All language subtitles for The Hardy Boys s03e01 A Strange Inheritance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,711 FRANK: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:02,711 --> 00:00:03,670 The symbol Mom drew. 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,048 This was on the box that the Astghik pulled out of the water. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,467 Whatever Mom was working on, this has to be a part of it. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,010 MS. DIAZ: She said her family was running the town. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 FRANK: You're making them sound like-- DEAN: They're a secret organization. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,263 That's what they are. 8 00:00:13,263 --> 00:00:15,807 - They called themselves The Circle of the Eye, 9 00:00:15,807 --> 00:00:18,602 the Nabokovs, the Khans, and the Estabrooks. 10 00:00:18,602 --> 00:00:21,230 GEORGE [on recording]: Laura, you must never let anyone 11 00:00:21,230 --> 00:00:23,273 reassemble The Eye. 12 00:00:23,273 --> 00:00:25,943 FRANK: Mom wanted to expose the truth and bring down The Circle. 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,444 Let's finish what she started. 14 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 Why did my mother's investigation lead her to Rosegrave? 15 00:00:29,863 --> 00:00:31,949 CALLIE: We decoded a secret message, 16 00:00:31,949 --> 00:00:34,243 and it mentioned an experiment called Project Midnight 17 00:00:34,243 --> 00:00:35,953 that happened in a place called The Sleeper. 18 00:00:35,953 --> 00:00:36,954 The Sleep Room's at Rosegrave. 19 00:00:36,954 --> 00:00:38,163 They were experimenting on students! 20 00:00:38,163 --> 00:00:40,374 CODY: We were attempting to transfer one person's consciousness 21 00:00:40,374 --> 00:00:42,292 into another person's body. 22 00:00:42,292 --> 00:00:43,877 Adrian Munder was never part of Project Midnight. 23 00:00:43,877 --> 00:00:45,629 Patient B was his brother, Aaron. 24 00:00:45,629 --> 00:00:46,588 They're twins. 25 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 - Mr. Munder is going to use the crystal 26 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 to transfer his brother's consciousness to Frank's body, 27 00:00:50,175 --> 00:00:51,176 just like Project Midnight. 28 00:00:51,176 --> 00:00:52,553 - Burelli said there's no vessel strong enough. 29 00:00:52,553 --> 00:00:54,888 - Frank will be strong enough. - Because of The Eye. 30 00:00:54,888 --> 00:00:58,225 ANGELA: Frank never had The Eye. He is The Eye. 31 00:00:58,225 --> 00:00:59,309 [gasps] 32 00:00:59,309 --> 00:01:01,228 - I've been picturing this moment, Francis. 33 00:01:01,228 --> 00:01:04,022 The transfer is about to begin. And then, I'll be free. 34 00:01:04,022 --> 00:01:07,359 The power of The Eye belongs to me once again. 35 00:01:07,359 --> 00:01:10,654 - No, no, no, no, no! No! 36 00:01:10,654 --> 00:01:12,364 [distorted] No... 37 00:01:12,364 --> 00:01:13,866 I'm not happy. I want to break up. 38 00:01:13,866 --> 00:01:15,617 - Who do you think you are? 39 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 FRANK: It worked. 40 00:01:17,035 --> 00:01:18,745 My darling daughter. 41 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 Where did you hide my scrolls? 42 00:01:20,330 --> 00:01:21,540 [flatline] 43 00:01:21,540 --> 00:01:22,749 FENTON: Olivia stole the codex from one of the buildings. 44 00:01:22,749 --> 00:01:24,418 TRUDY: What's in the Codex? FENTON: Scrolls. 45 00:01:24,418 --> 00:01:27,379 She tried to get McFarlane's scroll, but he died protecting it, gave it to me. 46 00:01:27,379 --> 00:01:29,506 - Keep it... safe. 47 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 - You're working for the Circle of the Eye? 48 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 - No, I'm working to destroy them. just like you. 49 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 I've been collecting the codexes for someone 50 00:01:34,845 --> 00:01:36,555 who won't be corrupted by the Relics. 51 00:01:36,555 --> 00:01:37,890 - I want to meet this person. 52 00:01:37,890 --> 00:01:39,099 [door creaks open] 53 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 [cocks gun] 54 00:01:48,400 --> 00:01:50,360 - Don't move. 55 00:01:52,279 --> 00:01:53,864 Turn around. 56 00:01:53,864 --> 00:01:56,491 - Which is it? Don't move or turn around. 57 00:01:58,368 --> 00:01:59,745 - Turn. 58 00:02:02,623 --> 00:02:06,335 ? dramatic music ? 59 00:02:08,212 --> 00:02:09,838 - Laura? 60 00:02:12,174 --> 00:02:13,300 [scoffs] 61 00:02:17,137 --> 00:02:18,347 SAM [through megaphone]: Fenton Hardy! 62 00:02:19,515 --> 00:02:21,225 - What are you doing? 63 00:02:22,434 --> 00:02:25,020 SAM: This is the Dixon City Police! [grunts] 64 00:02:25,020 --> 00:02:27,022 ? 65 00:02:33,612 --> 00:02:35,614 [thunder rumbling] 66 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 - What about the rest of The Circle, sir? 67 00:02:45,874 --> 00:02:48,377 - They're nothing without The Eye. 68 00:02:48,377 --> 00:02:51,463 Tonight, we ensure they'll never learn of the other Relics. 69 00:02:54,299 --> 00:02:57,302 ? 70 00:03:23,287 --> 00:03:26,081 Take the idol to my island. Keep it safe. 71 00:03:26,081 --> 00:03:27,249 - Yes, sir. 72 00:03:41,555 --> 00:03:42,431 [metal cracks] 73 00:03:52,566 --> 00:03:53,483 [exhales] 74 00:03:54,943 --> 00:03:56,570 - Is it done? 75 00:03:56,570 --> 00:03:58,363 CHAUFFEUR: It's done. 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 [thunder rumbling] 77 00:04:05,287 --> 00:04:08,749 - Mayday! Mayday, I'm going down! Mayday! 78 00:04:12,961 --> 00:04:15,506 [indistinct chatter] [faint beeping] 79 00:04:21,803 --> 00:04:23,805 - Deliver these to Gloria when it's time. 80 00:04:25,182 --> 00:04:27,601 Tell her to follow my instructions to the letter. 81 00:04:29,561 --> 00:04:31,146 - Yes, sir. 82 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 What if it doesn't work? 83 00:04:40,113 --> 00:04:42,533 - Have faith. I've seen the end. 84 00:04:44,076 --> 00:04:46,995 When I come back, I'll be forever in your debt. 85 00:04:48,997 --> 00:04:53,335 - And the doctors? - Have they shown you what to do? 86 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 - Yes, sir. 87 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 - No loose ends. 88 00:05:05,389 --> 00:05:08,225 ? dramatic music plays ? 89 00:05:08,225 --> 00:05:09,226 [gun cocks] 90 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 [three bullets fired] 91 00:05:16,108 --> 00:05:18,777 [powering up] 92 00:05:29,079 --> 00:05:31,248 [powering down] 93 00:05:35,544 --> 00:05:38,672 - Hey, Package came from Grandma's estate lawyer. 94 00:05:38,672 --> 00:05:40,549 - What type of package? 95 00:05:40,549 --> 00:05:43,010 - I guess there's some tape we're supposed to watch after the funeral. 96 00:05:45,721 --> 00:05:47,222 A little help? 97 00:05:49,016 --> 00:05:50,184 [Frank clears throat] 98 00:05:51,643 --> 00:05:54,396 [indistinct chatter on radio] 99 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 [sniffles] 100 00:05:59,193 --> 00:06:00,777 - Were you crying? 101 00:06:02,696 --> 00:06:05,782 - Well, I loved my, um... grandma. 102 00:06:06,533 --> 00:06:09,244 [sniffs] Didn't you? 103 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 - Yeah, I guess. But it's not like Mom's funeral. 