All language subtitles for The Tailor s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 [light, upbeat music playing] 2 00:01:01,160 --> 00:01:04,880 [light, upbeat music transitions to melancholic music] 3 00:01:04,960 --> 00:01:08,080 THE TAILOR 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,160 [music fades out] 5 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 Good morning. 6 00:01:26,320 --> 00:01:29,840 Peyami looks like daddy when he goes to work. 7 00:01:29,920 --> 00:01:32,600 Peyami goes to work just like daddy. 8 00:01:32,680 --> 00:01:35,800 - Peyami has to leave to go to work? - No, not yet. 9 00:01:36,560 --> 00:01:38,080 I thought we could, uh, 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 - eat breakfast together. - Breakfast? 11 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 Mm-hm. How's that sound? 12 00:01:45,960 --> 00:01:49,200 - Right here? - No, downstairs. With us. 13 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 We'll have our breakfast together from now on. 14 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 Okay? 15 00:01:59,400 --> 00:02:01,840 - [heartfelt guitar ballad playing] - [Peyami chuckles] 16 00:02:02,600 --> 00:02:04,640 - All right. - Come on. 17 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 Let's go, then, come on. 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,920 - [Peyami chuckles] - Yes. 19 00:02:11,400 --> 00:02:12,520 [Peyami chuckles] 20 00:02:15,440 --> 00:02:18,520 Good morning, Peyami, sir. Mustafa. 21 00:02:18,600 --> 00:02:19,640 Good morning, Özden. 22 00:02:20,360 --> 00:02:22,240 Would you mind setting another plate? 23 00:02:22,320 --> 00:02:23,360 Certainly, sir. 24 00:02:32,560 --> 00:02:33,640 I'll be right back. 25 00:02:37,720 --> 00:02:40,200 [heartfelt guitar ballad fades out] 26 00:02:45,920 --> 00:02:46,800 [doorbell rings] 27 00:02:46,880 --> 00:02:49,000 [slow, dramatic music playing] 28 00:02:55,040 --> 00:02:56,600 [Esvet] Mustafa was telling the truth! 29 00:02:56,680 --> 00:02:59,360 Is it... It's... It's really you! Kiraz, yes? 30 00:03:02,080 --> 00:03:03,680 - Yes. - [music fades out] 31 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 [door opens] 32 00:03:12,840 --> 00:03:14,520 [message alert chime on cell phone] 33 00:03:23,080 --> 00:03:25,080 [slow, dramatic music playing] 34 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 What's Peyami doing? 35 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 [door opens] 36 00:03:30,960 --> 00:03:33,760 Ari, is something wrong? Tell me what's happening. 37 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 What's wrong? 38 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 [door opens] 39 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 May I please have a moment with Dimitri? 40 00:04:10,880 --> 00:04:11,920 Did you see? 41 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 [classical music playing] 42 00:04:42,640 --> 00:04:45,560 What's wrong? Aren't you hungry? 43 00:04:46,160 --> 00:04:47,720 Hm? Eat. 44 00:05:00,040 --> 00:05:01,240 [Peyami chuckles faintly] 45 00:05:11,280 --> 00:05:14,600 [slow, dramatic guitar music plays over classical music] 46 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Sorry. 47 00:05:17,440 --> 00:05:18,760 I'll clean it up. 48 00:05:18,840 --> 00:05:20,360 No, Özden. Relax. 49 00:05:20,440 --> 00:05:23,320 - [slow, dramatic guitar music stops] - He can eat however he wants to. 50 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 This is his home. No rules, okay? 51 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 You're not mad? 52 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 I'm sorry. 53 00:05:45,520 --> 00:05:47,160 - You're sorry? - Mm-hm. 54 00:05:49,240 --> 00:05:51,280 - I won't get mad anymore. - Really? 55 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Nope. 56 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 [Peyami chuckles faintly] 57 00:06:04,240 --> 00:06:07,120 [light, upbeat music plays over classical music] 58 00:06:07,960 --> 00:06:09,800 How's it look? It's mad Peyam, isn't it? 59 00:06:09,880 --> 00:06:11,640 [Özden chuckles] 60 00:06:11,720 --> 00:06:13,440 [Mustafa and Peyami chuckle] 61 00:06:19,640 --> 00:06:21,960 Hm. But, here's glad Peyam, huh? 62 00:06:23,480 --> 00:06:25,960 Glad Peyam! Glad Peyam! 63 00:06:26,040 --> 00:06:27,040 Yes. 64 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Glad Peyam. 65 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 Now, take glad Peyam and hold on real tight. 