Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,360 --> 00:01:50,528
Can I ask you something?
2
00:01:50,695 --> 00:01:53,447
All that cash...
America...Switzerland..
3
00:01:53,864 --> 00:01:55,199
What exactly is 'Hawala'
(Money Laundering)
4
00:01:55,533 --> 00:01:58,202
Just like Money Exchange
for White Money.
5
00:01:58,619 --> 00:01:59,579
Similarly for
transferring black money..
6
00:01:59,745 --> 00:02:01,205
...there's 'Hawala' (Money Laundering).
7
00:02:02,123 --> 00:02:03,207
Magic.
8
00:02:03,708 --> 00:02:06,043
You pay us here and.. Poof!
9
00:02:07,086 --> 00:02:08,421
It's transferred to Switzerland.
10
00:02:13,092 --> 00:02:15,011
100 million, it's all here.
11
00:02:16,596 --> 00:02:17,680
Excellent.
12
00:02:18,723 --> 00:02:20,057
Two hours later, 90 million..
13
00:02:20,224 --> 00:02:21,434
...will be transferred
in your Swiss Bank account.
14
00:02:21,809 --> 00:02:22,935
Why only 90 million?
15
00:02:23,811 --> 00:02:24,937
10 million our commission.
16
00:02:25,563 --> 00:02:27,023
Have PW-
17
00:02:27,690 --> 00:02:29,275
I've been newly appointed
as the minister.
18
00:02:33,571 --> 00:02:35,781
You should have pity
on your state too.
19
00:02:36,490 --> 00:02:38,409
You've been newly appointed minister.
20
00:02:38,868 --> 00:02:41,203
90 million in 15 days
is not a small amount.
21
00:02:59,472 --> 00:03:00,765
Stop the car.
22
00:03:16,822 --> 00:03:17,782
Where are you coming from?
23
00:03:18,366 --> 00:03:19,200
Ambala.
24
00:03:19,367 --> 00:03:20,201
And where are you headed?
25
00:03:20,368 --> 00:03:21,285
Chandigarh.
26
00:03:21,619 --> 00:03:22,953
Chandigarh!
27
00:03:24,330 --> 00:03:25,665
And what's in the trunk?
28
00:03:26,999 --> 00:03:28,084
Speak up.
29
00:03:32,922 --> 00:03:33,923
The trunk's open.
30
00:03:35,591 --> 00:03:36,801
See for yourself.
31
00:04:15,589 --> 00:04:16,924
Bravo. Come, Rambo.
32
00:04:17,341 --> 00:04:19,927
Who am I?
- I don't know, sir.
33
00:04:20,219 --> 00:04:21,554
Bheem Singh Chandel!
34
00:04:22,722 --> 00:04:24,473
Why did you stop my car?
- I received a tip from control room..
35
00:04:24,473 --> 00:04:27,059
...that this is a stolen car?
36
00:04:27,685 --> 00:04:28,894
The tip was right.
37
00:04:29,311 --> 00:04:30,396
Let me go.
38
00:04:30,980 --> 00:04:32,398
Let me go.
39
00:04:33,232 --> 00:04:34,567
You didn't let me go.
40
00:04:48,873 --> 00:04:50,791
Sir, what do you
want me to do with it?
41
00:04:51,625 --> 00:04:53,377
Incinerate it!
- Why?
42
00:04:53,961 --> 00:04:55,129
Don't leave behind a single piece.
43
00:04:55,337 --> 00:04:59,300
But, sir's, this is a brand new car.
44
00:05:00,593 --> 00:05:02,052
The police are looking for it.
45
00:05:03,345 --> 00:05:04,430
I can't keep it.
46
00:05:05,806 --> 00:05:07,683
What now?
- Arrange for a new car.
47
00:05:08,726 --> 00:05:09,935
This time from a different state.
48
00:05:11,103 --> 00:05:14,190
Sir, I know a guy who's a pro.
49
00:05:14,732 --> 00:05:19,695
He can steal cars like
stealing candy from a baby.
50
00:05:25,743 --> 00:05:27,578
Where can I find him?
- Delhi.
51
00:05:57,107 --> 00:05:58,275
How much longer, Babli?
52
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
I'm unlocking the steering, T2!
53
00:06:00,236 --> 00:06:01,070
Be patient!
54
00:06:09,829 --> 00:06:10,955
What the"
55
00:06:19,463 --> 00:06:20,339
Watchman!
56
00:06:20,798 --> 00:06:21,924
Hey, watchman!
57
00:06:22,424 --> 00:06:23,801
Watchman!
58
00:06:26,220 --> 00:06:27,012
Watchman!
59
00:06:30,516 --> 00:06:31,308
Hello.
60
00:06:45,406 --> 00:06:47,032
30 seconds, T2. Are you ready?
61
00:06:47,283 --> 00:06:48,117
Ready.
62
00:06:52,913 --> 00:06:55,040
Watchman, who's car is this?
63
00:06:55,708 --> 00:06:56,458
Mr. Dutta's.
64
00:06:56,792 --> 00:06:58,544
Go wake him up!
What's this nonsense!
65
00:07:04,592 --> 00:07:05,634
Mr. Sharma..
- Hey!
66
00:07:05,634 --> 00:07:07,052
My sleep's ruined.
- Whose inside the car?
67
00:07:07,261 --> 00:07:08,220
Who's driving it?
68
00:07:08,220 --> 00:07:09,889
Watchman, come here.
- Watchman, come here.
69
00:07:09,889 --> 00:07:11,765
Hurry up!
- Thief! Thief! - Coming, sir.
70
00:07:12,016 --> 00:07:13,100
Thief! Catch him. Thief!
71
00:07:13,350 --> 00:07:14,268
There he goes.
72
00:07:14,435 --> 00:07:17,104
What do we pay you for?
- Four...three...two..
73
00:07:17,104 --> 00:07:18,022
Come here.
- Stop him.
74
00:07:19,481 --> 00:07:21,358
Stop him.
- He'll escape.
75
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
Get up, Chautala.
76
00:08:00,230 --> 00:08:02,524
Your snoring is creating a ruckus.
77
00:08:02,900 --> 00:08:04,109
It'll drive all the criminals away.
78
00:08:04,401 --> 00:08:05,235
Get up.
79
00:08:05,444 --> 00:08:07,947
Let me sleep, dear.
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,324
Boys are returning
from the disco drunk.
81
00:08:10,658 --> 00:08:12,034
Make some dough.
82
00:08:12,242 --> 00:08:13,285
Get up.
83
00:08:13,285 --> 00:08:15,955
Shut up. Shut up.
84
00:08:16,497 --> 00:08:18,248
You're always objecting.
85
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
Don't talk nonsense.
86
00:08:20,918 --> 00:08:22,002
You married me.
87
00:08:22,461 --> 00:08:23,545
You'll have to abide by it.
88
00:08:23,837 --> 00:08:25,923
Just two months left
for your retirement.
89
00:08:26,340 --> 00:08:27,675
Make some dough.
90
00:08:27,967 --> 00:08:30,135
Otherwise I'll make you regret it.
91
00:08:30,970 --> 00:08:33,222
Someday I'll strangle
you in your sleep.
92
00:08:33,222 --> 00:08:34,181
I'll strangle you.
93
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
Go on.
- Stupid woman.
94
00:08:36,433 --> 00:08:38,978
Saddiram. I told you to fix this door.
95
00:08:38,978 --> 00:08:39,853
Go on.
96
00:08:44,191 --> 00:08:45,442
Oh no. Cops!
97
00:08:49,863 --> 00:08:51,323
Stop. Stop.
98
00:09:01,291 --> 00:09:02,167
Take off the glasses.
99
00:09:06,630 --> 00:09:07,923
Where are you coming from, son?
100
00:09:08,716 --> 00:09:09,633
Office.
101
00:09:10,009 --> 00:09:11,051
At this hour?
102
00:09:11,635 --> 00:09:13,595
You must be drunk!
103
00:09:16,181 --> 00:09:17,725
Your breath smells like onions.
104
00:09:18,475 --> 00:09:19,309
Show me your licence.
105
00:09:19,309 --> 00:09:20,144
Licence.
106
00:09:25,816 --> 00:09:26,775
Babli..
107
00:09:26,775 --> 00:09:28,027
Babli?
108
00:09:29,028 --> 00:09:30,070
What kind of a name is that?
109
00:09:30,320 --> 00:09:33,157
It's written on the licence,
so it must be true.
110
00:09:34,033 --> 00:09:35,451
Acting smart.
111
00:09:36,368 --> 00:09:37,619
No surname?
112
00:09:38,620 --> 00:09:39,455
No.
113
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
What about father's name?
- I don't have a father.
114
00:09:43,250 --> 00:09:44,209
Is he dead?
115
00:09:46,253 --> 00:09:47,171
I don't know.
116
00:09:47,171 --> 00:09:49,381
Is he your father or not?
117
00:09:49,882 --> 00:09:50,966
Forget it, uncle. Please.
118
00:09:51,216 --> 00:09:52,426
He has no parents.
119
00:09:52,634 --> 00:09:54,970
He was raised in an orphanage.
120
00:09:55,804 --> 00:09:56,764
He's an orphan.
121
00:09:56,930 --> 00:09:58,223
Is that so?
- Yes.
122
00:09:58,807 --> 00:09:59,767
Is that so?
123
00:10:00,142 --> 00:10:03,812
Son, you should've said that before.
124
00:10:04,271 --> 00:10:07,816
You're an orphan and I've no children.
125
00:10:08,150 --> 00:10:09,860
Surprising.
- Surprising, right?
126
00:10:09,860 --> 00:10:11,278
Our stories are similar.
127
00:10:12,029 --> 00:10:14,198
All units alert!
There's been a car theft.
128
00:10:14,490 --> 00:10:18,535
Red Vento, no. DL-03-AM-9131.
129
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
Get going.
- All alert!
130
00:10:19,745 --> 00:10:26,251
Stolen car, Red Vento, no.
DL-03-AM-9131.
131
00:10:39,932 --> 00:10:41,517
Rascal, stop the car.
132
00:10:41,725 --> 00:10:42,935
Stop at the side.
133
00:10:43,227 --> 00:10:44,645
Are you deaf?
134
00:10:44,937 --> 00:10:46,396
I said stop the car. Stop the car.
135
00:10:46,396 --> 00:10:47,940
Trying to escape with a stolen car.
136
00:10:50,943 --> 00:10:53,654
You don't know how to drive.
137
00:10:58,742 --> 00:11:01,078
Come on.
- Where? - Turn around. Turn around.
138
00:11:01,495 --> 00:11:02,871
You bumped the car.
139
00:11:09,837 --> 00:11:11,588
Right, right.
140
00:11:19,263 --> 00:11:24,059
Stolen car, Red Vento, no.
DL-03-AM-9131.
141
00:11:24,768 --> 00:11:26,436
Stop. Stop. Stop.
142
00:11:28,564 --> 00:11:29,648
The stolen car.
143
00:11:29,940 --> 00:11:31,400
That's the stolen car.
144
00:11:31,400 --> 00:11:32,568
Back. Back. Back.
145
00:11:32,860 --> 00:11:34,361
Stop. Where are you running to?
146
00:11:34,361 --> 00:11:35,279
Catch him.
147
00:11:35,279 --> 00:11:36,321
310p '
148
00:11:42,452 --> 00:11:43,495
Stop the car.
149
00:11:43,495 --> 00:11:44,663
Get off.
150
00:11:49,042 --> 00:11:51,253
Why you..
151
00:11:52,921 --> 00:11:54,256
You'll get us killed.
152
00:12:04,391 --> 00:12:05,726
Corner him. Corner him.
153
00:12:26,371 --> 00:12:27,497
What are you doing?
154
00:12:27,956 --> 00:12:30,834
Getting romantic.
- Shut up. Follow the car.
155
00:12:45,265 --> 00:12:46,767
Take that. Take that.
156
00:12:48,477 --> 00:12:49,603
Move aside.
157
00:12:58,153 --> 00:13:01,740
They're speeding towards
South Block from India Gate.
158
00:13:01,990 --> 00:13:02,991
Send backup.
159
00:13:03,200 --> 00:13:05,202
Drive faster.
- I am driving fast.
160
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
This isn't a Mercedes.
161
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
Move!
162
00:13:22,844 --> 00:13:23,971
Foolish woman.
163
00:13:24,263 --> 00:13:25,305
Catch them all.
164
00:13:25,681 --> 00:13:27,808
Rascals, drinking and driving.
165
00:13:28,016 --> 00:13:29,393
Arrest them.
166
00:13:32,396 --> 00:13:33,605
The rascal escaped.
167
00:13:34,189 --> 00:13:35,232
He ran away.
168
00:13:35,899 --> 00:13:36,900
Babli.
169
00:13:37,859 --> 00:13:38,402
Babli.
170
00:14:10,809 --> 00:14:12,644
"You were born nude."
171
00:14:12,644 --> 00:14:14,396
"So what are you ashamed of?"
172
00:14:14,563 --> 00:14:17,482
"No mom, dad or faith."
173
00:14:18,150 --> 00:14:19,860
"Stern with the wisecracks."
174
00:14:19,860 --> 00:14:21,695
"Soft with the innocent."
175
00:14:21,903 --> 00:14:25,115
"Just fun all the time, just fun."
176
00:14:25,407 --> 00:14:28,535
"Come show everyone, be.."
177
00:14:28,910 --> 00:14:31,872
"Open your heart,
stick out your chest, be.."
178
00:14:32,664 --> 00:14:36,293
"Come show everyone, be shameless."
179
00:14:36,543 --> 00:14:39,629
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
180
00:14:39,963 --> 00:14:43,383
"Come sway to the beat, be shameless."
181
00:14:43,675 --> 00:14:47,721
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
182
00:14:47,721 --> 00:14:49,222
"We're unscrupulous."
183
00:14:49,222 --> 00:14:51,475
"We're the devils."
184
00:14:51,475 --> 00:14:55,020
"We get high and shout shameless."
185
00:14:55,020 --> 00:14:56,772
"We're unscrupulous."
186
00:14:56,772 --> 00:14:58,398
"We're the devils."
187
00:14:58,690 --> 00:15:02,069
"We get high and shout shameless."
188
00:15:08,825 --> 00:15:10,786
"We do all our deeds."
189
00:15:10,786 --> 00:15:12,579
"Without caring about the price."
190
00:15:12,579 --> 00:15:15,540
"We never break a promise."
191
00:15:16,666 --> 00:15:19,753
"We start it and only we end it."
192
00:15:20,045 --> 00:15:23,590
"We'll break all your illusions."
193
00:15:23,590 --> 00:15:27,135
"Come show everyone, be shameless."
194
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
195
00:15:31,014 --> 00:15:34,393
"Come sway to the beat, be shameless."
196
00:15:35,018 --> 00:15:38,522
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
197
00:15:51,952 --> 00:15:54,371
"Radical! Radical!"
198
00:15:54,621 --> 00:15:56,164
"Locking horns is in my blood."
199
00:15:56,456 --> 00:15:57,999
"Abnormal! Abnormal!"
200
00:15:58,291 --> 00:15:59,835
"I'll give everyone
a run for their money."
201
00:16:00,043 --> 00:16:01,628
"My gait's unique."
202
00:16:01,878 --> 00:16:03,463
"It makes everyone go crazy."
203
00:16:03,713 --> 00:16:05,507
"Every time I rock my legs."
204
00:16:05,507 --> 00:16:07,717
"I make the world rock with me."
205
00:16:10,971 --> 00:16:14,683
"We're romantic at heart."
206
00:16:15,100 --> 00:16:18,728
'We dazzle you with our moves."
207
00:16:18,937 --> 00:16:22,023
"First we try to cajole with love."
208
00:16:22,399 --> 00:16:25,819
"Otherwise we declare war."
209
00:16:26,027 --> 00:16:32,993
"Anyone we point at,
gets drawn to me."
210
00:16:33,201 --> 00:16:39,833
"if we hurt anyone,
we also soothe his pain."
211
00:16:39,833 --> 00:16:41,543
"We'll snatch you.."
212
00:16:47,007 --> 00:16:50,594
"We'll snatch you from yourself."
213
00:16:50,844 --> 00:16:54,181
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
214
00:16:54,514 --> 00:16:58,143
"Come sway to the beat, be shameless."
215
00:16:58,351 --> 00:17:01,980
"Open your heart,
stick out your chest, be shameless."
216
00:17:01,980 --> 00:17:03,899
"We're unscrupulous."
217
00:17:04,149 --> 00:17:05,859
"We're the devils."
218
00:17:05,859 --> 00:17:09,321
"We get high and shout shameless."
219
00:17:09,529 --> 00:17:11,072
"We're unscrupulous."
220
00:17:11,406 --> 00:17:13,200
"We're the devils."
221
00:17:13,408 --> 00:17:17,412
"We get high and shout shameless."
222
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
Wow!
223
00:17:30,800 --> 00:17:32,928
It's our new car, ma'am.
Mercedes Benz A-Class.
224
00:17:33,470 --> 00:17:34,346
It's hot.
225
00:17:34,804 --> 00:17:35,722
I love it.
226
00:17:36,139 --> 00:17:37,140
Maybe your next car!
227
00:17:37,557 --> 00:17:39,684
But the one you bought,
B-Class, isn't bad either.
228
00:17:40,185 --> 00:17:41,061
That's true.
229
00:17:41,061 --> 00:17:42,354
Your lease agreement
papers are ready, ma'am.
230
00:17:42,646 --> 00:17:43,647
Let's go then.
231
00:17:48,985 --> 00:17:50,028
Thank you.
232
00:17:50,028 --> 00:17:52,072
Congratulations, ma'am.
- Thank you.
233
00:17:59,871 --> 00:18:01,831
I'm gonna get you, guys-
234
00:18:03,583 --> 00:18:05,377
Slow down, dear.
- Why, mom?
235
00:18:05,377 --> 00:18:06,753
We're riding a Mercedes!
236
00:18:08,046 --> 00:18:09,130
Quiet!
237
00:18:14,386 --> 00:18:15,554
Slow down!
238
00:18:21,935 --> 00:18:24,187
Hold on! Hold on! Hold on!
239
00:18:30,860 --> 00:18:32,112
That's called driving.
240
00:18:32,654 --> 00:18:34,573
And people say women can't drive.
241
00:18:34,906 --> 00:18:36,866
They're absolutely right.
- Mom.
242
00:18:37,826 --> 00:18:40,537
You can't walk properly,
thank God I bought a car.
243
00:18:40,912 --> 00:18:42,247
This isn't a car.
244
00:18:42,539 --> 00:18:44,666
It's a short-cut to suicide.
245
00:18:44,958 --> 00:18:45,917
Oh my!
246
00:18:46,501 --> 00:18:48,253
Just wasting money.
247
00:18:48,753 --> 00:18:49,754
You could've bought a scooter.
248
00:18:50,171 --> 00:18:51,298
Don't you get it?
249
00:18:51,631 --> 00:18:53,133
It's my classmate's wedding.
250
00:18:53,550 --> 00:18:55,135
The entire batch is going to be there.
251
00:18:55,427 --> 00:18:56,344
Trying to teach me!
252
00:18:56,636 --> 00:18:58,305
They all come in expensive cars, mom.
253
00:18:58,722 --> 00:18:59,931
Imported ones.
254
00:19:00,348 --> 00:19:01,641
I was the star of my college.
255
00:19:01,975 --> 00:19:03,143
You think I'll go on a scooter?
256
00:19:03,602 --> 00:19:05,061
We need to show-off a little.
257
00:19:05,353 --> 00:19:09,232
Girls shouldn't show-off too much.
258
00:19:09,691 --> 00:19:11,276
What's this?
- What?
259
00:19:11,776 --> 00:19:15,071
Mom.
- Try not showing off so much.
260
00:19:15,405 --> 00:19:16,698
Why don't you get married too?
261
00:19:17,073 --> 00:19:19,034
With whom?
I need a proper groom.
262
00:19:19,451 --> 00:19:21,036
Do you want me to find one?
- Forget it.
263
00:19:21,453 --> 00:19:23,413
You'll just bring another
clerk or accountant..
264
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
...like you did the last time.
