All language subtitles for The Hardy Boys s03e07 At The Old House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,586 FRANK: Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,921 [gunshot] [Belinda and Chet gasp] 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,923 OLIVIA: Tell your friends it's no use. 4 00:00:05,923 --> 00:00:09,092 The Core is out of reach. You'll never get down there. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,261 [taser zaps] [Laura grunts] 6 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 FENTON: I love you. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,764 - It's you. - There it is. 8 00:00:13,764 --> 00:00:16,725 - It's shameful to say, but my daughters frighten me. 9 00:00:16,975 --> 00:00:20,854 - I can't get the microchip out without putting her life at risk. 10 00:00:20,854 --> 00:00:21,730 But I can disable it. 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 How will we actually know it worked? 12 00:00:23,565 --> 00:00:25,067 - I'll know the moment she wakes up. 13 00:00:25,067 --> 00:00:26,985 - What are you doing with the Energy Core? 14 00:00:26,985 --> 00:00:28,654 - I'm going to change the world. 15 00:00:29,071 --> 00:00:31,156 You're gonna get that helicopter ride you wanted. 16 00:00:31,156 --> 00:00:32,281 [Frank and Joe grunt] [bodies thud] 17 00:00:32,281 --> 00:00:33,659 [gas hissing] 18 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 - Wakey-wakey, Hardy Boys. 19 00:00:40,040 --> 00:00:42,292 ? ominous music playing ? 20 00:00:42,292 --> 00:00:43,293 [Joe grunting] 21 00:00:43,293 --> 00:00:44,545 - Where are we? 22 00:00:46,463 --> 00:00:48,215 - Do you ever get tired of asking the same questions 23 00:00:48,215 --> 00:00:49,633 over and over again? 24 00:00:50,217 --> 00:00:51,677 Do you ever stop and think to yourself, 25 00:00:51,677 --> 00:00:53,846 "Hey, what if I didn't dig into this? 26 00:00:53,846 --> 00:00:56,223 What if I just left it alone and went on with my life?" 27 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 No? 28 00:00:59,601 --> 00:01:03,605 Well, that was your mother's problem, too. 29 00:01:03,605 --> 00:01:04,648 She just wouldn't let it go. 30 00:01:04,648 --> 00:01:06,859 She just kept pressing and, and pressing. 31 00:01:06,859 --> 00:01:10,571 So, eventually, she became the test subject for my project. 32 00:01:13,740 --> 00:01:17,703 Oh, come on. You stop asking questions now? 33 00:01:19,121 --> 00:01:21,206 You're seriously not gonna ask me, "What project, Drew? 34 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 What are you planning?" 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,750 - I have a feeling you're gonna tell us no matter-- 36 00:01:23,750 --> 00:01:27,462 - You know, no one ever recognized my genius. 37 00:01:28,172 --> 00:01:29,840 Not publicly, anyway. 38 00:01:31,216 --> 00:01:36,305 [sighs] You know, deep down, I think my father knew 39 00:01:36,305 --> 00:01:38,515 that I was the true visionary in the family. 40 00:01:42,561 --> 00:01:45,230 I had already designed the mind-control microchips. 41 00:01:45,230 --> 00:01:48,567 With the crystal fragment, I was able to bring one to life. 42 00:01:50,861 --> 00:01:56,408 You know... it worked so wonderfully on Laura. 43 00:01:58,577 --> 00:02:00,746 I was able to get her 44 00:02:00,746 --> 00:02:04,791 to do the most... interesting things 45 00:02:06,168 --> 00:02:07,669 without a second thought. 46 00:02:09,338 --> 00:02:14,843 Unfortunately, my prototype was impractical on a large scale. 47 00:02:14,843 --> 00:02:18,013 I couldn't possibly implant chips in everyone's brains. 48 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 I mean, who has time for that? 49 00:02:20,599 --> 00:02:24,520 No. What I needed was to be able to control people remotely. 50 00:02:25,521 --> 00:02:29,316 I-I know. I know. It sounds wild, right? 51 00:02:29,316 --> 00:02:31,944 But, but the government, they have been working on it for years. 52 00:02:31,944 --> 00:02:34,863 They just haven't been able to crack it. 53 00:02:34,863 --> 00:02:37,824 [sharp inhale] They don't have the skills or the money. 54 00:02:37,824 --> 00:02:41,620 And, well... I have both. [chuckles] 55 00:02:41,620 --> 00:02:44,581 The only thing I needed was more power. Hence, the Energy Core. 56 00:02:44,581 --> 00:02:46,458 That's where you two came in. [Joe groans] 57 00:02:46,458 --> 00:02:48,710 - Why would you want to control people's minds? 58 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 - Why not, Frank? 59 00:02:49,920 --> 00:02:53,048 Sway world leaders, shift the economy, manipulate the media. 60 00:02:53,048 --> 00:02:56,593 I mean, [sharp inhale] the possibilities are endless. 61 00:02:57,135 --> 00:02:58,262 [Frank sighs] 62 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 - I've got a jet. 63 00:03:00,556 --> 00:03:03,058 So farewell, my little Hardy Boys. 64 00:03:04,518 --> 00:03:10,566 I... cannot wait to control your... busy little brains, 65 00:03:10,566 --> 00:03:12,860 in exactly four hours and ten minutes. 66 00:03:13,527 --> 00:03:14,736 [door buzzes] 67 00:03:18,031 --> 00:03:21,159 ? ominous music playing ? 68 00:03:21,493 --> 00:03:23,370 - [panting] We've gotta get outta here. 69 00:03:24,454 --> 00:03:26,582 - Way ahead of you, buddy. Ahh. - What? 70 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 - She likes to hear herself talk. - Ow! 71 00:03:29,168 --> 00:03:30,419 - Gave me time to slip out. 72 00:03:30,919 --> 00:03:32,004 [outer door opens] 73 00:03:32,004 --> 00:03:34,047 - Hold on. Someone's coming. 74 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 [banging, rumbling] 75 00:03:35,549 --> 00:03:38,343 ? suspenseful music playing ? 76 00:03:41,180 --> 00:03:42,139 [both gasp] 77 00:03:45,309 --> 00:03:46,393 - Mom? 78 00:03:46,894 --> 00:03:48,312 [Frank breathing heavy] 79 00:03:49,271 --> 00:03:50,147 [Laura whimpers] 80 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 [Laura and Frank crying] 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,364 - Joe. Hey, it's all right. 82 00:03:59,990 --> 00:04:01,074 [Laura gasping] 83 00:04:01,950 --> 00:04:02,993 It's her. 84 00:04:05,787 --> 00:04:06,997 [Laura chuckles] 85 00:04:06,997 --> 00:04:10,250 ? poignant music playing ? 86 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 LAURA: I love you. 87 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 ? mysterious theme playing ? 88 00:04:33,023 --> 00:04:35,025 - What happened? Where have you been? 89 00:04:35,025 --> 00:04:36,944 - I was investigating The Circle of the Eye 90 00:04:36,944 --> 00:04:39,071 and I stumbled upon something bigger. 91 00:04:40,531 --> 00:04:43,700 Exposing The Circle meant exposing Project Midnight, 92 00:04:43,700 --> 00:04:46,745 which meant exposing the next iteration of it, 93 00:04:46,745 --> 00:04:50,165 mind-control experiments funded by Sparewell Technology. 94 00:04:51,166 --> 00:04:54,336 So after the crash, they took me, they put a chip in my head. 95 00:04:54,336 --> 00:04:57,005 Sparewell had total control. 96 00:04:57,005 --> 00:05:00,300 I think-- I think I've done terrible things. 97 00:05:01,426 --> 00:05:04,137 - Laura, it doesn't matter what you've done. 98 00:05:04,137 --> 00:05:05,931 Right now, we gotta stop Hurd Sparewell. 99 00:05:05,931 --> 00:05:08,559 - It's not Hurd. It's his daughters, Olivia and Drew. 100 00:05:08,559 --> 00:05:09,977 - Olivia Kowalski? 101 00:05:09,977 --> 00:05:12,020 - No. Olivia Sparewell. 102 00:05:12,020 --> 00:05:14,231 - Drew is just trying to do what she did with Mom. 103 00:05:14,231 --> 00:05:16,316 But to everybody all at the same time. 104 00:05:16,316 --> 00:05:17,401 - How is that even possible? 105 00:05:17,401 --> 00:05:21,154 - You can't implant a microchip in 5 billion people's heads around the globe. 106 00:05:21,154 --> 00:05:23,699 - She doesn't have to. She said she can do it from afar. 107 00:05:23,699 --> 00:05:25,033 Sparewell microchips are everywhere. 