Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,003
[liquid pouring]
2
00:00:11,678 --> 00:00:12,888
- What are you doing?
3
00:00:12,888 --> 00:00:14,473
- Uh, I'm trying
to figure out what to write
4
00:00:14,473 --> 00:00:17,893
in this retirement card for... Esperanza?
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,937
Whoever that is.
6
00:00:19,937 --> 00:00:24,399
- What about, "Retirement is like
getting a lifetime achievement award.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,318
The only thing left to do is die"?
8
00:00:26,318 --> 00:00:27,486
MATT:
That's perfect.
9
00:00:27,486 --> 00:00:28,737
Hey, I could write it in Spanish.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,781
You know, my buddies in college
used to call me Tex-Mex
11
00:00:30,781 --> 00:00:33,325
because yo hablo un poquito Spanish.
12
00:00:33,951 --> 00:00:37,788
- I always love hearing your
incredible stories from college, Matt.
13
00:00:37,788 --> 00:00:40,040
Anytime you remember one,
even if I'm sleeping,
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,333
wake me up and tell me.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,126
- Wait a second, that's not right.
16
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
♪ mariachi music playing ♪
17
00:00:49,091 --> 00:00:51,009
♪
18
00:00:51,009 --> 00:00:53,679
- Ay, que linda, muchas gracias.
19
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
[chuckling]
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,353
- Um--
21
00:01:17,995 --> 00:01:18,912
VILOMAR:
Sí.
22
00:01:21,290 --> 00:01:22,249
Bueno.
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,597
♪ tense music playing ♪
24
00:01:54,114 --> 00:01:54,948
- No.
25
00:02:10,380 --> 00:02:11,465
- Daryl?
26
00:02:11,465 --> 00:02:14,760
♪
27
00:02:19,806 --> 00:02:22,184
♪
28
00:02:22,184 --> 00:02:22,976
- Okay.
29
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
♪ theme music playing ♪
30
00:02:24,436 --> 00:02:29,358
♪
31
00:02:38,534 --> 00:02:42,412
♪ classical music playing ♪
32
00:02:42,412 --> 00:02:47,292
♪
33
00:02:56,218 --> 00:02:59,221
[ticking]
34
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
[rooster crows]
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,270
[speaking Spanish on TV]
36
00:03:06,270 --> 00:03:07,145
[door closes]
37
00:03:07,145 --> 00:03:09,106
[footsteps approaching]
38
00:03:12,693 --> 00:03:13,527
[sighs]
39
00:03:47,144 --> 00:03:48,312
[knock on door]
40
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
[door shuts]
41
00:04:14,254 --> 00:04:15,464
[sighs]
42
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
[clock ticking]
43
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
♪ mariachi music playing ♪
44
00:04:24,264 --> 00:04:29,102
♪
45
00:04:41,365 --> 00:04:43,283
LUIS:
So we can't open for another three weeks?
46
00:04:43,283 --> 00:04:45,077
- That's the best-case scenario.
47
00:04:45,077 --> 00:04:46,995
It takes forever
for the paperwork to go through.
48
00:04:46,995 --> 00:04:49,373
- But don't you know the guy
who works at the zoning office
49
00:04:49,373 --> 00:04:50,457
who handles all this shit?
50
00:04:50,457 --> 00:04:51,375
- That's the problem.
51
00:04:51,375 --> 00:04:52,960
He hates my fucking guts.
52
00:04:52,960 --> 00:04:54,169
[door opens]
53
00:04:54,169 --> 00:04:55,462
- Fuck, man.
54
00:04:57,047 --> 00:04:58,215
- What the fuck?
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,716
♪ tense menacing music playing ♪
56
00:04:59,716 --> 00:05:01,468
LUIS:
Aw, hell, nah, dawg.
57
00:05:02,010 --> 00:05:03,887
Somebody washed my 501s?
58
00:05:03,887 --> 00:05:05,472
You're supposed to dry-clean these.
59
00:05:05,472 --> 00:05:08,225
- What terrorist cleaned
my fuckin' underwear?
60
00:05:08,225 --> 00:05:11,353
I jerk off into these
and sell 'em for a hundred dollars a pop.
61
00:05:11,895 --> 00:05:14,147
That is a week's worth
of cum down the drain.
