00:38:57,990
Okay!
- Take care!
459
00:38:59,990 --> 00:39:01,610
Sorry!
- No worries!
460
00:39:01,820 --> 00:39:04,110
Let me know if you have something
I can help with.
461
00:39:05,650 --> 00:39:06,650
Yes.
462
00:39:07,360 --> 00:39:08,900
See if you can get me in the police.
463
00:39:09,780 --> 00:39:12,110
You know already
that house expenses are high.
464
00:39:12,690 --> 00:39:14,860
These small jobs are not sufficient.
465
00:39:16,240 --> 00:39:18,570
I will see what I can do.
- Take care!
466
00:39:19,990 --> 00:39:22,740
You've my number
if you change your mood.
467
00:39:24,610 --> 00:39:26,320
I still don't want to
give you empty hopes.
468
00:39:26,610 --> 00:39:28,070
No issue!
469
00:39:30,990 --> 00:39:33,360
It's okay. He can also have
some restrictions.
470
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
He will come.
471
00:39:54,360 --> 00:39:55,900
Stop, Undertaker.
472
00:39:56,280 --> 00:39:58,240
Your fight is with
Jaggi Taker today.
473
00:39:58,650 --> 00:40:00,530
You beat me for many days.
474
00:40:01,070 --> 00:40:03,400
Wait! I'll kick you! Take this!
475
00:40:03,650 --> 00:40:05,070
You should go to hell!
476
00:40:06,110 --> 00:40:07,070
Come!
477
00:40:07,440 --> 00:40:08,900
Hit!
478
00:40:09,320 --> 00:40:10,280
Get up!
479
00:40:13,940 --> 00:40:14,820
Brother!
480
00:40:17,440 --> 00:40:19,400
Your gone indicates that you're from
a good family.
481
00:40:19,990 --> 00:40:22,320
Please move it.
482
00:40:23,860 --> 00:40:25,150
How are you Jaggi?
483
00:40:25,900 --> 00:40:27,860
You're asking my wellbeing
on gun point!
484
00:40:28,280 --> 00:40:29,900
It's alright! Tell me!
485
00:40:29,990 --> 00:40:31,240
Is everyone good in the house?
486
00:40:31,320 --> 00:40:32,150
There is a mission.
487
00:40:32,780 --> 00:40:34,820
Mission! Of what?
488
00:40:35,280 --> 00:40:36,900
Is it of PubG of Call of Duty?
489
00:40:38,530 --> 00:40:39,530
I am ready.
490
00:40:39,740 --> 00:40:41,240
Listen to the mission first.
491
00:40:41,650 --> 00:40:44,240
My work is related to the computer,
right? - Yes.
492
00:40:44,440 --> 00:40:45,530
Then, I am in.
493
00:40:46,150 --> 00:40:46,990
Just like that?
494
00:40:48,150 --> 00:40:51,900
It'll be just like that
if you'll ask at the gun point.
495
00:40:52,860 --> 00:40:54,440
I've heard a lot about you.
496
00:40:54,900 --> 00:40:57,110
So I know that whatever
the mission is, it'll be good.
497
00:41:01,860 --> 00:41:03,530
Fateh, why are you here?
498
00:41:05,320 --> 00:41:06,610
I think Teji will come.
499
00:41:07,150 --> 00:41:07,990
He will.
500
00:41:08,740 --> 00:41:10,190
he needs the money...
501
00:41:10,740 --> 00:41:11,610
and we need him.
502
00:41:12,360 --> 00:41:14,030
Brother, who is Teji?
503
00:41:14,610 --> 00:41:15,940
Fourth member of the team.
504
00:41:17,610 --> 00:41:20,320
Can I ask you something if you don't
take your gun out? - Ask!
505
00:41:20,690 --> 00:41:23,740
This is a huge mission.
Will four people suffice?
506
00:41:26,820 --> 00:41:28,650
No! No! I am not doubting you.
507
00:41:29,070 --> 00:41:30,650
I believe in your talent.
508
00:41:31,530 --> 00:41:33,190
Look, Teji is here.
509
00:41:37,490 --> 00:41:38,360
Thank you, brother.
510
00:41:43,610 --> 00:41:46,150
Thanks for coming.
- I've arrived.
511
00:41:47,150 --> 00:41:50,190
But pray that information
is correct.
512
00:41:51,070 --> 00:41:55,240
Because I finally got a huge chance
in Canada Kabaddi League.
513
00:41:56,900 --> 00:41:59,530
Don't worry.
I'll create your Canada here.
514
00:42:01,650 --> 00:42:02,650
Hey Shiva!
515
00:42:03,320 --> 00:42:05,440
How are you?
Are you alright? - Great!
516
00:42:07,240 --> 00:42:08,740
Hi! I am Jagadeep.
517
00:42:09,190 --> 00:42:10,740
People call me Jaggi.
518
00:42:12,280 --> 00:42:14,780
Why are you looking at me like this?
I'm a member of the team.
519
00:42:14,860 --> 00:42:16,780
They took me from my home
at gun point.
520
00:42:16,860 --> 00:42:19,650
He is a hacker. We will need him.
521
00:42:21,150 --> 00:42:23,490
Is it only the computer
or you can shoot bullets too?
522
00:42:25,110 --> 00:42:26,530
Bro, I am shooting champion.
523
00:42:27,650 --> 00:42:29,360
In PubG.
524
00:42:29,860 --> 00:42:31,190
Switch off your phone
and sit in the car.
525
00:42:32,530 --> 00:42:35,400
There is no respect for a PubG
player. - Hey, shooting champion!
526
00:42:35,940 --> 00:42:37,400
Come!
527
00:42:50,940 --> 00:42:54,650
Bhullar, the biggest drug
dealer of Punjab.
528
00:42:55,110 --> 00:42:57,190
I think it's not wrong to call him
a drug lord.
529
00:42:57,900 --> 00:42:59,860
We have to go to his farm house.
530
00:43:00,570 --> 00:43:02,280
According to my information...
531
00:43:02,820 --> 00:43:04,240
all money is laying there.
532
00:43:05,070 --> 00:43:10,780
He is planning to help Minister
Harnek Singh in coming elections.
533
00:43:12,030 --> 00:43:13,780
If we get a confirmation
of that money...
534
00:43:14,440 --> 00:43:18,570
then Shiva will raid there with
police and income tax team.
535
00:43:18,900 --> 00:43:20,900
That money will be seized.
536
00:43:25,320 --> 00:43:26,150
Teji!
537
00:43:27,150 --> 00:43:27,990
Jaggi!
538
00:43:28,440 --> 00:43:29,360
Shiva!
539
00:43:29,820 --> 00:43:31,570
There are new sims in these phones.
540
00:43:31,650 --> 00:43:33,610
Our personal numbers can be tracked.
541
00:43:33,990 --> 00:43:35,820
No more personal phone calls.
542
00:43:35,900 --> 00:43:38,650
This phone will be used
for every call. Am I clear?
543
00:43:38,990 --> 00:43:43,070
Done. And you all will stay
connect with my phone call.
544
00:43:43,400 --> 00:43:44,610
No more other cops.
545
00:43:44,690 --> 00:43:47,070
All of us will go alone.
546
00:43:47,690 --> 00:43:49,570
And all will have the same motive.
547
00:43:49,650 --> 00:43:51,860
We have to collect
the maximum information.
548
00:43:51,940 --> 00:43:53,240
But take care of one thing!
549
00:43:53,320 --> 00:43:55,400
No one should get a doubt.
550
00:43:55,490 --> 00:43:56,990
What if someone get a doubt?
551
00:43:57,070 --> 00:43:58,190
Contact me.
552
00:43:59,490 --> 00:44:01,280
There is no other option.
553
00:44:36,150 --> 00:44:37,110
Move!
554
00:44:47,150 --> 00:44:48,280
That place is ours.
555
00:44:48,610 --> 00:44:49,570
I am going there.
556
00:44:49,650 --> 00:44:51,740
Is everything alright?
Will see you later!
557
00:45:15,650 --> 00:45:16,490
Hey!
558
00:45:25,030 --> 00:45:27,820
Hello! Sir, this is Pinki speaking.
559
00:45:27,900 --> 00:45:28,780
Teji brother!
560
00:45:28,860 --> 00:45:31,280
You're trying to play
with my emotions...
561
00:45:31,360 --> 00:45:33,820
at the time of work.
I'm not that stupid.
562
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
No sir! I am a girl speaking.
563
00:45:36,400 --> 00:45:37,360
A real girl!
564
00:45:37,440 --> 00:45:39,280
Yes! Jaggi speaking!
565
00:45:39,860 --> 00:45:41,240
Sir, what work do you do?
566
00:45:41,320 --> 00:45:43,440
Me! I am an international player.
567
00:45:43,690 --> 00:45:45,150
Cricket?
- PubG.
568
00:45:45,400 --> 00:45:48,190
What's your motive?
- I'm calling from IDI Bank.
569
00:45:48,280 --> 00:45:51,690
Do you need a loan?
- Loan! I will take it. Give it.
570
00:45:51,780 --> 00:45:53,690
What's your income?
571
00:45:54,280 --> 00:45:55,320
Income! I...
572
00:46:00,990 --> 00:46:02,030
What's the position?
573
00:46:02,780 --> 00:46:04,320
I am outside Bhullar's house.
574
00:46:06,150 --> 00:46:07,190
I am looking around.
575
00:46:08,070 --> 00:46:09,570
Why is Jaggi's phone not reachable?
576
00:46:11,940 --> 00:46:12,780
Jaggi!
577
00:46:13,530 --> 00:46:14,360
Where is Jaggi?
578
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
Why? What happened?
579
00:46:16,940 --> 00:46:19,320
Try calling him again.
- Okay. I'll try again.
580
00:46:20,900 --> 00:46:23,280
Your voice is very beautiful,
Pinki. - Thank you, sir!
581
00:46:25,570 --> 00:46:28,900
Pinki, I am a bit busy.
Call me after 8:00 pm. Okay?
582
00:46:28,990 --> 00:46:30,150
Okay sir.
- Okay.
583
00:46:30,440 --> 00:46:31,860
Yes, Fateh! yes!
584
00:46:31,940 --> 00:46:34,030
I told you to not receive
any other call.
585
00:46:34,110 --> 00:46:36,650
It was a call from customer care.
They said that I got a loan.
586
00:46:37,110 --> 00:46:39,320
Money is still not there? What
loan is he taking before that?
587
00:46:39,400 --> 00:46:41,240
Bro, I don't have money so
I am taking the loan.
588
00:46:41,320 --> 00:46:43,150
Focus on the work Where are you?
589
00:46:43,240 --> 00:46:45,990
Me? I am here...
590
00:46:49,900 --> 00:46:51,690
I am near Bhullar's house.
591
00:46:51,780 --> 00:46:52,860
What's the situation?
592
00:46:53,690 --> 00:46:55,320
It's under control till now.
593
00:46:56,280 --> 00:46:57,610
The god knows about future.
594
00:47:04,650 --> 00:47:06,570
Jaggi! A bike is coming towards you.
595
00:47:07,110 --> 00:47:08,280
Be careful!
596
00:47:10,780 --> 00:47:13,320
The sound is coming.
You should also come.
597
00:47:13,400 --> 00:47:15,280
Don't worry.
I am coming to provide you cover.
598
00:47:16,360 --> 00:47:17,740
Please come and give me cover.
599
00:47:20,150 --> 00:47:21,900
I would have killed by rush in PubG.
600
00:47:21,990 --> 00:47:23,360
I can't do that now.
601
00:47:25,110 --> 00:47:27,440
Jaggi! I have reached
to the position.
602
00:47:27,530 --> 00:47:29,780
Behave normal. Don't panic!
603
00:47:36,860 --> 00:47:38,240
Situation is under control.
604
00:47:38,990 --> 00:47:40,110
I am coming.
605
00:47:42,360 --> 00:47:43,400
Problem number one!
606
00:47:43,650 --> 00:47:46,280
Security is very tight. Guards
are guarding around the house.
607
00:47:46,360 --> 00:47:47,440
Problem no. 2!
608
00:47:47,530 --> 00:47:49,820
Hi-tech CCTV camera! So hack it!
609
00:47:49,900 --> 00:47:51,440
But it's not that easy.
610
00:47:51,530 --> 00:47:52,820
Problem no. 3!
611
00:47:52,900 --> 00:47:54,690
There are sensors around the house.
612
00:47:54,780 --> 00:47:56,530
We have to be safe from them.
613
00:47:56,610 --> 00:48:00,030
Problem no. 4!
614
00:48:00,990 --> 00:48:02,610
His guys keeps roaming in the
market. If the info. gets out...
615
00:48:02,900 --> 00:48:05,280
Bhullar's guys will be out of
the house within 5 minutes.
616
00:48:06,240 --> 00:48:09,150
And it will become tough for us
to get out from there safely.
617
00:48:09,240 --> 00:48:12,110
It means that we need
a strong escape plan.
618
00:48:12,360 --> 00:48:15,990
But before that, we need to find
if money is there or not.
619
00:48:16,070 --> 00:48:18,150
Leave this job to me.
620
00:48:25,320 --> 00:48:26,780
What's the plan, then?
621
00:48:27,400 --> 00:48:30,360
I am setting up a plan to hack CCTV
camera of Bhullar's house.
622
00:48:31,650 --> 00:48:34,030
get your laptop out
and hit your fingers on it.
623
00:48:34,280 --> 00:48:35,280
And start the game.
624
00:48:36,940 --> 00:48:38,360
Exactly like they do in the movies.
625
00:48:38,440 --> 00:48:40,400
Yes.
- You should watch less movies.
626
00:48:40,820 --> 00:48:42,650
Is it not real?
Do they fool people...
627
00:48:43,940 --> 00:48:45,190
like you are trying to fool me.
628
00:48:46,570 --> 00:48:47,780
Whatever!
629
00:48:49,530 --> 00:48:50,650
Yes!
630
00:48:51,740 --> 00:48:53,150
The task is done.
- What task is done?
631
00:48:54,240 --> 00:48:55,650
My man messed up with the...
632
00:48:55,860 --> 00:48:57,150
CCTV camera of Bhullar's house.
633
00:48:57,240 --> 00:48:58,940
Now, I'll go to repair his camera.
634
00:48:59,030 --> 00:49:00,360
And I will hack the whole system.
635
00:49:00,440 --> 00:49:02,570
Have you started the game?
- Starting now!
636
00:49:02,900 --> 00:49:05,030
Cheers!
- Cheers!
637
00:49:14,400 --> 00:49:16,440
I am here to repair the CCTV.
I got a call.
638
00:49:26,990 --> 00:49:27,990
Stop there!
639
00:49:29,990 --> 00:49:31,440
Are you here to repair
the CCTV camera?
640
00:49:31,610 --> 00:49:34,150
No, I am a doctor.
Shall I treat your hernia?
641
00:49:34,240 --> 00:49:36,070
Brother, you get angry.
642
00:49:36,440 --> 00:49:38,570
Yes, I am here to repair
the CCTV camera.
643
00:49:38,780 --> 00:49:39,900
Come with me.
644
00:49:50,860 --> 00:49:52,990
It's done, brother!