108 00:05:25,033 --> 00:05:29,580 - Everything that Sparewell makes, microwaves, computers, satellites, 109 00:05:29,580 --> 00:05:32,165 run off of Sparewell chips that'll a-amplify it 110 00:05:32,165 --> 00:05:34,918 a-and transmit the program to anybody in range. 111 00:05:34,918 --> 00:05:36,962 - Okay, well, if that's true, we gotta find her. 112 00:05:36,962 --> 00:05:38,255 So where do we start? 113 00:05:38,255 --> 00:05:41,300 - She'll need someplace specific, secluded, secure. 114 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 Someplace with its own power source. 115 00:05:43,010 --> 00:05:46,138 - A place where the Core's power can be activated. 116 00:05:46,138 --> 00:05:47,931 - George's private island. LAURA: Yes! 117 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 - But Drew said that she was looking forward to controlling our minds 118 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 four hours and ten minutes from now. 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,770 - Well, that's awfully specific. 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,522 - The island's three and a half hours away. 121 00:05:55,522 --> 00:05:57,608 - There's an airfield 40 minutes away from here. 122 00:05:57,608 --> 00:05:59,985 That's four hours and ten minutes. 123 00:05:59,985 --> 00:06:02,696 - Okay. And if we hurry, we won't have to stop her from activating the Core. 124 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 We'll just have to stop her from getting it on the plane. 125 00:06:04,531 --> 00:06:06,450 - Well, she's got a head start, so let's go. 126 00:06:06,450 --> 00:06:07,743 - Okay. Come on. 127 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 - Wait. [gasps] 128 00:06:11,914 --> 00:06:12,873 - What's wrong? 129 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - The microchip. It's still in my head. 130 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 What if I'm a danger to you? 131 00:06:21,089 --> 00:06:22,466 - We won't let that happen. 132 00:06:26,720 --> 00:06:28,013 - We're not losing you again. 133 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 - [sighs] Okay. 134 00:06:41,401 --> 00:06:44,071 [plane engines roaring] 135 00:06:48,116 --> 00:06:50,827 FRANK: All right, whatever happens, we can't let Drew leave here with the Core. 136 00:06:50,827 --> 00:06:52,579 - Just do what you guys do best. 137 00:06:52,579 --> 00:06:54,122 - Annoy her until she gives up? 138 00:06:54,122 --> 00:06:56,959 - Distract her long enough so your mother and I can take out that pilot. Let's go. 139 00:07:05,133 --> 00:07:07,469 ? suspenseful music playing ? 140 00:07:13,517 --> 00:07:14,768 JOE: There she is. 141 00:07:14,768 --> 00:07:16,687 DREW: Change of plans. Olivia's not coming. 142 00:07:16,687 --> 00:07:17,521 Let's go. 143 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 - The weather's taken a turn. - Unacceptable. 144 00:07:19,356 --> 00:07:22,776 We need to take off. Sort it with the tower, and get us to the island. 145 00:07:26,572 --> 00:07:29,324 - Looks like we still got a bit of time. Let's split up. Let's go. 146 00:07:29,658 --> 00:07:30,492 - Come on. 147 00:07:34,121 --> 00:07:35,956 - [whistles] Wow! Is that your plane? 148 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 It's a beaut. Whoa. Hey, now. 149 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 [both grunting] 150 00:07:42,421 --> 00:07:43,255 [body thuds] 151 00:07:43,881 --> 00:07:45,549 [exhales sharply] - It's good to have you back. 152 00:07:45,549 --> 00:07:47,092 - [exhales] Good to be back. 153 00:07:47,092 --> 00:07:49,720 [energy surging] 154 00:07:53,307 --> 00:07:54,183 - Stop! 155 00:07:55,309 --> 00:07:57,936 We're not gonna let you take the Core to George's Island. 156 00:07:57,936 --> 00:08:02,274 - Game over. No resets. No continues. Etcetera. 157 00:08:02,774 --> 00:08:05,861 So just back away from the computer and nobody has to get hurt. 158 00:08:05,861 --> 00:08:07,154 - Sure they do. 159 00:08:08,780 --> 00:08:10,115 - What are you doing? 160 00:08:10,115 --> 00:08:13,327 - You know, you still don't understand how vindictive I can be. 161 00:08:13,327 --> 00:08:14,870 You ruined my plan. 162 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 So I'm gonna destroy your family. 163 00:08:19,458 --> 00:08:20,292 Ah. 164 00:08:21,293 --> 00:08:22,711 You know, the chip's still in there. 165 00:08:23,504 --> 00:08:26,089 It can be reactivated. 166 00:08:26,089 --> 00:08:27,674 And your mother? 167 00:08:28,509 --> 00:08:30,260 Well, she's still my passenger. 168 00:08:30,260 --> 00:08:32,930 She will obey my every command. 169 00:08:32,930 --> 00:08:35,057 ? tense music playing ? 170 00:08:38,810 --> 00:08:42,231 So... who wants to go first? Hm? 171 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 Who wants to see their brother die? 172 00:08:49,071 --> 00:08:50,405 [Drew grunts, body thuds] 173 00:08:50,405 --> 00:08:53,367 - [exhales sharply] You guys are right. She really loves to hear herself talk. 174 00:08:53,700 --> 00:08:56,328 - [chuckles] We gotta stop the Core. 175 00:08:59,581 --> 00:09:01,416 - Um, uh, this looks pretty complicated. 176 00:09:01,416 --> 00:09:03,001 - Yeah. So does this. 177 00:09:03,001 --> 00:09:03,877 [keyboard clacking] 178 00:09:03,877 --> 00:09:05,587 [countdown beeping] - Frank. Frank, Frank it's counting down. 179 00:09:05,587 --> 00:09:06,588 Why is it counting down? 180 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 - Uh, I don't know. Try, uh, try this. 181 00:09:08,173 --> 00:09:09,591 [computer beeping] 182 00:09:09,591 --> 00:09:11,218 [countdown beeping rapidly] 183 00:09:11,218 --> 00:09:12,553 - It's counting down faster! 184 00:09:12,553 --> 00:09:14,555 - Well, I don't know, Joe! I'm not a rocket scientist. 185 00:09:14,555 --> 00:09:16,098 - Well, that's good 'cause it's not a rocket! 186 00:09:16,098 --> 00:09:17,808 - Uh-huh. [heavy breaths] 187 00:09:17,808 --> 00:09:18,934 [rapid beeping] 188 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 ? suspenseful music playing ? 189 00:09:23,021 --> 00:09:25,649 JOE: Frank! Frank, do something! 190 00:09:26,733 --> 00:09:28,819 FRANK: Oh, no, no, no, no, no. No! Uh... 191 00:09:28,819 --> 00:09:32,447 [beeping stops, machine powers down] 192 00:09:34,074 --> 00:09:35,659 [both laugh] 193 00:09:35,659 --> 00:09:37,035 - We did it. 194 00:09:37,035 --> 00:09:37,870 Okay. 195 00:09:39,580 --> 00:09:40,539 [both groan] 196 00:09:40,539 --> 00:09:41,665 - I've seen the end. 197 00:09:41,665 --> 00:09:42,499 [distorted voice] This isn't it. 198 00:09:42,499 --> 00:09:43,750 This isn't right! 199 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 [case slams] [Joe groans] 200 00:09:45,294 --> 00:09:46,461 [Frank groans] 201 00:09:46,461 --> 00:09:47,588 LAURA: Guys? 202 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 [Frank groans] 203 00:09:49,006 --> 00:09:50,340 [Joe groans] - You guys okay? 204 00:09:52,593 --> 00:09:54,469 - Yeah. - Okay. [chuckles] 205 00:09:56,180 --> 00:09:59,558 ? light music playing ? 206 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 FENTON: Oh! [Laura chuckles] 207 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 [Frank sighs] 208 00:10:06,273 --> 00:10:08,650 [distant sirens wailing] 209 00:10:10,068 --> 00:10:11,862 [Joe sighs] [Laura chuckles] 210 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 [door rattles] 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,286 - Hi. 212 00:10:20,495 --> 00:10:21,580 Okay, look. 213 00:10:21,580 --> 00:10:24,541 I don't know how to say this in a way that doesn't make me sound ungrateful, 214 00:10:24,541 --> 00:10:26,084 so I'm just gonna say it. 215 00:10:26,793 --> 00:10:29,421 What you did was stupid and reckless. 