265
00:19:24,873 --> 00:19:25,957
Tara.
266
00:19:26,875 --> 00:19:28,877
Your father was an accountant as well.
267
00:19:29,419 --> 00:19:31,338
But he loved me as much.
268
00:19:31,880 --> 00:19:33,340
Mom, you just don't get it.
269
00:19:33,965 --> 00:19:35,383
I want class. Class.
270
00:19:35,884 --> 00:19:37,969
Status. Respect. Position.
271
00:19:38,345 --> 00:19:39,429
Sense of humour.
272
00:19:39,638 --> 00:19:42,557
You want Rahul Gandhi.
- Why not? He's cute.
273
00:19:42,932 --> 00:19:44,768
Pardon me. You can find one yourself.
274
00:19:45,977 --> 00:19:46,895
I told you.
275
00:19:47,395 --> 00:19:48,772
Not again.
276
00:19:52,776 --> 00:19:54,903
Master.
- You're here.
277
00:19:55,236 --> 00:19:56,863
Tilu, did you shit again?
278
00:19:57,197 --> 00:19:58,865
My child.
279
00:19:59,532 --> 00:20:02,452
That's 50000, master. You can count them.
- I see.
280
00:20:04,537 --> 00:20:06,414
You give all your earnings to us.
281
00:20:07,999 --> 00:20:09,959
Save some for yourself, son.
282
00:20:10,460 --> 00:20:11,586
What will I do with money?
283
00:20:11,878 --> 00:20:12,712
You're there for me.
284
00:20:13,088 --> 00:20:14,130
Now change my underpants.
285
00:20:15,215 --> 00:20:17,050
Naughty!
286
00:20:17,258 --> 00:20:18,468
Come on.
287
00:20:21,930 --> 00:20:23,306
Stop him.
288
00:20:24,516 --> 00:20:25,975
Get the ball. Get the ball.
289
00:20:26,184 --> 00:20:27,811
Stop him.
290
00:20:28,853 --> 00:20:30,772
Get the ball.
291
00:20:41,449 --> 00:20:42,701
So, Pele, you're sc***d.
292
00:20:43,243 --> 00:20:43,993
Come on, handover the lollypop.
293
00:20:44,577 --> 00:20:45,578
Come on...
294
00:20:55,463 --> 00:20:58,717
Babli. You're bound
to get hurt while playing.
295
00:21:00,009 --> 00:21:01,177
Babli.
296
00:21:01,886 --> 00:21:04,723
How long will you father
these children alone?
297
00:21:05,557 --> 00:21:08,268
They need a mother to look after them.
298
00:21:08,810 --> 00:21:11,771
What if they all grow
up to be thieves like you?
299
00:21:26,870 --> 00:21:28,246
Babli. How's this?
300
00:21:36,546 --> 00:21:37,505
Surprising.
301
00:21:38,006 --> 00:21:39,090
T2.
- Yes.
302
00:21:39,382 --> 00:21:40,508
Look.
303
00:21:41,634 --> 00:21:43,303
Fine. Let's jack that one.
304
00:21:44,262 --> 00:21:46,931
Not the car, look at the driver.
305
00:22:00,945 --> 00:22:02,781
The driver's hot.
306
00:22:03,198 --> 00:22:05,825
Not a single dent all over the body.
307
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Mind your language.
308
00:22:08,244 --> 00:22:09,913
She's your sister-in-law.
309
00:22:10,246 --> 00:22:11,539
Hello, madam.
310
00:22:16,252 --> 00:22:17,212
Your money.
311
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
No, it's not mine.
312
00:22:21,800 --> 00:22:25,136
I see. They're not mine either.
313
00:22:26,179 --> 00:22:27,222
Let's share them equally.
314
00:22:27,680 --> 00:22:29,390
It doesn't belong to anyone.
315
00:22:29,933 --> 00:22:32,060
By the way, what's your name?
316
00:22:34,729 --> 00:22:36,231
You forgot my name so soon?
317
00:22:37,106 --> 00:22:38,274
Then surely you don't remember
318
00:22:38,274 --> 00:22:39,317
...my phone number and address either.
319
00:22:41,236 --> 00:22:43,947
Look, mister. Whoever you are.
320
00:22:44,280 --> 00:22:45,657
This way of asking someone's name..
321
00:22:45,865 --> 00:22:47,575
...through fallen notes is very old.
322
00:22:48,201 --> 00:22:49,410
And this hotel's security..
323
00:22:49,619 --> 00:22:51,204
...is absolutely fresh from the gym.
324
00:22:51,704 --> 00:22:54,582
One call and they'll come
here to show their efficiency.
325
00:22:54,999 --> 00:22:56,835
I think you're upset, beautiful.
326
00:22:57,418 --> 00:22:58,253
No.
327
00:22:58,545 --> 00:23:00,213
Actually,
my friend's getting married..
328
00:23:00,213 --> 00:23:02,131
...so I am very happy-
329
00:23:03,675 --> 00:23:05,218
But you better get lost.
330
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
I could get upset any moment now.
331
00:23:08,555 --> 00:23:09,472
Get it.
332
00:23:10,557 --> 00:23:12,892
By the way, thanks for the compliment.
333
00:23:20,692 --> 00:23:23,945
Men in Black.
She's Mission Impossible.
334
00:23:24,487 --> 00:23:25,530
You can't win over her!
335
00:23:26,823 --> 00:23:27,907
Want to bet?
336
00:23:28,741 --> 00:23:30,577
Here you go. I lose.
337
00:23:31,494 --> 00:23:32,829
Now get to work.
338
00:23:33,288 --> 00:23:35,290
I want this sister-in-law.
339
00:24:00,648 --> 00:24:02,400
"All the boys in my neighbourhood.."
340
00:24:02,400 --> 00:24:04,777
"..stare at me from their windows."
341
00:24:08,114 --> 00:24:11,492
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
342
00:24:11,910 --> 00:24:15,330
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
343
00:24:15,330 --> 00:24:18,917
"But I fooled everyone
and tossed my heart to you."
344
00:24:19,292 --> 00:24:22,795
"I lost my heart in your lane."
345
00:24:23,087 --> 00:24:26,299
"I lost my heart in your lane."
346
00:24:26,841 --> 00:24:30,386
"I lost my heart in your lane."
347
00:24:30,637 --> 00:24:34,182
"I lost my heart in your lane."
348
00:24:34,390 --> 00:24:38,561
"Don't lie, no one stares at you."
349
00:24:41,856 --> 00:24:45,276
"Don't lie, no one stares at you."
350
00:24:45,610 --> 00:24:49,155
"Don't lie, no one stares at you."
351
00:24:49,530 --> 00:24:52,742
"Whom do you fool and keep saying?"
352
00:24:53,117 --> 00:24:56,412
"I lost my heart in your lane."
353
00:24:56,871 --> 00:25:00,833
"I lost my heart in your lane."
354
00:25:01,167 --> 00:25:04,045
"I lost my heart in your lane."
355
00:25:04,379 --> 00:25:08,007
"I lost my heart in your lane."
356
00:25:22,939 --> 00:25:26,359
"We're kings of our will."
357
00:25:26,943 --> 00:25:30,238
"Stealing a heart is easy for us."
358
00:25:30,488 --> 00:25:34,033
"My gait's unique."
359
00:25:34,367 --> 00:25:37,912
"It'll take you a lifetime,
to win over me."
360
00:25:38,162 --> 00:25:41,666
"Better get it done,
get the entry of your heart done."
361
00:25:41,916 --> 00:25:45,253
"Take my signature,
I tossed my heart to you."
362
00:25:45,670 --> 00:25:48,423
"I lost my heart in your lane."
363
00:25:49,132 --> 00:25:52,844
"I lost my heart in your lane."
364
00:25:53,219 --> 00:25:56,597
.4] lo$t its.
365
00:25:56,848 --> 00:25:58,558
.4] lo$t its.
366
00:25:58,766 --> 00:26:00,476
.4] lo$t its.
367
00:26:00,685 --> 00:26:04,063
"I lost my heart,
darling, in your lane."
368
00:26:04,355 --> 00:26:07,900
"I lost my heart,
beauty, in your lane."
369
00:26:19,245 --> 00:26:22,832
"Youth is so brazen."
370
00:26:23,166 --> 00:26:26,502
"Once it passes away,
never comes back."
371
00:26:26,711 --> 00:26:30,423
"Better get lost, you're such a liar."
372
00:26:30,631 --> 00:26:34,052
"There's no truth in your charade."
373
00:26:34,385 --> 00:26:37,847
"Come, let's take this relation further."
374
00:26:38,139 --> 00:26:41,642
"Let's play the game of love,
come see me on the rooftop."
375
00:26:41,976 --> 00:26:45,188
"I lost my heart,
darling, in your lane."
376
00:26:45,563 --> 00:26:48,941
"I lost my heart,
beauty, in your lane."
377
00:26:49,358 --> 00:26:52,945
"All the boys in my neighbourhood
stare at me from their windows."
378
00:26:53,154 --> 00:26:56,741
"Don't lie, no one stares at you."
379
00:26:56,991 --> 00:27:00,453
"Whom do you fool and keep saying?"
380
00:27:00,661 --> 00:27:03,915
"I lost my heart in your lane."
381
00:27:04,248 --> 00:27:07,794
"I lost my heart in your lane."
382
00:27:08,127 --> 00:27:11,631
"I lost my heart,
darling, in your lane."
383
00:27:12,131 --> 00:27:15,468
"I lost my heart,
darling, in your lane."
384
00:27:19,347 --> 00:27:22,725
"We're lovers,
we'll unite the hearts."
385
00:27:23,142 --> 00:27:26,854
"We'll leave you good for nothing."
386
00:27:27,146 --> 00:27:30,108
"You like a good struggle."
387
00:27:30,483 --> 00:27:34,112
"We're popular for
doing as we please."
388
00:27:34,570 --> 00:27:38,324
.4] lo$t its.
389
00:27:39,450 --> 00:27:42,245
.4] lo$t its.
390
00:27:42,537 --> 00:27:45,832
.4] lo$t its.
391
00:27:45,998 --> 00:27:49,877
.4] lo$t its.
392
00:28:19,115 --> 00:28:20,366
What are you doing?
393
00:28:21,492 --> 00:28:22,493
What happened?
394
00:28:24,620 --> 00:28:26,372
Something pricked me.
395
00:28:29,333 --> 00:28:31,836
Cell phone?
396
00:28:32,503 --> 00:28:33,754
Where did that come from?
397
00:28:34,547 --> 00:28:36,340
It's okay, T2. Get some sleep.
398
00:28:36,632 --> 00:28:37,800
Cell phone.
399
00:28:38,509 --> 00:28:40,595
Your batteries are
too charged these days.
400
00:28:41,137 --> 00:28:42,889
It vibrates every morning.
401
00:28:43,264 --> 00:28:44,390
Get married.
402
00:28:44,724 --> 00:28:47,018
I can't handle your
cell phone every morning.
403
00:28:48,060 --> 00:28:49,645
Just because anyone
doesn't say a thing..
404
00:28:49,645 --> 00:28:51,314
...he's spreading this filth around.
405
00:29:07,538 --> 00:29:09,248
Are you done yet?
406
00:29:14,295 --> 00:29:15,630
Come out now.
407
00:29:16,172 --> 00:29:18,174
Do you want to flush
out your intestines?
408
00:29:18,507 --> 00:29:21,260
Let me finish, you witch.
409
00:29:21,260 --> 00:29:22,803
You'll develop piles.
410
00:29:23,221 --> 00:29:25,264
You should start taking laxatives.
- Shut up!
411
00:29:25,806 --> 00:29:30,686
Not piles,
I'll die of heart-attack first.
412
00:29:31,020 --> 00:29:34,023
Forget it. You're thick-skinned.
413
00:29:34,315 --> 00:29:35,650
You won't die so easily.
414
00:29:36,275 --> 00:29:37,485
I wish you had died earlier..
415
00:29:37,485 --> 00:29:38,569
...then I could've remarried again.
416
00:29:38,903 --> 00:29:40,321
At least I would've had a child.
417
00:29:40,321 --> 00:29:42,865
If you want a child,
why don't you adopt one?
418
00:29:43,324 --> 00:29:45,034
You're always cussing me.
419
00:29:45,034 --> 00:29:46,244
I'll kill you.
420
00:29:46,244 --> 00:29:49,038
Oh my AK 47.
421
00:29:49,330 --> 00:29:52,375
You can't sh*t properly,
you think you can kill me.
422
00:29:52,625 --> 00:29:53,668
Shut up I said.
423
00:29:54,126 --> 00:29:55,336
Why do you humiliate me every day?
424
00:29:55,586 --> 00:29:57,255
To help build pressure, Chaudhary.
425
00:29:57,672 --> 00:29:59,298
You know,
every husband in this world..
426
00:29:59,298 --> 00:30:01,717
...start's sh***ing
hearing their wife's name.
427
00:30:02,093 --> 00:30:03,552
But why don't you?
428
00:30:03,552 --> 00:30:05,346
I'll show you.. Just wait..
429
00:30:22,571 --> 00:30:24,448
I feel fresh, sweetheart.
430
00:30:25,866 --> 00:30:27,702
You're my cure to every problem.
431
00:30:28,119 --> 00:30:31,664
If it wasn't for your cussing,
I could never sh*t in the morning.
432
00:30:32,039 --> 00:30:33,416
I'm indebted to you.
433
00:30:33,416 --> 00:30:35,960
Now go, get me hot breakfast.
434
00:30:39,338 --> 00:30:40,840
I feel light as a feather.
435
00:30:40,840 --> 00:30:41,799
Feather
436
00:30:53,477 --> 00:30:54,729
Aunt.
437
00:30:55,771 --> 00:30:57,773
Aunt, did you eat
honey before you slept?
438
00:30:58,149 --> 00:30:59,483
You're looking so sweet.
439
00:30:59,692 --> 00:31:01,193
Don't talk nonsense, Babli.
440
00:31:01,610 --> 00:31:02,903
Fine, I've a request.
441
00:31:03,237 --> 00:31:05,364
When you come back on the
roof to take off your clothes..
442
00:31:05,614 --> 00:31:06,782
...give me a miss call.
443
00:31:07,199 --> 00:31:08,784
I'll come and take off mine as well.
444
00:31:10,119 --> 00:31:11,495
Shut up, shameless.
445
00:31:11,787 --> 00:31:14,290
You're a grownup now,
don't you feel ashamed?
446
00:31:14,457 --> 00:31:15,583
Nonsense.
447
00:31:15,583 --> 00:31:17,168
No manners. I'll beat you.
448
00:31:24,216 --> 00:31:26,177
Let's go, T2.
How much longer will you take?
449
00:31:26,802 --> 00:31:29,055
I can't find my socks.
450
00:31:29,430 --> 00:31:31,515
I can't wear shoes without my socks.
451
00:31:40,649 --> 00:31:41,692
Here.
452
00:31:44,278 --> 00:31:45,321
What's this?
453
00:31:45,321 --> 00:31:46,197
Padding.
454
00:31:46,489 --> 00:31:47,656
The girl's do it.
455
00:31:47,948 --> 00:31:49,367
Give's a good impression.
456
00:31:54,372 --> 00:31:55,664
You can keep making a good impression.
457
00:31:55,915 --> 00:31:57,375
I'll wear my shoes without socks.
458
00:32:07,760 --> 00:32:09,428
Return my Rs.100.
459
00:32:09,970 --> 00:32:11,722
How can you just find sister-in-law?
460
00:32:12,306 --> 00:32:13,808
You don't know her name either.
461
00:32:14,850 --> 00:32:17,353
Beauty! That's her name.
462
00:32:18,354 --> 00:32:19,230
Beauty!
463
00:32:21,482 --> 00:32:23,109
And what's her surname? Parlour?
464
00:32:23,609 --> 00:32:24,777
Beauty!
465
00:32:26,320 --> 00:32:27,154
Keep at it.
466
00:32:27,613 --> 00:32:28,906
You'll definitely find her on Google.
467
00:32:29,824 --> 00:32:31,409
Mister. How much for JACKFRUIT?
468
00:32:31,617 --> 00:32:33,494
Rs. 200 a kilo.
469
00:32:33,869 --> 00:32:35,538
Fine, 150 for you.
470
00:32:36,247 --> 00:32:37,456
What the"
471
00:32:38,916 --> 00:32:40,709
What happened, aunt?
472
00:32:40,960 --> 00:32:41,836
Rascal!
473
00:32:42,044 --> 00:32:43,629
You made her faint with
your increased prices..
474
00:32:43,629 --> 00:32:44,547
...and tore my shirt.
475
00:32:44,839 --> 00:32:46,132
Sir..
- Take that. - What did I do?
476
00:32:47,299 --> 00:32:48,259
Hello.
477
00:32:49,635 --> 00:32:50,678
Aunt.
478
00:32:52,346 --> 00:32:54,014
Get up, aunt. We'll pay for the stuff.
479
00:32:54,306 --> 00:32:55,891
You fool, give me a hand.
480
00:32:56,517 --> 00:32:58,310
Come on.
481
00:32:58,853 --> 00:33:00,646
That's my home, son. Stop.
482
00:33:00,980 --> 00:33:03,274
Stop. Stop, son.
483
00:33:04,650 --> 00:33:06,193
This?
- Yes.
484
00:33:08,529 --> 00:33:10,281
I can't open this door, son.
485
00:33:10,781 --> 00:33:12,158
Is it broken?
486
00:33:13,951 --> 00:33:14,910
Oh, God!
487
00:33:14,910 --> 00:33:16,745
My back's broken.
- Slowly, aunt. Slowly.
488
00:33:18,456 --> 00:33:20,207
Come back soon.
- Yeah, sit tight.
489
00:33:20,416 --> 00:33:24,044
I wish God had given
me a son like you.
490
00:33:24,545 --> 00:33:26,130
Not possible at this age, aunt.
491
00:33:26,505 --> 00:33:27,798
But you can get a son-in-law.
492
00:33:28,549 --> 00:33:29,592
Do you have a daughter?
493
00:33:29,592 --> 00:33:30,468
Low-life.
494
00:33:30,468 --> 00:33:31,385
Come, son.
495
00:33:31,385 --> 00:33:32,845
Keep it on the table.
496
00:33:33,971 --> 00:33:35,222
Tara.
497
00:33:35,473 --> 00:33:37,308
Tara.
- Coming, mom.
498
00:33:38,017 --> 00:33:38,934
My knees.
499
00:33:39,393 --> 00:33:40,769
You?
' YOu!
500
00:33:41,061 --> 00:33:42,396
The one I searched for everywhere..
501
00:33:42,396 --> 00:33:43,439
...was actually at the
back of my torn shirt.
502
00:33:43,814 --> 00:33:45,608
What are you doing here?
- I'll tell you.
503
00:33:45,858 --> 00:33:47,735
To get my buttons stitched.
- This is not a tailor-shop.
504
00:33:47,902 --> 00:33:48,819
You have no manners.
505
00:33:48,819 --> 00:33:49,904
Like you do.
- l..
506
00:33:50,070 --> 00:33:51,238
Walking in a house
filled with ladies..
507
00:33:51,238 --> 00:33:52,072
...with an unbuttoned shirt.
- But l..
508
00:33:52,281 --> 00:33:54,867
Where else do you want me to go?
- Your mom tore my shirt..
509
00:33:54,867 --> 00:33:55,784
Shut up!
510
00:33:55,784 --> 00:33:57,912
Why would my mom tear
your clothes at this age?
511
00:33:58,204 --> 00:33:59,455
Quiet!
512
00:34:01,415 --> 00:34:02,541
Let me tell you.
513
00:34:03,000 --> 00:34:04,793
I went to the market.
514
00:34:05,169 --> 00:34:06,212
It was really hot.
515
00:34:06,462 --> 00:34:08,672
I felt dizzy and was falling down.
516
00:34:08,923 --> 00:34:11,467
My hand got stuck in his shirt.
517
00:34:11,842 --> 00:34:13,844
And all the buttons of
this poor boy's shirt broke.
518
00:34:14,303 --> 00:34:17,890
And he's such a decent guy,
he brought me home.
