All language subtitles for VER Besharam (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,360 --> 00:01:50,528 Can I ask you something? 2 00:01:50,695 --> 00:01:53,447 All that cash... America...Switzerland.. 3 00:01:53,864 --> 00:01:55,199 What exactly is 'Hawala' (Money Laundering) 4 00:01:55,533 --> 00:01:58,202 Just like Money Exchange for White Money. 5 00:01:58,619 --> 00:01:59,579 Similarly for transferring black money.. 6 00:01:59,745 --> 00:02:01,205 ...there's 'Hawala' (Money Laundering). 7 00:02:02,123 --> 00:02:03,207 Magic. 8 00:02:03,708 --> 00:02:06,043 You pay us here and.. Poof! 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,421 It's transferred to Switzerland. 10 00:02:13,092 --> 00:02:15,011 100 million, it's all here. 11 00:02:16,596 --> 00:02:17,680 Excellent. 12 00:02:18,723 --> 00:02:20,057 Two hours later, 90 million.. 13 00:02:20,224 --> 00:02:21,434 ...will be transferred in your Swiss Bank account. 14 00:02:21,809 --> 00:02:22,935 Why only 90 million? 15 00:02:23,811 --> 00:02:24,937 10 million our commission. 16 00:02:25,563 --> 00:02:27,023 Have PW- 17 00:02:27,690 --> 00:02:29,275 I've been newly appointed as the minister. 18 00:02:33,571 --> 00:02:35,781 You should have pity on your state too. 19 00:02:36,490 --> 00:02:38,409 You've been newly appointed minister. 20 00:02:38,868 --> 00:02:41,203 90 million in 15 days is not a small amount. 21 00:02:59,472 --> 00:03:00,765 Stop the car. 22 00:03:16,822 --> 00:03:17,782 Where are you coming from? 23 00:03:18,366 --> 00:03:19,200 Ambala. 24 00:03:19,367 --> 00:03:20,201 And where are you headed? 25 00:03:20,368 --> 00:03:21,285 Chandigarh. 26 00:03:21,619 --> 00:03:22,953 Chandigarh! 27 00:03:24,330 --> 00:03:25,665 And what's in the trunk? 28 00:03:26,999 --> 00:03:28,084 Speak up. 29 00:03:32,922 --> 00:03:33,923 The trunk's open. 30 00:03:35,591 --> 00:03:36,801 See for yourself. 31 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 Bravo. Come, Rambo. 32 00:04:17,341 --> 00:04:19,927 Who am I? - I don't know, sir. 33 00:04:20,219 --> 00:04:21,554 Bheem Singh Chandel! 34 00:04:22,722 --> 00:04:24,473 Why did you stop my car? - I received a tip from control room.. 35 00:04:24,473 --> 00:04:27,059 ...that this is a stolen car? 36 00:04:27,685 --> 00:04:28,894 The tip was right. 37 00:04:29,311 --> 00:04:30,396 Let me go. 38 00:04:30,980 --> 00:04:32,398 Let me go. 39 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 You didn't let me go. 40 00:04:48,873 --> 00:04:50,791 Sir, what do you want me to do with it? 41 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 Incinerate it! - Why? 42 00:04:53,961 --> 00:04:55,129 Don't leave behind a single piece. 43 00:04:55,337 --> 00:04:59,300 But, sir's, this is a brand new car. 44 00:05:00,593 --> 00:05:02,052 The police are looking for it. 45 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 I can't keep it. 46 00:05:05,806 --> 00:05:07,683 What now? - Arrange for a new car. 47 00:05:08,726 --> 00:05:09,935 This time from a different state. 48 00:05:11,103 --> 00:05:14,190 Sir, I know a guy who's a pro. 49 00:05:14,732 --> 00:05:19,695 He can steal cars like stealing candy from a baby. 50 00:05:25,743 --> 00:05:27,578 Where can I find him? - Delhi. 51 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 How much longer, Babli? 52 00:05:58,609 --> 00:05:59,944 I'm unlocking the steering, T2! 53 00:06:00,236 --> 00:06:01,070 Be patient! 54 00:06:09,829 --> 00:06:10,955 What the" 55 00:06:19,463 --> 00:06:20,339 Watchman! 56 00:06:20,798 --> 00:06:21,924 Hey, watchman! 57 00:06:22,424 --> 00:06:23,801 Watchman! 58 00:06:26,220 --> 00:06:27,012 Watchman! 59 00:06:30,516 --> 00:06:31,308 Hello. 60 00:06:45,406 --> 00:06:47,032 30 seconds, T2. Are you ready? 61 00:06:47,283 --> 00:06:48,117 Ready. 62 00:06:52,913 --> 00:06:55,040 Watchman, who's car is this? 63 00:06:55,708 --> 00:06:56,458 Mr. Dutta's. 64 00:06:56,792 --> 00:06:58,544 Go wake him up! What's this nonsense! 65 00:07:04,592 --> 00:07:05,634 Mr. Sharma.. - Hey! 66 00:07:05,634 --> 00:07:07,052 My sleep's ruined. - Whose inside the car? 67 00:07:07,261 --> 00:07:08,220 Who's driving it? 68 00:07:08,220 --> 00:07:09,889 Watchman, come here. - Watchman, come here. 69 00:07:09,889 --> 00:07:11,765 Hurry up! - Thief! Thief! - Coming, sir. 70 00:07:12,016 --> 00:07:13,100 Thief! Catch him. Thief! 71 00:07:13,350 --> 00:07:14,268 There he goes. 72 00:07:14,435 --> 00:07:17,104 What do we pay you for? - Four...three...two.. 73 00:07:17,104 --> 00:07:18,022 Come here. - Stop him. 74 00:07:19,481 --> 00:07:21,358 Stop him. - He'll escape. 75 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Get up, Chautala. 76 00:08:00,230 --> 00:08:02,524 Your snoring is creating a ruckus. 77 00:08:02,900 --> 00:08:04,109 It'll drive all the criminals away. 78 00:08:04,401 --> 00:08:05,235 Get up. 79 00:08:05,444 --> 00:08:07,947 Let me sleep, dear. 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,324 Boys are returning from the disco drunk. 81 00:08:10,658 --> 00:08:12,034 Make some dough. 82 00:08:12,242 --> 00:08:13,285 Get up. 83 00:08:13,285 --> 00:08:15,955 Shut up. Shut up. 84 00:08:16,497 --> 00:08:18,248 You're always objecting. 85 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 Don't talk nonsense. 86 00:08:20,918 --> 00:08:22,002 You married me. 87 00:08:22,461 --> 00:08:23,545 You'll have to abide by it. 88 00:08:23,837 --> 00:08:25,923 Just two months left for your retirement. 89 00:08:26,340 --> 00:08:27,675 Make some dough. 90 00:08:27,967 --> 00:08:30,135 Otherwise I'll make you regret it. 91 00:08:30,970 --> 00:08:33,222 Someday I'll strangle you in your sleep. 92 00:08:33,222 --> 00:08:34,181 I'll strangle you. 93 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 Go on. - Stupid woman. 94 00:08:36,433 --> 00:08:38,978 Saddiram. I told you to fix this door. 95 00:08:38,978 --> 00:08:39,853 Go on. 96 00:08:44,191 --> 00:08:45,442 Oh no. Cops! 97 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 Stop. Stop. 98 00:09:01,291 --> 00:09:02,167 Take off the glasses. 99 00:09:06,630 --> 00:09:07,923 Where are you coming from, son? 100 00:09:08,716 --> 00:09:09,633 Office. 101 00:09:10,009 --> 00:09:11,051 At this hour? 102 00:09:11,635 --> 00:09:13,595 You must be drunk! 103 00:09:16,181 --> 00:09:17,725 Your breath smells like onions. 104 00:09:18,475 --> 00:09:19,309 Show me your licence. 105 00:09:19,309 --> 00:09:20,144 Licence. 106 00:09:25,816 --> 00:09:26,775 Babli.. 107 00:09:26,775 --> 00:09:28,027 Babli? 108 00:09:29,028 --> 00:09:30,070 What kind of a name is that? 109 00:09:30,320 --> 00:09:33,157 It's written on the licence, so it must be true. 110 00:09:34,033 --> 00:09:35,451 Acting smart. 111 00:09:36,368 --> 00:09:37,619 No surname? 112 00:09:38,620 --> 00:09:39,455 No. 113 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 What about father's name? - I don't have a father. 114 00:09:43,250 --> 00:09:44,209 Is he dead? 115 00:09:46,253 --> 00:09:47,171 I don't know. 116 00:09:47,171 --> 00:09:49,381 Is he your father or not? 117 00:09:49,882 --> 00:09:50,966 Forget it, uncle. Please. 118 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 He has no parents. 119 00:09:52,634 --> 00:09:54,970 He was raised in an orphanage. 120 00:09:55,804 --> 00:09:56,764 He's an orphan. 121 00:09:56,930 --> 00:09:58,223 Is that so? - Yes. 122 00:09:58,807 --> 00:09:59,767 Is that so? 123 00:10:00,142 --> 00:10:03,812 Son, you should've said that before. 124 00:10:04,271 --> 00:10:07,816 You're an orphan and I've no children. 125 00:10:08,150 --> 00:10:09,860 Surprising. - Surprising, right? 126 00:10:09,860 --> 00:10:11,278 Our stories are similar. 127 00:10:12,029 --> 00:10:14,198 All units alert! There's been a car theft. 128 00:10:14,490 --> 00:10:18,535 Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 129 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 Get going. - All alert! 130 00:10:19,745 --> 00:10:26,251 Stolen car, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 131 00:10:39,932 --> 00:10:41,517 Rascal, stop the car. 132 00:10:41,725 --> 00:10:42,935 Stop at the side. 133 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 Are you deaf? 134 00:10:44,937 --> 00:10:46,396 I said stop the car. Stop the car. 135 00:10:46,396 --> 00:10:47,940 Trying to escape with a stolen car. 136 00:10:50,943 --> 00:10:53,654 You don't know how to drive. 137 00:10:58,742 --> 00:11:01,078 Come on. - Where? - Turn around. Turn around. 138 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 You bumped the car. 139 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 Right, right. 140 00:11:19,263 --> 00:11:24,059 Stolen car, Red Vento, no. DL-03-AM-9131. 141 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Stop. Stop. Stop. 142 00:11:28,564 --> 00:11:29,648 The stolen car. 143 00:11:29,940 --> 00:11:31,400 That's the stolen car. 144 00:11:31,400 --> 00:11:32,568 Back. Back. Back. 145 00:11:32,860 --> 00:11:34,361 Stop. Where are you running to? 146 00:11:34,361 --> 00:11:35,279 Catch him. 147 00:11:35,279 --> 00:11:36,321 310p ' 148 00:11:42,452 --> 00:11:43,495 Stop the car. 149 00:11:43,495 --> 00:11:44,663 Get off. 150 00:11:49,042 --> 00:11:51,253 Why you.. 151 00:11:52,921 --> 00:11:54,256 You'll get us killed. 152 00:12:04,391 --> 00:12:05,726 Corner him. Corner him. 153 00:12:26,371 --> 00:12:27,497 What are you doing? 154 00:12:27,956 --> 00:12:30,834 Getting romantic. - Shut up. Follow the car. 155 00:12:45,265 --> 00:12:46,767 Take that. Take that. 156 00:12:48,477 --> 00:12:49,603 Move aside. 157 00:12:58,153 --> 00:13:01,740 They're speeding towards South Block from India Gate. 158 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 Send backup. 159 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 Drive faster. - I am driving fast. 160 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 This isn't a Mercedes. 161 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Move! 162 00:13:22,844 --> 00:13:23,971 Foolish woman. 163 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 Catch them all. 164 00:13:25,681 --> 00:13:27,808 Rascals, drinking and driving. 165 00:13:28,016 --> 00:13:29,393 Arrest them. 166 00:13:32,396 --> 00:13:33,605 The rascal escaped. 167 00:13:34,189 --> 00:13:35,232 He ran away. 168 00:13:35,899 --> 00:13:36,900 Babli. 169 00:13:37,859 --> 00:13:38,402 Babli. 170 00:14:10,809 --> 00:14:12,644 "You were born nude." 171 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 "So what are you ashamed of?" 172 00:14:14,563 --> 00:14:17,482 "No mom, dad or faith." 173 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 "Stern with the wisecracks." 174 00:14:19,860 --> 00:14:21,695 "Soft with the innocent." 175 00:14:21,903 --> 00:14:25,115 "Just fun all the time, just fun." 176 00:14:25,407 --> 00:14:28,535 "Come show everyone, be.." 177 00:14:28,910 --> 00:14:31,872 "Open your heart, stick out your chest, be.." 178 00:14:32,664 --> 00:14:36,293 "Come show everyone, be shameless." 179 00:14:36,543 --> 00:14:39,629 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 180 00:14:39,963 --> 00:14:43,383 "Come sway to the beat, be shameless." 181 00:14:43,675 --> 00:14:47,721 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 182 00:14:47,721 --> 00:14:49,222 "We're unscrupulous." 183 00:14:49,222 --> 00:14:51,475 "We're the devils." 184 00:14:51,475 --> 00:14:55,020 "We get high and shout shameless." 185 00:14:55,020 --> 00:14:56,772 "We're unscrupulous." 186 00:14:56,772 --> 00:14:58,398 "We're the devils." 187 00:14:58,690 --> 00:15:02,069 "We get high and shout shameless." 188 00:15:08,825 --> 00:15:10,786 "We do all our deeds." 189 00:15:10,786 --> 00:15:12,579 "Without caring about the price." 190 00:15:12,579 --> 00:15:15,540 "We never break a promise." 191 00:15:16,666 --> 00:15:19,753 "We start it and only we end it." 192 00:15:20,045 --> 00:15:23,590 "We'll break all your illusions." 193 00:15:23,590 --> 00:15:27,135 "Come show everyone, be shameless." 194 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 195 00:15:31,014 --> 00:15:34,393 "Come sway to the beat, be shameless." 196 00:15:35,018 --> 00:15:38,522 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 197 00:15:51,952 --> 00:15:54,371 "Radical! Radical!" 198 00:15:54,621 --> 00:15:56,164 "Locking horns is in my blood." 199 00:15:56,456 --> 00:15:57,999 "Abnormal! Abnormal!" 200 00:15:58,291 --> 00:15:59,835 "I'll give everyone a run for their money." 201 00:16:00,043 --> 00:16:01,628 "My gait's unique." 202 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 "It makes everyone go crazy." 203 00:16:03,713 --> 00:16:05,507 "Every time I rock my legs." 204 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 "I make the world rock with me." 205 00:16:10,971 --> 00:16:14,683 "We're romantic at heart." 206 00:16:15,100 --> 00:16:18,728 'We dazzle you with our moves." 207 00:16:18,937 --> 00:16:22,023 "First we try to cajole with love." 208 00:16:22,399 --> 00:16:25,819 "Otherwise we declare war." 209 00:16:26,027 --> 00:16:32,993 "Anyone we point at, gets drawn to me." 210 00:16:33,201 --> 00:16:39,833 "if we hurt anyone, we also soothe his pain." 211 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 "We'll snatch you.." 212 00:16:47,007 --> 00:16:50,594 "We'll snatch you from yourself." 213 00:16:50,844 --> 00:16:54,181 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 214 00:16:54,514 --> 00:16:58,143 "Come sway to the beat, be shameless." 215 00:16:58,351 --> 00:17:01,980 "Open your heart, stick out your chest, be shameless." 216 00:17:01,980 --> 00:17:03,899 "We're unscrupulous." 217 00:17:04,149 --> 00:17:05,859 "We're the devils." 218 00:17:05,859 --> 00:17:09,321 "We get high and shout shameless." 219 00:17:09,529 --> 00:17:11,072 "We're unscrupulous." 220 00:17:11,406 --> 00:17:13,200 "We're the devils." 221 00:17:13,408 --> 00:17:17,412 "We get high and shout shameless." 222 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 Wow! 223 00:17:30,800 --> 00:17:32,928 It's our new car, ma'am. Mercedes Benz A-Class. 224 00:17:33,470 --> 00:17:34,346 It's hot. 225 00:17:34,804 --> 00:17:35,722 I love it. 226 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 Maybe your next car! 227 00:17:37,557 --> 00:17:39,684 But the one you bought, B-Class, isn't bad either. 228 00:17:40,185 --> 00:17:41,061 That's true. 229 00:17:41,061 --> 00:17:42,354 Your lease agreement papers are ready, ma'am. 230 00:17:42,646 --> 00:17:43,647 Let's go then. 231 00:17:48,985 --> 00:17:50,028 Thank you. 232 00:17:50,028 --> 00:17:52,072 Congratulations, ma'am. - Thank you. 233 00:17:59,871 --> 00:18:01,831 I'm gonna get you, guys- 234 00:18:03,583 --> 00:18:05,377 Slow down, dear. - Why, mom? 235 00:18:05,377 --> 00:18:06,753 We're riding a Mercedes! 236 00:18:08,046 --> 00:18:09,130 Quiet! 237 00:18:14,386 --> 00:18:15,554 Slow down! 238 00:18:21,935 --> 00:18:24,187 Hold on! Hold on! Hold on! 239 00:18:30,860 --> 00:18:32,112 That's called driving. 240 00:18:32,654 --> 00:18:34,573 And people say women can't drive. 241 00:18:34,906 --> 00:18:36,866 They're absolutely right. - Mom. 242 00:18:37,826 --> 00:18:40,537 You can't walk properly, thank God I bought a car. 243 00:18:40,912 --> 00:18:42,247 This isn't a car. 244 00:18:42,539 --> 00:18:44,666 It's a short-cut to suicide. 245 00:18:44,958 --> 00:18:45,917 Oh my! 246 00:18:46,501 --> 00:18:48,253 Just wasting money. 247 00:18:48,753 --> 00:18:49,754 You could've bought a scooter. 248 00:18:50,171 --> 00:18:51,298 Don't you get it? 249 00:18:51,631 --> 00:18:53,133 It's my classmate's wedding. 