216 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 You could have called me in at any point to handle this. 217 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 - W-We thought you were dead. 218 00:10:32,966 --> 00:10:35,260 - I was wearing a vest. Okay? 219 00:10:35,260 --> 00:10:36,678 I never go in the field without one. 220 00:10:36,678 --> 00:10:38,472 - How were we even supposed to know that? 221 00:10:38,472 --> 00:10:39,890 We barely even know who you are. 222 00:10:39,890 --> 00:10:41,058 AGENT DRISCOLL: Look, that's not the point. 223 00:10:41,058 --> 00:10:43,602 The point is, there's a whole agency you could have called, 224 00:10:43,602 --> 00:10:46,021 and you only did so after arriving at the airfield, 225 00:10:46,021 --> 00:10:47,523 which, in turn, only allowed us to arrive 226 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 after the threat had been neutralized. 227 00:10:48,941 --> 00:10:51,527 Look, thank you for everything you've done. 228 00:10:51,527 --> 00:10:53,028 The government is in your debt. 229 00:10:53,028 --> 00:10:54,905 I mean, you know, not literally, of course. 230 00:10:54,905 --> 00:10:57,282 We're not gonna hand out medals or tax breaks, 231 00:10:57,282 --> 00:11:01,119 but, uh, we are, let's say, pleased with your assistance. Hm? 232 00:11:01,119 --> 00:11:02,204 - Assistance? 233 00:11:02,204 --> 00:11:03,997 - We spearheaded this whole thing. 234 00:11:03,997 --> 00:11:07,251 - Well, regardless, it's all being classified as top secret, 235 00:11:07,251 --> 00:11:10,295 and no one will ever know the extent of Drew Sparewell's threat, 236 00:11:10,295 --> 00:11:11,547 or about the Relics, 237 00:11:11,547 --> 00:11:13,423 or that any of you were ever, ever involved. 238 00:11:13,423 --> 00:11:15,592 - That's great. That's great. Yeah. 239 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 Still no credit. 240 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 - The agency is also banning Sparewell Technology's 241 00:11:18,804 --> 00:11:22,266 "The future is coming" commercial from the airwaves, effective immediately. 242 00:11:22,266 --> 00:11:25,811 Until we know exactly how the Core works, we're not taking any chances. 243 00:11:25,811 --> 00:11:28,188 The last thing we need is some kind of hidden message 244 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 beaming into viewers' brains. 245 00:11:29,648 --> 00:11:30,732 - Have you found Olivia yet? 246 00:11:31,358 --> 00:11:34,403 - Sadly, no. No. She's still very much at large. 247 00:11:34,403 --> 00:11:37,364 But, her photo is on every agency bulletin board in the country. 248 00:11:37,364 --> 00:11:39,491 So, you know, she can't stay hidden forever. 249 00:11:39,491 --> 00:11:41,994 - What about our friends? Aunt Trudy, everybody? 250 00:11:41,994 --> 00:11:45,038 - Yeah. We found your aunt, Chief Hooper, and Brian Conrad 251 00:11:45,038 --> 00:11:47,082 being held at a building near Sparewell Headquarters. 252 00:11:47,082 --> 00:11:50,210 And now they're okay, but they were taken to hospital for assessment, 253 00:11:50,210 --> 00:11:53,505 because we have to make sure they haven't been microchipped and whatnot. 254 00:11:53,505 --> 00:11:55,757 You'll likely be able to visit them tomorrow. 255 00:11:57,217 --> 00:12:00,762 We also located your friends at Sparewell HQ. 256 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 They're being debriefed now. 257 00:12:02,472 --> 00:12:05,809 It's gonna take a while to sort it all out. 258 00:12:05,809 --> 00:12:07,853 In the meantime, I've got your statements 259 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 and I'll piece it all together with your friends 260 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 when I'm back at my desk. 261 00:12:10,564 --> 00:12:11,398 [distant siren wails] 262 00:12:11,398 --> 00:12:12,858 - So, that's it? 263 00:12:12,858 --> 00:12:14,318 - Yeah, for now. 264 00:12:14,943 --> 00:12:18,155 Uh, you've all earned a break. [chuckles] 265 00:12:18,155 --> 00:12:21,033 Take some time to enjoy being a family again. 266 00:12:21,450 --> 00:12:22,409 [Laura chuckles slightly] 267 00:12:23,202 --> 00:12:25,329 But also, Laura, very important. 268 00:12:25,329 --> 00:12:27,414 You're still technically deceased. - Mm-hmm. 269 00:12:27,414 --> 00:12:30,083 - So it's gonna take a bit to legally resurrect you. 270 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 You know, red tape and whatnot. 271 00:12:31,376 --> 00:12:33,337 Probably best if you just lay low for a little while, 272 00:12:33,337 --> 00:12:34,963 try not to freak out the neighbors. 273 00:12:34,963 --> 00:12:36,632 And, you know, for your safety, 274 00:12:36,632 --> 00:12:39,051 what with Olivia still out there somewhere. 275 00:12:40,802 --> 00:12:41,887 Okay, then! 276 00:12:41,887 --> 00:12:44,348 I'm off to file an 800-page report. 277 00:12:45,265 --> 00:12:47,267 - Great. Thanks. - Yeah. 278 00:12:47,809 --> 00:12:49,353 - All right, so you heard the guy. LAURA: Hm. 279 00:12:49,353 --> 00:12:51,772 - Let's, uh, let's lay low at home. 280 00:12:51,772 --> 00:12:52,731 Come on. FRANK: Mm-hmm. 281 00:12:54,024 --> 00:12:56,193 - Sorry. Where's, where's home? 282 00:12:56,193 --> 00:12:57,778 FENTON: What do you mean? 283 00:12:57,778 --> 00:13:00,572 - It's just, I've been gone for so long, and you all-- 284 00:13:01,657 --> 00:13:04,701 You all have new lives with new people and a new place, 285 00:13:04,701 --> 00:13:07,955 and I'm not a part of that. 286 00:13:08,997 --> 00:13:10,624 - Of course, you're a part of it. 287 00:13:11,166 --> 00:13:14,253 Wherever we are... wherever we live, 288 00:13:14,253 --> 00:13:16,255 this right here, the four of us-- FRANK: Mm. 289 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 FENTON: This is our home. 290 00:13:18,257 --> 00:13:19,424 [Frank chuckles] 291 00:13:19,424 --> 00:13:20,300 Hm? 292 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 - I know we can't go back to the way things were, 293 00:13:23,554 --> 00:13:25,848 but maybe just for today, we can. 294 00:13:25,848 --> 00:13:27,182 - What do you mean? 295 00:13:28,559 --> 00:13:30,143 - Let's go to our house. 296 00:13:30,143 --> 00:13:31,353 - Oh. 297 00:13:31,353 --> 00:13:35,023 - Yeah. With the stairs that creak, and that doorknob that sticks. 298 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 [Frank and Joe chuckle] You know, the tree out front 299 00:13:37,317 --> 00:13:39,444 where we take the back-to-school photos. FENTON: Yeah. 300 00:13:39,444 --> 00:13:43,991 - And that wall that's covered in marker to track your heights. That's what I've-- 301 00:13:45,200 --> 00:13:46,326 It's what I've-- 302 00:13:46,326 --> 00:13:48,412 ? solemn music playing ? 303 00:13:49,329 --> 00:13:50,664 I just really need to be there. 304 00:13:52,207 --> 00:13:53,166 - Okay. 305 00:13:53,667 --> 00:13:55,252 If that's what you want, that's where we're going. 306 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 [sharp inhale] 307 00:13:57,004 --> 00:13:58,172 [sighs deeply] 308 00:14:00,174 --> 00:14:04,011 ? 309 00:14:04,344 --> 00:14:07,556 ? light music playing ? 310 00:14:37,211 --> 00:14:38,045 [Laura chuckles] 311 00:14:45,344 --> 00:14:47,679 - Hm. For lease? 312 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 - Yeah. 313 00:14:49,973 --> 00:14:52,518 Anytime someone tried to rent it, I said, "No." 314 00:14:52,518 --> 00:14:53,477 - I'm going in. 315 00:14:54,645 --> 00:14:56,230 - Oh, yeah? [Laura laughs] 316 00:14:57,731 --> 00:14:59,316 LAURA: You have keys, right? FENTON: Yep. 317 00:15:00,817 --> 00:15:01,652 [door opens] 318 00:15:03,028 --> 00:15:06,114 ? poignant music playing ? 319 00:15:06,740 --> 00:15:07,950 LAURA: [sighs] Oh. 320 00:15:09,826 --> 00:15:13,163 [sighs] Just the way I remember it. [chuckles] 321 00:15:13,872 --> 00:15:14,790 - Me too. - Yeah. 322 00:15:16,792 --> 00:15:18,877 - Oh, look. [chuckles] - Yeah. Yeah. 323 00:15:20,337 --> 00:15:22,381 YOUNG FRANK: There's a trick to this. It's never that simple. 