645
00:49:53,780 --> 00:49:55,530
I will take my leave.
646
00:50:02,320 --> 00:50:03,570
Good job!
647
00:50:05,530 --> 00:50:06,530
You have done great.
648
00:50:07,940 --> 00:50:09,360
Does this guy have some
issue with the bank?
649
00:50:09,690 --> 00:50:11,780
He has so much money that
he can open his own bank.
650
00:50:11,860 --> 00:50:13,030
Yes!
651
00:50:13,110 --> 00:50:14,860
The money won't stay there.
652
00:50:17,070 --> 00:50:18,240
Cheers!
653
00:50:19,110 --> 00:50:21,440
Today's party is for Jaggi.
654
00:50:22,940 --> 00:50:24,070
Yes.
655
00:50:25,070 --> 00:50:27,150
Brother, it all sounds good.
656
00:50:27,440 --> 00:50:29,780
But while cheering up
for the party...
657
00:50:30,070 --> 00:50:32,320
please don't ask me
to pay for alcohol.
658
00:50:32,990 --> 00:50:34,860
We won't ask you to pay. Enjoy!
659
00:50:35,320 --> 00:50:37,740
If that's the matter then,
please make one more for me.
660
00:50:38,530 --> 00:50:40,150
Have it. It's all yours.
661
00:50:41,110 --> 00:50:43,490
What now? What's the next plan?
662
00:50:43,570 --> 00:50:45,280
I will make
a call in the department tomorrow.
663
00:50:45,820 --> 00:50:47,530
I will try that we conduct a raid...
664
00:50:47,610 --> 00:50:48,860
within next two days.
665
00:50:48,940 --> 00:50:50,280
No!
- What?
666
00:50:50,820 --> 00:50:52,070
You won't call.
667
00:50:52,490 --> 00:50:55,320
What do you mean? - I mean that
police won't raid there.
668
00:50:55,530 --> 00:50:57,110
What?
- Listen!
669
00:50:57,650 --> 00:50:58,690
We have visited that place.
670
00:50:59,610 --> 00:51:01,530
And it's confirmed
that there is money.
671
00:51:02,320 --> 00:51:04,030
Why don't we do it ourselves?
672
00:51:05,360 --> 00:51:07,490
I can't believe
that you are saying this.
673
00:51:08,280 --> 00:51:09,650
We hardly stayed out of trouble...
674
00:51:10,400 --> 00:51:11,530
just to get the information.
675
00:51:12,860 --> 00:51:14,360
It's not that easy
to make a robbery.
676
00:51:14,440 --> 00:51:15,690
Listen James Bond!
677
00:51:15,780 --> 00:51:17,490
Keep you robbery plan to yourself.
678
00:51:17,940 --> 00:51:20,820
It's not a movie where we go,
steal and come back.
679
00:51:21,070 --> 00:51:22,860
It's a robbery
at Gangster Bhullar's house.
680
00:51:22,940 --> 00:51:24,360
It's not some good man Bhullar.
681
00:51:24,820 --> 00:51:28,490
If he finds out,
he will shoot us all.
682
00:51:29,860 --> 00:51:33,990
Bhullar goes to watch his son's
football match every Sunday.
683
00:51:34,780 --> 00:51:36,780
He never misses
that match at any cost.
684
00:51:37,820 --> 00:51:40,820
And when he leaves, all of
his security leaves with him.
685
00:51:41,490 --> 00:51:43,360
We can rob the place at that time.
686
00:51:43,440 --> 00:51:45,860
You're saying as if he will take
the whole security.
687
00:51:46,070 --> 00:51:48,570
Shiva, almost all
the guards go with him.
688
00:51:51,280 --> 00:51:52,240
Why does he do that?
689
00:51:52,990 --> 00:51:57,820
Because he thinks that no one has
guts to rob his farm house.
690
00:51:58,490 --> 00:52:00,440
he is right.
- We are trained, Shiva.
691
00:52:00,530 --> 00:52:03,240
Brother, you both are
trained, not us.
692
00:52:03,320 --> 00:52:04,990
I don't even know how to shoot.
693
00:52:05,360 --> 00:52:08,820
We only planned to collect
information and inform police.
694
00:52:08,900 --> 00:52:10,530
Go and give
the information to police.
695
00:52:11,940 --> 00:52:12,780
What do you think?
696
00:52:13,690 --> 00:52:15,490
Police and IT team will
raid the place!
697
00:52:16,940 --> 00:52:19,110
This information will
be passed to Bhullar.
698
00:52:19,900 --> 00:52:23,110
The whole money
and drugs will go under ground.
699
00:52:30,110 --> 00:52:32,280
He is right.
- What should we do then?
700
00:52:32,360 --> 00:52:34,280
Friends, we have two options...
701
00:52:35,990 --> 00:52:38,900
Either we inform police
and income tax team...
702
00:52:40,150 --> 00:52:43,610
or we go to Bhullar's farm
house and rob it.
703
00:52:45,190 --> 00:52:46,320
It's called theft.
704
00:52:46,400 --> 00:52:48,820
So what? What have you earned
with honesty, Shiva?
705
00:52:49,490 --> 00:52:52,150
Our whole life has been spent
in finishing him.
706
00:52:52,240 --> 00:52:56,320
He never got finished
and he will never be finished.
707
00:52:58,150 --> 00:53:00,990
I did my job of police with honesty.
708
00:53:02,530 --> 00:53:04,780
What happened? A police enquiry!
709
00:53:05,360 --> 00:53:07,110
That too on the base of
a false accusation.
710
00:53:07,990 --> 00:53:09,570
I have decided.
711
00:53:09,990 --> 00:53:12,150
I am going to live the life,
not spend it.
712
00:53:12,650 --> 00:53:14,440
Now you have two options.
713
00:53:15,440 --> 00:53:18,190
Either use your talent to
make your life better...
714
00:53:18,820 --> 00:53:20,690
or move back to your old life.
715
00:53:21,940 --> 00:53:25,360
We only need a single plan.
Single plan!
716
00:53:27,240 --> 00:53:29,990
Guys, we are one plan
away from our dreams.
717
00:53:46,320 --> 00:53:47,570
We will have sixty minutes.
718
00:53:48,490 --> 00:53:49,570
The match is of fifty minutes.
719
00:53:49,780 --> 00:53:51,070
Five minutes to go
and five minutes to come back.
720
00:53:51,280 --> 00:53:52,650
So, we will have fifty minutes...
721
00:53:53,150 --> 00:53:55,110
We will have to do everything
within fifty minutes.
722
00:53:55,400 --> 00:53:57,780
First, Jaggi will turn off
the power supply.
723
00:53:57,860 --> 00:53:59,190
Me and Fateh will charge.
724
00:53:59,280 --> 00:54:00,440
We will go inside.
Teji, you will enter...
725
00:54:00,530 --> 00:54:03,030
from back side, Fateh from
right and me from front.
726
00:54:03,110 --> 00:54:05,280
We'll handle the guard first...
727
00:54:05,360 --> 00:54:08,490
then delete the footage,
come out, and then Jaggi...
728
00:54:08,570 --> 00:54:10,110
you'll be waiting for us in the car.
729
00:54:10,190 --> 00:54:12,150
We will take the money,
sit and leave.
730
00:54:12,240 --> 00:54:14,280
It's all done. What else?
731
00:54:14,900 --> 00:54:17,360
Whole plan is ready.
What else do we need?
732
00:54:20,150 --> 00:54:22,820
Guns! Lot of guns!
733
00:54:23,740 --> 00:54:24,570
You!
734
00:54:30,990 --> 00:54:32,610
Who are we waiting for here?
735
00:54:34,360 --> 00:54:35,360
For guns.
736
00:54:35,780 --> 00:54:38,610
You're saying as if the guns will
walk to us on their own.
737
00:54:39,360 --> 00:54:41,490
They won't come by walk,
they'll come in the car.
738
00:54:42,030 --> 00:54:42,860
Look there!
739
00:55:02,150 --> 00:55:04,070
Thank you, for helping us.
740
00:55:04,150 --> 00:55:06,110
at such a short notice.
- No worries, bro!
741
00:55:08,610 --> 00:55:10,490
You'll get the money after the
job is done. - No issues!
742
00:55:10,820 --> 00:55:12,490
Can I join?
- No!
743
00:55:12,990 --> 00:55:15,570
The job is very risky.
So, we won't take you with us.
744
00:55:16,360 --> 00:55:17,190
Where are the guns?
745
00:55:18,280 --> 00:55:20,150
I don't know what's running
in your mind.
746
00:55:21,820 --> 00:55:23,110
But the God help the person...
747
00:55:23,860 --> 00:55:25,070
who is in trouble.
748
00:55:33,440 --> 00:55:34,490
These many guns?
749
00:55:35,570 --> 00:55:37,610
Why do we need to wait
till Sunday then?
750
00:55:37,690 --> 00:55:39,570
Let's go and handle Bhullar
today itself.
751
00:55:39,650 --> 00:55:41,030
These all guns are illegal.
752
00:55:41,280 --> 00:55:42,690
No one can find out...
753
00:55:43,030 --> 00:55:43,990
their origin.
754
00:55:44,690 --> 00:55:45,690
Which one shall I take?
755
00:55:46,530 --> 00:55:47,820
Okay then!
756
00:55:57,190 --> 00:55:58,690
Everyone, get their bags ready.
757
00:55:58,780 --> 00:56:00,570
Medical kit will be there in that.
758
00:56:01,150 --> 00:56:02,780
No medical team can come there.
759
00:56:03,820 --> 00:56:05,110
So, if anyone gets hurt...
760
00:56:05,650 --> 00:56:07,150
they'll have to take
care of themselves.
761
00:56:07,240 --> 00:56:08,900
What we are going to do is crime.
762
00:56:09,400 --> 00:56:10,940
If we get caught,
we'll have to spend...
763
00:56:11,030 --> 00:56:12,490
the whole life behind the bars.
764
00:56:13,190 --> 00:56:15,360
We have to do everything carefully.
765
00:56:15,990 --> 00:56:17,440
We can escape from the police.
766
00:56:17,940 --> 00:56:19,990
But Bhullar will give
his all to find us.
767
00:56:20,940 --> 00:56:22,740
And if Bhullar catch us!
768
00:56:23,940 --> 00:56:26,570
So if any mistake happens by
any reason tomorrow...
769
00:56:27,240 --> 00:56:28,990
like the match starts late...
770
00:56:29,070 --> 00:56:30,570
Bhullar comes early...
771
00:56:30,650 --> 00:56:33,650
or anything
which is not in our plan...
772
00:56:34,110 --> 00:56:35,610
the mission will be over there.
773
00:56:36,320 --> 00:56:37,740
If there is any mistake...
774
00:56:38,360 --> 00:56:40,650
if any of us gets separated
from the team...
775
00:56:40,740 --> 00:56:42,900
others will wait for him
at the safe house.
776
00:56:42,990 --> 00:56:44,650
Be careful about the time.
777
00:56:44,740 --> 00:56:45,940
Can't be lazy!
778
00:56:46,280 --> 00:56:48,440
If anyone of you wants to
get out of this now...
779
00:56:49,070 --> 00:56:50,280
you can!
780
00:56:51,900 --> 00:56:54,070
Because our life will
change after this.
781
00:56:54,940 --> 00:56:58,280
We can never go back to our
old life after this.
782
00:57:02,650 --> 00:57:03,530
We are with you.
783
00:57:05,280 --> 00:57:06,530
We won't step back now.
784
00:57:07,320 --> 00:57:09,530
Let's rock with guns.
785
00:57:10,190 --> 00:57:11,900
Okay then! See you at 1:00 pm.
786
00:57:19,610 --> 00:57:21,530
Is everyone ready?
- Yes.
787
00:57:22,400 --> 00:57:24,440
My right hand is itching
since the morning.
788
00:57:24,530 --> 00:57:26,940
How is it going?
I am at my position.
789
00:57:27,530 --> 00:57:28,860
Talk about the job here...
790
00:57:29,110 --> 00:57:30,240
don't say nonsense.
791
00:57:30,990 --> 00:57:32,280
What's the position of the house?
792
00:57:32,360 --> 00:57:33,990
One guard is at the main gate...
793
00:57:35,320 --> 00:57:36,860
and there are around 20
- 22 people inside.
794
00:57:36,940 --> 00:57:38,900
Most of them will go with Bhullar.
795
00:57:39,190 --> 00:57:41,570
Be careful everyone!
Bhullar is coming.
796
00:57:58,110 --> 00:57:59,530
Bhullar's care has left.
797
00:57:59,940 --> 00:58:02,940
Jaggi, get your car
at the position in time.
798
00:58:03,570 --> 00:58:04,900
I will go first.
799
00:58:04,990 --> 00:58:07,320
Teji, cover me.
800
00:58:07,400 --> 00:58:11,110
Copied. - Shiva,
enter from the main gate. - Done!
801
00:58:11,190 --> 00:58:12,490
All the best, guys!
802
00:58:27,240 --> 00:58:29,990
Main door secure.
I am coming inside.
803
00:58:59,740 --> 00:59:01,070
Two guards down!
804
01:02:30,570 --> 01:02:31,400
Room clear!
805
01:03:31,190 --> 01:03:32,900
The room upstairs is empty.
I'm coming downstairs.
806
01:04:02,440 --> 01:04:03,280
What happened?
807
01:04:05,780 --> 01:04:06,610
What is this?
808
01:04:09,150 --> 01:04:09,990
Where is the money?
809
01:04:10,110 --> 01:04:12,240
They were there.
We saw them in the CCTV.
810
01:04:12,490 --> 01:04:13,530
It's not here.
811
01:04:15,190 --> 01:04:17,650
Looks like Bhullar has moved
the money on another hideout.
812
01:04:20,490 --> 01:04:22,570
We worked so hard
and it all went into vain.
813
01:04:24,440 --> 01:04:25,990
There is no money and no Bhullar.
814
01:04:26,490 --> 01:04:28,940
If Bhullar finds that
we entered his hideout and.
815
01:04:29,030 --> 01:04:31,440
killed his men,
he will come behind us.
816
01:04:31,530 --> 01:04:34,320
You know how dangerous Bhullar is.
817
01:04:36,030 --> 01:04:38,070
Our time is ticking.
Do something fast.
818
01:04:43,990 --> 01:04:45,280
We have to get out from here.
819
01:04:46,070 --> 01:04:48,650
Search some other location in
the house. Money can be there.
820
01:04:48,740 --> 01:04:50,150
What will we do by searching
for the money?
821
01:04:50,860 --> 01:04:53,530
We have searched everything.
When there is no money...
822
01:04:54,900 --> 01:04:56,150
how can we find it.
823
01:04:56,490 --> 01:04:58,740
We don't have enough time to search
the whole house.
824
01:04:59,150 --> 01:05:01,860
Fateh, why are you not saying
anything? - What'll he say?
825
01:05:03,440 --> 01:05:06,280
Plan! Plan! Stupid plan!
826
01:05:07,530 --> 01:05:08,610
The plan has finished us.
827
01:05:10,320 --> 01:05:11,650
This time is not for fighting.
828
01:05:12,070 --> 01:05:14,820
Everyone came here on their
own will. - We came...
829
01:05:16,530 --> 01:05:18,150
because he showed us the dream of...