250 00:18:53,550 --> 00:18:55,135 The entire batch is going to be there. 251 00:18:55,427 --> 00:18:56,344 Trying to teach me! 252 00:18:56,636 --> 00:18:58,305 They all come in expensive cars, mom. 253 00:18:58,722 --> 00:18:59,931 Imported ones. 254 00:19:00,348 --> 00:19:01,641 I was the star of my college. 255 00:19:01,975 --> 00:19:03,143 You think I'll go on a scooter? 256 00:19:03,602 --> 00:19:05,061 We need to show-off a little. 257 00:19:05,353 --> 00:19:09,232 Girls shouldn't show-off too much. 258 00:19:09,691 --> 00:19:11,276 What's this? - What? 259 00:19:11,776 --> 00:19:15,071 Mom. - Try not showing off so much. 260 00:19:15,405 --> 00:19:16,698 Why don't you get married too? 261 00:19:17,073 --> 00:19:19,034 With whom? I need a proper groom. 262 00:19:19,451 --> 00:19:21,036 Do you want me to find one? - Forget it. 263 00:19:21,453 --> 00:19:23,413 You'll just bring another clerk or accountant.. 264 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 ...like you did the last time. 265 00:19:24,873 --> 00:19:25,957 Tara. 266 00:19:26,875 --> 00:19:28,877 Your father was an accountant as well. 267 00:19:29,419 --> 00:19:31,338 But he loved me as much. 268 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Mom, you just don't get it. 269 00:19:33,965 --> 00:19:35,383 I want class. Class. 270 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 Status. Respect. Position. 271 00:19:38,345 --> 00:19:39,429 Sense of humour. 272 00:19:39,638 --> 00:19:42,557 You want Rahul Gandhi. - Why not? He's cute. 273 00:19:42,932 --> 00:19:44,768 Pardon me. You can find one yourself. 274 00:19:45,977 --> 00:19:46,895 I told you. 275 00:19:47,395 --> 00:19:48,772 Not again. 276 00:19:52,776 --> 00:19:54,903 Master. - You're here. 277 00:19:55,236 --> 00:19:56,863 Tilu, did you shit again? 278 00:19:57,197 --> 00:19:58,865 My child. 279 00:19:59,532 --> 00:20:02,452 That's 50000, master. You can count them. - I see. 280 00:20:04,537 --> 00:20:06,414 You give all your earnings to us. 281 00:20:07,999 --> 00:20:09,959 Save some for yourself, son. 282 00:20:10,460 --> 00:20:11,586 What will I do with money? 283 00:20:11,878 --> 00:20:12,712 You're there for me. 284 00:20:13,088 --> 00:20:14,130 Now change my underpants. 285 00:20:15,215 --> 00:20:17,050 Naughty! 286 00:20:17,258 --> 00:20:18,468 Come on. 287 00:20:21,930 --> 00:20:23,306 Stop him. 288 00:20:24,516 --> 00:20:25,975 Get the ball. Get the ball. 289 00:20:26,184 --> 00:20:27,811 Stop him. 290 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 Get the ball. 291 00:20:41,449 --> 00:20:42,701 So, Pele, you're sc***d. 292 00:20:43,243 --> 00:20:43,993 Come on, handover the lollypop. 293 00:20:44,577 --> 00:20:45,578 Come on... 294 00:20:55,463 --> 00:20:58,717 Babli. You're bound to get hurt while playing. 295 00:21:00,009 --> 00:21:01,177 Babli. 296 00:21:01,886 --> 00:21:04,723 How long will you father these children alone? 297 00:21:05,557 --> 00:21:08,268 They need a mother to look after them. 298 00:21:08,810 --> 00:21:11,771 What if they all grow up to be thieves like you? 299 00:21:26,870 --> 00:21:28,246 Babli. How's this? 300 00:21:36,546 --> 00:21:37,505 Surprising. 301 00:21:38,006 --> 00:21:39,090 T2. - Yes. 302 00:21:39,382 --> 00:21:40,508 Look. 303 00:21:41,634 --> 00:21:43,303 Fine. Let's jack that one. 304 00:21:44,262 --> 00:21:46,931 Not the car, look at the driver. 305 00:22:00,945 --> 00:22:02,781 The driver's hot. 306 00:22:03,198 --> 00:22:05,825 Not a single dent all over the body. 307 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Mind your language. 308 00:22:08,244 --> 00:22:09,913 She's your sister-in-law. 309 00:22:10,246 --> 00:22:11,539 Hello, madam. 310 00:22:16,252 --> 00:22:17,212 Your money. 311 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 No, it's not mine. 312 00:22:21,800 --> 00:22:25,136 I see. They're not mine either. 313 00:22:26,179 --> 00:22:27,222 Let's share them equally. 314 00:22:27,680 --> 00:22:29,390 It doesn't belong to anyone. 315 00:22:29,933 --> 00:22:32,060 By the way, what's your name? 316 00:22:34,729 --> 00:22:36,231 You forgot my name so soon? 317 00:22:37,106 --> 00:22:38,274 Then surely you don't remember 318 00:22:38,274 --> 00:22:39,317 ...my phone number and address either. 319 00:22:41,236 --> 00:22:43,947 Look, mister. Whoever you are. 320 00:22:44,280 --> 00:22:45,657 This way of asking someone's name.. 321 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 ...through fallen notes is very old. 322 00:22:48,201 --> 00:22:49,410 And this hotel's security.. 323 00:22:49,619 --> 00:22:51,204 ...is absolutely fresh from the gym. 324 00:22:51,704 --> 00:22:54,582 One call and they'll come here to show their efficiency. 325 00:22:54,999 --> 00:22:56,835 I think you're upset, beautiful. 326 00:22:57,418 --> 00:22:58,253 No. 327 00:22:58,545 --> 00:23:00,213 Actually, my friend's getting married.. 328 00:23:00,213 --> 00:23:02,131 ...so I am very happy- 329 00:23:03,675 --> 00:23:05,218 But you better get lost. 330 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 I could get upset any moment now. 331 00:23:08,555 --> 00:23:09,472 Get it. 332 00:23:10,557 --> 00:23:12,892 By the way, thanks for the compliment. 333 00:23:20,692 --> 00:23:23,945 Men in Black. She's Mission Impossible. 334 00:23:24,487 --> 00:23:25,530 You can't win over her! 335 00:23:26,823 --> 00:23:27,907 Want to bet? 336 00:23:28,741 --> 00:23:30,577 Here you go. I lose. 337 00:23:31,494 --> 00:23:32,829 Now get to work. 338 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 I want this sister-in-law. 339 00:24:00,648 --> 00:24:02,400 "All the boys in my neighbourhood.." 340 00:24:02,400 --> 00:24:04,777 "..stare at me from their windows." 341 00:24:08,114 --> 00:24:11,492 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 342 00:24:11,910 --> 00:24:15,330 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 343 00:24:15,330 --> 00:24:18,917 "But I fooled everyone and tossed my heart to you." 344 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 "I lost my heart in your lane." 345 00:24:23,087 --> 00:24:26,299 "I lost my heart in your lane." 346 00:24:26,841 --> 00:24:30,386 "I lost my heart in your lane." 347 00:24:30,637 --> 00:24:34,182 "I lost my heart in your lane." 348 00:24:34,390 --> 00:24:38,561 "Don't lie, no one stares at you." 349 00:24:41,856 --> 00:24:45,276 "Don't lie, no one stares at you." 350 00:24:45,610 --> 00:24:49,155 "Don't lie, no one stares at you." 351 00:24:49,530 --> 00:24:52,742 "Whom do you fool and keep saying?" 352 00:24:53,117 --> 00:24:56,412 "I lost my heart in your lane." 353 00:24:56,871 --> 00:25:00,833 "I lost my heart in your lane." 354 00:25:01,167 --> 00:25:04,045 "I lost my heart in your lane." 355 00:25:04,379 --> 00:25:08,007 "I lost my heart in your lane." 356 00:25:22,939 --> 00:25:26,359 "We're kings of our will." 357 00:25:26,943 --> 00:25:30,238 "Stealing a heart is easy for us." 358 00:25:30,488 --> 00:25:34,033 "My gait's unique." 359 00:25:34,367 --> 00:25:37,912 "It'll take you a lifetime, to win over me." 360 00:25:38,162 --> 00:25:41,666 "Better get it done, get the entry of your heart done." 361 00:25:41,916 --> 00:25:45,253 "Take my signature, I tossed my heart to you." 362 00:25:45,670 --> 00:25:48,423 "I lost my heart in your lane." 363 00:25:49,132 --> 00:25:52,844 "I lost my heart in your lane." 364 00:25:53,219 --> 00:25:56,597 .4] lo$t its. 365 00:25:56,848 --> 00:25:58,558 .4] lo$t its. 366 00:25:58,766 --> 00:26:00,476 .4] lo$t its. 367 00:26:00,685 --> 00:26:04,063 "I lost my heart, darling, in your lane." 368 00:26:04,355 --> 00:26:07,900 "I lost my heart, beauty, in your lane." 369 00:26:19,245 --> 00:26:22,832 "Youth is so brazen." 370 00:26:23,166 --> 00:26:26,502 "Once it passes away, never comes back." 371 00:26:26,711 --> 00:26:30,423 "Better get lost, you're such a liar." 372 00:26:30,631 --> 00:26:34,052 "There's no truth in your charade." 373 00:26:34,385 --> 00:26:37,847 "Come, let's take this relation further." 374 00:26:38,139 --> 00:26:41,642 "Let's play the game of love, come see me on the rooftop." 375 00:26:41,976 --> 00:26:45,188 "I lost my heart, darling, in your lane." 376 00:26:45,563 --> 00:26:48,941 "I lost my heart, beauty, in your lane." 377 00:26:49,358 --> 00:26:52,945 "All the boys in my neighbourhood stare at me from their windows." 378 00:26:53,154 --> 00:26:56,741 "Don't lie, no one stares at you." 379 00:26:56,991 --> 00:27:00,453 "Whom do you fool and keep saying?" 380 00:27:00,661 --> 00:27:03,915 "I lost my heart in your lane." 381 00:27:04,248 --> 00:27:07,794 "I lost my heart in your lane." 382 00:27:08,127 --> 00:27:11,631 "I lost my heart, darling, in your lane." 383 00:27:12,131 --> 00:27:15,468 "I lost my heart, darling, in your lane." 384 00:27:19,347 --> 00:27:22,725 "We're lovers, we'll unite the hearts." 385 00:27:23,142 --> 00:27:26,854 "We'll leave you good for nothing." 386 00:27:27,146 --> 00:27:30,108 "You like a good struggle." 387 00:27:30,483 --> 00:27:34,112 "We're popular for doing as we please." 388 00:27:34,570 --> 00:27:38,324 .4] lo$t its. 389 00:27:39,450 --> 00:27:42,245 .4] lo$t its. 390 00:27:42,537 --> 00:27:45,832 .4] lo$t its. 391 00:27:45,998 --> 00:27:49,877 .4] lo$t its. 392 00:28:19,115 --> 00:28:20,366 What are you doing? 393 00:28:21,492 --> 00:28:22,493 What happened? 394 00:28:24,620 --> 00:28:26,372 Something pricked me. 395 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Cell phone? 396 00:28:32,503 --> 00:28:33,754 Where did that come from? 397 00:28:34,547 --> 00:28:36,340 It's okay, T2. Get some sleep. 398 00:28:36,632 --> 00:28:37,800 Cell phone. 399 00:28:38,509 --> 00:28:40,595 Your batteries are too charged these days. 400 00:28:41,137 --> 00:28:42,889 It vibrates every morning. 401 00:28:43,264 --> 00:28:44,390 Get married. 402 00:28:44,724 --> 00:28:47,018 I can't handle your cell phone every morning. 403 00:28:48,060 --> 00:28:49,645 Just because anyone doesn't say a thing.. 404 00:28:49,645 --> 00:28:51,314 ...he's spreading this filth around. 405 00:29:07,538 --> 00:29:09,248 Are you done yet? 406 00:29:14,295 --> 00:29:15,630 Come out now. 407 00:29:16,172 --> 00:29:18,174 Do you want to flush out your intestines? 408 00:29:18,507 --> 00:29:21,260 Let me finish, you witch. 409 00:29:21,260 --> 00:29:22,803 You'll develop piles. 410 00:29:23,221 --> 00:29:25,264 You should start taking laxatives. - Shut up! 411 00:29:25,806 --> 00:29:30,686 Not piles, I'll die of heart-attack first. 412 00:29:31,020 --> 00:29:34,023 Forget it. You're thick-skinned. 413 00:29:34,315 --> 00:29:35,650 You won't die so easily. 414 00:29:36,275 --> 00:29:37,485 I wish you had died earlier.. 415 00:29:37,485 --> 00:29:38,569 ...then I could've remarried again. 416 00:29:38,903 --> 00:29:40,321 At least I would've had a child. 417 00:29:40,321 --> 00:29:42,865 If you want a child, why don't you adopt one? 418 00:29:43,324 --> 00:29:45,034 You're always cussing me. 419 00:29:45,034 --> 00:29:46,244 I'll kill you. 420 00:29:46,244 --> 00:29:49,038 Oh my AK 47. 421 00:29:49,330 --> 00:29:52,375 You can't sh*t properly, you think you can kill me. 422 00:29:52,625 --> 00:29:53,668 Shut up I said. 423 00:29:54,126 --> 00:29:55,336 Why do you humiliate me every day? 424 00:29:55,586 --> 00:29:57,255 To help build pressure, Chaudhary. 425 00:29:57,672 --> 00:29:59,298 You know, every husband in this world.. 426 00:29:59,298 --> 00:30:01,717 ...start's sh***ing hearing their wife's name. 427 00:30:02,093 --> 00:30:03,552 But why don't you? 428 00:30:03,552 --> 00:30:05,346 I'll show you.. Just wait.. 429 00:30:22,571 --> 00:30:24,448 I feel fresh, sweetheart. 430 00:30:25,866 --> 00:30:27,702 You're my cure to every problem. 431 00:30:28,119 --> 00:30:31,664 If it wasn't for your cussing, I could never sh*t in the morning. 432 00:30:32,039 --> 00:30:33,416 I'm indebted to you. 433 00:30:33,416 --> 00:30:35,960 Now go, get me hot breakfast. 434 00:30:39,338 --> 00:30:40,840 I feel light as a feather. 435 00:30:40,840 --> 00:30:41,799 Feather 436 00:30:53,477 --> 00:30:54,729 Aunt. 437 00:30:55,771 --> 00:30:57,773 Aunt, did you eat honey before you slept? 438 00:30:58,149 --> 00:30:59,483 You're looking so sweet. 439 00:30:59,692 --> 00:31:01,193 Don't talk nonsense, Babli. 440 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 Fine, I've a request. 441 00:31:03,237 --> 00:31:05,364 When you come back on the roof to take off your clothes.. 442 00:31:05,614 --> 00:31:06,782 ...give me a miss call. 443 00:31:07,199 --> 00:31:08,784 I'll come and take off mine as well. 444 00:31:10,119 --> 00:31:11,495 Shut up, shameless. 445 00:31:11,787 --> 00:31:14,290 You're a grownup now, don't you feel ashamed? 446 00:31:14,457 --> 00:31:15,583 Nonsense. 447 00:31:15,583 --> 00:31:17,168 No manners. I'll beat you. 448 00:31:24,216 --> 00:31:26,177 Let's go, T2. How much longer will you take? 449 00:31:26,802 --> 00:31:29,055 I can't find my socks. 450 00:31:29,430 --> 00:31:31,515 I can't wear shoes without my socks. 451 00:31:40,649 --> 00:31:41,692 Here. 452 00:31:44,278 --> 00:31:45,321 What's this? 453 00:31:45,321 --> 00:31:46,197 Padding. 454 00:31:46,489 --> 00:31:47,656 The girl's do it. 455 00:31:47,948 --> 00:31:49,367 Give's a good impression. 456 00:31:54,372 --> 00:31:55,664 You can keep making a good impression. 457 00:31:55,915 --> 00:31:57,375 I'll wear my shoes without socks. 458 00:32:07,760 --> 00:32:09,428 Return my Rs.100. 459 00:32:09,970 --> 00:32:11,722 How can you just find sister-in-law? 460 00:32:12,306 --> 00:32:13,808 You don't know her name either. 461 00:32:14,850 --> 00:32:17,353 Beauty! That's her name. 462 00:32:18,354 --> 00:32:19,230 Beauty! 463 00:32:21,482 --> 00:32:23,109 And what's her surname? Parlour? 464 00:32:23,609 --> 00:32:24,777 Beauty! 465 00:32:26,320 --> 00:32:27,154 Keep at it. 466 00:32:27,613 --> 00:32:28,906 You'll definitely find her on Google. 467 00:32:29,824 --> 00:32:31,409 Mister. How much for JACKFRUIT? 468 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 Rs. 200 a kilo. 469 00:32:33,869 --> 00:32:35,538 Fine, 150 for you. 470 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 What the" 471 00:32:38,916 --> 00:32:40,709 What happened, aunt? 472 00:32:40,960 --> 00:32:41,836 Rascal! 473 00:32:42,044 --> 00:32:43,629 You made her faint with your increased prices.. 474 00:32:43,629 --> 00:32:44,547 ...and tore my shirt. 475 00:32:44,839 --> 00:32:46,132 Sir.. - Take that. - What did I do? 476 00:32:47,299 --> 00:32:48,259 Hello. 477 00:32:49,635 --> 00:32:50,678 Aunt. 478 00:32:52,346 --> 00:32:54,014 Get up, aunt. We'll pay for the stuff. 479 00:32:54,306 --> 00:32:55,891 You fool, give me a hand. 480 00:32:56,517 --> 00:32:58,310 Come on. 481 00:32:58,853 --> 00:33:00,646 That's my home, son. Stop. 482 00:33:00,980 --> 00:33:03,274 Stop. Stop, son. 483 00:33:04,650 --> 00:33:06,193 This? - Yes. 484 00:33:08,529 --> 00:33:10,281 I can't open this door, son. 485 00:33:10,781 --> 00:33:12,158 Is it broken? 486 00:33:13,951 --> 00:33:14,910 Oh, God! 487 00:33:14,910 --> 00:33:16,745 My back's broken. - Slowly, aunt. Slowly. 488 00:33:18,456 --> 00:33:20,207 Come back soon. - Yeah, sit tight. 489 00:33:20,416 --> 00:33:24,044 I wish God had given me a son like you. 490 00:33:24,545 --> 00:33:26,130 Not possible at this age, aunt. 491 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 But you can get a son-in-law. 492 00:33:28,549 --> 00:33:29,592 Do you have a daughter? 493 00:33:29,592 --> 00:33:30,468 Low-life. 494 00:33:30,468 --> 00:33:31,385 Come, son. 495 00:33:31,385 --> 00:33:32,845 Keep it on the table. 