66 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 All right. 67 00:06:34,520 --> 00:06:37,600 Now hit the mad Peyam, and we'll see who wins, all right? 68 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 Go on. 69 00:06:41,640 --> 00:06:43,960 Yayyyyyy, glad Peyam wins! 70 00:06:44,040 --> 00:06:46,320 Glad Peyam wins, hooray! 71 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 Yes, he did. Glad Peyam wins. 72 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 He wins. 73 00:06:49,320 --> 00:06:51,360 That means that the mad one's gone. 74 00:06:52,520 --> 00:06:54,080 - Gone? - Gone. 75 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 [snickers] 76 00:06:57,800 --> 00:07:00,520 From now on, only glad Peyam. 77 00:07:00,600 --> 00:07:02,960 - Only glad Peyam. - [Peyami chuckles] 78 00:07:03,040 --> 00:07:05,080 You have a very good smile. 79 00:07:05,160 --> 00:07:07,680 [chuckling] You have a good smile too. 80 00:07:07,760 --> 00:07:09,160 [both chuckle] 81 00:07:09,760 --> 00:07:12,000 And the mad one, what happens with him? 82 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 Eat him! Eat him! 83 00:07:13,840 --> 00:07:14,920 That's right, eat him. 84 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Make sure you eat all of him, so you won't ever have to see him again. 85 00:07:18,080 --> 00:07:19,440 [gulps loudly] 86 00:07:19,520 --> 00:07:21,640 [both chuckle] 87 00:07:22,960 --> 00:07:25,680 [Cemre] Whoa, father and son enjoying breakfast together? 88 00:07:25,760 --> 00:07:26,600 Good morning. 89 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 Good morning. I hate to intrude. If you want, I can go somewhere else. 90 00:07:29,720 --> 00:07:32,760 Come, please. You always have a place here. Have a seat. 91 00:07:32,840 --> 00:07:34,120 Cemre can eat with us, right? 92 00:07:34,200 --> 00:07:35,720 [Mustafa] She can, she can. 93 00:07:35,800 --> 00:07:38,640 It's an honor to be invited. I thought I'd be shut out for a second. 94 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 - I'm as hungry as a wolf. - Wolf, wolf. 95 00:07:43,640 --> 00:07:45,760 You know, Peyami, I'm proud of you for this. 96 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 All right. 97 00:07:54,240 --> 00:07:57,320 Did you really expect him to give up so easily? Huh? 98 00:07:57,400 --> 00:08:00,080 You're right, I didn't. 99 00:08:01,160 --> 00:08:04,880 But I was hoping that, for once, my son would get something done. But no. 100 00:08:05,560 --> 00:08:08,640 - It's not a big deal, I'll handle it. - Yeah, like hell, Dimitri. 101 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 You can't handle a damn thing. 102 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 What are you looking at? Am I wrong? 103 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 Hm? 104 00:08:15,200 --> 00:08:17,680 Have you ever really handled anything? 105 00:08:18,960 --> 00:08:20,280 Including your marriage? 106 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Well, son? 107 00:08:23,880 --> 00:08:25,640 And where was it you found your wife? 108 00:08:26,160 --> 00:08:29,280 - Hm? His place, right? - [slow, dramatic music playing] 109 00:08:29,360 --> 00:08:30,600 Then what happened? 110 00:08:31,520 --> 00:08:33,280 All you did was follow him around. 111 00:08:34,000 --> 00:08:37,520 Even worse than that, you sent your wife to his house. 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 And what did your wife do? Hm? 113 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 Answer me. 114 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 What happened the other night? 115 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Hm? 116 00:08:47,040 --> 00:08:49,640 - Father, cut it out. - What did you see? Tell me, already. 117 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 I said stop. 118 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 What did my poor son witness to make him come running to Papa? Hm? 119 00:08:55,240 --> 00:08:57,960 What did my poor, good-for-nothing son see to make him run 120 00:08:58,040 --> 00:08:59,680 to his father whom he greatly despises. 121 00:08:59,760 --> 00:09:01,040 Would you stop? 122 00:09:01,120 --> 00:09:03,360 - Tell me, what did you see? - I said stop it, I mean it! 123 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Did you see this? 124 00:09:06,000 --> 00:09:08,160 - Have you read it? - Father. 125 00:09:08,240 --> 00:09:10,640 Your friend is declaring war against you, Dimitri. 