All language subtitles for The Tailor s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 [sorrowful music playing] 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,160 We have to leave immediately. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,200 You can't be serious, leave here? 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,880 If you stay, what's next? 6 00:00:25,960 --> 00:00:27,840 Do you know what they'll do if they find out? 7 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 How will they find out if we keep quiet? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,920 Are you kidding me? [scoffs] 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,760 Even if we find a way to hide your growing belly, then what? 10 00:00:36,840 --> 00:00:38,960 How are you planning on hiding the baby? 11 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 We have no other choice, Kiraz. 12 00:00:42,080 --> 00:00:44,080 We can't just stay here, right under their noses. 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,160 No. No, Osman, I'm not going anywhere. 14 00:00:47,800 --> 00:00:51,040 Why not? You've been rejected by your family. 15 00:00:51,840 --> 00:00:54,080 What's left for you here, huh? Nothing! 16 00:00:54,160 --> 00:00:56,960 Yes, there is! You already know what. 17 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Mustafa. 18 00:01:00,360 --> 00:01:02,480 [melancholic music playing] 19 00:01:04,120 --> 00:01:07,280 THE TAILOR 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 [music fades out] 21 00:01:10,240 --> 00:01:12,360 [contemplative music playing] 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 Kiraz. 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,160 Did you come back? 24 00:01:22,560 --> 00:01:24,960 Look, Kiraz. 25 00:01:25,040 --> 00:01:27,240 Mustafa is right here! 26 00:01:31,760 --> 00:01:34,960 [contemplative music transitions to melancholic music] 27 00:01:36,320 --> 00:01:37,680 Kiraz. 28 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 Kiraz came back. 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,400 Kiraz. 30 00:01:48,680 --> 00:01:51,600 - Kiraz came back! - Wait, wait, it's not Kiraz. 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,800 - You're confused. - Kiraz. Kiraz, it's her. 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,400 - No. Let's not make her uncomfortable. - Kiraz. Kiraz. Kiraz! 33 00:01:56,480 --> 00:01:58,680 - Go to your room. �zden, come here! - Kiraz. Peyam. 34 00:01:58,760 --> 00:02:00,880 - Mustafa, it's not her! - Look, it's her, Peyam! 35 00:02:00,960 --> 00:02:03,840 Look, Peyam, it is Kiraz! 36 00:02:03,920 --> 00:02:05,920 [melancholic music continues] 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Kumru is her name, Mustafa. 38 00:02:11,520 --> 00:02:14,120 - No, that's Kiraz. - No, to your room, let's go, back inside. 39 00:02:14,200 --> 00:02:15,800 - It is her Peyam! - Come on, move it. 40 00:02:15,880 --> 00:02:18,160 - Mustafa, I keep telling you it's not! - Peyam, look! 41 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 - That's not Kiraz! - No! Kiraz! No! Kiraz! 42 00:02:21,080 --> 00:02:24,840 - I said it's not Kiraz! - That's her! Kiraz! 43 00:02:24,920 --> 00:02:28,640 - Kiraz! Kiraz! - It's not her, do you hear me?! Shut up! 44 00:02:29,760 --> 00:02:32,160 [indistinct shouting] 45 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 [sobbing] 46 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 Kiraz! I want to see Kiraz! 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,120 - Put me down! - You're not going anywhere! 48 00:03:01,920 --> 00:03:03,080 - Kiraz! - It's not! 49 00:03:03,160 --> 00:03:04,800 - That's not Kiraz, do you hear?! - Kiraz! 50 00:03:04,880 --> 00:03:06,280 - That's not her! - That's Kiraz! 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,920 - It's not her! - That's Kiraz! 52 00:03:08,000 --> 00:03:10,160 - That's Kiraz! - Just relax! Do you hear me?! 53 00:03:10,240 --> 00:03:11,640 You're not coming out of here! 54 00:03:11,720 --> 00:03:12,840 - Kiraz! - Come here. 55 00:03:12,920 --> 00:03:15,160 - Kiraz! Let go! - Quiet! Stop! 56 00:03:15,240 --> 00:03:18,040 - I want to see Kiraz, Papa! - You're not going anywhere! 57 00:03:18,120 --> 00:03:20,640 - Papa! I want to see Kiraz! - Stop it! 58 00:03:20,720 --> 00:03:24,760 - [dramatic guitar music playing] - [sobbing] I want Kiraz! I'll go to her! 59 00:03:24,840 --> 00:03:26,920 Kiraz, no, come back! 60 00:03:27,000 --> 00:03:30,640 - Now try and see her! - I'll see her! I want Kiraz! 61 00:03:30,720 --> 00:03:33,000 Let me go! Kiraz! 62 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 I want to see Kiraz! 63 00:03:34,760 --> 00:03:37,040 [grunts and sobs] 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,680 - [�zden] Mustafa! - Kiraz! Let me go! 65 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 I want to see her! 66 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 Papa, take it off! Take it off! 67 00:03:43,760 --> 00:03:46,280 I don't want it, Papa! I want it off! 68 00:03:48,240 --> 00:03:50,120 Keep his door closed, I don't want to hear him. 69 00:03:50,200 --> 00:03:52,320 [Mustafa] Papa! Papa! 70 00:03:52,400 --> 00:03:55,920 Take it! Take it off! Take it off now. 71 00:03:56,000 --> 00:03:57,400 - [sighs] - [music stops] 72 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 [Peyami] Miss Kumru? 