324 00:15:22,381 --> 00:15:24,258 YOUNG JOE: The only trick is not being lame. 325 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Give me the contr-- - I'm not being lame. 326 00:15:25,968 --> 00:15:28,178 - Give me the controller. Ow! YOUNG FRANK: Get off of me! 327 00:15:28,178 --> 00:15:30,222 - Joe! Frank! Knock it off. [Frank and Joe grunting] 328 00:15:30,222 --> 00:15:31,515 YOUNG JOE: Ugh. No! 329 00:15:31,515 --> 00:15:35,269 [video game dings] - Oh. Game over. 330 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 [Frank and Joe chuckle] 331 00:15:37,688 --> 00:15:38,730 FENTON: Hey, Joe. 332 00:15:41,525 --> 00:15:44,778 - You're a winner! You're a winner, winner, chicken dinner. [laughs] 333 00:15:44,778 --> 00:15:46,864 [Laura's laughter echoes] 334 00:15:46,864 --> 00:15:48,907 ? poignant music continues ? 335 00:15:53,787 --> 00:15:56,415 [Fenton chuckles] - [chuckles] No way. 336 00:15:56,415 --> 00:15:57,624 What? 337 00:15:57,624 --> 00:16:00,377 - Looks like... six inches. Nice work. 338 00:16:00,377 --> 00:16:01,420 FRANK: Yeah. Way to grow. 339 00:16:04,423 --> 00:16:05,549 LAURA: I almost forgot. 340 00:16:05,549 --> 00:16:07,134 - Mom, stop. - That's our thing. 341 00:16:07,134 --> 00:16:09,761 And I know. But you'll lose it. So, here. 342 00:16:11,471 --> 00:16:12,306 [Joe sighs] 343 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 - This is-- 344 00:16:18,020 --> 00:16:19,271 This can't be right. 345 00:16:19,730 --> 00:16:21,773 LAURA: Hm? FRANK: What day is it today? 346 00:16:22,608 --> 00:16:25,194 - It's Tuesday? - June, something? 347 00:16:25,194 --> 00:16:26,778 - Oh, it's the 26th. 348 00:16:26,778 --> 00:16:29,031 Frank, it's your birthday. [Fenton groans] 349 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 [Frank laughs] - Oops. 350 00:16:31,200 --> 00:16:32,326 FENTON: I'm sorry. [Laura gasps] 351 00:16:32,326 --> 00:16:33,952 Come here. I didn't even notice, man. 352 00:16:33,952 --> 00:16:35,412 - It's fine. I didn't even realize. - Sorry. 353 00:16:35,412 --> 00:16:37,331 - Oh, my gosh. No. We have to celebrate. 354 00:16:37,331 --> 00:16:39,082 What do you want, Frank? Anything. 355 00:16:40,209 --> 00:16:42,127 - I've got everything I want. [Laura groans] 356 00:16:42,127 --> 00:16:45,172 - Oh, my God. Ask for video games like a normal person. 357 00:16:45,172 --> 00:16:46,173 [Laura and Frank laugh] 358 00:16:46,173 --> 00:16:47,382 FRANK: Hmm... 359 00:16:50,594 --> 00:16:52,387 What if we all cook dinner together? 360 00:16:54,181 --> 00:16:55,807 You know, like we used to. 361 00:16:57,392 --> 00:16:58,769 [chuckles] Is that dumb? 362 00:16:58,769 --> 00:17:01,230 - No. It's not dumb. It's perfect. 363 00:17:02,064 --> 00:17:02,940 I love it. 364 00:17:04,525 --> 00:17:06,693 - I'm gonna need to get groceries. I'll go to the corner store. 365 00:17:06,693 --> 00:17:09,029 - Oh, I gotta come with you 'cause you're gonna get something stupid, 366 00:17:09,029 --> 00:17:10,864 like carrot cake or raisin ice cream. [Laura chuckles] 367 00:17:10,864 --> 00:17:12,157 - No, no. That was one time. 368 00:17:12,157 --> 00:17:14,993 And it wasn't raisin ice cream. It was ice cream with raisins in it. 369 00:17:14,993 --> 00:17:16,495 - Dad, nothing should have raisins in it! 370 00:17:16,495 --> 00:17:17,996 - Yeah, not wrong. 371 00:17:19,122 --> 00:17:20,040 [front door opens] 372 00:17:21,792 --> 00:17:23,460 [door closes] - So...? 373 00:17:24,503 --> 00:17:25,712 - So. 374 00:17:26,213 --> 00:17:28,882 - Um, how was baseball this season? 375 00:17:29,800 --> 00:17:33,095 - Uh, I-- I actually quit. 376 00:17:33,095 --> 00:17:34,930 - You what? 377 00:17:39,017 --> 00:17:43,438 [scoffs] I can't believe you threw your glove in my grave. 378 00:17:43,438 --> 00:17:45,065 It's a bit dramatic, no? 379 00:17:45,065 --> 00:17:46,608 - Yeah. [Laura chuckles] 380 00:17:46,608 --> 00:17:49,236 But I got a new, uh, part-time job now so I can buy a new glove. 381 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 - There's nothing worse than a new glove. Yours was perfectly broken in. 382 00:17:52,781 --> 00:17:54,658 You're lucky we had that in the crawl space. 383 00:17:54,658 --> 00:17:56,493 Here. Just careful, 'cause it is full of spiders. 384 00:17:56,952 --> 00:17:58,203 Ha, ha. [Frank laughs] 385 00:17:58,203 --> 00:17:59,830 Let's see that million-dollar fastball. 386 00:18:00,289 --> 00:18:03,709 [laughs] All right. Good? 387 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 [Frank grunts] 388 00:18:09,798 --> 00:18:12,926 Oh, yes! Yes! [laughs] 389 00:18:12,926 --> 00:18:14,720 You have not missed a beat! 390 00:18:14,720 --> 00:18:17,806 [Frank laughs] Okay, let me see the curve ball. 391 00:18:22,102 --> 00:18:23,061 What's wrong? 392 00:18:25,564 --> 00:18:26,690 - Why didn't you come back? 393 00:18:31,028 --> 00:18:32,696 - Frank, I explained all that. 394 00:18:34,865 --> 00:18:39,203 I was injured. I was being controlled by a microchip. 395 00:18:39,203 --> 00:18:41,371 - Even when you got away from the medical facility. 396 00:18:43,165 --> 00:18:45,042 You left a message for Dad on the wall. 397 00:18:45,042 --> 00:18:47,294 You told him to meet you at your old apartment. 398 00:18:47,294 --> 00:18:50,214 Even with the microchip, you still had memories. 399 00:18:50,214 --> 00:18:52,549 You must have known we thought you were dead. 400 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 - I didn't want to put you in danger. 401 00:18:59,264 --> 00:19:01,350 - But if you had come back, we could've kept you safe. 402 00:19:01,350 --> 00:19:02,392 We could've protected you. 403 00:19:02,392 --> 00:19:03,477 - I know you would've. 404 00:19:04,811 --> 00:19:07,314 God, I am so proud of you. 405 00:19:07,314 --> 00:19:11,485 I had no idea what amazing detectives you and Joe would become. 406 00:19:12,653 --> 00:19:15,280 God, if I could do things differently, I-- 407 00:19:15,280 --> 00:19:17,908 I would tell you about my investigation. 408 00:19:17,908 --> 00:19:20,035 I wouldn't push Gloria about The Circle of The Eye. 409 00:19:20,035 --> 00:19:21,662 And I would have gone to your game. 410 00:19:23,080 --> 00:19:24,581 But I can't change that. 411 00:19:27,501 --> 00:19:30,128 And I don't want you to torture yourself 412 00:19:31,296 --> 00:19:33,632 with all the things that could have been. 413 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 Okay? 414 00:19:35,425 --> 00:19:37,427 I want to move forward. 415 00:19:37,427 --> 00:19:39,054 [Frank sniffles] As a family. 416 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 ? poignant music playing ? 417 00:19:43,058 --> 00:19:45,185 - I want that. I want that too. 418 00:19:46,311 --> 00:19:49,147 - And I know one game of catch in the backyard's not gonna fix everything. 419 00:19:49,147 --> 00:19:53,902 It's not. But... I have been replaying this moment 420 00:19:53,902 --> 00:19:57,447 since... it was all ripped away from me. 421 00:19:58,532 --> 00:20:01,660 And I'm so happy to be living it again. 422 00:20:10,669 --> 00:20:11,920 It's gettin' late. 423 00:20:11,920 --> 00:20:14,339 I should probably go boil some water. 424 00:20:20,470 --> 00:20:21,346 [door opens] 425 00:20:23,765 --> 00:20:24,600 [door shuts] 426 00:20:25,392 --> 00:20:27,144 - We got way too much ice cream. [Joe scoffs] 427 00:20:27,144 --> 00:20:28,687 We're never gonna finish it all. 428 00:20:28,687 --> 00:20:30,856 - Eh, I'm sure we can take it home with us. 429 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 We're going back to Bridgeport, right? 430 00:20:36,278 --> 00:20:40,032 - I'm not sure. I'm not sure. We've got a lot to talk about. 431 00:20:43,452 --> 00:20:45,662 ? mysterious music playing ? 432 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 - I knew it. 433 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 [vehicle approaching] 434 00:20:56,715 --> 00:21:01,094 - Joe? Everything okay? Hey? 435 00:21:01,094 --> 00:21:02,638 - Yeah. Yeah. 436 00:21:15,150 --> 00:21:17,027 LAURA: Who does the cooking these days? 437 00:21:17,027 --> 00:21:19,238 'Cause I know for a fact it's not your father. 