519
00:34:18,265 --> 00:34:21,644
Instead of showing some hospitality..
520
00:34:21,644 --> 00:34:22,978
...you're rebuking him.
521
00:34:23,229 --> 00:34:24,605
Right, aunt, this isn't correct.
522
00:34:24,897 --> 00:34:27,691
Shall I take off my shirt, or..
523
00:34:27,691 --> 00:34:29,235
...will you stitch
it while I'm wearing it?
524
00:34:51,131 --> 00:34:53,384
You're so hairy!
525
00:35:04,895 --> 00:35:06,021
Keep your shirt here.
526
00:35:06,647 --> 00:35:07,982
I'll get it fixed in a day or two.
527
00:35:11,610 --> 00:35:12,403
How am I looking?
528
00:35:17,408 --> 00:35:17,908
What's wrong, aunt?
529
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Feeling dizzy again?
530
00:35:21,537 --> 00:35:22,997
It reminded me of her papa.
531
00:35:23,956 --> 00:35:26,709
He looked handsome just
like you in this shirt.
532
00:35:27,501 --> 00:35:28,711
Doesn't he look handsome anymore?
533
00:35:29,461 --> 00:35:30,462
He's dead.
534
00:35:30,754 --> 00:35:32,256
It's one of his old shirts.
535
00:35:33,966 --> 00:35:35,050
Sorry, aunt. I didn't know.
536
00:35:35,426 --> 00:35:36,343
No need to show sympathy.
537
00:35:37,344 --> 00:35:38,429
Now get lost.
538
00:35:38,679 --> 00:35:40,222
You're so hot.
539
00:35:40,472 --> 00:35:42,016
You spit fire.
540
00:35:42,266 --> 00:35:43,183
Okay, bye.
541
00:35:43,601 --> 00:35:45,769
See you, aunt.
- Bless you, son.
542
00:35:46,020 --> 00:35:47,938
Do come again.
- I will..
543
00:35:49,231 --> 00:35:50,024
Not...
544
00:35:50,441 --> 00:35:51,191
Not...
545
00:35:51,483 --> 00:35:52,234
Not...
546
00:35:55,362 --> 00:35:56,739
Can I say something, beauty?
547
00:35:57,573 --> 00:35:59,158
I really like hot dames?
548
00:36:00,367 --> 00:36:01,744
Will you go to the disco with me?
549
00:36:06,457 --> 00:36:07,249
Shameless.
550
00:36:17,718 --> 00:36:20,846
"Bells...are ringing in my ears."
551
00:36:21,430 --> 00:36:24,892
"It was love at first sight."
552
00:36:25,100 --> 00:36:26,602
"I couldn't believe my eyes."
553
00:36:26,602 --> 00:36:28,437
"I was gripped by fever."
554
00:36:28,687 --> 00:36:31,607
"My heart jumped out."
555
00:36:32,107 --> 00:36:35,611
"First the girl...got angry."
556
00:36:35,903 --> 00:36:39,198
"She asked what are you doing here?"
557
00:36:39,573 --> 00:36:42,951
"I said I'm so lucky."
558
00:36:43,243 --> 00:36:46,497
"The one who brought
me here is your mom."
559
00:36:46,789 --> 00:36:47,706
"What the.."
560
00:36:47,706 --> 00:36:48,707
"We looked everywhere for her."
561
00:36:48,916 --> 00:36:50,042
"While she was here all the time."
562
00:36:50,250 --> 00:36:53,504
"Her words were like a cup of tea."
563
00:36:54,088 --> 00:36:57,675
"Sweet and hot."
564
00:36:57,675 --> 00:37:04,348
"Like onion fritters,
seasoned with chilly."
565
00:37:04,932 --> 00:37:07,893
"She stormed with
anger and threatened me."
566
00:37:08,268 --> 00:37:12,106
"But I didn't budge."
567
00:37:12,106 --> 00:37:15,734
"I kissed her cheeks."
568
00:37:15,734 --> 00:37:19,154
"And her heart melted."
569
00:37:34,503 --> 00:37:36,296
"Don't lie. You kissed her?"
570
00:37:36,296 --> 00:37:38,173
"Of course I am.
After all I'm the hero."
571
00:37:38,382 --> 00:37:39,675
"Yes, that you are."
572
00:37:40,092 --> 00:37:41,677
"What next?
- Tune Change."
573
00:37:42,052 --> 00:37:43,053
"What the.."
574
00:37:43,053 --> 00:37:44,847
"She was standing, so was l."
575
00:37:44,847 --> 00:37:46,432
"And she bumped into me."
576
00:37:46,724 --> 00:37:48,392
"She came close, held my hands."
577
00:37:48,600 --> 00:37:50,310
"And shied away."
578
00:37:50,310 --> 00:37:53,647
"She affectionately
helped me wear my shirt."
579
00:37:53,856 --> 00:37:58,360
"When she touched me,
it tickled my heart."
580
00:37:58,902 --> 00:37:59,903
"She even changed your shirt."
581
00:38:00,195 --> 00:38:01,363
"You're on.."
582
00:38:01,363 --> 00:38:08,203
"She hugged me. I felt a shock."
583
00:38:08,454 --> 00:38:15,586
"My heart started singing Do Re Mi.."
584
00:38:15,794 --> 00:38:18,964
"She slowly whispered in my ears."
585
00:38:19,339 --> 00:38:22,801
"Where were you until now?"
586
00:38:23,010 --> 00:38:26,513
"I fell down, got unconscious."
587
00:38:26,805 --> 00:38:30,392
"And felt the cool breeze of love."
588
00:38:30,726 --> 00:38:33,896
"Bells...are ringing in my ears."
589
00:38:34,146 --> 00:38:37,316
"It was love at first sight."
590
00:38:37,566 --> 00:38:39,401
"I couldn't believe my eyes."
591
00:38:39,401 --> 00:38:41,195
"I was gripped by fever."
592
00:38:41,487 --> 00:38:44,364
"My heart jumped out."
593
00:38:45,115 --> 00:38:46,700
"The heart jumped."
594
00:38:46,909 --> 00:38:48,327
"The heart jumped."
595
00:38:48,911 --> 00:38:51,997
"The heart raced."
596
00:38:51,997 --> 00:38:55,751
"My heart swayed."
597
00:38:56,168 --> 00:39:07,471
"My heart jumped, swayed, it raced."
598
00:40:10,784 --> 00:40:11,577
Yes, sir.
599
00:40:13,245 --> 00:40:14,997
Don't sit like that.
Sir's coming.
600
00:40:15,330 --> 00:40:16,498
Sir's coming, get up.
601
00:40:16,707 --> 00:40:17,833
Get up I said.
602
00:40:20,544 --> 00:40:22,754
It's clean.
- Shut up!
603
00:40:25,841 --> 00:40:26,842
Sir's here.
604
00:40:30,387 --> 00:40:31,471
Who are you?
605
00:40:31,847 --> 00:40:32,723
T2.
606
00:40:32,723 --> 00:40:34,099
Terminator 2!
607
00:40:35,142 --> 00:40:36,143
I see.
608
00:40:36,935 --> 00:40:40,606
So who's Terminator 1?
- At your service, mister.
609
00:40:42,524 --> 00:40:43,942
The name's Babli.
610
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
Babli!
611
00:40:46,820 --> 00:40:47,738
Oh yes!
612
00:40:49,197 --> 00:40:50,949
I've heard a lot about you.
613
00:40:51,992 --> 00:40:53,952
He's Mr. Bheem Singh Chandel.
614
00:40:54,286 --> 00:40:56,747
His business in Chandigarh
is money laundering.
615
00:40:57,039 --> 00:40:59,333
He needs jacked cars.
616
00:40:59,833 --> 00:41:00,792
Will you do the job?
617
00:41:01,126 --> 00:41:02,794
Payment, no life-threat.
618
00:41:03,378 --> 00:41:04,880
Money in advance.
619
00:41:05,672 --> 00:41:06,506
Right, sir?
620
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Have some sweet.
621
00:41:18,018 --> 00:41:19,061
Suck on this.
622
00:41:19,728 --> 00:41:21,730
Yes. The deal's done.
623
00:41:22,230 --> 00:41:23,732
Just tell us the car model.
624
00:41:24,358 --> 00:41:26,693
When someone's clapping
with two hands..
625
00:41:27,152 --> 00:41:29,321
...you should never
put your face in between.
626
00:41:31,615 --> 00:41:33,325
It can be disastrous.
627
00:41:34,326 --> 00:41:35,535
Sorry.
628
00:41:41,917 --> 00:41:43,627
What if I runaway with your money?
629
00:41:47,589 --> 00:41:48,674
We'll find you.
630
00:41:55,847 --> 00:41:58,850
Oh! Is that real?
- What do you think?
631
00:42:01,228 --> 00:42:03,188
T2. Gun!
632
00:42:09,528 --> 00:42:11,196
Have you lost your mind?
What are you doing?
633
00:42:15,075 --> 00:42:16,535
Fan-tastic!
634
00:42:17,577 --> 00:42:18,954
It's real.
635
00:42:20,163 --> 00:42:24,710
I do my job with love, not violence.
636
00:42:25,002 --> 00:42:26,586
But you can keep this.
637
00:42:27,504 --> 00:42:29,172
I'll keep this.
638
00:42:30,757 --> 00:42:32,634
Remember one thing.
639
00:42:34,094 --> 00:42:36,346
Once I make a deal,
640
00:42:37,097 --> 00:42:38,557
I never take my money back.
641
00:42:38,807 --> 00:42:39,891
I don't return it either.
642
00:42:40,142 --> 00:42:41,643
This isn't a loan.
643
00:42:42,853 --> 00:42:44,062
It's a deal.
644
00:42:45,230 --> 00:42:46,606
It's a deal. It's a deal.
645
00:42:46,606 --> 00:42:48,066
Come on, get to work.
But gently.
646
00:42:48,358 --> 00:42:50,694
Now go on...
647
00:42:50,861 --> 00:42:52,654
All the best.
- Thank you.
648
00:43:08,795 --> 00:43:10,213
T2.
- Hmmm.
649
00:43:10,547 --> 00:43:12,174
Get rid of him.
- Who? Where?
650
00:43:12,674 --> 00:43:13,759
Him.
651
00:43:16,053 --> 00:43:17,137
It's just a dog.
652
00:43:17,137 --> 00:43:18,513
You were acting so
tough in front of Chandel.
653
00:43:18,972 --> 00:43:20,057
Now you're scared of a dog.
654
00:43:20,057 --> 00:43:22,142
Every man's scared of someone.
655
00:43:22,476 --> 00:43:23,310
Get rid of him.
656
00:43:23,769 --> 00:43:25,103
Shoo.
657
00:43:26,063 --> 00:43:26,938
Bloody dog.
658
00:43:27,397 --> 00:43:29,232
You're such a coward.
659
00:43:30,400 --> 00:43:32,444
Sit down.
660
00:43:36,448 --> 00:43:37,824
Sit where?
661
00:43:52,964 --> 00:43:54,424
Yes.
662
00:43:55,342 --> 00:43:57,511
Give him a shave.
663
00:43:59,387 --> 00:44:00,430
What?
664
00:44:01,139 --> 00:44:02,724
But looks like he's
already had a shave.
665
00:44:03,350 --> 00:44:04,267
Then do it again.
666
00:44:04,476 --> 00:44:05,435
Come on.
667
00:44:06,478 --> 00:44:07,687
That will be 200.
668
00:44:08,730 --> 00:44:09,689
I'll pay 500.
669
00:44:11,358 --> 00:44:13,819
But not here.
- Then?
670
00:44:25,872 --> 00:44:27,290
She won't come on the balcony.
671
00:44:29,167 --> 00:44:30,293
She's gone to her office.
672
00:44:32,754 --> 00:44:33,839
How do you know?
673
00:44:34,756 --> 00:44:37,008
Everyone knows about Tara Sharma, sir.
674
00:44:37,425 --> 00:44:39,427
There's just one beautiful
girl in this neighbourhood.
675
00:44:39,719 --> 00:44:41,304
Talk with respect.
676
00:44:42,222 --> 00:44:44,057
She's your sister-in-law.
- No need to get furious.
677
00:44:44,349 --> 00:44:47,018
Everyone comes to
my shop to stare at her.
678
00:44:47,894 --> 00:44:49,020
That's okay.
679
00:44:49,688 --> 00:44:51,022
Give me her office address.
680
00:44:52,274 --> 00:44:53,358
That will be 1000.
681
00:44:57,195 --> 00:44:59,698
I'm telling you, you cannot go inside.
682
00:45:03,535 --> 00:45:04,870
How about now?
683
00:45:09,374 --> 00:45:10,750
You're trying to bribe me?
684
00:45:12,586 --> 00:45:13,461
NOW?
685
00:45:14,171 --> 00:45:16,173
This isn't a joke.
686
00:45:17,382 --> 00:45:18,383
NOW?
687
00:45:21,094 --> 00:45:22,179
'II.
688
00:45:24,264 --> 00:45:26,558
Sir...we can't allow
you without permission.
689
00:45:28,518 --> 00:45:29,519
NOW?
690
00:45:31,396 --> 00:45:34,191
Will you wrap up
everything in 15 minutes?
691
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
Make my visitor's card. Babli.
692
00:45:40,363 --> 00:45:41,198
Babli.
693
00:45:49,331 --> 00:45:50,207
Madam.
694
00:45:51,166 --> 00:45:52,834
Tara Sharma.
- It's there.
695
00:45:57,380 --> 00:45:58,381
Hi.
696
00:45:58,798 --> 00:45:59,507
You?
697
00:46:00,133 --> 00:46:01,301
Wow. Can you see the Qutub Minar?
698
00:46:01,551 --> 00:46:03,637
How did you come in?
- Through the door.
699
00:46:04,221 --> 00:46:05,388
Your shirt's at home.
700
00:46:05,639 --> 00:46:07,933
I'll collect it later.
701
00:46:08,516 --> 00:46:10,310
Right now, I want to tell you something.
- What?
702
00:46:12,062 --> 00:46:13,772
I love you!
- What?
703
00:46:14,064 --> 00:46:14,940
I swear on mother.
704
00:46:15,315 --> 00:46:16,650
Although, I've never seen my mother.
705
00:46:17,192 --> 00:46:19,069
But since I saw you..
706
00:46:19,069 --> 00:46:20,904
...you're the only one
I've been thinking about.
707
00:46:21,154 --> 00:46:23,490
And today I'm going
to express my feelings here.
708
00:46:26,117 --> 00:46:27,327
You have one minute.
709
00:46:27,702 --> 00:46:28,703
That's enough.
710
00:46:32,791 --> 00:46:34,000
Your time starts now.
711
00:46:34,834 --> 00:46:35,961
My name's Babli.
712
00:46:36,336 --> 00:46:38,255
It's a bit strange, but that's it.
713
00:46:38,922 --> 00:46:40,840
I don't have any parents,
so no surname.
714
00:46:41,299 --> 00:46:43,343
I was raised in Jai Hind Orphanage.
715
00:46:43,635 --> 00:46:46,137
I studied till 8th Grade,
but don't remember a thing.
716
00:46:46,763 --> 00:46:48,223
But I'm the best mechanic.
717
00:46:48,390 --> 00:46:49,933
A-1.
718
00:46:50,350 --> 00:46:52,227
Till now I just loved one person.
719
00:46:52,644 --> 00:46:53,645
Myself.
720
00:46:54,312 --> 00:46:55,563
But now I will love you too.
721
00:46:56,481 --> 00:46:58,441
And I'll shower all my love on you.
722
00:46:58,858 --> 00:47:00,777
Until you don't say stop.
723
00:47:02,153 --> 00:47:04,656
I live with T2. He's a cute boy.
724
00:47:04,948 --> 00:47:06,491
Our orphanage's really big.
725
00:47:06,700 --> 00:47:08,410
We can live their comfortably
after we're married.
726
00:47:09,035 --> 00:47:11,830
We can cook together,
otherwise there's Masterji.
727
00:47:12,747 --> 00:47:13,748
I want two kids.
728
00:47:14,416 --> 00:47:18,461
One like you and
other handsome like me.
729
00:47:19,045 --> 00:47:20,922
Their names will be Rekha and Amitabh.
730
00:47:21,339 --> 00:47:22,465
They're my favourites.
731
00:47:25,051 --> 00:47:27,637
After that, I'll..
732
00:47:27,887 --> 00:47:29,055
Enough.
733
00:47:30,098 --> 00:47:31,391
Aren't you getting a little vulgar?
734
00:47:37,731 --> 00:47:39,107
I'll be right back.
735
00:47:41,443 --> 00:47:42,319
Two minutes.
736
00:47:48,533 --> 00:47:50,452
Security.
This is manager Tara Sharma speaking.
737
00:47:50,660 --> 00:47:52,120
Come to the 8th floor, now!
738
00:47:55,040 --> 00:47:56,166
Hey, guys, listen up.
739
00:47:57,000 --> 00:47:59,419
Gather around. Come here.
740
00:48:01,629 --> 00:48:02,672
Let me introduce you.
741
00:48:03,256 --> 00:48:05,133
His name's Babli.
742
00:48:07,552 --> 00:48:09,054
He's an orphan,
743
00:48:09,721 --> 00:48:11,139
so he has no surname either.
744
00:48:11,931 --> 00:48:12,891
Right?
745
00:48:13,183 --> 00:48:14,559
He couldn't pass 8th grade.
746
00:48:15,185 --> 00:48:18,313
And he's here proposing
marriage to me.
747
00:48:18,980 --> 00:48:20,982
You know, he's even decided..
748
00:48:20,982 --> 00:48:22,484
...the names of our children.
749
00:48:27,989 --> 00:48:28,948
Madam.
750
00:48:29,783 --> 00:48:30,784
What's wrong, madam?
751
00:48:33,495 --> 00:48:35,372
Who do you think you are?
752
00:48:36,289 --> 00:48:38,291
Have you ever seen
yourself in the mirror?
753
00:48:38,958 --> 00:48:41,044
You look like a manner less idiot.
754
00:48:42,212 --> 00:48:46,925
What did you think?
You'll say "I Love You" and I'll be floored?
755
00:48:47,926 --> 00:48:48,927
How dare you?
756
00:48:49,511 --> 00:48:50,804
Security. Throw him out right now.
757
00:48:51,054 --> 00:48:52,680
Just get him out.
- Yes. - Get lost.
758
00:48:59,437 --> 00:49:01,189
You humiliated my love.
759
00:49:03,024 --> 00:49:04,275
But I'm still smiling.
760
00:49:05,110 --> 00:49:06,986
Do you know why?
- Because you're shameless.
761
00:49:08,446 --> 00:49:11,241
I am...what I am.
762
00:49:12,158 --> 00:49:13,410
But you're still a kid.
763
00:49:15,078 --> 00:49:15,995
Better grow up.
764
00:49:18,832 --> 00:49:20,166
I want to spend my life with you.
765
00:49:23,378 --> 00:49:24,254
Come on.
766
00:49:25,296 --> 00:49:27,924
Move aside.
- Come on.
767
00:49:29,968 --> 00:49:30,927
Sir.
768
00:49:31,553 --> 00:49:32,595
Sir, wait.
769
00:49:34,889 --> 00:49:35,932
Keep this.
770
00:49:36,891 --> 00:49:40,019
Why? Keep the money, you did your job.
771
00:49:40,437 --> 00:49:42,772
Yes, but you were heart-broken.
772
00:49:44,399 --> 00:49:48,194
I have no heart, only guts.
773
00:49:49,195 --> 00:49:50,905
And it never breaks.
774
00:49:53,700 --> 00:49:54,742
Keep the money.
775
00:50:10,175 --> 00:50:11,342
You didn't pay heed to my advice.
776
00:50:11,801 --> 00:50:13,261
She humiliated you, didn't she?
777
00:50:14,095 --> 00:50:15,555
Why ask when you know?
778
00:50:17,098 --> 00:50:18,475
How about we do some work?
779
00:50:18,975 --> 00:50:21,811
Or do we just go back home?
- No.
780
00:50:22,353 --> 00:50:23,938
We've come this far..
781
00:50:23,938 --> 00:50:25,190
...we won't go back empty-handed.