62
00:05:14,147 --> 00:05:17,568
♪
63
00:05:18,443 --> 00:05:19,903
JULIO: Mama!
- What?
64
00:05:19,903 --> 00:05:20,863
- Mama.
65
00:05:54,146 --> 00:05:54,938
[Esperanza screams]
66
00:05:54,938 --> 00:05:57,941
[bell dings]
67
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
[clock ticking]
68
00:06:02,154 --> 00:06:03,906
[rooster crows]
69
00:06:03,906 --> 00:06:06,617
[inhales and exhales]
70
00:06:24,426 --> 00:06:25,552
[sighs]
71
00:06:27,054 --> 00:06:29,014
- Remember when you
hit that curb a few weeks ago?
72
00:06:33,852 --> 00:06:37,689
- Okay, but promise me you'll wear these?
73
00:06:43,737 --> 00:06:45,072
Gracias.
74
00:07:03,590 --> 00:07:04,925
[tires screech]
75
00:07:07,553 --> 00:07:09,721
♪ dramatic music playing ♪
76
00:07:09,721 --> 00:07:13,141
♪
77
00:07:13,141 --> 00:07:14,685
[gasps]
78
00:07:14,685 --> 00:07:19,147
♪
79
00:07:19,147 --> 00:07:20,315
[gasps]
80
00:07:21,400 --> 00:07:22,776
[moans weakly]
81
00:07:22,776 --> 00:07:23,735
[sighs]
82
00:07:23,735 --> 00:07:29,491
♪
83
00:07:34,830 --> 00:07:35,914
ESPERANZA:
Señora.
84
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
[moaning weakly]
[Esperanza sighs]
85
00:07:38,667 --> 00:07:40,127
[Beverly groans]
86
00:07:40,127 --> 00:07:42,379
[pants, gasps]
87
00:07:42,379 --> 00:07:44,882
♪
88
00:07:48,385 --> 00:07:51,013
♪
89
00:07:54,474 --> 00:07:56,268
Uno, dos, tres.
90
00:07:56,268 --> 00:07:57,936
[Esperanza grunting]
91
00:07:57,936 --> 00:08:03,859
♪
92
00:08:03,859 --> 00:08:05,611
[door hinges creak]
93
00:08:06,361 --> 00:08:07,321
[Esperanza grunting]
94
00:08:07,321 --> 00:08:12,201
♪
95
00:08:12,201 --> 00:08:12,784
Okay.
96
00:08:13,452 --> 00:08:15,329
Gracias. [exhales]
97
00:08:15,913 --> 00:08:16,663
[mumbles]
98
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
♪ menacing music plays ♪
99
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
♪ gentle ominous music playing ♪
100
00:08:33,514 --> 00:08:34,848
♪
101
00:08:34,848 --> 00:08:36,517
ESPERANZA [muffled]:
Good morning.
102
00:08:37,726 --> 00:08:40,187
Good morning, Señora Eggsorbacon.
103
00:08:43,690 --> 00:08:44,399
- Whoa.
104
00:08:46,276 --> 00:08:47,611
What's going on?
105
00:08:48,195 --> 00:08:49,613
My head hurts.
106
00:08:49,613 --> 00:08:52,741
- Oh, you fall down in the street.
107
00:08:52,741 --> 00:08:54,493
- Oh, no.
108
00:08:54,910 --> 00:08:56,161
What happened?
109
00:08:57,037 --> 00:08:58,413
- You no remember?
110
00:08:59,039 --> 00:09:00,249
- No.
111
00:09:01,500 --> 00:09:04,586
- A big bird, bad bird attack you.
112
00:09:05,546 --> 00:09:07,422
- Oh. My goodness.
113
00:09:07,422 --> 00:09:08,841
- But I save you.
114
00:09:08,841 --> 00:09:09,883
BEVERLY:
Oh.
115
00:09:10,551 --> 00:09:11,260
Oh.
116
00:09:11,760 --> 00:09:13,512
Well, thank you very much.
117
00:09:13,512 --> 00:09:15,097
Oh. Mm.
118
00:09:16,265 --> 00:09:17,015
Uh-uh.
119
00:09:18,725 --> 00:09:20,978
You are my angel.
120
00:09:22,688 --> 00:09:25,440
Wait, but you're not my cleaning lady.