126 00:09:10,720 --> 00:09:13,160 - Not against me, but you. - Father, shut it. 127 00:09:13,240 --> 00:09:15,200 What do you think he's gonna do? Huh? 128 00:09:15,280 --> 00:09:17,720 Today it's work, tomorrow it's your wife. 129 00:09:18,240 --> 00:09:21,480 Enough! Stop it! That's enough, you got it? Just stop! 130 00:09:21,560 --> 00:09:22,920 He'll steal her! 131 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 I said enough, cut it out! 132 00:09:24,360 --> 00:09:26,360 - You're pathetic! - Enough! 133 00:09:26,440 --> 00:09:28,720 - A miserable soul destined to lose, - Enough! Enough! 134 00:09:28,800 --> 00:09:30,520 - who is powerless to do anything! - Enough! 135 00:09:30,600 --> 00:09:33,280 Enough! Enough! Enough! 136 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 Enough! Enough! 137 00:09:35,520 --> 00:09:38,360 Enough! [laughs maniacally] 138 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Enough! 139 00:09:41,000 --> 00:09:42,840 Enough! Enough! 140 00:09:43,640 --> 00:09:44,760 Enough! 141 00:09:44,840 --> 00:09:45,880 Oh my God. 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,240 [slow, dramatic music continues] 143 00:09:50,560 --> 00:09:51,640 Baby? 144 00:09:51,720 --> 00:09:53,000 What's going on? 145 00:09:54,320 --> 00:09:56,760 [Ari] Do you know why I gave up my position for you? 146 00:09:56,840 --> 00:09:57,960 [panting] 147 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 Do you think you intimidate me? 148 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 No. 149 00:10:03,280 --> 00:10:04,160 Enough. 150 00:10:04,240 --> 00:10:06,256 - Look at yourself in the mirror for once... - Lies! 151 00:10:06,280 --> 00:10:09,520 - Lies! [groans] - ...so that maybe you could see yourself. 152 00:10:09,600 --> 00:10:12,040 So you could see you don't deserve the position. 153 00:10:12,880 --> 00:10:14,440 You don't deserve anything! 154 00:10:15,000 --> 00:10:16,160 Look at yourself! 155 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 That's a man who can't take care of his business or his wife! 156 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 Take a look at my greatest failure! 157 00:10:23,200 --> 00:10:24,400 Shame on you! 158 00:10:25,120 --> 00:10:26,880 [gasping faintly] 159 00:10:31,120 --> 00:10:34,520 Perhaps you just needed some more time to think about things. 160 00:10:34,600 --> 00:10:36,840 [slow, dramatic music continues] 161 00:10:51,440 --> 00:10:54,440 [sobs quietly] 162 00:10:56,680 --> 00:10:59,040 You gonna keep crying like a little girl? 163 00:11:02,320 --> 00:11:06,040 Do you think if you cry I might ignore your incompetence? 164 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 Do you know who cries? 165 00:11:11,640 --> 00:11:14,360 The ones who are fishing for pity. 166 00:11:14,440 --> 00:11:17,760 But it's only the ones that decide they won't have pity for others, 167 00:11:17,840 --> 00:11:19,280 who make it in life. 168 00:11:22,560 --> 00:11:24,200 Which do you want to be? 169 00:11:26,880 --> 00:11:27,960 A winner? 170 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 Or a nobody? 171 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 It's time you thought about it 172 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 and hopefully make up your mind. 173 00:11:43,000 --> 00:11:45,840 [slow, dramatic music transitions to melancholic music] 174 00:12:04,880 --> 00:12:06,600 [sniffling] 175 00:12:18,800 --> 00:12:20,840 [exhales deeply] 176 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 [melancholic music transitions to somber violin music] 177 00:13:09,600 --> 00:13:11,600 [music fades out] 178 00:13:16,440 --> 00:13:18,440 [sorrowful music playing] 179 00:13:48,400 --> 00:13:50,040 [music fades out] 180 00:13:53,760 --> 00:13:55,760 [melancholic music playing] 181 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 - [Sema] Miss Suzan? - Huh? 182 00:14:10,880 --> 00:14:12,960 - Welcome, sir. - Thank you, Sema. 183 00:14:13,560 --> 00:14:15,360 - [Suzi] Welcome. - Good afternoon. 184 00:14:15,440 --> 00:14:18,320 - Are they up there? - Yes, they're waiting for you upstairs. 185 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 [Peyami] Hello, guys. 186 00:14:20,240 --> 00:14:21,616 - Hello, sir. - Good afternoon, sir. 187 00:14:21,640 --> 00:14:22,800 Hello, Mr. Peyami! 188 00:14:24,440 --> 00:14:27,360 I really appreciate you all coming here today. 189 00:14:29,360 --> 00:14:32,400 I know it's terrible how I've treated you all. 190 00:14:33,400 --> 00:14:35,920 That's why I wanted to apologize in person. 