782
00:50:25,690 --> 00:50:27,275
Oh! Commitment!
783
00:50:33,406 --> 00:50:35,366
Babli. Come here.
784
00:50:41,873 --> 00:50:43,208
It's a brand new car.
785
00:50:43,208 --> 00:50:44,667
You can still smell the fresh paint.
786
00:50:45,084 --> 00:50:47,837
Let's take this one. Otherwise
it will get a tan under the hot sun.
787
00:51:08,650 --> 00:51:09,609
Bye, guys.
788
00:51:17,742 --> 00:51:18,868
My car.
789
00:51:20,495 --> 00:51:22,705
My car was right here,
the new red one.
790
00:51:24,123 --> 00:51:25,375
Security!
791
00:51:27,669 --> 00:51:30,797
Now we'll head to Chandigarh.
792
00:51:35,843 --> 00:51:37,262
Security!
793
00:51:38,721 --> 00:51:40,431
Here you go, chassis no.
794
00:51:41,182 --> 00:51:44,269
Don't scare me.
795
00:51:44,269 --> 00:51:46,312
No, ma'am. We don't have your car.
796
00:51:46,771 --> 00:51:48,690
I think you should
go to the police station.
797
00:52:10,753 --> 00:52:11,963
Sign here.
798
00:52:16,009 --> 00:52:17,302
Is this the FIR?
799
00:52:17,552 --> 00:52:19,137
Ask him.
800
00:52:19,429 --> 00:52:20,888
He's in-charge.
801
00:52:21,764 --> 00:52:24,934
Sir, can I get a receipt of the FIR?
802
00:52:25,226 --> 00:52:26,853
Why?
- For the insurance.
803
00:52:27,687 --> 00:52:29,355
You can't just file
an FIR so easily, dear.
804
00:52:29,856 --> 00:52:30,773
It takes time.
805
00:52:30,773 --> 00:52:32,984
We've just made an
entry into the register.
806
00:52:33,735 --> 00:52:35,028
Now we'll investigate.
807
00:52:35,320 --> 00:52:36,613
What? Investigate!
808
00:52:40,116 --> 00:52:41,034
Come here.
809
00:52:43,119 --> 00:52:45,788
Keep seated, I'll be right back.
- What?
810
00:52:51,461 --> 00:52:53,421
The girl's desperate.
811
00:52:54,088 --> 00:52:55,381
Build some pressure on her.
- Pressure.
812
00:52:55,757 --> 00:52:58,092
She'll definitely
agree to pay up 10-15000.
813
00:52:58,718 --> 00:53:01,179
We'll buy a microwave oven. 25 liters.
814
00:53:01,429 --> 00:53:02,764
Shut up!
815
00:53:03,848 --> 00:53:05,016
She's in trouble.
816
00:53:05,016 --> 00:53:06,309
We should help her.
817
00:53:06,601 --> 00:53:08,144
And you're looking
to make some quick dough.
818
00:53:08,603 --> 00:53:11,022
You hog on 'biryani' all day.
819
00:53:11,397 --> 00:53:12,815
I need some rest
in the kitchen as well.
820
00:53:13,232 --> 00:53:14,692
You married me.
821
00:53:15,026 --> 00:53:16,361
You couldn't give me a kid..
822
00:53:16,361 --> 00:53:17,570
...you could at least look after me.
823
00:53:18,363 --> 00:53:20,156
You're so corrupt.
824
00:53:20,531 --> 00:53:22,241
One day I'll suspend you.
825
00:53:22,575 --> 00:53:24,369
Suspend!
- Just try.
826
00:53:24,869 --> 00:53:26,412
You will have to live alone.
827
00:53:26,829 --> 00:53:28,665
I'll move into my mom's home.
828
00:53:29,207 --> 00:53:30,416
Mom?
829
00:53:30,750 --> 00:53:32,210
Witch!
830
00:53:32,835 --> 00:53:34,629
Always taking advantage
because I'm a man.
831
00:53:38,925 --> 00:53:40,468
Sir. If you conduct
the investigation soon..
832
00:53:40,468 --> 00:53:43,346
...then maybe you can find my car.
- Yes..
833
00:53:44,347 --> 00:53:46,766
Look, the police will
put in their best efforts..
834
00:53:46,766 --> 00:53:48,059
...to find your car.
- Yes.
835
00:53:48,476 --> 00:53:50,978
But...you do something as well.
836
00:53:52,355 --> 00:53:53,231
What?
837
00:53:54,941 --> 00:53:56,567
Do I have to tell you everything?
838
00:53:59,028 --> 00:54:00,405
Money!
839
00:54:02,824 --> 00:54:04,575
Are you asking for bribe?
840
00:54:06,619 --> 00:54:08,663
I want my car back?
- Yes..
841
00:54:09,914 --> 00:54:11,499
You're getting furious for no reason.
842
00:54:12,250 --> 00:54:13,751
The police can only try.
843
00:54:14,168 --> 00:54:16,629
Whether you get your car back or not..
844
00:54:16,629 --> 00:54:18,423
...depends on the one who stole it.
845
00:54:18,756 --> 00:54:20,174
Right?
- Yes, sir.
846
00:54:20,174 --> 00:54:21,300
Right, Bhagat Singh.
- Yes, sir.
847
00:54:21,551 --> 00:54:22,301
Yes, sir.
848
00:54:22,552 --> 00:54:23,594
See, everyone agrees.
849
00:54:25,972 --> 00:54:27,682
Good for nothing!
850
00:55:00,882 --> 00:55:02,884
No need to get too romantic.
851
00:55:03,259 --> 00:55:06,971
I see. So you're on strike today.
852
00:55:07,346 --> 00:55:08,765
What else do you expect me to do?
853
00:55:08,973 --> 00:55:10,141
Move.
854
00:55:12,393 --> 00:55:14,771
You sound so angry.
855
00:55:15,646 --> 00:55:16,856
What's wrong?
856
00:55:17,607 --> 00:55:18,775
As if you don't know.
857
00:55:19,150 --> 00:55:21,360
You blackmail me into
doing all the wrong things.
858
00:55:21,694 --> 00:55:22,945
She was such a sweet girl.
859
00:55:23,279 --> 00:55:24,489
I wonder what she might
be thinking about me..
860
00:55:24,489 --> 00:55:25,448
...that what a corrupt officer I am.
861
00:55:25,740 --> 00:55:27,283
You maligned my reputation.
862
00:55:27,867 --> 00:55:29,535
You're such a fool.
863
00:55:30,036 --> 00:55:32,705
You're reputation isn't
going to earn you anything.
864
00:55:33,164 --> 00:55:34,791
I only say it for your own interest.
865
00:55:35,333 --> 00:55:36,709
You're healthy now.
866
00:55:37,251 --> 00:55:39,378
Tomorrow when you retire,
if you fall sick..
867
00:55:39,629 --> 00:55:41,714
...won't we need money
to look after you?
868
00:55:42,173 --> 00:55:43,341
We don't have any children anyway.
869
00:55:43,674 --> 00:55:44,801
Again about the children.
870
00:55:45,259 --> 00:55:47,845
You humiliate my
manliness intentionally.
871
00:55:48,179 --> 00:55:50,890
Let's get tested and
find out who's incompetent.
872
00:55:51,182 --> 00:55:52,350
Why should I get tested?
873
00:55:52,600 --> 00:55:53,893
I'm 53 years old.
874
00:55:54,185 --> 00:55:56,229
At this age women
go through menopause.
875
00:55:56,646 --> 00:55:58,397
Don't try to teach me.
876
00:55:58,606 --> 00:56:00,233
Men have menopause.
877
00:56:00,233 --> 00:56:02,068
How can women get it?
- Want to bet?
878
00:56:02,401 --> 00:56:03,653
Google it.
879
00:56:04,362 --> 00:56:05,488
Vicky Donor?
880
00:56:05,696 --> 00:56:06,864
But 'Menopause' has Men..
881
00:56:07,198 --> 00:56:09,325
No, no, let's settle this first.
882
00:56:09,617 --> 00:56:11,786
Either you get yourself
tested or adopt a child.
883
00:56:12,078 --> 00:56:14,664
I'm fed up of listening
to your taunts.
884
00:56:15,414 --> 00:56:18,626
Get in bed first,
your highness, you'll feel better.
885
00:56:18,960 --> 00:56:22,630
No, no, no.
We've to take this decision first.
886
00:56:22,880 --> 00:56:23,881
Yes.
887
00:56:23,881 --> 00:56:26,008
Fine, we'll adopt a kid.
888
00:56:26,384 --> 00:56:27,552
Don't get upset.
889
00:56:27,927 --> 00:56:29,136
Now climb in.
890
00:56:29,595 --> 00:56:32,014
Really, dear. You'll adopt a kid.
891
00:56:32,014 --> 00:56:33,182
Swear on me.
892
00:56:33,182 --> 00:56:35,059
I want a son.
- No, daughter.
893
00:56:35,351 --> 00:56:36,519
Son.
- Daughter.
894
00:56:36,769 --> 00:56:38,187
Don't bargain with me.
895
00:56:38,187 --> 00:56:39,480
I want a son.
- Done.
896
00:56:39,814 --> 00:56:41,607
Now give me a tight hug.
897
00:56:42,316 --> 00:56:43,359
Come on.
898
00:56:44,694 --> 00:56:49,198
"As the soap slips on my hot body."
899
00:56:49,574 --> 00:56:53,828
"The heart craves for young lass."
900
00:56:54,370 --> 00:56:58,666
"The cold water feels so thrilling."
901
00:56:58,916 --> 00:57:03,504
"Shamelessness drips from the eyes, the lips."
902
00:57:19,186 --> 00:57:21,314
'Because you're shameless.'
903
00:57:39,916 --> 00:57:41,083
Hi.
904
00:57:45,630 --> 00:57:46,631
Uncle's shirt.
905
00:57:59,352 --> 00:58:02,188
Babli. How are you?
906
00:58:02,813 --> 00:58:03,814
Wonderful, aunt.
907
00:58:04,440 --> 00:58:05,483
For me?
908
00:58:06,108 --> 00:58:08,069
Bless you, son.
909
00:58:09,153 --> 00:58:12,949
Aunt. It feels so remorse in here.
910
00:58:13,866 --> 00:58:15,534
I can sense sadness in the air!
911
00:58:15,826 --> 00:58:17,745
Her car's been stolen, son.
- When?
912
00:58:18,120 --> 00:58:19,705
Last week.
913
00:58:20,081 --> 00:58:21,874
It was parked right
outside her office.
914
00:58:22,124 --> 00:58:23,584
Brand new Mercedes.
915
00:58:23,960 --> 00:58:26,796
She spent all her
earnings to buy the car.
916
00:58:27,129 --> 00:58:28,422
Someone stole it.
917
00:58:28,923 --> 00:58:31,968
And, mom. Why don't you
just announce it to the world?
918
00:58:32,551 --> 00:58:33,886
This is no charade.
919
00:58:34,303 --> 00:58:36,180
She's just telling me.
- What do you care?
920
00:58:36,722 --> 00:58:38,724
Take your shirt and get out.
921
00:58:39,100 --> 00:58:40,726
Just get out.
- Tara.
922
00:58:41,352 --> 00:58:42,853
Tara, listen.
923
00:58:45,314 --> 00:58:47,233
Son, you better leave.
924
00:58:47,650 --> 00:58:48,985
It's not your fault.
925
00:58:49,402 --> 00:58:52,947
But if you stay here
she won't stop crying.
926
00:58:53,239 --> 00:58:54,365
Please go...
927
00:59:02,206 --> 00:59:06,711
Once we're rich,
we'll buy silver wrenches.
928
00:59:09,422 --> 00:59:10,548
Bro.
929
00:59:12,425 --> 00:59:13,592
Babli. I'm talking to you.
930
00:59:13,592 --> 00:59:15,553
Are you deaf?
931
00:59:17,013 --> 00:59:18,681
T2.
- Yes.
932
00:59:19,265 --> 00:59:21,267
How many cars have
we stolen until now?
933
00:59:22,768 --> 00:59:25,271
20 big ones,
5 small ones, 2 imported. Why?
934
00:59:25,688 --> 00:59:27,314
You want to pay their taxes?
935
00:59:28,190 --> 00:59:30,443
Have you ever thought about those..
936
00:59:30,443 --> 00:59:32,153
...whose car gets stolen?
937
00:59:32,778 --> 00:59:35,239
What else?
He gets insurance, we get the car.
938
00:59:35,865 --> 00:59:37,199
Tit for tat.
939
00:59:40,536 --> 00:59:43,456
The last car we stole.
- Yes.
940
00:59:44,290 --> 00:59:45,708
That was Tara's car.
941
00:59:47,585 --> 00:59:48,711
What?
942
00:59:49,170 --> 00:59:49,920
How do you know?
943
00:59:51,213 --> 00:59:52,381
Her mother told me.
944
00:59:53,257 --> 00:59:55,593
Fine. At least we
taught them a lesson.
945
00:59:55,968 --> 00:59:58,304
The consequences
of troubling my Babli.
946
00:59:58,888 --> 01:00:00,222
No, T2.
947
01:00:02,058 --> 01:00:03,225
That girl's my love.
948
01:00:04,685 --> 01:00:05,728
I love her.
949
01:00:07,021 --> 01:00:10,357
I saw her crying today,
it really hurt.
950
01:00:11,609 --> 01:00:13,736
But you don't have a heart, only guts.
951
01:00:14,070 --> 01:00:15,571
But it still pains.
952
01:00:19,867 --> 01:00:22,495
People built Taj Mahal
to mark their love.
953
01:00:23,746 --> 01:00:25,289
Can't I return her car?
954
01:00:27,500 --> 01:00:28,918
The car's been sold, bro.
955
01:00:28,918 --> 01:00:30,169
It's parked in Chandigarh,
refurbished like new.
956
01:00:30,461 --> 01:00:31,420
So what?
957
01:00:31,629 --> 01:00:33,422
If a stolen car can
get to Chandigarh..
958
01:00:33,756 --> 01:00:35,716
...then it can come back too.
959
01:00:36,801 --> 01:00:37,927
Steal again?
960
01:00:44,517 --> 01:00:45,976
Why do you buy white bread?
961
01:00:46,268 --> 01:00:47,853
You should buy brown bread.
- It's okay.
962
01:00:47,853 --> 01:00:49,188
What's so great about brown bread?
963
01:00:49,647 --> 01:00:51,690
You've been eating white
bread since you were a kid.
964
01:00:53,234 --> 01:00:54,318
Hi.
965
01:00:54,318 --> 01:00:56,112
Mom, walk faster.
- Hi, aunt. - I'm walking faster.
966
01:00:56,112 --> 01:00:57,696
I can't gallop like a horse.
967
01:01:02,576 --> 01:01:03,869
Babli.
968
01:01:05,538 --> 01:01:06,455
Hello, aunt.
969
01:01:07,289 --> 01:01:08,958
Let me carry that.
- No need.
970
01:01:09,750 --> 01:01:12,169
And stop following me. Get that?
971
01:01:12,628 --> 01:01:14,130
I wasn't following you, madam.
972
01:01:14,672 --> 01:01:16,006
I just walked up to you from the front.
- Yes.
973
01:01:16,340 --> 01:01:18,592
Did I ask for help?
- Did I help you?
974
01:01:19,135 --> 01:01:22,721
I'm talking to aunt.
- He's just helping.
975
01:01:24,265 --> 01:01:26,809
I hate you, mom.
- She's upset again.
976
01:01:27,059 --> 01:01:27,935
I'll lighten her mood.
977
01:01:28,352 --> 01:01:30,062
Tara, your car's in Chandigarh.
978
01:01:34,150 --> 01:01:35,568
See. Didn't I tell you?
979
01:01:36,235 --> 01:01:39,280
Your really charming, son.
- Thank you, aunt.
980
01:01:39,989 --> 01:01:41,699
Is this a joke?
- No.
981
01:01:42,575 --> 01:01:43,409
I swear on your mom.
982
01:01:43,742 --> 01:01:45,494
Your car's in Chandigarh, Tara.
983
01:01:46,036 --> 01:01:47,913
Come with me, and I can get it back.
984
01:01:48,247 --> 01:01:50,249
But, son. How do you know..
985
01:01:50,249 --> 01:01:51,625
...the car's in Chandigarh?
986
01:01:52,001 --> 01:01:53,043
I investigated.
987
01:01:53,294 --> 01:01:54,336
I've connections, aunt.
988
01:01:54,712 --> 01:01:55,546
What connections?
989
01:01:55,796 --> 01:01:57,882
Didn't I tell you, I'm a car mechanic?
990
01:01:58,507 --> 01:02:00,593
Car...mechanic,
thieves, spare-part dealers..
991
01:02:00,926 --> 01:02:02,136
...they're all connected.
992
01:02:02,469 --> 01:02:03,429
We know everything.
993
01:02:03,679 --> 01:02:04,763
Why can't the police find out?
994
01:02:05,055 --> 01:02:06,056
Police?
995
01:02:06,724 --> 01:02:08,142
You expect the thieves
to be the protectors?
996
01:02:08,601 --> 01:02:09,685
They get a heavy commission.
997
01:02:10,019 --> 01:02:11,103
Why will they find your car?
998
01:02:11,395 --> 01:02:13,355
They are all corrupt, aunt.
- Right.
999
01:02:14,106 --> 01:02:15,900
Why do I believe you?
- Don't.
1000
01:02:16,734 --> 01:02:17,860
You'll definitely get insurance.
1001
01:02:18,152 --> 01:02:19,028
Right, aunt.
- But..
1002
01:02:19,320 --> 01:02:20,946
I just wanted to do a good deed.
1003
01:02:21,780 --> 01:02:22,781
I learnt this when I was a kid.
1004
01:02:23,866 --> 01:02:26,744
We always have to face
opposite of what we do.
1005
01:02:27,369 --> 01:02:28,746
Do good and good things
will happen to you.
1006
01:02:29,079 --> 01:02:30,539
Show compassion
and people will remember you.
1007
01:02:30,956 --> 01:02:32,583
That means, good equals good.
1008
01:02:33,292 --> 01:02:34,793
Compassion equals reminiscence.
1009
01:02:35,169 --> 01:02:36,003
Get that, beauty.
1010
01:02:36,795 --> 01:02:38,214
Why do you want to help me?
1011
01:02:39,965 --> 01:02:41,383
I can't say that in aunt's presence.
1012
01:02:41,550 --> 01:02:42,801
Shameless.
1013
01:02:43,093 --> 01:02:44,011
Mom, let's go.
1014
01:02:44,970 --> 01:02:46,055
Let's go.
1015
01:02:46,347 --> 01:02:47,932
I don't want to talk to him.
1016
01:02:54,897 --> 01:02:57,149
Tara. Go to Chandigarh.
1017
01:02:58,067 --> 01:02:59,610
There's no harm in trying.
1018
01:03:00,569 --> 01:03:02,029
Cars get stolen all the time, mom.
1019
01:03:02,279 --> 01:03:03,906
They aren't found so easily.
1020
01:03:04,198 --> 01:03:06,242
But you are getting yours back.
1021
01:03:07,451 --> 01:03:10,371
What if he rapes me?
- Shut up.
1022
01:03:10,663 --> 01:03:11,914
Don't talk nonsense!
1023
01:03:13,499 --> 01:03:16,377
I'm your mom.
I've years of experience.
1024
01:03:16,835 --> 01:03:21,257
My heart says Babli's naughty..
1025
01:03:21,715 --> 01:03:23,676
...but he's not bad at heart.
1026
01:03:24,134 --> 01:03:27,304
Take the name of God and go with him.
1027
01:03:28,013 --> 01:03:29,139
Yes.
1028
01:03:34,228 --> 01:03:36,897
Happy birthday to us!
1029
01:03:37,273 --> 01:03:39,817
Happy birthday to us!
1030
01:03:40,276 --> 01:03:43,279
Happy birthday to all of us!
1031
01:03:43,529 --> 01:03:45,990
Happy birthday to us!
1032
01:03:48,325 --> 01:03:52,538
It's nice.
- Come on, start eating.
1033
01:03:52,871 --> 01:03:53,872
Here you go, cake.