104 00:06:11,997 --> 00:06:14,625 It's not a tragedy, you know? 105 00:06:14,625 --> 00:06:16,418 Ah, easy! - Sorry. 106 00:06:19,254 --> 00:06:20,839 There. 107 00:06:22,591 --> 00:06:24,176 - Thanks. 108 00:06:25,219 --> 00:06:28,889 - Of course. What are brothers for? 109 00:06:35,979 --> 00:06:37,356 - I'm still in here! 110 00:06:37,356 --> 00:06:40,275 Help me! Help! 111 00:06:43,946 --> 00:06:47,449 ? mysterious theme playing ? 112 00:06:56,583 --> 00:06:58,043 [groaning] 113 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 - So... - Yeah? 114 00:07:02,464 --> 00:07:06,343 - The good news is you're off the hook for the murders. 115 00:07:06,343 --> 00:07:09,471 [Fenton sighs] - Olivia confessed, to all of it. 116 00:07:09,471 --> 00:07:12,558 - Oh. Thank you, Sam. Thank you. 117 00:07:12,558 --> 00:07:16,687 - Yeah. Now, the bad news is, she's being released. 118 00:07:16,687 --> 00:07:17,896 - Oh, come on. 119 00:07:17,896 --> 00:07:21,358 - It seems Olivia Kowalski has friends in some very high places. 120 00:07:21,358 --> 00:07:23,569 - She got some kind of diplomatic immunity? 121 00:07:24,403 --> 00:07:26,947 - Whatever she's got, it's above my pay grade. 122 00:07:26,947 --> 00:07:28,991 - No, Sam, I got to talk to her. 123 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 - What? - There was a black sedan. 124 00:07:30,325 --> 00:07:33,412 I-I didn't catch the driver, but I did get partials on the plates. 125 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Can you please run it for me and try to track her down? 126 00:07:36,123 --> 00:07:37,749 Sam, please. 127 00:07:39,042 --> 00:07:41,670 - You gotta go home, Fenton. 128 00:07:41,670 --> 00:07:43,630 Your family needs you. - I know. 129 00:07:45,090 --> 00:07:47,843 [phone ringing, voicemail beeps] 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,679 LAURA [on voicemail]: Hey, you've reached the Hardys. Leave a message after the beep. 131 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 [beep] 132 00:07:52,055 --> 00:07:53,599 FENTON [on voicemail]: Hey, guys, it's me. 133 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 I got a new lead on this Olivia Kowalski thing. 134 00:07:55,684 --> 00:07:58,061 I need to run it down before the trail grows cold. 135 00:07:58,061 --> 00:08:01,315 I'm okay, but I am not going to make it home for the funeral. 136 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 I love you. Talk soon. 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,195 [beeping] 138 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 [shutter clicks] 139 00:08:24,796 --> 00:08:26,465 [shutter clicks] 140 00:08:28,800 --> 00:08:30,844 OFFICIANT: Thank you all for gathering here today 141 00:08:30,844 --> 00:08:33,514 to pay your respects to Gloria Estabrook. 142 00:08:33,514 --> 00:08:35,516 [continues, indistinct] 143 00:08:40,771 --> 00:08:42,564 - Is this how it's gonna be now? 144 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Hmm? All awkward and tense. 145 00:08:45,984 --> 00:08:48,654 [sighs] Why'd you dump her anyway? 146 00:08:48,654 --> 00:08:53,033 - Our lives were diverging. I can't be tied to some girl. 147 00:09:06,588 --> 00:09:10,092 - If you're watching this, it means I'm dead. 148 00:09:10,092 --> 00:09:13,804 And to those I may have hurt, I am sorry. 149 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 As per my father's wishes, 150 00:09:16,306 --> 00:09:21,019 my entire estate passes to my eldest grandson, Francis. 151 00:09:21,019 --> 00:09:22,145 Everything. 152 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 - Seriously? - Quiet. 153 00:09:23,564 --> 00:09:25,816 GLORIA [on video]: It's yours to do with as you wish. 154 00:09:25,816 --> 00:09:29,987 As long as you preserve my father's first apartment in Dixon City, 155 00:09:29,987 --> 00:09:33,699 his first shipping warehouse, and the Rosegrave campus 156 00:09:33,699 --> 00:09:37,286 where his desk must remain for all time. 157 00:09:37,286 --> 00:09:40,831 Which brings us to the house where it all started. 158 00:09:40,831 --> 00:09:45,752 Where my father spent the best, and happiest, years of his life 159 00:09:45,752 --> 00:09:47,129 as a codebreaker. 160 00:09:48,505 --> 00:09:50,757 It's been condemned. 161 00:09:50,757 --> 00:09:53,594 I tried to save it with the Heritage Act, 162 00:09:53,594 --> 00:09:55,762 but it was no use. 163 00:09:55,762 --> 00:09:58,098 I know this wasn't the plan. 164 00:09:58,098 --> 00:10:02,853 Goodbye, my family, until we see one another again. 165 00:10:07,774 --> 00:10:08,609 [Trudy sighs] 166 00:10:10,110 --> 00:10:11,361 JOE: I'm sorry, 167 00:10:11,361 --> 00:10:14,156 how is it fair that Frank gets Grandma's entire estate 168 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 and I get nothing? 169 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 - She must have had her reasons. Um, 170 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 excuse me. I have to go find Jesse. 171 00:10:19,661 --> 00:10:21,580 I'll see you two later on at home, okay? 172 00:10:21,580 --> 00:10:23,165 - What's with her? 173 00:10:24,041 --> 00:10:26,001 - That's an excellent question. 174 00:10:27,294 --> 00:10:29,713 ? suspenseful music playing ? 175 00:10:29,713 --> 00:10:31,715 [indistinct chatter] 176 00:10:41,225 --> 00:10:43,977 TRUDY: Oh, hi! Yeah, how are you? 177 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 - Hey! So I've been thinking about it. 178 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 I think I'm going to tell Biff I like her. - Oh, don't do that. 179 00:10:52,277 --> 00:10:54,696 It-- Uh, it's just going to mess up the group dynamic even more. 180 00:10:54,696 --> 00:10:56,573 - You're just assuming that she doesn't like me back. 181 00:10:56,573 --> 00:11:00,035 - That's correct. - I think she likes me. 182 00:11:00,953 --> 00:11:04,957 - Not in that way. - No, no. She touched my arm. 183 00:11:05,832 --> 00:11:07,292 - Touched your arm? - Yeah! 184 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 TRUDY: Nice seeing you. - Well, I guess... good luck. 185 00:11:10,671 --> 00:11:11,839 - Thank you. 186 00:11:11,839 --> 00:11:15,259 - Hey. Hi. Um, can we talk? 187 00:11:17,177 --> 00:11:21,640 - Yeah. Yeah, I'll leave you guys-- - No, I, I actually want to talk to you. 188 00:11:23,433 --> 00:11:24,268 - Um... 189 00:11:25,227 --> 00:11:26,854 - Very good. 190 00:11:29,731 --> 00:11:30,566 [Callie sighs] 191 00:11:36,446 --> 00:11:39,074 - I'm leaving for the summer. - What? 192 00:11:39,074 --> 00:11:40,534 - I'm going to Rosegrave. 193 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 - After everything that happened? 194 00:11:42,411 --> 00:11:43,954 What do you possibly have to gain? 195 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 - It's just something I have to do. 196 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 [thumping] 197 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 ? mysterious music playing ? 198 00:11:57,426 --> 00:12:00,053 - The flash stone crystal. How'd that fall? 199 00:12:12,149 --> 00:12:13,192 [sharp inhale] 200 00:12:13,650 --> 00:12:14,484 [sighs] 201 00:12:18,780 --> 00:12:19,698 [deep exhale] 202 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 - Don't go. 203 00:12:21,992 --> 00:12:24,369 Uh, what if another mystery comes up? We need you here. 204 00:12:24,369 --> 00:12:26,914 - Frank made it pretty clear he doesn't need me. At all. 205 00:12:26,914 --> 00:12:28,916 - He-he's just messed up from being kidnaped 206 00:12:28,916 --> 00:12:30,918 and downloaded into a crystal. 