191 00:14:36,000 --> 00:14:37,840 It's okay, boss. 192 00:14:39,520 --> 00:14:42,080 No, it's not okay, Salim. 193 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 Please, forgive me. 194 00:14:45,680 --> 00:14:49,440 And if I'm forgiven, I hope you'll return to work. 195 00:14:51,720 --> 00:14:53,600 It sounds good to me. 196 00:14:54,480 --> 00:14:56,600 - I'd be happy to return, sir. - Sure, sir. 197 00:14:57,720 --> 00:14:58,880 [Peyami chuckles faintly] 198 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Great. 199 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Well then, 200 00:15:03,440 --> 00:15:06,640 next, I must ask you for your help in solving a problem. 201 00:15:09,840 --> 00:15:12,280 I have to ask for the impossible from you, guys. 202 00:15:23,240 --> 00:15:25,440 [speed metal music blasting] 203 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 [music fades out] 204 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 [Suzi] In eight days? 205 00:16:07,800 --> 00:16:10,760 Peyami, we can't do that in eight days. 206 00:16:10,840 --> 00:16:12,560 We don't have anything designed. 207 00:16:13,080 --> 00:16:15,720 - Design, cut and sew over 20 pieces? - Mm. 208 00:16:15,800 --> 00:16:16,880 That's just too much. 209 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 - Actually It's about twice that. - forty?! 210 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 - Mm-hm. - Seriously? 211 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 [Suzi sighs] 212 00:16:22,840 --> 00:16:26,080 Peyami, why don't we have a talk about this? 213 00:16:27,000 --> 00:16:30,200 There's nothing to talk about, Suzi. I have the designs, they're in my head. 214 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 Sir, you're talking about a fashion show. 215 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 [Suzi] Yeah, no way. 216 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 Even if the designs are ready, 217 00:16:36,760 --> 00:16:38,920 it's still impossible to get them all sewn, 218 00:16:39,000 --> 00:16:40,920 and get a show going in eight days. 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,680 [inhaling deeply] The show is on the 22nd. 220 00:16:43,760 --> 00:16:45,720 So we'll need to get it done by then. 221 00:16:46,480 --> 00:16:47,760 [Suzi scoffs] 222 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 Is there some reason we have to hurry? 223 00:16:50,160 --> 00:16:52,840 You had two months before, and even that was tight. 224 00:16:53,360 --> 00:16:55,000 We could do it maybe in a month 225 00:16:55,080 --> 00:16:56,440 Eight days though, why? 226 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 The 22nd, why is that so important? 227 00:17:00,160 --> 00:17:02,640 [suspenseful music playing] 228 00:17:02,720 --> 00:17:04,480 Mustafa's birthday. 229 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 It's all for his birthday. 230 00:17:13,160 --> 00:17:15,640 [melancholic music playing] 231 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 [melancholic music fades out] 232 00:17:24,280 --> 00:17:26,360 [Peyami breathes deeply] 233 00:17:28,000 --> 00:17:29,960 Book this venue for the show, okay? 234 00:17:34,040 --> 00:17:35,560 And 25 models, too. 235 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 - [sighs] Peyami... - Suzi, what are you waiting for? 236 00:17:41,200 --> 00:17:44,600 I'll have the first design soon. Salim and the guys can start working. 237 00:17:46,320 --> 00:17:47,560 - [Suzi sighs] - Suzi? 238 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Huh. 239 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Trust me. 240 00:17:54,480 --> 00:17:57,400 I promise, it'll be our greatest fashion show yet. 241 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Whatever you say. 242 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Okay! I got this. 243 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 [mysterious music playing] 244 00:18:27,760 --> 00:18:30,200 - [breathing deeply] - [clicking sound] 245 00:18:30,280 --> 00:18:32,600 [mysterious music continues] 246 00:18:53,600 --> 00:18:56,800 Peyam. Peyam. 