- Wow!
1034
01:03:54,123 --> 01:03:55,249
. Today is Wow!
my happy birthqay_
1035
01:03:55,666 --> 01:03:57,584
Whose?
- All of us.
1036
01:03:57,835 --> 01:03:59,044
We were raised in an orphanage.
1037
01:03:59,295 --> 01:04:00,754
Fatherless and lonely.
1038
01:04:01,130 --> 01:04:02,756
No one knows when their birthday is.
1039
01:04:02,756 --> 01:04:03,882
So we celebrate it on the same day.
1040
01:04:04,133 --> 01:04:05,384
Eat it.
- So sweet.
1041
01:04:05,634 --> 01:04:08,178
Happy birthday.
- Take a bite. - Taste it.
1042
01:04:09,179 --> 01:04:10,222
That's it.
1043
01:04:10,848 --> 01:04:14,435
You see, son. I'm on a diet.
1044
01:04:17,771 --> 01:04:20,065
God bless your figure, aunt.
1045
01:04:20,399 --> 01:04:23,360
You're looking so sweet,
I want to marry you.
1046
01:04:24,111 --> 01:04:26,322
What do you say?
- Shameless.
1047
01:04:26,572 --> 01:04:28,907
Thank you, aunt.
1048
01:04:31,243 --> 01:04:32,286
T2.
- Yes.
1049
01:04:33,120 --> 01:04:35,205
Is shameless a bad word?
- No.
1050
01:04:35,664 --> 01:04:36,874
It's a compliment.
1051
01:04:47,009 --> 01:04:48,719
Hello.
- Tara Sharma speaking.
1052
01:04:49,386 --> 01:04:50,929
I'm ready to go to Chandigarh.
1053
01:04:51,805 --> 01:04:53,724
Can you come home
tomorrow at 11 o'clock?
1054
01:04:56,518 --> 01:04:57,561
Babli.
1055
01:04:58,979 --> 01:04:59,980
Hello.
1056
01:05:00,939 --> 01:05:02,274
What's wrong with him?
1057
01:05:02,608 --> 01:05:03,942
Hey, Sleeping beauty!
1058
01:05:14,787 --> 01:05:15,871
Hi.
1059
01:05:40,646 --> 01:05:42,898
Are we traveling in this open jeep?
- Yes.
1060
01:05:43,399 --> 01:05:44,733
We both are going to drive.
1061
01:05:45,275 --> 01:05:46,693
Taking turns.
1062
01:05:52,449 --> 01:05:53,742
Couldn't we take a bus?
1063
01:05:54,159 --> 01:05:57,287
No, that's below my standard.
1064
01:06:03,877 --> 01:06:06,380
Hello, aunt.
- Bless you, son.
1065
01:06:08,632 --> 01:06:10,676
For you.
- Thank you.
1066
01:06:11,468 --> 01:06:14,346
Best of luck to you, go.
1067
01:06:46,003 --> 01:06:47,379
Louypop?
1068
01:06:50,174 --> 01:06:51,925
Take it. It's anti-boring.
1069
01:06:57,181 --> 01:06:58,390
Look, Babli.
1070
01:06:59,099 --> 01:07:01,518
I know you're going
out of your way to help me.
1071
01:07:02,603 --> 01:07:04,563
But better tell me if
you want something in return.
1072
01:07:04,980 --> 01:07:06,273
From you?
- Yes.
1073
01:07:06,815 --> 01:07:08,233
What can you give...
1074
01:07:08,525 --> 01:07:10,736
...a handsome hunk like me?
1075
01:07:11,153 --> 01:07:12,571
A tight slap.
1076
01:07:14,114 --> 01:07:15,115
Mind your manners.
1077
01:07:15,365 --> 01:07:16,700
I won't be fooled by you.
1078
01:07:17,034 --> 01:07:18,202
You're in my car.
1079
01:07:18,911 --> 01:07:20,913
When will you come in my arms?
1080
01:07:21,455 --> 01:07:24,917
Know your stature?
- Why? What's wrong?
1081
01:07:25,375 --> 01:07:27,085
I've a nice job. I don't beg.
1082
01:07:27,628 --> 01:07:28,837
Mechanic.
1083
01:07:29,338 --> 01:07:31,882
Mechanics are doctors.
1084
01:07:32,341 --> 01:07:33,592
Doctors of cars.
1085
01:07:33,592 --> 01:07:35,636
Politicians,
ministers, film-stars, businessmen.
1086
01:07:35,886 --> 01:07:37,471
I treat everyone's car.
1087
01:07:37,930 --> 01:07:39,598
I just don't have a
glass office like you do.
1088
01:07:39,765 --> 01:07:40,891
So what?
1089
01:07:41,433 --> 01:07:43,810
No reputation either.
- Who needs that?
1090
01:07:44,561 --> 01:07:47,022
In my line of work,
you need only two things.
1091
01:07:47,481 --> 01:07:49,024
Courage and talent.
1092
01:07:49,608 --> 01:07:50,609
And I've both.
1093
01:07:50,859 --> 01:07:52,486
You're so arrogant about your job,
aren't you?
1094
01:07:54,696 --> 01:07:55,989
Why do you hate my job so much?
1095
01:07:59,034 --> 01:08:00,202
Fine.
1096
01:08:01,078 --> 01:08:02,287
Marry me.
1097
01:08:02,663 --> 01:08:05,332
I'll change my entire life for you.
1098
01:08:06,208 --> 01:08:07,793
So, will you?
1099
01:08:08,502 --> 01:08:09,836
Keep your eyes on the road.
1100
01:08:10,337 --> 01:08:11,338
Shameless.
1101
01:08:15,551 --> 01:08:20,430
"When I saw you, I realized sweetheart."
1102
01:08:22,224 --> 01:08:27,062
"That love's crazy."
1103
01:08:34,861 --> 01:08:35,654
Tara.
1104
01:08:53,046 --> 01:08:54,256
What the"
1105
01:08:57,593 --> 01:08:58,677
What are you doing here?
1106
01:08:59,219 --> 01:09:00,387
Staring at you.
1107
01:09:00,804 --> 01:09:01,597
Why?
1108
01:09:01,888 --> 01:09:03,640
I've been slogging since morning..
1109
01:09:03,890 --> 01:09:05,517
...while you're
comfortably snoring away.
1110
01:09:06,685 --> 01:09:08,353
Come on. Change seats.
1111
01:09:27,331 --> 01:09:28,415
You were sleepy, weren't you?
1112
01:09:28,749 --> 01:09:29,708
Not anymore.
1113
01:09:30,167 --> 01:09:31,043
Look ahead.
1114
01:09:31,376 --> 01:09:32,586
That's where I'm looking.
1115
01:09:33,879 --> 01:09:34,963
What a view.
1116
01:09:37,132 --> 01:09:42,429
I think honey runs through your veins,
not blood.
1117
01:09:47,184 --> 01:09:48,810
You're so beautiful.
1118
01:09:50,354 --> 01:09:52,773
Like ca...shew!
1119
01:09:54,483 --> 01:09:57,361
There, I got permission to see.
1120
01:09:58,111 --> 01:10:00,572
Your name should've been 'Shameless'.
- Done.
1121
01:10:01,406 --> 01:10:03,659
You're Tara Sharma,
and I'm Babli Besharam.
1122
01:10:04,034 --> 01:10:04,743
Good.
1123
01:10:05,243 --> 01:10:08,080
But someday every girl..
1124
01:10:08,080 --> 01:10:10,499
...has to take on her husband's name.
1125
01:10:12,584 --> 01:10:14,336
You're a Sharma until now.
1126
01:10:15,587 --> 01:10:17,089
Now you'll be 'Besharam'.
1127
01:10:18,924 --> 01:10:20,175
Put on your glasses.
1128
01:10:20,550 --> 01:10:22,552
If I see your eyes again,
I'll crash this car.
1129
01:11:08,598 --> 01:11:14,688
"How do I convey the
condition of my heart?"
1130
01:11:15,814 --> 01:11:22,779
"Do I tell you...or keep it to myself,
what do I do?"
1131
01:11:23,029 --> 01:11:26,283
"Your heart's so helpless."
1132
01:11:26,575 --> 01:11:28,702
"It's shameless, doesn't pay heed."
1133
01:11:28,869 --> 01:11:30,036
"It's good for nothing."
1134
01:11:30,287 --> 01:11:35,500
"You make my heart restless."
1135
01:11:35,667 --> 01:11:41,631
"Why do I love you?"
1136
01:11:42,674 --> 01:11:48,764
"How do I convey the
condition of my heart?"
1137
01:11:50,098 --> 01:11:56,521
"Do I tell you...or keep it to myself,
what do I do?"
1138
01:11:56,897 --> 01:12:00,650
"Your heart's so helpless."
1139
01:12:00,901 --> 01:12:02,778
"It's shameless, doesn't pay heed."
1140
01:12:02,778 --> 01:12:04,279
"It's good for nothing."
1141
01:12:04,613 --> 01:12:09,743
"You make my heart restless."
1142
01:12:09,993 --> 01:12:15,916
"Why do I love you?"
1143
01:12:39,564 --> 01:12:46,530
"I wonder why your
heart's...in love with me?"
1144
01:12:46,863 --> 01:12:53,036
"There are others
waiting...in the line."
1145
01:12:53,328 --> 01:12:56,998
"I can't stop my heart,
no matter how much I try."
1146
01:12:57,207 --> 01:13:00,210
"I try to scare it,
but it pays no heed."
1147
01:13:00,502 --> 01:13:04,172
"It's completely floored by you."
1148
01:13:04,172 --> 01:13:07,384
"Try to think something new."
1149
01:13:07,676 --> 01:13:11,429
"Say something new."
1150
01:13:12,430 --> 01:13:16,560
"You make my heart restless."
1151
01:13:16,810 --> 01:13:21,481
"Why do I love you?"
1152
01:13:21,773 --> 01:13:25,318
"You make my heart restless."
1153
01:13:25,610 --> 01:13:29,906
"Why do I love you?"
1154
01:13:47,591 --> 01:13:48,341
Tara.
1155
01:13:48,341 --> 01:13:49,217
Tara, your car.
1156
01:13:49,217 --> 01:13:50,093
Your car.
1157
01:13:51,595 --> 01:13:53,263
That's not mine.
My number plate's of Delhi.
1158
01:13:53,263 --> 01:13:55,140
The number plate's been changed.
Stop the car.
1159
01:13:55,348 --> 01:13:56,141
How do you know?
1160
01:13:56,391 --> 01:13:57,767
I changed the number, wouldn't I know?
1161
01:13:58,059 --> 01:13:58,894
Stop the car.
1162
01:14:00,729 --> 01:14:03,440
What the..
Tara, control.
1163
01:14:09,738 --> 01:14:10,947
You stole my car?
1164
01:14:32,510 --> 01:14:34,930
I hope you don't mind
sharing a bed with me.
1165
01:14:35,680 --> 01:14:37,724
How dare you?
- No need to sulk.
1166
01:14:38,266 --> 01:14:39,643
I'm just joking.
1167
01:14:39,935 --> 01:14:41,144
My room's different.
1168
01:14:42,812 --> 01:14:44,022
Be honest, Babli.
1169
01:14:45,023 --> 01:14:46,608
How many cars have
you stolen till now?
1170
01:14:48,902 --> 01:14:50,528
Honesty can't give
you a square meal, madam.
1171
01:14:50,779 --> 01:14:52,447
It does to me. Just tell me.
1172
01:14:53,406 --> 01:14:55,450
No. You can't bear you.
1173
01:14:57,702 --> 01:15:01,414
Aren't you ashamed?
- You call me shameless.
1174
01:15:01,581 --> 01:15:03,667
Babli, I'm being serious.
- I'm serious as well, Tara.
1175
01:15:04,334 --> 01:15:06,002
Who are you to point a finger at me?
1176
01:15:06,836 --> 01:15:08,463
Just because you make more money..
1177
01:15:08,463 --> 01:15:09,422
...and studied in an English college..
1178
01:15:09,422 --> 01:15:10,423
...you think you can judge me?
1179
01:15:11,132 --> 01:15:15,887
What's the point in knowing,
what I did and why?
1180
01:15:16,888 --> 01:15:20,141
Whatever I did,
I couldn't tell right from wrong.
1181
01:15:20,892 --> 01:15:23,478
I had no parents
or family to teach me.
1182
01:15:23,770 --> 01:15:25,021
What did you want me to
do for earning a square meal?
1183
01:15:26,314 --> 01:15:27,440
Don't I have a right to live?
1184
01:15:27,983 --> 01:15:29,567
So you resorted to stealing.
1185
01:15:33,571 --> 01:15:34,823
It was desperate times.
1186
01:15:36,825 --> 01:15:38,201
But I didn't do it to become rich.
1187
01:15:38,576 --> 01:15:40,829
I stole cars only
to satiate my hunger.
1188
01:15:41,955 --> 01:15:44,582
Mine and other orphans like me..
1189
01:15:44,791 --> 01:15:48,086
...whose parents leave them to die.
1190
01:15:49,254 --> 01:15:50,880
I did what I thought was right.
1191
01:15:56,136 --> 01:15:58,054
Nothing can ever
justify any wrong deed.
1192
01:15:59,848 --> 01:16:03,143
Did you ever think about that?
1193
01:16:07,355 --> 01:16:09,149
That's why I am in
love with you, Tara.
1194
01:16:11,693 --> 01:16:14,070
You're the only one who's
showing me the right path.
1195
01:16:17,323 --> 01:16:18,742
I want to leave everything for you.
1196
01:16:18,908 --> 01:16:20,326
Turn into a descent man.
1197
01:16:25,457 --> 01:16:26,458
Will you give me a chance?
1198
01:16:49,272 --> 01:16:53,860
"I wonder why every happiness.."
1199
01:16:53,860 --> 01:16:57,030
"..now seems incomplete?"
1200
01:16:58,823 --> 01:16:59,657
Hi.
1201
01:16:59,657 --> 01:17:06,956
"Why didn't I realise,
you were missing in my life?"
1202
01:17:08,041 --> 01:17:08,917
I love you.
1203
01:17:08,917 --> 01:17:13,296
"Yes, I do. Yes, I do."
1204
01:17:13,880 --> 01:17:19,385
"You touched my heart,
with your love."
1205
01:17:19,677 --> 01:17:23,056
"It's you. Only you."
1206
01:17:23,556 --> 01:17:24,432
Marry me.
1207
01:17:25,308 --> 01:17:27,769
I can change my entire life for you.
1208
01:17:28,103 --> 01:17:30,563
"It's you. Only you."
1209
01:17:41,699 --> 01:17:46,955
"What I thought was sadness,
now seems bliss."
1210
01:17:46,955 --> 01:17:50,333
He's naughty, but good at heart.
1211
01:17:50,625 --> 01:17:57,715
"You should've said it,
because I couldn't say it."
1212
01:17:59,467 --> 01:18:04,055
"Yes, I do. Yes, I do."
1213
01:18:04,264 --> 01:18:09,769
"You touched my heart,
with your love."
1214
01:18:10,061 --> 01:18:14,315
"It's you. Only you."
1215
01:18:14,858 --> 01:18:21,281
"It's you. Only you."
1216
01:19:01,029 --> 01:19:05,533
"Come, give me a hug."
1217
01:19:05,909 --> 01:19:10,580
"Let's erase this distance."
1218
01:19:11,122 --> 01:19:16,044
"Don't make me yearn any longer."
1219
01:19:16,377 --> 01:19:20,840
"O Shameless, don't be shy."
1220
01:19:21,049 --> 01:19:25,011
"My heart's fallen for you."
1221
01:19:25,261 --> 01:19:30,016
"Beloved."
1222
01:19:30,225 --> 01:19:36,064
"You touched my heart,
with your love."
1223
01:19:36,064 --> 01:19:41,402
"It's you. Only you."
1224
01:19:56,125 --> 01:19:57,043
Bheem Singh Chandel.
1225
01:19:57,418 --> 01:19:58,795
Chandigarh's Money
Laundering mafia King.
1226
01:20:06,761 --> 01:20:08,012
He's a powerful guy.
1227
01:20:15,687 --> 01:20:19,065
And you...will steal
my car back wearing this suit?
1228
01:20:19,440 --> 01:20:21,859
All the successful thieves
in the world wear a suit.
1229
01:20:23,861 --> 01:20:25,446
Those who don't get apprehended.
1230
01:20:29,492 --> 01:20:30,994
You look nice in these clothes.
1231
01:20:34,289 --> 01:20:36,374
Some things are more
valuable than clothes.
1232
01:20:39,210 --> 01:20:40,461
But you won't understand.
1233
01:20:45,383 --> 01:20:46,259
Babli.
1234
01:20:48,761 --> 01:20:50,013
Will you come back?
1235
01:20:53,558 --> 01:20:54,767
I'll be waiting.
1236
01:21:12,994 --> 01:21:13,828
Hello.
1237
01:21:14,579 --> 01:21:15,538
Where to?
1238
01:21:17,040 --> 01:21:18,124
Chandel sir.
1239
01:21:19,208 --> 01:21:21,294
The minister's sent a parcel.
1240
01:21:25,298 --> 01:21:26,758
There in the office.
1241
01:22:00,375 --> 01:22:01,501
Hey. Where are you going?
1242
01:22:09,008 --> 01:22:10,093
Hey. Catch him!
1243
01:22:10,676 --> 01:22:12,178
Why you..
1244
01:22:44,794 --> 01:22:47,422
Hey! Get down, you..
1245
01:23:12,280 --> 01:23:14,240
Catch the rascal.
1246
01:24:17,803 --> 01:24:18,804
Who are you?
1247
01:24:19,222 --> 01:24:22,058
Your pant.
- I see.
1248
01:24:32,026 --> 01:24:33,361
Go, Rambo.
1249
01:25:44,348 --> 01:25:47,018
Hey! Troubling a girl.
1250
01:25:49,687 --> 01:25:55,151
Charge..
1251
01:27:08,683 --> 01:27:09,600
He isn't here.
1252
01:27:09,892 --> 01:27:11,686
I think he's blown-up.
- He can't just blow-up.
1253
01:27:12,186 --> 01:27:13,145
Find him.
1254
01:27:13,479 --> 01:27:14,480
Look.
1255
01:27:27,702 --> 01:27:29,745
Slowly. Slowly.
1256
01:27:30,371 --> 01:27:31,497
I tried to stop you.
1257
01:27:31,956 --> 01:27:33,332
Stop being James Bond.
1258
01:27:33,708 --> 01:27:35,084
I wouldn't have tried..
1259
01:27:35,251 --> 01:27:36,836
...if you girls didn't like James Bond.
1260
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
I didn't know dogs like him as well.
1261
01:27:40,548 --> 01:27:41,841
James Bond always does his job.
1262
01:27:42,341 --> 01:27:44,260
He doesn't runaway like you do.
1263
01:27:44,760 --> 01:27:47,722
Hello, madam.
I'm a thief, not a butcher.
1264
01:27:48,431 --> 01:27:49,974
Dogs have a soul too.
1265
01:27:50,725 --> 01:27:54,228
And anyway,
I went there to get your car.
1266
01:27:58,733 --> 01:27:59,817
What happened?
1267
01:28:03,154 --> 01:28:04,321
Look, Babli.
1268
01:28:05,364 --> 01:28:08,284
You don't have to take
this risk for getting the car.
1269
01:28:11,746 --> 01:28:13,789
If something happens to you, then..
1270
01:28:14,457 --> 01:28:15,374
Then?
1271
01:28:24,091 --> 01:28:25,092
Suicide cancel.
1272
01:28:32,308 --> 01:28:33,726
It's not much of work..
1273
01:28:33,726 --> 01:28:35,436
...but I'll have to
get it cleaned from inside.
1274
01:28:35,811 --> 01:28:36,896
No problem.
1275
01:28:37,354 --> 01:28:39,023
Deliver the car by evening.
- Yes.
1276
01:28:39,273 --> 01:28:41,859
The boss is in a bad mood.
- Fine. It'll be done.
1277
01:28:42,818 --> 01:28:44,653
Jogi. Give him the keys.