496 00:33:33,971 --> 00:33:35,222 Tara. 497 00:33:35,473 --> 00:33:37,308 Tara. - Coming, mom. 498 00:33:38,017 --> 00:33:38,934 My knees. 499 00:33:39,393 --> 00:33:40,769 You? ' YOu! 500 00:33:41,061 --> 00:33:42,396 The one I searched for everywhere.. 501 00:33:42,396 --> 00:33:43,439 ...was actually at the back of my torn shirt. 502 00:33:43,814 --> 00:33:45,608 What are you doing here? - I'll tell you. 503 00:33:45,858 --> 00:33:47,735 To get my buttons stitched. - This is not a tailor-shop. 504 00:33:47,902 --> 00:33:48,819 You have no manners. 505 00:33:48,819 --> 00:33:49,904 Like you do. - l.. 506 00:33:50,070 --> 00:33:51,238 Walking in a house filled with ladies.. 507 00:33:51,238 --> 00:33:52,072 ...with an unbuttoned shirt. - But l.. 508 00:33:52,281 --> 00:33:54,867 Where else do you want me to go? - Your mom tore my shirt.. 509 00:33:54,867 --> 00:33:55,784 Shut up! 510 00:33:55,784 --> 00:33:57,912 Why would my mom tear your clothes at this age? 511 00:33:58,204 --> 00:33:59,455 Quiet! 512 00:34:01,415 --> 00:34:02,541 Let me tell you. 513 00:34:03,000 --> 00:34:04,793 I went to the market. 514 00:34:05,169 --> 00:34:06,212 It was really hot. 515 00:34:06,462 --> 00:34:08,672 I felt dizzy and was falling down. 516 00:34:08,923 --> 00:34:11,467 My hand got stuck in his shirt. 517 00:34:11,842 --> 00:34:13,844 And all the buttons of this poor boy's shirt broke. 518 00:34:14,303 --> 00:34:17,890 And he's such a decent guy, he brought me home. 519 00:34:18,265 --> 00:34:21,644 Instead of showing some hospitality.. 520 00:34:21,644 --> 00:34:22,978 ...you're rebuking him. 521 00:34:23,229 --> 00:34:24,605 Right, aunt, this isn't correct. 522 00:34:24,897 --> 00:34:27,691 Shall I take off my shirt, or.. 523 00:34:27,691 --> 00:34:29,235 ...will you stitch it while I'm wearing it? 524 00:34:51,131 --> 00:34:53,384 You're so hairy! 525 00:35:04,895 --> 00:35:06,021 Keep your shirt here. 526 00:35:06,647 --> 00:35:07,982 I'll get it fixed in a day or two. 527 00:35:11,610 --> 00:35:12,403 How am I looking? 528 00:35:17,408 --> 00:35:17,908 What's wrong, aunt? 529 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 Feeling dizzy again? 530 00:35:21,537 --> 00:35:22,997 It reminded me of her papa. 531 00:35:23,956 --> 00:35:26,709 He looked handsome just like you in this shirt. 532 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Doesn't he look handsome anymore? 533 00:35:29,461 --> 00:35:30,462 He's dead. 534 00:35:30,754 --> 00:35:32,256 It's one of his old shirts. 535 00:35:33,966 --> 00:35:35,050 Sorry, aunt. I didn't know. 536 00:35:35,426 --> 00:35:36,343 No need to show sympathy. 537 00:35:37,344 --> 00:35:38,429 Now get lost. 538 00:35:38,679 --> 00:35:40,222 You're so hot. 539 00:35:40,472 --> 00:35:42,016 You spit fire. 540 00:35:42,266 --> 00:35:43,183 Okay, bye. 541 00:35:43,601 --> 00:35:45,769 See you, aunt. - Bless you, son. 542 00:35:46,020 --> 00:35:47,938 Do come again. - I will.. 543 00:35:49,231 --> 00:35:50,024 Not... 544 00:35:50,441 --> 00:35:51,191 Not... 545 00:35:51,483 --> 00:35:52,234 Not... 546 00:35:55,362 --> 00:35:56,739 Can I say something, beauty? 547 00:35:57,573 --> 00:35:59,158 I really like hot dames? 548 00:36:00,367 --> 00:36:01,744 Will you go to the disco with me? 549 00:36:06,457 --> 00:36:07,249 Shameless. 550 00:36:17,718 --> 00:36:20,846 "Bells...are ringing in my ears." 551 00:36:21,430 --> 00:36:24,892 "It was love at first sight." 552 00:36:25,100 --> 00:36:26,602 "I couldn't believe my eyes." 553 00:36:26,602 --> 00:36:28,437 "I was gripped by fever." 554 00:36:28,687 --> 00:36:31,607 "My heart jumped out." 555 00:36:32,107 --> 00:36:35,611 "First the girl...got angry." 556 00:36:35,903 --> 00:36:39,198 "She asked what are you doing here?" 557 00:36:39,573 --> 00:36:42,951 "I said I'm so lucky." 558 00:36:43,243 --> 00:36:46,497 "The one who brought me here is your mom." 559 00:36:46,789 --> 00:36:47,706 "What the.." 560 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 "We looked everywhere for her." 561 00:36:48,916 --> 00:36:50,042 "While she was here all the time." 562 00:36:50,250 --> 00:36:53,504 "Her words were like a cup of tea." 563 00:36:54,088 --> 00:36:57,675 "Sweet and hot." 564 00:36:57,675 --> 00:37:04,348 "Like onion fritters, seasoned with chilly." 565 00:37:04,932 --> 00:37:07,893 "She stormed with anger and threatened me." 566 00:37:08,268 --> 00:37:12,106 "But I didn't budge." 567 00:37:12,106 --> 00:37:15,734 "I kissed her cheeks." 568 00:37:15,734 --> 00:37:19,154 "And her heart melted." 569 00:37:34,503 --> 00:37:36,296 "Don't lie. You kissed her?" 570 00:37:36,296 --> 00:37:38,173 "Of course I am. After all I'm the hero." 571 00:37:38,382 --> 00:37:39,675 "Yes, that you are." 572 00:37:40,092 --> 00:37:41,677 "What next? - Tune Change." 573 00:37:42,052 --> 00:37:43,053 "What the.." 574 00:37:43,053 --> 00:37:44,847 "She was standing, so was l." 575 00:37:44,847 --> 00:37:46,432 "And she bumped into me." 576 00:37:46,724 --> 00:37:48,392 "She came close, held my hands." 577 00:37:48,600 --> 00:37:50,310 "And shied away." 578 00:37:50,310 --> 00:37:53,647 "She affectionately helped me wear my shirt." 579 00:37:53,856 --> 00:37:58,360 "When she touched me, it tickled my heart." 580 00:37:58,902 --> 00:37:59,903 "She even changed your shirt." 581 00:38:00,195 --> 00:38:01,363 "You're on.." 582 00:38:01,363 --> 00:38:08,203 "She hugged me. I felt a shock." 583 00:38:08,454 --> 00:38:15,586 "My heart started singing Do Re Mi.." 584 00:38:15,794 --> 00:38:18,964 "She slowly whispered in my ears." 585 00:38:19,339 --> 00:38:22,801 "Where were you until now?" 586 00:38:23,010 --> 00:38:26,513 "I fell down, got unconscious." 587 00:38:26,805 --> 00:38:30,392 "And felt the cool breeze of love." 588 00:38:30,726 --> 00:38:33,896 "Bells...are ringing in my ears." 589 00:38:34,146 --> 00:38:37,316 "It was love at first sight." 590 00:38:37,566 --> 00:38:39,401 "I couldn't believe my eyes." 591 00:38:39,401 --> 00:38:41,195 "I was gripped by fever." 592 00:38:41,487 --> 00:38:44,364 "My heart jumped out." 593 00:38:45,115 --> 00:38:46,700 "The heart jumped." 594 00:38:46,909 --> 00:38:48,327 "The heart jumped." 595 00:38:48,911 --> 00:38:51,997 "The heart raced." 596 00:38:51,997 --> 00:38:55,751 "My heart swayed." 597 00:38:56,168 --> 00:39:07,471 "My heart jumped, swayed, it raced." 598 00:40:10,784 --> 00:40:11,577 Yes, sir. 599 00:40:13,245 --> 00:40:14,997 Don't sit like that. Sir's coming. 600 00:40:15,330 --> 00:40:16,498 Sir's coming, get up. 601 00:40:16,707 --> 00:40:17,833 Get up I said. 602 00:40:20,544 --> 00:40:22,754 It's clean. - Shut up! 603 00:40:25,841 --> 00:40:26,842 Sir's here. 604 00:40:30,387 --> 00:40:31,471 Who are you? 605 00:40:31,847 --> 00:40:32,723 T2. 606 00:40:32,723 --> 00:40:34,099 Terminator 2! 607 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 I see. 608 00:40:36,935 --> 00:40:40,606 So who's Terminator 1? - At your service, mister. 609 00:40:42,524 --> 00:40:43,942 The name's Babli. 610 00:40:44,401 --> 00:40:45,569 Babli! 611 00:40:46,820 --> 00:40:47,738 Oh yes! 612 00:40:49,197 --> 00:40:50,949 I've heard a lot about you. 613 00:40:51,992 --> 00:40:53,952 He's Mr. Bheem Singh Chandel. 614 00:40:54,286 --> 00:40:56,747 His business in Chandigarh is money laundering. 615 00:40:57,039 --> 00:40:59,333 He needs jacked cars. 616 00:40:59,833 --> 00:41:00,792 Will you do the job? 617 00:41:01,126 --> 00:41:02,794 Payment, no life-threat. 618 00:41:03,378 --> 00:41:04,880 Money in advance. 619 00:41:05,672 --> 00:41:06,506 Right, sir? 620 00:41:16,391 --> 00:41:17,392 Have some sweet. 621 00:41:18,018 --> 00:41:19,061 Suck on this. 622 00:41:19,728 --> 00:41:21,730 Yes. The deal's done. 623 00:41:22,230 --> 00:41:23,732 Just tell us the car model. 624 00:41:24,358 --> 00:41:26,693 When someone's clapping with two hands.. 625 00:41:27,152 --> 00:41:29,321 ...you should never put your face in between. 626 00:41:31,615 --> 00:41:33,325 It can be disastrous. 627 00:41:34,326 --> 00:41:35,535 Sorry. 628 00:41:41,917 --> 00:41:43,627 What if I runaway with your money? 629 00:41:47,589 --> 00:41:48,674 We'll find you. 630 00:41:55,847 --> 00:41:58,850 Oh! Is that real? - What do you think? 631 00:42:01,228 --> 00:42:03,188 T2. Gun! 632 00:42:09,528 --> 00:42:11,196 Have you lost your mind? What are you doing? 633 00:42:15,075 --> 00:42:16,535 Fan-tastic! 634 00:42:17,577 --> 00:42:18,954 It's real. 635 00:42:20,163 --> 00:42:24,710 I do my job with love, not violence. 636 00:42:25,002 --> 00:42:26,586 But you can keep this. 637 00:42:27,504 --> 00:42:29,172 I'll keep this. 638 00:42:30,757 --> 00:42:32,634 Remember one thing. 639 00:42:34,094 --> 00:42:36,346 Once I make a deal, 640 00:42:37,097 --> 00:42:38,557 I never take my money back. 641 00:42:38,807 --> 00:42:39,891 I don't return it either. 642 00:42:40,142 --> 00:42:41,643 This isn't a loan. 643 00:42:42,853 --> 00:42:44,062 It's a deal. 644 00:42:45,230 --> 00:42:46,606 It's a deal. It's a deal. 645 00:42:46,606 --> 00:42:48,066 Come on, get to work. But gently. 646 00:42:48,358 --> 00:42:50,694 Now go on... 647 00:42:50,861 --> 00:42:52,654 All the best. - Thank you. 648 00:43:08,795 --> 00:43:10,213 T2. - Hmmm. 649 00:43:10,547 --> 00:43:12,174 Get rid of him. - Who? Where? 650 00:43:12,674 --> 00:43:13,759 Him. 651 00:43:16,053 --> 00:43:17,137 It's just a dog. 652 00:43:17,137 --> 00:43:18,513 You were acting so tough in front of Chandel. 653 00:43:18,972 --> 00:43:20,057 Now you're scared of a dog. 654 00:43:20,057 --> 00:43:22,142 Every man's scared of someone. 655 00:43:22,476 --> 00:43:23,310 Get rid of him. 656 00:43:23,769 --> 00:43:25,103 Shoo. 657 00:43:26,063 --> 00:43:26,938 Bloody dog. 658 00:43:27,397 --> 00:43:29,232 You're such a coward. 659 00:43:30,400 --> 00:43:32,444 Sit down. 660 00:43:36,448 --> 00:43:37,824 Sit where? 661 00:43:52,964 --> 00:43:54,424 Yes. 662 00:43:55,342 --> 00:43:57,511 Give him a shave. 663 00:43:59,387 --> 00:44:00,430 What? 664 00:44:01,139 --> 00:44:02,724 But looks like he's already had a shave. 665 00:44:03,350 --> 00:44:04,267 Then do it again. 666 00:44:04,476 --> 00:44:05,435 Come on. 667 00:44:06,478 --> 00:44:07,687 That will be 200. 668 00:44:08,730 --> 00:44:09,689 I'll pay 500. 669 00:44:11,358 --> 00:44:13,819 But not here. - Then? 670 00:44:25,872 --> 00:44:27,290 She won't come on the balcony. 671 00:44:29,167 --> 00:44:30,293 She's gone to her office. 672 00:44:32,754 --> 00:44:33,839 How do you know? 673 00:44:34,756 --> 00:44:37,008 Everyone knows about Tara Sharma, sir. 674 00:44:37,425 --> 00:44:39,427 There's just one beautiful girl in this neighbourhood. 675 00:44:39,719 --> 00:44:41,304 Talk with respect. 676 00:44:42,222 --> 00:44:44,057 She's your sister-in-law. - No need to get furious. 677 00:44:44,349 --> 00:44:47,018 Everyone comes to my shop to stare at her. 678 00:44:47,894 --> 00:44:49,020 That's okay. 679 00:44:49,688 --> 00:44:51,022 Give me her office address. 680 00:44:52,274 --> 00:44:53,358 That will be 1000. 681 00:44:57,195 --> 00:44:59,698 I'm telling you, you cannot go inside. 682 00:45:03,535 --> 00:45:04,870 How about now? 683 00:45:09,374 --> 00:45:10,750 You're trying to bribe me? 684 00:45:12,586 --> 00:45:13,461 NOW? 685 00:45:14,171 --> 00:45:16,173 This isn't a joke. 686 00:45:17,382 --> 00:45:18,383 NOW? 687 00:45:21,094 --> 00:45:22,179 'II. 688 00:45:24,264 --> 00:45:26,558 Sir...we can't allow you without permission. 689 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 NOW? 690 00:45:31,396 --> 00:45:34,191 Will you wrap up everything in 15 minutes? 691 00:45:34,649 --> 00:45:36,276 Make my visitor's card. Babli. 692 00:45:40,363 --> 00:45:41,198 Babli. 693 00:45:49,331 --> 00:45:50,207 Madam. 694 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 Tara Sharma. - It's there. 695 00:45:57,380 --> 00:45:58,381 Hi. 696 00:45:58,798 --> 00:45:59,507 You? 697 00:46:00,133 --> 00:46:01,301 Wow. Can you see the Qutub Minar? 698 00:46:01,551 --> 00:46:03,637 How did you come in? - Through the door. 699 00:46:04,221 --> 00:46:05,388 Your shirt's at home. 700 00:46:05,639 --> 00:46:07,933 I'll collect it later. 701 00:46:08,516 --> 00:46:10,310 Right now, I want to tell you something. - What? 702 00:46:12,062 --> 00:46:13,772 I love you! - What? 703 00:46:14,064 --> 00:46:14,940 I swear on mother. 704 00:46:15,315 --> 00:46:16,650 Although, I've never seen my mother. 705 00:46:17,192 --> 00:46:19,069 But since I saw you.. 706 00:46:19,069 --> 00:46:20,904 ...you're the only one I've been thinking about. 707 00:46:21,154 --> 00:46:23,490 And today I'm going to express my feelings here. 708 00:46:26,117 --> 00:46:27,327 You have one minute. 709 00:46:27,702 --> 00:46:28,703 That's enough. 710 00:46:32,791 --> 00:46:34,000 Your time starts now. 711 00:46:34,834 --> 00:46:35,961 My name's Babli. 712 00:46:36,336 --> 00:46:38,255 It's a bit strange, but that's it. 713 00:46:38,922 --> 00:46:40,840 I don't have any parents, so no surname. 714 00:46:41,299 --> 00:46:43,343 I was raised in Jai Hind Orphanage. 715 00:46:43,635 --> 00:46:46,137 I studied till 8th Grade, but don't remember a thing. 716 00:46:46,763 --> 00:46:48,223 But I'm the best mechanic. 717 00:46:48,390 --> 00:46:49,933 A-1. 718 00:46:50,350 --> 00:46:52,227 Till now I just loved one person. 719 00:46:52,644 --> 00:46:53,645 Myself. 720 00:46:54,312 --> 00:46:55,563 But now I will love you too. 721 00:46:56,481 --> 00:46:58,441 And I'll shower all my love on you. 722 00:46:58,858 --> 00:47:00,777 Until you don't say stop. 723 00:47:02,153 --> 00:47:04,656 I live with T2. He's a cute boy. 724 00:47:04,948 --> 00:47:06,491 Our orphanage's really big. 725 00:47:06,700 --> 00:47:08,410 We can live their comfortably after we're married. 726 00:47:09,035 --> 00:47:11,830 We can cook together, otherwise there's Masterji. 727 00:47:12,747 --> 00:47:13,748 I want two kids. 728 00:47:14,416 --> 00:47:18,461 One like you and other handsome like me. 729 00:47:19,045 --> 00:47:20,922 Their names will be Rekha and Amitabh. 730 00:47:21,339 --> 00:47:22,465 They're my favourites. 731 00:47:25,051 --> 00:47:27,637 After that, I'll.. 732 00:47:27,887 --> 00:47:29,055 Enough. 733 00:47:30,098 --> 00:47:31,391 Aren't you getting a little vulgar? 734 00:47:37,731 --> 00:47:39,107 I'll be right back. 735 00:47:41,443 --> 00:47:42,319 Two minutes. 736 00:47:48,533 --> 00:47:50,452 Security. This is manager Tara Sharma speaking. 737 00:47:50,660 --> 00:47:52,120 Come to the 8th floor, now! 738 00:47:55,040 --> 00:47:56,166 Hey, guys, listen up. 739 00:47:57,000 --> 00:47:59,419 Gather around. Come here. 740 00:48:01,629 --> 00:48:02,672 Let me introduce you. 741 00:48:03,256 --> 00:48:05,133 His name's Babli. 742 00:48:07,552 --> 00:48:09,054 He's an orphan, 743 00:48:09,721 --> 00:48:11,139 so he has no surname either. 744 00:48:11,931 --> 00:48:12,891 Right? 745 00:48:13,183 --> 00:48:14,559 He couldn't pass 8th grade. 746 00:48:15,185 --> 00:48:18,313 And he's here proposing marriage to me. 747 00:48:18,980 --> 00:48:20,982 You know, he's even decided.. 748 00:48:20,982 --> 00:48:22,484 ...the names of our children. 749 00:48:27,989 --> 00:48:28,948 Madam. 750 00:48:29,783 --> 00:48:30,784 What's wrong, madam? 751 00:48:33,495 --> 00:48:35,372 Who do you think you are? 752 00:48:36,289 --> 00:48:38,291 Have you ever seen yourself in the mirror? 753 00:48:38,958 --> 00:48:41,044 You look like a manner less idiot. 754 00:48:42,212 --> 00:48:46,925 What did you think? You'll say "I Love You" and I'll be floored? 