207 00:12:30,918 --> 00:12:32,628 You should hear the dumb stuff he says. 208 00:12:32,628 --> 00:12:34,087 He's an idiot. 209 00:12:35,297 --> 00:12:38,342 Breaking up with you is the worst mistake he's ever made. 210 00:12:38,342 --> 00:12:40,636 - I'm gonna miss you too, Joe. 211 00:12:40,636 --> 00:12:43,430 - You could just talk. Figure it out. 212 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 Eh, I don't know. You could get back together 213 00:12:45,265 --> 00:12:47,309 and everything can go back to how it was before. 214 00:12:47,309 --> 00:12:51,063 'Cause right now... it's the worst. 215 00:12:52,272 --> 00:12:54,733 - Just because I'm not with Frank 216 00:12:54,733 --> 00:12:56,693 doesn't mean I'm not here for you. 217 00:12:56,693 --> 00:12:58,904 - You leaving literally means that. 218 00:13:01,198 --> 00:13:03,075 - If you really need me, 219 00:13:03,075 --> 00:13:05,285 this is the number to the Rosegrave dorm. [Joe sighs] 220 00:13:09,206 --> 00:13:13,126 - I'd tell you to stay out of trouble, but I know you won't. 221 00:13:17,798 --> 00:13:20,175 - [sighs] I'm gonna miss you. 222 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 - I'll be back soon. 223 00:13:26,181 --> 00:13:27,015 [Joe sighs] 224 00:13:32,229 --> 00:13:34,314 ? ominous music ? 225 00:13:35,816 --> 00:13:37,401 STACY: Hey, Frank. 226 00:13:39,403 --> 00:13:42,823 I was hoping to catch you outside, where I could keep a lower profile. 227 00:13:45,158 --> 00:13:46,451 - Uh... 228 00:13:46,451 --> 00:13:48,537 - Don't tell me you've forgotten me already. 229 00:13:51,123 --> 00:13:54,543 Stacy. Nabokov? 230 00:13:57,671 --> 00:13:59,631 - Of course not, Miss Nabokov. 231 00:14:02,301 --> 00:14:03,635 What do you want? 232 00:14:05,387 --> 00:14:08,265 - Well, Mr. Hardy, 233 00:14:10,392 --> 00:14:14,646 I want you to take your rightful place in The Circle of the Eye. 234 00:14:17,691 --> 00:14:20,152 - We can't talk about this now. 235 00:14:20,152 --> 00:14:21,737 Meet me here, tomorrow. 236 00:14:27,367 --> 00:14:29,578 - Why would Gloria leave her buildings to Frank? 237 00:14:29,578 --> 00:14:33,081 The apartment. The warehouse. That's where the codexes were hidden. 238 00:14:33,081 --> 00:14:36,585 - Where the codexes now? - Uh, they're safe. 239 00:14:37,377 --> 00:14:39,129 I hid them in the laundry room. 240 00:14:39,129 --> 00:14:41,423 - Are you sure that's the best place for them? 241 00:14:41,423 --> 00:14:42,633 - I'm sure. 242 00:14:42,633 --> 00:14:45,385 It's the one place I can guarantee no Hardy boy would ever look. 243 00:14:45,385 --> 00:14:46,970 - [chuckles] Yeah. 244 00:14:54,019 --> 00:14:56,021 ? 245 00:15:02,444 --> 00:15:04,446 [grunts, pants] 246 00:15:07,824 --> 00:15:08,992 [panting] 247 00:15:09,451 --> 00:15:10,661 - Ha! 248 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 - What are you doing? 249 00:15:20,254 --> 00:15:21,547 [heavy breathing] 250 00:15:22,506 --> 00:15:24,883 - Are those codexes like the one you found at Rosegrave? 251 00:15:24,883 --> 00:15:27,970 - Yeah, I think so. I overheard Aunt Trudy talking. 252 00:15:28,846 --> 00:15:30,389 They said they found these in the buildings 253 00:15:30,389 --> 00:15:33,141 Grandma was talking about, the apartment and the warehouse. 254 00:15:33,141 --> 00:15:35,602 - Well, open 'em. 255 00:15:35,602 --> 00:15:37,896 - I can't. - You opened the one at Rosegrave. 256 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 - I told you The Eye was guiding me then. 257 00:15:40,983 --> 00:15:43,318 I don't remember much from the past six months. 258 00:15:43,318 --> 00:15:46,321 - It's a good thing you wrote the combo down in your notebook. 259 00:15:47,364 --> 00:15:50,325 Right. Right. Forward. Left. 260 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 Down, down, down. Push till it clicks. 261 00:15:54,288 --> 00:15:56,290 ? suspenseful music playing ? 262 00:16:05,799 --> 00:16:08,510 [Frank sighs] - More scrolls. 263 00:16:08,510 --> 00:16:10,429 Just like the one with the crystal. 264 00:16:11,638 --> 00:16:13,682 - You have the crystal scroll? 265 00:16:13,682 --> 00:16:15,517 - It's got to be in here. 266 00:16:15,517 --> 00:16:18,103 Everything from the mystery board is in these boxes. 267 00:16:19,980 --> 00:16:21,773 [Frank breathing heavy] 268 00:16:22,482 --> 00:16:25,527 - I'm telling you that it's not in there. 269 00:16:25,527 --> 00:16:27,279 When did you see it last? 270 00:16:28,280 --> 00:16:31,200 - Okay. Phil had it with Munder. 271 00:16:31,200 --> 00:16:34,453 I took it from him. It was definitely on the board when-- 272 00:16:38,749 --> 00:16:40,375 - When? 273 00:16:41,710 --> 00:16:43,879 - I was planning the boat heist with JB. 274 00:16:45,797 --> 00:16:46,757 [Frank sighs] 275 00:16:55,849 --> 00:16:56,808 [machine beeps] 276 00:16:57,100 --> 00:16:58,894 HURD [on answering machine]: I'm disappointed. Mr. Cox. 277 00:16:58,894 --> 00:17:01,313 You're not the only person I have on this job. 278 00:17:01,313 --> 00:17:03,565 But you are the only one running out of time. 279 00:17:04,733 --> 00:17:08,445 Find the codexes or there's no reason to keep you alive. 280 00:17:08,445 --> 00:17:10,656 You have 24 hours. [chuckling scoff] 281 00:17:10,656 --> 00:17:12,199 [machine beeps] - It's always 24 hours. 282 00:17:12,199 --> 00:17:14,535 Some things take longer than 24 hours! 283 00:17:15,244 --> 00:17:16,620 [beep] 284 00:17:16,620 --> 00:17:18,413 JOE [on answering machine]: JB, it's Joe. 285 00:17:18,413 --> 00:17:21,500 I know you took the crystal scroll, and I want it back. 286 00:17:21,500 --> 00:17:23,961 - Yeah. Fat chance, Joey. 287 00:17:23,961 --> 00:17:25,963 JOE: Before you say, "What's in it for me?" 288 00:17:25,963 --> 00:17:29,341 you should know that Frank and I have two other scrolls, [chuckles] 289 00:17:29,341 --> 00:17:33,095 and my gut says they're no good to anyone unless they're all together. 290 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 So meet us at Wilt's, tonight, after close. 291 00:17:37,349 --> 00:17:38,225 [machine beeps] 292 00:17:39,101 --> 00:17:39,935 [sighs] 293 00:17:43,480 --> 00:17:44,773 - [groans] Oh. 294 00:17:44,773 --> 00:17:48,819 This milkshake is disgusting. What did you do to it? 295 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 - What do you mean? It's a regular milkshake. 296 00:17:51,405 --> 00:17:53,532 - Why does it taste like this? FRANK: Like what? 297 00:17:53,532 --> 00:17:55,701 - Like gross, Frank. 298 00:17:56,410 --> 00:18:00,080 What's in it? - Ice cream, malt, and water. 299 00:18:00,080 --> 00:18:01,623 - Malt and water? 300 00:18:03,000 --> 00:18:06,003 It's called a milkshake. Where's the milk? 301 00:18:06,003 --> 00:18:07,880 - The milk is in the ice cream. 302 00:18:07,880 --> 00:18:11,633 - Are we in a recession? Are we rationing milk? 303 00:18:15,053 --> 00:18:18,682 Make it again. Normally. No malt. 304 00:18:18,682 --> 00:18:21,059 - I'm not making it again. Is he gonna show up? 305 00:18:21,059 --> 00:18:22,644 - He'll show. 306 00:18:23,520 --> 00:18:25,189 - What makes you so sure? 307 00:18:25,189 --> 00:18:29,193 - 'Cause he's a weasel and a snake. Can't resist the grift. 