438 00:21:19,238 --> 00:21:20,572 - How do you know that for a fact? 439 00:21:20,572 --> 00:21:23,408 - Because neither you nor Joe are showing signs of food poisoning. 440 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 [Frank laughs] 441 00:21:24,409 --> 00:21:25,702 [water running] 442 00:21:25,702 --> 00:21:27,996 - Uh, to be fair, Trudy cooks a lot, but-- LAURA: Hm. 443 00:21:28,997 --> 00:21:30,499 - They get a lotta takeout from Wilt's. 444 00:21:30,499 --> 00:21:33,335 - Ooh. Well, we're gonna fix that. How is Wilt, anyway? 445 00:21:33,335 --> 00:21:34,628 - He's good. - Yeah? 446 00:21:34,628 --> 00:21:36,213 - He's a cool boss. - Mm. 447 00:21:36,213 --> 00:21:38,966 - Helps out with a case every now and then, mostly inadvertently. 448 00:21:38,966 --> 00:21:42,010 - I always liked Wilt. Bit of an odd character, though. 449 00:21:42,010 --> 00:21:45,430 I always thought he was hiding something. 450 00:21:45,430 --> 00:21:46,515 - Really? - Yeah. 451 00:21:46,515 --> 00:21:48,934 Like he's, uh, in Witness Protection or something. 452 00:21:48,934 --> 00:21:49,768 - Wilt? 453 00:21:50,602 --> 00:21:51,436 - I'm serious. 454 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 Doesn't he kind of seem like there's more going on than meets the eye? 455 00:21:53,897 --> 00:21:55,107 [both chuckling] 456 00:21:55,107 --> 00:21:58,026 I don't know. Maybe it's just my imagination, but probably not. 457 00:21:58,026 --> 00:21:58,861 [front door opens] 458 00:21:59,319 --> 00:22:00,487 Ooh. 459 00:22:01,029 --> 00:22:03,615 - We come bearing provisions. LAURA: All right. 460 00:22:03,615 --> 00:22:04,700 - No raisins. LAURA: Okay. 461 00:22:04,700 --> 00:22:06,410 [Joe panting] 462 00:22:07,744 --> 00:22:10,414 - I saw JB on the street. - What? 463 00:22:10,414 --> 00:22:14,209 - I knew this whole thing was a big ruse. I knew he was alive, and I was right. 464 00:22:14,209 --> 00:22:16,336 - Joe, how is that possible? He was in your arms. 465 00:22:16,336 --> 00:22:17,546 - I know what I saw. 466 00:22:18,338 --> 00:22:20,048 - Maybe you saw someone that looked like JB. 467 00:22:20,048 --> 00:22:22,092 Or maybe your mind's just showing you what you wanna see. 468 00:22:22,092 --> 00:22:24,052 - No, no. It had to be him. 469 00:22:24,052 --> 00:22:26,388 All right? He smiled that stupid smile right at me. 470 00:22:26,388 --> 00:22:27,639 How else do you explain that? 471 00:22:27,639 --> 00:22:30,392 LAURA: Boys! Make yourselves useful and set the table. 472 00:22:32,811 --> 00:22:34,104 [Joe sighs] 473 00:22:34,104 --> 00:22:35,939 JOE: Okay, Mom. LAURA: Hm? 474 00:22:35,939 --> 00:22:37,482 - You're gonna love Phil. 475 00:22:37,482 --> 00:22:39,985 He's really weird, but he's really funny. [Laura and Fenton chuckle] 476 00:22:39,985 --> 00:22:42,821 And, um, Frank's girlfriend-- - What? 477 00:22:42,821 --> 00:22:44,323 - Callie. She's really great. 478 00:22:44,323 --> 00:22:46,825 She's, like, the smartest girl in all of Bridgeport. 479 00:22:46,825 --> 00:22:48,869 Way too smart for Frank, now that I think about it. 480 00:22:48,869 --> 00:22:50,245 [Laura chuckles] - He's not wrong. 481 00:22:50,245 --> 00:22:52,122 She's really cool. You're gonna love her. 482 00:22:52,122 --> 00:22:54,458 LAURA: Cool. - I don't know that we have to be in such a hurry 483 00:22:54,458 --> 00:22:56,335 to get back to Bridgeport. 484 00:22:56,335 --> 00:22:58,837 I mean, I could kind of stay here forever, and-- 485 00:22:59,796 --> 00:23:00,839 - Why didn't you? 486 00:23:01,548 --> 00:23:02,633 - What do you mean? 487 00:23:02,966 --> 00:23:06,261 - Well, I left Bridgeport to get away from my mother 488 00:23:06,261 --> 00:23:07,304 and the Estabrooks. 489 00:23:07,304 --> 00:23:08,931 Why did you go back there, Fenton? 490 00:23:09,681 --> 00:23:11,350 - I mean, the boys need more than just me. 491 00:23:11,350 --> 00:23:13,268 They need their family around them. 492 00:23:13,268 --> 00:23:14,853 I couldn't handle it on my own. 493 00:23:16,313 --> 00:23:18,482 - Well, you're not alone anymore. 494 00:23:18,482 --> 00:23:21,693 You got me. And now we can stay. Yeah? 495 00:23:22,152 --> 00:23:24,488 - Stay here in Dixon City? 496 00:23:25,572 --> 00:23:26,698 - Yeah. This is our home. 497 00:23:27,282 --> 00:23:28,575 - Bridgeport's our home, too. 498 00:23:28,575 --> 00:23:30,577 - Yeah, That's where we go to school. That's where all our friends are. 499 00:23:30,577 --> 00:23:32,037 - And that's great. 500 00:23:32,037 --> 00:23:34,373 But you're gonna be going away to college in a year or so. 501 00:23:34,373 --> 00:23:37,835 And, I mean, truth is, friendships change over time. 502 00:23:38,377 --> 00:23:39,419 Family's forever. 503 00:23:40,087 --> 00:23:42,464 - Why are you resisting being part of our lives so bad? 504 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 FENTON: Frank. - I am not resisting. 505 00:23:43,674 --> 00:23:45,342 - Yes, you are. Why don't you want to come back to Bridgeport? 506 00:23:45,342 --> 00:23:46,760 - I told you I don't like it there. 507 00:23:47,928 --> 00:23:50,681 - No. Something's wrong. This doesn't make any sense. 508 00:23:50,681 --> 00:23:51,890 - Frank. 509 00:23:51,890 --> 00:23:54,059 - Is that chip messing with you? 510 00:23:54,059 --> 00:23:55,686 - Frank! Hey! 511 00:23:56,603 --> 00:23:57,688 - No, it's okay. 512 00:23:59,648 --> 00:24:01,859 Oh. - What are you do-- Just sit down, Frank. 513 00:24:01,859 --> 00:24:03,443 What are you doing? - Don't worry about it. 514 00:24:03,443 --> 00:24:06,405 I will talk to him. It's fine. It's okay. [Fenton sighing] 515 00:24:07,781 --> 00:24:10,868 ? solemn music playing ? 516 00:24:15,831 --> 00:24:16,915 [footsteps approaching] 517 00:24:20,127 --> 00:24:21,003 [Laura sighs] 518 00:24:23,130 --> 00:24:24,047 [knocks on doorframe] 519 00:24:24,256 --> 00:24:25,841 Hey. 520 00:24:30,304 --> 00:24:31,805 - Why am I not happy? 521 00:24:33,932 --> 00:24:35,559 Why doesn't anything feel right? 522 00:24:38,103 --> 00:24:39,771 - I think because it's not. 523 00:24:42,107 --> 00:24:43,233 It's really strange. 524 00:24:46,904 --> 00:24:49,531 And we, we tried to force it, you know? 525 00:24:49,531 --> 00:24:52,868 We tried to come back to what things were instead of what they are. 526 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 We're both gonna have to get used to this next chapter. 527 00:24:58,832 --> 00:25:01,126 - It's not just that. I don't feel like myself. 528 00:25:02,127 --> 00:25:03,086 I'm worried. 529 00:25:03,712 --> 00:25:05,005 - Worried about what? 530 00:25:06,048 --> 00:25:08,800 ? mysterious music playing ? 531 00:25:08,800 --> 00:25:11,970 - Okay, everyone who got exposed to the Crystal got sick. 532 00:25:13,430 --> 00:25:15,933 All right, George lost his mind. Drew became unhinged. 533 00:25:15,933 --> 00:25:19,311 What if... my time in the Crystal is finally catching up to me? 534 00:25:19,311 --> 00:25:21,021 - Frank, that's-- Frank-- 535 00:25:22,064 --> 00:25:23,690 - I just got you back. 536 00:25:26,735 --> 00:25:28,070 [softly] I feel like we're running out of time. 537 00:25:28,070 --> 00:25:30,197 - No, we're not. Okay? 538 00:25:30,906 --> 00:25:32,741 Everything's okay. 539 00:25:32,741 --> 00:25:33,575 Yeah? 540 00:25:34,243 --> 00:25:35,285 And this-- 541 00:25:35,911 --> 00:25:39,873 This bad feeling, this worry, it's all gonna fade away. 542 00:25:43,377 --> 00:25:44,294 [Frank sniffles] 543 00:25:47,506 --> 00:25:49,842 - Uh, hey, I'm gonna go to the video store. All right? 544 00:25:49,842 --> 00:25:51,635 Pick up a movie for tonight. 545 00:25:51,635 --> 00:25:54,429 You think like a comedy? Action? Science fiction? 546 00:25:56,098 --> 00:25:58,475 - Why didn't you get one when we were out before? 547 00:25:58,475 --> 00:25:59,768 - Nah, it just slipped my mind. 548 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 - Driscoll said we should lay low. Olivia's still out there. 