247 00:18:57,600 --> 00:19:02,000 Mustafa's waiting for you. Peyam, get up! 248 00:19:09,160 --> 00:19:11,880 [mysterious music becomes very quiet] 249 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 [music builds in intensity] 250 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 [music plays loudly] 251 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 [music fades out] 252 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 [dramatic violin music playing] 253 00:19:56,280 --> 00:19:57,960 [muted dialogue] 254 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 [music stops] 255 00:20:01,400 --> 00:20:04,000 [ominous music playing] 256 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 [music fades out] 257 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 You're back. 258 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 Welcome. 259 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 [Dimitri sighs] 260 00:20:30,800 --> 00:20:32,160 Thanks for the invitation. 261 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 I invited you first. 262 00:20:36,280 --> 00:20:39,000 - Even before the investors. - [slow, dramatic music playing] 263 00:20:39,080 --> 00:20:41,800 I didn't want to forget, since we were short on time. 264 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 Yes, indeed. 265 00:20:44,320 --> 00:20:45,640 It's nearing the deadline. 266 00:20:47,520 --> 00:20:48,760 And why is that? 267 00:20:50,000 --> 00:20:52,120 Why is that? For his birthday. 268 00:20:53,920 --> 00:20:54,920 My father's. 269 00:20:58,720 --> 00:21:00,480 So don't forget to bring a present. 270 00:21:04,120 --> 00:21:05,480 You know I wouldn't forget. 271 00:21:07,480 --> 00:21:09,440 But, picking out a present isn't easy. 272 00:21:10,840 --> 00:21:14,000 Should I get your father... a toy car? 273 00:21:14,960 --> 00:21:16,040 Or, maybe a bicycle? 274 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Huh? 275 00:21:18,320 --> 00:21:19,400 What would he like? 276 00:21:20,120 --> 00:21:21,240 He likes boats. 277 00:21:22,440 --> 00:21:25,880 The remote controlled ones are his, uh, favorite. 278 00:21:27,200 --> 00:21:28,280 [Peyami chuckles] 279 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 Peyami, this has already been discussed. 280 00:21:35,520 --> 00:21:37,600 We've discussed a whole lot of things. 281 00:21:37,680 --> 00:21:39,080 What are you referring to? 282 00:21:39,160 --> 00:21:40,800 Business, obviously. 283 00:21:41,680 --> 00:21:43,440 And selling all the shares that you own. 284 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 Oh. 285 00:21:47,040 --> 00:21:49,040 I'm pretty sure we didn't finish that discussion. 286 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 [chuckles] 287 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Is that right? 288 00:21:52,080 --> 00:21:54,720 Yes. I never gave an answer. 289 00:21:56,120 --> 00:22:00,000 I did think about it, and I'm not selling my shares. 290 00:22:03,080 --> 00:22:04,960 You're going to email everyone, 291 00:22:05,040 --> 00:22:08,040 and informing them that this fashion show is cancelled. 292 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Anyhow, they probably didn't believe you'd have a show ready, 293 00:22:11,800 --> 00:22:13,880 without any designs. [chuckles] 294 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 That's the thing. We chatted yesterday. 295 00:22:18,640 --> 00:22:20,560 Turns out they're actually thrilled about it. 296 00:22:21,080 --> 00:22:22,880 They can't wait to see it presented. 297 00:22:22,960 --> 00:22:24,760 [slow, dramatic music continues] 298 00:22:31,360 --> 00:22:32,960 You're going to cancel it, Peyami. 299 00:22:33,480 --> 00:22:35,200 There will be no show. 300 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 You got it? 301 00:22:39,560 --> 00:22:42,080 Enough, Dimitri. [exhales deeply] 302 00:22:42,160 --> 00:22:44,560 Come on, you gonna keep just blabbering on? 303 00:22:44,640 --> 00:22:46,040 Blah, blah, blah, blah. 304 00:22:47,360 --> 00:22:48,400 What's the matter? 305 00:22:49,160 --> 00:22:51,120 Uncle Ari didn't give you enough abuse? 306 00:22:52,200 --> 00:22:54,040 So, you want some from me as well? 307 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 Although, 308 00:22:58,800 --> 00:23:01,840 I'm sure he said everything, so there's not much left for me to cover. 309 00:23:04,680 --> 00:23:08,240 So did he start off with, "You're absolutely incompetent." 310 00:23:09,200 --> 00:23:10,280 Followed by, 311 00:23:10,360 --> 00:23:14,720 "You will never deserve this chair, I will just fucking take it all back." 312 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 Right? Admit it. 313 00:23:18,360 --> 00:23:21,080 But did... did he tell you what to say to me? 314 00:23:23,200 --> 00:23:25,600 Call your dad, tell him to get over here. 315 00:23:25,680 --> 00:23:27,160 I can talk to him for you. 316 00:23:31,040 --> 00:23:33,400 We know each other very well, Dimitri. 