308 00:18:29,193 --> 00:18:33,280 - Ouch! That was harsh, Joey. 309 00:18:33,280 --> 00:18:35,199 The last part was pretty accurate, 310 00:18:35,199 --> 00:18:37,284 but the first two were just kind of mean. 311 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 That's not like you. 312 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 How you guys doing? You look dapper. 313 00:18:40,704 --> 00:18:41,788 Prom? 314 00:18:41,788 --> 00:18:44,875 - Hm. Funny. Did you bring our scroll? 315 00:18:44,875 --> 00:18:47,294 - Well, that depends. Where are the other two? 316 00:18:47,294 --> 00:18:50,422 And what makes you think they're no good unless they're together? 317 00:18:51,715 --> 00:18:53,050 [Joe sighs] 318 00:18:57,304 --> 00:18:59,306 ? mysterious music playing ? 319 00:19:06,230 --> 00:19:08,440 - Well, well, well. Look at that. 320 00:19:09,525 --> 00:19:11,985 - It's a map. [slight chuckle] 321 00:19:20,285 --> 00:19:23,121 JOE: [sighs] So George Estabrook drew a map. 322 00:19:23,121 --> 00:19:24,957 Too bad he's not here to decipher it. 323 00:19:25,624 --> 00:19:27,167 - Doesn't matter. 324 00:19:27,167 --> 00:19:28,669 The map's no good without a starting point. 325 00:19:28,669 --> 00:19:29,920 It's incomplete. 326 00:19:30,963 --> 00:19:33,298 - Now, how do you know that? 327 00:19:33,298 --> 00:19:36,009 - Well, the gaping hole in the top corner was my first clue. 328 00:19:36,009 --> 00:19:38,011 - Allow me to rephrase. 329 00:19:38,011 --> 00:19:40,222 How do you know that the gaping hole in the top corner 330 00:19:40,222 --> 00:19:41,640 is the starting point? 331 00:19:41,640 --> 00:19:43,058 - You see another starting point? 332 00:19:43,058 --> 00:19:44,518 - I don't even know what I'm looking at here. 333 00:19:44,518 --> 00:19:46,228 - Well, how'd you know how to find the scroll at Rosegrave? 334 00:19:46,228 --> 00:19:47,980 - I didn't find the scroll at Rosegrave. 335 00:19:47,980 --> 00:19:50,232 - How did you know where to look? Who told you? 336 00:19:50,232 --> 00:19:52,442 - You-- I can't give you my clients, guys. 337 00:19:52,442 --> 00:19:55,863 - Can't or won't? - Both, smart guy. 338 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 For a number of reasons. 339 00:19:57,197 --> 00:20:00,242 For starters, all of my work is done through answering machines. 340 00:20:00,242 --> 00:20:03,537 There are no faces, no names. - Hey, stop. 341 00:20:05,789 --> 00:20:07,541 For starters. 342 00:20:07,541 --> 00:20:09,835 Grandma, she said, "the house where it all started," 343 00:20:09,835 --> 00:20:12,379 where George spent his best years as a codebreaker. 344 00:20:14,173 --> 00:20:16,049 It's a code. 345 00:20:16,049 --> 00:20:18,969 Grandma's telling us where the final scroll is. 346 00:20:18,969 --> 00:20:21,513 We need to round up the gang and watch the video again. 347 00:20:24,141 --> 00:20:26,560 - Until we see one another again. 348 00:20:27,895 --> 00:20:29,688 JOE: That's where Aunt Trudy stopped the tape. 349 00:20:30,606 --> 00:20:32,191 Wait. Let it play. 350 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 ? mysterious music ? 351 00:20:37,529 --> 00:20:39,740 - Look at the clock. She set it to midnight. 352 00:20:39,740 --> 00:20:41,825 - You mean noon? It's daytime. 353 00:20:41,825 --> 00:20:43,368 - The windows face west. 354 00:20:43,368 --> 00:20:45,871 The way the light's coming in, it's sunset. 355 00:20:45,871 --> 00:20:47,497 - [scoffs] I don't care if it's noon or midnight. 356 00:20:47,497 --> 00:20:49,333 The sun doesn't set at 12 o'clock. 357 00:20:49,333 --> 00:20:50,542 - Look where the hands are pointing. 358 00:20:52,169 --> 00:20:53,795 JOE: The painting. 359 00:20:55,380 --> 00:20:56,590 A house on a cliff? 360 00:20:56,590 --> 00:20:58,342 Th-That's got to be the house where it all started. Right? 361 00:20:58,342 --> 00:21:00,010 We've got to check that out. - How? 362 00:21:00,010 --> 00:21:01,678 It's a painting. - No, I know that Cliff. 363 00:21:01,678 --> 00:21:04,181 It's in Bridgeport, but-- - There's nothing there. 364 00:21:04,181 --> 00:21:05,349 - How do you know? 365 00:21:05,349 --> 00:21:07,684 - I was hired to retrieve a codex from the house on the cliff. 366 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 There is no house on the cliff. It was destroyed. 367 00:21:09,686 --> 00:21:11,313 - We're just supposed to take your word for it? 368 00:21:11,313 --> 00:21:12,981 - He's telling the truth. There's nothing there. 369 00:21:12,981 --> 00:21:16,193 - Well how do you know? - Because I've been up there before. 370 00:21:16,193 --> 00:21:17,653 Focus on JB's client. 371 00:21:17,653 --> 00:21:19,238 Whoever hired him, knew about the house, 372 00:21:19,238 --> 00:21:20,781 but they had old intel. 373 00:21:20,781 --> 00:21:22,491 JOE: What about Olivia? 374 00:21:22,491 --> 00:21:24,076 Olivia killed McFarland for his scroll 375 00:21:24,076 --> 00:21:25,911 and we know she found two others. 376 00:21:25,911 --> 00:21:27,412 She's probably looking for the last one, too. 377 00:21:27,412 --> 00:21:28,705 - Or she's already found it. 378 00:21:28,705 --> 00:21:31,166 - Or she doesn't know about it. 379 00:21:31,166 --> 00:21:32,668 I was hired to find two of these things. 380 00:21:32,668 --> 00:21:34,628 I didn't know there were four until a second ago. 381 00:21:34,628 --> 00:21:37,923 - So JB's client knows the scrolls add up to a map. 382 00:21:37,923 --> 00:21:39,466 Might even know what the map leads do. 383 00:21:39,466 --> 00:21:41,677 - Still all useless without the last codex. 384 00:21:41,677 --> 00:21:43,262 So where is it? 385 00:21:43,262 --> 00:21:44,388 [Joe sighs] 386 00:21:44,388 --> 00:21:46,640 - The Heritage Museum! Gloria said she wanted 387 00:21:46,640 --> 00:21:48,892 to have the house preserved using the Heritage Act. 388 00:21:48,892 --> 00:21:50,602 - Right. She couldn't save the actual house, 389 00:21:50,602 --> 00:21:51,812 so she did the next best thing. 390 00:21:51,812 --> 00:21:53,981 - She preserved the painting. With the codex. 391 00:21:53,981 --> 00:21:56,024 - So you think the codex is in the painting? 392 00:21:56,024 --> 00:21:58,110 - I think there's only one way to find out. 393 00:21:58,110 --> 00:22:00,237 - Good luck. Place used to be a bank. 394 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 - Yeah, it's no problem. 395 00:22:01,238 --> 00:22:03,407 I just gotta jet over to my safe house, 396 00:22:03,407 --> 00:22:04,992 pick up a couple tools. 397 00:22:06,118 --> 00:22:06,952 [sucks teeth] 398 00:22:08,328 --> 00:22:09,705 - What are you waiting for? Go get your gear. 399 00:22:09,705 --> 00:22:12,791 - Yeah. I'm not going anywhere without that map, Joey. 400 00:22:13,250 --> 00:22:16,753 - Why not? It's no use to us unless we have the last piece. 401 00:22:16,753 --> 00:22:18,881 - Yeah, which you can't get to without my tools, 402 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 so I guess we agree. 