755 00:48:47,926 --> 00:48:48,927 How dare you? 756 00:48:49,511 --> 00:48:50,804 Security. Throw him out right now. 757 00:48:51,054 --> 00:48:52,680 Just get him out. - Yes. - Get lost. 758 00:48:59,437 --> 00:49:01,189 You humiliated my love. 759 00:49:03,024 --> 00:49:04,275 But I'm still smiling. 760 00:49:05,110 --> 00:49:06,986 Do you know why? - Because you're shameless. 761 00:49:08,446 --> 00:49:11,241 I am...what I am. 762 00:49:12,158 --> 00:49:13,410 But you're still a kid. 763 00:49:15,078 --> 00:49:15,995 Better grow up. 764 00:49:18,832 --> 00:49:20,166 I want to spend my life with you. 765 00:49:23,378 --> 00:49:24,254 Come on. 766 00:49:25,296 --> 00:49:27,924 Move aside. - Come on. 767 00:49:29,968 --> 00:49:30,927 Sir. 768 00:49:31,553 --> 00:49:32,595 Sir, wait. 769 00:49:34,889 --> 00:49:35,932 Keep this. 770 00:49:36,891 --> 00:49:40,019 Why? Keep the money, you did your job. 771 00:49:40,437 --> 00:49:42,772 Yes, but you were heart-broken. 772 00:49:44,399 --> 00:49:48,194 I have no heart, only guts. 773 00:49:49,195 --> 00:49:50,905 And it never breaks. 774 00:49:53,700 --> 00:49:54,742 Keep the money. 775 00:50:10,175 --> 00:50:11,342 You didn't pay heed to my advice. 776 00:50:11,801 --> 00:50:13,261 She humiliated you, didn't she? 777 00:50:14,095 --> 00:50:15,555 Why ask when you know? 778 00:50:17,098 --> 00:50:18,475 How about we do some work? 779 00:50:18,975 --> 00:50:21,811 Or do we just go back home? - No. 780 00:50:22,353 --> 00:50:23,938 We've come this far.. 781 00:50:23,938 --> 00:50:25,190 ...we won't go back empty-handed. 782 00:50:25,690 --> 00:50:27,275 Oh! Commitment! 783 00:50:33,406 --> 00:50:35,366 Babli. Come here. 784 00:50:41,873 --> 00:50:43,208 It's a brand new car. 785 00:50:43,208 --> 00:50:44,667 You can still smell the fresh paint. 786 00:50:45,084 --> 00:50:47,837 Let's take this one. Otherwise it will get a tan under the hot sun. 787 00:51:08,650 --> 00:51:09,609 Bye, guys. 788 00:51:17,742 --> 00:51:18,868 My car. 789 00:51:20,495 --> 00:51:22,705 My car was right here, the new red one. 790 00:51:24,123 --> 00:51:25,375 Security! 791 00:51:27,669 --> 00:51:30,797 Now we'll head to Chandigarh. 792 00:51:35,843 --> 00:51:37,262 Security! 793 00:51:38,721 --> 00:51:40,431 Here you go, chassis no. 794 00:51:41,182 --> 00:51:44,269 Don't scare me. 795 00:51:44,269 --> 00:51:46,312 No, ma'am. We don't have your car. 796 00:51:46,771 --> 00:51:48,690 I think you should go to the police station. 797 00:52:10,753 --> 00:52:11,963 Sign here. 798 00:52:16,009 --> 00:52:17,302 Is this the FIR? 799 00:52:17,552 --> 00:52:19,137 Ask him. 800 00:52:19,429 --> 00:52:20,888 He's in-charge. 801 00:52:21,764 --> 00:52:24,934 Sir, can I get a receipt of the FIR? 802 00:52:25,226 --> 00:52:26,853 Why? - For the insurance. 803 00:52:27,687 --> 00:52:29,355 You can't just file an FIR so easily, dear. 804 00:52:29,856 --> 00:52:30,773 It takes time. 805 00:52:30,773 --> 00:52:32,984 We've just made an entry into the register. 806 00:52:33,735 --> 00:52:35,028 Now we'll investigate. 807 00:52:35,320 --> 00:52:36,613 What? Investigate! 808 00:52:40,116 --> 00:52:41,034 Come here. 809 00:52:43,119 --> 00:52:45,788 Keep seated, I'll be right back. - What? 810 00:52:51,461 --> 00:52:53,421 The girl's desperate. 811 00:52:54,088 --> 00:52:55,381 Build some pressure on her. - Pressure. 812 00:52:55,757 --> 00:52:58,092 She'll definitely agree to pay up 10-15000. 813 00:52:58,718 --> 00:53:01,179 We'll buy a microwave oven. 25 liters. 814 00:53:01,429 --> 00:53:02,764 Shut up! 815 00:53:03,848 --> 00:53:05,016 She's in trouble. 816 00:53:05,016 --> 00:53:06,309 We should help her. 817 00:53:06,601 --> 00:53:08,144 And you're looking to make some quick dough. 818 00:53:08,603 --> 00:53:11,022 You hog on 'biryani' all day. 819 00:53:11,397 --> 00:53:12,815 I need some rest in the kitchen as well. 820 00:53:13,232 --> 00:53:14,692 You married me. 821 00:53:15,026 --> 00:53:16,361 You couldn't give me a kid.. 822 00:53:16,361 --> 00:53:17,570 ...you could at least look after me. 823 00:53:18,363 --> 00:53:20,156 You're so corrupt. 824 00:53:20,531 --> 00:53:22,241 One day I'll suspend you. 825 00:53:22,575 --> 00:53:24,369 Suspend! - Just try. 826 00:53:24,869 --> 00:53:26,412 You will have to live alone. 827 00:53:26,829 --> 00:53:28,665 I'll move into my mom's home. 828 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 Mom? 829 00:53:30,750 --> 00:53:32,210 Witch! 830 00:53:32,835 --> 00:53:34,629 Always taking advantage because I'm a man. 831 00:53:38,925 --> 00:53:40,468 Sir. If you conduct the investigation soon.. 832 00:53:40,468 --> 00:53:43,346 ...then maybe you can find my car. - Yes.. 833 00:53:44,347 --> 00:53:46,766 Look, the police will put in their best efforts.. 834 00:53:46,766 --> 00:53:48,059 ...to find your car. - Yes. 835 00:53:48,476 --> 00:53:50,978 But...you do something as well. 836 00:53:52,355 --> 00:53:53,231 What? 837 00:53:54,941 --> 00:53:56,567 Do I have to tell you everything? 838 00:53:59,028 --> 00:54:00,405 Money! 839 00:54:02,824 --> 00:54:04,575 Are you asking for bribe? 840 00:54:06,619 --> 00:54:08,663 I want my car back? - Yes.. 841 00:54:09,914 --> 00:54:11,499 You're getting furious for no reason. 842 00:54:12,250 --> 00:54:13,751 The police can only try. 843 00:54:14,168 --> 00:54:16,629 Whether you get your car back or not.. 844 00:54:16,629 --> 00:54:18,423 ...depends on the one who stole it. 845 00:54:18,756 --> 00:54:20,174 Right? - Yes, sir. 846 00:54:20,174 --> 00:54:21,300 Right, Bhagat Singh. - Yes, sir. 847 00:54:21,551 --> 00:54:22,301 Yes, sir. 848 00:54:22,552 --> 00:54:23,594 See, everyone agrees. 849 00:54:25,972 --> 00:54:27,682 Good for nothing! 850 00:55:00,882 --> 00:55:02,884 No need to get too romantic. 851 00:55:03,259 --> 00:55:06,971 I see. So you're on strike today. 852 00:55:07,346 --> 00:55:08,765 What else do you expect me to do? 853 00:55:08,973 --> 00:55:10,141 Move. 854 00:55:12,393 --> 00:55:14,771 You sound so angry. 855 00:55:15,646 --> 00:55:16,856 What's wrong? 856 00:55:17,607 --> 00:55:18,775 As if you don't know. 857 00:55:19,150 --> 00:55:21,360 You blackmail me into doing all the wrong things. 858 00:55:21,694 --> 00:55:22,945 She was such a sweet girl. 859 00:55:23,279 --> 00:55:24,489 I wonder what she might be thinking about me.. 860 00:55:24,489 --> 00:55:25,448 ...that what a corrupt officer I am. 861 00:55:25,740 --> 00:55:27,283 You maligned my reputation. 862 00:55:27,867 --> 00:55:29,535 You're such a fool. 863 00:55:30,036 --> 00:55:32,705 You're reputation isn't going to earn you anything. 864 00:55:33,164 --> 00:55:34,791 I only say it for your own interest. 865 00:55:35,333 --> 00:55:36,709 You're healthy now. 866 00:55:37,251 --> 00:55:39,378 Tomorrow when you retire, if you fall sick.. 867 00:55:39,629 --> 00:55:41,714 ...won't we need money to look after you? 868 00:55:42,173 --> 00:55:43,341 We don't have any children anyway. 869 00:55:43,674 --> 00:55:44,801 Again about the children. 870 00:55:45,259 --> 00:55:47,845 You humiliate my manliness intentionally. 871 00:55:48,179 --> 00:55:50,890 Let's get tested and find out who's incompetent. 872 00:55:51,182 --> 00:55:52,350 Why should I get tested? 873 00:55:52,600 --> 00:55:53,893 I'm 53 years old. 874 00:55:54,185 --> 00:55:56,229 At this age women go through menopause. 875 00:55:56,646 --> 00:55:58,397 Don't try to teach me. 876 00:55:58,606 --> 00:56:00,233 Men have menopause. 877 00:56:00,233 --> 00:56:02,068 How can women get it? - Want to bet? 878 00:56:02,401 --> 00:56:03,653 Google it. 879 00:56:04,362 --> 00:56:05,488 Vicky Donor? 880 00:56:05,696 --> 00:56:06,864 But 'Menopause' has Men.. 881 00:56:07,198 --> 00:56:09,325 No, no, let's settle this first. 882 00:56:09,617 --> 00:56:11,786 Either you get yourself tested or adopt a child. 883 00:56:12,078 --> 00:56:14,664 I'm fed up of listening to your taunts. 884 00:56:15,414 --> 00:56:18,626 Get in bed first, your highness, you'll feel better. 885 00:56:18,960 --> 00:56:22,630 No, no, no. We've to take this decision first. 886 00:56:22,880 --> 00:56:23,881 Yes. 887 00:56:23,881 --> 00:56:26,008 Fine, we'll adopt a kid. 888 00:56:26,384 --> 00:56:27,552 Don't get upset. 889 00:56:27,927 --> 00:56:29,136 Now climb in. 890 00:56:29,595 --> 00:56:32,014 Really, dear. You'll adopt a kid. 891 00:56:32,014 --> 00:56:33,182 Swear on me. 892 00:56:33,182 --> 00:56:35,059 I want a son. - No, daughter. 893 00:56:35,351 --> 00:56:36,519 Son. - Daughter. 894 00:56:36,769 --> 00:56:38,187 Don't bargain with me. 895 00:56:38,187 --> 00:56:39,480 I want a son. - Done. 896 00:56:39,814 --> 00:56:41,607 Now give me a tight hug. 897 00:56:42,316 --> 00:56:43,359 Come on. 898 00:56:44,694 --> 00:56:49,198 "As the soap slips on my hot body." 899 00:56:49,574 --> 00:56:53,828 "The heart craves for young lass." 900 00:56:54,370 --> 00:56:58,666 "The cold water feels so thrilling." 901 00:56:58,916 --> 00:57:03,504 "Shamelessness drips from the eyes, the lips." 902 00:57:19,186 --> 00:57:21,314 'Because you're shameless.' 903 00:57:39,916 --> 00:57:41,083 Hi. 904 00:57:45,630 --> 00:57:46,631 Uncle's shirt. 905 00:57:59,352 --> 00:58:02,188 Babli. How are you? 906 00:58:02,813 --> 00:58:03,814 Wonderful, aunt. 907 00:58:04,440 --> 00:58:05,483 For me? 908 00:58:06,108 --> 00:58:08,069 Bless you, son. 909 00:58:09,153 --> 00:58:12,949 Aunt. It feels so remorse in here. 910 00:58:13,866 --> 00:58:15,534 I can sense sadness in the air! 911 00:58:15,826 --> 00:58:17,745 Her car's been stolen, son. - When? 912 00:58:18,120 --> 00:58:19,705 Last week. 913 00:58:20,081 --> 00:58:21,874 It was parked right outside her office. 914 00:58:22,124 --> 00:58:23,584 Brand new Mercedes. 915 00:58:23,960 --> 00:58:26,796 She spent all her earnings to buy the car. 916 00:58:27,129 --> 00:58:28,422 Someone stole it. 917 00:58:28,923 --> 00:58:31,968 And, mom. Why don't you just announce it to the world? 918 00:58:32,551 --> 00:58:33,886 This is no charade. 919 00:58:34,303 --> 00:58:36,180 She's just telling me. - What do you care? 920 00:58:36,722 --> 00:58:38,724 Take your shirt and get out. 921 00:58:39,100 --> 00:58:40,726 Just get out. - Tara. 922 00:58:41,352 --> 00:58:42,853 Tara, listen. 923 00:58:45,314 --> 00:58:47,233 Son, you better leave. 924 00:58:47,650 --> 00:58:48,985 It's not your fault. 925 00:58:49,402 --> 00:58:52,947 But if you stay here she won't stop crying. 926 00:58:53,239 --> 00:58:54,365 Please go... 927 00:59:02,206 --> 00:59:06,711 Once we're rich, we'll buy silver wrenches. 928 00:59:09,422 --> 00:59:10,548 Bro. 929 00:59:12,425 --> 00:59:13,592 Babli. I'm talking to you. 930 00:59:13,592 --> 00:59:15,553 Are you deaf? 931 00:59:17,013 --> 00:59:18,681 T2. - Yes. 932 00:59:19,265 --> 00:59:21,267 How many cars have we stolen until now? 933 00:59:22,768 --> 00:59:25,271 20 big ones, 5 small ones, 2 imported. Why? 934 00:59:25,688 --> 00:59:27,314 You want to pay their taxes? 935 00:59:28,190 --> 00:59:30,443 Have you ever thought about those.. 936 00:59:30,443 --> 00:59:32,153 ...whose car gets stolen? 937 00:59:32,778 --> 00:59:35,239 What else? He gets insurance, we get the car. 938 00:59:35,865 --> 00:59:37,199 Tit for tat. 939 00:59:40,536 --> 00:59:43,456 The last car we stole. - Yes. 940 00:59:44,290 --> 00:59:45,708 That was Tara's car. 941 00:59:47,585 --> 00:59:48,711 What? 942 00:59:49,170 --> 00:59:49,920 How do you know? 943 00:59:51,213 --> 00:59:52,381 Her mother told me. 944 00:59:53,257 --> 00:59:55,593 Fine. At least we taught them a lesson. 945 00:59:55,968 --> 00:59:58,304 The consequences of troubling my Babli. 946 00:59:58,888 --> 01:00:00,222 No, T2. 947 01:00:02,058 --> 01:00:03,225 That girl's my love. 948 01:00:04,685 --> 01:00:05,728 I love her. 949 01:00:07,021 --> 01:00:10,357 I saw her crying today, it really hurt. 950 01:00:11,609 --> 01:00:13,736 But you don't have a heart, only guts. 951 01:00:14,070 --> 01:00:15,571 But it still pains. 952 01:00:19,867 --> 01:00:22,495 People built Taj Mahal to mark their love. 953 01:00:23,746 --> 01:00:25,289 Can't I return her car? 954 01:00:27,500 --> 01:00:28,918 The car's been sold, bro. 955 01:00:28,918 --> 01:00:30,169 It's parked in Chandigarh, refurbished like new. 956 01:00:30,461 --> 01:00:31,420 So what? 957 01:00:31,629 --> 01:00:33,422 If a stolen car can get to Chandigarh.. 958 01:00:33,756 --> 01:00:35,716 ...then it can come back too. 959 01:00:36,801 --> 01:00:37,927 Steal again? 960 01:00:44,517 --> 01:00:45,976 Why do you buy white bread? 961 01:00:46,268 --> 01:00:47,853 You should buy brown bread. - It's okay. 962 01:00:47,853 --> 01:00:49,188 What's so great about brown bread? 963 01:00:49,647 --> 01:00:51,690 You've been eating white bread since you were a kid. 964 01:00:53,234 --> 01:00:54,318 Hi. 965 01:00:54,318 --> 01:00:56,112 Mom, walk faster. - Hi, aunt. - I'm walking faster. 966 01:00:56,112 --> 01:00:57,696 I can't gallop like a horse. 967 01:01:02,576 --> 01:01:03,869 Babli. 968 01:01:05,538 --> 01:01:06,455 Hello, aunt. 969 01:01:07,289 --> 01:01:08,958 Let me carry that. - No need. 970 01:01:09,750 --> 01:01:12,169 And stop following me. Get that? 971 01:01:12,628 --> 01:01:14,130 I wasn't following you, madam. 972 01:01:14,672 --> 01:01:16,006 I just walked up to you from the front. - Yes. 973 01:01:16,340 --> 01:01:18,592 Did I ask for help? - Did I help you? 974 01:01:19,135 --> 01:01:22,721 I'm talking to aunt. - He's just helping. 975 01:01:24,265 --> 01:01:26,809 I hate you, mom. - She's upset again. 976 01:01:27,059 --> 01:01:27,935 I'll lighten her mood. 977 01:01:28,352 --> 01:01:30,062 Tara, your car's in Chandigarh. 978 01:01:34,150 --> 01:01:35,568 See. Didn't I tell you? 979 01:01:36,235 --> 01:01:39,280 Your really charming, son. - Thank you, aunt. 980 01:01:39,989 --> 01:01:41,699 Is this a joke? - No. 981 01:01:42,575 --> 01:01:43,409 I swear on your mom. 982 01:01:43,742 --> 01:01:45,494 Your car's in Chandigarh, Tara. 983 01:01:46,036 --> 01:01:47,913 Come with me, and I can get it back. 984 01:01:48,247 --> 01:01:50,249 But, son. How do you know.. 985 01:01:50,249 --> 01:01:51,625 ...the car's in Chandigarh? 986 01:01:52,001 --> 01:01:53,043 I investigated. 987 01:01:53,294 --> 01:01:54,336 I've connections, aunt. 988 01:01:54,712 --> 01:01:55,546 What connections? 989 01:01:55,796 --> 01:01:57,882 Didn't I tell you, I'm a car mechanic? 990 01:01:58,507 --> 01:02:00,593 Car...mechanic, thieves, spare-part dealers.. 991 01:02:00,926 --> 01:02:02,136 ...they're all connected. 992 01:02:02,469 --> 01:02:03,429 We know everything. 993 01:02:03,679 --> 01:02:04,763 Why can't the police find out? 994 01:02:05,055 --> 01:02:06,056 Police? 995 01:02:06,724 --> 01:02:08,142 You expect the thieves to be the protectors? 996 01:02:08,601 --> 01:02:09,685 They get a heavy commission. 997 01:02:10,019 --> 01:02:11,103 Why will they find your car? 998 01:02:11,395 --> 01:02:13,355 They are all corrupt, aunt. - Right. 999 01:02:14,106 --> 01:02:15,900 Why do I believe you? - Don't. 1000 01:02:16,734 --> 01:02:17,860 You'll definitely get insurance. 1001 01:02:18,152 --> 01:02:19,028 Right, aunt. - But.. 1002 01:02:19,320 --> 01:02:20,946 I just wanted to do a good deed. 1003 01:02:21,780 --> 01:02:22,781 I learnt this when I was a kid. 1004 01:02:23,866 --> 01:02:26,744 We always have to face opposite of what we do. 1005 01:02:27,369 --> 01:02:28,746 Do good and good things will happen to you. 1006 01:02:29,079 --> 01:02:30,539 Show compassion and people will remember you. 1007 01:02:30,956 --> 01:02:32,583 That means, good equals good. 1008 01:02:33,292 --> 01:02:34,793 Compassion equals reminiscence. 1009 01:02:35,169 --> 01:02:36,003 Get that, beauty. 