73 00:04:13,280 --> 00:04:16,040 [sighing] I'm sorry about that. I hope we didn't scare you. 74 00:04:16,120 --> 00:04:17,400 It's okay. 75 00:04:18,000 --> 00:04:20,280 - Please, it's fine, don't apologize. - No, it's not. 76 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 I could see that you were agitated. 77 00:04:23,720 --> 00:04:25,320 But now you're fine, right? 78 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 I wasn't scared. 79 00:04:28,280 --> 00:04:30,480 I have a family member like that. 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,080 So I felt for him, that's all. 81 00:04:33,160 --> 00:04:35,320 [breathing deeply] 82 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 I see. 83 00:04:37,640 --> 00:04:39,000 You lost him, I guess. 84 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Mm. 85 00:04:43,680 --> 00:04:45,600 Who is that? I mean, are you related, or... 86 00:04:45,680 --> 00:04:47,960 Just an employee's older brother. 87 00:04:48,040 --> 00:04:50,560 He's living here, because he has no other place to stay. 88 00:04:51,120 --> 00:04:51,960 Oh, is that right? 89 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 [melancholic music playing] 90 00:04:56,440 --> 00:04:58,040 They've got a beautiful heart then. 91 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 Your employee didn't abandon their brother. 92 00:05:03,400 --> 00:05:05,720 Some people cast them aside out of shame. 93 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 But your employee is like an angel. 94 00:05:10,760 --> 00:05:14,800 Anyone who sees that, and still takes the person under their wing, 95 00:05:14,880 --> 00:05:18,440 well, their goodness will be shared, and it's a blessing. 96 00:05:20,520 --> 00:05:21,520 And you, 97 00:05:22,800 --> 00:05:24,720 You've given him a home, even though 98 00:05:25,320 --> 00:05:26,880 You're not related to the man. 99 00:05:28,440 --> 00:05:29,880 You're a good person. 100 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 [melancholic music stops] 101 00:05:36,240 --> 00:05:41,560 ? I went to the garden to pick cherries ? 102 00:05:42,080 --> 00:05:46,680 ? I went to the garden to pick cherries ? 103 00:05:47,360 --> 00:05:52,320 ? My love is hard to get ? 104 00:05:53,240 --> 00:05:57,040 ? My love is hard to get ? 105 00:05:59,520 --> 00:06:03,080 Get out! You are a bad Peyam. 106 00:06:03,160 --> 00:06:05,520 Mustafa is angry. 107 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 You hurt Mustafa. 108 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 - Look, I'm sorry. - [whimpering] 109 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 But you left me with no choice. 110 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 Let's take these off. 111 00:06:24,920 --> 00:06:27,160 [sobbing] Kiraz is gone. 112 00:06:27,240 --> 00:06:30,480 Mustafa didn't get to see her. 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,240 Just like Mama and Papa. 114 00:06:34,320 --> 00:06:36,640 You made her leave, she left. 115 00:06:36,720 --> 00:06:39,680 - [slow, dramatic music playing] - [Mustafa continues sobbing] 116 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 Mama and Papa, what did they do? 117 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 They didn't want her? 118 00:06:52,360 --> 00:06:53,920 - Mm-hmm. - And they made her leave? 119 00:06:55,760 --> 00:06:57,880 I was crying Mustafa. 120 00:06:58,680 --> 00:07:02,680 Kiraz was crying too, she was crying Kiraz. 121 00:07:04,040 --> 00:07:06,960 What are you saying? Kiraz didn't want to leave? 122 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Mm-mm. 123 00:07:09,800 --> 00:07:14,720 She had to go, Mama and... Papa said, so she did. 124 00:07:16,040 --> 00:07:19,320 Why? Huh? Why did they say that? 125 00:07:20,040 --> 00:07:21,080 Why you did? 126 00:07:21,600 --> 00:07:26,080 Kiraz was here, and you sent her, like they sent her. 127 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 Look, I didn't send Kiraz away. 128 00:07:36,200 --> 00:07:39,160 I know you thought it was her, but that's not her. 129 00:07:39,240 --> 00:07:42,800 - Yes it is. It was Kiraz! It was! - Her name is Kumru. 130 00:07:43,480 --> 00:07:44,800 Kiraz is gone. 131 00:07:46,800 --> 00:07:48,040 I wish she were here. 132 00:07:49,560 --> 00:07:50,680 But she's not. 133 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 - [sighs] - It was her. 134 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 Kiraz was here. 135 00:08:01,640 --> 00:08:02,560 [sobbing] 136 00:08:02,640 --> 00:08:05,360 I saw her. Kiraz is gone. 137 00:08:36,080 --> 00:08:37,240 [groans faintly] 138 00:08:38,320 --> 00:08:40,600 [mysterious music playing] 139 00:08:51,600 --> 00:08:54,720 [lively Middle Eastern music playing] 140 00:09:01,200 --> 00:09:02,240 Over here. 141 00:09:09,520 --> 00:09:11,560 Welcome. Your table, sir. 142 00:09:29,440 --> 00:09:32,120 [music transitions to suspenseful music] 143 00:09:44,200 --> 00:09:46,840 I've had enough of the games we've been playing here. 144 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 So, I am only gone ask you this once. 145 00:09:56,920 --> 00:09:59,760 You're right here. My dad's here. 146 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 My mother's here. 147 00:10:05,120 --> 00:10:06,640 And you know her. 148 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 I think you know exactly what happened to her. 149 00:10:12,160 --> 00:10:13,240 So tell me, 150 00:10:14,720 --> 00:10:16,000 where is my mother? 