830
01:05:18,240 --> 01:05:20,440
changing things and have a new life.
831
01:05:20,650 --> 01:05:21,780
What happened now?
832
01:05:24,150 --> 01:05:25,320
It was my own fault that...
833
01:05:26,990 --> 01:05:28,360
I heard to this drunkard.
834
01:05:28,570 --> 01:05:31,440
Teji!
- Speak! Are you angry now?
835
01:05:31,940 --> 01:05:33,650
There is no benefit
in fighting with each other.
836
01:05:33,740 --> 01:05:36,150
Everything has already happened.
- You, shut up!
837
01:05:37,360 --> 01:05:38,990
You both have government job.
838
01:05:39,320 --> 01:05:42,030
You both earn a lot of money.
But I am ruined.
839
01:05:42,780 --> 01:05:44,070
I am trapped fro all side.
840
01:05:46,490 --> 01:05:47,990
I came here to get money...
841
01:05:49,780 --> 01:05:51,150
and I will find and take it with me.
842
01:05:55,440 --> 01:05:56,650
Leave it, Teji. Don't do it.
843
01:05:57,240 --> 01:05:58,240
Leave my hand, Fateh.
844
01:05:59,070 --> 01:06:00,990
I won't be able to forgive you
for another mistake.
845
01:06:01,070 --> 01:06:03,400
Teji, this was not
the part of our mission.
846
01:06:05,150 --> 01:06:06,240
Mission is over.
847
01:06:08,900 --> 01:06:10,490
Stop, Teji!
- Leave my hand, Fateh.
848
01:06:10,570 --> 01:06:11,490
What if I don't?
849
01:06:19,360 --> 01:06:20,860
What happened to you both?
850
01:06:29,940 --> 01:06:30,490
Fateh.
851
01:06:30,740 --> 01:06:31,190
Teji!
852
01:06:31,860 --> 01:06:33,900
Stop fighting!
853
01:06:42,530 --> 01:06:44,110
Guys, wait!
854
01:06:44,440 --> 01:06:45,530
Something is fishy!
855
01:06:45,820 --> 01:06:47,530
There was no sofa in CCTV footage.
856
01:06:49,650 --> 01:06:52,400
This sofa was not there
in CCTV footage.
857
01:06:54,530 --> 01:06:55,440
There is something.
858
01:07:24,360 --> 01:07:25,190
We found the money.
859
01:07:30,740 --> 01:07:33,190
Jaggi, come inside.
We found the money.
860
01:07:35,030 --> 01:07:36,030
From where did you get the money.
861
01:07:36,690 --> 01:07:38,650
The money was hidden in the sofa.
862
01:07:39,780 --> 01:07:41,610
Is it a mosquito
that could be hidden in the sofa?
863
01:07:41,990 --> 01:07:44,320
Give me two minutes. I'll be there.
864
01:07:48,530 --> 01:07:50,610
No door can come between me
and money today.
865
01:07:53,530 --> 01:07:56,440
Thailand, Hong Kong, Bangkok!
Jaggi will go everywhere.
866
01:08:00,190 --> 01:08:02,530
Money, I am here.
867
01:08:10,240 --> 01:08:14,070
This is my first time seeing
this much money at a time.
868
01:08:16,860 --> 01:08:20,030
Hey, you poor! Leave the pockets
and fill the bag.
869
01:08:21,070 --> 01:08:22,490
Jaggi, get me the bag.
870
01:08:22,570 --> 01:08:24,740
There is a lot of money.
871
01:08:28,150 --> 01:08:29,190
I have got the bag.
872
01:08:34,240 --> 01:08:36,110
Boys, fill the bags...
873
01:08:36,190 --> 01:08:38,320
and let's get out of here.
874
01:08:39,690 --> 01:08:41,570
Hurry up!
- Hurry up!
875
01:08:42,570 --> 01:08:43,900
Fill the bags!
876
01:08:44,280 --> 01:08:45,400
Hurry up!
877
01:08:45,610 --> 01:08:48,610
Put this too.
878
01:08:49,240 --> 01:08:50,990
Come on! Fast!
879
01:08:52,280 --> 01:08:55,610
All done! Put the bags in the car.
880
01:08:55,690 --> 01:08:56,990
Fast! fast! Fast!
881
01:09:01,780 --> 01:09:02,610
Come fast, Fateh!
882
01:11:25,570 --> 01:11:26,820
Who are you?
883
01:11:38,650 --> 01:11:39,740
Fateh!
884
01:11:48,280 --> 01:11:49,820
Fateh, please!
885
01:12:23,650 --> 01:12:25,530
We've robbed the money.
886
01:12:31,320 --> 01:12:33,110
Brother, what I'm saying is that...
887
01:12:33,190 --> 01:12:34,860
we have got
the experience in robbery.
888
01:12:34,940 --> 01:12:36,280
Why don't we rob more Bhullars?
889
01:12:38,490 --> 01:12:41,110
Man, our life was at stake even
in robbing one Bhullar.
890
01:12:41,440 --> 01:12:42,610
Leave it, brother.
891
01:12:43,190 --> 01:12:44,570
You only focused on filling the bag.
892
01:12:45,070 --> 01:12:47,280
You didn't care about the team.
What a greedy person!
893
01:12:56,150 --> 01:12:57,690
Looks like
you've done something big.
894
01:12:58,490 --> 01:12:59,360
Take the key.
895
01:12:59,610 --> 01:13:00,610
Your bag is in the car.
896
01:13:00,990 --> 01:13:02,030
Thank you for your help.
897
01:13:02,110 --> 01:13:03,440
Thank you is fine...
898
01:13:03,690 --> 01:13:05,070
but I won't compromise
with the money.
899
01:13:05,490 --> 01:13:06,320
You can count it, bro.
900
01:13:06,740 --> 01:13:08,740
It can be more, not less.
901
01:13:09,650 --> 01:13:11,650
What to do with the car?
- Burn it!
902
01:13:13,190 --> 01:13:14,490
Or else, the owner of the money...
903
01:13:15,070 --> 01:13:16,440
will burn you.
904
01:13:17,280 --> 01:13:18,110
Okay!
905
01:13:19,240 --> 01:13:21,280
Let's load the bags in the car.
906
01:13:21,360 --> 01:13:22,900
I am getting crazy even by thinking.
907
01:13:22,990 --> 01:13:25,650
I can't figure out
what to do with so much money.
908
01:13:25,740 --> 01:13:27,690
If you can't, then give it to me.
909
01:13:28,320 --> 01:13:29,990
I didn't even make the house
and the beggars are already here!
910
01:13:30,240 --> 01:13:32,070
Man, friendship is at one side
and money and girlfriend...
911
01:13:32,150 --> 01:13:35,820
is at one side. - A person like
you also have a girlfriend!
912
01:13:35,900 --> 01:13:38,610
I have got the money.
So, I'll get the girlfriend too.
913
01:13:39,030 --> 01:13:40,570
Come! Let's get the money.
914
01:13:40,650 --> 01:13:41,860
He is talking nonsense.
915
01:13:42,320 --> 01:13:43,650
Let's remove the bags.
916
01:13:51,860 --> 01:13:52,690
What are you thinking, Teji?
917
01:13:56,280 --> 01:13:57,610
I am just thinking...
918
01:13:58,070 --> 01:14:00,780
how greed of money can change
a person's mind...
919
01:14:01,610 --> 01:14:02,570
same as I lost it.
920
01:14:04,650 --> 01:14:06,650
I forgot the difference
between mine and other.
921
01:14:08,860 --> 01:14:10,240
I am really ashamed.
922
01:14:11,610 --> 01:14:13,490
I fought with you
because of greed of the money.
923
01:14:15,280 --> 01:14:16,740
Please forgive me.
- No, Teji!
924
01:14:17,570 --> 01:14:18,820
That was not your greed.
925
01:14:19,530 --> 01:14:20,940
These are our situations that...
926
01:14:21,780 --> 01:14:23,440
force us to do this kind of work.
927
01:14:24,820 --> 01:14:27,280
Leave everything
and forget about it.
928
01:14:27,360 --> 01:14:29,440
We all are good, right?
929
01:14:30,190 --> 01:14:31,440
There is nothing to worry.
- Yes.
930
01:14:32,070 --> 01:14:34,360
Anyhow, people say that...
931
01:14:34,440 --> 01:14:37,240
tension is for poor,
not for rich people like us.
932
01:14:37,320 --> 01:14:39,070
Come on, guys! let's go!
933
01:14:39,150 --> 01:14:40,900
or else I will run with
all the money.
934
01:14:41,240 --> 01:14:42,650
Let's go!
935
01:14:43,740 --> 01:14:46,030
I am still saying that let's rob one
or more Bhullar.
936
01:14:47,070 --> 01:14:50,940
Bhullar, election is around
and now this has happened.
937
01:14:51,400 --> 01:14:52,940
Everything is ruined.
938
01:14:53,030 --> 01:14:56,280
I don't know how will
we campaign in this election.
939
01:14:56,360 --> 01:14:58,940
I am at the fault here.
940
01:14:59,240 --> 01:15:00,110
Whoever has done this...
941
01:15:00,990 --> 01:15:02,320
I won't leave him.
942
01:15:02,400 --> 01:15:04,360
It is your fault.
943
01:15:04,440 --> 01:15:06,030
But this commissioner is also
at the fault here.
944
01:15:06,360 --> 01:15:07,650
What's my fault in this?
945
01:15:07,740 --> 01:15:09,440
You are just
a commissioner for the name sake.
946
01:15:09,530 --> 01:15:11,490
You can't even do a job properly.
947
01:15:14,110 --> 01:15:15,610
I want the person...
948
01:15:16,820 --> 01:15:18,650
who is behind all this.
949
01:15:19,610 --> 01:15:21,650
We are searching from
the day of the accident...
950
01:15:22,360 --> 01:15:24,490
but there is no clue.
951
01:15:24,900 --> 01:15:26,360
It can't be a job of a local gang.
952
01:15:28,240 --> 01:15:29,240
It must be someone.
953
01:15:30,440 --> 01:15:31,860
I need those people.
954
01:15:32,860 --> 01:15:34,690
Or someone, who can find these guys.
955
01:15:35,650 --> 01:15:36,990
Brother, we are really trying hard.
956
01:15:37,070 --> 01:15:39,440
Stop trying! Find the person...
957
01:15:39,530 --> 01:15:40,780
even if you need to engage
the whole force.
958
01:15:41,030 --> 01:15:42,940
There is no need of engaging
the whole force.
959
01:15:44,530 --> 01:15:45,900
I have one officer...
960
01:15:46,490 --> 01:15:48,070
who can do this alone.
961
01:15:49,030 --> 01:15:50,740
Who?
- Fateh!
962
01:15:51,530 --> 01:15:53,900
Fateh is best among
all our officers.
963
01:15:54,740 --> 01:15:56,740
What Fateh can do in a week...
964
01:15:57,320 --> 01:15:58,740
we can't do that even in a month.
965
01:15:59,320 --> 01:16:01,570
I am boiling with the anger.
966
01:16:02,400 --> 01:16:06,240
When I close my eyes, I feel as
if someone is laughing at me.
967
01:16:08,320 --> 01:16:11,400
I don't care about my business
or anything else.
968
01:16:11,860 --> 01:16:12,740
I...
969
01:16:13,490 --> 01:16:15,650
need that guys.
970
01:16:16,110 --> 01:16:18,440
No matter who finds them.
971
01:16:20,070 --> 01:16:20,900
Okay.
972
01:16:33,940 --> 01:16:36,900
One merchant had
a hobby of raising dogs like me.
973
01:16:39,070 --> 01:16:40,530
One day, he was crossing the market.
974
01:16:43,190 --> 01:16:45,570
He saw a dog of top quality.
975
01:16:47,940 --> 01:16:49,610
He bought it and...
976
01:16:50,940 --> 01:16:52,820
took care of it very well.
977
01:16:58,570 --> 01:17:00,440
The dog grew as a very fine dog.
978
01:17:03,690 --> 01:17:05,240
The merchant was happy that...
979
01:17:07,610 --> 01:17:09,780
he didn't need to worry about
security of his house now.
980
01:17:15,530 --> 01:17:17,070
But one day, something happened...
981
01:17:19,110 --> 01:17:20,070
which was not supposed to happen.
982
01:17:22,780 --> 01:17:25,570
The merchant was out for some work.
983
01:17:27,940 --> 01:17:29,320
When he came back...
984
01:17:31,150 --> 01:17:35,400
thieves had robbed his house.
985
01:17:38,190 --> 01:17:39,780
The merchant got very angry.
986
01:17:41,360 --> 01:17:42,940
He got his gun out and...
987
01:17:44,360 --> 01:17:49,110
shot the dog who was supposed
to protect the house.
988
01:17:49,320 --> 01:17:50,780
Please forgive me, brother!
989
01:17:50,990 --> 01:17:53,740
Please forgive me!
I have two small kids.
990
01:17:54,690 --> 01:17:56,150
Why are you crying?
991
01:17:56,490 --> 01:17:58,110
Did I say something to you?
992
01:17:58,780 --> 01:18:00,570
Please forgive me!
993
01:18:03,650 --> 01:18:04,490
Tell me one thing.
994
01:18:06,530 --> 01:18:07,780
How did this mistake happen?
995
01:18:08,440 --> 01:18:09,570
I don't know, brother.
996
01:18:11,150 --> 01:18:12,190
Whoever they are...
997
01:18:12,940 --> 01:18:13,990
I'll find them.
998
01:18:14,860 --> 01:18:15,860
You!
999
01:18:18,070 --> 01:18:18,990
Where will you find them?
1000
01:18:19,440 --> 01:18:21,860
tell me, where will you find them?
1001
01:18:22,610 --> 01:18:23,440
Hey!
1002
01:18:25,940 --> 01:18:28,240
What's the benefit of
keeping a dog...
1003
01:18:29,150 --> 01:18:32,030
if it doesn't do the job well...
1004
01:18:32,940 --> 01:18:34,780
for which it is raised.
1005
01:18:56,990 --> 01:19:00,860
Sir, please hold the gun down.
You have a very sharp aim.
1006
01:19:00,940 --> 01:19:03,490
And your gun goes off even without
pressing the trigger.
1007
01:19:03,570 --> 01:19:04,650
What are you doing here?
1008
01:19:05,990 --> 01:19:06,820
How did you get in?
1009
01:19:07,070 --> 01:19:09,650
Sir, it's very easy thing to do
for Crime branch officers.
1010
01:19:09,740 --> 01:19:11,490
And sir, it was really hot outside.
1011
01:19:11,570 --> 01:19:12,780
We got tired standing.
1012
01:19:12,860 --> 01:19:15,440
And we didn't know about
your whereabouts.
1013
01:19:15,530 --> 01:19:17,650
So I thought to come and sit inside.
1014
01:19:17,740 --> 01:19:19,780
And it's like our own house.
- Leave all that.
1015
01:19:20,240 --> 01:19:21,030
What are you doing here?
1016
01:19:21,110 --> 01:19:24,190
Sir, did you find about the accident
happened in big village?
1017
01:19:25,610 --> 01:19:27,490
The one in which
the farm house was burned.