549 00:26:04,064 --> 00:26:07,067 - I'm not concerned about Olivia. Back in five. 550 00:26:09,069 --> 00:26:10,279 - Why are you always taking off? 551 00:26:11,321 --> 00:26:12,447 - What? 552 00:26:14,157 --> 00:26:18,453 - The movie, groceries, investigating the Circle. 553 00:26:20,330 --> 00:26:22,416 Always finding an excuse to bail. 554 00:26:22,416 --> 00:26:23,250 - Joe-- 555 00:26:23,250 --> 00:26:26,003 - What if something bad happens while you're gone? 556 00:26:27,087 --> 00:26:29,798 - Nothing bad's gonna happen. I promise. 557 00:26:29,798 --> 00:26:31,175 - You can't promise that. 558 00:26:31,175 --> 00:26:33,385 - Sure, I can. Because I'm your dad. 559 00:26:35,053 --> 00:26:37,764 And I am not gonna let any more bad stuff happen. 560 00:26:38,599 --> 00:26:39,433 Got it? 561 00:26:40,517 --> 00:26:41,602 [chuckles] 562 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 Oh! Make sure to set up the VCR 563 00:26:45,105 --> 00:26:47,482 'cause I still can't figure out how to make that thing work. 564 00:26:48,275 --> 00:26:49,401 - All right. - Thanks. 565 00:26:50,194 --> 00:26:51,028 [door closes] 566 00:26:53,405 --> 00:26:54,406 [VCR powers up] 567 00:26:56,617 --> 00:26:57,784 [sighs] 568 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 [turns on TV] 569 00:26:58,785 --> 00:27:00,787 HURD SPAREWELL [on TV]: Fast as lightning 570 00:27:00,787 --> 00:27:03,332 and completely untethered. It-- [changes channel] 571 00:27:03,332 --> 00:27:05,167 HURD [on another channel]: ...and with it, you can go-- 572 00:27:05,167 --> 00:27:06,376 [new channel] ...the Passenger-- 573 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 [new channel] ...completely un-- [new channel] ...anywhere. 574 00:27:08,086 --> 00:27:09,087 [new channel] It can go every-- - What the...? 575 00:27:09,087 --> 00:27:09,963 HURD [on new channel]: ...fast as light-- 576 00:27:09,963 --> 00:27:10,964 [new channel] Sparewell. 577 00:27:10,964 --> 00:27:12,508 [new channel] ...completely untethered-- [new channel] ...can go ev-- 578 00:27:12,508 --> 00:27:13,342 [new channel] ...with it-- 579 00:27:13,342 --> 00:27:15,802 [new channel] The Passenger by Sparewell. 580 00:27:16,553 --> 00:27:18,597 [electricity shimmers] The future is coming. 581 00:27:20,349 --> 00:27:22,351 [electricity surging] 582 00:27:23,185 --> 00:27:25,562 ...well... fast as light-- ...can go-- Spare-- 583 00:27:30,234 --> 00:27:31,068 - Hey, you. 584 00:27:33,153 --> 00:27:34,279 Want in on this? 585 00:27:35,113 --> 00:27:37,115 - Uh, I do. I just-- 586 00:27:37,115 --> 00:27:39,618 I-I just need to talk to Frank for a second. 587 00:27:39,618 --> 00:27:40,536 - Oh. 588 00:27:41,537 --> 00:27:44,081 Okay. Yeah. [Frank groans] 589 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 Where's your father? 590 00:27:46,166 --> 00:27:48,377 - Uh, he went out to rent a movie. 591 00:27:48,377 --> 00:27:49,962 - Oh, yeah. Of course, he did. 592 00:27:49,962 --> 00:27:52,589 Anything to get out of doing the dishes. 593 00:27:56,093 --> 00:27:58,345 Dude, you're so tall now. 594 00:27:58,345 --> 00:28:00,013 Oh! [chuckles] 595 00:28:01,849 --> 00:28:02,975 - Come with me. 596 00:28:02,975 --> 00:28:04,142 - Why? 597 00:28:05,018 --> 00:28:06,645 ? suspenseful music playing ? 598 00:28:12,150 --> 00:28:14,152 - Do you know where my old hiding spot is? 599 00:28:14,152 --> 00:28:15,988 - Yeah. Under the floorboard, by the bed. 600 00:28:15,988 --> 00:28:17,447 - No, that's my decoy spot. 601 00:28:17,447 --> 00:28:20,659 - Okay. So then, no, I don't, Joe. What's this all about? 602 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 - I'm testing a theory, okay? 603 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 This drawer here has a false bottom. Okay? 604 00:28:25,122 --> 00:28:26,540 And if you didn't know about it, 605 00:28:26,540 --> 00:28:28,876 that means you don't know what's inside it, right? 606 00:28:28,876 --> 00:28:30,169 - I guess so. Yeah. 607 00:28:30,169 --> 00:28:31,795 - Okay. I want you to look inside. 608 00:28:31,795 --> 00:28:34,965 There should be a pack of gum and firecrackers in there. 609 00:28:34,965 --> 00:28:38,260 Look. Don't touch anything. Just tell me what you see. 610 00:28:38,760 --> 00:28:39,595 [Frank sighs] 611 00:28:51,440 --> 00:28:53,233 - It's gum and firecrackers, Joe. 612 00:28:59,573 --> 00:29:00,616 What's wrong? 613 00:29:01,366 --> 00:29:03,785 - I've never kept gum and firecrackers in there. 614 00:29:04,411 --> 00:29:06,246 I kept my pocket knife and my baseball cards. 615 00:29:06,246 --> 00:29:07,998 Nobody knew that but me. 616 00:29:07,998 --> 00:29:10,209 - Okay, so-- - So, why did you see 617 00:29:10,209 --> 00:29:13,253 what I told you to see rather than what was actually there? 618 00:29:14,922 --> 00:29:16,924 ? mysterious music playing ? 619 00:29:19,051 --> 00:29:20,260 [energy surging] 620 00:29:21,011 --> 00:29:21,845 - Whoa. 621 00:29:26,558 --> 00:29:27,559 - What is this? 622 00:29:29,728 --> 00:29:30,562 - I don't know. 623 00:29:38,278 --> 00:29:39,780 JOE: What are you doing? - Just hold still. 624 00:29:39,780 --> 00:29:41,657 Wherever we are, I want to make sure that we're together. 625 00:29:41,657 --> 00:29:43,116 Let me see your eyes. 626 00:29:43,116 --> 00:29:45,410 - What are you looking for? - A glitch. 627 00:29:45,911 --> 00:29:49,331 Like when our video games fritz out, like the coding's corrupted. 628 00:29:50,207 --> 00:29:51,792 You're good. Do me. 629 00:29:55,546 --> 00:29:57,589 - Yeah, I-I think you're, you're good. 630 00:29:57,589 --> 00:29:59,716 So, what, you think... we're in a video game? 631 00:30:00,968 --> 00:30:03,470 ? tense music playing ? 632 00:30:10,561 --> 00:30:13,230 - I think we've been programmed into a false reality. 633 00:30:17,901 --> 00:30:21,655 Drew said that she had a prototype, but we were wrong about what it was. 634 00:30:21,655 --> 00:30:23,991 It's not mind control. It's, um-- 635 00:30:25,951 --> 00:30:27,744 It's a simulation. 636 00:30:28,579 --> 00:30:31,373 She must've powered it with the crystal fragment from her necklace. 637 00:30:32,332 --> 00:30:33,542 - Then to take it to the next step, 638 00:30:33,542 --> 00:30:35,460 she needed to fuse the full crystal with the Core. 639 00:30:36,253 --> 00:30:42,009 - Okay, so are we in the prototype? 640 00:30:43,177 --> 00:30:44,678 Or are we in the full simulation? 641 00:30:45,888 --> 00:30:47,431 - I mean, it's gotta be the prototype, right? 642 00:30:47,431 --> 00:30:48,849 There's still bugs in the code. 643 00:30:48,849 --> 00:30:51,852 - I hope you're right. Otherwise, it's too late. 644 00:30:53,061 --> 00:30:56,106 - For what? - To get us all out of here. 645 00:31:02,321 --> 00:31:03,655 - Hey, hey, where's the fire? 646 00:31:03,655 --> 00:31:04,907 - Dad! 647 00:31:05,365 --> 00:31:07,117 FRANK: Do you see any glitches? JOE: No. 648 00:31:08,160 --> 00:31:09,203 - Dad's real. 649 00:31:09,203 --> 00:31:11,205 - Dad's confused. What's up, boys? 650 00:31:12,581 --> 00:31:15,250 [laughing] Boys. Boys. Hey. Okay. 651 00:31:15,250 --> 00:31:16,668 - Listen. - All right. 652 00:31:16,668 --> 00:31:18,629 - Drew's plan was never microchips. 653 00:31:18,629 --> 00:31:20,923 Our minds just created that once we were in her simulation. 654 00:31:20,923 --> 00:31:22,299 - Just slow down. Joe-- 655 00:31:22,299 --> 00:31:24,051 - She built it, and put you inside it. 656 00:31:24,051 --> 00:31:26,053 And when we confronted her, she put us in, too. 657 00:31:26,053 --> 00:31:27,095 - And she needed the Core... 658 00:31:27,095 --> 00:31:28,430 - Okay. - ...to take her simulation global. 659 00:31:28,430 --> 00:31:31,642 - All right, just calm down. You've been through a lot. 660 00:31:31,642 --> 00:31:34,811 Don't go making up problems to solve. All right? Everything's fine. 661 00:31:34,811 --> 00:31:38,440 - No. Everything is not fine. Please listen. 