151 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 - [suspenseful music fades out] - [ship horn blows] 152 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 I really appreciate you coming. 153 00:10:22,240 --> 00:10:26,200 He's been going on and on about Kiraz since yesterday, nonstop. 154 00:10:26,280 --> 00:10:27,360 Kiraz? Why's that? 155 00:10:27,440 --> 00:10:31,400 [Mustafa] She was here. Kiraz will come back. She will come. 156 00:10:31,480 --> 00:10:33,800 Kiraz will come back, right? 157 00:10:33,880 --> 00:10:37,360 She can. Kiraz can return, yes, she can. 158 00:10:37,440 --> 00:10:39,640 Please? Can she? Yes. 159 00:10:39,720 --> 00:10:40,720 [Esvet] Mustafa? 160 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Firu! Firu! 161 00:10:42,680 --> 00:10:46,480 Firu, come, come, Peyam didn't believe me. 162 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 - He said it's not her, but it was. - Shhh. All right. 163 00:10:49,120 --> 00:10:51,840 It's all right now, Mustafa, relax and let's talk. 164 00:10:52,360 --> 00:10:54,120 What is it he doesn't believe? 165 00:10:54,680 --> 00:10:56,520 Kiraz, I saw her. 166 00:10:56,600 --> 00:10:59,920 He didn't believe it was Kiraz, so she's gone. 167 00:11:00,000 --> 00:11:02,120 Okay, Mustafa, relax, all right? 168 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 - But I don't understand. - What? 169 00:11:03,920 --> 00:11:05,800 Isn't that Kiraz right over here? 170 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 - Kiraz? - Isn't that Kiraz? 171 00:11:08,120 --> 00:11:10,360 Not that. The real Kiraz was here. 172 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 The real Kiraz was here, Firu, the real Kiraz was here. 173 00:11:14,440 --> 00:11:16,880 The shop was closed, I've called you and you're not answering. 174 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 Where is everyone, huh? Have you closed without me knowing? 175 00:11:19,480 --> 00:11:21,880 [sighs] Peyami gave them the day off. 176 00:11:21,960 --> 00:11:23,160 [chuckles] 177 00:11:23,240 --> 00:11:25,640 Is that right? Peyami just gave them the day? 178 00:11:27,000 --> 00:11:29,560 Come on, Suzi, be honest, what happened? 179 00:11:29,640 --> 00:11:30,480 He let them go. 180 00:11:30,560 --> 00:11:32,640 Let them go? What happened? 181 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 Peyami is... 182 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 Let's say he's been having a hard time. Hm? 183 00:11:36,960 --> 00:11:39,720 [sighs] And, his majesty is where now? 184 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 At home. 185 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 He's where? 186 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 [chuckles] 187 00:11:46,040 --> 00:11:48,280 [Dimitri breathes deeply] 188 00:11:48,360 --> 00:11:51,680 He had me move everything there. He said he's gonna work from home. 189 00:11:52,520 --> 00:11:55,560 He's trying, Dimitri, he's trying so hard. 190 00:11:55,640 --> 00:11:58,240 But he's stuck. He's a mess right now. 191 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 He's lost everyone, 192 00:12:01,200 --> 00:12:04,040 Plus he was left with his dad, and after that... 193 00:12:04,120 --> 00:12:05,960 [suspenseful music playing] 194 00:12:08,560 --> 00:12:09,560 What's that? 195 00:12:15,280 --> 00:12:18,160 And then, Suzi? Huh? 196 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Esvet? 197 00:12:21,200 --> 00:12:25,080 - It was just a lot for him to handle. - Suzi, Suzi, Suzi, Suzi. 198 00:12:25,160 --> 00:12:26,560 Listen to me. 199 00:12:26,640 --> 00:12:28,720 I'm aware you're very loyal to Peyami. 200 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 And I appreciate it, so it's cool. 201 00:12:33,600 --> 00:12:36,120 But I'm also aware that you know what went on 202 00:12:36,200 --> 00:12:38,520 with Esvet and Peyami in that house. 203 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Come on. 204 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 Don't you think you should tell me what happened between the two of them, 205 00:12:49,440 --> 00:12:51,360 once and for all, huh, Suzi? 206 00:12:51,440 --> 00:12:52,280 Hmm? 207 00:12:52,360 --> 00:12:53,360 [kissing] 208 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 [suspenseful music continues] 209 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Peyami? 