1010 01:02:36,795 --> 01:02:38,214 Why do you want to help me? 1011 01:02:39,965 --> 01:02:41,383 I can't say that in aunt's presence. 1012 01:02:41,550 --> 01:02:42,801 Shameless. 1013 01:02:43,093 --> 01:02:44,011 Mom, let's go. 1014 01:02:44,970 --> 01:02:46,055 Let's go. 1015 01:02:46,347 --> 01:02:47,932 I don't want to talk to him. 1016 01:02:54,897 --> 01:02:57,149 Tara. Go to Chandigarh. 1017 01:02:58,067 --> 01:02:59,610 There's no harm in trying. 1018 01:03:00,569 --> 01:03:02,029 Cars get stolen all the time, mom. 1019 01:03:02,279 --> 01:03:03,906 They aren't found so easily. 1020 01:03:04,198 --> 01:03:06,242 But you are getting yours back. 1021 01:03:07,451 --> 01:03:10,371 What if he rapes me? - Shut up. 1022 01:03:10,663 --> 01:03:11,914 Don't talk nonsense! 1023 01:03:13,499 --> 01:03:16,377 I'm your mom. I've years of experience. 1024 01:03:16,835 --> 01:03:21,257 My heart says Babli's naughty.. 1025 01:03:21,715 --> 01:03:23,676 ...but he's not bad at heart. 1026 01:03:24,134 --> 01:03:27,304 Take the name of God and go with him. 1027 01:03:28,013 --> 01:03:29,139 Yes. 1028 01:03:34,228 --> 01:03:36,897 Happy birthday to us! 1029 01:03:37,273 --> 01:03:39,817 Happy birthday to us! 1030 01:03:40,276 --> 01:03:43,279 Happy birthday to all of us! 1031 01:03:43,529 --> 01:03:45,990 Happy birthday to us! 1032 01:03:48,325 --> 01:03:52,538 It's nice. - Come on, start eating. 1033 01:03:52,871 --> 01:03:53,872 Here you go, cake. - Wow! 1034 01:03:54,123 --> 01:03:55,249 . Today is Wow! my happy birthqay_ 1035 01:03:55,666 --> 01:03:57,584 Whose? - All of us. 1036 01:03:57,835 --> 01:03:59,044 We were raised in an orphanage. 1037 01:03:59,295 --> 01:04:00,754 Fatherless and lonely. 1038 01:04:01,130 --> 01:04:02,756 No one knows when their birthday is. 1039 01:04:02,756 --> 01:04:03,882 So we celebrate it on the same day. 1040 01:04:04,133 --> 01:04:05,384 Eat it. - So sweet. 1041 01:04:05,634 --> 01:04:08,178 Happy birthday. - Take a bite. - Taste it. 1042 01:04:09,179 --> 01:04:10,222 That's it. 1043 01:04:10,848 --> 01:04:14,435 You see, son. I'm on a diet. 1044 01:04:17,771 --> 01:04:20,065 God bless your figure, aunt. 1045 01:04:20,399 --> 01:04:23,360 You're looking so sweet, I want to marry you. 1046 01:04:24,111 --> 01:04:26,322 What do you say? - Shameless. 1047 01:04:26,572 --> 01:04:28,907 Thank you, aunt. 1048 01:04:31,243 --> 01:04:32,286 T2. - Yes. 1049 01:04:33,120 --> 01:04:35,205 Is shameless a bad word? - No. 1050 01:04:35,664 --> 01:04:36,874 It's a compliment. 1051 01:04:47,009 --> 01:04:48,719 Hello. - Tara Sharma speaking. 1052 01:04:49,386 --> 01:04:50,929 I'm ready to go to Chandigarh. 1053 01:04:51,805 --> 01:04:53,724 Can you come home tomorrow at 11 o'clock? 1054 01:04:56,518 --> 01:04:57,561 Babli. 1055 01:04:58,979 --> 01:04:59,980 Hello. 1056 01:05:00,939 --> 01:05:02,274 What's wrong with him? 1057 01:05:02,608 --> 01:05:03,942 Hey, Sleeping beauty! 1058 01:05:14,787 --> 01:05:15,871 Hi. 1059 01:05:40,646 --> 01:05:42,898 Are we traveling in this open jeep? - Yes. 1060 01:05:43,399 --> 01:05:44,733 We both are going to drive. 1061 01:05:45,275 --> 01:05:46,693 Taking turns. 1062 01:05:52,449 --> 01:05:53,742 Couldn't we take a bus? 1063 01:05:54,159 --> 01:05:57,287 No, that's below my standard. 1064 01:06:03,877 --> 01:06:06,380 Hello, aunt. - Bless you, son. 1065 01:06:08,632 --> 01:06:10,676 For you. - Thank you. 1066 01:06:11,468 --> 01:06:14,346 Best of luck to you, go. 1067 01:06:46,003 --> 01:06:47,379 Louypop? 1068 01:06:50,174 --> 01:06:51,925 Take it. It's anti-boring. 1069 01:06:57,181 --> 01:06:58,390 Look, Babli. 1070 01:06:59,099 --> 01:07:01,518 I know you're going out of your way to help me. 1071 01:07:02,603 --> 01:07:04,563 But better tell me if you want something in return. 1072 01:07:04,980 --> 01:07:06,273 From you? - Yes. 1073 01:07:06,815 --> 01:07:08,233 What can you give... 1074 01:07:08,525 --> 01:07:10,736 ...a handsome hunk like me? 1075 01:07:11,153 --> 01:07:12,571 A tight slap. 1076 01:07:14,114 --> 01:07:15,115 Mind your manners. 1077 01:07:15,365 --> 01:07:16,700 I won't be fooled by you. 1078 01:07:17,034 --> 01:07:18,202 You're in my car. 1079 01:07:18,911 --> 01:07:20,913 When will you come in my arms? 1080 01:07:21,455 --> 01:07:24,917 Know your stature? - Why? What's wrong? 1081 01:07:25,375 --> 01:07:27,085 I've a nice job. I don't beg. 1082 01:07:27,628 --> 01:07:28,837 Mechanic. 1083 01:07:29,338 --> 01:07:31,882 Mechanics are doctors. 1084 01:07:32,341 --> 01:07:33,592 Doctors of cars. 1085 01:07:33,592 --> 01:07:35,636 Politicians, ministers, film-stars, businessmen. 1086 01:07:35,886 --> 01:07:37,471 I treat everyone's car. 1087 01:07:37,930 --> 01:07:39,598 I just don't have a glass office like you do. 1088 01:07:39,765 --> 01:07:40,891 So what? 1089 01:07:41,433 --> 01:07:43,810 No reputation either. - Who needs that? 1090 01:07:44,561 --> 01:07:47,022 In my line of work, you need only two things. 1091 01:07:47,481 --> 01:07:49,024 Courage and talent. 1092 01:07:49,608 --> 01:07:50,609 And I've both. 1093 01:07:50,859 --> 01:07:52,486 You're so arrogant about your job, aren't you? 1094 01:07:54,696 --> 01:07:55,989 Why do you hate my job so much? 1095 01:07:59,034 --> 01:08:00,202 Fine. 1096 01:08:01,078 --> 01:08:02,287 Marry me. 1097 01:08:02,663 --> 01:08:05,332 I'll change my entire life for you. 1098 01:08:06,208 --> 01:08:07,793 So, will you? 1099 01:08:08,502 --> 01:08:09,836 Keep your eyes on the road. 1100 01:08:10,337 --> 01:08:11,338 Shameless. 1101 01:08:15,551 --> 01:08:20,430 "When I saw you, I realized sweetheart." 1102 01:08:22,224 --> 01:08:27,062 "That love's crazy." 1103 01:08:34,861 --> 01:08:35,654 Tara. 1104 01:08:53,046 --> 01:08:54,256 What the" 1105 01:08:57,593 --> 01:08:58,677 What are you doing here? 1106 01:08:59,219 --> 01:09:00,387 Staring at you. 1107 01:09:00,804 --> 01:09:01,597 Why? 1108 01:09:01,888 --> 01:09:03,640 I've been slogging since morning.. 1109 01:09:03,890 --> 01:09:05,517 ...while you're comfortably snoring away. 1110 01:09:06,685 --> 01:09:08,353 Come on. Change seats. 1111 01:09:27,331 --> 01:09:28,415 You were sleepy, weren't you? 1112 01:09:28,749 --> 01:09:29,708 Not anymore. 1113 01:09:30,167 --> 01:09:31,043 Look ahead. 1114 01:09:31,376 --> 01:09:32,586 That's where I'm looking. 1115 01:09:33,879 --> 01:09:34,963 What a view. 1116 01:09:37,132 --> 01:09:42,429 I think honey runs through your veins, not blood. 1117 01:09:47,184 --> 01:09:48,810 You're so beautiful. 1118 01:09:50,354 --> 01:09:52,773 Like ca...shew! 1119 01:09:54,483 --> 01:09:57,361 There, I got permission to see. 1120 01:09:58,111 --> 01:10:00,572 Your name should've been 'Shameless'. - Done. 1121 01:10:01,406 --> 01:10:03,659 You're Tara Sharma, and I'm Babli Besharam. 1122 01:10:04,034 --> 01:10:04,743 Good. 1123 01:10:05,243 --> 01:10:08,080 But someday every girl.. 1124 01:10:08,080 --> 01:10:10,499 ...has to take on her husband's name. 1125 01:10:12,584 --> 01:10:14,336 You're a Sharma until now. 1126 01:10:15,587 --> 01:10:17,089 Now you'll be 'Besharam'. 1127 01:10:18,924 --> 01:10:20,175 Put on your glasses. 1128 01:10:20,550 --> 01:10:22,552 If I see your eyes again, I'll crash this car. 1129 01:11:08,598 --> 01:11:14,688 "How do I convey the condition of my heart?" 1130 01:11:15,814 --> 01:11:22,779 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1131 01:11:23,029 --> 01:11:26,283 "Your heart's so helpless." 1132 01:11:26,575 --> 01:11:28,702 "It's shameless, doesn't pay heed." 1133 01:11:28,869 --> 01:11:30,036 "It's good for nothing." 1134 01:11:30,287 --> 01:11:35,500 "You make my heart restless." 1135 01:11:35,667 --> 01:11:41,631 "Why do I love you?" 1136 01:11:42,674 --> 01:11:48,764 "How do I convey the condition of my heart?" 1137 01:11:50,098 --> 01:11:56,521 "Do I tell you...or keep it to myself, what do I do?" 1138 01:11:56,897 --> 01:12:00,650 "Your heart's so helpless." 1139 01:12:00,901 --> 01:12:02,778 "It's shameless, doesn't pay heed." 1140 01:12:02,778 --> 01:12:04,279 "It's good for nothing." 1141 01:12:04,613 --> 01:12:09,743 "You make my heart restless." 1142 01:12:09,993 --> 01:12:15,916 "Why do I love you?" 1143 01:12:39,564 --> 01:12:46,530 "I wonder why your heart's...in love with me?" 1144 01:12:46,863 --> 01:12:53,036 "There are others waiting...in the line." 1145 01:12:53,328 --> 01:12:56,998 "I can't stop my heart, no matter how much I try." 1146 01:12:57,207 --> 01:13:00,210 "I try to scare it, but it pays no heed." 1147 01:13:00,502 --> 01:13:04,172 "It's completely floored by you." 1148 01:13:04,172 --> 01:13:07,384 "Try to think something new." 1149 01:13:07,676 --> 01:13:11,429 "Say something new." 1150 01:13:12,430 --> 01:13:16,560 "You make my heart restless." 1151 01:13:16,810 --> 01:13:21,481 "Why do I love you?" 1152 01:13:21,773 --> 01:13:25,318 "You make my heart restless." 1153 01:13:25,610 --> 01:13:29,906 "Why do I love you?" 1154 01:13:47,591 --> 01:13:48,341 Tara. 1155 01:13:48,341 --> 01:13:49,217 Tara, your car. 1156 01:13:49,217 --> 01:13:50,093 Your car. 1157 01:13:51,595 --> 01:13:53,263 That's not mine. My number plate's of Delhi. 1158 01:13:53,263 --> 01:13:55,140 The number plate's been changed. Stop the car. 1159 01:13:55,348 --> 01:13:56,141 How do you know? 1160 01:13:56,391 --> 01:13:57,767 I changed the number, wouldn't I know? 1161 01:13:58,059 --> 01:13:58,894 Stop the car. 1162 01:14:00,729 --> 01:14:03,440 What the.. Tara, control. 1163 01:14:09,738 --> 01:14:10,947 You stole my car? 1164 01:14:32,510 --> 01:14:34,930 I hope you don't mind sharing a bed with me. 1165 01:14:35,680 --> 01:14:37,724 How dare you? - No need to sulk. 1166 01:14:38,266 --> 01:14:39,643 I'm just joking. 1167 01:14:39,935 --> 01:14:41,144 My room's different. 1168 01:14:42,812 --> 01:14:44,022 Be honest, Babli. 1169 01:14:45,023 --> 01:14:46,608 How many cars have you stolen till now? 1170 01:14:48,902 --> 01:14:50,528 Honesty can't give you a square meal, madam. 1171 01:14:50,779 --> 01:14:52,447 It does to me. Just tell me. 1172 01:14:53,406 --> 01:14:55,450 No. You can't bear you. 1173 01:14:57,702 --> 01:15:01,414 Aren't you ashamed? - You call me shameless. 1174 01:15:01,581 --> 01:15:03,667 Babli, I'm being serious. - I'm serious as well, Tara. 1175 01:15:04,334 --> 01:15:06,002 Who are you to point a finger at me? 1176 01:15:06,836 --> 01:15:08,463 Just because you make more money.. 1177 01:15:08,463 --> 01:15:09,422 ...and studied in an English college.. 1178 01:15:09,422 --> 01:15:10,423 ...you think you can judge me? 1179 01:15:11,132 --> 01:15:15,887 What's the point in knowing, what I did and why? 1180 01:15:16,888 --> 01:15:20,141 Whatever I did, I couldn't tell right from wrong. 1181 01:15:20,892 --> 01:15:23,478 I had no parents or family to teach me. 1182 01:15:23,770 --> 01:15:25,021 What did you want me to do for earning a square meal? 1183 01:15:26,314 --> 01:15:27,440 Don't I have a right to live? 1184 01:15:27,983 --> 01:15:29,567 So you resorted to stealing. 1185 01:15:33,571 --> 01:15:34,823 It was desperate times. 1186 01:15:36,825 --> 01:15:38,201 But I didn't do it to become rich. 1187 01:15:38,576 --> 01:15:40,829 I stole cars only to satiate my hunger. 1188 01:15:41,955 --> 01:15:44,582 Mine and other orphans like me.. 1189 01:15:44,791 --> 01:15:48,086 ...whose parents leave them to die. 1190 01:15:49,254 --> 01:15:50,880 I did what I thought was right. 1191 01:15:56,136 --> 01:15:58,054 Nothing can ever justify any wrong deed. 1192 01:15:59,848 --> 01:16:03,143 Did you ever think about that? 1193 01:16:07,355 --> 01:16:09,149 That's why I am in love with you, Tara. 1194 01:16:11,693 --> 01:16:14,070 You're the only one who's showing me the right path. 1195 01:16:17,323 --> 01:16:18,742 I want to leave everything for you. 1196 01:16:18,908 --> 01:16:20,326 Turn into a descent man. 1197 01:16:25,457 --> 01:16:26,458 Will you give me a chance? 1198 01:16:49,272 --> 01:16:53,860 "I wonder why every happiness.." 1199 01:16:53,860 --> 01:16:57,030 "..now seems incomplete?" 1200 01:16:58,823 --> 01:16:59,657 Hi. 1201 01:16:59,657 --> 01:17:06,956 "Why didn't I realise, you were missing in my life?" 1202 01:17:08,041 --> 01:17:08,917 I love you. 1203 01:17:08,917 --> 01:17:13,296 "Yes, I do. Yes, I do." 1204 01:17:13,880 --> 01:17:19,385 "You touched my heart, with your love." 1205 01:17:19,677 --> 01:17:23,056 "It's you. Only you." 1206 01:17:23,556 --> 01:17:24,432 Marry me. 1207 01:17:25,308 --> 01:17:27,769 I can change my entire life for you. 1208 01:17:28,103 --> 01:17:30,563 "It's you. Only you." 1209 01:17:41,699 --> 01:17:46,955 "What I thought was sadness, now seems bliss." 1210 01:17:46,955 --> 01:17:50,333 He's naughty, but good at heart. 1211 01:17:50,625 --> 01:17:57,715 "You should've said it, because I couldn't say it." 1212 01:17:59,467 --> 01:18:04,055 "Yes, I do. Yes, I do." 1213 01:18:04,264 --> 01:18:09,769 "You touched my heart, with your love." 1214 01:18:10,061 --> 01:18:14,315 "It's you. Only you." 1215 01:18:14,858 --> 01:18:21,281 "It's you. Only you." 1216 01:19:01,029 --> 01:19:05,533 "Come, give me a hug." 1217 01:19:05,909 --> 01:19:10,580 "Let's erase this distance." 1218 01:19:11,122 --> 01:19:16,044 "Don't make me yearn any longer." 1219 01:19:16,377 --> 01:19:20,840 "O Shameless, don't be shy." 1220 01:19:21,049 --> 01:19:25,011 "My heart's fallen for you." 1221 01:19:25,261 --> 01:19:30,016 "Beloved." 1222 01:19:30,225 --> 01:19:36,064 "You touched my heart, with your love." 1223 01:19:36,064 --> 01:19:41,402 "It's you. Only you." 1224 01:19:56,125 --> 01:19:57,043 Bheem Singh Chandel. 1225 01:19:57,418 --> 01:19:58,795 Chandigarh's Money Laundering mafia King. 1226 01:20:06,761 --> 01:20:08,012 He's a powerful guy. 1227 01:20:15,687 --> 01:20:19,065 And you...will steal my car back wearing this suit? 1228 01:20:19,440 --> 01:20:21,859 All the successful thieves in the world wear a suit. 1229 01:20:23,861 --> 01:20:25,446 Those who don't get apprehended. 1230 01:20:29,492 --> 01:20:30,994 You look nice in these clothes. 1231 01:20:34,289 --> 01:20:36,374 Some things are more valuable than clothes. 1232 01:20:39,210 --> 01:20:40,461 But you won't understand. 1233 01:20:45,383 --> 01:20:46,259 Babli. 1234 01:20:48,761 --> 01:20:50,013 Will you come back? 1235 01:20:53,558 --> 01:20:54,767 I'll be waiting. 1236 01:21:12,994 --> 01:21:13,828 Hello. 1237 01:21:14,579 --> 01:21:15,538 Where to? 1238 01:21:17,040 --> 01:21:18,124 Chandel sir. 1239 01:21:19,208 --> 01:21:21,294 The minister's sent a parcel. 1240 01:21:25,298 --> 01:21:26,758 There in the office. 1241 01:22:00,375 --> 01:22:01,501 Hey. Where are you going? 1242 01:22:09,008 --> 01:22:10,093 Hey. Catch him! 1243 01:22:10,676 --> 01:22:12,178 Why you.. 1244 01:22:44,794 --> 01:22:47,422 Hey! Get down, you.. 1245 01:23:12,280 --> 01:23:14,240 Catch the rascal. 1246 01:24:17,803 --> 01:24:18,804 Who are you? 1247 01:24:19,222 --> 01:24:22,058 Your pant. - I see. 1248 01:24:32,026 --> 01:24:33,361 Go, Rambo. 1249 01:25:44,348 --> 01:25:47,018 Hey! Troubling a girl. 1250 01:25:49,687 --> 01:25:55,151 Charge.. 1251 01:27:08,683 --> 01:27:09,600 He isn't here. 1252 01:27:09,892 --> 01:27:11,686 I think he's blown-up. - He can't just blow-up. 1253 01:27:12,186 --> 01:27:13,145 Find him. 1254 01:27:13,479 --> 01:27:14,480 Look. 1255 01:27:27,702 --> 01:27:29,745 Slowly. Slowly. 1256 01:27:30,371 --> 01:27:31,497 I tried to stop you. 1257 01:27:31,956 --> 01:27:33,332 Stop being James Bond. 1258 01:27:33,708 --> 01:27:35,084 I wouldn't have tried.. 