403 00:22:21,008 --> 00:22:22,301 I can just take it. 404 00:22:22,301 --> 00:22:23,594 - [stammers] Nice try. 405 00:22:24,887 --> 00:22:27,264 We're not just going to let you swoop into the museum without us. 406 00:22:27,264 --> 00:22:28,849 - You still don't trust me? 407 00:22:28,849 --> 00:22:30,517 - All you do is double-cross me. 408 00:22:31,894 --> 00:22:34,396 - You are the one who swapped out The Eye relic on me. 409 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 - Yeah, and you only know that 'cause you tried to steal it from me. 410 00:22:36,398 --> 00:22:38,025 - Yeah, 'cause I was trying to protect you. 411 00:22:38,025 --> 00:22:39,484 - You said, "Sorry, Joe." 412 00:22:39,484 --> 00:22:42,029 - Yes, "Sorry, Joe" as in, "Sorry, I have to take this relic 413 00:22:42,029 --> 00:22:44,072 so that bad people don't come and kill you for it." 414 00:22:44,072 --> 00:22:45,949 - Oh, so I guess that's why you stole the crystal scroll from me too! 415 00:22:45,949 --> 00:22:48,744 - No, I stole the scroll so that my client doesn't kill me! 416 00:22:48,744 --> 00:22:51,872 - Silence! Both of you. 417 00:22:53,290 --> 00:22:55,834 JB doesn't trust us, and we don't trust him. 418 00:22:55,834 --> 00:22:59,463 So we will lock the codexes and the scrolls in the safe. 419 00:22:59,463 --> 00:23:01,298 - Great plan. Your safe, your attic. 420 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 That's real fair, Frank. 421 00:23:03,717 --> 00:23:05,928 - The safe is secure. 422 00:23:05,928 --> 00:23:07,679 The lock is customizable. 423 00:23:07,679 --> 00:23:09,431 The safe stays here. 424 00:23:09,431 --> 00:23:11,892 You'll be the only one who knows the combination. 425 00:23:13,185 --> 00:23:14,478 - Okay, that's fair. 426 00:23:15,479 --> 00:23:18,982 No peeking. No peeking. No peeking. 427 00:23:18,982 --> 00:23:20,567 No peeking. 428 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 ? dramatic music playing ? 429 00:23:33,330 --> 00:23:34,581 ? None of Your Business by Salt-N-Pepa playing on headphones ? 430 00:23:34,581 --> 00:23:36,959 - ? If I want to take a guy home with me tonight ? 431 00:23:36,959 --> 00:23:38,460 ? It's none of your business ? 432 00:23:38,460 --> 00:23:41,797 ? And she want to be a freak and sell it on the weekend ? 433 00:23:41,797 --> 00:23:43,507 ? It's none of your business ? 434 00:23:43,507 --> 00:23:46,969 ? Now you shouldn't even get into who I'm givin' skins to ? 435 00:23:46,969 --> 00:23:48,720 ? It's none of your business ? 436 00:23:48,720 --> 00:23:51,723 ? So don't try to change my mind, I'll tell you one more time ? 437 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 ? It's none of your business ? 438 00:23:53,433 --> 00:23:56,103 ? Now who do you think you are ? 439 00:23:56,103 --> 00:23:58,355 ? Puttin' your cheap two cents in? ? 440 00:23:58,355 --> 00:24:02,568 ? Don't you got nothin' to do than worry 'bout my friends? ? 441 00:24:02,568 --> 00:24:03,402 ? Check it... ? 442 00:24:03,402 --> 00:24:05,737 [song continues on headphones, muffled] PROFESSOR: So, until the cat is observed, 443 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 its fate is linked 444 00:24:06,780 --> 00:24:11,285 to a random quantum event that may or may not occur. 445 00:24:11,285 --> 00:24:14,079 Can anyone elaborate on this for me? 446 00:24:14,079 --> 00:24:15,247 You. 447 00:24:16,373 --> 00:24:19,918 Not you, Miss Shah. Our late arrival, Miss Darrow. 448 00:24:20,961 --> 00:24:23,547 Unless, of course, Miss Darrow wasn't listening. 449 00:24:24,715 --> 00:24:27,509 - A quantum particle exists in all possible states simultaneously 450 00:24:27,509 --> 00:24:28,343 until it's measured, 451 00:24:28,343 --> 00:24:29,761 which collapses its superposition, 452 00:24:29,761 --> 00:24:31,680 and the particle chooses one state to be in. 453 00:24:31,680 --> 00:24:34,766 Basically, the cat is both dead and alive until we see it. 454 00:24:36,310 --> 00:24:40,314 Oh, and I was both listening and not listening. 455 00:24:40,814 --> 00:24:42,441 [students snickering] 456 00:24:42,649 --> 00:24:44,526 - Wow. 457 00:24:44,526 --> 00:24:46,778 I am both impressed and not impressed. 458 00:24:47,696 --> 00:24:49,489 Okay. Where were we? 459 00:24:50,282 --> 00:24:51,491 - This is wrong. 460 00:24:51,491 --> 00:24:53,493 I gave you everything you need to expose Project Midnight. 461 00:24:53,493 --> 00:24:56,163 - Yes, but my bosses have, you know, bosses 462 00:24:56,163 --> 00:24:57,706 who want to keep it classified 463 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 in case they ever need to resurrect it. 464 00:25:00,459 --> 00:25:03,086 - But it's not gonna happen... probably. 465 00:25:03,086 --> 00:25:05,714 But the agency likes to keep its options open. 466 00:25:05,714 --> 00:25:07,382 - I made sure the Sleep Room was preserved. 467 00:25:07,382 --> 00:25:09,927 That the evidence was intact, for you. I trusted you. 468 00:25:09,927 --> 00:25:11,136 - Hey, don't do that. 469 00:25:11,136 --> 00:25:13,514 Don't use past tense. You can trust me. 470 00:25:13,514 --> 00:25:16,475 But I'm telling you, the... Circle of The Eye, 471 00:25:16,475 --> 00:25:18,894 the Sleep Room, Project Midnight? 472 00:25:18,894 --> 00:25:20,896 This case is a dumpster fire. 473 00:25:20,896 --> 00:25:23,190 Look, I'm not saying no, 474 00:25:23,190 --> 00:25:25,400 but you need to bring me something concrete here. 475 00:25:25,400 --> 00:25:27,903 Something impressive enough to convince the agency 476 00:25:27,903 --> 00:25:30,280 that pursuing this is worth the mess it'll make. 477 00:25:31,198 --> 00:25:33,158 - I don't have the Eye Relic. 478 00:25:33,158 --> 00:25:34,409 - [sighs] Then what happened to it? 479 00:25:34,409 --> 00:25:36,119 - It was vaporized in the Sleep Room. 480 00:25:36,119 --> 00:25:38,830 - Of course, it was. Well, that's too bad. 481 00:25:38,830 --> 00:25:42,918 Well, if it unvaporizes, you know where to find me. 482 00:25:47,965 --> 00:25:51,510 - Why did you tell Driscoll that the Eye Relic vaporized? 483 00:25:51,510 --> 00:25:53,262 - Because that's what happened to it? 484 00:25:54,346 --> 00:25:56,598 That's what Joe Hardy told me happened to it. 485 00:25:58,267 --> 00:26:01,270 - Joe told us he gave it to you for it to be destroyed. 486 00:26:01,270 --> 00:26:05,065 - [scoffs] Oh, I see what's happened here. You need to get it back. 487 00:26:05,065 --> 00:26:06,942 - We need to get it back? - Yes. 488 00:26:06,942 --> 00:26:09,236 I'll keep working on Driscoll. He's an asset to us. 489 00:26:09,236 --> 00:26:12,990 You two get the Eye back... without Joe knowing. 490 00:26:15,492 --> 00:26:17,619 [nervous short breaths] 491 00:26:22,332 --> 00:26:24,585 - You know, when you said you wanted me to take my place in The Circle, 492 00:26:24,585 --> 00:26:26,753 I was expecting a few more of you. 493 00:26:26,753 --> 00:26:29,756 - [scoffs] Well, someone's been working to diminish our numbers. 494 00:26:29,756 --> 00:26:31,550 - I heard it's the Kowalski woman. 495 00:26:31,550 --> 00:26:33,385 - I hear your father has a hand in it. 496 00:26:33,385 --> 00:26:35,888 - Let's get to it, shall we? - Very well. 497 00:26:35,888 --> 00:26:37,472 George was a liar. 498 00:26:38,182 --> 00:26:40,893 He didn't break The Eye for the greater good. 499 00:26:40,893 --> 00:26:43,353 He discovered the existence of other relics. 500 00:26:43,353 --> 00:26:46,815 It seems Gloria was the only person he trusted with that secret. 501 00:26:46,815 --> 00:26:48,358 - Then how do you know it? 502 00:26:48,358 --> 00:26:50,569 - Well, McFarlane had a little fail-safe. 503 00:26:50,569 --> 00:26:51,904 If anything happened to him, 504 00:26:51,904 --> 00:26:53,614 The Circle was gonna find out the truth. 