1278
01:28:45,905 --> 01:28:46,864
Thank you.
1279
01:28:47,323 --> 01:28:48,449
Let's go.
1280
01:28:56,665 --> 01:29:00,085
Hello.
- Bhure, business looks good.
1281
01:29:00,836 --> 01:29:02,129
You're working on expensive cars.
1282
01:29:02,671 --> 01:29:04,048
Babli, where are you?
1283
01:29:04,298 --> 01:29:05,633
Don't look here and there.
1284
01:29:06,175 --> 01:29:09,261
Look in the direction of your heart,
straight.
1285
01:29:11,013 --> 01:29:12,473
Babli.
- Yes.
1286
01:29:18,020 --> 01:29:20,231
I'm taking the car back.
1287
01:29:20,689 --> 01:29:22,733
We can do this the easy way, or else..
1288
01:29:23,192 --> 01:29:24,276
What the"
1289
01:29:24,693 --> 01:29:27,571
There's no place for
violence in our business.
1290
01:29:27,863 --> 01:29:29,657
It runs in a peaceful manner.
1291
01:29:29,865 --> 01:29:31,617
And, I haven't harmed you in anyway.
1292
01:29:31,951 --> 01:29:33,410
Try to understand.
1293
01:29:33,786 --> 01:29:36,914
If I give you this car,
Chandel will kill me.
1294
01:29:38,123 --> 01:29:41,168
If you don't, I will kill you.
1295
01:29:41,544 --> 01:29:42,461
But Why?
1296
01:29:42,670 --> 01:29:44,338
I give you business.
1297
01:29:44,672 --> 01:29:47,800
I'm...the chicken that
lays the golden eggs for you.
1298
01:29:50,302 --> 01:29:52,263
Dead chicken is more
profitable these days.
1299
01:29:52,680 --> 01:29:53,722
Ask how?
- How?
1300
01:29:54,306 --> 01:29:55,850
Live chicken, Rs. 100..
1301
01:29:56,350 --> 01:29:57,935
And 'Tandoori' chicken..
- 300.
1302
01:29:58,686 --> 01:29:59,103
SQ?
1303
01:29:59,979 --> 01:30:01,438
Now you decide, what you prefer?
1304
01:30:01,772 --> 01:30:06,485
Bro. You're the frying pan,
and Chandel's the fire.
1305
01:30:06,944 --> 01:30:09,071
Look, if the car's
stolen from my place..
1306
01:30:09,363 --> 01:30:11,657
...then Chandel will kill me brutally.
1307
01:30:12,575 --> 01:30:13,659
Try to understand.
1308
01:30:14,034 --> 01:30:15,786
I've small kids.
1309
01:30:16,287 --> 01:30:17,079
They will be orphaned.
1310
01:30:17,621 --> 01:30:19,456
Let them grow up first.
1311
01:30:21,667 --> 01:30:22,877
What are you doing?
1312
01:30:23,711 --> 01:30:24,795
If I steal the car
from somewhere else..
1313
01:30:24,795 --> 01:30:25,963
...will it still be a problem?
- What?
1314
01:30:26,422 --> 01:30:27,882
If I steal the car
from somewhere else..
1315
01:30:27,882 --> 01:30:30,801
...will it still be a problem?
- No problem.
1316
01:30:31,302 --> 01:30:34,388
Just let me return the car to Chandel.
1317
01:30:34,889 --> 01:30:37,224
My dear, I'm clear.
1318
01:30:38,934 --> 01:30:41,604
Fine. Make me a duplicate key.
1319
01:30:42,062 --> 01:30:43,480
And your kids won't be orphaned.
1320
01:30:43,898 --> 01:30:45,941
Thank you.
- Get lost.
1321
01:30:47,735 --> 01:30:49,570
That's the key to my jeep.
1322
01:30:51,113 --> 01:30:52,865
It's banged up, but not stolen.
- Okay.
1323
01:30:53,198 --> 01:30:55,492
Get it repaired and deliver it to Delhi.
- Okay.
1324
01:30:56,160 --> 01:30:57,119
We'll settle it there.
1325
01:31:01,081 --> 01:31:02,708
Sir, I've repaired the car.
1326
01:31:03,000 --> 01:31:05,002
The windscreen's original.
1327
01:31:05,461 --> 01:31:06,587
Sir, keys.
1328
01:31:11,592 --> 01:31:12,551
They're coming.
1329
01:31:12,551 --> 01:31:13,385
Come on.
1330
01:31:33,739 --> 01:31:35,491
Come in, when I call you.
1331
01:31:35,783 --> 01:31:37,117
Ok.
1332
01:31:38,369 --> 01:31:41,455
We'll jack the car
as soon as that oaf moves.
1333
01:31:42,831 --> 01:31:44,833
He won't budge we'll have to make him.
1334
01:31:54,510 --> 01:31:55,469
Hi.
1335
01:31:55,469 --> 01:31:57,596
Aren't you Timmy?
1336
01:31:58,722 --> 01:32:00,432
Mr. Chandel's right-hand.
1337
01:32:02,351 --> 01:32:05,145
You're just like I heard.
1338
01:32:05,562 --> 01:32:06,647
What do you want?
1339
01:32:08,232 --> 01:32:10,609
What does a beautiful woman..
1340
01:32:10,609 --> 01:32:13,404
...want from a handsome hunk like you?
1341
01:32:14,196 --> 01:32:15,114
What?
1342
01:32:16,699 --> 01:32:17,950
Protection, Tommy.
1343
01:32:18,575 --> 01:32:19,451
Protection.
1344
01:32:26,959 --> 01:32:28,419
Where did you get that strength from?
1345
01:32:28,419 --> 01:32:29,336
Great, isn't it?
1346
01:32:30,087 --> 01:32:31,296
It'll come in handy
once we're married.
1347
01:32:31,547 --> 01:32:33,048
Shut up! Open the car.
1348
01:32:46,603 --> 01:32:47,521
Yes!
1349
01:32:48,480 --> 01:32:49,440
What happened?
1350
01:32:50,190 --> 01:32:52,317
Shocked.
- That's okay.
1351
01:32:53,152 --> 01:32:54,319
I'm really happy today.
1352
01:32:54,987 --> 01:32:55,904
I can definitely give you one shock.
1353
01:32:56,155 --> 01:32:57,740
Do it again.
- What?
1354
01:32:58,198 --> 01:32:59,366
That thing you just did now.
1355
01:32:59,908 --> 01:33:01,869
It felt so familiar. Please.
1356
01:33:09,126 --> 01:33:10,169
Puncture.
1357
01:33:11,045 --> 01:33:11,920
What the"
1358
01:33:25,976 --> 01:33:27,061
Tara.
1359
01:33:31,774 --> 01:33:32,441
Bhura!
1360
01:33:32,733 --> 01:33:33,692
Bhura!
1361
01:33:35,652 --> 01:33:37,738
Sir, you. On a scooter?
1362
01:33:50,793 --> 01:33:52,127
What now?
- What else?
1363
01:33:52,795 --> 01:33:54,296
Tyre change, start the car.
1364
01:33:54,505 --> 01:33:56,090
Straight to Delhi.
1365
01:33:56,882 --> 01:33:58,926
And the money?
- It's black money.
1366
01:33:59,510 --> 01:34:00,594
Now they're ours.
1367
01:34:01,470 --> 01:34:02,721
We can donate it to the orphanage.
1368
01:34:03,388 --> 01:34:04,681
Talking like a thief again.
1369
01:34:05,766 --> 01:34:07,226
Hey, I didn't steal it.
1370
01:34:07,976 --> 01:34:09,144
It's a blessing from God.
1371
01:34:09,937 --> 01:34:10,854
Consider it a wedding gift.
1372
01:34:11,313 --> 01:34:13,273
Don't keep looking for opportunities..
1373
01:34:13,273 --> 01:34:14,274
...like a lowly-guy. Get it.
1374
01:34:14,483 --> 01:34:15,400
Fine, sorry.
1375
01:34:15,692 --> 01:34:16,652
We'll throw it away.
- No!
1376
01:34:18,612 --> 01:34:20,322
We'll take it to the police.
- Very good.
1377
01:34:21,615 --> 01:34:23,951
You should've been the
Prime Minister of this country.
1378
01:34:24,576 --> 01:34:26,328
You can definitely
eradicate corruption.
1379
01:34:26,954 --> 01:34:28,997
You even smell of honesty.
1380
01:34:32,292 --> 01:34:34,336
Get up. Get up.
1381
01:34:34,670 --> 01:34:35,838
Rascal.
1382
01:34:36,213 --> 01:34:36,880
Get up.
1383
01:34:37,131 --> 01:34:38,298
One more.
1384
01:34:40,467 --> 01:34:42,219
Where's my money, Bhura?
1385
01:34:42,970 --> 01:34:46,431
Sir, what money?
1386
01:34:46,890 --> 01:34:48,809
I don't know what you're saying.
1387
01:34:51,019 --> 01:34:53,021
No, no, no..
1388
01:34:58,986 --> 01:35:01,321
The car you sold me has been stolen.
1389
01:35:01,655 --> 01:35:03,198
What?
- I'm sure you know that.
1390
01:35:03,532 --> 01:35:04,575
The car's been stolen.
1391
01:35:04,992 --> 01:35:07,077
I really don't know.
- I see.
1392
01:35:08,245 --> 01:35:09,246
Well, that's okay.
1393
01:35:09,663 --> 01:35:10,914
You don't know.
1394
01:35:11,248 --> 01:35:13,542
It was a stolen car,
it got stolen again.
1395
01:35:14,376 --> 01:35:18,380
But there was money
in the trunk of the car.
1396
01:35:19,214 --> 01:35:20,966
Where's the money, Bhura?
1397
01:35:30,309 --> 01:35:31,810
I really don't know, sir.
1398
01:35:32,102 --> 01:35:34,730
I didn't steal your car.
- I know you didn't.
1399
01:35:40,485 --> 01:35:42,154
Bhura.
1400
01:35:44,072 --> 01:35:46,366
You really have the nerve.
1401
01:35:47,159 --> 01:35:48,285
Your friends who stole the car..
1402
01:35:48,493 --> 01:35:53,498
...they were such fools
to leave the scooter behind.
1403
01:35:54,291 --> 01:35:55,792
I called the RTO.
1404
01:35:56,084 --> 01:35:58,378
Do you know who the scooter belongs to?
- Who?
1405
01:35:58,629 --> 01:35:59,630
It's stolen.
1406
01:36:02,883 --> 01:36:06,094
And...there's just one
stolen car dealer in town.
1407
01:36:07,304 --> 01:36:08,222
YOU!
1408
01:36:09,514 --> 01:36:10,474
Now..
1409
01:36:24,071 --> 01:36:27,115
Hello.
- Bhura. Babli speaking.
1410
01:36:27,532 --> 01:36:28,617
All okay?
1411
01:36:29,368 --> 01:36:31,453
Yes. Where are you, Babli?
1412
01:36:31,662 --> 01:36:32,788
I'm on my way.
1413
01:36:33,080 --> 01:36:34,957
I found the car,
so I wanted to thank you.
1414
01:36:35,374 --> 01:36:37,000
And repay your favour too.
1415
01:36:37,626 --> 01:36:38,794
You're my friend after all.
1416
01:36:40,212 --> 01:36:41,421
How? How? How?
1417
01:36:41,672 --> 01:36:43,799
I found a bag filled
with notes in the car.
1418
01:36:44,091 --> 01:36:45,550
Consider it your return gift.
1419
01:36:47,844 --> 01:36:49,721
Come back.
1420
01:36:51,014 --> 01:36:53,141
There's no reverse gear in my life.
1421
01:36:53,141 --> 01:36:55,769
Once I'm on my way, I never turn back.
1422
01:36:56,061 --> 01:36:57,562
If you want the money, come to Delhi.
1423
01:36:57,938 --> 01:36:59,606
And listen, come soon.
1424
01:37:00,148 --> 01:37:02,818
The bag's really heavy.
- Babli..
1425
01:37:03,735 --> 01:37:04,820
Hello.
1426
01:37:05,279 --> 01:37:06,488
Out of network.
1427
01:37:17,624 --> 01:37:20,502
"Sweetheart, take off those glasses."
1428
01:37:20,669 --> 01:37:23,338
"Look into...my eyes."
1429
01:37:23,964 --> 01:37:26,717
"Sweetheart, take off those glasses."
1430
01:37:27,092 --> 01:37:29,845
"Look into...my eyes."
1431
01:37:42,607 --> 01:37:44,151
"Come on...come on."
1432
01:37:44,609 --> 01:37:48,447
"Without you I'll
always be a bachelor."
1433
01:37:49,072 --> 01:37:50,490
"Come on...come on."
1434
01:37:50,866 --> 01:37:54,745
"Without you I'll
always be a bachelor."
1435
01:37:55,037 --> 01:37:56,747
"Go away, go away,»
1436
01:37:57,205 --> 01:37:58,332
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1437
01:37:58,749 --> 01:38:01,001
"Don't try to fool me."
1438
01:38:01,376 --> 01:38:04,338
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1439
01:38:04,838 --> 01:38:07,341
"Don't try to fool me."
1440
01:38:07,716 --> 01:38:10,135
"Come on. Come to me."
1441
01:38:10,677 --> 01:38:13,305
"Don't show attitude."
1442
01:38:13,805 --> 01:38:16,516
"Go away."
1443
01:38:17,017 --> 01:38:20,103
"Try your luck with someone else."
1444
01:38:20,562 --> 01:38:22,230
"Come on...come on."
1445
01:38:22,522 --> 01:38:26,693
"Without you I'll
always be a bachelor."
1446
01:38:27,152 --> 01:38:28,487
"Come on...come on."
1447
01:38:28,862 --> 01:38:32,824
"Without you I'll
always be a bachelor."
1448
01:38:33,033 --> 01:38:34,868
"Go away, go away,»
1449
01:38:35,202 --> 01:38:37,037
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1450
01:38:37,037 --> 01:38:38,997
"Don't try to fool me."
1451
01:38:39,331 --> 01:38:41,458
"Go away, go away,»
1452
01:38:41,750 --> 01:38:43,835
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1453
01:38:43,835 --> 01:38:46,254
"Don't try to fool me."
1454
01:39:10,946 --> 01:39:14,366
"Hey girl, you're so lovely."
1455
01:39:14,616 --> 01:39:17,119
"Your gait's such bomb."
1456
01:39:17,285 --> 01:39:21,039
"Hey Romeo, don't be fooled."
1457
01:39:21,039 --> 01:39:23,667
"My gaits also explosive."
1458
01:39:23,667 --> 01:39:29,965
"Since I lost my heart,
luck has shined on me."
1459
01:39:29,965 --> 01:39:32,968
"Go away, don't come after me."
1460
01:39:33,260 --> 01:39:36,638
"Why...why...why do you whistle?"
1461
01:39:36,805 --> 01:39:39,141
"My heart's racing like an engine."
1462
01:39:39,599 --> 01:39:42,686
"Why...why...why do you whistle?"
1463
01:39:43,145 --> 01:39:45,188
"My heart's racing like an engine."
1464
01:39:45,772 --> 01:39:47,649
"Go away, go away,»
1465
01:39:47,858 --> 01:39:49,276
"Don't break the signal."
1466
01:39:49,276 --> 01:39:52,028
"Hit the brakes, stop right there."
1467
01:39:52,028 --> 01:39:53,655
"Go away, go away,»
1468
01:39:53,655 --> 01:39:54,906
"Don't break the signal."
1469
01:39:55,073 --> 01:39:58,201
"Hit the brakes, stop right there."
1470
01:40:06,626 --> 01:40:11,173
"Take a peak in my heart."
1471
01:40:11,798 --> 01:40:14,843
"You will find your image."
1472
01:40:15,343 --> 01:40:19,306
"You can play with
my emotions all you want."
1473
01:40:20,682 --> 01:40:24,978
"But you will definitely
say 'I love you' in the end."
1474
01:40:27,397 --> 01:40:30,066
"I'm the star, this is my film."
1475
01:40:30,567 --> 01:40:33,487
"I'm going to marry you."
1476
01:40:33,487 --> 01:40:39,284
"Go away,
your dreams will never come true."
1477
01:40:39,451 --> 01:40:42,370
"You tried, but couldn't find one."
1478
01:40:42,662 --> 01:40:45,790
"There's no one like me."
1479
01:40:45,790 --> 01:40:49,127
"Get lost, don't try to trick me."
1480
01:40:49,127 --> 01:40:50,921
"Come on...come on."
1481
01:40:51,129 --> 01:40:55,133
"Without you I'll always be a bachelor."
1482
01:40:55,550 --> 01:40:57,219
"Come on...come on."
1483
01:40:57,427 --> 01:41:01,681
"Without you I'll
always be a bachelor."
1484
01:41:01,681 --> 01:41:03,725
"Go away, go away,»
1485
01:41:03,975 --> 01:41:07,687
"Go take a look at yourself
in the mirror.. Don't try to fool me."
1486
01:41:07,938 --> 01:41:09,940
"Go away, go away,»
1487
01:41:09,940 --> 01:41:11,399
"Go take a look at
yourself in the mirror."
1488
01:41:11,691 --> 01:41:13,944
"Don't try to fool me."
1489
01:41:14,194 --> 01:41:17,155
"Come on. Come to me."
1490
01:41:17,447 --> 01:41:20,158
"Don't show attitude."
1491
01:41:20,367 --> 01:41:21,785
"Go away."
1492
01:41:22,118 --> 01:41:26,790
"Try your luck with someone else."
1493
01:42:09,332 --> 01:42:11,501
How was it?
- Uncle.
1494
01:42:11,835 --> 01:42:14,754
You've grown old,
but you still sing kiddy songs.
1495
01:42:18,383 --> 01:42:21,219
L...the heart's still young, son.
1496
01:42:21,720 --> 01:42:23,555
Don't you know any patriotic song?
1497
01:42:24,055 --> 01:42:26,266
Like 'Sare Jahan Se Achcha'?
1498
01:42:29,060 --> 01:42:30,145
He knows 'Chikni Chameli'.
- Yes.
1499
01:42:30,145 --> 01:42:31,062
Right. Show him.
1500
01:42:33,189 --> 01:42:34,691
Is this what they teach you in police?
1501
01:42:35,483 --> 01:42:36,443
I don't want to be your son.
1502
01:42:36,693 --> 01:42:40,155
Don't get angry, son. Don't get angry.
1503
01:42:41,072 --> 01:42:43,617
We'll learn what they
teach in television.
1504
01:42:43,992 --> 01:42:45,160
Isn't that right, Warden?
1505
01:42:45,452 --> 01:42:46,661
What can I say?
1506
01:42:46,911 --> 01:42:48,204
It's the rule.
1507
01:42:48,955 --> 01:42:51,541
You can adopt Bablu
only if he gives consent.
1508
01:42:51,916 --> 01:42:54,711
We don't force children. Not at all.
1509
01:42:55,378 --> 01:42:56,504
Say yes, son.
1510
01:42:56,963 --> 01:42:58,673
I'll get you admitted
in the police force.
1511
01:42:58,965 --> 01:42:59,966
IPS officer.
1512
01:42:59,966 --> 01:43:01,051
I don't want to be an officer.
1513
01:43:01,384 --> 01:43:02,594
I want to be a mechanic.
1514
01:43:02,927 --> 01:43:04,804
Mechanic?
- Yes.
1515
01:43:05,430 --> 01:43:06,306
Like brother Babli.
1516
01:43:08,600 --> 01:43:10,185
Babli?
- Yes, Babli.
1517
01:43:11,603 --> 01:43:12,520
He's one of the kids.
1518
01:43:12,771 --> 01:43:14,230
He's an excellent mechanic.
1519
01:43:14,481 --> 01:43:16,566
He's been blessed by the Lord.
1520
01:43:17,025 --> 01:43:19,027
He lives with us, right here.
1521
01:43:20,820 --> 01:43:21,863
I see.
1522
01:43:24,032 --> 01:43:26,076
See. We're home.
1523
01:43:27,952 --> 01:43:28,912
Come on.
1524
01:43:29,329 --> 01:43:30,580
How are you, Aslam?
1525
01:43:30,830 --> 01:43:31,706
T2.