121
00:09:25,858 --> 00:09:28,235
- Oh... yes, it's me.
122
00:09:28,235 --> 00:09:31,989
You hit head hard, really hard.
123
00:09:32,489 --> 00:09:33,824
[echoing] No worry.
124
00:09:33,824 --> 00:09:35,659
You rest. I clean.
125
00:09:36,368 --> 00:09:38,203
♪
126
00:09:38,704 --> 00:09:39,705
- Oh.
127
00:09:40,831 --> 00:09:41,331
Oh.
128
00:09:42,583 --> 00:09:45,419
♪ gentle brooding music playing ♪
129
00:09:45,419 --> 00:09:49,798
♪
130
00:09:53,260 --> 00:09:54,469
[coughs]
131
00:09:55,262 --> 00:09:58,307
♪ mariachi music playing ♪
132
00:09:58,307 --> 00:10:03,729
♪
133
00:10:14,323 --> 00:10:15,782
♪
134
00:10:15,782 --> 00:10:17,075
- Fresh laundry.
135
00:10:18,410 --> 00:10:20,829
- [chuckles] Little sock bunnies.
136
00:10:20,829 --> 00:10:22,789
[both laughing]
- Boop, boop, boop.
137
00:10:22,789 --> 00:10:24,374
- How adorable.
138
00:10:24,374 --> 00:10:26,668
- You rest now. I go.
139
00:10:26,668 --> 00:10:28,795
- Uh, are you coming back tomorrow?
140
00:10:29,338 --> 00:10:32,799
I don't like being alone in this house.
141
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
- Oh... yes.
142
00:10:36,470 --> 00:10:38,096
I come tomorrow.
143
00:10:38,889 --> 00:10:39,890
BEVERLY:
Wonderful.
144
00:10:40,349 --> 00:10:44,895
Before you go,
you take those earrings over there.
145
00:10:45,354 --> 00:10:47,356
It's a gift for saving my life.
146
00:10:48,148 --> 00:10:49,483
[gasps]
147
00:10:49,483 --> 00:10:51,026
Lord knows I don't need 'em anymore.
148
00:10:51,026 --> 00:10:53,445
- They are beautiful.
149
00:10:53,445 --> 00:10:55,864
Thank you, Señora Englandfartson.
150
00:10:56,448 --> 00:10:57,574
Aw.
151
00:10:57,574 --> 00:10:59,952
♪
152
00:10:59,952 --> 00:11:00,869
- Hey, Mom.
153
00:11:00,869 --> 00:11:02,371
ESPERANZA:
Hey. [chuckles]
154
00:11:09,711 --> 00:11:10,671
- ¿Sí?
155
00:11:10,671 --> 00:11:12,714
It's nice to relax for a change, right?
156
00:11:18,303 --> 00:11:19,054
[Esperanza laughs]
157
00:11:35,153 --> 00:11:36,113
MARIA:
Hmm.
158
00:11:39,366 --> 00:11:40,784
ESPERANZA:
¿Qué?
159
00:11:48,876 --> 00:11:53,964
♪
160
00:11:57,467 --> 00:12:00,470
♪ gentle acoustic music playing ♪
161
00:12:00,470 --> 00:12:03,557
♪
162
00:12:03,557 --> 00:12:07,311
- That's my husband,
my late husband, Gregory.
163
00:12:07,728 --> 00:12:09,605
He was an artist.
164
00:12:09,605 --> 00:12:14,568
Gregory used his art
to speak out about important issues.
165
00:12:15,736 --> 00:12:20,073
This one is a commentary
on the prison industrial complex.
166
00:12:21,825 --> 00:12:24,494
And this one promotes health and fitness.
167
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
- Really nice paintings.
168
00:12:27,706 --> 00:12:30,375
♪
169
00:12:31,043 --> 00:12:34,671
BEVERLY:
That is Gregory and his best friend Tony.
170
00:12:35,464 --> 00:12:38,425
Tony was a gay, but Gregory didn't care.
171
00:12:38,425 --> 00:12:40,719
He was a real progressive.
172
00:12:40,719 --> 00:12:43,305
Sometimes he and Tony
would even go off together
173
00:12:43,305 --> 00:12:45,724
to the forest camping,
174
00:12:46,391 --> 00:12:47,768
get away from the women.
175
00:12:47,768 --> 00:12:48,685
ESPERANZA:
Is this you?