505 00:26:53,614 --> 00:26:56,366 And now we want what is rightfully ours. 506 00:26:58,410 --> 00:27:00,537 - And what happens to me when you get it? 507 00:27:02,414 --> 00:27:06,001 - Well... I'm willing to let bygones be bygones. 508 00:27:07,669 --> 00:27:09,254 If you are. 509 00:27:10,714 --> 00:27:13,592 - You're wrong about George Estabrook. 510 00:27:13,592 --> 00:27:16,053 He never trusted Gloria. 511 00:27:16,053 --> 00:27:19,264 He used her need for his approval to further his greater plans. 512 00:27:20,307 --> 00:27:22,643 He never intended for her to touch real power. 513 00:27:23,477 --> 00:27:25,145 That was left for me. 514 00:27:26,897 --> 00:27:29,525 The Eye was merely the beginning. 515 00:27:31,276 --> 00:27:34,488 There's a power out there beyond any imagination. 516 00:27:35,447 --> 00:27:39,451 A means for fusing the mystical and the technological. 517 00:27:39,451 --> 00:27:41,662 With it, we could be gods. 518 00:27:43,288 --> 00:27:45,666 And there's a map that leads right to it. 519 00:27:48,043 --> 00:27:51,296 How quickly can you gather the remaining members of The Circle? 520 00:27:51,296 --> 00:27:53,799 - Kanika Khan's already on her way. 521 00:27:53,799 --> 00:27:56,176 - Good, because I can get the map tonight. 522 00:27:57,010 --> 00:27:58,846 Bring her to the chamber at midnight. 523 00:28:00,514 --> 00:28:02,641 The Circle of the Eye will rise again. 524 00:28:02,891 --> 00:28:04,518 ? dramatic crescendo ? 525 00:28:10,148 --> 00:28:12,150 [indistinct chatter] 526 00:28:38,093 --> 00:28:39,887 - Callie Shaw, right? 527 00:28:40,262 --> 00:28:42,806 I recognize you from your photo in the newspaper. 528 00:28:42,806 --> 00:28:45,100 You helped catch that Madman Munder guy. 529 00:28:45,100 --> 00:28:48,478 - Oh, uh, yeah. I didn't realize my picture made the paper. 530 00:28:48,478 --> 00:28:50,731 - Oh, uh, no, not in Bridgeport. 531 00:28:51,481 --> 00:28:54,776 The Herald tends to focus on the Hardy Boys. [chuckles] 532 00:28:54,776 --> 00:28:56,904 You know, between you and me, your town paper 533 00:28:56,904 --> 00:28:59,656 could really learn a thing or two from River Heights. 534 00:28:59,656 --> 00:29:02,075 Our newspaper posted a group shot on the front page. 535 00:29:02,075 --> 00:29:05,204 The whole game was in it. It was a super cool story. 536 00:29:05,204 --> 00:29:06,622 It was deranged, but, 537 00:29:07,581 --> 00:29:09,374 it's cool. 538 00:29:09,374 --> 00:29:11,210 I'd love to hear more about it. 539 00:29:11,210 --> 00:29:12,794 - Uh, sorry. Who are you? 540 00:29:13,504 --> 00:29:15,422 - I am your roommate. Drew. 541 00:29:16,256 --> 00:29:18,842 - Oh, I didn't-- I didn't think I had a roommate. [chuckles] 542 00:29:18,842 --> 00:29:20,552 - Mm, well, that makes two of us. 543 00:29:20,552 --> 00:29:22,971 I was supposed to have a single room, too. 544 00:29:22,971 --> 00:29:25,390 Guess that's what Rosegrave does with the scholarship students. 545 00:29:25,390 --> 00:29:27,351 - Mm. - Sticks them together 546 00:29:27,351 --> 00:29:29,228 so they don't lose money on housing from the rich kids. [chuckles] 547 00:29:29,228 --> 00:29:31,522 - Mm. - Anyways, uh, 548 00:29:31,522 --> 00:29:34,316 I won't bug you. I've got a ton of writing to do, 549 00:29:34,316 --> 00:29:37,736 but it was nice to meet you, Callie. 550 00:29:37,736 --> 00:29:40,322 - Yeah, uh, nice to meet you, too, 551 00:29:40,322 --> 00:29:42,324 Drew from River Heights. 552 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 ? electronic music playing ? 553 00:29:45,953 --> 00:29:49,039 HURD [through TV]: It's light as air. Fast as lightning. 554 00:29:49,581 --> 00:29:51,834 And completely untethered. 555 00:29:51,834 --> 00:29:54,336 It can go everywhere you go. 556 00:29:54,336 --> 00:29:58,382 And with it, you can go... anywhere. 557 00:29:58,382 --> 00:30:00,467 The Passenger, by Sparewell. 558 00:30:01,718 --> 00:30:03,846 The future is coming. 559 00:30:07,224 --> 00:30:09,601 - Oh, I want that so bad. - Why? 560 00:30:09,601 --> 00:30:11,311 - Because it's a computer you could take with you. 561 00:30:11,311 --> 00:30:12,813 - So you could do homework everywhere? 562 00:30:12,813 --> 00:30:15,023 - That just sounds terrible, and heavy. 563 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 - No, no, no. It's only 16 pounds. 564 00:30:16,900 --> 00:30:18,902 You heard the man. The future is coming! 565 00:30:18,944 --> 00:30:20,863 [TV playing indistinctly] 566 00:30:21,530 --> 00:30:23,991 [turns off TV] - Where have you been? 567 00:30:23,991 --> 00:30:25,742 We need to go over the plan again. 568 00:30:25,742 --> 00:30:27,286 - Why? It's quite straightforward. 569 00:30:27,286 --> 00:30:28,954 - Yeah-- FRANK: Has something changed? 570 00:30:28,954 --> 00:30:30,873 - No. - Do you not understand something? 571 00:30:30,873 --> 00:30:33,250 - Can we just go over the plan again? Please? 572 00:30:33,250 --> 00:30:35,169 Phil, where are you? - I'm right here. 573 00:30:35,169 --> 00:30:36,753 - In the plan, Phil, where are you in the plan? 574 00:30:36,753 --> 00:30:38,130 - Oh, I-I'm with Beth on walkies. 575 00:30:38,130 --> 00:30:39,673 - By the fountain, playing lookout. 576 00:30:39,673 --> 00:30:42,426 - Okay. Meanwhile, JB will get on the roof, 577 00:30:42,426 --> 00:30:44,678 cuts through the skylight, repels down. 578 00:30:44,678 --> 00:30:46,346 Lets me and Frank in through the front door. 579 00:30:46,346 --> 00:30:48,724 We locate the final codex, sneak it out together. 580 00:30:48,724 --> 00:30:50,851 Chet? - Guarding the safe with Belinda. 581 00:30:50,851 --> 00:30:53,187 - That way, JB can't double-back and double-cross us. 582 00:30:53,187 --> 00:30:55,647 - And then we rendezvous here with the codex. 583 00:30:55,647 --> 00:30:57,900 We open it together, lay it out with the map. 584 00:30:58,609 --> 00:31:00,444 And then all bets are off. - Right. 585 00:31:01,028 --> 00:31:02,654 Us versus JB. 586 00:31:03,697 --> 00:31:05,324 May the best treasure hunter win. 587 00:31:07,159 --> 00:31:10,162 ? tense music playing ? 588 00:31:31,308 --> 00:31:34,895 JOE: All right, let's find the painting. FRANK: Split up. 589 00:31:37,523 --> 00:31:38,899 - I'd say we got about an hour. 590 00:31:38,899 --> 00:31:41,151 So, come on, let's get snooping for The Eye. 591 00:31:41,151 --> 00:31:43,570 - If he's got The Eye, he's got to be keeping it close by. 592 00:31:43,570 --> 00:31:46,448 - Uh, do you want to stay with the safe or check his room? 593 00:31:46,448 --> 00:31:48,283 - No, safe. Definitely. 594 00:31:48,283 --> 00:31:50,619 I don't need to be creeping through anyone's underwear drawer. 595 00:31:50,619 --> 00:31:52,496 - Yeah, right. Okay. 596 00:31:53,789 --> 00:31:56,834 ? Cannot Hold Us Back by Bradford Ellis, George Stephenson, and Sterling Price plays on headphones ? 597 00:31:56,875 --> 00:31:58,418 - ? You can't hold us back ? 598 00:31:59,378 --> 00:32:01,463 CALLIE: Hey. - ? You can't hold us back ? 599 00:32:02,881 --> 00:32:03,924 - Hey! 600 00:32:03,924 --> 00:32:05,133 [song fades, continues playing muffled] 601 00:32:05,133 --> 00:32:09,012 - Um, what time do you think you're gonna call it a night? 602 00:32:09,012 --> 00:32:10,597 - Uh, it's gonna be a while. 603 00:32:10,597 --> 00:32:12,683 I can turn off the light if you want. 604 00:32:12,683 --> 00:32:16,061 - Oh, um... no, it's fine. Me too. 605 00:32:16,061 --> 00:32:18,522 Just didn't want to disturb you. - I'm good. 606 00:32:18,522 --> 00:32:20,524 ? rap music continues on headphones ? 