210 00:13:00,760 --> 00:13:02,960 [music fades out] 211 00:13:03,040 --> 00:13:06,600 [lighter clicking] 212 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 Mustafa and I talked. 213 00:13:17,400 --> 00:13:19,000 He said that Kiraz was here. 214 00:13:19,080 --> 00:13:20,920 [melancholic music playing] 215 00:13:21,000 --> 00:13:22,680 And I know you don't believe him, 216 00:13:23,200 --> 00:13:25,080 and you think he's talking gibberish... 217 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 - But... - But Firu believes him, right? 218 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 [chuckles faintly] 219 00:13:29,440 --> 00:13:30,600 Mustafa's Firu. 220 00:13:31,520 --> 00:13:33,240 Our family's guardian angel. 221 00:13:33,760 --> 00:13:35,120 [chuckles] 222 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 Firu understands him. 223 00:13:43,760 --> 00:13:44,920 She trusts him, 224 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 and Peyami does not. 225 00:13:47,520 --> 00:13:48,640 [takes deep breath] 226 00:13:48,720 --> 00:13:50,200 But, you wanna know what, Firu? 227 00:13:57,200 --> 00:13:59,360 The truth is, you really don't know shit. 228 00:14:03,480 --> 00:14:05,480 [sighs] Leave me alone, all right? 229 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 [breathes in deeply] 230 00:14:08,400 --> 00:14:10,280 What if he's telling the truth? 231 00:14:12,760 --> 00:14:15,080 You don't know her, and you've never seen her. 232 00:14:15,160 --> 00:14:17,040 You told me you don't even have her picture. 233 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 Mustafa knows her for sure. 234 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 And more importantly, he loves her. 235 00:14:22,120 --> 00:14:24,320 So much that his scarecrow was named after her, 236 00:14:24,400 --> 00:14:26,320 and he's called out her name for years. 237 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 Peyami, think about it. 238 00:14:29,160 --> 00:14:32,520 He hasn't called anyone Kiraz until today, why do you think that is? 239 00:14:32,600 --> 00:14:36,000 Look, that woman is just a maid who came here to work here, period! 240 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 She saw Mustafa, and she ran! 241 00:14:39,120 --> 00:14:41,080 I was here, I saw everything. 242 00:14:41,160 --> 00:14:45,160 I saw terror and pity in her eyes, that was all! I witnessed it! 243 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 [music fades out] 244 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 Mustafa is not normal, okay? 245 00:14:50,720 --> 00:14:53,200 You need to accept that! Get it through your head! 246 00:14:54,680 --> 00:14:58,120 He thinks a scarecrow is his runaway wife, that's how his mind works! 247 00:14:58,200 --> 00:15:01,440 And he's dumb enough to confuse her with our new maid! 248 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 Accept that! And deal with it! 249 00:15:03,440 --> 00:15:05,200 Please get out of here, go on! 250 00:15:05,280 --> 00:15:07,280 [breathing fast] 251 00:15:18,600 --> 00:15:19,640 I went to see him. 252 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 Last night. 253 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Osman. 254 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 She ran away. 255 00:15:34,600 --> 00:15:36,920 [sorrowful music playing] 256 00:15:38,840 --> 00:15:40,440 She always despised him. 257 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 He made her sick. 258 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 She was forced to marry him. 259 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 She was just... She was sold like property. 260 00:15:53,720 --> 00:15:55,120 And then when she had me 261 00:15:57,600 --> 00:15:59,440 She had given them what they wanted. 262 00:16:00,920 --> 00:16:03,680 So the first chance she got, she ran away. 263 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 And that's my story. 264 00:16:09,240 --> 00:16:11,240 [sorrowful music continues] 265 00:16:21,200 --> 00:16:23,520 And then, just like me, she was embarrassed. 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 And to break free from it, she went away as far as possible. 267 00:16:29,600 --> 00:16:31,480 She left so she could be done, 268 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 with him, and with me. 269 00:16:36,120 --> 00:16:37,880 [Osman] You really think this is better? 270 00:16:41,600 --> 00:16:43,880 Well, at least he doesn't have any hope now. 271 00:16:45,120 --> 00:16:47,120 [sorrowful music continues] 272 00:16:50,720 --> 00:16:51,800 I had always 273 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 convinced myself that she was forced to leave. 274 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 I knew I'd find her someday. 275 00:17:02,400 --> 00:17:04,840 She'd say she had no choice but to leave me. 276 00:17:07,080 --> 00:17:08,080 Mmm. 277 00:17:10,320 --> 00:17:14,160 But all I found out... is I was unwanted. 278 00:17:17,560 --> 00:17:19,800 [inhales deeply] So, that's why I know 279 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 Mustafa is not correct and it wasn't Kiraz. 