662 00:31:38,440 --> 00:31:39,816 Drew is still out there... 663 00:31:39,816 --> 00:31:40,692 - No, we-- - ...and she still has the Core. 664 00:31:40,692 --> 00:31:43,445 - She trapped us in here to get us out of her way. 665 00:31:43,445 --> 00:31:45,822 - We caught Drew. This is over. 666 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 - No, we didn't, Dad. 667 00:31:46,823 --> 00:31:49,701 Our, our minds created a reality where we stopped her, 668 00:31:49,701 --> 00:31:53,080 where we saved the day, and we got what we wanted most. 669 00:31:53,080 --> 00:31:54,081 LAURA: Hey. 670 00:31:54,081 --> 00:31:55,249 What's going on? 671 00:31:56,708 --> 00:31:57,626 Yeah... 672 00:32:02,840 --> 00:32:04,842 [shaky breaths] 673 00:32:10,430 --> 00:32:11,473 FENTON: Frank. 674 00:32:13,308 --> 00:32:14,142 [energy surges] 675 00:32:16,436 --> 00:32:17,479 - What's wrong? 676 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 - Did you see that? 677 00:32:20,649 --> 00:32:21,733 - What is it? 678 00:32:22,776 --> 00:32:23,861 - You're not real. 679 00:32:23,861 --> 00:32:24,987 - What? 680 00:32:24,987 --> 00:32:27,114 - Joe-- - What are you talking about? 681 00:32:27,114 --> 00:32:28,699 - [softly] You're just a simulation. 682 00:32:28,699 --> 00:32:30,367 - Stop it, boys, stop it. - Dad! 683 00:32:30,367 --> 00:32:31,201 - Stop it, boys. Dad! 684 00:32:31,201 --> 00:32:33,287 - You-- just stop it! Now! 685 00:32:33,287 --> 00:32:35,914 Can't you just leave it well alone? All right? 686 00:32:37,541 --> 00:32:40,002 Why can't we just concentrate on being a family again? 687 00:32:40,002 --> 00:32:41,378 - Because it's not true. 688 00:32:41,378 --> 00:32:44,339 - That's enough. Do you understand me? That is enough. 689 00:32:44,339 --> 00:32:46,508 - Dad, you've been trapped in here longer than we have. Okay? 690 00:32:46,508 --> 00:32:47,968 The Crystal's messing with your mind. 691 00:32:47,968 --> 00:32:50,012 - What if it's messing with your mind, Frank? Hm? 692 00:32:51,054 --> 00:32:54,224 What makes you so sure that you're not just making stuff up? 693 00:32:54,224 --> 00:32:56,101 - Dad, you need to try. 694 00:32:57,186 --> 00:32:58,103 Please. 695 00:32:59,563 --> 00:33:00,898 - Fine. Fine. 696 00:33:00,898 --> 00:33:02,900 [inhales, exhales] 697 00:33:07,404 --> 00:33:09,907 Okay. I don't believe any of this. 698 00:33:09,907 --> 00:33:10,741 [Laura chuckles] 699 00:33:10,741 --> 00:33:12,618 When would it have even happened? Huh? 700 00:33:13,535 --> 00:33:16,163 - Drew would have had one shot at seamless transition. 701 00:33:16,163 --> 00:33:17,998 It would have had to be when we were gassed. 702 00:33:17,998 --> 00:33:20,459 - Right. Right before Mom came to rescue us. 703 00:33:20,459 --> 00:33:22,711 Did you ever get gassed or knocked out? 704 00:33:22,711 --> 00:33:24,338 - [scoffs] I get knocked out all the time, boys. 705 00:33:24,338 --> 00:33:25,964 - Dad, think, please. 706 00:33:29,510 --> 00:33:31,136 - All right. Um... 707 00:33:32,888 --> 00:33:36,141 Yes. Olivia gassed me at the Grand Hotel. 708 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 I escaped. I called Trudy. 709 00:33:38,435 --> 00:33:40,479 Trudy and I found Olivia with the codexes. 710 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 Trudy knocked Olivia out. 711 00:33:41,855 --> 00:33:44,274 I sent the codexes back with Trudy. 712 00:33:44,274 --> 00:33:45,108 You see? 713 00:33:46,777 --> 00:33:48,862 Your little theory doesn't hold any water. 714 00:33:48,862 --> 00:33:51,073 If this is a simulation, where's Trudy? 715 00:33:51,073 --> 00:33:51,907 Hm? 716 00:33:51,907 --> 00:33:54,618 Where are all your friends? How'd you get the codexes? 717 00:33:54,618 --> 00:33:56,870 How'd you find the Core? You couldn't. 718 00:33:57,829 --> 00:34:00,123 - He's right. The timeline doesn't add up. 719 00:34:03,293 --> 00:34:04,878 - Then it had to be after that. 720 00:34:05,754 --> 00:34:07,172 Dad, what's the last thing you remember 721 00:34:07,172 --> 00:34:09,091 before seeing Mom again for the first time? 722 00:34:10,801 --> 00:34:13,345 - Take me to your partner. - You're not ready for that. 723 00:34:14,888 --> 00:34:15,806 - Laura? 724 00:34:16,640 --> 00:34:17,432 [grunts] 725 00:34:18,725 --> 00:34:21,061 Um... wait, uh-- 726 00:34:22,271 --> 00:34:24,022 You were there at the warehouse, right? 727 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 - Of course, I was. 728 00:34:25,107 --> 00:34:26,525 - Of course, you were. 729 00:34:28,151 --> 00:34:30,529 And then you ran away, and I found you. 730 00:34:33,073 --> 00:34:37,160 And you left me that sweet message on the wall at the medical facility. 731 00:34:37,160 --> 00:34:38,161 Our anniversary. 732 00:34:39,955 --> 00:34:40,998 I saved you. 733 00:34:40,998 --> 00:34:42,541 - Of course, you did. 734 00:34:42,541 --> 00:34:44,251 - Doesn't this all seem a little too easy? 735 00:34:44,251 --> 00:34:45,627 A little too convenient? 736 00:34:45,627 --> 00:34:46,670 - No. 737 00:34:46,670 --> 00:34:48,630 - [sighs] You wanted Mom to be alive. 738 00:34:49,715 --> 00:34:51,967 So your mind created her in the simulation. 739 00:34:51,967 --> 00:34:52,968 - No! 740 00:34:54,178 --> 00:34:57,139 Sam was even a part of it. They took you, didn't they? 741 00:34:57,681 --> 00:34:58,682 They faked your accident. 742 00:34:58,682 --> 00:35:01,643 They took you, and then they planted a microchip in your brain. 743 00:35:01,643 --> 00:35:02,978 - Everything that you discovered, 744 00:35:02,978 --> 00:35:07,691 from the moment you stepped into that warehouse and saw Mom, is a lie. 745 00:35:07,691 --> 00:35:10,527 - I spent days in solitary confinement, boys. 746 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 Why would my mind want that? 747 00:35:16,200 --> 00:35:17,784 - Because you feel guilty, Dad. 748 00:35:20,204 --> 00:35:22,206 Because you're punishing yourself. 749 00:35:22,206 --> 00:35:23,332 - For what? 750 00:35:24,208 --> 00:35:25,501 - For not saving Mom. 751 00:35:26,251 --> 00:35:27,461 [Fenton sniffles] 752 00:35:29,004 --> 00:35:30,255 It's not your fault. 753 00:35:34,134 --> 00:35:35,761 It's just a terrible thing that happened. 754 00:35:40,432 --> 00:35:41,433 [echoes] Mom? 755 00:35:42,434 --> 00:35:43,685 - Um-- - Hm. 756 00:35:45,604 --> 00:35:47,606 ? suspenseful music playing ? 757 00:35:53,070 --> 00:35:56,198 - And if we don't get out of here, more terrible things are gonna happen. 758 00:35:56,782 --> 00:35:58,534 People are gonna get hurt. 759 00:35:58,534 --> 00:36:00,994 And the worst part about it is nobody will ever know. 760 00:36:03,789 --> 00:36:04,748 It's not your fault, Dad. 761 00:36:04,748 --> 00:36:07,209 Drew and Olivia, they're master manipulators. 762 00:36:07,209 --> 00:36:09,336 ? ominous music playing ? 763 00:36:09,711 --> 00:36:12,923 They used pieces of your narrative, pieces of the sim 764 00:36:12,923 --> 00:36:16,468 to sow confusion and misinformation out to us in the real world. 765 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 - The phone calls of you and Hurd were fake. 766 00:36:19,471 --> 00:36:21,515 The photo of Mom in the cloak was fake. 767 00:36:21,515 --> 00:36:23,892 She was never in the cloak in real life. 768 00:36:23,892 --> 00:36:28,355 It was just made to look like that to distract us... lead us astray. 769 00:36:34,194 --> 00:36:35,195 [Drew grunts] 770 00:36:39,700 --> 00:36:40,534 [gunshot] 771 00:36:45,664 --> 00:36:48,208 - You are going to find out how far I am willing to go. 772 00:36:51,170 --> 00:36:52,546 [taser zapping] [Fenton grunts, gasps] 773 00:36:53,839 --> 00:36:54,673 [body thuds] 774 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 [machine beeping] 775 00:37:01,138 --> 00:37:02,806 - [groans] No. 776 00:37:05,100 --> 00:37:06,476 [Drew typing] 777 00:37:08,020 --> 00:37:10,772 - What's going on? - Those two jerks are breaking my toy. 778 00:37:10,772 --> 00:37:13,483 - [scoffs] The prototype wasn't supposed to hold them forever. 