1526
01:43:31,873 --> 01:43:33,291
T2.
1527
01:43:33,708 --> 01:43:34,626
Come on.
1528
01:43:34,626 --> 01:43:35,710
Run along.
1529
01:43:36,836 --> 01:43:38,672
Come in. Consider it your own home.
1530
01:43:40,048 --> 01:43:41,216
Stupid. Get lost.
1531
01:43:43,009 --> 01:43:44,636
That's my room.
- Shut up.
1532
01:43:45,512 --> 01:43:47,013
My mattress is full of springs.
1533
01:43:47,681 --> 01:43:49,015
Gives out a great sound.
1534
01:43:52,477 --> 01:43:53,937
Yes? Who are you?
1535
01:43:54,688 --> 01:43:56,731
Your father.
1536
01:43:57,440 --> 01:44:00,026
Inspector Chulbul Chautala.
1537
01:44:00,485 --> 01:44:01,653
And she's your mother.
1538
01:44:02,070 --> 01:44:04,322
Head Constable Bulbul Chautala.
1539
01:44:04,698 --> 01:44:08,159
You forgot your kin
really soon, Babli.
1540
01:44:10,036 --> 01:44:11,413
Want a slap?
1541
01:44:11,413 --> 01:44:13,331
You can tell your tale at the station.
1542
01:44:13,581 --> 01:44:16,793
So it's this car.
- Sir, I've stopped stealing.
1543
01:44:16,793 --> 01:44:18,795
Where did you get this car from?
Did your father gift it to you?
1544
01:44:18,795 --> 01:44:20,505
Sir, this was my car that was stolen.
1545
01:44:20,755 --> 01:44:22,632
You're coming along
to the station as well.
1546
01:44:23,216 --> 01:44:24,801
The police couldn't
find your stolen car..
1547
01:44:24,801 --> 01:44:26,261
...then how did you find it?
- Correct.
1548
01:44:26,261 --> 01:44:27,929
Absolutely correct.
- Get in. Drive.
1549
01:44:28,138 --> 01:44:30,515
Move back. Or I'll slap you.
1550
01:44:30,807 --> 01:44:32,142
Her car. We'll see.
1551
01:44:32,350 --> 01:44:34,227
Straight to the station.
1552
01:44:46,114 --> 01:44:48,074
Wasn't that Babli in the car?
- Yes.
1553
01:44:48,408 --> 01:44:49,325
Is he off to somewhere?
1554
01:44:49,576 --> 01:44:51,119
The police arrested him.
1555
01:45:14,601 --> 01:45:15,518
Where's Babli?
1556
01:45:17,145 --> 01:45:19,272
Sir...the police just arrested Babli.
1557
01:45:22,609 --> 01:45:24,110
Chautala sir.
1558
01:45:24,277 --> 01:45:25,528
Just wait and watch.
1559
01:45:25,904 --> 01:45:27,280
I've made a strong report.
1560
01:45:27,530 --> 01:45:29,032
He'll definitely be
jailed for seven years.
1561
01:45:29,324 --> 01:45:31,576
Or my name isn't Chautala.
- Sir.
1562
01:45:32,243 --> 01:45:33,328
Wait and watch.
1563
01:45:33,578 --> 01:45:36,498
Chautala sir.
- Stop yelling.
1564
01:45:36,873 --> 01:45:40,210
If you swallow a mosquito,
I'll charge you for murder.
1565
01:45:40,210 --> 01:45:41,669
Sir, please let him go.
1566
01:45:41,669 --> 01:45:43,588
He's turned to a new leaf.
- No, he hasn't.
1567
01:45:43,838 --> 01:45:45,298
He's gotten worse.
1568
01:45:45,673 --> 01:45:47,801
He stole a stolen car.
1569
01:45:48,051 --> 01:45:49,344
He didn't do anything wrong.
1570
01:45:49,636 --> 01:45:51,346
You should thank him.
1571
01:45:51,888 --> 01:45:53,181
I came to you as well.
1572
01:45:53,807 --> 01:45:56,434
But being the police
you don't do your job.
1573
01:45:56,893 --> 01:45:58,394
Instead you ask for bribe.
1574
01:45:58,645 --> 01:45:59,854
You should be ashamed.
1575
01:46:00,104 --> 01:46:01,523
You are so corrupt.
1576
01:46:02,524 --> 01:46:03,817
Tell me one thing.
1577
01:46:04,275 --> 01:46:08,238
Can't we end this
corruption with something?
1578
01:46:11,574 --> 01:46:13,117
How much?
1579
01:46:14,077 --> 01:46:15,411
Enough to make us helpless..
1580
01:46:15,620 --> 01:46:19,415
...and close your lover's file.
1581
01:46:32,136 --> 01:46:32,971
Money!
1582
01:46:33,429 --> 01:46:35,139
Chulbul. Money!
1583
01:46:35,139 --> 01:46:37,684
Money! Money! My Money!
1584
01:46:38,142 --> 01:46:39,435
Money!
1585
01:46:45,692 --> 01:46:46,734
What happened?
- Get lost.
1586
01:46:47,193 --> 01:46:48,695
Give your salutations and go home.
1587
01:46:49,112 --> 01:46:50,697
We managed to get you
out with great difficulty.
1588
01:46:50,697 --> 01:46:51,573
Come on.
1589
01:46:59,622 --> 01:47:00,707
Thank you, sir.
1590
01:47:02,834 --> 01:47:04,419
Sir..
- Go on.
1591
01:47:09,799 --> 01:47:11,426
Let's get out before
they change their mind.
1592
01:47:11,426 --> 01:47:12,302
Come on.
1593
01:47:12,886 --> 01:47:13,845
Let's go.
1594
01:47:16,639 --> 01:47:17,473
What did you do?
1595
01:47:18,016 --> 01:47:19,350
They didn't let me go for free.
1596
01:47:20,435 --> 01:47:21,895
I gave them Chandel's money.
1597
01:47:22,478 --> 01:47:24,188
All of it?
- What do you care?
1598
01:47:26,566 --> 01:47:28,109
You always ruin everything.
1599
01:47:28,568 --> 01:47:29,736
What will I tell Bhura?
1600
01:47:29,736 --> 01:47:32,238
Make an excuse. It wasn't his money.
1601
01:47:32,864 --> 01:47:34,741
You should be thankful
that you got out.
1602
01:47:35,617 --> 01:47:37,410
You're no life-saver.
1603
01:47:37,827 --> 01:47:39,621
Oh no! Oh no! Oh no!
1604
01:47:53,009 --> 01:47:54,302
I guess you want to go home now?
1605
01:47:54,928 --> 01:47:56,512
Your mom must be waiting.
1606
01:47:57,680 --> 01:47:58,598
Go on then.
1607
01:47:58,848 --> 01:47:59,766
You got your car.
1608
01:47:59,766 --> 01:48:00,600
What else do you want?
1609
01:48:00,934 --> 01:48:01,935
Go
1610
01:48:03,102 --> 01:48:04,062
Babli.
1611
01:48:05,647 --> 01:48:07,148
Won't you give me a hug?
1612
01:48:22,163 --> 01:48:23,122
I'm sorry.
1613
01:48:24,916 --> 01:48:27,001
It took time for me to recognise you.
1614
01:48:28,378 --> 01:48:30,380
You're a nice man.
1615
01:48:33,091 --> 01:48:34,008
Goodnight.
1616
01:48:35,677 --> 01:48:36,803
Babli.
1617
01:48:37,929 --> 01:48:39,138
One more thing.
1618
01:48:47,105 --> 01:48:51,776
I know I'm spoilt, bitter, stubborn.
1619
01:48:52,944 --> 01:48:54,112
I've attitude.
1620
01:48:54,612 --> 01:48:56,572
But I know how to love too.
1621
01:48:57,740 --> 01:48:58,950
I love you.
1622
01:49:01,536 --> 01:49:03,204
I was shying away till now.
1623
01:49:05,081 --> 01:49:06,833
Won't you make me shameless?
1624
01:49:24,017 --> 01:49:25,518
T2, l..
- Didn't I tell you, Babli?
1625
01:49:25,977 --> 01:49:28,187
If you try to run with my money,
I will find you.
1626
01:49:28,479 --> 01:49:29,647
Chandel.
1627
01:49:30,398 --> 01:49:31,607
Where's T2?
- Right here.
1628
01:49:31,858 --> 01:49:32,859
With us.
1629
01:49:33,276 --> 01:49:34,485
We're showing him our hospitality.
1630
01:49:35,820 --> 01:49:36,696
Listen.
1631
01:49:38,156 --> 01:49:39,073
Timmy.
1632
01:49:52,503 --> 01:49:55,590
I know he's in pain,
I'm sure you're too.
1633
01:49:57,133 --> 01:49:58,634
Listen, let T2 go.
1634
01:49:59,427 --> 01:50:00,511
'II.
1635
01:50:01,220 --> 01:50:03,347
I will return your money.
- Great.
1636
01:50:04,015 --> 01:50:05,308
Don't think too much.
1637
01:50:06,142 --> 01:50:08,019
Come meet me at the
same place we met before.
1638
01:50:09,187 --> 01:50:10,188
And hurry up.
1639
01:50:10,646 --> 01:50:14,108
The other children from the
orphanage are waiting here too.
1640
01:50:16,819 --> 01:50:17,987
Masterji!
1641
01:50:19,614 --> 01:50:21,741
Bablu! Munna!
1642
01:50:25,078 --> 01:50:26,287
Abdul.
1643
01:50:29,707 --> 01:50:30,500
Tilu.
1644
01:50:33,169 --> 01:50:34,045
Masterji!
1645
01:50:39,967 --> 01:50:41,135
Bheem Singh Chandel was here.
1646
01:50:41,552 --> 01:50:43,679
He took T2 and the other children.
1647
01:50:44,263 --> 01:50:45,723
Did you steal his money?
1648
01:50:46,557 --> 01:50:48,476
Return his money, son.
1649
01:50:49,018 --> 01:50:52,605
Or he'll kill all the children.
1650
01:51:00,822 --> 01:51:06,035
173, 174, 175, 176..
1651
01:51:06,953 --> 01:51:08,371
I think it's more
than 30 million in here.
1652
01:51:08,746 --> 01:51:09,997
Great going, Chautala.
1653
01:51:10,540 --> 01:51:12,250
This is a big retirement
bonus for you.
1654
01:51:12,834 --> 01:51:14,502
Don't be crazy.
- 177..
1655
01:51:14,836 --> 01:51:16,546
You're 53 years old.
- 178, 179..
1656
01:51:16,879 --> 01:51:19,132
You can't endure all this happiness.
1657
01:51:19,132 --> 01:51:21,175
Go away, get some sleep.
1658
01:51:21,759 --> 01:51:24,554
180, 181..
- She's lost it.
1659
01:51:24,804 --> 01:51:30,101
182, 183, 184, 185, 186..
1660
01:51:34,063 --> 01:51:35,064
What did you break?
1661
01:51:38,776 --> 01:51:39,777
Down. Down.
1662
01:51:40,570 --> 01:51:41,445
Who is it?
1663
01:51:42,738 --> 01:51:44,782
Who is it?
- They'll beat you.
1664
01:51:46,242 --> 01:51:48,744
Come face me if you're a man.
1665
01:51:49,537 --> 01:51:51,289
Don't hide like a girl.
1666
01:51:51,622 --> 01:51:53,291
She heard it.
1667
01:52:12,018 --> 01:52:13,060
Why you..
1668
01:52:16,063 --> 01:52:17,190
Come out..
1669
01:52:18,900 --> 01:52:21,611
She has a gun.
- Don't be scared.
1670
01:52:22,528 --> 01:52:23,654
Cover me.
1671
01:53:32,974 --> 01:53:35,226
Why did you leave this here?
1672
01:53:51,409 --> 01:53:54,745
Babli, I won't spare you.
- First free yourself.
1673
01:53:55,204 --> 01:53:56,872
I'm a police officer.
1674
01:53:56,872 --> 01:53:58,457
You're a burden on this earth.
1675
01:53:58,457 --> 01:53:59,458
Let me go.
1676
01:54:00,084 --> 01:54:02,378
All that money's made you swell up.
1677
01:54:02,378 --> 01:54:03,254
You'll rot in hell.
1678
01:54:03,462 --> 01:54:04,505
Don't insult me.
1679
01:54:04,797 --> 01:54:07,300
I'm inspector Chulbul Chautala.
1680
01:54:07,300 --> 01:54:08,551
Shut up! Insult you.
1681
01:54:08,551 --> 01:54:09,677
Just because you're Chulbul..
1682
01:54:09,677 --> 01:54:10,720
...doesn't exactly make you fearless.
1683
01:54:10,720 --> 01:54:12,221
You got to show courage for that.
1684
01:54:13,973 --> 01:54:15,099
I request you.
1685
01:54:15,391 --> 01:54:19,603
Let me go.
- Fatty. I'm not raping you.
1686
01:54:20,146 --> 01:54:21,105
Rascal.
1687
01:54:21,105 --> 01:54:22,648
Babli, I will scream.
1688
01:54:23,024 --> 01:54:24,191
Bulbul.
1689
01:54:24,400 --> 01:54:25,443
Let me go.
1690
01:54:27,486 --> 01:54:29,280
Try to understand.
1691
01:54:29,613 --> 01:54:31,407
This is a serious matter.
- What?
1692
01:54:31,782 --> 01:54:33,409
The children of my
orphanage are in danger.
1693
01:54:33,909 --> 01:54:35,786
And it's all because
of you and this money.
1694
01:54:35,953 --> 01:54:37,330
I'm going to do a good deed.
1695
01:54:37,830 --> 01:54:40,041
After that I'll earn an honest living.
1696
01:54:40,416 --> 01:54:41,375
Come on, bless me.
1697
01:54:41,542 --> 01:54:43,294
First, let me go.
1698
01:54:43,544 --> 01:54:45,338
Thank you. Now don't scream.
1699
01:54:45,755 --> 01:54:47,590
Let me go.
1700
01:54:47,923 --> 01:54:48,841
Babli.
1701
01:54:49,008 --> 01:54:49,884
Babli.
1702
01:54:50,259 --> 01:54:51,385
Babli.
1703
01:54:51,719 --> 01:54:53,179
Babli.
1704
01:54:58,559 --> 01:54:59,935
You will never learn.
1705
01:55:06,859 --> 01:55:09,236
Once a thief, always a thief.
1706
01:55:09,612 --> 01:55:10,780
You're one too.
1707
01:55:11,489 --> 01:55:12,698
Thief.
- Shut up.
1708
01:55:13,324 --> 01:55:14,492
Get in.
1709
01:55:15,201 --> 01:55:16,660
What have you done?
1710
01:55:16,911 --> 01:55:17,828
Free him.
1711
01:55:18,120 --> 01:55:19,914
Otherwise I will shoot you.
1712
01:55:20,206 --> 01:55:21,290
Free him.
1713
01:55:21,624 --> 01:55:23,376
Untie me.
- How dare you?
1714
01:55:23,709 --> 01:55:24,919
Hurry LIP-
1715
01:55:25,336 --> 01:55:26,587
Hurry LIP-
1716
01:55:27,588 --> 01:55:28,506
Hurry LIP-
1717
01:55:28,798 --> 01:55:30,091
Untie me.
1718
01:55:30,466 --> 01:55:31,967
Untie me.
- Chautala.
1719
01:55:32,176 --> 01:55:34,136
Are you okay?
- Yes, yes.
1720
01:55:34,387 --> 01:55:36,722
Bravo.
- Breathe. Breathe.
1721
01:55:37,098 --> 01:55:38,474
Just like Baba Ramdev.
1722
01:55:42,603 --> 01:55:43,646
Rascal.
1723
01:55:44,146 --> 01:55:45,940
You almost killed my husband.
1724
01:55:46,399 --> 01:55:50,152
I will kill you. Kill you.
- Stop, Bulbul. Stop.
1725
01:55:50,778 --> 01:55:52,071
Hand me the gun.
1726
01:55:52,530 --> 01:55:53,697
I'm the inspector.
1727
01:55:54,949 --> 01:55:55,950
Kill him.
1728
01:55:56,325 --> 01:55:57,868
You have humiliated me, Babli.
1729
01:55:58,327 --> 01:55:59,328
I will show you.
1730
01:55:59,954 --> 01:56:01,247
Now be honest. Where are the children?
1731
01:56:01,580 --> 01:56:02,873
Where are the children?
1732
01:56:03,499 --> 01:56:04,625
Chandel abducted them.
1733
01:56:05,918 --> 01:56:06,836
He's the money-laundering
king of Chandigarh.
1734
01:56:06,836 --> 01:56:07,711
This money belongs to him.
- Liar.
1735
01:56:07,711 --> 01:56:09,004
I swear on my mom.
1736
01:56:09,296 --> 01:56:10,673
But you don't have a mom.
1737
01:56:11,132 --> 01:56:12,258
Fine, I swear on you.
1738
01:56:12,800 --> 01:56:15,594
You're like my mom too.
- No, no.
1739
01:56:16,011 --> 01:56:16,971
No, I don't believe him.
1740
01:56:17,221 --> 01:56:18,973
Chautala, don't get emotional.
1741
01:56:19,223 --> 01:56:21,308
He's playing with our emotions.
1742
01:56:32,027 --> 01:56:33,863
How can you ever be a mom?
1743
01:56:34,697 --> 01:56:36,949
You don't care about those children?
1744
01:56:37,283 --> 01:56:38,367
What are you doing?
1745
01:56:39,076 --> 01:56:41,120
You believe him.
- Shut up!
1746
01:56:41,579 --> 01:56:44,707
I always let you influence
me and do wrong things.
1747
01:56:45,416 --> 01:56:48,544
Your hunger for money..
1748
01:56:49,128 --> 01:56:51,088
Babli. Take the money.
1749
01:56:56,135 --> 01:56:59,847
Chulbul. Don't you believe me?
- Quiet.
1750
01:57:00,514 --> 01:57:01,765
I'm going with Babli.
1751
01:57:02,141 --> 01:57:03,517
I'm not listening to you.
1752
01:57:04,059 --> 01:57:05,394
You're pointing a gun at me.
1753
01:57:06,061 --> 01:57:07,354
So it's come to this now.
1754
01:57:07,897 --> 01:57:09,064
Am I not your kin?
1755
01:57:10,024 --> 01:57:11,609
We'll settle this later.
1756
01:57:12,193 --> 01:57:13,611
It's time to save the children.
1757
01:57:14,487 --> 01:57:16,238
I'll go call control room, Babli.
1758
01:57:16,489 --> 01:57:17,448
You go.
1759
01:57:48,312 --> 01:57:49,146
What's this?
1760
01:57:52,942 --> 01:57:54,276
I'll miss you, Chulbul.
1761
01:57:55,528 --> 01:57:56,695
Forgive me.
1762
01:57:57,905 --> 01:57:59,198
Take me along.
1763
01:58:01,242 --> 01:58:02,535
We're not going on a picnic.
1764
01:58:03,619 --> 01:58:04,662
It's been so long.
1765
01:58:05,371 --> 01:58:07,665
I never realised that I married a man.
1766
01:58:08,832 --> 01:58:11,377
For the first time you're
going on a dangerous mission.
1767
01:58:12,086 --> 01:58:14,672
I want you to fight like a man.
1768
01:58:22,179 --> 01:58:24,306
Give me a good luck hug.
1769
01:58:24,598 --> 01:58:26,892
I'll show you what a man I am.
1770
01:58:27,434 --> 01:58:29,019
Come on.
1771
01:58:30,104 --> 01:58:30,980
Bulbul.
1772
01:58:53,836 --> 01:58:55,337
From here I'll have to go alone.
1773
01:58:56,255 --> 01:58:57,256
My Bluetooth's switched on.
1774
01:58:57,631 --> 01:59:00,009
I'll give a sign as
soon as I get the kids.
1775
01:59:03,596 --> 01:59:05,306
This is my service weapon.
1776
01:59:06,765 --> 01:59:08,100
I'm handing it to you on my risk.
1777
01:59:08,559 --> 01:59:09,893
Keep it, it might come in handy.