280 00:17:25,640 --> 00:17:26,880 Couldn't be. 281 00:17:28,880 --> 00:17:31,480 Because my mother wouldn't come 282 00:17:32,560 --> 00:17:36,120 anywhere near Mustafa or me, I'm sure of that. 283 00:17:37,880 --> 00:17:40,600 Kiraz abandoned both of us years ago, all right? 284 00:17:40,680 --> 00:17:42,720 [sorrowful music fades out] 285 00:17:42,800 --> 00:17:44,040 Why would she return? 286 00:17:47,240 --> 00:17:48,440 That wasn't her. 287 00:17:52,320 --> 00:17:54,320 And she will never return. 288 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 You see now? 289 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 [melancholic music playing] 290 00:18:01,160 --> 00:18:03,040 Can you please leave me alone now? 291 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Uh-uh. 292 00:18:05,760 --> 00:18:06,880 I can't, Peyami. 293 00:18:08,160 --> 00:18:11,240 I can't let you beat yourself up like this, I won't. 294 00:18:11,760 --> 00:18:15,080 All right, she didn't even want you, fine. 295 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 Maybe she ran because she was embarrassed, 296 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 But neither of you can be blamed for that. 297 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 Please, you can't keep doing this. 298 00:18:23,480 --> 00:18:26,360 You need to get it together. You have to do it. 299 00:18:27,800 --> 00:18:30,600 Why, Esvet? Why though? 300 00:18:30,680 --> 00:18:33,760 For the people who love you, and need you. 301 00:18:33,840 --> 00:18:36,640 For your dad. For me. 302 00:18:43,680 --> 00:18:45,680 [melancholic music continues] 303 00:18:59,760 --> 00:19:01,360 [exhales deeply] 304 00:19:39,960 --> 00:19:42,400 [melancholic music fades out] 305 00:19:46,680 --> 00:19:48,760 [melancholic music resumes] 306 00:19:50,920 --> 00:19:52,000 No more. 307 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 This is wrong. 308 00:19:56,800 --> 00:19:57,960 We can't do this. 309 00:20:21,440 --> 00:20:22,960 [Peyami exhales deeply] 310 00:20:24,160 --> 00:20:26,560 I really think that you've done the right thing. 311 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 You would regret it later. 312 00:20:37,960 --> 00:20:39,440 You're not that person. 313 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 [sobbing] 314 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 [music becomes mysterious] 315 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 [whimpering] 316 00:21:23,040 --> 00:21:25,440 [mysterious music becomes very faint] 317 00:21:25,520 --> 00:21:26,760 Honey, what... 318 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 What's wrong? 319 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 Did something happen? 320 00:21:34,760 --> 00:21:37,120 - Papa Mustafa did something to you? - [sniffling] 321 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 No. 322 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 I'm just really tired. 323 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 Why are you here? 324 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 I'm here to give you a ride. 325 00:21:49,680 --> 00:21:51,600 All of you, actually. 326 00:21:54,800 --> 00:21:56,280 [mysterious music fades out] 327 00:21:56,360 --> 00:21:59,120 It's all right, I'm sure she will understand. 328 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 Who will understand? Huh? 329 00:22:03,080 --> 00:22:05,160 [slow, dramatic violin music playing] 330 00:22:06,960 --> 00:22:08,200 Partner? 331 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 You all right? You don't look so good. 332 00:22:11,920 --> 00:22:15,160 What happened here? My wife is upset, too. Huh? 333 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Cemre. 334 00:22:19,800 --> 00:22:21,080 Nah, we're cool. 335 00:22:22,080 --> 00:22:24,120 Peyami's having artist's block. 336 00:22:24,200 --> 00:22:26,360 [Cemre chuckles] 337 00:22:26,440 --> 00:22:27,840 [violin music fades out] 338 00:22:28,640 --> 00:22:29,560 Esvet? 339 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 [tense music playing] 340 00:22:31,440 --> 00:22:34,360 You're okay, right? Nothing's wrong, is it? 341 00:22:36,600 --> 00:22:39,240 See? Your wife's totally fine, too. 342 00:22:39,320 --> 00:22:42,120 We didn't upset her, really, don't worry. 343 00:22:42,640 --> 00:22:47,120 Dimitri, um, we were trying to decide what to drink first, 344 00:22:47,200 --> 00:22:48,960 but come on, you decide, what'll we drink? 345 00:22:49,640 --> 00:22:52,160 - [chuckles] Mm. - [music fades out] 346 00:22:53,720 --> 00:22:57,680 Well, if no one's gonna make a decision, you'll have to live with my choice! 347 00:22:57,760 --> 00:23:00,760 How come you're here so early? You miss your wife? Hm? 348 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Well, that's an understatement. [kiss] 349 00:23:03,920 --> 00:23:05,720 But not the only reason I'm here. 350 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 - I came to pick you up. - To pick us up? 351 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 That's right. We are celebrating tonight. 