1018
01:19:28,530 --> 01:19:30,780
I heard in the news but
I didn't put much attention on it.
1019
01:19:30,860 --> 01:19:32,530
Sir, I don't think it's
an accident...
1020
01:19:32,820 --> 01:19:34,360
it's a crime.
1021
01:19:34,440 --> 01:19:36,690
We have come here to you regarding
the same matter.
1022
01:19:38,030 --> 01:19:40,690
Are you doubting me?
- What are you saying, sir!
1023
01:19:40,780 --> 01:19:43,440
Everyone praise you
for your honesty.
1024
01:19:43,530 --> 01:19:46,070
I agree that you are a drunkard...
1025
01:19:46,650 --> 01:19:48,900
but you can't fall to that level.
1026
01:19:48,990 --> 01:19:50,900
And, it's not easy to enter
Bhullar's area...
1027
01:19:50,990 --> 01:19:53,740
and burn Bhullar's farm house.
1028
01:19:53,820 --> 01:19:56,490
Vichitra Singh,
what are you talking about?
1029
01:19:56,570 --> 01:19:58,240
I have worked with him.
1030
01:19:58,320 --> 01:19:59,740
He is very brave.
1031
01:19:59,820 --> 01:20:01,280
You are talking about
the farmhouse...
1032
01:20:01,360 --> 01:20:04,690
if he wants, he can burn all
the hideouts of Bhullar.
1033
01:20:04,780 --> 01:20:05,940
I didn't mean that.
1034
01:20:06,030 --> 01:20:08,190
What did you mean then?
- Leave him.
1035
01:20:08,280 --> 01:20:09,610
What are you doing here?
1036
01:20:09,690 --> 01:20:12,320
Sir, commissioner sir has
asked you to come.
1037
01:20:12,400 --> 01:20:14,190
Minister Harnek Singh is...
1038
01:20:14,280 --> 01:20:15,990
a good friend of Bhullar.
1039
01:20:16,070 --> 01:20:19,490
Minister has scolded
the commissioner.
1040
01:20:19,900 --> 01:20:21,690
If this case is not solved...
1041
01:20:21,940 --> 01:20:23,400
your job will be gone.
1042
01:20:25,990 --> 01:20:26,820
Alright.
1043
01:20:27,360 --> 01:20:29,440
I will go, get freshen up and then,
we will leave.
1044
01:20:29,990 --> 01:20:32,490
Sir! Vichitra Singh,
hold the bag for him.
1045
01:20:32,570 --> 01:20:34,190
No! No!
- I hardly got...
1046
01:20:34,280 --> 01:20:36,740
this chance to serve you.
I will carry the bag. - No! No!
1047
01:20:36,820 --> 01:20:39,150
I will take the bag.
- No! No!
1048
01:20:40,690 --> 01:20:42,530
Please be careful!
- Are there stones in the bag?
1049
01:20:42,610 --> 01:20:45,320
Why do you care if it's money
or stones. Put it inside.
1050
01:20:48,530 --> 01:20:51,900
Vichitra Singh went to put the bag
and didn't come back yet.
1051
01:20:52,190 --> 01:20:54,490
Vichitra Singh is here, sir.
- Come and sit!
1052
01:20:56,530 --> 01:20:58,940
Sir, look at this. Empty bottle.
1053
01:20:59,360 --> 01:21:01,570
I wish this bottle was filled.
1054
01:21:01,650 --> 01:21:05,530
And there would have been some
gossip after getting drunk.
1055
01:21:05,940 --> 01:21:08,530
Our sir is a real rowdy.
1056
01:21:08,570 --> 01:21:11,240
He keeps the gun full
and the bottle empty.
1057
01:21:11,530 --> 01:21:13,240
Sir, the gun reminded me that...
1058
01:21:13,320 --> 01:21:14,990
it's been so long since I killed
a person. - Is it?
1059
01:21:15,070 --> 01:21:17,860
I also want to shoot some person.
1060
01:21:18,490 --> 01:21:20,190
And you already know that...
1061
01:21:20,530 --> 01:21:23,190
when Vichitra Singh
shoots someone...
1062
01:21:23,490 --> 01:21:26,190
the guy doesn't die but
the bullet dies out of shame.
1063
01:21:27,400 --> 01:21:29,030
Sir, your name is Mehnga
(costly) Singh...
1064
01:21:29,110 --> 01:21:30,820
but your talks are cheap.
1065
01:21:30,900 --> 01:21:32,490
Listen to me!
1066
01:21:32,570 --> 01:21:35,940
My talks are costly
but you don't have money to buy it.
1067
01:21:36,190 --> 01:21:37,860
And I am thinking that...
1068
01:21:38,240 --> 01:21:40,150
if this case doesn't get solved...
1069
01:21:40,530 --> 01:21:42,530
commissioner sir will loose his job.
1070
01:21:42,570 --> 01:21:44,440
Where?
- Maclodganj.
1071
01:21:44,530 --> 01:21:48,900
Maclodganj? - Yes, when a person
is free, he goes to Maclodganj.
1072
01:21:50,530 --> 01:21:52,400
Sir has taken
a lot of time in taking bath.
1073
01:21:52,490 --> 01:21:55,070
Vichitra, he is a smart guy.
1074
01:21:55,150 --> 01:21:56,490
He will obviously take time to bath.
1075
01:21:56,570 --> 01:21:59,940
Do you expect him to wash his eyes
and step out like you?
1076
01:22:00,030 --> 01:22:03,280
Sir, please come!
I can't get more insulted.
1077
01:22:23,360 --> 01:22:24,860
Sir!
1078
01:22:25,110 --> 01:22:28,070
Vichitra Singh,
handle few more insults.
1079
01:22:28,150 --> 01:22:29,440
Even though my name is Mehnga...
1080
01:22:29,530 --> 01:22:32,610
I won't charge you for insults.
It's free. - I am ready.
1081
01:22:41,490 --> 01:22:42,400
Greetings, sir!
1082
01:22:42,900 --> 01:22:43,900
Welcome back, Fateh!
1083
01:22:43,990 --> 01:22:45,280
Thank you, sir!
- Have a seat!
1084
01:22:49,360 --> 01:22:51,240
Someone's farm house was burned
in the village.
1085
01:22:51,820 --> 01:22:54,360
Mehnag Singh mentioned about it.
1086
01:22:54,440 --> 01:22:56,860
Then, you must also know
who is owner of the farmhouse.
1087
01:22:56,940 --> 01:22:57,940
No, sir!
- I have no idea.
1088
01:23:00,030 --> 01:23:02,940
Don't be so innocent, Fateh.
I know you well.
1089
01:23:03,190 --> 01:23:04,150
What do you mean?
1090
01:23:04,610 --> 01:23:06,900
You can't come here without doing
your home work.
1091
01:23:08,030 --> 01:23:09,110
You must have done some home work.
1092
01:23:09,650 --> 01:23:13,240
Sir, time is required for doing
homework. I didn't get any time.
1093
01:23:13,610 --> 01:23:17,150
Okay. I will tell you
if you don't know.
1094
01:23:17,990 --> 01:23:20,150
That farm house is of Bhullar.
1095
01:23:21,110 --> 01:23:23,650
Someone entered the farmhouse
and not just looted it...
1096
01:23:23,740 --> 01:23:25,650
they burned the whole farmhouse.
1097
01:23:26,780 --> 01:23:28,690
This case is very confidential.
1098
01:23:29,320 --> 01:23:31,360
Nothing should be leaked out.
1099
01:23:32,860 --> 01:23:35,530
Home minister Hernek Singh is
putting pressure for it.
1100
01:23:36,190 --> 01:23:39,570
I also want to solve
this case as soon as possible.
1101
01:23:40,150 --> 01:23:43,150
'Obviously you will want that.
Your job is at stake. '
1102
01:23:43,490 --> 01:23:44,610
What are you thinking, Fateh?
1103
01:23:45,530 --> 01:23:47,570
Sir, I can't work on this case.
I am sorry.
1104
01:23:48,440 --> 01:23:50,190
Why? Is there any problem?
1105
01:23:50,490 --> 01:23:53,570
Sir, I'll have to break few rules
to investigate this case.
1106
01:23:54,320 --> 01:23:55,740
And Bhullar won't like that.
1107
01:23:59,190 --> 01:24:00,490
Don't worry about Bhullar.
1108
01:24:00,820 --> 01:24:03,570
Okay, sir.
I'll start the investigation.
1109
01:24:03,940 --> 01:24:06,490
Ask Bhullar to come
and file the report.
1110
01:24:09,780 --> 01:24:11,360
I can understand
your problem, Fateh.
1111
01:24:13,110 --> 01:24:15,940
Don't worry!
I'll talk to the home minister.
1112
01:24:16,570 --> 01:24:17,740
He will talk with Bhullar.
1113
01:24:18,570 --> 01:24:20,070
You start working on
the case as soon as possible.
1114
01:24:20,530 --> 01:24:22,490
I will do something.
- Okay, sir.
1115
01:24:30,280 --> 01:24:31,110
Later!
1116
01:24:31,190 --> 01:24:34,030
Sir, since you are here,
it's going to be fun.
1117
01:24:34,490 --> 01:24:37,360
After you left,
there is no fun in any case.
1118
01:24:37,440 --> 01:24:40,150
Crime Branch has even stopped
shooting the bullets.
1119
01:24:40,490 --> 01:24:43,690
And you already know that when
Vichitra Singh shoots a bullet...
1120
01:24:44,030 --> 01:24:47,440
the bullet keeps roaming around
enemy's house all night...
1121
01:24:47,530 --> 01:24:49,070
the enemy steps out in
the morning...
1122
01:24:49,320 --> 01:24:50,820
bullet hits him
in the forehead and...
1123
01:24:50,900 --> 01:24:53,490
says, 'good morning.
Vichitra Singh has sent me. '
1124
01:24:53,570 --> 01:24:56,860
Sir, when we find these criminal...
1125
01:24:57,240 --> 01:24:58,860
at such a place that...
1126
01:24:58,940 --> 01:25:01,240
a tool is needed to get them
out. No...
1127
01:25:01,320 --> 01:25:05,690
I mean that he remembers your name
for seven lives.
1128
01:25:06,070 --> 01:25:08,900
Sir, let's not use bullets this time
and instead...
1129
01:25:08,990 --> 01:25:10,320
blow the enemy with the bomb.
1130
01:25:10,400 --> 01:25:14,690
There is no fun in bomb.
Bullets are good.
1131
01:25:15,280 --> 01:25:16,280
'How great this is! '
1132
01:25:16,530 --> 01:25:19,320
'They are planning to kill me
with my own hands. '
1133
01:25:19,940 --> 01:25:23,360
Sir, shall we sit in your cabin
and plan ahead.
1134
01:25:24,240 --> 01:25:27,690
I need some time to work on this
case. I will make a quick call.
1135
01:25:28,280 --> 01:25:30,570
You make the call
and we'll wait for you.
1136
01:25:31,740 --> 01:25:35,490
Vichitra Singh,
it can be a personal call.
1137
01:25:35,820 --> 01:25:38,280
Hey Mr Vichitra, let's go away.
1138
01:25:38,360 --> 01:25:40,070
Let's go and sit inside.
- Sir!
1139
01:25:40,610 --> 01:25:41,610
Fateh is right.
1140
01:25:42,360 --> 01:25:45,150
How can we take action
without a report?
1141
01:25:45,530 --> 01:25:49,360
Commissioner, leave it!
1142
01:25:50,110 --> 01:25:51,780
I have already seen that...
1143
01:25:52,110 --> 01:25:53,280
it's out of your hands.
1144
01:25:53,900 --> 01:25:55,940
I will appoint
a new commissioner tomorrow.
1145
01:25:56,320 --> 01:25:57,610
He will take care of the case.
1146
01:25:58,240 --> 01:26:01,150
Sir, whoever has done this crime...
1147
01:26:01,530 --> 01:26:05,240
can't be a novice that
this can be handled by anyone.
1148
01:26:05,320 --> 01:26:06,650
Isn't Fateh the same guys...
1149
01:26:07,400 --> 01:26:11,530
who raided Bhullar's drug hideout.
1150
01:26:12,360 --> 01:26:13,190
Yes.
1151
01:26:16,570 --> 01:26:18,190
Didn't you find any other officer?
1152
01:26:18,530 --> 01:26:20,650
There are many officers.
1153
01:26:21,320 --> 01:26:22,780
But Fateh is the best I have.
1154
01:26:23,440 --> 01:26:24,360
Commissioner...
1155
01:26:25,440 --> 01:26:26,690
the report will be
filed by tomorrow.
1156
01:26:27,940 --> 01:26:28,820
It's just that tell
you best officer...
1157
01:26:29,400 --> 01:26:32,280
to work only on the task...
1158
01:26:32,530 --> 01:26:34,650
for which he is appointed.
1159
01:26:36,400 --> 01:26:37,240
Okay, brother.
1160
01:26:42,150 --> 01:26:43,030
Brother...
1161
01:26:44,110 --> 01:26:45,490
I think that...
1162
01:26:46,610 --> 01:26:48,440
Fateh can become a headache for us.
1163
01:26:49,110 --> 01:26:52,530
Unknown enemy is more dangerous than
a known enemy.
1164
01:26:54,530 --> 01:26:56,240
We only need to find about...
1165
01:26:57,110 --> 01:26:59,190
who did all that.
1166
01:26:59,530 --> 01:27:00,650
Fateh is lucky.
1167
01:27:01,320 --> 01:27:02,780
We will use him.
1168
01:27:06,360 --> 01:27:08,690
We fire bullets even in the dreams.
1169
01:27:08,990 --> 01:27:10,110
Greetings, sir!
1170
01:27:10,400 --> 01:27:11,650
There is a good news.
1171
01:27:11,740 --> 01:27:14,690
Wow, Mehnag! At this age!
- Sir, you didn't get it.
1172
01:27:14,780 --> 01:27:17,240
You know about the crime
at the village, right? - Yes.
1173
01:27:17,320 --> 01:27:20,490
The Farm house's owner is filing
a report inside.
1174
01:27:23,280 --> 01:27:24,280
Sir!
1175
01:27:30,400 --> 01:27:31,240
Bhullar is here!
1176
01:27:35,900 --> 01:27:36,900
Please sign here.
1177
01:27:46,990 --> 01:27:49,940
Are you here to file the report
for the farm house case? - Yes.
1178
01:27:50,610 --> 01:27:52,490
What's your name?
- Jaswant Singh.
1179
01:27:52,990 --> 01:27:53,940
Is that farm house yours?
1180
01:27:54,490 --> 01:27:56,530
Yes! These are the papers.
1181
01:27:57,780 --> 01:27:58,740
Who are you?
1182
01:27:58,990 --> 01:28:00,240
I am Dutta.
1183
01:28:00,650 --> 01:28:03,570
Advocate Dutta. He is my client.
1184
01:28:05,070 --> 01:28:08,400
Mr Dutta, tell me
about your client's work that...
1185
01:28:09,030 --> 01:28:11,190
allows him to own such
a big farm house.
1186
01:28:11,860 --> 01:28:12,690
Business!
1187
01:28:13,150 --> 01:28:14,740
What business?
- Fateh!