607 00:32:21,984 --> 00:32:22,901 [Callie sighs] 608 00:32:25,696 --> 00:32:28,699 ? suspenseful music plays ? 609 00:32:35,372 --> 00:32:38,292 - [sighs] It's the painting. 610 00:32:38,292 --> 00:32:41,253 - The codex has to be hidden in the backing of it. 611 00:32:41,253 --> 00:32:43,005 - Let's take it off the wall. 612 00:32:44,923 --> 00:32:47,050 Easy! Easy, easy. 613 00:32:50,804 --> 00:32:52,264 It has a tripwire. 614 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 - Can you cut it? - Not without setting off the alarm. 615 00:32:56,476 --> 00:32:58,979 I have to cut the canvas out of the frame. - No, we can't do that. 616 00:32:58,979 --> 00:33:00,189 What if the canvas is the scroll? 617 00:33:00,189 --> 00:33:02,566 - It's not. - We don't know that. 618 00:33:02,566 --> 00:33:04,359 Grandma was improvising. Right? 619 00:33:04,359 --> 00:33:05,861 What if she ditched the codex 620 00:33:05,861 --> 00:33:07,988 and had the scroll painted on the back of the canvas? 621 00:33:07,988 --> 00:33:09,823 We can't risk cutting up the map. - Relax. 622 00:33:09,823 --> 00:33:11,575 I am just gonna cut a tiny little hole. 623 00:33:11,575 --> 00:33:13,535 We'll take a peek, see if the codex is in there. 624 00:33:13,535 --> 00:33:15,871 I will go nice and slow. Okay? 625 00:33:17,164 --> 00:33:20,667 - How long is this going to take? - About as long as it takes, Frank. 626 00:33:21,710 --> 00:33:23,712 - I'm gonna go sweep the halls. - JB: Okay. 627 00:33:23,712 --> 00:33:25,631 That's a great idea. 628 00:33:25,631 --> 00:33:27,257 Making me anxious. 629 00:33:31,678 --> 00:33:33,805 - Hey. So, uh, I've been meaning to talk to you. 630 00:33:34,723 --> 00:33:37,518 Remember when you were on the phone with your birth mom 631 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 and you, you touched my arm? - Wait, what's this? 632 00:33:41,522 --> 00:33:43,440 PHIL: Uh, maybe it's just a pass-by? 633 00:33:43,440 --> 00:33:45,567 BIFF: No, they're stopping. 634 00:33:46,902 --> 00:33:48,570 They're getting out. [distant police radio chatter] 635 00:33:48,570 --> 00:33:50,489 - Hey, guys. We've got trouble. 636 00:33:50,489 --> 00:33:52,991 Two cops at the front door on the perimeter. 637 00:33:52,991 --> 00:33:54,701 [indistinct police radio chatter] 638 00:33:57,037 --> 00:33:58,830 ? dramatic music playing ? 639 00:33:59,540 --> 00:34:01,041 PHIL [through walkie-talkie]: Joe, did you hear me? 640 00:34:01,041 --> 00:34:02,125 You're burnt, get out of there! 641 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 [walkie-talkie static] 642 00:34:04,419 --> 00:34:05,963 - What do you think tipped 'em off? - I don't know. 643 00:34:05,963 --> 00:34:08,674 You think maybe they saw Frank's flashlight sweeping the halls? 644 00:34:08,674 --> 00:34:10,884 - Or you triggered the alarm when you cut into the canvas. 645 00:34:10,884 --> 00:34:12,135 - I barely cut into anything. 646 00:34:12,135 --> 00:34:14,346 - When you broke in, then. Maybe there's motion detectors. 647 00:34:14,346 --> 00:34:17,224 - Mo-- It's a small-town museum, Frank. Why would they have those? 648 00:34:17,224 --> 00:34:19,184 - The cops are running around the side. Get out! 649 00:34:19,184 --> 00:34:22,312 - Okay, we got to go. - No, we need the codex tonight. 650 00:34:22,312 --> 00:34:23,313 Cut the wire. 651 00:34:23,313 --> 00:34:24,606 - We don't even know that the codex is in there. 652 00:34:24,606 --> 00:34:26,316 And if we cut this wire, everybody is going to know 653 00:34:26,316 --> 00:34:27,526 that this painting was the target. 654 00:34:27,526 --> 00:34:29,069 - Guys, they're coming in! Hide or bail? 655 00:34:29,069 --> 00:34:31,113 - Hide! - Bail! [grumbles] 656 00:34:31,113 --> 00:34:32,489 - We can't leave that codex. 657 00:34:32,489 --> 00:34:35,117 - We can come back when the heat dies down. 658 00:34:35,117 --> 00:34:36,451 PHIL: Another cruiser just pulled up. 659 00:34:38,120 --> 00:34:39,162 - I'm out. 660 00:34:39,162 --> 00:34:40,622 Follow me if you're smart. 661 00:34:41,748 --> 00:34:44,960 - Forget him. He's on his own. [Joe sighs] 662 00:34:46,086 --> 00:34:47,880 JOE: Okay. How do we get out? FRANK: We don't. 663 00:34:51,008 --> 00:34:53,594 Now, just stay quiet. I'll lead the officers away. 664 00:34:53,594 --> 00:34:57,139 - Okay, okay! - Don't leave without the codex. 665 00:34:57,598 --> 00:34:58,557 [Joe sighs] 666 00:35:00,934 --> 00:35:01,810 [Belinda sighs] 667 00:35:10,152 --> 00:35:14,239 - I looked everywhere! Can't find The Eye. 668 00:35:14,239 --> 00:35:16,825 Any luck? - Nope. [sighs] Nothing up here. 669 00:35:16,992 --> 00:35:18,994 ? mysterious music playing ? 670 00:35:19,620 --> 00:35:21,538 CHET: Oh... um, okay. 671 00:35:21,538 --> 00:35:26,126 Okay. Uh, you stay with the safe. I'll go check... the breaker. 672 00:35:26,126 --> 00:35:27,127 - Okay. 673 00:35:28,962 --> 00:35:29,963 [sighs] 674 00:35:38,222 --> 00:35:39,056 [sighs] 675 00:35:39,097 --> 00:35:41,808 ? mysterious music crescendos ? 676 00:35:44,186 --> 00:35:45,437 [heavy breaths] 677 00:35:45,437 --> 00:35:46,772 - What is happening out there? 678 00:35:46,772 --> 00:35:48,398 BIFF [through walkie-talkie]: More cops keep showing up. 679 00:35:48,398 --> 00:35:50,943 They're circling the building. Get out now! 680 00:35:50,943 --> 00:35:53,695 - Did JB get caught? BIFF: Yeah, The cops grabbed him. 681 00:35:54,530 --> 00:35:57,366 - [sighs] What about Frank? Did he make it out? 682 00:35:57,366 --> 00:35:59,076 BIFF: Don't know. We didn't see him. 683 00:36:00,202 --> 00:36:01,078 [Joe sighs] 684 00:36:05,165 --> 00:36:06,792 [whispering] Frank? 685 00:36:07,793 --> 00:36:08,627 [grunts] 686 00:36:10,587 --> 00:36:11,463 [sighs] 687 00:36:14,216 --> 00:36:15,843 Frank? 688 00:36:24,852 --> 00:36:25,727 [sighs] 689 00:36:26,895 --> 00:36:28,146 [louder] Frank? 690 00:36:28,522 --> 00:36:30,941 [heavy breaths] 691 00:36:36,697 --> 00:36:39,867 ? mysterious music playing ? 692 00:36:41,660 --> 00:36:43,662 ? 693 00:36:43,912 --> 00:36:44,746 [sighs] 694 00:36:47,666 --> 00:36:51,712 PHIL: Why's the power out? - Chet? Belinda? 695 00:36:51,712 --> 00:36:52,838 BIFF: Something's wrong. 696 00:36:52,838 --> 00:36:55,382 CHET [muffled]: In here! In here! In here! 697 00:36:55,382 --> 00:36:57,885 [indistinct shouting and grunts] 698 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 [Chet coughing] - What happened? 699 00:37:01,555 --> 00:37:03,140 - We're okay! Thanks for asking. 700 00:37:03,140 --> 00:37:05,350 - [panting] Power went out. I went to check the breaker. 701 00:37:05,350 --> 00:37:07,144 Next thing you know, lights out for me, too. 702 00:37:07,144 --> 00:37:09,354 - Did you see anyone? BELINDA: No. 703 00:37:09,354 --> 00:37:11,398 One minute I was with the safe, next thing I'm waking up here. 704 00:37:12,065 --> 00:37:13,317 - The safe. 705 00:37:20,490 --> 00:37:23,660 ? tense music ? 706 00:37:23,660 --> 00:37:25,120 - Where's the scrolls? 707 00:37:27,497 --> 00:37:28,790 Where's Frank? 708 00:37:30,125 --> 00:37:32,920 ? 709 00:37:39,009 --> 00:37:40,344 - It's almost midnight. 710 00:37:40,344 --> 00:37:43,013 Still no sign of the kid. [sighs] 711 00:37:44,598 --> 00:37:47,434 I sincerely hope I didn't come here for no reason. 