352 00:23:11,720 --> 00:23:14,200 - Celebrating? - Are you guys gonna keep repeating me? 353 00:23:14,280 --> 00:23:16,440 "Pick us up?" "Celebrating?" Yes, celebrating. 354 00:23:17,120 --> 00:23:19,800 Don't ask me why, it'll ruin the surprise. Come on, get ready. 355 00:23:19,880 --> 00:23:22,280 It's an important day for Esvet and Dimitri. 356 00:23:22,360 --> 00:23:25,040 - [chuckles faintly] - [slow, contemplative music playing] 357 00:23:28,720 --> 00:23:31,000 [upbeat lounge music playing] 358 00:23:36,560 --> 00:23:39,320 What are we celebrating? Tell us already. 359 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 [Dimitri] Wow, someone's impatient, huh? 360 00:23:41,760 --> 00:23:44,920 Look at Peyami and Esvet. Do you hear them asking? 361 00:23:45,000 --> 00:23:46,280 [Dimitri chuckles] 362 00:23:46,360 --> 00:23:49,320 I'll get that. Here, let me pop it. Give it here, I'll do it. 363 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 - [waiter] Enjoy. - [Dimitri] Thanks. 364 00:23:52,200 --> 00:23:53,440 All right. 365 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 Hey now, come on! Where's your enthusiasm? 366 00:23:57,840 --> 00:23:59,160 Opaaa! 367 00:23:59,240 --> 00:24:01,480 [chuckling] 368 00:24:02,080 --> 00:24:03,360 All right. 369 00:24:03,440 --> 00:24:04,880 Ladies first. 370 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Sure, thanks a lot. 371 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 I've got wonderful news here, and no one's excited. 372 00:24:15,440 --> 00:24:18,080 Peyami? I'm gonna get offended. 373 00:24:20,720 --> 00:24:21,880 So, what's the occasion? 374 00:24:21,960 --> 00:24:23,400 [chuckles] 375 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 Does it matter? I mean, you drink to celebrate every shit lately. 376 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 [Dimitri clears his throat] 377 00:24:28,720 --> 00:24:30,120 - [Dimitri chuckles] - [sighs] 378 00:24:30,200 --> 00:24:32,200 Okay, here's the deal. 379 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 Ready, guys? 380 00:24:34,000 --> 00:24:35,760 - [Peyami] Mm-hm. - Are you ready?! 381 00:24:36,320 --> 00:24:37,920 Yes! Let's go! Say it! 382 00:24:38,000 --> 00:24:41,240 Okay, sweetie pie, I'm just building some anticipation here! 383 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 All right, now that you're all so excited, 384 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 Okay... 385 00:24:52,000 --> 00:24:55,040 Effective immediately, I will be taking over for my father. 386 00:24:55,120 --> 00:24:57,200 - [ominous music playing] - [Dimitri] Hmm? 387 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 [Cemre] So, what does that even mean? 388 00:25:00,000 --> 00:25:01,640 What it really means, sweetie pie, 389 00:25:01,720 --> 00:25:05,480 is that my father has retired to his home, to peacefully await his death. 390 00:25:05,560 --> 00:25:07,040 I'll send his chair to him, though. 391 00:25:07,120 --> 00:25:11,040 He can sit in it at home. He's got a weird, special connection to that chair. 392 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 [chuckling] 393 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 So you're taking over the company? 394 00:25:16,360 --> 00:25:18,560 Ah, I finally got your attention, Peyami. 395 00:25:19,080 --> 00:25:20,320 Cheers, welcome back. 396 00:25:30,640 --> 00:25:34,000 And Ari just... gave up the company like that? 397 00:25:34,640 --> 00:25:37,680 Ahhh, Peyami, man, you're breaking my heart. 398 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 Of course not. 399 00:25:39,440 --> 00:25:42,440 Nah, he's thrilled to be a grandpa. [chuckling] A grandpa! 400 00:25:42,520 --> 00:25:45,880 He got so excited when we told him that we've decided to have a baby 401 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 that he said he should retire, 402 00:25:47,920 --> 00:25:49,520 so he can chase his grandkid around. 403 00:25:50,040 --> 00:25:53,280 Honey, we, uh, we really shouldn't put it off at this point. 404 00:25:53,360 --> 00:25:56,720 It'd be a real shame if dad died before you're due. 405 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 [snickering] 406 00:25:59,440 --> 00:26:01,640 It's finally happening now, brother. 407 00:26:01,720 --> 00:26:04,000 No one can stop us now. Salud, huh? 408 00:26:04,080 --> 00:26:06,600 [ominous music fades, lounge music resumes] 409 00:26:09,760 --> 00:26:10,760 Ah. 410 00:26:11,960 --> 00:26:15,440 Oh, and now you don't need to worry about that problem of yours, okay? 411 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 Just... consider it done. 412 00:26:21,040 --> 00:26:24,560 Stop playing dumb. Esvet told you already, you know everything. It's cool. 413 00:26:29,040 --> 00:26:32,720 Ahhh, you don't like that Esvet told me she spoke to you about everything. 414 00:26:32,800 --> 00:26:35,640 So tell me, why are you upset about it? I'm not. 415 00:26:35,720 --> 00:26:38,080 Of course she told you, it's normal, I know that. 416 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 Stuff happens in every family. 417 00:26:44,240 --> 00:26:45,760 This is so like them, Cemre. 