1188
01:28:16,150 --> 01:28:18,190
His background has already
been checked.
1189
01:28:18,900 --> 01:28:21,900
It's commissioner sir's order
to file the report.
1190
01:28:28,650 --> 01:28:29,570
A report of theft?
1191
01:28:29,940 --> 01:28:32,360
Yes.
- What was stolen?
1192
01:28:33,070 --> 01:28:34,110
Some cash and some jewellery.
1193
01:28:34,820 --> 01:28:36,490
Cash and some jewellery?
- Yes.
1194
01:28:37,150 --> 01:28:38,030
Mr Fateh...
1195
01:28:38,610 --> 01:28:39,860
do your job.
1196
01:28:40,440 --> 01:28:43,150
You don't need to be nosy
about anything else.
1197
01:28:47,860 --> 01:28:49,610
I am doing my job.
1198
01:28:50,360 --> 01:28:52,070
For your kind information...
1199
01:28:52,360 --> 01:28:53,690
this case is mine.
1200
01:28:53,990 --> 01:28:55,940
And I am in charge of this case.
1201
01:28:56,820 --> 01:28:59,490
It will be good
if you mind your own business.
1202
01:29:07,190 --> 01:29:12,030
Do you doubt anyone?
Any insider or outsider?
1203
01:29:12,650 --> 01:29:14,530
How dare he!
1204
01:29:15,490 --> 01:29:17,240
What does he think of himself!
1205
01:29:18,530 --> 01:29:20,400
I won't leave him.
1206
01:29:23,280 --> 01:29:26,740
This time, I will get him thrown out
of department in such a way...
1207
01:29:27,360 --> 01:29:29,490
that he won't be able to return.
1208
01:29:33,070 --> 01:29:35,240
Commissioner believes him a lot.
1209
01:29:36,190 --> 01:29:37,030
No issues!
1210
01:29:38,190 --> 01:29:42,530
I will see
how he can solve the case.
1211
01:29:47,490 --> 01:29:49,110
Yes, he looked like this.
1212
01:29:50,070 --> 01:29:51,900
Look carefully!
Is it the same person?
1213
01:29:52,110 --> 01:29:53,530
Yes. He looked similar.
1214
01:29:53,860 --> 01:29:54,780
Sure?
1215
01:29:56,610 --> 01:29:57,940
Greetings, sir!
1216
01:29:59,190 --> 01:30:00,030
What's going on?
1217
01:30:00,530 --> 01:30:03,190
Sir, this guy is a servant
at the farm house.
1218
01:30:03,490 --> 01:30:05,150
His mother got sick a day before...
1219
01:30:05,240 --> 01:30:06,490
and he went on leave.
1220
01:30:07,490 --> 01:30:08,900
See how great this is!
1221
01:30:08,990 --> 01:30:11,440
Mother saved his kid even
when she was sick.
1222
01:30:11,530 --> 01:30:14,110
he is saying that
he recognizes the guy.
1223
01:30:14,190 --> 01:30:16,150
Speak! Have something went in
your mouth now?
1224
01:30:16,240 --> 01:30:19,030
Yes, sir! CCTV stopped working
before that incident.
1225
01:30:19,110 --> 01:30:21,070
And one person came
to repair the CCTV.
1226
01:30:21,150 --> 01:30:23,070
And I am sure that
this is the same guy.
1227
01:30:23,570 --> 01:30:25,360
Vichitra Singh, give me 1000 rupees.
1228
01:30:25,440 --> 01:30:27,440
What 1000 rupees?
1229
01:30:27,530 --> 01:30:30,610
What's going on? - Vichitra Singh
made a bet with me that...
1230
01:30:30,690 --> 01:30:33,610
the case would take one
week to get solved.
1231
01:30:33,900 --> 01:30:37,070
I said that since you were here,
it would be done in 72 hours.
1232
01:30:37,530 --> 01:30:39,240
The guy is not caught yet.
1233
01:30:39,320 --> 01:30:43,320
If we have the sketch,
we will also get the guy.
1234
01:30:43,400 --> 01:30:45,650
We will post
the sketch in print media...
1235
01:30:45,900 --> 01:30:47,240
electronic media...
1236
01:30:47,490 --> 01:30:49,440
in police stations and on walls.
1237
01:30:49,530 --> 01:30:51,240
The guy will come to us
automatically.
1238
01:30:51,320 --> 01:30:55,030
And everyone will be praising
Mehnga Singh.
1239
01:30:55,110 --> 01:30:57,740
Mehnga Singh, you are taking
the whole credit alone.
1240
01:30:57,820 --> 01:30:59,190
The whole department knows...
1241
01:30:59,280 --> 01:31:01,240
that when Vichitra Singh shoots...
1242
01:31:01,320 --> 01:31:03,650
the bullet hits the person
and returns to the gun and says...
1243
01:31:03,740 --> 01:31:05,900
I am tired today, shoot me tomorrow.
1244
01:31:05,990 --> 01:31:07,360
Stop the nonsense!
1245
01:31:10,190 --> 01:31:11,820
What's going on here?
1246
01:31:12,990 --> 01:31:15,280
If it was that easy to
solve the case...
1247
01:31:15,780 --> 01:31:17,320
you could've done it yourself.
1248
01:31:17,610 --> 01:31:18,570
Why did you call me?
1249
01:31:19,990 --> 01:31:22,440
What will you say when
the judge will ask?
1250
01:31:23,070 --> 01:31:24,690
A CCTV mechanic was the thief!
1251
01:31:26,440 --> 01:31:28,610
Even if we find the person...
1252
01:31:29,240 --> 01:31:30,490
how will you prove it?
1253
01:31:31,190 --> 01:31:32,490
From where will you get the proof?
1254
01:31:33,070 --> 01:31:35,030
You have made a joke of CBI branch.
1255
01:31:35,110 --> 01:31:38,110
72 hours! One week!
1256
01:31:38,490 --> 01:31:42,280
Mehnga Singh, this case will
never be solved like this.
1257
01:31:43,190 --> 01:31:44,030
Yes, sir!
1258
01:31:47,860 --> 01:31:51,070
When CCTV stopped working, someone
must have called. - Manna did.
1259
01:31:51,150 --> 01:31:53,240
Where is Manna?
- Manna was killed in the incident.
1260
01:31:53,320 --> 01:31:55,570
When someone enters your farm house,
someone must note the details.
1261
01:31:55,650 --> 01:31:58,360
The guard at the gate can tell
that. - Where is the guard?
1262
01:31:58,690 --> 01:32:00,030
He was also killed in the incident.
1263
01:32:00,110 --> 01:32:02,070
Who got him inside?
- Raju!
1264
01:32:02,440 --> 01:32:04,490
Where is Raju?
- Raju was also killed.
1265
01:32:04,570 --> 01:32:07,150
Why didn't you die? - I told
you that my mother was sick.
1266
01:32:07,820 --> 01:32:09,530
Who else saw him?
1267
01:32:09,610 --> 01:32:11,030
Manoj.
1268
01:32:11,110 --> 01:32:13,150
Don't tell me that Manoj also died.
1269
01:32:17,780 --> 01:32:18,820
Mehnga Singh!
1270
01:32:19,740 --> 01:32:20,570
Yes, sir!
1271
01:32:20,990 --> 01:32:24,860
Do you want him to be in front of
the judge as a witness? - Sorry!
1272
01:32:25,150 --> 01:32:27,570
Judge will suspend both of us.
1273
01:32:29,740 --> 01:32:31,110
Why didn't you tell
this to your boss?
1274
01:32:31,190 --> 01:32:33,530
I am a nominal guy.
I can't reach the boss.
1275
01:32:35,030 --> 01:32:37,530
Who else knows about this?
- No one.
1276
01:32:38,740 --> 01:32:41,740
It means no one else saw him
other than you. - No, sir!
1277
01:32:44,780 --> 01:32:47,690
Where do you stay? - I stay with
my mother as she is sick.
1278
01:32:50,190 --> 01:32:51,030
Listen to me!
1279
01:32:52,190 --> 01:32:53,940
Don't go anywhere.
Stay at your house.
1280
01:32:55,320 --> 01:32:56,610
We many need you.
1281
01:32:57,240 --> 01:32:58,400
If anything happens...
1282
01:32:59,030 --> 01:33:00,030
you have to tell me.
1283
01:33:00,900 --> 01:33:01,990
Okay?
- Okay, sir!
1284
01:33:05,070 --> 01:33:06,740
Sir, what should
we do with the sketch?
1285
01:33:07,070 --> 01:33:07,900
Tear it.
1286
01:33:15,280 --> 01:33:16,110
Sit!
1287
01:33:17,360 --> 01:33:18,490
Mehnga Singh!
- Yes, sir!
1288
01:33:18,570 --> 01:33:21,570
Nothing in this case will
happen without my order.
1289
01:33:22,490 --> 01:33:24,110
No poster shall be put anywhere.
1290
01:33:24,440 --> 01:33:26,990
I mean, don't catch an innocent
person without any proof.
1291
01:33:27,070 --> 01:33:28,900
You are right, sir.
1292
01:33:28,990 --> 01:33:30,900
Bhullar doesn't even think
before killing a person.
1293
01:33:30,990 --> 01:33:33,780
That's why I'm saying. This case
needs to be solved with brain...
1294
01:33:34,650 --> 01:33:35,780
not with power.
1295
01:33:37,110 --> 01:33:38,150
Excuse me!
1296
01:33:40,320 --> 01:33:42,650
Yes, Shiva! I am in the office.
1297
01:33:43,820 --> 01:33:44,690
What happened? I everything okay?
1298
01:33:46,030 --> 01:33:46,860
I will be there.
1299
01:33:48,190 --> 01:33:49,740
I have to go somewhere urgently.
1300
01:33:50,360 --> 01:33:52,860
Nothing should happen without
my order in this case.
1301
01:33:52,940 --> 01:33:54,190
I mean, nothing.
1302
01:34:03,240 --> 01:34:05,650
What happened? What's the emergency?
- Go and see him.
1303
01:34:34,940 --> 01:34:35,940
What happened to Teg?
1304
01:34:37,240 --> 01:34:38,400
Everything was alright first.
1305
01:34:38,940 --> 01:34:42,360
Then he started abusing
and fighting.
1306
01:34:42,990 --> 01:34:44,490
Yesterday, he crossed the limits.
1307
01:34:44,990 --> 01:34:46,740
It was just a small argument.
1308
01:34:46,820 --> 01:34:48,940
But he beat Teg so badly.
1309
01:35:11,320 --> 01:35:13,860
Hey! Why are you here?
1310
01:35:19,780 --> 01:35:21,070
Fateh!
1311
01:35:21,530 --> 01:35:22,490
Catch him!
1312
01:35:23,360 --> 01:35:24,570
Don't take law in your hands.
1313
01:35:25,070 --> 01:35:26,150
Let's go from here.
1314
01:35:28,440 --> 01:35:29,990
If you touch Teg again...
1315
01:35:32,150 --> 01:35:35,030
Calm down! Ravi has been
arrested by police.
1316
01:35:35,690 --> 01:35:38,070
How dare he touch Teg?
1317
01:35:38,440 --> 01:35:40,240
Ravi married Teg.
1318
01:35:40,320 --> 01:35:41,820
But they could not adjust
with each other.
1319
01:35:42,240 --> 01:35:44,650
And he used to beat her to release
his frustration.
1320
01:35:45,360 --> 01:35:47,650
And Teg needs you the most.
1321
01:35:48,690 --> 01:35:49,530
She needs your support.
1322
01:36:23,690 --> 01:36:25,490
You didn't tell me!
- What?
1323
01:36:25,820 --> 01:36:27,360
That your birthday is coming.
1324
01:36:28,490 --> 01:36:30,070
Tell me, what gift do you want?
1325
01:36:33,490 --> 01:36:34,440
What gift do you want?
1326
01:36:36,530 --> 01:36:39,110
Madam, if you didn't want to talk,
why did we come here?
1327
01:36:40,110 --> 01:36:41,070
Exactly!
1328
01:36:44,690 --> 01:36:46,530
I should have not come here.
1329
01:36:47,240 --> 01:36:48,240
What happened to you?
1330
01:36:51,650 --> 01:36:52,570
What happened?
1331
01:36:52,900 --> 01:36:55,650
If you don't know yet,
I can't tell you.
1332
01:36:55,900 --> 01:36:57,440
It was all a joke.
1333
01:36:58,240 --> 01:36:59,820
This is the problem, Fateh.
1334
01:37:00,070 --> 01:37:02,650
You take everything as a joke.
1335
01:37:03,280 --> 01:37:05,530
I am the crazy one
who took you seriously.
1336
01:37:06,650 --> 01:37:08,240
But what happened Teg?
1337
01:37:09,110 --> 01:37:10,530
You don't know yet, right?
1338
01:37:11,030 --> 01:37:11,860
It's good then.
1339
01:37:12,320 --> 01:37:14,740
Oh! Man, that was just a dream.
1340
01:37:15,190 --> 01:37:17,400
I won't ever leave you, Teg.
1341
01:37:18,610 --> 01:37:22,360
I can't imagine to go away from
you, even in the dreams.
1342
01:37:23,070 --> 01:37:23,990
I get scared.
1343
01:37:24,280 --> 01:37:26,030
even by thinking about...
1344
01:37:26,320 --> 01:37:27,530
you going away from you.
1345
01:37:28,030 --> 01:37:29,490
I know that, Teg.
1346
01:37:30,110 --> 01:37:31,610
I will never leave you.
1347
01:37:32,190 --> 01:37:35,030
And that too behind a dream! No way!
1348
01:37:36,530 --> 01:37:38,280
Do you know how much I cries!
1349
01:38:09,110 --> 01:38:10,190
Greetings, mom!
1350
01:38:10,570 --> 01:38:11,530
Greetings, dad!
1351
01:38:12,280 --> 01:38:13,240
Teg!
1352
01:38:14,400 --> 01:38:15,280
Yes, dad!
1353
01:38:15,610 --> 01:38:16,940
Did you go to meet Fateh?
1354
01:38:20,360 --> 01:38:21,190
Fateh!
1355
01:38:22,440 --> 01:38:25,900
No, dad! I want to Kiran's house.
1356
01:38:26,240 --> 01:38:28,320
How do you know inspector Fateh?
1357
01:38:28,860 --> 01:38:30,030
No, dad!
1358
01:38:30,650 --> 01:38:32,360
I don't know.
- Is it?
1359
01:38:33,440 --> 01:38:34,490
You don't know!
1360
01:38:36,030 --> 01:38:38,490
No, dad! I don't know him.
1361
01:38:38,860 --> 01:38:40,030
I swear!
1362
01:38:40,110 --> 01:38:42,610
If you want to swear, swear on me...
1363
01:38:42,690 --> 01:38:44,940
and say that you don't have anything
going on with Fateh.
1364
01:38:46,530 --> 01:38:48,320
Dad, it's not what...
1365
01:38:48,400 --> 01:38:49,490
you are thinking.
1366
01:38:49,570 --> 01:38:51,530
It means that you know him.
1367
01:38:52,030 --> 01:38:53,650
No! No!
1368
01:38:53,940 --> 01:38:55,320
Then swear on me.