176
00:12:49,311 --> 00:12:51,563
- Yes, that's me. [chuckles]
177
00:12:51,563 --> 00:12:54,983
It was at one of Gregory's art openings.
178
00:12:54,983 --> 00:12:57,236
It was called Inside Tony.
179
00:12:57,236 --> 00:13:00,072
It was all about Tony's inner life.
180
00:13:00,072 --> 00:13:01,782
- Oh, you're so beautiful.
181
00:13:02,449 --> 00:13:03,659
Like a movie star.
182
00:13:03,659 --> 00:13:06,245
- Oh, goodness,
look at all the makeup I have on.
183
00:13:06,245 --> 00:13:08,664
I haven't used makeup like that for ages.
184
00:13:09,331 --> 00:13:11,333
[chuckles]
185
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
♪ C'est tout by Suzy Delair playing ♪
186
00:13:13,043 --> 00:13:15,045
♪
187
00:13:15,045 --> 00:13:17,464
♪ singing in French ♪
188
00:13:17,464 --> 00:13:19,466
♪
189
00:13:32,646 --> 00:13:34,314
[laughing]
190
00:13:35,148 --> 00:13:38,527
Oh, those glasses look
gorgeous on you, Esperanza.
191
00:13:38,527 --> 00:13:40,571
You should wear them all the time.
192
00:13:40,571 --> 00:13:42,656
- Muchas gracias, señora.
193
00:13:42,656 --> 00:13:44,533
- Put some of that rouge on you.
194
00:13:44,533 --> 00:13:45,242
- Me?
195
00:13:45,242 --> 00:13:47,661
- I'm not gonna get dolled up all alone.
196
00:13:47,661 --> 00:13:48,704
That's no fun.
197
00:13:48,704 --> 00:13:51,874
♪
198
00:13:51,874 --> 00:13:54,293
♪ gentle foreboding music playing ♪
199
00:13:54,293 --> 00:13:56,253
♪ suspenseful music playing ♪
200
00:13:56,253 --> 00:13:59,173
♪
201
00:14:04,678 --> 00:14:08,182
♪ music intensifies ♪
202
00:14:08,182 --> 00:14:09,099
[screams]
203
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
[gasps]
[Beverly laughs]
204
00:14:11,935 --> 00:14:13,103
♪
205
00:14:13,103 --> 00:14:14,354
[gasps]
206
00:14:14,354 --> 00:14:17,691
Do you believe in ghosts, Esperanza?
207
00:14:17,691 --> 00:14:19,234
- Ghosts?
208
00:14:19,234 --> 00:14:20,360
Yes.
209
00:14:20,360 --> 00:14:21,195
- So do I.
210
00:14:21,195 --> 00:14:24,489
I've always believed
there are ghosts in this house.
211
00:14:24,489 --> 00:14:26,033
♪
212
00:14:26,033 --> 00:14:26,992
- Ghosts here?
213
00:14:28,619 --> 00:14:29,661
- I can feel them.
214
00:14:30,579 --> 00:14:32,247
They're always around.
215
00:14:32,247 --> 00:14:34,583
♪
216
00:14:36,710 --> 00:14:38,462
♪
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,421
[knock on door]
[both scream]
218
00:14:39,421 --> 00:14:41,798
[both laughing]
219
00:14:41,798 --> 00:14:43,383
Will you see who it is?
220
00:14:46,553 --> 00:14:49,348
♪ menacing music playing ♪
221
00:14:49,348 --> 00:14:50,974
♪
222
00:14:50,974 --> 00:14:51,934
- What are you doing here?
223
00:14:52,392 --> 00:14:54,645
BEVERLY:
She's the cleaning lady.
224
00:14:56,271 --> 00:14:57,689
- Oh, right.
225
00:14:57,689 --> 00:14:58,732
Of course.
226
00:14:58,732 --> 00:14:59,858
Cleaning lady.
227
00:15:07,491 --> 00:15:08,492
Hey, Gam-Gam.
228
00:15:10,369 --> 00:15:11,912
Gam-Gam, are you alright?
229
00:15:11,912 --> 00:15:13,372
What the hell happened?
230
00:15:13,372 --> 00:15:14,540
- I fell.
231
00:15:14,540 --> 00:15:17,584
I was attacked by a giant bird.