712 00:37:47,434 --> 00:37:49,603 - [scoffs] Relax. He'll show. 713 00:37:50,521 --> 00:37:52,856 And when he does, we'll have the map. 714 00:37:52,856 --> 00:37:56,109 And then Frank Hardy will just be a bloodstain on the floor. 715 00:37:57,486 --> 00:37:59,571 [footsteps approaching] 716 00:37:59,571 --> 00:38:00,948 - Speak of the devil. 717 00:38:03,325 --> 00:38:04,993 - Sorry I'm late. 718 00:38:07,579 --> 00:38:10,499 But I think you'll be very pleased with the reason for my delay. 719 00:38:16,213 --> 00:38:17,297 ? dramatic boom ? 720 00:38:17,339 --> 00:38:18,549 [Stacy gasps] 721 00:38:21,718 --> 00:38:23,720 [explosion, debris rumbling] 722 00:38:26,473 --> 00:38:28,141 [debris crashing] 723 00:38:40,571 --> 00:38:42,072 [door grinding open] 724 00:38:43,282 --> 00:38:44,825 [Frank gasping, panting] 725 00:38:53,917 --> 00:38:56,086 FENTON: Tracked your car. 726 00:38:56,086 --> 00:38:57,504 You're not as smart as you think you are. 727 00:38:57,504 --> 00:38:59,882 - You're a real cockroach, aren't you, Fenton? 728 00:38:59,882 --> 00:39:01,466 - Why was Laura in that warehouse? 729 00:39:02,176 --> 00:39:04,511 - I was as surprised by that as you. 730 00:39:04,511 --> 00:39:06,722 - That's unlikely. You said you had a partner. 731 00:39:07,389 --> 00:39:09,141 Has it been Laura this entire time? 732 00:39:09,183 --> 00:39:10,559 [distant siren blaring] 733 00:39:10,601 --> 00:39:13,729 - No. - I want the truth. All of it. 734 00:39:14,771 --> 00:39:18,525 - Laura was my asset. I'm an intelligence agent. 735 00:39:18,525 --> 00:39:19,902 - What agency? 736 00:39:19,902 --> 00:39:22,779 - You've never heard of it. - Try me. 737 00:39:24,531 --> 00:39:27,367 - DSA. Defense Support Agency. 738 00:39:32,998 --> 00:39:35,250 - I've never heard of it. - Told you. 739 00:39:35,292 --> 00:39:36,126 [Fenton sighs] 740 00:39:36,168 --> 00:39:39,296 - Laura stumbled onto something bigger than The Circle. 741 00:39:39,296 --> 00:39:41,590 Something to do with the codexes and the relics. 742 00:39:41,590 --> 00:39:44,468 - What was it? - We don't know. 743 00:39:45,302 --> 00:39:47,387 Laura believed her life was in danger. 744 00:39:48,263 --> 00:39:50,682 We were ready to protect her if she brought us something concrete. 745 00:39:50,682 --> 00:39:52,809 But she turned up dead. 746 00:39:52,809 --> 00:39:54,770 - Except she's not dead, is she? 747 00:39:55,854 --> 00:39:58,023 There's something wrong with her. I saw it in her eyes. 748 00:39:58,023 --> 00:39:59,316 Why did she attack me? 749 00:40:00,484 --> 00:40:02,528 Why did she run from me at the warehouse? 750 00:40:03,445 --> 00:40:05,072 You know the answers. 751 00:40:05,614 --> 00:40:07,616 - Maybe she wasn't running from you. 752 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Whoever faked Laura's death would need resources, 753 00:40:10,244 --> 00:40:11,870 access, and motive. 754 00:40:13,413 --> 00:40:16,792 Do you remember the day of the crash? - Like it was yesterday. 755 00:40:19,711 --> 00:40:23,382 Laura's body was... [sighs] 756 00:40:23,382 --> 00:40:25,259 It was badly burned. 757 00:40:25,259 --> 00:40:28,887 - But you ID'd her. - A few days later. 758 00:40:28,887 --> 00:40:30,514 Dental records. 759 00:40:31,223 --> 00:40:32,975 - How did you find out there'd been a crash 760 00:40:32,975 --> 00:40:35,143 if Laura's body couldn't be ID'd at the scene? 761 00:40:35,143 --> 00:40:37,145 - Sam told me. 762 00:40:37,145 --> 00:40:38,564 - Who told Sam? 763 00:40:40,941 --> 00:40:43,068 - He got a call. 764 00:40:43,068 --> 00:40:46,989 - So someone knew it was Laura driving and called Sam? 765 00:40:48,490 --> 00:40:50,117 Why not call you? - Uh... 766 00:40:52,119 --> 00:40:53,537 What are you saying? 767 00:40:53,537 --> 00:40:56,915 - It's not the only time Sam has been ahead of the game, is it? 768 00:40:58,584 --> 00:41:00,085 - No. 769 00:41:00,836 --> 00:41:01,753 No. 770 00:41:03,505 --> 00:41:04,798 [sighs] 771 00:41:07,634 --> 00:41:10,470 Sam knew that I was at the Grand Hotel before I told him. 772 00:41:11,305 --> 00:41:15,058 And he also tracked me to the warehouse where Laura showed up. 773 00:41:15,058 --> 00:41:17,311 - What if he wasn't tracking you? 774 00:41:18,020 --> 00:41:20,981 Laura didn't run when she saw you, Fenton. 775 00:41:20,981 --> 00:41:23,567 She ran when she heard Sam's voice on the megaphone. 776 00:41:24,526 --> 00:41:28,488 Maybe you need to ask your old partner exactly why that is. 777 00:41:31,992 --> 00:41:33,535 [insects chirping outside] 778 00:41:50,177 --> 00:41:52,179 ? mysterious music playing ? 779 00:42:07,861 --> 00:42:09,571 ? 780 00:42:09,613 --> 00:42:11,490 [panting] 781 00:42:28,882 --> 00:42:30,467 [clicking] 782 00:42:43,480 --> 00:42:44,940 [panting] 783 00:42:45,315 --> 00:42:46,942 DREW: Hey, roomie. 784 00:42:50,529 --> 00:42:53,490 - Drew. You scared me. What are you doing here? 785 00:42:54,658 --> 00:42:56,743 - You know, I'd ask you the same question. 786 00:42:57,619 --> 00:42:59,454 But I've got a pretty good idea. 787 00:43:00,873 --> 00:43:04,710 I know what this place is, Callie. 788 00:43:07,462 --> 00:43:12,134 Secret societies. Secret experiments. 789 00:43:14,052 --> 00:43:16,847 Rosegrave is a hotbed of mysteries. 790 00:43:19,057 --> 00:43:21,852 Now, let's talk about 791 00:43:21,852 --> 00:43:24,521 why you were trying to get into the Sleep Room. 792 00:43:29,401 --> 00:43:30,944 [Frank panting] 793 00:43:31,862 --> 00:43:32,696 [grunts] 794 00:43:39,453 --> 00:43:43,290 - What are you doing here? - [panting] Oh, Joe. 795 00:43:43,290 --> 00:43:45,250 Thank goodness you made it out. 796 00:43:45,250 --> 00:43:46,710 I went straight to the attic. 797 00:43:46,710 --> 00:43:49,129 Chet and Belinda were nowhere to be found. 798 00:43:49,129 --> 00:43:52,549 The safe was open. The scrolls, the codex, they're all gone. 799 00:43:53,217 --> 00:43:54,593 - So you came here? - Yes. 800 00:43:54,593 --> 00:43:56,011 I had to see if the crystal was safe. 801 00:43:56,011 --> 00:43:58,514 But it's gone, Joe. 802 00:43:58,514 --> 00:44:00,349 We've been double-crossed. 803 00:44:00,349 --> 00:44:02,893 - By who? - It's gottta be JB, right? 804 00:44:03,393 --> 00:44:04,978 JOE: JB was arrested. [Frank panting] 805 00:44:05,812 --> 00:44:08,398 - Or, um, someone from... Grandma's funeral. 806 00:44:08,398 --> 00:44:09,775 From the Circle. 807 00:44:09,775 --> 00:44:10,984 [panting] 808 00:44:12,736 --> 00:44:14,321 - Grandma. 809 00:44:16,240 --> 00:44:18,492 Never sounds quite right when you say it. 810 00:44:21,912 --> 00:44:24,957 I know you double-crossed us. 811 00:44:24,957 --> 00:44:26,792 And now 812 00:44:26,792 --> 00:44:28,627 I want to know who I'm talking to. 813 00:44:30,754 --> 00:44:34,633 Who did Munder upload out of the crystal? 'Cause it's not my brother. 814 00:44:37,427 --> 00:44:40,180 [deep exhale] 815 00:44:41,849 --> 00:44:44,601 - [smacks lips] I always knew you were gonna be a problem. 816 00:44:45,853 --> 00:44:48,355 ? ominous music playing ? 817 00:44:50,774 --> 00:44:52,776 - You're just too smart for your own good. 818 00:44:53,652 --> 00:44:54,695 [gun cocks] 819 00:44:58,574 --> 00:45:00,450 - I didn't want to have to do this. 820 00:45:02,995 --> 00:45:04,872 You left me no choice. [gun cocks] 821 00:45:05,664 --> 00:45:08,292 ? dramatic crescendo ? 822 00:45:11,253 --> 00:45:13,255 ? 823 00:45:13,305 --> 00:45:17,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.