1259 01:27:35,251 --> 01:27:36,836 ...if you girls didn't like James Bond. 1260 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 I didn't know dogs like him as well. 1261 01:27:40,548 --> 01:27:41,841 James Bond always does his job. 1262 01:27:42,341 --> 01:27:44,260 He doesn't runaway like you do. 1263 01:27:44,760 --> 01:27:47,722 Hello, madam. I'm a thief, not a butcher. 1264 01:27:48,431 --> 01:27:49,974 Dogs have a soul too. 1265 01:27:50,725 --> 01:27:54,228 And anyway, I went there to get your car. 1266 01:27:58,733 --> 01:27:59,817 What happened? 1267 01:28:03,154 --> 01:28:04,321 Look, Babli. 1268 01:28:05,364 --> 01:28:08,284 You don't have to take this risk for getting the car. 1269 01:28:11,746 --> 01:28:13,789 If something happens to you, then.. 1270 01:28:14,457 --> 01:28:15,374 Then? 1271 01:28:24,091 --> 01:28:25,092 Suicide cancel. 1272 01:28:32,308 --> 01:28:33,726 It's not much of work.. 1273 01:28:33,726 --> 01:28:35,436 ...but I'll have to get it cleaned from inside. 1274 01:28:35,811 --> 01:28:36,896 No problem. 1275 01:28:37,354 --> 01:28:39,023 Deliver the car by evening. - Yes. 1276 01:28:39,273 --> 01:28:41,859 The boss is in a bad mood. - Fine. It'll be done. 1277 01:28:42,818 --> 01:28:44,653 Jogi. Give him the keys. 1278 01:28:45,905 --> 01:28:46,864 Thank you. 1279 01:28:47,323 --> 01:28:48,449 Let's go. 1280 01:28:56,665 --> 01:29:00,085 Hello. - Bhure, business looks good. 1281 01:29:00,836 --> 01:29:02,129 You're working on expensive cars. 1282 01:29:02,671 --> 01:29:04,048 Babli, where are you? 1283 01:29:04,298 --> 01:29:05,633 Don't look here and there. 1284 01:29:06,175 --> 01:29:09,261 Look in the direction of your heart, straight. 1285 01:29:11,013 --> 01:29:12,473 Babli. - Yes. 1286 01:29:18,020 --> 01:29:20,231 I'm taking the car back. 1287 01:29:20,689 --> 01:29:22,733 We can do this the easy way, or else.. 1288 01:29:23,192 --> 01:29:24,276 What the" 1289 01:29:24,693 --> 01:29:27,571 There's no place for violence in our business. 1290 01:29:27,863 --> 01:29:29,657 It runs in a peaceful manner. 1291 01:29:29,865 --> 01:29:31,617 And, I haven't harmed you in anyway. 1292 01:29:31,951 --> 01:29:33,410 Try to understand. 1293 01:29:33,786 --> 01:29:36,914 If I give you this car, Chandel will kill me. 1294 01:29:38,123 --> 01:29:41,168 If you don't, I will kill you. 1295 01:29:41,544 --> 01:29:42,461 But Why? 1296 01:29:42,670 --> 01:29:44,338 I give you business. 1297 01:29:44,672 --> 01:29:47,800 I'm...the chicken that lays the golden eggs for you. 1298 01:29:50,302 --> 01:29:52,263 Dead chicken is more profitable these days. 1299 01:29:52,680 --> 01:29:53,722 Ask how? - How? 1300 01:29:54,306 --> 01:29:55,850 Live chicken, Rs. 100.. 1301 01:29:56,350 --> 01:29:57,935 And 'Tandoori' chicken.. - 300. 1302 01:29:58,686 --> 01:29:59,103 SQ? 1303 01:29:59,979 --> 01:30:01,438 Now you decide, what you prefer? 1304 01:30:01,772 --> 01:30:06,485 Bro. You're the frying pan, and Chandel's the fire. 1305 01:30:06,944 --> 01:30:09,071 Look, if the car's stolen from my place.. 1306 01:30:09,363 --> 01:30:11,657 ...then Chandel will kill me brutally. 1307 01:30:12,575 --> 01:30:13,659 Try to understand. 1308 01:30:14,034 --> 01:30:15,786 I've small kids. 1309 01:30:16,287 --> 01:30:17,079 They will be orphaned. 1310 01:30:17,621 --> 01:30:19,456 Let them grow up first. 1311 01:30:21,667 --> 01:30:22,877 What are you doing? 1312 01:30:23,711 --> 01:30:24,795 If I steal the car from somewhere else.. 1313 01:30:24,795 --> 01:30:25,963 ...will it still be a problem? - What? 1314 01:30:26,422 --> 01:30:27,882 If I steal the car from somewhere else.. 1315 01:30:27,882 --> 01:30:30,801 ...will it still be a problem? - No problem. 1316 01:30:31,302 --> 01:30:34,388 Just let me return the car to Chandel. 1317 01:30:34,889 --> 01:30:37,224 My dear, I'm clear. 1318 01:30:38,934 --> 01:30:41,604 Fine. Make me a duplicate key. 1319 01:30:42,062 --> 01:30:43,480 And your kids won't be orphaned. 1320 01:30:43,898 --> 01:30:45,941 Thank you. - Get lost. 1321 01:30:47,735 --> 01:30:49,570 That's the key to my jeep. 1322 01:30:51,113 --> 01:30:52,865 It's banged up, but not stolen. - Okay. 1323 01:30:53,198 --> 01:30:55,492 Get it repaired and deliver it to Delhi. - Okay. 1324 01:30:56,160 --> 01:30:57,119 We'll settle it there. 1325 01:31:01,081 --> 01:31:02,708 Sir, I've repaired the car. 1326 01:31:03,000 --> 01:31:05,002 The windscreen's original. 1327 01:31:05,461 --> 01:31:06,587 Sir, keys. 1328 01:31:11,592 --> 01:31:12,551 They're coming. 1329 01:31:12,551 --> 01:31:13,385 Come on. 1330 01:31:33,739 --> 01:31:35,491 Come in, when I call you. 1331 01:31:35,783 --> 01:31:37,117 Ok. 1332 01:31:38,369 --> 01:31:41,455 We'll jack the car as soon as that oaf moves. 1333 01:31:42,831 --> 01:31:44,833 He won't budge we'll have to make him. 1334 01:31:54,510 --> 01:31:55,469 Hi. 1335 01:31:55,469 --> 01:31:57,596 Aren't you Timmy? 1336 01:31:58,722 --> 01:32:00,432 Mr. Chandel's right-hand. 1337 01:32:02,351 --> 01:32:05,145 You're just like I heard. 1338 01:32:05,562 --> 01:32:06,647 What do you want? 1339 01:32:08,232 --> 01:32:10,609 What does a beautiful woman.. 1340 01:32:10,609 --> 01:32:13,404 ...want from a handsome hunk like you? 1341 01:32:14,196 --> 01:32:15,114 What? 1342 01:32:16,699 --> 01:32:17,950 Protection, Tommy. 1343 01:32:18,575 --> 01:32:19,451 Protection. 1344 01:32:26,959 --> 01:32:28,419 Where did you get that strength from? 1345 01:32:28,419 --> 01:32:29,336 Great, isn't it? 1346 01:32:30,087 --> 01:32:31,296 It'll come in handy once we're married. 1347 01:32:31,547 --> 01:32:33,048 Shut up! Open the car. 1348 01:32:46,603 --> 01:32:47,521 Yes! 1349 01:32:48,480 --> 01:32:49,440 What happened? 1350 01:32:50,190 --> 01:32:52,317 Shocked. - That's okay. 1351 01:32:53,152 --> 01:32:54,319 I'm really happy today. 1352 01:32:54,987 --> 01:32:55,904 I can definitely give you one shock. 1353 01:32:56,155 --> 01:32:57,740 Do it again. - What? 1354 01:32:58,198 --> 01:32:59,366 That thing you just did now. 1355 01:32:59,908 --> 01:33:01,869 It felt so familiar. Please. 1356 01:33:09,126 --> 01:33:10,169 Puncture. 1357 01:33:11,045 --> 01:33:11,920 What the" 1358 01:33:25,976 --> 01:33:27,061 Tara. 1359 01:33:31,774 --> 01:33:32,441 Bhura! 1360 01:33:32,733 --> 01:33:33,692 Bhura! 1361 01:33:35,652 --> 01:33:37,738 Sir, you. On a scooter? 1362 01:33:50,793 --> 01:33:52,127 What now? - What else? 1363 01:33:52,795 --> 01:33:54,296 Tyre change, start the car. 1364 01:33:54,505 --> 01:33:56,090 Straight to Delhi. 1365 01:33:56,882 --> 01:33:58,926 And the money? - It's black money. 1366 01:33:59,510 --> 01:34:00,594 Now they're ours. 1367 01:34:01,470 --> 01:34:02,721 We can donate it to the orphanage. 1368 01:34:03,388 --> 01:34:04,681 Talking like a thief again. 1369 01:34:05,766 --> 01:34:07,226 Hey, I didn't steal it. 1370 01:34:07,976 --> 01:34:09,144 It's a blessing from God. 1371 01:34:09,937 --> 01:34:10,854 Consider it a wedding gift. 1372 01:34:11,313 --> 01:34:13,273 Don't keep looking for opportunities.. 1373 01:34:13,273 --> 01:34:14,274 ...like a lowly-guy. Get it. 1374 01:34:14,483 --> 01:34:15,400 Fine, sorry. 1375 01:34:15,692 --> 01:34:16,652 We'll throw it away. - No! 1376 01:34:18,612 --> 01:34:20,322 We'll take it to the police. - Very good. 1377 01:34:21,615 --> 01:34:23,951 You should've been the Prime Minister of this country. 1378 01:34:24,576 --> 01:34:26,328 You can definitely eradicate corruption. 1379 01:34:26,954 --> 01:34:28,997 You even smell of honesty. 1380 01:34:32,292 --> 01:34:34,336 Get up. Get up. 1381 01:34:34,670 --> 01:34:35,838 Rascal. 1382 01:34:36,213 --> 01:34:36,880 Get up. 1383 01:34:37,131 --> 01:34:38,298 One more. 1384 01:34:40,467 --> 01:34:42,219 Where's my money, Bhura? 1385 01:34:42,970 --> 01:34:46,431 Sir, what money? 1386 01:34:46,890 --> 01:34:48,809 I don't know what you're saying. 1387 01:34:51,019 --> 01:34:53,021 No, no, no.. 1388 01:34:58,986 --> 01:35:01,321 The car you sold me has been stolen. 1389 01:35:01,655 --> 01:35:03,198 What? - I'm sure you know that. 1390 01:35:03,532 --> 01:35:04,575 The car's been stolen. 1391 01:35:04,992 --> 01:35:07,077 I really don't know. - I see. 1392 01:35:08,245 --> 01:35:09,246 Well, that's okay. 1393 01:35:09,663 --> 01:35:10,914 You don't know. 1394 01:35:11,248 --> 01:35:13,542 It was a stolen car, it got stolen again. 1395 01:35:14,376 --> 01:35:18,380 But there was money in the trunk of the car. 1396 01:35:19,214 --> 01:35:20,966 Where's the money, Bhura? 1397 01:35:30,309 --> 01:35:31,810 I really don't know, sir. 1398 01:35:32,102 --> 01:35:34,730 I didn't steal your car. - I know you didn't. 1399 01:35:40,485 --> 01:35:42,154 Bhura. 1400 01:35:44,072 --> 01:35:46,366 You really have the nerve. 1401 01:35:47,159 --> 01:35:48,285 Your friends who stole the car.. 1402 01:35:48,493 --> 01:35:53,498 ...they were such fools to leave the scooter behind. 1403 01:35:54,291 --> 01:35:55,792 I called the RTO. 1404 01:35:56,084 --> 01:35:58,378 Do you know who the scooter belongs to? - Who? 1405 01:35:58,629 --> 01:35:59,630 It's stolen. 1406 01:36:02,883 --> 01:36:06,094 And...there's just one stolen car dealer in town. 1407 01:36:07,304 --> 01:36:08,222 YOU! 1408 01:36:09,514 --> 01:36:10,474 Now.. 1409 01:36:24,071 --> 01:36:27,115 Hello. - Bhura. Babli speaking. 1410 01:36:27,532 --> 01:36:28,617 All okay? 1411 01:36:29,368 --> 01:36:31,453 Yes. Where are you, Babli? 1412 01:36:31,662 --> 01:36:32,788 I'm on my way. 1413 01:36:33,080 --> 01:36:34,957 I found the car, so I wanted to thank you. 1414 01:36:35,374 --> 01:36:37,000 And repay your favour too. 1415 01:36:37,626 --> 01:36:38,794 You're my friend after all. 1416 01:36:40,212 --> 01:36:41,421 How? How? How? 1417 01:36:41,672 --> 01:36:43,799 I found a bag filled with notes in the car. 1418 01:36:44,091 --> 01:36:45,550 Consider it your return gift. 1419 01:36:47,844 --> 01:36:49,721 Come back. 1420 01:36:51,014 --> 01:36:53,141 There's no reverse gear in my life. 1421 01:36:53,141 --> 01:36:55,769 Once I'm on my way, I never turn back. 1422 01:36:56,061 --> 01:36:57,562 If you want the money, come to Delhi. 1423 01:36:57,938 --> 01:36:59,606 And listen, come soon. 1424 01:37:00,148 --> 01:37:02,818 The bag's really heavy. - Babli.. 1425 01:37:03,735 --> 01:37:04,820 Hello. 1426 01:37:05,279 --> 01:37:06,488 Out of network. 1427 01:37:17,624 --> 01:37:20,502 "Sweetheart, take off those glasses." 1428 01:37:20,669 --> 01:37:23,338 "Look into...my eyes." 1429 01:37:23,964 --> 01:37:26,717 "Sweetheart, take off those glasses." 1430 01:37:27,092 --> 01:37:29,845 "Look into...my eyes." 1431 01:37:42,607 --> 01:37:44,151 "Come on...come on." 1432 01:37:44,609 --> 01:37:48,447 "Without you I'll always be a bachelor." 1433 01:37:49,072 --> 01:37:50,490 "Come on...come on." 1434 01:37:50,866 --> 01:37:54,745 "Without you I'll always be a bachelor." 1435 01:37:55,037 --> 01:37:56,747 "Go away, go away,» 1436 01:37:57,205 --> 01:37:58,332 "Go take a look at yourself in the mirror." 1437 01:37:58,749 --> 01:38:01,001 "Don't try to fool me." 1438 01:38:01,376 --> 01:38:04,338 "Go take a look at yourself in the mirror." 1439 01:38:04,838 --> 01:38:07,341 "Don't try to fool me." 1440 01:38:07,716 --> 01:38:10,135 "Come on. Come to me." 1441 01:38:10,677 --> 01:38:13,305 "Don't show attitude." 1442 01:38:13,805 --> 01:38:16,516 "Go away." 1443 01:38:17,017 --> 01:38:20,103 "Try your luck with someone else." 1444 01:38:20,562 --> 01:38:22,230 "Come on...come on." 1445 01:38:22,522 --> 01:38:26,693 "Without you I'll always be a bachelor." 1446 01:38:27,152 --> 01:38:28,487 "Come on...come on." 1447 01:38:28,862 --> 01:38:32,824 "Without you I'll always be a bachelor." 1448 01:38:33,033 --> 01:38:34,868 "Go away, go away,» 1449 01:38:35,202 --> 01:38:37,037 "Go take a look at yourself in the mirror." 1450 01:38:37,037 --> 01:38:38,997 "Don't try to fool me." 1451 01:38:39,331 --> 01:38:41,458 "Go away, go away,» 1452 01:38:41,750 --> 01:38:43,835 "Go take a look at yourself in the mirror." 1453 01:38:43,835 --> 01:38:46,254 "Don't try to fool me." 1454 01:39:10,946 --> 01:39:14,366 "Hey girl, you're so lovely." 1455 01:39:14,616 --> 01:39:17,119 "Your gait's such bomb." 1456 01:39:17,285 --> 01:39:21,039 "Hey Romeo, don't be fooled." 1457 01:39:21,039 --> 01:39:23,667 "My gaits also explosive." 1458 01:39:23,667 --> 01:39:29,965 "Since I lost my heart, luck has shined on me." 1459 01:39:29,965 --> 01:39:32,968 "Go away, don't come after me." 1460 01:39:33,260 --> 01:39:36,638 "Why...why...why do you whistle?" 1461 01:39:36,805 --> 01:39:39,141 "My heart's racing like an engine." 1462 01:39:39,599 --> 01:39:42,686 "Why...why...why do you whistle?" 1463 01:39:43,145 --> 01:39:45,188 "My heart's racing like an engine." 1464 01:39:45,772 --> 01:39:47,649 "Go away, go away,» 1465 01:39:47,858 --> 01:39:49,276 "Don't break the signal." 1466 01:39:49,276 --> 01:39:52,028 "Hit the brakes, stop right there." 1467 01:39:52,028 --> 01:39:53,655 "Go away, go away,» 1468 01:39:53,655 --> 01:39:54,906 "Don't break the signal." 1469 01:39:55,073 --> 01:39:58,201 "Hit the brakes, stop right there." 1470 01:40:06,626 --> 01:40:11,173 "Take a peak in my heart." 1471 01:40:11,798 --> 01:40:14,843 "You will find your image." 1472 01:40:15,343 --> 01:40:19,306 "You can play with my emotions all you want." 1473 01:40:20,682 --> 01:40:24,978 "But you will definitely say 'I love you' in the end." 1474 01:40:27,397 --> 01:40:30,066 "I'm the star, this is my film." 1475 01:40:30,567 --> 01:40:33,487 "I'm going to marry you." 1476 01:40:33,487 --> 01:40:39,284 "Go away, your dreams will never come true." 1477 01:40:39,451 --> 01:40:42,370 "You tried, but couldn't find one." 1478 01:40:42,662 --> 01:40:45,790 "There's no one like me." 1479 01:40:45,790 --> 01:40:49,127 "Get lost, don't try to trick me." 1480 01:40:49,127 --> 01:40:50,921 "Come on...come on." 1481 01:40:51,129 --> 01:40:55,133 "Without you I'll always be a bachelor." 1482 01:40:55,550 --> 01:40:57,219 "Come on...come on." 1483 01:40:57,427 --> 01:41:01,681 "Without you I'll always be a bachelor." 1484 01:41:01,681 --> 01:41:03,725 "Go away, go away,» 1485 01:41:03,975 --> 01:41:07,687 "Go take a look at yourself in the mirror.. Don't try to fool me." 1486 01:41:07,938 --> 01:41:09,940 "Go away, go away,» 1487 01:41:09,940 --> 01:41:11,399 "Go take a look at yourself in the mirror." 1488 01:41:11,691 --> 01:41:13,944 "Don't try to fool me." 1489 01:41:14,194 --> 01:41:17,155 "Come on. Come to me." 1490 01:41:17,447 --> 01:41:20,158 "Don't show attitude." 1491 01:41:20,367 --> 01:41:21,785 "Go away." 1492 01:41:22,118 --> 01:41:26,790 "Try your luck with someone else." 1493 01:42:09,332 --> 01:42:11,501 How was it? - Uncle. 1494 01:42:11,835 --> 01:42:14,754 You've grown old, but you still sing kiddy songs. 1495 01:42:18,383 --> 01:42:21,219 L...the heart's still young, son. 1496 01:42:21,720 --> 01:42:23,555 Don't you know any patriotic song? 1497 01:42:24,055 --> 01:42:26,266 Like 'Sare Jahan Se Achcha'? 1498 01:42:29,060 --> 01:42:30,145 He knows 'Chikni Chameli'. - Yes. 1499 01:42:30,145 --> 01:42:31,062 Right. Show him. 1500 01:42:33,189 --> 01:42:34,691 Is this what they teach you in police? 1501 01:42:35,483 --> 01:42:36,443 I don't want to be your son. 1502 01:42:36,693 --> 01:42:40,155 Don't get angry, son. Don't get angry. 1503 01:42:41,072 --> 01:42:43,617 We'll learn what they teach in television. 1504 01:42:43,992 --> 01:42:45,160 Isn't that right, Warden? 1505 01:42:45,452 --> 01:42:46,661 What can I say? 1506 01:42:46,911 --> 01:42:48,204 It's the rule. 1507 01:42:48,955 --> 01:42:51,541 You can adopt Bablu only if he gives consent. 