232
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
- A bird?
233
00:15:18,585 --> 00:15:20,879
- A big, bad bird.
234
00:15:21,463 --> 00:15:23,131
[imitates eagle squawking]
235
00:15:23,131 --> 00:15:24,258
A eagle.
236
00:15:24,967 --> 00:15:26,260
- An eagle?
237
00:15:26,260 --> 00:15:27,719
Like a bald eagle?
238
00:15:27,719 --> 00:15:29,429
- Yeah, bald eagle, no hair.
239
00:15:30,389 --> 00:15:31,640
- A bald eagle.
240
00:15:32,307 --> 00:15:33,767
I thought those were extinct.
241
00:15:34,226 --> 00:15:36,812
- Only one left and hate your Gam-Gam.
242
00:15:36,812 --> 00:15:40,524
A big, bad, bald bird.
243
00:15:41,233 --> 00:15:42,317
- Whoa. [sighs]
244
00:15:42,317 --> 00:15:45,946
- But I'm fine now
thanks to my angel, Esperanza.
245
00:15:47,531 --> 00:15:48,740
- Esperanza?
246
00:15:49,616 --> 00:15:51,034
- The lady you just met.
247
00:15:52,327 --> 00:15:54,413
MATT:
Oh. Right. Of course.
248
00:15:54,413 --> 00:15:56,331
Muy gracias, Esperanza.
249
00:15:56,331 --> 00:15:57,499
- De nada.
250
00:15:57,499 --> 00:15:58,750
I go on and clean now.
251
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
- I'm gonna call Animal Patrol.
252
00:16:01,837 --> 00:16:05,257
They can't just let bald eagles
fly around the city like that.
253
00:16:05,799 --> 00:16:07,384
Are you sure you're okay?
254
00:16:07,384 --> 00:16:08,719
BEVERLY:
I'm not dead yet.
255
00:16:10,971 --> 00:16:12,806
MATT:
I'm gonna go, Gam-Gam.
256
00:16:12,806 --> 00:16:14,224
It was great seeing you.
257
00:16:14,224 --> 00:16:18,312
And, um, I will call Marjorie
and tell her what we talked about.
258
00:16:18,312 --> 00:16:20,647
- Okay, and come again soon.
259
00:16:20,647 --> 00:16:22,691
You're the only grandchild who visits me.
260
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
[sighs]
261
00:16:23,775 --> 00:16:27,571
- Oh, I didn't realize comida
was included in your service.
262
00:16:27,571 --> 00:16:28,655
- Yes, señor.
263
00:16:28,655 --> 00:16:30,616
- Oh, oh, Matthew, wait.
264
00:16:30,616 --> 00:16:34,912
Uh, before you go,
take one of your grandfather's paintings.
265
00:16:34,912 --> 00:16:37,039
He would've wanted you to have one.
266
00:16:37,748 --> 00:16:38,916
MATT [mouth full]:
No offense, Gam-Gam, but
267
00:16:40,000 --> 00:16:42,169
I don't think anybody wants
any of Pop-Pop's paintings.
268
00:16:43,045 --> 00:16:44,213
Muy gracias.
269
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
♪ bright cheerful music playing ♪
270
00:16:46,840 --> 00:16:49,551
[door opens, closes]
271
00:16:49,551 --> 00:16:52,971
♪
272
00:17:06,902 --> 00:17:07,694
[sighs]
273
00:17:09,071 --> 00:17:09,863
ESPERANZA:
No.
274
00:17:09,863 --> 00:17:10,781
No, no.
275
00:17:11,698 --> 00:17:12,658
- Oh yeah.
276
00:17:19,623 --> 00:17:20,791
[Maria sighs]
277
00:17:23,669 --> 00:17:26,296
♪ gentle foreboding music playing ♪
278
00:17:26,296 --> 00:17:27,714
♪ music intensifies ♪
279
00:17:30,801 --> 00:17:34,096
♪ gentle classical music playing ♪
280
00:17:34,096 --> 00:17:38,892
♪
281
00:17:38,892 --> 00:17:40,936
[rooster crows]
282
00:17:40,936 --> 00:17:44,481
♪
283
00:17:44,481 --> 00:17:46,108
♪
284
00:17:46,108 --> 00:17:47,526
[sighs deeply]
285
00:17:47,526 --> 00:17:50,571
♪
286
00:17:50,571 --> 00:17:53,115
[whirring]
287
00:17:56,618 --> 00:17:58,370
- The casa is looking great.