418 00:26:45,840 --> 00:26:49,840 They love to, you know, plot things together, and make secret plans. 419 00:26:49,920 --> 00:26:51,680 I mean, there's always some enigma, 420 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 or some secret they're coming up with together. 421 00:26:56,040 --> 00:26:57,440 But they love each other. 422 00:26:57,520 --> 00:26:59,640 [slow, dramatic music playing] 423 00:26:59,720 --> 00:27:00,720 Very much. 424 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 [Dimitri chuckles] 425 00:27:06,000 --> 00:27:08,960 Peyami, am I wrong here? You love each other. Huh? 426 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 But I know why they love each other so much. 427 00:27:12,400 --> 00:27:14,880 They have someone in common that they both love. 428 00:27:15,760 --> 00:27:18,160 It's me, ya know? [chuckles] 429 00:27:18,240 --> 00:27:21,080 I'd be jealous, but one of them is my blood brother, 430 00:27:21,160 --> 00:27:22,880 and the other one is my wife. 431 00:27:22,960 --> 00:27:25,200 So being jealous is silly! [chuckles] 432 00:27:25,760 --> 00:27:28,680 I imagine you're wondering why the hell I'm telling you this. 433 00:27:29,200 --> 00:27:30,600 Well, you're new to the group, 434 00:27:30,680 --> 00:27:33,120 and it could be hard to get why they are the way they are, 435 00:27:33,200 --> 00:27:34,920 and I don't want you to stress over nothing. 436 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 [slow, dramatic music continues] 437 00:27:37,160 --> 00:27:39,000 Hey, Peyami, come on, quit staring! 438 00:27:39,720 --> 00:27:43,280 Look, your girl should know everything so you guys won't fight about it later. 439 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Cemre. 440 00:27:45,880 --> 00:27:47,280 Peyami told you, right? 441 00:27:47,360 --> 00:27:51,520 About the time they were secretly living together at his house, didn't he? 442 00:27:51,600 --> 00:27:53,560 - Dimitri. - Dimitri what? 443 00:27:54,440 --> 00:27:57,520 I think she's entitled to know everything, wouldn't you agree? 444 00:27:57,600 --> 00:28:01,560 In a relationship, honesty is so important. 445 00:28:01,640 --> 00:28:03,000 Otherwise, what happens? 446 00:28:03,080 --> 00:28:04,840 You know, right? All of us saw. 447 00:28:05,640 --> 00:28:06,640 Yeah. 448 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 So, Cemre, 449 00:28:09,200 --> 00:28:10,320 my wife here, 450 00:28:10,840 --> 00:28:14,360 before the wedding... I mean, uh, like before the first planned wedding, 451 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 she ran away. 452 00:28:16,320 --> 00:28:17,880 And where did she run? 453 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Peyami's house! 454 00:28:20,640 --> 00:28:23,680 But she hid as Mustafa's caretaker! 455 00:28:23,760 --> 00:28:25,040 [Dimitri chuckles] 456 00:28:25,120 --> 00:28:26,800 Dimitri, just put it to rest. 457 00:28:27,360 --> 00:28:30,800 Yeah, I gotta agree with him. This is getting really old. 458 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 I thought we were just gonna drink and celebrate your job. 459 00:28:34,600 --> 00:28:37,320 All right. [chuckling] Fine, that's fine. 460 00:28:37,400 --> 00:28:39,040 But... [chuckles] 461 00:28:39,760 --> 00:28:43,280 All right. I swear this is the last thing I'll say. 462 00:28:43,360 --> 00:28:45,280 After this I'll be done. All right? 463 00:28:46,240 --> 00:28:48,520 Cemre, Esvet, over here, 464 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 This one, 465 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 shot Peyami 466 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 With a gun! 467 00:28:54,680 --> 00:28:55,800 I swear! Bam! 468 00:28:55,880 --> 00:28:58,480 [Dimitri chuckles] 469 00:28:58,560 --> 00:29:00,840 But she was actually aiming for me! 470 00:29:00,920 --> 00:29:05,280 But my blood brother jumped between us, and he was the one to take the bullet. 471 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 And, well, that's how Peyami got shot by Esvet, so booyah. 472 00:29:09,560 --> 00:29:11,080 [Dimitri chuckles] 473 00:29:11,160 --> 00:29:14,520 So I guess... now you know how much 474 00:29:15,280 --> 00:29:18,840 - I mean to the guy, huh? - [slow, dramatic music continues] 475 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Hm. 476 00:29:20,360 --> 00:29:23,280 My brother would give his life for me in a flash. 477 00:29:23,960 --> 00:29:25,480 Isn't that right, Peyami? 478 00:29:26,240 --> 00:29:29,480 [Cemre] Well, that's great. Good for you. 479 00:29:29,560 --> 00:29:31,640 Awesome, let's make a toast to the blood brothers, 480 00:29:31,720 --> 00:29:35,720 and let's just move on, please, is that all right, okay? 481 00:29:35,800 --> 00:29:38,160 And what is it you said before you fired, Esvet? 482 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Huh? 483 00:29:39,160 --> 00:29:41,840 [slow, dramatic music continues] 484 00:29:42,720 --> 00:29:46,160 Just before you shot at him, you said something. 485 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Do you recall that? Huh? 486 00:29:47,960 --> 00:29:49,800 Because I can't seem to recall it. 487 00:29:52,280 --> 00:29:53,400 Say it, go ahead. 