779 00:37:13,483 --> 00:37:15,152 - I can fix the code. 780 00:37:15,152 --> 00:37:17,779 - Let the Hardy Boys flounder a bit longer. 781 00:37:17,779 --> 00:37:20,032 By the time they break out, it'll be too late. 782 00:37:20,032 --> 00:37:23,452 - I don't want them to break out. 783 00:37:24,494 --> 00:37:26,705 My code needs to be perfect. 784 00:37:27,539 --> 00:37:29,208 - Remember the endgame. 785 00:37:29,208 --> 00:37:32,002 Your plan is so much bigger than the prototype. 786 00:37:32,461 --> 00:37:34,379 You can correct the coding in the global version, 787 00:37:34,379 --> 00:37:37,841 but to do that we need to activate the Core now. 788 00:37:49,311 --> 00:37:51,980 JOE: Dad. Dad, wait. It's gonna be okay. 789 00:37:54,107 --> 00:37:55,776 - Mom, our friends don't know what happened to us. 790 00:37:55,776 --> 00:37:56,735 Okay? They're in danger. 791 00:37:59,071 --> 00:38:00,989 All right? The world is in danger. 792 00:38:02,157 --> 00:38:03,283 We need to get out of here. 793 00:38:03,283 --> 00:38:07,454 - Why don't you just stay? Wouldn't you be happier? 794 00:38:07,454 --> 00:38:10,332 I mean, you both have everything you've ever wanted right here. 795 00:38:11,166 --> 00:38:13,377 Just think of how many mysteries we could solve, 796 00:38:13,377 --> 00:38:15,420 how many people we could help. 797 00:38:15,420 --> 00:38:18,632 All of us together as a family. Huh? 798 00:38:21,718 --> 00:38:22,636 - It wouldn't be real. 799 00:38:22,636 --> 00:38:24,805 - It feels real, doesn't it? 800 00:38:25,681 --> 00:38:27,015 What's the difference? 801 00:38:27,975 --> 00:38:31,019 Soon enough, the remnant of The Power of The Eye will fade 802 00:38:31,645 --> 00:38:33,230 and this will be-- 803 00:38:35,107 --> 00:38:38,610 This will be as real as it feels to your father. 804 00:38:40,070 --> 00:38:41,488 - That's why we need to leave, Mom. 805 00:38:42,739 --> 00:38:44,241 Before it's too late. 806 00:38:45,909 --> 00:38:47,953 At least this time we all get to say goodbye. 807 00:38:50,622 --> 00:38:51,498 [Frank sobs] 808 00:38:52,833 --> 00:38:53,876 I love you. 809 00:38:55,335 --> 00:38:56,879 And I always will. 810 00:38:57,337 --> 00:38:58,338 I miss you so much. 811 00:38:58,338 --> 00:38:59,673 - I love you, too. 812 00:39:02,509 --> 00:39:05,971 But you don't have to miss me. You can stay. 813 00:39:05,971 --> 00:39:07,264 - [crying] I can't, Mom. 814 00:39:07,848 --> 00:39:09,850 ? somber music playing ? 815 00:39:16,773 --> 00:39:18,734 You're always gonna be with me. 816 00:39:18,734 --> 00:39:19,860 Just not here. 817 00:39:21,653 --> 00:39:23,155 - I don't know what to say. 818 00:39:23,655 --> 00:39:25,324 - You don't have to say anything. 819 00:39:26,325 --> 00:39:27,993 Just let me be your mom. 820 00:39:28,994 --> 00:39:30,996 [all three sobbing] 821 00:39:33,081 --> 00:39:34,666 - I want that so much. 822 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 But Dad needs me. 823 00:39:41,131 --> 00:39:42,424 My friends need me. 824 00:39:42,424 --> 00:39:44,885 - You're such a good kid, Joe. Mwah. 825 00:39:45,427 --> 00:39:48,472 You both are. Okay? You both are. 826 00:39:50,766 --> 00:39:55,062 But listen, if you're gonna sacrifice everything you've ever wanted, 827 00:39:55,896 --> 00:39:56,980 you better win. 828 00:39:56,980 --> 00:39:57,940 [Frank chuckles] 829 00:39:58,941 --> 00:40:00,317 - We will. 830 00:40:00,317 --> 00:40:01,318 - Okay. 831 00:40:02,361 --> 00:40:03,862 Oh! Oh, oh, oh. 832 00:40:05,614 --> 00:40:06,657 [Frank laughs] 833 00:40:06,657 --> 00:40:09,034 LAURA: [laughs] Ah! 834 00:40:11,411 --> 00:40:12,829 It's our thing, right? 835 00:40:13,747 --> 00:40:17,084 If I don't give it to you... you lose. 836 00:40:23,423 --> 00:40:25,384 [energy surges] 837 00:40:30,097 --> 00:40:31,014 [Joe gasps] 838 00:40:31,014 --> 00:40:32,057 [Frank gasps] 839 00:40:32,683 --> 00:40:34,685 [both panting] 840 00:40:37,646 --> 00:40:39,439 - You're good? - Yeah. 841 00:40:41,233 --> 00:40:43,360 FENTON [muttering weakly] : Come on, Frank, what are you doing? 842 00:40:43,360 --> 00:40:44,528 - Frank! 843 00:40:47,614 --> 00:40:49,199 [muttering indistinctly] 844 00:40:52,411 --> 00:40:53,912 - Dad-- - No, no. Wait, wait. 845 00:40:55,372 --> 00:40:57,583 Give him a second. Let him say goodbye. 846 00:40:57,583 --> 00:40:59,042 - What if he decides to stay? 847 00:40:59,042 --> 00:41:00,043 [Fenton moans softly] 848 00:41:01,628 --> 00:41:03,672 [muttering indistinctly] 849 00:41:04,381 --> 00:41:06,466 [door opens, footsteps approaching] 850 00:41:07,843 --> 00:41:10,053 [Fenton sighs deeply, scoffs] 851 00:41:13,515 --> 00:41:15,559 - I spent the last year chasing your ghost. 852 00:41:17,895 --> 00:41:19,104 Just trying to fix everything. 853 00:41:19,104 --> 00:41:20,689 - And you did. [Fenton scoffs] 854 00:41:20,689 --> 00:41:23,525 Everything is as it was. [Fenton sighs deeply] 855 00:41:23,525 --> 00:41:25,152 You got everything you wanted. 856 00:41:26,195 --> 00:41:27,529 - But it's not real. 857 00:41:29,114 --> 00:41:30,073 [both inhale sharply] 858 00:41:30,073 --> 00:41:31,658 - You can feel that, can't you? 859 00:41:31,658 --> 00:41:33,035 - Yeah, I can feel it. - Yeah. 860 00:41:33,035 --> 00:41:34,995 Yeah, so it's as real as you want it to be. 861 00:41:36,121 --> 00:41:38,999 [sighs] If it wasn't for the boys, you wouldn't even know. 862 00:41:38,999 --> 00:41:40,709 - But I know. - You'll forget. 863 00:41:41,585 --> 00:41:42,711 - I don't want to forget. 864 00:41:42,711 --> 00:41:44,338 I don't want to forget the boys. 865 00:41:45,255 --> 00:41:48,342 I already left them when they needed me the most. 866 00:41:48,342 --> 00:41:50,802 I am sorry that I could not protect you. 867 00:41:53,514 --> 00:41:55,307 I'm not gonna make that mistake with the boys. 868 00:41:55,307 --> 00:41:57,809 - They're grown boys, Fenton. They don't need their dad to protect them. 869 00:42:00,103 --> 00:42:00,979 Okay? 870 00:42:01,688 --> 00:42:02,731 - Maybe. 871 00:42:04,525 --> 00:42:05,817 But I need them. 872 00:42:06,985 --> 00:42:08,153 I need them. 873 00:42:11,448 --> 00:42:13,367 - You need to forgive yourself, Fenton. 874 00:42:18,747 --> 00:42:19,790 Move forward. 875 00:42:19,790 --> 00:42:21,792 ? solemn music playing ? 876 00:42:26,713 --> 00:42:28,715 [Fenton sobs] 877 00:42:35,556 --> 00:42:36,932 - I can't let go. - You can. 878 00:42:36,932 --> 00:42:38,517 - I can't let go. 879 00:42:41,687 --> 00:42:42,604 - You can. 880 00:42:42,604 --> 00:42:44,815 - I can't. I'm so-- - You can. And you have to. 881 00:42:46,066 --> 00:42:47,025 [Fenton sniffles] 882 00:42:51,280 --> 00:42:52,781 - Laura, I love you. 883 00:42:52,781 --> 00:42:54,116 I love you, Laura. 884 00:42:54,116 --> 00:42:55,576 - Dad! - Dad. 885 00:42:56,076 --> 00:42:56,994 - I love you. 886 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 - I know. 887 00:43:00,289 --> 00:43:02,249 I will always love you. 888 00:43:04,918 --> 00:43:07,588 JOE [distant, muffled]: Dad... FRANK [distant, muffled]: Dad, please! 889 00:43:07,588 --> 00:43:09,173 Dad... Dad! 890 00:43:10,591 --> 00:43:11,425 [Fenton gasps] 891 00:43:11,425 --> 00:43:15,429 - [panting] Mm... Boys! 892 00:43:15,429 --> 00:43:18,098 [gasps] Boys, are you okay? 893 00:43:18,098 --> 00:43:19,975 - Not even close, no. 894 00:43:19,975 --> 00:43:21,768 We need to stop Drew. For real this time. 895 00:43:21,768 --> 00:43:23,478 - Before she puts everybody else in the simulation. 896 00:43:23,478 --> 00:43:25,898 FENTON: [groans] Okay. Okay. FRANK: Okay. 897 00:43:27,858 --> 00:43:29,860 ? ominous music playing ? 898 00:43:31,486 --> 00:43:33,488 [energy buzzing] 899 00:43:48,879 --> 00:43:50,047 [energy shimmers] 900 00:43:54,968 --> 00:43:56,803 [machines beeping] 901 00:44:00,891 --> 00:44:03,769 - The future... is here. 902 00:44:07,981 --> 00:44:10,609 ? dark mysterious music playing ? 903 00:44:10,659 --> 00:44:15,209 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.