288
00:18:06,712 --> 00:18:07,754
...bad news.
289
00:18:08,463 --> 00:18:09,339
Malo.
290
00:18:14,094 --> 00:18:15,804
...is gonna be your last week.
291
00:18:15,804 --> 00:18:18,974
Uh, tu último semana.
292
00:18:18,974 --> 00:18:20,434
- I do wrong thing?
293
00:18:20,434 --> 00:18:21,768
MATT:
No, no, no, no, no, no.
294
00:18:21,768 --> 00:18:24,688
It's just we're selling la casa.
295
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
...are coming at the end of...
296
00:18:30,485 --> 00:18:31,236
So--
297
00:18:34,698 --> 00:18:36,241
...anymore.
298
00:18:37,701 --> 00:18:41,121
- Mi Gam-Gam is moving
to a, um, retirement home.
299
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Um--
300
00:18:51,256 --> 00:18:52,341
Porque...
301
00:19:03,769 --> 00:19:05,562
Ooh. Boo!
302
00:19:05,562 --> 00:19:06,772
[sighs]
303
00:19:22,788 --> 00:19:24,039
- Uh, I call.
304
00:19:24,039 --> 00:19:25,082
MATT: Okay.
[snaps fingers]
305
00:19:33,006 --> 00:19:34,424
- Buenos Aires to you, too.
306
00:19:38,470 --> 00:19:39,304
[sighs]
307
00:19:42,432 --> 00:19:45,227
[clock ticking]
308
00:19:45,894 --> 00:19:47,479
You're leaving?
[screams]
309
00:19:48,480 --> 00:19:49,565
- Oh, dear Lord.
310
00:19:50,524 --> 00:19:51,900
Oh, yes.
311
00:19:52,651 --> 00:19:54,695
- Because of the ghost?
312
00:19:54,695 --> 00:19:58,073
- I didn't want to upset you, but
313
00:19:59,700 --> 00:20:01,410
this house is full
314
00:20:02,995 --> 00:20:04,454
of spirits.
315
00:20:04,454 --> 00:20:05,998
I can't stay here any longer.
316
00:20:05,998 --> 00:20:09,501
I feel like I'm constantly being watched.
317
00:20:10,794 --> 00:20:12,212
It's horrible.
318
00:20:13,380 --> 00:20:15,883
- But this house so beautiful.
319
00:20:15,883 --> 00:20:17,926
You make the ghost go.
320
00:20:17,926 --> 00:20:20,804
- Oh, I wish I could,
but I don't know how.
321
00:20:20,804 --> 00:20:22,723
I'm going to miss you, Esperanza.
322
00:20:22,723 --> 00:20:24,474
- But I know how.
323
00:20:25,100 --> 00:20:25,851
Yeah.
324
00:20:25,851 --> 00:20:28,562
I can make the ghost go, leave,
325
00:20:28,562 --> 00:20:31,481
so you can stay and I can stay, too.
326
00:20:31,481 --> 00:20:33,901
♪
327
00:20:33,901 --> 00:20:35,194
- What are you gonna do?
328
00:20:35,194 --> 00:20:38,405
Uh, you should be careful
not to upset them
329
00:20:38,405 --> 00:20:40,991
because it's not good
to make ghosts angry.
330
00:20:40,991 --> 00:20:44,161
- Ah, don't be afraid, señora.
331
00:20:44,161 --> 00:20:46,079
I deal with them many times.
332
00:20:46,580 --> 00:20:48,165
I know what to do.
333
00:20:48,790 --> 00:20:51,376
Are there any ghost here now?
334
00:20:51,376 --> 00:20:53,629
♪
335
00:20:53,629 --> 00:20:56,006
- Sí, Esperanza.
336
00:20:57,257 --> 00:20:59,343
I can feel them.
337
00:20:59,343 --> 00:21:01,595
♪ gentle ominous music playing ♪
338
00:21:01,595 --> 00:21:06,642
♪
339
00:21:11,146 --> 00:21:13,857
[voices whispering]
340
00:21:13,857 --> 00:21:16,235
♪
341
00:21:16,235 --> 00:21:19,780
♪ music intensifies ♪
342
00:21:19,780 --> 00:21:21,281
♪ music stops ♪
343
00:21:34,336 --> 00:21:36,505
- Get out of here, motherfuckers!