1778
01:59:10,352 --> 01:59:12,938
I do my job with love, not weapons.
1779
01:59:13,230 --> 01:59:14,315
Aren't you scared?
1780
01:59:14,565 --> 01:59:15,733
They have weapons.
1781
01:59:16,108 --> 01:59:17,526
And I've your blessings.
1782
01:59:18,193 --> 01:59:19,111
Have faith.
1783
01:59:19,612 --> 01:59:20,654
I'll return victorious.
1784
01:59:21,488 --> 01:59:22,281
Go.
1785
01:59:43,093 --> 01:59:43,969
Where are the children?
1786
01:59:45,220 --> 01:59:46,013
Walk straight.
1787
01:59:46,263 --> 01:59:49,266
Tell me, Timmy. I won't runaway.
1788
01:59:49,808 --> 01:59:51,060
He's with some Timmy.
1789
01:59:52,770 --> 01:59:55,606
Babli.
- Babli.
1790
01:59:56,815 --> 01:59:59,234
Babli.
- Babli.
1791
01:59:59,610 --> 02:00:01,153
Babli. Babli. Babli.
- Move on..
1792
02:00:02,655 --> 02:00:04,406
Move on..
1793
02:00:07,785 --> 02:00:08,661
I see everyone.
1794
02:00:09,453 --> 02:00:10,454
But where's Chandel?
1795
02:00:11,747 --> 02:00:12,414
Here.
1796
02:00:22,716 --> 02:00:25,928
10-15 men,
everyone's carrying weapons.
1797
02:00:26,804 --> 02:00:28,972
But still, you're holding the
children captive in the cabin above.
1798
02:00:29,390 --> 02:00:31,058
Show some humanity.
1799
02:00:31,266 --> 02:00:32,976
The children are in the top cabin.
1800
02:00:34,520 --> 02:00:36,689
Here's your money and car keys.
1801
02:00:55,082 --> 02:00:56,417
Won't you ask why I did it?
1802
02:00:56,959 --> 02:00:58,085
What's the point?
1803
02:00:59,253 --> 02:01:00,170
You made a mistake.
1804
02:01:01,255 --> 02:01:02,214
And in our business..
1805
02:01:02,214 --> 02:01:03,632
...there's just one
punishment for mistakes.
1806
02:01:04,216 --> 02:01:05,175
Death.
1807
02:01:06,468 --> 02:01:07,511
Don't I know?
1808
02:01:07,928 --> 02:01:09,471
I watch movies too.
1809
02:01:11,056 --> 02:01:11,890
But what's the point.
1810
02:01:12,266 --> 02:01:13,600
You've the car and money.
1811
02:01:14,059 --> 02:01:15,477
Now just to satisfy your ego..
1812
02:01:15,477 --> 02:01:18,897
...you will first kill me,
then T2, then the kids.
1813
02:01:19,398 --> 02:01:21,275
Why commit this sin?
1814
02:01:22,151 --> 02:01:23,152
You're a businessman, right?
1815
02:01:23,360 --> 02:01:24,403
Think.
1816
02:01:24,403 --> 02:01:26,697
I'll advice you a new climax.
1817
02:01:28,240 --> 02:01:29,575
Let the kids go.
1818
02:01:29,867 --> 02:01:31,744
I'll be your slave.
1819
02:01:32,911 --> 02:01:34,371
Like Tommy.
1820
02:01:34,872 --> 02:01:36,582
The difference is you pay him.
1821
02:01:37,332 --> 02:01:39,418
But I'll make money for you.
1822
02:01:40,461 --> 02:01:42,296
I make 1-1.5 million a month.
1823
02:01:42,713 --> 02:01:44,047
My expenses are 50000.
1824
02:01:44,214 --> 02:01:45,799
The rest is yours.
1825
02:01:47,468 --> 02:01:48,927
1.5 million in a month.
1826
02:01:49,219 --> 02:01:50,596
So in a year that's..
1827
02:01:51,096 --> 02:01:52,639
18 million.
- Correct.
1828
02:01:53,015 --> 02:01:54,683
How much in five years?
1829
02:01:56,477 --> 02:01:57,561
90 million.
1830
02:01:58,979 --> 02:01:59,897
And interest too.
1831
02:02:00,689 --> 02:02:01,690
Well done.
1832
02:02:04,818 --> 02:02:05,652
Oh no.
- What happened?
1833
02:02:05,986 --> 02:02:07,571
That Babli turned on us.
1834
02:02:08,113 --> 02:02:09,698
He joined hands with Chandel.
1835
02:02:09,907 --> 02:02:11,033
That's not true, sir.
1836
02:02:11,450 --> 02:02:13,076
Babli's always kept his promise.
1837
02:02:13,619 --> 02:02:14,745
He will never do such a thing.
1838
02:02:15,287 --> 02:02:16,705
We'll know.
1839
02:02:21,835 --> 02:02:23,629
What are you thinking?
1840
02:02:24,171 --> 02:02:26,131
I'm a talented guy.
1841
02:02:26,423 --> 02:02:28,175
My fingers are magical.
1842
02:02:28,467 --> 02:02:30,135
I can steal your stuff
right below your eyes..
1843
02:02:30,135 --> 02:02:31,220
...and you won't know.
1844
02:02:31,470 --> 02:02:33,764
Like...this.
1845
02:02:36,600 --> 02:02:38,644
Stop. Stop. Listen to me.
1846
02:02:38,852 --> 02:02:40,062
310p '
1847
02:02:40,813 --> 02:02:42,981
This is your gun, Tommy.
- What nonsense.
1848
02:02:42,981 --> 02:02:44,149
Check it.
1849
02:02:46,360 --> 02:02:47,486
Idiot.
1850
02:02:47,486 --> 02:02:48,278
Tommy, shoo.
1851
02:02:49,863 --> 02:02:51,824
I could've shot him.
1852
02:02:52,407 --> 02:02:55,077
But...I'm a romantic guy.
1853
02:02:55,786 --> 02:02:57,079
I don't like bloodshed.
1854
02:02:57,329 --> 02:02:58,872
I did this only to show my talent.
1855
02:02:59,122 --> 02:03:00,040
Sorry.
1856
02:03:01,208 --> 02:03:04,837
If I let the kids go and you runaway?
1857
02:03:06,088 --> 02:03:07,172
You can kidnap me again.
1858
02:03:07,464 --> 02:03:08,674
Kill me.
1859
02:03:09,716 --> 02:03:10,634
Don't you see?
1860
02:03:10,843 --> 02:03:12,135
These children are my life.
1861
02:03:12,970 --> 02:03:15,013
I wouldn't have come
here in the first place.
1862
02:03:17,724 --> 02:03:18,600
Why?
1863
02:03:18,892 --> 02:03:20,310
Think, sir.
1864
02:03:23,063 --> 02:03:24,273
Let the children go.
1865
02:03:26,441 --> 02:03:28,151
Great, Chandel sir.
1866
02:03:32,322 --> 02:03:33,282
Fantastic, sir.
1867
02:03:33,740 --> 02:03:35,576
For the first time in history..
1868
02:03:35,576 --> 02:03:37,119
...hero and villain compromised.
1869
02:03:37,119 --> 02:03:38,328
And there was no climax.
1870
02:03:38,620 --> 02:03:39,538
Right.
1871
02:03:39,538 --> 02:03:40,789
Say it together children.
1872
02:03:41,081 --> 02:03:42,833
Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1873
02:03:43,125 --> 02:03:45,669
Everyone say.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1874
02:03:45,878 --> 02:03:51,258
Say it together.. Glory to..
- Bheem Singh Chandel.
1875
02:03:56,889 --> 02:03:57,681
Police?
1876
02:04:00,142 --> 02:04:00,893
Take the kids.
1877
02:04:01,101 --> 02:04:02,686
Go up. Come on.
1878
02:04:06,857 --> 02:04:10,819
Beware people.
Police gives you one chance.
1879
02:04:11,069 --> 02:04:11,987
Hand over..
1880
02:04:11,987 --> 02:04:13,906
You dare trick me and call the police.
1881
02:04:14,197 --> 02:04:16,074
I will..
- I dint call police
1882
02:04:16,533 --> 02:04:17,826
Fire!
1883
02:04:20,495 --> 02:04:22,289
Get down. Down!
1884
02:04:28,128 --> 02:04:29,338
Come on.
1885
02:04:54,529 --> 02:04:55,447
Babli.
1886
02:04:55,697 --> 02:04:57,240
Let's go. Let's go.
1887
02:04:59,993 --> 02:05:00,911
T2. Load the kids.
1888
02:05:01,328 --> 02:05:03,455
Get the kids out of here.
- And you?
1889
02:05:03,747 --> 02:05:05,332
I gave Chautala sir my word.
1890
02:05:05,624 --> 02:05:07,751
I can't leave him in danger. Go on.
- Babli.
1891
02:05:09,461 --> 02:05:10,253
Let's go.
1892
02:05:16,969 --> 02:05:18,261
Rascal.
1893
02:05:18,720 --> 02:05:19,763
Corner them.
1894
02:05:24,142 --> 02:05:25,811
Bulbul, run!
1895
02:06:00,262 --> 02:06:01,513
You ruined everything, Chautala sir?
1896
02:06:01,930 --> 02:06:03,849
Why did you have to
barge in like Dharmendra?
1897
02:06:03,849 --> 02:06:04,683
Quiet!
1898
02:06:05,559 --> 02:06:07,019
You're playing a double game with us.
1899
02:06:07,436 --> 02:06:08,770
You were joining hands with Chandel.
1900
02:06:09,104 --> 02:06:10,355
I heard everything over the phone.
1901
02:06:10,355 --> 02:06:11,690
It was a lie, Chautala sir.
1902
02:06:11,898 --> 02:06:13,191
Otherwise why would
I let you overhear it?
1903
02:06:13,483 --> 02:06:16,319
I'm on your side,
try to use your brains.
1904
02:06:16,945 --> 02:06:17,988
310p '
1905
02:06:20,991 --> 02:06:23,118
Come out everyone and
throw down your weapons.
1906
02:06:23,452 --> 02:06:26,371
Or this woman bites the dust.
1907
02:06:26,830 --> 02:06:27,956
Come on.
1908
02:06:28,665 --> 02:06:30,667
Hold fire. Hold.
1909
02:06:32,252 --> 02:06:34,337
Bulbul's my only wife.
1910
02:06:34,546 --> 02:06:35,672
What do I do?
1911
02:06:36,214 --> 02:06:37,632
Give me the gun.
- Why?
1912
02:06:38,258 --> 02:06:40,552
Do you want to save her?
- Yes. What will you do?
1913
02:06:40,886 --> 02:06:42,095
Have you seen 'Sholay'?
1914
02:06:42,971 --> 02:06:44,723
I will throw you at his knees..
1915
02:06:45,182 --> 02:06:47,768
...and you throw dust in his eyes.
- How?
1916
02:06:52,939 --> 02:06:53,899
Well done, Tommy.
1917
02:06:54,232 --> 02:06:55,609
You did great.
1918
02:06:55,901 --> 02:06:59,446
You've got the queen
and I got the king.
1919
02:06:59,988 --> 02:07:03,200
If anyone fires now,
the police will be the first to die.
1920
02:07:03,784 --> 02:07:05,327
Come out, everyone.
1921
02:07:05,702 --> 02:07:06,661
Come on.
1922
02:07:08,789 --> 02:07:09,831
Sir, all okay?
1923
02:07:10,540 --> 02:07:11,875
Throw down your weapons.
1924
02:07:13,293 --> 02:07:14,211
Do it.
1925
02:07:20,926 --> 02:07:22,344
Apologise to him.
1926
02:07:24,888 --> 02:07:26,556
What are you looking at?
Shoot him.
1927
02:07:30,227 --> 02:07:31,520
Why you..
1928
02:07:37,567 --> 02:07:38,735
Shoot him.
1929
02:07:44,282 --> 02:07:46,451
Sir, I think we're out of bullets.
1930
02:07:46,785 --> 02:07:47,828
Really?
1931
02:07:49,204 --> 02:07:51,414
Charge!
1932
02:08:06,972 --> 02:08:08,390
Wait.
1933
02:09:16,333 --> 02:09:17,709
I'm floored.
1934
02:09:18,126 --> 02:09:20,503
How did you suddenly
turn into Sunny Deol?
1935
02:09:28,803 --> 02:09:30,680
Hurry up.
We'll use this in our Maruti.
1936
02:09:30,680 --> 02:09:31,681
Rascals.
1937
02:09:32,015 --> 02:09:35,060
There he comes.
Throw stones at him.
1938
02:09:35,810 --> 02:09:40,148
Hit him.
1939
02:10:32,701 --> 02:10:34,953
I think he's seen
'Gadar' too many times.
1940
02:10:35,870 --> 02:10:36,705
Rip it.
1941
02:10:37,122 --> 02:10:38,248
Rip it.
1942
02:11:12,657 --> 02:11:15,535
Stop. Let go. Let go.
1943
02:11:30,633 --> 02:11:32,635
You dare hit an elderly woman.
1944
02:11:33,094 --> 02:11:34,137
I don't care.
1945
02:12:50,839 --> 02:12:52,632
Chautala madam.
1946
02:13:09,023 --> 02:13:11,776
Only cowards attack from the back.
1947
02:13:12,444 --> 02:13:14,529
How about a round
with the father as well.
1948
02:13:14,737 --> 02:13:15,738
Take that!
1949
02:13:21,744 --> 02:13:25,373
Are you okay, Bulbul?
- Babli.
1950
02:13:31,296 --> 02:13:33,131
Are you okay?
1951
02:13:44,726 --> 02:13:46,853
Thank you for trusting me.
1952
02:13:47,812 --> 02:13:48,605
Here's the money.
1953
02:13:50,815 --> 02:13:53,401
What will we do with all this money?
1954
02:13:54,152 --> 02:13:55,111
You keep it.
1955
02:13:55,612 --> 02:13:57,572
It will help you
in raising these kids.
1956
02:13:57,864 --> 02:13:58,781
Right?
1957
02:13:59,199 --> 02:14:01,367
Don't you two want anything?
- We do.
1958
02:14:01,951 --> 02:14:03,411
We want you.
1959
02:14:08,082 --> 02:14:10,835
Take me to jail.
- Not the jail.
1960
02:14:11,085 --> 02:14:13,463
We want to take you home.
1961
02:14:14,380 --> 02:14:15,340
Why?
1962
02:14:15,715 --> 02:14:17,634
We want to adopt you.
- Me.
1963
02:14:20,720 --> 02:14:22,263
Madam, I weigh 80 kilos.
1964
02:14:22,263 --> 02:14:23,681
You can't lift me in your arms now.
1965
02:14:23,932 --> 02:14:27,310
Don't act smart. You can't refuse us.
1966
02:14:28,311 --> 02:14:31,147
No one showed you
the right path sternly..
1967
02:14:31,147 --> 02:14:32,732
...that's why you took this wrong path.
1968
02:14:33,024 --> 02:14:34,817
Today onwards,
you've to stop all your shenanigans
1969
02:14:34,817 --> 02:14:36,736
...because you're
going to live with us.
1970
02:14:37,195 --> 02:14:38,655
That's your punishment.
1971
02:14:40,990 --> 02:14:42,242
Say yes.
1972
02:14:42,534 --> 02:14:44,661
Even your face matches with mom.
1973
02:14:45,662 --> 02:14:47,872
And if they arrest you..
1974
02:14:48,998 --> 02:14:50,416
We'll be lonely.
1975
02:14:50,708 --> 02:14:51,960
You don't get it, T2.
1976
02:14:52,794 --> 02:14:54,420
Chautala sir, I'm shameless.
1977
02:14:54,420 --> 02:14:56,631
I don't get time from having fun,
dancing and singing.
1978
02:14:56,631 --> 02:14:57,966
I won't be able to adjust with you.
1979
02:14:58,216 --> 02:15:00,552
We'll adjust with you.
1980
02:15:01,553 --> 02:15:03,513
We'll be shameless.
1981
02:15:03,805 --> 02:15:06,933
You can...test us.
1982
02:15:10,812 --> 02:15:12,063
Fine.
1983
02:15:12,063 --> 02:15:13,731
Get ready.
1984
02:15:13,731 --> 02:15:17,110
Four...three...two..
1985
02:15:40,258 --> 02:15:42,468
"It's nine o'clock, we're ready."
1986
02:15:42,468 --> 02:15:44,929
"With two pegs of booze down."
1987
02:15:51,728 --> 02:15:54,397
"It's nine o'clock, we're ready."
1988
02:15:54,397 --> 02:15:56,149
"With two pegs of booze down."
1989
02:15:56,149 --> 02:15:58,151
"Once you're high,
you can't get down."
1990
02:15:58,151 --> 02:16:00,361
"It's crazy."
1991
02:16:00,612 --> 02:16:03,865
"Let's sway out of control."
1992
02:16:03,865 --> 02:16:07,702
"Squander all the money you got."
1993
02:16:07,702 --> 02:16:11,748
"We're as sweet as we're stubborn."
1994
02:16:11,956 --> 02:16:13,750
"Let's raise our hands and sway."
1995
02:16:13,750 --> 02:16:15,543
"Let's sway to the beat."
1996
02:16:15,543 --> 02:16:19,547
"Let's raise our hands and sway."
1997
02:16:19,547 --> 02:16:23,551
"You may be a star...but
we're no novice either."
1998
02:16:23,551 --> 02:16:25,303
"Let's raise our hands and sway."
1999
02:16:25,303 --> 02:16:27,096
"Let's sway to the beat."
2000
02:16:27,305 --> 02:16:31,476
"Let's raise our hands and sway."
2001
02:17:06,636 --> 02:17:08,429
"This isn't the time to stop."
2002
02:17:08,429 --> 02:17:10,306
"It's no crime to
dance out of control."
2003
02:17:10,306 --> 02:17:14,352
"Scream and shout and make a ruckus."
2004
02:17:18,064 --> 02:17:20,274
"This isn't the time to stop."
2005
02:17:20,274 --> 02:17:22,110
"It's no crime to
dance out of control."
2006
02:17:22,318 --> 02:17:26,155
"Scream and shout and make a ruckus."
2007
02:17:26,155 --> 02:17:28,241
"Our hearts have united."
2008
02:17:28,241 --> 02:17:30,118
"Our destination's one."
2009
02:17:30,118 --> 02:17:33,830
"Hold my finger and adorn the ring."
2010
02:17:33,830 --> 02:17:37,458
"Knock me out with your eyes."
2011
02:17:37,458 --> 02:17:41,462
"Move to the beat without the rhythm."
2012
02:17:41,462 --> 02:17:45,091
"We're rustic, as we're modern."
2013
02:17:45,425 --> 02:17:47,301
"Let's raise our hands and sway."
2014
02:17:47,301 --> 02:17:49,178
"Let's sway to the beat."
2015
02:17:49,178 --> 02:17:53,141
"Let's raise our hands and sway."
2016
02:17:53,141 --> 02:17:56,894
"You may be a star...but
we're no novice either."
2017
02:17:57,145 --> 02:17:58,980
"Let's raise our hands and sway."
2018
02:17:58,980 --> 02:18:00,857
"Let's sway to the beat."
2019
02:18:00,857 --> 02:18:05,111
"Let's raise our hands and sway."
2020
02:18:20,376 --> 02:18:22,211
"Let's drink and..
- And sway."
2021
02:18:22,211 --> 02:18:24,005
"Rock your feet..
- And sway."
2022
02:18:24,005 --> 02:18:25,673
"Set the place on fire..
- And sway."
2023
02:18:25,923 --> 02:18:27,717
"Let's speed up..
- And sway."
2024
02:18:27,884 --> 02:18:29,677
"Let's drink and..
- And sway."
2025
02:18:29,677 --> 02:18:31,554
"Let's shake and..
- And sway."
2026
02:18:31,554 --> 02:18:35,308
"Let's be shameless..
- And sway."
2027
02:18:35,308 --> 02:18:37,059
"Let's raise our hands and sway."
2028
02:18:37,310 --> 02:18:38,936
"Let's sway to the beat."
2029
02:18:39,145 --> 02:18:42,857
"Let's raise our hands and sway."
134949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.