317 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 But you don't give a rat's ass 318 00:23:37,840 --> 00:23:39,640 about this company or anything. 319 00:23:41,320 --> 00:23:42,920 What's really bothering you? 320 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 [slow, dramatic music continues] 321 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 I care about the business... 322 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 Would you cut the shit? 323 00:24:08,920 --> 00:24:10,200 Wanna try again, man? 324 00:24:13,680 --> 00:24:14,880 [screaming] 325 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 [dramatic music playing] 326 00:24:16,440 --> 00:24:18,680 [Dimitri screams] 327 00:24:21,200 --> 00:24:24,280 I saw what you did! I saw you and my wife, you were kissing her! 328 00:24:24,360 --> 00:24:26,520 That's my wife, you dick! 329 00:24:26,600 --> 00:24:27,840 You lying bastard! 330 00:24:28,520 --> 00:24:30,280 There you go. Don't keep it in. 331 00:24:30,360 --> 00:24:31,520 [Dimitri grunts] 332 00:24:31,600 --> 00:24:34,080 Just wait. I'm gonna fucking kill you! 333 00:24:34,160 --> 00:24:36,280 I'm fucking gonna kill you, damn it! 334 00:24:36,800 --> 00:24:39,760 You're fucking so dead! She's my wife! 335 00:24:39,840 --> 00:24:41,360 Goddamn it, she's my wife! 336 00:24:42,000 --> 00:24:44,600 But she's still hanging out at your place! Still! 337 00:24:44,680 --> 00:24:47,040 She looks more deeply at you than me! 338 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 My own wife! 339 00:24:49,520 --> 00:24:52,280 You knew it. Married her even though you knew it! 340 00:24:52,360 --> 00:24:53,640 I knew what, you asshole? 341 00:24:53,720 --> 00:24:57,160 Go on, tell me what I knew, go ahead! What did I know? 342 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Say it! 343 00:24:58,640 --> 00:24:59,520 She loves me. 344 00:24:59,600 --> 00:25:01,640 Damn it, Peyami, you are pushing me! 345 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 You're trying to get murdered, man?! 346 00:25:03,520 --> 00:25:05,600 Dammit, Peyami! Tell me, why her?! 347 00:25:05,680 --> 00:25:07,200 I loved her also, damn it! 348 00:25:07,280 --> 00:25:09,920 Shut up, Peyami. Shut up, or I will fucking kill you, man. 349 00:25:10,000 --> 00:25:12,080 - When I loved her she was Firuze! - Shut up, Peyami! 350 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 - Just shut the hell up! - We've done enough of that already! 351 00:25:15,000 --> 00:25:18,120 Haven't we?! You need to hear this! All of it! 352 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 - I fell for her, okay?! - Peyami. 353 00:25:20,480 --> 00:25:22,640 It was too late when she finally came clean. 354 00:25:22,720 --> 00:25:25,480 - [melodramatic music playing] - [Peyami breathing fast] 355 00:25:26,560 --> 00:25:28,320 [music fades out] 356 00:25:28,400 --> 00:25:30,040 [Peyami sighs] 357 00:25:30,120 --> 00:25:32,240 [chuckling] 358 00:25:34,400 --> 00:25:37,280 [laughing] 359 00:25:42,280 --> 00:25:44,760 Why are you laughing, you prick?! Huh? 360 00:25:46,200 --> 00:25:48,080 What the hell are you laughing at? 361 00:25:49,760 --> 00:25:52,320 Come on, you think this is funny? Stop it! 362 00:25:52,400 --> 00:25:53,440 Stop that! 363 00:25:53,960 --> 00:25:55,160 Stop laughing! 364 00:25:56,080 --> 00:25:57,640 Why are you doing that?! 365 00:25:58,400 --> 00:25:59,840 Oh, that's great, man! 366 00:25:59,920 --> 00:26:02,000 Getting that off my chest feels great! 367 00:26:02,680 --> 00:26:03,720 Oh man! 368 00:26:03,800 --> 00:26:06,160 - [screams] - [slow, dramatic music playing] 369 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 [Peyami sighs] 370 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 Ahhh. 371 00:26:10,040 --> 00:26:11,320 I really loved her. 372 00:26:12,600 --> 00:26:15,080 - Peyami. - But that was over at the wedding. 373 00:26:16,280 --> 00:26:19,240 What you saw at the table the other night was a random drunk thing! 374 00:26:19,320 --> 00:26:20,560 She was just drunk. 375 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Nothing more. 376 00:26:25,520 --> 00:26:26,520 And? 377 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 Huh? 378 00:26:28,480 --> 00:26:29,640 [Peyami groans faintly] 379 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 What about you? 380 00:26:33,240 --> 00:26:35,240 [slow, dramatic music continues] 381 00:26:38,040 --> 00:26:40,240 My whole life I've chosen never to betray you. 382 00:26:45,720 --> 00:26:48,320 Not last night, or any other night. 