344
00:21:36,505 --> 00:21:38,090
Son of a bitches!
345
00:21:38,090 --> 00:21:39,633
♪ tango music playing ♪
346
00:21:53,063 --> 00:21:56,775
♪
347
00:21:56,775 --> 00:21:57,651
BEVERLY:
Oh.
348
00:21:59,027 --> 00:22:03,115
The spirits, I don't sense them anymore.
349
00:22:03,115 --> 00:22:05,701
I... I can't believe it.
350
00:22:05,701 --> 00:22:07,661
- This is your house.
351
00:22:07,661 --> 00:22:09,830
You tell the ghost who the boss.
352
00:22:09,830 --> 00:22:12,583
You have problem, you call me.
353
00:22:12,583 --> 00:22:14,168
I ghostbuster.
354
00:22:14,168 --> 00:22:15,961
- Thank you, Esperanza.
355
00:22:15,961 --> 00:22:17,880
You are my guardian angel.
356
00:22:17,880 --> 00:22:19,631
- So we stay?
357
00:22:19,631 --> 00:22:20,549
We stay here?
358
00:22:21,133 --> 00:22:22,885
- Sí, Esperanza.
359
00:22:23,719 --> 00:22:25,053
[knock on door]
[gasps]
360
00:22:25,053 --> 00:22:26,013
♪ menacing music plays ♪
361
00:22:26,013 --> 00:22:30,851
Oh, no, the ghosts
are trying to get back in.
362
00:22:30,851 --> 00:22:32,144
You must have made them angry.
363
00:22:32,936 --> 00:22:34,771
- Stay back.
Stay back!
364
00:22:34,771 --> 00:22:38,317
♪
365
00:22:43,322 --> 00:22:48,410
♪
366
00:23:01,131 --> 00:23:02,257
They're gone.
367
00:23:03,050 --> 00:23:04,927
♪ bright cheerful music playing ♪
368
00:23:04,927 --> 00:23:07,513
♪
369
00:23:07,513 --> 00:23:08,472
[Beverly sighs]
370
00:23:08,472 --> 00:23:11,099
♪
371
00:23:14,645 --> 00:23:15,979
- Wow, how exciting.
372
00:24:14,079 --> 00:24:16,707
♪ mariachi music playing ♪
373
00:24:16,707 --> 00:24:19,793
♪
374
00:24:22,337 --> 00:24:25,090
[line rings]
375
00:24:25,090 --> 00:24:27,593
AUTOMATED RESPONSE [over phone]:
Thank you for calling
Los Angeles County Animal Control.
376
00:24:27,593 --> 00:24:29,845
Leave a message and we'll get back
to you soon as possible.
377
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
[line beeps]
378
00:24:30,846 --> 00:24:32,514
MATT [over phone]:
Yeah, hey, Animal Control.
379
00:24:32,514 --> 00:24:34,099
This is Matt Engelbartson
380
00:24:34,099 --> 00:24:36,768
and I got a bone to pick
with you fuckers, okay?
381
00:24:36,768 --> 00:24:39,855
Because my Gam-Gam
is bleeding out her ears right now
382
00:24:39,855 --> 00:24:42,608
because some fuckin' bald eagle
decided to attack her
383
00:24:42,608 --> 00:24:43,984
right in front of her house.
384
00:24:43,984 --> 00:24:45,694
Is this how you run a city?
385
00:24:45,694 --> 00:24:47,237
Is this civilized society?
386
00:24:47,237 --> 00:24:48,614
Because I don't think so.
387
00:24:48,614 --> 00:24:51,575
I don't think we should just have
bald eagles running around the city
388
00:24:51,575 --> 00:24:53,452
doing whatever the hell they like, okay?
389
00:24:53,452 --> 00:24:55,621
My Gam-Gam is 92 years old
390
00:24:55,621 --> 00:24:58,290
and she doesn't deserve
to be treated like this
391
00:24:58,290 --> 00:25:00,834
by some bald fuckin' eagle
that should be extinct.
392
00:25:00,834 --> 00:25:01,835
♪
22822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.