488 00:29:58,480 --> 00:29:59,760 I said, "Yes." 489 00:30:00,600 --> 00:30:01,720 [chuckles] 490 00:30:03,560 --> 00:30:05,880 - I said, "Yes." - [sighs] 491 00:30:07,280 --> 00:30:08,440 [Dimitri] That's right. 492 00:30:09,480 --> 00:30:11,120 "Yes" is what she said. 493 00:30:12,120 --> 00:30:15,560 But, of course, you're unaware of what the "yes" was to. 494 00:30:16,680 --> 00:30:18,840 Well, should I explain? Huh? 495 00:30:21,480 --> 00:30:22,520 My husband... 496 00:30:24,520 --> 00:30:27,480 asked me if I loved Peyami or not, right? 497 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 Like, as in, romantically. 498 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 And I told him I did. 499 00:30:39,520 --> 00:30:41,720 And then I pointed the gun at his heart. 500 00:30:46,600 --> 00:30:50,720 But who came to the rescue that day and protected it? 501 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 [kiss] 502 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 [melancholic music playing] 503 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Peyami. 504 00:31:01,240 --> 00:31:02,320 Mm-hm. 505 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 Yeah. 506 00:31:05,120 --> 00:31:08,200 It was my best friend, and blood brother, Peyami. 507 00:31:10,360 --> 00:31:11,760 This heart, right here. 508 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 You never know who you'll find in there. 509 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 - [chuckles] - [music fades out] 510 00:31:20,280 --> 00:31:21,360 Ohhhh! 511 00:31:21,440 --> 00:31:24,080 Now, let's drink as much as we can. 512 00:31:24,840 --> 00:31:27,320 And I've gotta go and take a leak first. 513 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 Then we will drink until the cows come home 514 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 [breathing deeply] 515 00:31:44,000 --> 00:31:45,120 I think that's enough. 516 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 [tense music playing] 517 00:31:51,960 --> 00:31:54,320 [breathing fast] 518 00:31:54,400 --> 00:31:56,880 [tense music transitions to ominous music] 519 00:32:02,320 --> 00:32:03,480 [screams] 520 00:32:06,440 --> 00:32:07,640 [forced chuckle] 521 00:32:30,880 --> 00:32:32,880 [upbeat lounge music playing] 522 00:32:33,800 --> 00:32:35,840 I think we should get out of here, huh? 523 00:32:35,920 --> 00:32:37,320 [chuckles faintly] 524 00:32:37,400 --> 00:32:38,520 Is that right? 525 00:32:41,840 --> 00:32:44,320 Peyami knows exactly when to leave. 526 00:32:46,680 --> 00:32:49,400 Is it time for you guys to leave, Peyami? 527 00:32:52,760 --> 00:32:56,200 Maybe we shouldn't talk about this here, Esvet, huh? Yeah? 528 00:32:56,800 --> 00:32:59,560 [breathing deeply] 529 00:33:02,760 --> 00:33:04,040 You know, 530 00:33:04,640 --> 00:33:08,440 it's just, Dimitri left something else out of the story he just recounted. 531 00:33:10,200 --> 00:33:12,520 Well, actually it's something he doesn't know. 532 00:33:14,520 --> 00:33:19,280 Before I said to Peyami that I loved him, 533 00:33:20,720 --> 00:33:22,280 we kissed each other. 534 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Esvet, just stop it. 535 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 Yeah, it was right after he said that, 536 00:33:26,280 --> 00:33:28,480 that he would send me far away. 537 00:33:30,760 --> 00:33:33,680 And obviously, it was mutual. 538 00:33:35,200 --> 00:33:38,040 - But what we had was wrong. - [sighs] 539 00:33:38,120 --> 00:33:39,920 [ominous music playing] 540 00:33:40,000 --> 00:33:43,440 He had me on one side, and his best friend on the other. 541 00:33:45,200 --> 00:33:47,520 So he wasn't in the wrong, it was me. 542 00:33:47,600 --> 00:33:48,920 Is that right, Peyami? 543 00:33:50,440 --> 00:33:52,600 That's what you said today as well, right? 544 00:33:53,200 --> 00:33:56,160 Right after we were upstairs, and you kissed me again. 545 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 "Wrong, this is..." 546 00:33:59,440 --> 00:34:00,480 "This is wrong." 547 00:34:04,280 --> 00:34:05,960 [sighing] 548 00:34:06,040 --> 00:34:07,880 [Cemre] I think we drank too much tonight. 549 00:34:07,960 --> 00:34:11,480 Why don't we go freshen up in the ladies room? Come on. 550 00:34:11,560 --> 00:34:13,560 [music becomes tense] 551 00:34:15,120 --> 00:34:18,080 [Cemre] Whoa, whoa, you all right? Yeah? 552 00:34:22,520 --> 00:34:24,720 No, I've always been wrong. 553 00:34:29,520 --> 00:34:32,800 But I never got the chance to properly thank you, Peyami. 554 00:34:39,320 --> 00:34:41,720 Thank you so much for always stopping me 555 00:34:41,800 --> 00:34:43,880 from doing the wrong thing, Peyami 556 00:34:46,920 --> 00:34:49,560 [music becomes dramatic] 557 00:35:13,440 --> 00:35:15,720 [dramatic music stops] 558 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 [sorrowful music playing] 559 00:39:06,520 --> 00:39:09,320 [music fades out] 560 00:39:10,305 --> 00:40:10,928 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 561 00:40:10,978 --> 00:40:15,528 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.