383 00:26:49,200 --> 00:26:52,360 Not for a chair, or a woman. 384 00:26:54,440 --> 00:26:56,680 You need more proof, I can take off my shirt. 385 00:26:57,600 --> 00:26:59,480 And maybe the scar will convince you. 386 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 It's your decision. 387 00:27:18,720 --> 00:27:20,360 Either we can keep fighting, 388 00:27:21,360 --> 00:27:22,760 or you trust me again, 389 00:27:23,400 --> 00:27:25,320 We move on, and go back to the way it used to be. 390 00:27:31,400 --> 00:27:32,640 You tell me, huh? 391 00:27:34,720 --> 00:27:36,560 So you wanna make peace or war? 392 00:27:36,640 --> 00:27:38,640 [slow, dramatic music continues] 393 00:27:59,400 --> 00:28:01,640 [music becomes more dramatic] 394 00:28:38,880 --> 00:28:39,920 [Mustafa] Yes. 395 00:28:41,520 --> 00:28:44,320 Yes, Kiraz will come back. 396 00:28:45,040 --> 00:28:46,680 Firu will get her. 397 00:28:46,760 --> 00:28:48,760 She will put on the ring 398 00:28:48,840 --> 00:28:50,240 and she will see, 399 00:28:50,320 --> 00:28:52,400 And Kiraz will come back. 400 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Yes. 401 00:28:54,000 --> 00:28:55,040 Yes. 402 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 Yes. 403 00:28:57,280 --> 00:28:58,880 Kiraz will come back. 404 00:29:00,280 --> 00:29:02,520 [dramatic music transitions to melancholic music] 405 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 [Esvet] I... 406 00:29:04,320 --> 00:29:06,880 - I really cannot do this. - You have to do it. 407 00:29:08,160 --> 00:29:11,560 How can I keep this from them, especially now, when they need you so badly. 408 00:29:11,640 --> 00:29:12,960 They don't need me at all. 409 00:29:13,040 --> 00:29:14,920 What they need is a dream, all right? 410 00:29:15,000 --> 00:29:17,080 A beautiful dream that gives them hope. 411 00:29:17,160 --> 00:29:20,200 But I'm telling you, if I get involved, their lives would be ruined. 412 00:29:20,720 --> 00:29:22,480 You have to promise, please. 413 00:29:22,560 --> 00:29:24,480 They can never know you found me here. 414 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 You have to promise. Will you promise me? 415 00:29:28,360 --> 00:29:31,360 Please, not just for me, but for Peyami and for Mustafa. 416 00:29:32,080 --> 00:29:35,400 I'm begging you, promise me that you'll keep my secret, please. 417 00:29:35,480 --> 00:29:38,680 Kiraz will come back. Firu will bring her back. 418 00:29:38,760 --> 00:29:42,400 She'll put on the ring, and she'll see, and Kiraz will be back. 419 00:29:42,480 --> 00:29:44,280 Are you sure this is what you want? 420 00:29:45,280 --> 00:29:48,440 She won't let it go. She promised, but I did not believe her. 421 00:29:49,480 --> 00:29:50,800 So, you'll just run? 422 00:29:50,880 --> 00:29:52,560 [melancholic music fades out] 423 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 Osman, I'm not ready. 424 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 I really can't face them, I'm not that strong. 425 00:29:56,880 --> 00:29:59,200 - Where are you going? - I'm not sure. 426 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 Somewhere where she can't find me. 427 00:30:01,520 --> 00:30:02,880 Then, I will come too. 428 00:30:04,120 --> 00:30:06,600 I'm not gonna leave you alone. Ever. 429 00:30:06,680 --> 00:30:08,680 [slow, dramatic music playing] 430 00:30:09,600 --> 00:30:11,760 [traffic noise] 431 00:30:20,880 --> 00:30:23,200 [music fades out] 432 00:30:26,360 --> 00:30:27,960 All right, Esvet, I'm listening. 433 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 So tell me, what's so important for me to hear? 434 00:30:31,480 --> 00:30:32,560 How'd you hit your head? 435 00:30:34,200 --> 00:30:35,880 Forget that. I'm listening. 436 00:30:35,960 --> 00:30:37,080 What happened, Peyami? 437 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Fine. 438 00:30:39,920 --> 00:30:41,160 I saw your husband. 439 00:30:41,240 --> 00:30:43,840 He saw us when you were drunk, when we kissed. 440 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 He wasn't in the men's room. 441 00:30:46,040 --> 00:30:48,160 I told him that it was just the alcohol 442 00:30:48,680 --> 00:30:51,920 and explained to him it was something stupid that should never have happened. 443 00:30:54,200 --> 00:30:56,160 Doesn't seem like he was convinced. 444 00:30:58,960 --> 00:30:59,960 I'm not sure. 445 00:31:01,200 --> 00:31:02,400 But I told him that 446 00:31:03,360 --> 00:31:06,960 our friendship is what's most important, and that's all that matters. 