1508 01:42:51,916 --> 01:42:54,711 We don't force children. Not at all. 1509 01:42:55,378 --> 01:42:56,504 Say yes, son. 1510 01:42:56,963 --> 01:42:58,673 I'll get you admitted in the police force. 1511 01:42:58,965 --> 01:42:59,966 IPS officer. 1512 01:42:59,966 --> 01:43:01,051 I don't want to be an officer. 1513 01:43:01,384 --> 01:43:02,594 I want to be a mechanic. 1514 01:43:02,927 --> 01:43:04,804 Mechanic? - Yes. 1515 01:43:05,430 --> 01:43:06,306 Like brother Babli. 1516 01:43:08,600 --> 01:43:10,185 Babli? - Yes, Babli. 1517 01:43:11,603 --> 01:43:12,520 He's one of the kids. 1518 01:43:12,771 --> 01:43:14,230 He's an excellent mechanic. 1519 01:43:14,481 --> 01:43:16,566 He's been blessed by the Lord. 1520 01:43:17,025 --> 01:43:19,027 He lives with us, right here. 1521 01:43:20,820 --> 01:43:21,863 I see. 1522 01:43:24,032 --> 01:43:26,076 See. We're home. 1523 01:43:27,952 --> 01:43:28,912 Come on. 1524 01:43:29,329 --> 01:43:30,580 How are you, Aslam? 1525 01:43:30,830 --> 01:43:31,706 T2. 1526 01:43:31,873 --> 01:43:33,291 T2. 1527 01:43:33,708 --> 01:43:34,626 Come on. 1528 01:43:34,626 --> 01:43:35,710 Run along. 1529 01:43:36,836 --> 01:43:38,672 Come in. Consider it your own home. 1530 01:43:40,048 --> 01:43:41,216 Stupid. Get lost. 1531 01:43:43,009 --> 01:43:44,636 That's my room. - Shut up. 1532 01:43:45,512 --> 01:43:47,013 My mattress is full of springs. 1533 01:43:47,681 --> 01:43:49,015 Gives out a great sound. 1534 01:43:52,477 --> 01:43:53,937 Yes? Who are you? 1535 01:43:54,688 --> 01:43:56,731 Your father. 1536 01:43:57,440 --> 01:44:00,026 Inspector Chulbul Chautala. 1537 01:44:00,485 --> 01:44:01,653 And she's your mother. 1538 01:44:02,070 --> 01:44:04,322 Head Constable Bulbul Chautala. 1539 01:44:04,698 --> 01:44:08,159 You forgot your kin really soon, Babli. 1540 01:44:10,036 --> 01:44:11,413 Want a slap? 1541 01:44:11,413 --> 01:44:13,331 You can tell your tale at the station. 1542 01:44:13,581 --> 01:44:16,793 So it's this car. - Sir, I've stopped stealing. 1543 01:44:16,793 --> 01:44:18,795 Where did you get this car from? Did your father gift it to you? 1544 01:44:18,795 --> 01:44:20,505 Sir, this was my car that was stolen. 1545 01:44:20,755 --> 01:44:22,632 You're coming along to the station as well. 1546 01:44:23,216 --> 01:44:24,801 The police couldn't find your stolen car.. 1547 01:44:24,801 --> 01:44:26,261 ...then how did you find it? - Correct. 1548 01:44:26,261 --> 01:44:27,929 Absolutely correct. - Get in. Drive. 1549 01:44:28,138 --> 01:44:30,515 Move back. Or I'll slap you. 1550 01:44:30,807 --> 01:44:32,142 Her car. We'll see. 1551 01:44:32,350 --> 01:44:34,227 Straight to the station. 1552 01:44:46,114 --> 01:44:48,074 Wasn't that Babli in the car? - Yes. 1553 01:44:48,408 --> 01:44:49,325 Is he off to somewhere? 1554 01:44:49,576 --> 01:44:51,119 The police arrested him. 1555 01:45:14,601 --> 01:45:15,518 Where's Babli? 1556 01:45:17,145 --> 01:45:19,272 Sir...the police just arrested Babli. 1557 01:45:22,609 --> 01:45:24,110 Chautala sir. 1558 01:45:24,277 --> 01:45:25,528 Just wait and watch. 1559 01:45:25,904 --> 01:45:27,280 I've made a strong report. 1560 01:45:27,530 --> 01:45:29,032 He'll definitely be jailed for seven years. 1561 01:45:29,324 --> 01:45:31,576 Or my name isn't Chautala. - Sir. 1562 01:45:32,243 --> 01:45:33,328 Wait and watch. 1563 01:45:33,578 --> 01:45:36,498 Chautala sir. - Stop yelling. 1564 01:45:36,873 --> 01:45:40,210 If you swallow a mosquito, I'll charge you for murder. 1565 01:45:40,210 --> 01:45:41,669 Sir, please let him go. 1566 01:45:41,669 --> 01:45:43,588 He's turned to a new leaf. - No, he hasn't. 1567 01:45:43,838 --> 01:45:45,298 He's gotten worse. 1568 01:45:45,673 --> 01:45:47,801 He stole a stolen car. 1569 01:45:48,051 --> 01:45:49,344 He didn't do anything wrong. 1570 01:45:49,636 --> 01:45:51,346 You should thank him. 1571 01:45:51,888 --> 01:45:53,181 I came to you as well. 1572 01:45:53,807 --> 01:45:56,434 But being the police you don't do your job. 1573 01:45:56,893 --> 01:45:58,394 Instead you ask for bribe. 1574 01:45:58,645 --> 01:45:59,854 You should be ashamed. 1575 01:46:00,104 --> 01:46:01,523 You are so corrupt. 1576 01:46:02,524 --> 01:46:03,817 Tell me one thing. 1577 01:46:04,275 --> 01:46:08,238 Can't we end this corruption with something? 1578 01:46:11,574 --> 01:46:13,117 How much? 1579 01:46:14,077 --> 01:46:15,411 Enough to make us helpless.. 1580 01:46:15,620 --> 01:46:19,415 ...and close your lover's file. 1581 01:46:32,136 --> 01:46:32,971 Money! 1582 01:46:33,429 --> 01:46:35,139 Chulbul. Money! 1583 01:46:35,139 --> 01:46:37,684 Money! Money! My Money! 1584 01:46:38,142 --> 01:46:39,435 Money! 1585 01:46:45,692 --> 01:46:46,734 What happened? - Get lost. 1586 01:46:47,193 --> 01:46:48,695 Give your salutations and go home. 1587 01:46:49,112 --> 01:46:50,697 We managed to get you out with great difficulty. 1588 01:46:50,697 --> 01:46:51,573 Come on. 1589 01:46:59,622 --> 01:47:00,707 Thank you, sir. 1590 01:47:02,834 --> 01:47:04,419 Sir.. - Go on. 1591 01:47:09,799 --> 01:47:11,426 Let's get out before they change their mind. 1592 01:47:11,426 --> 01:47:12,302 Come on. 1593 01:47:12,886 --> 01:47:13,845 Let's go. 1594 01:47:16,639 --> 01:47:17,473 What did you do? 1595 01:47:18,016 --> 01:47:19,350 They didn't let me go for free. 1596 01:47:20,435 --> 01:47:21,895 I gave them Chandel's money. 1597 01:47:22,478 --> 01:47:24,188 All of it? - What do you care? 1598 01:47:26,566 --> 01:47:28,109 You always ruin everything. 1599 01:47:28,568 --> 01:47:29,736 What will I tell Bhura? 1600 01:47:29,736 --> 01:47:32,238 Make an excuse. It wasn't his money. 1601 01:47:32,864 --> 01:47:34,741 You should be thankful that you got out. 1602 01:47:35,617 --> 01:47:37,410 You're no life-saver. 1603 01:47:37,827 --> 01:47:39,621 Oh no! Oh no! Oh no! 1604 01:47:53,009 --> 01:47:54,302 I guess you want to go home now? 1605 01:47:54,928 --> 01:47:56,512 Your mom must be waiting. 1606 01:47:57,680 --> 01:47:58,598 Go on then. 1607 01:47:58,848 --> 01:47:59,766 You got your car. 1608 01:47:59,766 --> 01:48:00,600 What else do you want? 1609 01:48:00,934 --> 01:48:01,935 Go 1610 01:48:03,102 --> 01:48:04,062 Babli. 1611 01:48:05,647 --> 01:48:07,148 Won't you give me a hug? 1612 01:48:22,163 --> 01:48:23,122 I'm sorry. 1613 01:48:24,916 --> 01:48:27,001 It took time for me to recognise you. 1614 01:48:28,378 --> 01:48:30,380 You're a nice man. 1615 01:48:33,091 --> 01:48:34,008 Goodnight. 1616 01:48:35,677 --> 01:48:36,803 Babli. 1617 01:48:37,929 --> 01:48:39,138 One more thing. 1618 01:48:47,105 --> 01:48:51,776 I know I'm spoilt, bitter, stubborn. 1619 01:48:52,944 --> 01:48:54,112 I've attitude. 1620 01:48:54,612 --> 01:48:56,572 But I know how to love too. 1621 01:48:57,740 --> 01:48:58,950 I love you. 1622 01:49:01,536 --> 01:49:03,204 I was shying away till now. 1623 01:49:05,081 --> 01:49:06,833 Won't you make me shameless? 1624 01:49:24,017 --> 01:49:25,518 T2, l.. - Didn't I tell you, Babli? 1625 01:49:25,977 --> 01:49:28,187 If you try to run with my money, I will find you. 1626 01:49:28,479 --> 01:49:29,647 Chandel. 1627 01:49:30,398 --> 01:49:31,607 Where's T2? - Right here. 1628 01:49:31,858 --> 01:49:32,859 With us. 1629 01:49:33,276 --> 01:49:34,485 We're showing him our hospitality. 1630 01:49:35,820 --> 01:49:36,696 Listen. 1631 01:49:38,156 --> 01:49:39,073 Timmy. 1632 01:49:52,503 --> 01:49:55,590 I know he's in pain, I'm sure you're too. 1633 01:49:57,133 --> 01:49:58,634 Listen, let T2 go. 1634 01:49:59,427 --> 01:50:00,511 'II. 1635 01:50:01,220 --> 01:50:03,347 I will return your money. - Great. 1636 01:50:04,015 --> 01:50:05,308 Don't think too much. 1637 01:50:06,142 --> 01:50:08,019 Come meet me at the same place we met before. 1638 01:50:09,187 --> 01:50:10,188 And hurry up. 1639 01:50:10,646 --> 01:50:14,108 The other children from the orphanage are waiting here too. 1640 01:50:16,819 --> 01:50:17,987 Masterji! 1641 01:50:19,614 --> 01:50:21,741 Bablu! Munna! 1642 01:50:25,078 --> 01:50:26,287 Abdul. 1643 01:50:29,707 --> 01:50:30,500 Tilu. 1644 01:50:33,169 --> 01:50:34,045 Masterji! 1645 01:50:39,967 --> 01:50:41,135 Bheem Singh Chandel was here. 1646 01:50:41,552 --> 01:50:43,679 He took T2 and the other children. 1647 01:50:44,263 --> 01:50:45,723 Did you steal his money? 1648 01:50:46,557 --> 01:50:48,476 Return his money, son. 1649 01:50:49,018 --> 01:50:52,605 Or he'll kill all the children. 1650 01:51:00,822 --> 01:51:06,035 173, 174, 175, 176.. 1651 01:51:06,953 --> 01:51:08,371 I think it's more than 30 million in here. 1652 01:51:08,746 --> 01:51:09,997 Great going, Chautala. 1653 01:51:10,540 --> 01:51:12,250 This is a big retirement bonus for you. 1654 01:51:12,834 --> 01:51:14,502 Don't be crazy. - 177.. 1655 01:51:14,836 --> 01:51:16,546 You're 53 years old. - 178, 179.. 1656 01:51:16,879 --> 01:51:19,132 You can't endure all this happiness. 1657 01:51:19,132 --> 01:51:21,175 Go away, get some sleep. 1658 01:51:21,759 --> 01:51:24,554 180, 181.. - She's lost it. 1659 01:51:24,804 --> 01:51:30,101 182, 183, 184, 185, 186.. 1660 01:51:34,063 --> 01:51:35,064 What did you break? 1661 01:51:38,776 --> 01:51:39,777 Down. Down. 1662 01:51:40,570 --> 01:51:41,445 Who is it? 1663 01:51:42,738 --> 01:51:44,782 Who is it? - They'll beat you. 1664 01:51:46,242 --> 01:51:48,744 Come face me if you're a man. 1665 01:51:49,537 --> 01:51:51,289 Don't hide like a girl. 1666 01:51:51,622 --> 01:51:53,291 She heard it. 1667 01:52:12,018 --> 01:52:13,060 Why you.. 1668 01:52:16,063 --> 01:52:17,190 Come out.. 1669 01:52:18,900 --> 01:52:21,611 She has a gun. - Don't be scared. 1670 01:52:22,528 --> 01:52:23,654 Cover me. 1671 01:53:32,974 --> 01:53:35,226 Why did you leave this here? 1672 01:53:51,409 --> 01:53:54,745 Babli, I won't spare you. - First free yourself. 1673 01:53:55,204 --> 01:53:56,872 I'm a police officer. 1674 01:53:56,872 --> 01:53:58,457 You're a burden on this earth. 1675 01:53:58,457 --> 01:53:59,458 Let me go. 1676 01:54:00,084 --> 01:54:02,378 All that money's made you swell up. 1677 01:54:02,378 --> 01:54:03,254 You'll rot in hell. 1678 01:54:03,462 --> 01:54:04,505 Don't insult me. 1679 01:54:04,797 --> 01:54:07,300 I'm inspector Chulbul Chautala. 1680 01:54:07,300 --> 01:54:08,551 Shut up! Insult you. 1681 01:54:08,551 --> 01:54:09,677 Just because you're Chulbul.. 1682 01:54:09,677 --> 01:54:10,720 ...doesn't exactly make you fearless. 1683 01:54:10,720 --> 01:54:12,221 You got to show courage for that. 1684 01:54:13,973 --> 01:54:15,099 I request you. 1685 01:54:15,391 --> 01:54:19,603 Let me go. - Fatty. I'm not raping you. 1686 01:54:20,146 --> 01:54:21,105 Rascal. 1687 01:54:21,105 --> 01:54:22,648 Babli, I will scream. 1688 01:54:23,024 --> 01:54:24,191 Bulbul. 1689 01:54:24,400 --> 01:54:25,443 Let me go. 1690 01:54:27,486 --> 01:54:29,280 Try to understand. 1691 01:54:29,613 --> 01:54:31,407 This is a serious matter. - What? 1692 01:54:31,782 --> 01:54:33,409 The children of my orphanage are in danger. 1693 01:54:33,909 --> 01:54:35,786 And it's all because of you and this money. 1694 01:54:35,953 --> 01:54:37,330 I'm going to do a good deed. 1695 01:54:37,830 --> 01:54:40,041 After that I'll earn an honest living. 1696 01:54:40,416 --> 01:54:41,375 Come on, bless me. 1697 01:54:41,542 --> 01:54:43,294 First, let me go. 1698 01:54:43,544 --> 01:54:45,338 Thank you. Now don't scream. 1699 01:54:45,755 --> 01:54:47,590 Let me go. 1700 01:54:47,923 --> 01:54:48,841 Babli. 1701 01:54:49,008 --> 01:54:49,884 Babli. 1702 01:54:50,259 --> 01:54:51,385 Babli. 1703 01:54:51,719 --> 01:54:53,179 Babli. 1704 01:54:58,559 --> 01:54:59,935 You will never learn. 1705 01:55:06,859 --> 01:55:09,236 Once a thief, always a thief. 1706 01:55:09,612 --> 01:55:10,780 You're one too. 1707 01:55:11,489 --> 01:55:12,698 Thief. - Shut up. 1708 01:55:13,324 --> 01:55:14,492 Get in. 1709 01:55:15,201 --> 01:55:16,660 What have you done? 1710 01:55:16,911 --> 01:55:17,828 Free him. 1711 01:55:18,120 --> 01:55:19,914 Otherwise I will shoot you. 1712 01:55:20,206 --> 01:55:21,290 Free him. 1713 01:55:21,624 --> 01:55:23,376 Untie me. - How dare you? 1714 01:55:23,709 --> 01:55:24,919 Hurry LIP- 1715 01:55:25,336 --> 01:55:26,587 Hurry LIP- 1716 01:55:27,588 --> 01:55:28,506 Hurry LIP- 1717 01:55:28,798 --> 01:55:30,091 Untie me. 1718 01:55:30,466 --> 01:55:31,967 Untie me. - Chautala. 1719 01:55:32,176 --> 01:55:34,136 Are you okay? - Yes, yes. 1720 01:55:34,387 --> 01:55:36,722 Bravo. - Breathe. Breathe. 1721 01:55:37,098 --> 01:55:38,474 Just like Baba Ramdev. 1722 01:55:42,603 --> 01:55:43,646 Rascal. 1723 01:55:44,146 --> 01:55:45,940 You almost killed my husband. 1724 01:55:46,399 --> 01:55:50,152 I will kill you. Kill you. - Stop, Bulbul. Stop. 1725 01:55:50,778 --> 01:55:52,071 Hand me the gun. 1726 01:55:52,530 --> 01:55:53,697 I'm the inspector. 1727 01:55:54,949 --> 01:55:55,950 Kill him. 1728 01:55:56,325 --> 01:55:57,868 You have humiliated me, Babli. 1729 01:55:58,327 --> 01:55:59,328 I will show you. 1730 01:55:59,954 --> 01:56:01,247 Now be honest. Where are the children? 1731 01:56:01,580 --> 01:56:02,873 Where are the children? 1732 01:56:03,499 --> 01:56:04,625 Chandel abducted them. 1733 01:56:05,918 --> 01:56:06,836 He's the money-laundering king of Chandigarh. 1734 01:56:06,836 --> 01:56:07,711 This money belongs to him. - Liar. 1735 01:56:07,711 --> 01:56:09,004 I swear on my mom. 1736 01:56:09,296 --> 01:56:10,673 But you don't have a mom. 1737 01:56:11,132 --> 01:56:12,258 Fine, I swear on you. 1738 01:56:12,800 --> 01:56:15,594 You're like my mom too. - No, no. 1739 01:56:16,011 --> 01:56:16,971 No, I don't believe him. 1740 01:56:17,221 --> 01:56:18,973 Chautala, don't get emotional. 1741 01:56:19,223 --> 01:56:21,308 He's playing with our emotions. 1742 01:56:32,027 --> 01:56:33,863 How can you ever be a mom? 1743 01:56:34,697 --> 01:56:36,949 You don't care about those children? 1744 01:56:37,283 --> 01:56:38,367 What are you doing? 1745 01:56:39,076 --> 01:56:41,120 You believe him. - Shut up! 1746 01:56:41,579 --> 01:56:44,707 I always let you influence me and do wrong things. 1747 01:56:45,416 --> 01:56:48,544 Your hunger for money.. 1748 01:56:49,128 --> 01:56:51,088 Babli. Take the money. 1749 01:56:56,135 --> 01:56:59,847 Chulbul. Don't you believe me? - Quiet. 1750 01:57:00,514 --> 01:57:01,765 I'm going with Babli. 1751 01:57:02,141 --> 01:57:03,517 I'm not listening to you. 1752 01:57:04,059 --> 01:57:05,394 You're pointing a gun at me. 1753 01:57:06,061 --> 01:57:07,354 So it's come to this now. 1754 01:57:07,897 --> 01:57:09,064 Am I not your kin? 1755 01:57:10,024 --> 01:57:11,609 We'll settle this later. 1756 01:57:12,193 --> 01:57:13,611 It's time to save the children. 1757 01:57:14,487 --> 01:57:16,238 I'll go call control room, Babli. 1758 01:57:16,489 --> 01:57:17,448 You go. 1759 01:57:48,312 --> 01:57:49,146 What's this? 1760 01:57:52,942 --> 01:57:54,276 I'll miss you, Chulbul. 1761 01:57:55,528 --> 01:57:56,695 Forgive me. 1762 01:57:57,905 --> 01:57:59,198 Take me along. 1763 01:58:01,242 --> 01:58:02,535 We're not going on a picnic. 1764 01:58:03,619 --> 01:58:04,662 It's been so long. 1765 01:58:05,371 --> 01:58:07,665 I never realised that I married a man. 1766 01:58:08,832 --> 01:58:11,377 For the first time you're going on a dangerous mission. 1767 01:58:12,086 --> 01:58:14,672 I want you to fight like a man. 1768 01:58:22,179 --> 01:58:24,306 Give me a good luck hug. 1769 01:58:24,598 --> 01:58:26,892 I'll show you what a man I am. 1770 01:58:27,434 --> 01:58:29,019 Come on. 1771 01:58:30,104 --> 01:58:30,980 Bulbul. 1772 01:58:53,836 --> 01:58:55,337 From here I'll have to go alone. 