1369
01:38:55,570 --> 01:38:57,860
Listen!
- Stay silent.
1370
01:38:58,650 --> 01:39:01,490
It's about trust between me
and my daughter.
1371
01:39:02,990 --> 01:39:04,490
Dad, please trust me.
1372
01:39:04,570 --> 01:39:07,440
I have to hear a lot because of you.
1373
01:39:07,690 --> 01:39:09,690
I just want to hear
it from your mouth.
1374
01:39:10,280 --> 01:39:12,690
Tell me that trusting you was...
1375
01:39:12,780 --> 01:39:15,070
the biggest mistake of my life.
1376
01:39:15,150 --> 01:39:18,030
Dad! It's nothing like that.
Please believe me.
1377
01:39:18,110 --> 01:39:19,570
Please trust me, dad!
1378
01:39:19,650 --> 01:39:22,190
It means that you know him.
1379
01:39:23,650 --> 01:39:25,990
No!
- Then, swear on me.
1380
01:39:27,440 --> 01:39:28,650
Yes, dad!
1381
01:39:29,280 --> 01:39:31,030
I swear on you...
1382
01:39:31,610 --> 01:39:33,280
that I don't know Fateh.
1383
01:39:34,690 --> 01:39:35,940
I am relieved.
1384
01:39:36,650 --> 01:39:38,650
You didn't break the trust...
1385
01:39:39,400 --> 01:39:40,490
that I had in you.
1386
01:39:41,530 --> 01:39:42,650
And I hope that...
1387
01:39:43,240 --> 01:39:44,440
you won't break it.
1388
01:39:45,190 --> 01:39:46,240
Komal!
- Yes, dad!
1389
01:39:46,320 --> 01:39:48,320
Take your elder sister to her room.
1390
01:40:01,860 --> 01:40:03,190
I asked you to not do it.
1391
01:40:04,440 --> 01:40:06,030
But you never listened to me.
1392
01:40:14,110 --> 01:40:15,900
What can be changed by rejecting
the calls now?
1393
01:40:22,360 --> 01:40:23,490
I have decided.
1394
01:40:24,400 --> 01:40:25,400
I will breakup with him.
1395
01:40:26,360 --> 01:40:28,320
Then pickup the call
and say that to him.
1396
01:40:29,150 --> 01:40:32,240
I can't talk to him over the call.
1397
01:40:33,320 --> 01:40:35,690
Will you still meet him
even after all this?
1398
01:40:35,990 --> 01:40:38,030
Komal, try to understand.
1399
01:40:38,780 --> 01:40:41,320
I don't know
how he will react over the call.
1400
01:40:42,240 --> 01:40:43,070
Please!
1401
01:40:43,440 --> 01:40:44,990
If I'll be in front of him...
1402
01:40:46,030 --> 01:40:47,740
I'll be able to make him understand.
1403
01:40:49,490 --> 01:40:52,530
After everything now,
dad will have his eyes upon you.
1404
01:40:52,860 --> 01:40:54,110
How will you meet him?
1405
01:40:56,440 --> 01:40:59,440
Teg! What happened, Teg?
Why are you crying?
1406
01:41:00,940 --> 01:41:02,150
Tell me what happened?
1407
01:41:02,780 --> 01:41:05,150
Dad found out everything about us.
1408
01:41:05,940 --> 01:41:06,940
Were you scolded by your dad?
1409
01:41:09,940 --> 01:41:13,110
You should relax!
- I fake swore on him.
1410
01:41:13,530 --> 01:41:15,360
How can I relax?
1411
01:41:20,940 --> 01:41:21,780
Fateh!
1412
01:41:23,320 --> 01:41:24,610
We only have one way now.
1413
01:41:26,150 --> 01:41:27,320
And that is break up.
1414
01:41:27,530 --> 01:41:30,240
Okay. If you think that we'll forget
each other by break up...
1415
01:41:30,690 --> 01:41:31,900
let's do break up.
1416
01:41:33,190 --> 01:41:37,240
Fateh, are you joking?
- I am not, you are joking.
1417
01:41:38,070 --> 01:41:40,360
Every relationship has
its ups and downs.
1418
01:41:40,900 --> 01:41:43,820
And your family would have
found out some day.
1419
01:41:45,360 --> 01:41:46,990
So what if they found out today?
1420
01:41:48,150 --> 01:41:49,740
Falling in love is not
in our control.
1421
01:41:49,820 --> 01:41:52,110
But protecting love is in our hands.
1422
01:41:53,240 --> 01:41:55,150
Fateh, you tell me then!
What should I do?
1423
01:41:55,240 --> 01:41:56,650
Stop crying first.
1424
01:41:58,190 --> 01:42:00,570
I will do everything else.
1425
01:42:01,070 --> 01:42:03,860
What if dad is not convinced.
- Leave that to me.
1426
01:42:04,820 --> 01:42:05,990
I will convince him.
1427
01:42:06,280 --> 01:42:08,030
I will talk to him tomorrow itself.
1428
01:42:08,110 --> 01:42:09,360
Fateh, no!
1429
01:42:09,650 --> 01:42:11,280
It's not possible for now.
1430
01:42:11,360 --> 01:42:14,400
Situation at home is not
in favor to talk to him.
1431
01:42:14,490 --> 01:42:17,900
Okay! Okay! We will talk to him
when you will want us to.
1432
01:42:18,150 --> 01:42:19,900
For now, please smile!
1433
01:42:26,070 --> 01:42:27,740
And, why are you crying?
1434
01:42:27,820 --> 01:42:29,900
What's there to cry in this matter?
1435
01:42:30,900 --> 01:42:32,190
Fateh!
1436
01:42:33,110 --> 01:42:35,610
I am really scared of your anger.
1437
01:42:35,990 --> 01:42:37,650
I was scared about...
1438
01:42:38,490 --> 01:42:39,690
your reaction.
1439
01:42:42,070 --> 01:42:43,280
You're scared of my anger then.
1440
01:42:43,360 --> 01:42:44,740
Alright!
1441
01:42:45,190 --> 01:42:47,610
Next time, when you fell that
I am angry...
1442
01:42:48,150 --> 01:42:50,690
just look into my eyes.
1443
01:42:55,820 --> 01:42:58,740
Now, stop crying and go home.
1444
01:42:59,280 --> 01:43:00,280
Tell me and I'll handle everything.
1445
01:43:05,780 --> 01:43:06,690
Komal!
1446
01:43:07,570 --> 01:43:09,150
Komal, I am so happy!
1447
01:43:09,610 --> 01:43:12,530
Do you know, Fateh said that
he would handle everything.
1448
01:43:15,610 --> 01:43:16,570
Komal!
1449
01:43:21,900 --> 01:43:22,990
Komal, are you crying?
1450
01:43:24,740 --> 01:43:26,570
Komal, what happened? tell me!
1451
01:43:28,030 --> 01:43:28,860
What?
1452
01:43:31,190 --> 01:43:32,990
Mom and dad are also not here.
1453
01:43:34,320 --> 01:43:36,400
Komal, please talk.
1454
01:43:38,440 --> 01:43:39,280
What happened?
1455
01:43:41,610 --> 01:43:42,440
Enough now!
1456
01:43:44,650 --> 01:43:45,740
Have some water.
1457
01:43:48,440 --> 01:43:50,990
Calm down! I am getting scared now.
1458
01:43:51,570 --> 01:43:53,400
Tell me what's the matter?
1459
01:43:54,940 --> 01:43:56,530
Dad!
- Dad!
1460
01:43:57,110 --> 01:43:57,990
What dad!
1461
01:43:58,070 --> 01:44:00,690
Dad had a heart attack.
1462
01:44:04,740 --> 01:44:05,820
He is in the hospital and...
1463
01:44:06,820 --> 01:44:08,360
mom is also with her.
1464
01:44:19,570 --> 01:44:22,490
His health is like this
because of high tension.
1465
01:44:22,570 --> 01:44:25,110
Please don't let him worry at all.
1466
01:44:25,360 --> 01:44:28,240
Okay, doctor. - Don't let him
take tension. - Sure, sir!
1467
01:44:29,440 --> 01:44:30,570
Thank you, doctor.
1468
01:44:35,740 --> 01:44:37,780
Teg, you don't need to worry.
1469
01:44:38,240 --> 01:44:39,150
Everything will be alright.
1470
01:44:39,820 --> 01:44:40,990
You need to take care of yourself.
1471
01:44:41,690 --> 01:44:44,320
And you can't ruin
your own home behind...
1472
01:44:45,150 --> 01:44:46,400
useless people.
1473
01:44:47,530 --> 01:44:48,360
I hope you understand.
1474
01:45:02,990 --> 01:45:05,530
I am hating myself today.
1475
01:45:06,940 --> 01:45:08,900
I hate myself.
1476
01:45:11,490 --> 01:45:12,740
The person...
1477
01:45:13,360 --> 01:45:14,940
who trusted me so much...
1478
01:45:16,280 --> 01:45:18,240
who believed me...
1479
01:45:20,490 --> 01:45:21,490
the person...
1480
01:45:22,110 --> 01:45:23,280
who did so much...
1481
01:45:24,280 --> 01:45:29,190
for my happiness...
1482
01:45:29,900 --> 01:45:31,570
in his whole life
and loved me so much.
1483
01:45:32,990 --> 01:45:34,490
The same person...
1484
01:45:36,360 --> 01:45:37,360
is almost dying...
1485
01:45:38,740 --> 01:45:40,820
almost dying... because of me.
1486
01:45:43,400 --> 01:45:45,570
How will I forgive myself?
1487
01:45:55,490 --> 01:45:57,320
if something happens to dad...
1488
01:45:58,320 --> 01:46:00,690
I will never be able
to forgive myself.
1489
01:46:02,070 --> 01:46:03,780
Never!
1490
01:46:39,570 --> 01:46:40,610
Teg!
1491
01:46:42,240 --> 01:46:43,690
You should have slept in your room.
1492
01:46:46,690 --> 01:46:47,740
It's okay, dad.
1493
01:46:49,110 --> 01:46:51,150
Dad, please be careful!
1494
01:46:51,530 --> 01:46:52,360
Nothing!
1495
01:46:53,610 --> 01:46:54,740
I am alright.
1496
01:46:56,820 --> 01:46:57,650
Dad!
1497
01:47:00,490 --> 01:47:01,320
Yes, daughter.
1498
01:47:02,780 --> 01:47:06,150
I will do everything as you say.
1499
01:47:07,070 --> 01:47:10,990
I am ready to marry anywhere
you ask me to.
1500
01:47:12,150 --> 01:47:14,150
But please! Please promise me...
1501
01:47:14,240 --> 01:47:17,240
that you will take care
of your health.
1502
01:47:17,530 --> 01:47:19,320
You won't be so careless again.
1503
01:47:24,940 --> 01:47:25,900
My daughter!
1504
01:47:27,780 --> 01:47:33,190
"Sea of memories is so deep"
1505
01:47:33,280 --> 01:47:38,360
"Sea of memories is so deep"
1506
01:47:38,440 --> 01:47:43,530
"It brings the pain"
1507
01:47:43,610 --> 01:47:48,860
"Whenever the sun will go up"
1508
01:47:48,940 --> 01:47:53,650
"When your heart breaks, oh God"
1509
01:47:53,740 --> 01:47:56,780
"Tell me what you will do"
1510
01:47:56,860 --> 01:48:01,990
"When your heart breaks, oh God"
1511
01:48:02,070 --> 01:48:05,240
"Tell me what you will do"
1512
01:48:07,240 --> 01:48:11,940
"You took my lover
away from my eyes"
1513
01:48:12,190 --> 01:48:17,240
"he came as
a guest just for four days"
1514
01:48:17,320 --> 01:48:22,650
"why didn't you show mercy,
he was love of my life"
1515
01:48:22,740 --> 01:48:28,030
"I lost my everything every time"
1516
01:48:28,110 --> 01:48:35,240
"I am at your door" "I
have fought with you"
1517
01:48:35,320 --> 01:48:38,440
"With whom will you fight? "
1518
01:48:38,530 --> 01:48:42,900
""When your heart breaks"
1519
01:48:43,110 --> 01:48:46,240
"Tell me what you will do"
1520
01:48:46,320 --> 01:48:54,490
"When your heart breaks,
tell me what you'll do"
1521
01:49:17,690 --> 01:49:22,900
"If we wouldn't have separated,
what could you loose? "
1522
01:49:22,990 --> 01:49:28,650
"I could see his face daily"
1523
01:49:28,740 --> 01:49:32,440
"I could see his face daily""
1524
01:49:33,280 --> 01:49:38,570
"If we wouldn't have separated,
what could you loose? "
1525
01:49:38,650 --> 01:49:43,690
"I could see his face daily"
1526
01:49:43,780 --> 01:49:48,900
"His dream is biting me"
1527
01:49:48,990 --> 01:49:52,860
"His dream is biting me"
1528
01:49:52,940 --> 01:49:56,650
"I sit in the door, "
1529
01:49:56,740 --> 01:50:01,780
"what if he goes from here"
1530
01:50:02,030 --> 01:50:07,150
"I will die and come to you"
1531
01:50:07,240 --> 01:50:10,610
"Where will you die"
1532
01:50:10,690 --> 01:50:11,610
Who are you?
1533
01:50:21,070 --> 01:50:23,110
Fateh!
- Hey!
1534
01:50:30,990 --> 01:50:32,740
Fateh, please!
1535
01:51:12,070 --> 01:51:14,570
Doctor has asked you not get up.
Please take rest.
1536
01:51:17,990 --> 01:51:19,150
Fateh!
1537
01:51:20,070 --> 01:51:21,190
Fateh, I am really...
1538
01:51:25,070 --> 01:51:25,900
Please rest.
1539
01:51:28,860 --> 01:51:29,690
I will be back.
1540
01:51:43,940 --> 01:51:45,150
What happened to you now?
1541
01:51:47,280 --> 01:51:50,490
I never wanted to involve
Teg in all this.
1542
01:51:50,570 --> 01:51:52,740
And I can't leave her in
this condition and go.
1543
01:51:53,190 --> 01:51:54,650
I don't know what to do.
1544
01:51:54,740 --> 01:51:57,740
Listen to me! Your papers are
ready! You all should leave.
1545
01:51:58,440 --> 01:51:59,530
I will get Teg and come.
1546
01:52:01,150 --> 01:52:03,610
Teji, how much time will it take
to prepare Teg's documents?
1547
01:52:03,690 --> 01:52:04,740
At least 2-3 days.
1548
01:52:04,820 --> 01:52:07,320
When we have so many days,
we can wait for more 2-3 days.
1549
01:52:07,400 --> 01:52:08,780
But we all will go together.
1550
01:52:09,190 --> 01:52:11,860
I am with both of them.
- You are not getting it.
1551
01:52:12,530 --> 01:52:15,650
When Jaggi went to Bhullar's
house to repair CCTV...
1552
01:52:15,940 --> 01:52:17,490
his guard saw him.
1553
01:52:17,780 --> 01:52:19,990
And they have prepared
a sketch of him.
1554
01:52:20,690 --> 01:52:22,490
Bhullar must have found it by now.
1555
01:52:22,570 --> 01:52:25,320
His people must be searching for
me in the city. - No, Jaggi!