447 00:31:07,040 --> 00:31:09,160 [faint dramatic music playing] 448 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 Look, Esvet, we can't go on like this. 449 00:31:12,960 --> 00:31:16,040 It was a disaster from the beginning, it would never have worked. 450 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 And we can't keep doing this. 451 00:31:18,640 --> 00:31:20,520 Please stop calling me. 452 00:31:21,880 --> 00:31:23,280 We shouldn't be seeing each other. 453 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 I know we had something together. 454 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 But it's over. 455 00:31:30,320 --> 00:31:32,640 And I mean totally and completely over. 456 00:31:32,720 --> 00:31:35,680 [sorrowful music playing] 457 00:31:35,760 --> 00:31:37,960 - We're not staying. - Sure. 458 00:31:41,800 --> 00:31:43,480 Now you have nothing to say? 459 00:31:45,040 --> 00:31:47,440 - Okay. - Actually, I was thinking. 460 00:31:51,600 --> 00:31:54,280 I was trying to figure out if it was you 461 00:31:54,360 --> 00:31:56,040 or Mustafa I really loved. 462 00:31:57,040 --> 00:31:58,240 And I figured it out. 463 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 [chuckles] 464 00:32:00,480 --> 00:32:01,720 It was Mustafa. 465 00:32:03,160 --> 00:32:05,680 The pure joy and happiness on his face. 466 00:32:06,760 --> 00:32:09,320 And I thought about that the whole way over here. 467 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 Just how much he would enjoy it. 468 00:32:12,640 --> 00:32:15,040 I think I care for him more than I care for you. 469 00:32:18,160 --> 00:32:21,000 Probably because he's honest about his feelings. 470 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 I'm not here for you, Peyami. 471 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 What's that? 472 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 That's your mother's ring. 473 00:32:36,560 --> 00:32:38,680 [sorrowful music continues] 474 00:32:48,040 --> 00:32:49,680 Why did you bring me here? 475 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 I wanted one last dinner before we leave Istanbul. 476 00:32:54,120 --> 00:32:55,680 In case we never return. 477 00:32:56,680 --> 00:32:59,000 Let's say goodbye, all right? Come on. 478 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 Let's go, Kiraz. 479 00:33:24,600 --> 00:33:25,880 Why did he give this to you? 480 00:33:26,600 --> 00:33:27,920 To help me with the search. 481 00:33:34,640 --> 00:33:37,560 So I could find her, and bring her back to him again. 482 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 But I can't do it without you. 483 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 Osman, what are you doing? 484 00:33:44,640 --> 00:33:46,800 It's time to stop running, Kiraz. 485 00:33:48,840 --> 00:33:50,320 You at least have to try. 486 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Not just for yourself, 487 00:33:54,720 --> 00:33:55,920 but for them too. 488 00:33:56,760 --> 00:33:58,760 [sorrowful music continues] 489 00:34:08,960 --> 00:34:11,160 [sorrowful music continues] 490 00:34:27,440 --> 00:34:31,240 [Mustafa] Kiraz. Kiraz. Kiraz. 491 00:34:31,880 --> 00:34:33,520 Kiraz, stop! 492 00:34:39,280 --> 00:34:41,696 - [Peyami] Mustafa, it's not her. - [Mustafa] It's her, Peyam! 493 00:34:41,720 --> 00:34:44,120 Kiraz. It is Kiraz! 494 00:34:53,640 --> 00:34:54,880 [Peyami] I said it's not Kiraz! 495 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 - It's her! Kiraz! - You're not going anywhere! 496 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 Put me down! Kiraz! Kiraz! 497 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 [dramatic music overlaps melancholic music] 498 00:35:05,040 --> 00:35:07,080 - [Peyami] Relax, do you hear me? - [Mustafa] Kiraz! 499 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 - [Peyami] Shut up! Quiet! - [Mustafa] Kiraz! 500 00:35:09,080 --> 00:35:11,280 - [Mustafa continues shouting] - [Peyami] Stop! 501 00:35:33,480 --> 00:35:36,480 [overlapping dramatic and melancholic music continues] 502 00:35:45,680 --> 00:35:47,240 [music stops suddenly] 503 00:35:47,320 --> 00:35:49,320 [melancholic music playing] 504 00:39:38,600 --> 00:39:41,720 [music fades out] 505 00:39:42,305 --> 00:40:42,662 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f8xbv Help other users to choose the best subtitles 506 00:40:42,712 --> 00:40:47,262 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.