1773 01:58:56,255 --> 01:58:57,256 My Bluetooth's switched on. 1774 01:58:57,631 --> 01:59:00,009 I'll give a sign as soon as I get the kids. 1775 01:59:03,596 --> 01:59:05,306 This is my service weapon. 1776 01:59:06,765 --> 01:59:08,100 I'm handing it to you on my risk. 1777 01:59:08,559 --> 01:59:09,893 Keep it, it might come in handy. 1778 01:59:10,352 --> 01:59:12,938 I do my job with love, not weapons. 1779 01:59:13,230 --> 01:59:14,315 Aren't you scared? 1780 01:59:14,565 --> 01:59:15,733 They have weapons. 1781 01:59:16,108 --> 01:59:17,526 And I've your blessings. 1782 01:59:18,193 --> 01:59:19,111 Have faith. 1783 01:59:19,612 --> 01:59:20,654 I'll return victorious. 1784 01:59:21,488 --> 01:59:22,281 Go. 1785 01:59:43,093 --> 01:59:43,969 Where are the children? 1786 01:59:45,220 --> 01:59:46,013 Walk straight. 1787 01:59:46,263 --> 01:59:49,266 Tell me, Timmy. I won't runaway. 1788 01:59:49,808 --> 01:59:51,060 He's with some Timmy. 1789 01:59:52,770 --> 01:59:55,606 Babli. - Babli. 1790 01:59:56,815 --> 01:59:59,234 Babli. - Babli. 1791 01:59:59,610 --> 02:00:01,153 Babli. Babli. Babli. - Move on.. 1792 02:00:02,655 --> 02:00:04,406 Move on.. 1793 02:00:07,785 --> 02:00:08,661 I see everyone. 1794 02:00:09,453 --> 02:00:10,454 But where's Chandel? 1795 02:00:11,747 --> 02:00:12,414 Here. 1796 02:00:22,716 --> 02:00:25,928 10-15 men, everyone's carrying weapons. 1797 02:00:26,804 --> 02:00:28,972 But still, you're holding the children captive in the cabin above. 1798 02:00:29,390 --> 02:00:31,058 Show some humanity. 1799 02:00:31,266 --> 02:00:32,976 The children are in the top cabin. 1800 02:00:34,520 --> 02:00:36,689 Here's your money and car keys. 1801 02:00:55,082 --> 02:00:56,417 Won't you ask why I did it? 1802 02:00:56,959 --> 02:00:58,085 What's the point? 1803 02:00:59,253 --> 02:01:00,170 You made a mistake. 1804 02:01:01,255 --> 02:01:02,214 And in our business.. 1805 02:01:02,214 --> 02:01:03,632 ...there's just one punishment for mistakes. 1806 02:01:04,216 --> 02:01:05,175 Death. 1807 02:01:06,468 --> 02:01:07,511 Don't I know? 1808 02:01:07,928 --> 02:01:09,471 I watch movies too. 1809 02:01:11,056 --> 02:01:11,890 But what's the point. 1810 02:01:12,266 --> 02:01:13,600 You've the car and money. 1811 02:01:14,059 --> 02:01:15,477 Now just to satisfy your ego.. 1812 02:01:15,477 --> 02:01:18,897 ...you will first kill me, then T2, then the kids. 1813 02:01:19,398 --> 02:01:21,275 Why commit this sin? 1814 02:01:22,151 --> 02:01:23,152 You're a businessman, right? 1815 02:01:23,360 --> 02:01:24,403 Think. 1816 02:01:24,403 --> 02:01:26,697 I'll advice you a new climax. 1817 02:01:28,240 --> 02:01:29,575 Let the kids go. 1818 02:01:29,867 --> 02:01:31,744 I'll be your slave. 1819 02:01:32,911 --> 02:01:34,371 Like Tommy. 1820 02:01:34,872 --> 02:01:36,582 The difference is you pay him. 1821 02:01:37,332 --> 02:01:39,418 But I'll make money for you. 1822 02:01:40,461 --> 02:01:42,296 I make 1-1.5 million a month. 1823 02:01:42,713 --> 02:01:44,047 My expenses are 50000. 1824 02:01:44,214 --> 02:01:45,799 The rest is yours. 1825 02:01:47,468 --> 02:01:48,927 1.5 million in a month. 1826 02:01:49,219 --> 02:01:50,596 So in a year that's.. 1827 02:01:51,096 --> 02:01:52,639 18 million. - Correct. 1828 02:01:53,015 --> 02:01:54,683 How much in five years? 1829 02:01:56,477 --> 02:01:57,561 90 million. 1830 02:01:58,979 --> 02:01:59,897 And interest too. 1831 02:02:00,689 --> 02:02:01,690 Well done. 1832 02:02:04,818 --> 02:02:05,652 Oh no. - What happened? 1833 02:02:05,986 --> 02:02:07,571 That Babli turned on us. 1834 02:02:08,113 --> 02:02:09,698 He joined hands with Chandel. 1835 02:02:09,907 --> 02:02:11,033 That's not true, sir. 1836 02:02:11,450 --> 02:02:13,076 Babli's always kept his promise. 1837 02:02:13,619 --> 02:02:14,745 He will never do such a thing. 1838 02:02:15,287 --> 02:02:16,705 We'll know. 1839 02:02:21,835 --> 02:02:23,629 What are you thinking? 1840 02:02:24,171 --> 02:02:26,131 I'm a talented guy. 1841 02:02:26,423 --> 02:02:28,175 My fingers are magical. 1842 02:02:28,467 --> 02:02:30,135 I can steal your stuff right below your eyes.. 1843 02:02:30,135 --> 02:02:31,220 ...and you won't know. 1844 02:02:31,470 --> 02:02:33,764 Like...this. 1845 02:02:36,600 --> 02:02:38,644 Stop. Stop. Listen to me. 1846 02:02:38,852 --> 02:02:40,062 310p ' 1847 02:02:40,813 --> 02:02:42,981 This is your gun, Tommy. - What nonsense. 1848 02:02:42,981 --> 02:02:44,149 Check it. 1849 02:02:46,360 --> 02:02:47,486 Idiot. 1850 02:02:47,486 --> 02:02:48,278 Tommy, shoo. 1851 02:02:49,863 --> 02:02:51,824 I could've shot him. 1852 02:02:52,407 --> 02:02:55,077 But...I'm a romantic guy. 1853 02:02:55,786 --> 02:02:57,079 I don't like bloodshed. 1854 02:02:57,329 --> 02:02:58,872 I did this only to show my talent. 1855 02:02:59,122 --> 02:03:00,040 Sorry. 1856 02:03:01,208 --> 02:03:04,837 If I let the kids go and you runaway? 1857 02:03:06,088 --> 02:03:07,172 You can kidnap me again. 1858 02:03:07,464 --> 02:03:08,674 Kill me. 1859 02:03:09,716 --> 02:03:10,634 Don't you see? 1860 02:03:10,843 --> 02:03:12,135 These children are my life. 1861 02:03:12,970 --> 02:03:15,013 I wouldn't have come here in the first place. 1862 02:03:17,724 --> 02:03:18,600 Why? 1863 02:03:18,892 --> 02:03:20,310 Think, sir. 1864 02:03:23,063 --> 02:03:24,273 Let the children go. 1865 02:03:26,441 --> 02:03:28,151 Great, Chandel sir. 1866 02:03:32,322 --> 02:03:33,282 Fantastic, sir. 1867 02:03:33,740 --> 02:03:35,576 For the first time in history.. 1868 02:03:35,576 --> 02:03:37,119 ...hero and villain compromised. 1869 02:03:37,119 --> 02:03:38,328 And there was no climax. 1870 02:03:38,620 --> 02:03:39,538 Right. 1871 02:03:39,538 --> 02:03:40,789 Say it together children. 1872 02:03:41,081 --> 02:03:42,833 Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1873 02:03:43,125 --> 02:03:45,669 Everyone say.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1874 02:03:45,878 --> 02:03:51,258 Say it together.. Glory to.. - Bheem Singh Chandel. 1875 02:03:56,889 --> 02:03:57,681 Police? 1876 02:04:00,142 --> 02:04:00,893 Take the kids. 1877 02:04:01,101 --> 02:04:02,686 Go up. Come on. 1878 02:04:06,857 --> 02:04:10,819 Beware people. Police gives you one chance. 1879 02:04:11,069 --> 02:04:11,987 Hand over.. 1880 02:04:11,987 --> 02:04:13,906 You dare trick me and call the police. 1881 02:04:14,197 --> 02:04:16,074 I will.. - I dint call police 1882 02:04:16,533 --> 02:04:17,826 Fire! 1883 02:04:20,495 --> 02:04:22,289 Get down. Down! 1884 02:04:28,128 --> 02:04:29,338 Come on. 1885 02:04:54,529 --> 02:04:55,447 Babli. 1886 02:04:55,697 --> 02:04:57,240 Let's go. Let's go. 1887 02:04:59,993 --> 02:05:00,911 T2. Load the kids. 1888 02:05:01,328 --> 02:05:03,455 Get the kids out of here. - And you? 1889 02:05:03,747 --> 02:05:05,332 I gave Chautala sir my word. 1890 02:05:05,624 --> 02:05:07,751 I can't leave him in danger. Go on. - Babli. 1891 02:05:09,461 --> 02:05:10,253 Let's go. 1892 02:05:16,969 --> 02:05:18,261 Rascal. 1893 02:05:18,720 --> 02:05:19,763 Corner them. 1894 02:05:24,142 --> 02:05:25,811 Bulbul, run! 1895 02:06:00,262 --> 02:06:01,513 You ruined everything, Chautala sir? 1896 02:06:01,930 --> 02:06:03,849 Why did you have to barge in like Dharmendra? 1897 02:06:03,849 --> 02:06:04,683 Quiet! 1898 02:06:05,559 --> 02:06:07,019 You're playing a double game with us. 1899 02:06:07,436 --> 02:06:08,770 You were joining hands with Chandel. 1900 02:06:09,104 --> 02:06:10,355 I heard everything over the phone. 1901 02:06:10,355 --> 02:06:11,690 It was a lie, Chautala sir. 1902 02:06:11,898 --> 02:06:13,191 Otherwise why would I let you overhear it? 1903 02:06:13,483 --> 02:06:16,319 I'm on your side, try to use your brains. 1904 02:06:16,945 --> 02:06:17,988 310p ' 1905 02:06:20,991 --> 02:06:23,118 Come out everyone and throw down your weapons. 1906 02:06:23,452 --> 02:06:26,371 Or this woman bites the dust. 1907 02:06:26,830 --> 02:06:27,956 Come on. 1908 02:06:28,665 --> 02:06:30,667 Hold fire. Hold. 1909 02:06:32,252 --> 02:06:34,337 Bulbul's my only wife. 1910 02:06:34,546 --> 02:06:35,672 What do I do? 1911 02:06:36,214 --> 02:06:37,632 Give me the gun. - Why? 1912 02:06:38,258 --> 02:06:40,552 Do you want to save her? - Yes. What will you do? 1913 02:06:40,886 --> 02:06:42,095 Have you seen 'Sholay'? 1914 02:06:42,971 --> 02:06:44,723 I will throw you at his knees.. 1915 02:06:45,182 --> 02:06:47,768 ...and you throw dust in his eyes. - How? 1916 02:06:52,939 --> 02:06:53,899 Well done, Tommy. 1917 02:06:54,232 --> 02:06:55,609 You did great. 1918 02:06:55,901 --> 02:06:59,446 You've got the queen and I got the king. 1919 02:06:59,988 --> 02:07:03,200 If anyone fires now, the police will be the first to die. 1920 02:07:03,784 --> 02:07:05,327 Come out, everyone. 1921 02:07:05,702 --> 02:07:06,661 Come on. 1922 02:07:08,789 --> 02:07:09,831 Sir, all okay? 1923 02:07:10,540 --> 02:07:11,875 Throw down your weapons. 1924 02:07:13,293 --> 02:07:14,211 Do it. 1925 02:07:20,926 --> 02:07:22,344 Apologise to him. 1926 02:07:24,888 --> 02:07:26,556 What are you looking at? Shoot him. 1927 02:07:30,227 --> 02:07:31,520 Why you.. 1928 02:07:37,567 --> 02:07:38,735 Shoot him. 1929 02:07:44,282 --> 02:07:46,451 Sir, I think we're out of bullets. 1930 02:07:46,785 --> 02:07:47,828 Really? 1931 02:07:49,204 --> 02:07:51,414 Charge! 1932 02:08:06,972 --> 02:08:08,390 Wait. 1933 02:09:16,333 --> 02:09:17,709 I'm floored. 1934 02:09:18,126 --> 02:09:20,503 How did you suddenly turn into Sunny Deol? 1935 02:09:28,803 --> 02:09:30,680 Hurry up. We'll use this in our Maruti. 1936 02:09:30,680 --> 02:09:31,681 Rascals. 1937 02:09:32,015 --> 02:09:35,060 There he comes. Throw stones at him. 1938 02:09:35,810 --> 02:09:40,148 Hit him. 1939 02:10:32,701 --> 02:10:34,953 I think he's seen 'Gadar' too many times. 1940 02:10:35,870 --> 02:10:36,705 Rip it. 1941 02:10:37,122 --> 02:10:38,248 Rip it. 1942 02:11:12,657 --> 02:11:15,535 Stop. Let go. Let go. 1943 02:11:30,633 --> 02:11:32,635 You dare hit an elderly woman. 1944 02:11:33,094 --> 02:11:34,137 I don't care. 1945 02:12:50,839 --> 02:12:52,632 Chautala madam. 1946 02:13:09,023 --> 02:13:11,776 Only cowards attack from the back. 1947 02:13:12,444 --> 02:13:14,529 How about a round with the father as well. 1948 02:13:14,737 --> 02:13:15,738 Take that! 1949 02:13:21,744 --> 02:13:25,373 Are you okay, Bulbul? - Babli. 1950 02:13:31,296 --> 02:13:33,131 Are you okay? 1951 02:13:44,726 --> 02:13:46,853 Thank you for trusting me. 1952 02:13:47,812 --> 02:13:48,605 Here's the money. 1953 02:13:50,815 --> 02:13:53,401 What will we do with all this money? 1954 02:13:54,152 --> 02:13:55,111 You keep it. 1955 02:13:55,612 --> 02:13:57,572 It will help you in raising these kids. 1956 02:13:57,864 --> 02:13:58,781 Right? 1957 02:13:59,199 --> 02:14:01,367 Don't you two want anything? - We do. 1958 02:14:01,951 --> 02:14:03,411 We want you. 1959 02:14:08,082 --> 02:14:10,835 Take me to jail. - Not the jail. 1960 02:14:11,085 --> 02:14:13,463 We want to take you home. 1961 02:14:14,380 --> 02:14:15,340 Why? 1962 02:14:15,715 --> 02:14:17,634 We want to adopt you. - Me. 1963 02:14:20,720 --> 02:14:22,263 Madam, I weigh 80 kilos. 1964 02:14:22,263 --> 02:14:23,681 You can't lift me in your arms now. 1965 02:14:23,932 --> 02:14:27,310 Don't act smart. You can't refuse us. 1966 02:14:28,311 --> 02:14:31,147 No one showed you the right path sternly.. 1967 02:14:31,147 --> 02:14:32,732 ...that's why you took this wrong path. 1968 02:14:33,024 --> 02:14:34,817 Today onwards, you've to stop all your shenanigans 1969 02:14:34,817 --> 02:14:36,736 ...because you're going to live with us. 1970 02:14:37,195 --> 02:14:38,655 That's your punishment. 1971 02:14:40,990 --> 02:14:42,242 Say yes. 1972 02:14:42,534 --> 02:14:44,661 Even your face matches with mom. 1973 02:14:45,662 --> 02:14:47,872 And if they arrest you.. 1974 02:14:48,998 --> 02:14:50,416 We'll be lonely. 1975 02:14:50,708 --> 02:14:51,960 You don't get it, T2. 1976 02:14:52,794 --> 02:14:54,420 Chautala sir, I'm shameless. 1977 02:14:54,420 --> 02:14:56,631 I don't get time from having fun, dancing and singing. 1978 02:14:56,631 --> 02:14:57,966 I won't be able to adjust with you. 1979 02:14:58,216 --> 02:15:00,552 We'll adjust with you. 1980 02:15:01,553 --> 02:15:03,513 We'll be shameless. 1981 02:15:03,805 --> 02:15:06,933 You can...test us. 1982 02:15:10,812 --> 02:15:12,063 Fine. 1983 02:15:12,063 --> 02:15:13,731 Get ready. 1984 02:15:13,731 --> 02:15:17,110 Four...three...two.. 1985 02:15:40,258 --> 02:15:42,468 "It's nine o'clock, we're ready." 1986 02:15:42,468 --> 02:15:44,929 "With two pegs of booze down." 1987 02:15:51,728 --> 02:15:54,397 "It's nine o'clock, we're ready." 1988 02:15:54,397 --> 02:15:56,149 "With two pegs of booze down." 1989 02:15:56,149 --> 02:15:58,151 "Once you're high, you can't get down." 1990 02:15:58,151 --> 02:16:00,361 "It's crazy." 1991 02:16:00,612 --> 02:16:03,865 "Let's sway out of control." 1992 02:16:03,865 --> 02:16:07,702 "Squander all the money you got." 1993 02:16:07,702 --> 02:16:11,748 "We're as sweet as we're stubborn." 1994 02:16:11,956 --> 02:16:13,750 "Let's raise our hands and sway." 1995 02:16:13,750 --> 02:16:15,543 "Let's sway to the beat." 1996 02:16:15,543 --> 02:16:19,547 "Let's raise our hands and sway." 1997 02:16:19,547 --> 02:16:23,551 "You may be a star...but we're no novice either." 1998 02:16:23,551 --> 02:16:25,303 "Let's raise our hands and sway." 1999 02:16:25,303 --> 02:16:27,096 "Let's sway to the beat." 2000 02:16:27,305 --> 02:16:31,476 "Let's raise our hands and sway." 2001 02:17:06,636 --> 02:17:08,429 "This isn't the time to stop." 2002 02:17:08,429 --> 02:17:10,306 "It's no crime to dance out of control." 2003 02:17:10,306 --> 02:17:14,352 "Scream and shout and make a ruckus." 2004 02:17:18,064 --> 02:17:20,274 "This isn't the time to stop." 2005 02:17:20,274 --> 02:17:22,110 "It's no crime to dance out of control." 2006 02:17:22,318 --> 02:17:26,155 "Scream and shout and make a ruckus." 2007 02:17:26,155 --> 02:17:28,241 "Our hearts have united." 2008 02:17:28,241 --> 02:17:30,118 "Our destination's one." 2009 02:17:30,118 --> 02:17:33,830 "Hold my finger and adorn the ring." 2010 02:17:33,830 --> 02:17:37,458 "Knock me out with your eyes." 2011 02:17:37,458 --> 02:17:41,462 "Move to the beat without the rhythm." 2012 02:17:41,462 --> 02:17:45,091 "We're rustic, as we're modern." 2013 02:17:45,425 --> 02:17:47,301 "Let's raise our hands and sway." 2014 02:17:47,301 --> 02:17:49,178 "Let's sway to the beat." 2015 02:17:49,178 --> 02:17:53,141 "Let's raise our hands and sway." 2016 02:17:53,141 --> 02:17:56,894 "You may be a star...but we're no novice either." 2017 02:17:57,145 --> 02:17:58,980 "Let's raise our hands and sway." 2018 02:17:58,980 --> 02:18:00,857 "Let's sway to the beat." 2019 02:18:00,857 --> 02:18:05,111 "Let's raise our hands and sway." 2020 02:18:20,376 --> 02:18:22,211 "Let's drink and.. - And sway." 2021 02:18:22,211 --> 02:18:24,005 "Rock your feet.. - And sway." 2022 02:18:24,005 --> 02:18:25,673 "Set the place on fire.. - And sway." 2023 02:18:25,923 --> 02:18:27,717 "Let's speed up.. - And sway." 2024 02:18:27,884 --> 02:18:29,677 "Let's drink and.. - And sway." 2025 02:18:29,677 --> 02:18:31,554 "Let's shake and.. - And sway." 2026 02:18:31,554 --> 02:18:35,308 "Let's be shameless.. - And sway." 2027 02:18:35,308 --> 02:18:37,059 "Let's raise our hands and sway." 2028 02:18:37,310 --> 02:18:38,936 "Let's sway to the beat." 2029 02:18:39,145 --> 02:18:42,857 "Let's raise our hands and sway." 134949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.