1556
01:52:25,690 --> 01:52:27,190
Bhullar doesn't know yet.
1557
01:52:27,530 --> 01:52:28,650
I have handled the matter.
I have passed an order...
1558
01:52:28,900 --> 01:52:32,900
in my office that no sketch would
go out without my permission.
1559
01:52:33,280 --> 01:52:36,150
That's why I'm saying that you
leave. Bhullar can find about it.
1560
01:52:36,780 --> 01:52:39,280
Let's do one thing.
Teji, take Jaggi and leave.
1561
01:52:39,360 --> 01:52:40,610
And I will get Fateh and come.
1562
01:52:40,690 --> 01:52:42,150
No, Shiva. You will go with them.
1563
01:52:42,240 --> 01:52:43,780
What if something happens behind us?
1564
01:52:43,860 --> 01:52:45,610
Where will you go with Teg then?
1565
01:52:45,940 --> 01:52:47,820
I will be needed
for Teg's documents.
1566
01:52:47,900 --> 01:52:49,530
So I'll have to wait with you.
1567
01:52:49,820 --> 01:52:50,900
Let's do one thing.
1568
01:52:50,990 --> 01:52:52,320
We will drop Jaggi
at the safe house...
1569
01:52:52,610 --> 01:52:54,360
so that no one can reach him.
1570
01:52:54,780 --> 01:52:55,740
Okay.
1571
01:52:59,400 --> 01:53:00,490
Greetings, sir!
1572
01:53:03,400 --> 01:53:04,240
Sir!
1573
01:53:10,400 --> 01:53:11,690
I said no to it, right?
1574
01:53:12,490 --> 01:53:15,360
So on whose are you doing all this?
1575
01:53:16,650 --> 01:53:19,440
You left the matter in mid that day.
1576
01:53:20,190 --> 01:53:22,570
I thought that you had no
interest in the case.
1577
01:53:23,070 --> 01:53:25,190
So I ordered to Mehnga Singh.
1578
01:53:25,400 --> 01:53:26,740
This case is mine.
1579
01:53:27,650 --> 01:53:29,280
It will be good
if you stay out of it.
1580
01:53:29,690 --> 01:53:30,530
You are right.
1581
01:53:30,990 --> 01:53:32,280
This case is yours.
1582
01:53:32,650 --> 01:53:34,570
But I will solve it now.
1583
01:53:34,900 --> 01:53:36,530
That too, with the arrest.
1584
01:53:37,030 --> 01:53:41,320
Mehnga Singh, ask him where he was
at the day of incident?
1585
01:53:46,400 --> 01:53:50,030
I can be anywhere.
What's your issue with it?
1586
01:53:53,990 --> 01:53:55,740
I have issue.
One week before the incident...
1587
01:53:56,070 --> 01:53:57,280
you went missing.
1588
01:53:57,610 --> 01:53:59,110
Your phone was switched off.
1589
01:53:59,610 --> 01:54:01,190
Don't know where you were
and where not.
1590
01:54:02,240 --> 01:54:03,690
When the incident happened...
1591
01:54:04,190 --> 01:54:06,940
you appeared next day like
a super hero.
1592
01:54:07,030 --> 01:54:08,780
Wow! Very smart!
1593
01:54:08,860 --> 01:54:11,240
What's your problem?
- You!
1594
01:54:11,690 --> 01:54:14,280
Everyone thinks
that you are better than me.
1595
01:54:14,860 --> 01:54:19,030
But I want to show everyone
that you are just a drunkard...
1596
01:54:19,360 --> 01:54:20,990
who can do nothing...
1597
01:54:21,280 --> 01:54:24,780
other than falling in gutters
after getting drunk.
1598
01:54:25,780 --> 01:54:28,190
Sir! Sir! Leave him!
1599
01:54:28,280 --> 01:54:29,990
Sir! Leave him!
1600
01:54:30,070 --> 01:54:32,360
Sir!
- Leave me!
1601
01:54:33,030 --> 01:54:34,440
Hey!
1602
01:54:34,780 --> 01:54:37,650
Sir! Sir! Sir, please!
1603
01:54:37,740 --> 01:54:39,940
Sir! Sir! Sir!
1604
01:54:40,190 --> 01:54:42,440
Sir, leave him!
1605
01:54:43,190 --> 01:54:45,240
If policemen starts fighting
with each other...
1606
01:54:45,490 --> 01:54:46,820
who will maintain the law and order?
1607
01:54:46,900 --> 01:54:48,400
Sir, he hit me first.
1608
01:54:48,490 --> 01:54:51,110
You got personal first.
- Sir, I only asked him...
1609
01:54:51,190 --> 01:54:52,860
where he was at the day of incident.
1610
01:54:54,110 --> 01:54:55,320
Why should I tell you?
1611
01:54:55,740 --> 01:54:58,280
Who is investigating this case?
You or me?
1612
01:54:58,360 --> 01:54:59,860
Then, do the investigation.
1613
01:54:59,940 --> 01:55:01,690
You are saving your gang members.
1614
01:55:01,780 --> 01:55:03,940
Sir, ask him why is
he not sending that sketch...
1615
01:55:04,030 --> 01:55:05,320
to the police station.
1616
01:55:05,820 --> 01:55:09,940
Sir, we don't have
any solid proof against that guy.
1617
01:55:10,030 --> 01:55:12,360
Get the proof.
- Inspector Kabir!
1618
01:55:13,940 --> 01:55:17,400
I think you should keep
your personal problems away.
1619
01:55:18,360 --> 01:55:19,780
Fateh is a brilliant officer.
1620
01:55:20,240 --> 01:55:21,820
he knows what to do and when to do.
1621
01:55:22,690 --> 01:55:24,990
So, it will be better if you let him
do his work.
1622
01:55:25,650 --> 01:55:26,530
Yes, sir!
1623
01:55:26,780 --> 01:55:28,440
You both can go now!
- Thank you, sir!
1624
01:55:37,320 --> 01:55:38,570
Shiva, there is a problem.
1625
01:55:39,490 --> 01:55:40,820
Kabir is doubting me.
1626
01:55:42,530 --> 01:55:43,570
Where is Jaggi?
1627
01:55:43,820 --> 01:55:45,990
Jaggi is alright,
he is with Jaggi and safe.
1628
01:55:46,070 --> 01:55:47,110
Ask him to stay underground.
1629
01:55:49,860 --> 01:55:51,490
Make arrangements to get
out from here fast.
1630
01:55:51,900 --> 01:55:52,740
Okay.
1631
01:55:53,610 --> 01:55:54,860
Fateh!
- yes.
1632
01:55:55,400 --> 01:55:56,740
Take care of yourself.
1633
01:56:02,690 --> 01:56:04,110
Do you know him?
1634
01:56:08,110 --> 01:56:09,990
No, man! I can't recognize him.
1635
01:56:15,400 --> 01:56:16,360
Okay.
1636
01:56:18,400 --> 01:56:20,320
Did you see him somewhere?
- No!
1637
01:56:22,190 --> 01:56:23,240
It's camera is good.
1638
01:56:23,990 --> 01:56:26,240
Younger brother! - Yes! - Have
you seen him somewhere?
1639
01:56:26,320 --> 01:56:27,940
No, man!
1640
01:56:28,650 --> 01:56:29,650
I have seen him.
1641
01:56:30,400 --> 01:56:32,650
Where?
- I saw him in the village.
1642
01:56:34,190 --> 01:56:36,280
Hello!
- Do you know him?
1643
01:56:38,190 --> 01:56:39,030
Yes!
1644
01:56:40,650 --> 01:56:41,530
Will you come with me?
1645
01:56:43,650 --> 01:56:44,940
Yes, I will come.
1646
01:56:47,900 --> 01:56:49,860
Fateh, this is Kabir speaking.
1647
01:56:50,940 --> 01:56:54,320
I want to meet you.
I am sending the location.
1648
01:57:08,650 --> 01:57:11,280
Come Fateh, come!
1649
01:57:11,860 --> 01:57:13,690
At least you got talking manners.
1650
01:57:14,110 --> 01:57:16,440
They say that culprit should be...
1651
01:57:16,820 --> 01:57:20,320
first asked nicely
and then with the stick.
1652
01:57:21,900 --> 01:57:23,990
Looks like
your matter is not solved yet.
1653
01:57:24,900 --> 01:57:26,940
The matter is solved with the case.
1654
01:57:27,690 --> 01:57:31,240
And I didn't even need to go
and catch the culprit.
1655
01:57:31,820 --> 01:57:32,780
Because the culprit...
1656
01:57:33,440 --> 01:57:34,990
came to me.
1657
01:57:36,150 --> 01:57:38,530
I don't have time for your nonsense.
1658
01:57:38,610 --> 01:57:41,360
You're right.
You don't have the time.
1659
01:57:42,030 --> 01:57:43,280
What did you say last time?
1660
01:57:44,440 --> 01:57:45,360
Where is the proof?
1661
01:57:45,780 --> 01:57:47,150
I will show you the proof.
1662
01:57:47,530 --> 01:57:48,690
Mr Mehnga Singh!
1663
01:57:56,650 --> 01:57:59,070
Did you remember something,
Mr Fateh...
1664
01:57:59,360 --> 01:58:00,740
or shall I remind you?
1665
01:58:01,570 --> 01:58:04,530
You and your team were collecting...
1666
01:58:05,240 --> 01:58:07,780
information in
the market of the village.
1667
01:58:08,530 --> 01:58:10,690
And your friends were also there.
1668
01:58:14,490 --> 01:58:15,400
Jaggi!
1669
01:58:15,820 --> 01:58:18,650
An expert of computer.
1670
01:58:19,070 --> 01:58:19,900
And this...
1671
01:58:22,820 --> 01:58:23,740
it is you, right?
1672
01:58:24,240 --> 01:58:25,900
Outside a shop of that village.
1673
01:58:26,530 --> 01:58:28,740
And who is with you? Don't you know?
1674
01:58:29,030 --> 01:58:30,070
Shiva!
1675
01:58:30,150 --> 01:58:31,940
Inspector Shiva!
1676
01:58:32,320 --> 01:58:34,530
Your old friend.
1677
01:58:35,150 --> 01:58:36,150
Coincidently...
1678
01:58:37,070 --> 01:58:39,190
he was also on leave on those days.
1679
01:58:39,940 --> 01:58:41,440
And these are the phone records.
1680
01:58:42,190 --> 01:58:43,570
Even the phone records tell that...
1681
01:58:43,650 --> 01:58:45,780
planning were done.
1682
01:58:47,320 --> 01:58:48,490
Mehnga Sigh!
1683
01:58:49,440 --> 01:58:51,240
Let me tell you
an interesting thing.
1684
01:58:52,440 --> 01:58:55,780
When this case was given to him
instead of me...
1685
01:58:56,860 --> 01:58:58,440
I decided that day...
1686
01:58:58,860 --> 01:59:01,820
that this case would
never get solved.
1687
01:59:03,190 --> 01:59:05,820
Mr Fateh, don't be scared.
1688
01:59:07,070 --> 01:59:08,990
I won't put you in the jail.
1689
01:59:09,530 --> 01:59:13,110
You'll be killed by Bhullar!
By Bhullar!
1690
01:59:13,860 --> 01:59:15,400
By now, Jaggi has also been...
1691
01:59:15,690 --> 01:59:17,070
done for.
1692
01:59:17,860 --> 01:59:19,280
Mehnga Singh!
1693
01:59:19,690 --> 01:59:21,240
please arrest your...
1694
01:59:22,030 --> 01:59:23,150
Mr Fateh.
1695
01:59:31,070 --> 01:59:33,530
Hey you!
1696
01:59:38,360 --> 01:59:39,900
If I can't catch him...
1697
01:59:40,690 --> 01:59:42,440
think about yourself.
1698
01:59:58,820 --> 02:00:00,320
What happened to both of them?
1699
02:00:01,030 --> 02:00:02,440
Both of their phones
are switched off.
1700
02:00:03,820 --> 02:00:06,940
They said that they would contact
if there would be any issue.
1701
02:00:08,360 --> 02:00:10,070
But why did they turn
off their phone?
1702
02:00:10,610 --> 02:00:11,820
There can be some issue.
1703
02:00:13,530 --> 02:00:14,490
Teji!
1704
02:00:15,570 --> 02:00:17,070
Teji, please do something for me.
1705
02:00:18,940 --> 02:00:22,110
I am here for your safety,
not for your tantrums.
1706
02:00:22,360 --> 02:00:24,070
You heard it, right!
Become a decent person.
1707
02:00:24,610 --> 02:00:26,030
Okay then! Don't do it.
1708
02:00:26,360 --> 02:00:27,990
Don't know
what he thinks of himself.
1709
02:00:28,530 --> 02:00:30,150
He always scolds me.
1710
02:00:32,860 --> 02:00:34,280
Teji, look!
1711
02:00:34,360 --> 02:00:35,820
Please do it for one last time.
1712
02:00:35,900 --> 02:00:38,360
Just once!
I will never say you again.
1713
02:00:39,360 --> 02:00:40,190
Just once.
1714
02:00:42,400 --> 02:00:44,360
Is that all? Is it your friendship?
1715
02:00:45,110 --> 02:00:46,780
I can also go by myself.
1716
02:00:46,860 --> 02:00:48,650
But Fateh and Shiva has
asked me not to.
1717
02:00:48,740 --> 02:00:50,070
My life is at risk.
1718
02:00:50,440 --> 02:00:51,280
Alright, man!
1719
02:00:51,900 --> 02:00:54,030
I will go by myself.
You can answer them.
1720
02:00:55,780 --> 02:00:57,030
Hey! Where are you going?
1721
02:00:57,820 --> 02:00:58,690
To the market.
1722
02:01:08,940 --> 02:01:10,690
Tell me what do you need.
I will get that for you.
1723
02:01:10,780 --> 02:01:12,400
Leave it, man. I will go by myself.
1724
02:01:12,780 --> 02:01:14,530
tell me! I will fetch that.
1725
02:01:14,940 --> 02:01:16,900
Since you're forcing me so much,
I will tell you.
1726
02:01:17,280 --> 02:01:18,820
Tell me, what do you want?
1727
02:01:19,280 --> 02:01:21,110
I want to eat snacks
made of brinjal.
1728
02:01:21,860 --> 02:01:23,530
People don't even eat that as curry.
1729
02:01:23,860 --> 02:01:25,070
And you want to eat it's snacks.
1730
02:01:25,150 --> 02:01:27,030
Brother, it's okay of you don't go.
1731
02:01:27,110 --> 02:01:28,610
But don't insult the snacks.
1732
02:01:28,690 --> 02:01:31,190
I will go myself and get them.
Sit! I am going.
1733
02:01:33,360 --> 02:01:34,570
Bring red sauce with it.
1734
02:01:39,650 --> 02:01:41,240
Also bring the green sauce.
1735
02:01:44,530 --> 02:01:47,150
Leave it then.
Green sauce is a bit spicy.
1736
02:01:47,940 --> 02:01:48,820
What else?
1737
02:01:49,860 --> 02:01:52,360
That's all! - Do one thing.
Go and get it yourself.
1738
02:01:53,070 --> 02:01:54,070
Get it yourself.
- No, brother!
1739
02:01:54,150 --> 02:01:55,490
No, brother!
- Go and get it yourself.
1740
02:01:55,570 --> 02:01:57,360
I won't go.
- Teji, you got angry.
1741
02:01:57,440 --> 02:01:59,030
It's okay. Leave the sauce.
1742
02:01:59,570 --> 02:02:01,400
hey! - Go and get it
yourself. Get lost!
1743
02:02:01,820 --> 02:02:03,820
Okay then!
1744
02:02:04,110 --> 02:02:05,070
I will go one my own.
1745
02:02:05,490 --> 02:02:08,320
Doesn't matter even
if it's my last day.
1746
02:02:08,610 --> 02:02:10,190
Okay then!
- Okay.
1747
02:02:10,690 --> 02:02:11,780
I am really going.
1748
02:02:12,320 --> 02:02:14,030
Go! get lost!
- I am going.
1749
02:02:14,400 --> 02:02:16,190
Go!
- Do say later that left.
1750
02:02:16,570 --> 02:02:19,320
Go! Get lost!
- Don't ask me for snacks then.
1751
02:02:22,280 --> 02:02:23,360
Jaggi!
1752
02:02:32,690 --> 02:02:33,530
Jaggi!
1753
02:03:24,400 --> 02:03:26,070
Leave me!
1754
02:03:26,150 --> 02:03:27,740
leave me!
1755
02:03:28,400 --> 02:03:29,440
Leave me!
1756
02:03:29,740 --> 02:03:33,110
hey! Leave me! Leave me! Leave me!
1757
02:03:33,900 --> 02:03:35,650
Leave me!
1758
02:03:35,740 --> 02:03:38,030
Leave me!
1759
02:03:42,150 --> 02:03:43,240
Hey!
1760
02:03:44,490 --> 02:03:45,740
Leave me!
1761
02:03:48,490 --> 02:03:50,650
Hey, leave me!
1762
02:04:32,820 --> 02:04:33,650
Jaggi!
1763
02:04:35,780 --> 02:04:36,610
Let's go!
1764
02:05:00,530 --> 02:05:01,780
Jaggi is dead.
1765
02:05:01,860 --> 02:05:03,650
It's alright!
1766
02:05:04,860 --> 02:05:06,780
handle yourself. We did everything.
1767
02:05:07,360 --> 02:05:08,490
We fought till the end.
1768
02:05:08,860 --> 02:05:10,400
It's all my fault.
1769
02:05:11,360 --> 02:05:12,740
It was not in our hands.
1770
02:05:13,030 --> 02:05:14,440
Jaggi was such a nice man.
1771
02:05:15,150 --> 02:05:16,240
We have to handle ourselves.
1772
02:05:18,440 --> 02:05:19,990
He took the bullet for me.
1773
02:05:23,190 --> 02:05:24,110
Please don't cry.
1774
02:05:24,990 --> 02:05:26,030
He can't return.
1775
02:05:44,900 --> 02:05:45,740
Teg!
1776
02:05:47,570 --> 02:05:48,400
Teg!
1777
02:05:49,360 --> 02:05:51,570
Teg!
- What happened?
1778
02:05:51,650 --> 02:05:52,400
Teg!
- What happened?
1779
02:05:52,440 --> 02:05:53,610
Shiva, where is Teg?
1780
02:05:53,940 --> 02:05:55,650
Teg!
- Teg!
1781
02:05:56,860 --> 02:05:58,240
Teg!
- Where did Teg go?
1782
02:06:05,570 --> 02:06:08,240
'It's fun to play this cat
and mouse game, police officer! '
1783
02:06:09,860 --> 02:06:11,490
Run wherever you can!
1784
02:06:12,860 --> 02:06:14,690
Save whom you want to save!
1785
02:06:15,740 --> 02:06:17,740
You started the game.
1786
02:06:17,990 --> 02:06:19,990
But it will be very costly for you.
1787
02:06:20,780 --> 02:06:23,440
And it will be more costly
for your loved ones.
1788
02:06:24,240 --> 02:06:25,280
I want to talk to Teg.
1789
02:06:25,990 --> 02:06:26,900
Yes.
1790
02:06:26,990 --> 02:06:27,900
Fateh!
1791
02:06:29,320 --> 02:06:30,740
Talk!
1792
02:06:30,820 --> 02:06:33,070
Fateh! Fateh!
1793
02:06:34,780 --> 02:06:36,940
Teg! No, Teg! No!
1794
02:06:37,900 --> 02:06:38,860
Teg, don't be scared.
1795
02:06:39,070 --> 02:06:41,990
I will make everything alright.
I promise you, Teg.
1796
02:06:42,400 --> 02:06:43,820
I will make everything alright.
1797
02:06:44,530 --> 02:06:47,690
I can't loose you again
in this life.
1798
02:06:48,490 --> 02:06:49,990
Fateh! Fateh!
1799
02:06:51,650 --> 02:06:52,900
Listen, Bhullar!
1800
02:06:54,530 --> 02:06:58,030
Collect all the men and...
1801
02:06:58,320 --> 02:06:59,900
all the guns you have.
1802
02:07:00,190 --> 02:07:01,820
If you touch Teg...
1803
02:07:02,570 --> 02:07:07,320
I will put all of
the bullets of my gun in you.
1804
02:07:09,820 --> 02:07:11,690
This fight was between you
and me, Bhullar.
1805
02:07:12,740 --> 02:07:15,740
You have made a huge mistake
by involving Teg in this.
1806
02:07:17,190 --> 02:07:20,070
When I can waste my life for Teg...
1807
02:07:20,860 --> 02:07:22,820
think what I'll do with you.
1808
02:07:23,570 --> 02:07:25,070
You need me, right!
1809
02:07:26,360 --> 02:07:27,400
Prepare yourself.
1810
02:07:28,530 --> 02:07:29,820
Rowdy Singh is coming.
1811
02:07:37,650 --> 02:07:38,900
How are you, Mehnga Singh?
1812
02:07:41,110 --> 02:07:43,070
You were a good friend
of Fateh, right!
1813
02:07:43,530 --> 02:07:46,570
Where is he? He left you and ran.
1814
02:07:59,360 --> 02:08:00,240
Shiva!
1815
02:08:01,280 --> 02:08:02,110
Wow!
1816
02:08:02,690 --> 02:08:05,150
The hunt has come to the hunter.
1817
02:08:05,900 --> 02:08:08,780
Will you surrender yourself
or shall I send the men?
1818
02:08:29,530 --> 02:08:30,570
Where is Teg?
1819
02:08:30,860 --> 02:08:32,740
I don't know.
- Where is Bhullar?
1820
02:08:37,110 --> 02:08:38,860
I am asking you for the last time,
where is Bhullar?
1821
02:08:40,030 --> 02:08:41,690
Trust me! I don't know.
1822
02:08:42,190 --> 02:08:44,900
Okay. I trust you.
- Sir!
1823
02:08:45,570 --> 02:08:46,820
Don't shoot him.
1824
02:08:47,990 --> 02:08:50,900
You won't kill him, I will kill him.
1825
02:08:51,740 --> 02:08:53,030
I will kill him.
1826
02:08:56,900 --> 02:08:58,740
Mehnga Singh, you have gone crazy.
1827
02:08:59,030 --> 02:09:00,780
We both are from
the same department.
1828
02:09:05,900 --> 02:09:08,740
Sir! I don't know about
Vichitra Singh...
1829
02:09:09,320 --> 02:09:13,280
but when Mehnga Singh shoots,
the person directly goes up.
1830
02:09:20,690 --> 02:09:21,690
Brother!
1831
02:09:23,490 --> 02:09:24,490
I don't think that he will come.
1832
02:09:25,690 --> 02:09:28,570
Everyone can bluff over
the call these days.
1833
02:09:29,860 --> 02:09:34,110
But very few dare to put
their hand in a lion's mouth.
1834
02:09:34,190 --> 02:09:35,940
You are right, brother.
1835
02:09:36,900 --> 02:09:38,400
But getting scared is normal.
1836
02:09:39,360 --> 02:09:40,690
Let's go inside.
1837
02:09:42,400 --> 02:09:43,490
he won't come.
1838
02:09:46,360 --> 02:09:47,900
If I am here...
1839
02:09:48,570 --> 02:09:49,690
he will definitely come.
1840
02:09:52,190 --> 02:09:54,940
I also want him to come.
1841
02:09:55,940 --> 02:09:57,360
I want to show him...
1842
02:09:57,940 --> 02:10:00,320
who is the real rowdy.
1843
02:10:08,690 --> 02:10:11,070
Hello! - Take
your hand away from her hair.
1844
02:10:11,690 --> 02:10:13,360
or else I will break
your hands first.
1845
02:10:36,190 --> 02:10:38,690
You have come alone.
Where are your friends?
1846
02:10:40,240 --> 02:10:44,070
I thought that I would finish
this game of cat and mouse today.
1847
02:10:46,690 --> 02:10:47,530
No issues!
1848
02:10:48,360 --> 02:10:50,570
Let me close your chapter first.
1849
02:10:51,110 --> 02:10:52,740
Later I will handle your friends.
1850
02:10:53,280 --> 02:10:54,690
It's your mistake, Bhullar.
1851
02:10:55,440 --> 02:10:57,650
Never think that your enemy is weak.
1852
02:10:58,240 --> 02:11:00,110
You are not of my league, though.
1853
02:11:01,360 --> 02:11:03,190
Or else you wouldn't have come
secretly to my house...
1854
02:11:03,280 --> 02:11:05,440
behind me that day.
1855
02:11:05,940 --> 02:11:07,900
You could have come openly
in my presence.
1856
02:11:08,690 --> 02:11:09,820
Then I would have shown you...
1857
02:11:09,900 --> 02:11:11,360
what rowdism is.
1858
02:11:11,440 --> 02:11:14,570
No issues.
I will fulfill your this wish too.
1859
02:11:22,070 --> 02:11:23,690
Hey! Move!
1860
02:11:23,780 --> 02:11:25,530
Move!
1861
02:13:05,110 --> 02:13:06,030
hey!
1862
02:14:03,030 --> 02:14:03,860
Rowdy!
1863
02:14:06,360 --> 02:14:07,240
I will tell you!
1864
02:15:20,490 --> 02:15:22,360
Enough! Was that all you had?
1865
02:16:40,490 --> 02:16:42,530
Teg! Teg!
1866
02:16:44,650 --> 02:16:47,360
Teg! Teg!
1867
02:16:47,940 --> 02:16:48,940
Teg!
1868
02:16:51,740 --> 02:16:53,530
Fateh! Fateh!
1869
02:16:55,110 --> 02:16:57,990
Teg! Teg!
1870
02:16:58,860 --> 02:17:01,320
Fateh!
1871
02:17:07,400 --> 02:17:09,190
Teg, get up!
1872
02:17:09,280 --> 02:17:10,400
Teg! No!
1873
02:17:12,610 --> 02:17:15,240
How lucky those lovers are...
1874
02:17:16,030 --> 02:17:19,900
who can feel their lover's arm
at the time of death.
1875
02:17:20,990 --> 02:17:21,820
I know.
1876
02:17:23,360 --> 02:17:26,820
This rivalry can only end with
either mine or your death.
1877
02:17:27,900 --> 02:17:29,030
I believe that...
1878
02:17:30,400 --> 02:17:32,900
this is our last fight.
1879
02:17:33,280 --> 02:17:35,070
No matter you loose or win today...
1880
02:17:35,740 --> 02:17:37,190
but for your whole life...
1881
02:17:37,860 --> 02:17:39,070
this wound...
1882
02:17:39,740 --> 02:17:41,110
will not let you live.
1883
02:17:41,320 --> 02:17:43,860
But that is if you survive today.
1884
02:17:59,740 --> 02:18:00,610
Fateh!
1885
02:18:01,110 --> 02:18:02,740
Bhullar is dead.
1886
02:18:03,780 --> 02:18:04,740
He is dead.
1887
02:18:05,150 --> 02:18:07,280
Fateh, let's go!
Police is on the way.
1888
02:18:07,570 --> 02:18:08,610
Fateh, leave him.
1889
02:18:11,320 --> 02:18:12,570
He is dead.
1890
02:18:21,400 --> 02:18:24,280
Neither Fateh nor Bhullar survived.
1891
02:18:31,780 --> 02:18:34,110
You are great Harnek Singh.
1892
02:18:35,030 --> 02:18:36,280
It will be fun to...
1893
02:18:36,990 --> 02:18:38,610
rule now.
1894
02:18:53,240 --> 02:18:55,440
"My friends are of interesting
nature"
1895
02:18:55,530 --> 02:19:01,070
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1896
02:19:01,150 --> 02:19:06,490
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1897
02:19:06,740 --> 02:19:12,400
"My friends are of interesting"
1898
02:19:12,780 --> 02:19:17,530
"My friends are of interesting"
1899
02:19:17,610 --> 02:19:22,820
"daily roam around the city"
"Enemies get jealous by us"
1900
02:19:22,900 --> 02:19:28,780
"A Jaat's rivalry is bad,
the person in front can't survive"
1901
02:19:28,860 --> 02:19:33,690
"The Jaat killed some guys in
your city yesterday"
1902
02:19:33,780 --> 02:19:39,240
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1903
02:19:39,320 --> 02:19:44,690
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1904
02:19:45,530 --> 02:19:50,150
"My friends are of interesting
nature"
1905
02:19:50,240 --> 02:19:55,190
"Rivalry, rivalry, rivalry, rivalry"
1906
02:19:55,280 --> 02:20:00,570
"Who talk behind the back,
I scold them through songs"
1907
02:20:06,530 --> 02:20:11,940
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1908
02:20:12,440 --> 02:20:17,280
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1909
02:20:17,360 --> 02:20:22,610
"No less no more,
everything is shared"
1910
02:20:22,690 --> 02:20:28,400
'Never hid,
never forgot, we always shine"
1911
02:20:28,490 --> 02:20:33,690
"Got respect in three years, no
proof needed, people already know"
1912
02:20:33,780 --> 02:20:39,570
"Never played a weak game,
never agreed with anyone"
1913
02:20:39,650 --> 02:20:44,110
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1914
02:20:44,190 --> 02:20:49,490
"Guys are from out of town,
they are doing great"
1915
02:20:49,570 --> 02:20:55,440
"Guys are from out of town,
they are doing great"
1916
02:20:55,740 --> 02:21:00,900
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1917
02:21:00,990 --> 02:21:06,990
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1918
02:21:07,070 --> 02:21:12,400
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1919
02:21:12,780 --> 02:21:15,150
"My friends are of interesting"
1920
02:21:17,400 --> 02:21:22,280
"Understand it, understand it"
1921
02:21:22,360 --> 02:21:25,030
"No one is here like us"
1922
02:21:25,110 --> 02:21:31,280
"You won't find anyone like us,
search everywhere"
1923
02:21:33,780 --> 02:21:39,190
"Owner of our own wish,
never listen to anyone"
1924
02:21:39,280 --> 02:21:44,650
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1925
02:21:44,990 --> 02:21:47,280
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
1926
02:21:48,030 --> 02:21:50,780
"Weird mind, they talk less" "My
friends are of interesting"
138615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.