Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:08,696
Looks like everybody in Hollyrock
has come to see the telecast.
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,275
Lucky for us we're friends of the stars.
3
00:00:11,545 --> 00:00:14,036
Look, Betty.
There's Fred and the producer.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,241
You can run along now, J.B.
I'll take over from here.
5
00:00:17,317 --> 00:00:19,217
After all, I'm the star.
6
00:00:19,586 --> 00:00:23,317
Be sure and have that spotlight on me
all the time.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,490
Here's some music I wrote last night.
Use it to bridge into the second act.
8
00:00:27,561 --> 00:00:31,759
If you forget a line don't worry,
I will cover for you.
9
00:00:31,832 --> 00:00:36,030
I gotta stop him. If the show goes over I'll
be saddled with him for the whole season.
10
00:00:36,102 --> 00:00:37,694
And I can't take that.
11
00:01:42,335 --> 00:01:44,132
Come to the window, Wilma.
12
00:01:45,739 --> 00:01:47,297
Hi, Betty. What's up?
13
00:01:47,741 --> 00:01:51,438
They're going to announce the winners
on that slogan contest we entered.
14
00:01:51,511 --> 00:01:54,708
- Hurry over.
- Warm up the set, I'll be right there.
15
00:01:56,349 --> 00:01:57,714
Gee, Wilma.
16
00:01:57,851 --> 00:02:01,150
- Do you think we stand a chance?
- I don't know why not.
17
00:02:01,288 --> 00:02:03,882
We figured out
some pretty good slogans together.
18
00:02:03,957 --> 00:02:05,049
I think the first one...
19
00:02:05,125 --> 00:02:08,754
"Mother McGuire's meatballs
don't bounce" is a natural.
20
00:02:09,162 --> 00:02:11,062
And I like the other one, too.
21
00:02:11,331 --> 00:02:15,427
"If you eat a Mother McGuire meatball,
you'll never eat another."
22
00:02:16,803 --> 00:02:20,068
If either one of them win,
we split the prize between us, right?
23
00:02:20,140 --> 00:02:23,906
Right. Keep your fingers crossed, Wilma.
And turn the set on.
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,771
Here's hoping, partner.
25
00:02:27,948 --> 00:02:30,143
Good afternoon, ladies and gentlemen.
26
00:02:30,216 --> 00:02:33,014
Mother McGuire's meatballs are on the air.
27
00:02:34,554 --> 00:02:37,182
We are the meatballs
from Mother McGuire
28
00:02:37,257 --> 00:02:39,851
Of our flavor you'll never tire
29
00:02:39,926 --> 00:02:42,190
When you buy us you show good sense
30
00:02:42,395 --> 00:02:44,829
We're made of the finest ingredients
31
00:02:46,199 --> 00:02:50,329
- Love those animated commercials.
- They're so cute.
32
00:02:50,437 --> 00:02:53,998
And now, friends, the announcement
you've all been waiting for.
33
00:02:54,107 --> 00:02:58,737
The winner of the Mother McGuire
meatball slogan contest is...
34
00:03:01,781 --> 00:03:06,650
Mrs. Betty Rubble
and Mrs. Fred Flintstone of Bedrock.
35
00:03:08,622 --> 00:03:10,453
We won!
36
00:03:11,591 --> 00:03:14,560
Congratulations, girls,
for the winning slogan.:
37
00:03:15,095 --> 00:03:18,326
"Mother McGuire's meatballs
don't bounce. "
38
00:03:18,798 --> 00:03:20,925
And, ladies and gentlemen...
39
00:03:21,835 --> 00:03:22,961
they don't.
40
00:03:24,204 --> 00:03:26,263
For submitting the winning slogan...
41
00:03:26,339 --> 00:03:29,502
Mrs. Rubble and Mrs. Flintstone
win a trip for two...
42
00:03:29,576 --> 00:03:34,036
to that glamorous city
of movie and TVstars.: Hollyrock.
43
00:03:34,447 --> 00:03:37,314
Wilma, can you imagine? Hollyrock.
44
00:03:37,384 --> 00:03:39,545
- We'll need new clothes.
- And sunglasses.
45
00:03:39,619 --> 00:03:42,782
- We'll see all the movie stars.
- We'll really live it up.
46
00:03:43,089 --> 00:03:45,922
- We'll have the grandest time.
- And how.
47
00:03:47,327 --> 00:03:50,091
- What's the matter, Wilma?
- Our husbands.
48
00:03:50,163 --> 00:03:53,428
- What about them?
- They'd never let us go without them.
49
00:03:53,600 --> 00:03:55,067
That's right.
50
00:03:55,635 --> 00:03:59,196
What's the matter with us?
We're living in a dream world.
51
00:03:59,939 --> 00:04:03,500
Betty, there's only one thing to do.
We'll toss a coin...
52
00:04:03,677 --> 00:04:06,942
and either you and Barney go,
or Fred and I go.
53
00:04:07,213 --> 00:04:08,840
That sounds fair.
54
00:04:10,550 --> 00:04:14,714
- It would have been fun together, Wilma.
- It sure would have, Betty.
55
00:04:17,657 --> 00:04:22,219
I'm sure glad I'm only a bird.
Just getting a cracker is a big deal for me.
56
00:04:24,564 --> 00:04:27,761
- See you in the morning, Barney-boy.
- Right, Fred.
57
00:04:27,901 --> 00:04:30,665
It's your turn to drive tomorrow. So long.
58
00:04:34,808 --> 00:04:38,710
Wilma, Poopy's home.
Let's eat. Let's feed the face.
59
00:04:38,778 --> 00:04:41,747
Fred, wait till I tell you
what happened today.
60
00:04:41,815 --> 00:04:42,873
Later, Wilma.
61
00:04:42,949 --> 00:04:45,543
Start the nourishment coming.
I am starved.
62
00:04:45,652 --> 00:04:48,780
Fred, do you remember
that slogan contest I entered last month?
63
00:04:48,855 --> 00:04:49,947
Yeah.
64
00:04:50,390 --> 00:04:53,291
Yeah, I remember telling you
not to waste your time.
65
00:04:53,593 --> 00:04:57,461
You were wrong.
I won a trip for two to Hollyrock.
66
00:04:57,764 --> 00:04:59,629
- Hollyrock?
- That's right.
67
00:04:59,699 --> 00:05:01,098
Boy, am I lucky.
68
00:05:04,471 --> 00:05:08,168
We'll hobnob with the stars.
We'll eat at the Brown Pandora.
69
00:05:08,241 --> 00:05:10,607
We'll stroll along Hollyrock Boulevard.
70
00:05:10,710 --> 00:05:13,577
Come on, Wilma. Let's get packed.
I'll eat at the airport.
71
00:05:13,646 --> 00:05:15,113
Fred. Just a minute.
72
00:05:15,181 --> 00:05:18,548
- Leave a note for the milkman, Wilma.
- Fred, listen to me.
73
00:05:21,521 --> 00:05:24,422
Come on, Wilma,
stop yakking and start packing.
74
00:05:24,858 --> 00:05:26,758
Fred, will you listen?
75
00:05:27,026 --> 00:05:29,824
It's not all set. It depends.
76
00:05:29,896 --> 00:05:32,524
Depends? Depends on what? Who? Where?
77
00:05:32,732 --> 00:05:36,828
- It depends on Betty and Barney.
- Betty and Barney?
78
00:05:36,903 --> 00:05:39,303
They're not coming with us. That's out.
79
00:05:39,506 --> 00:05:42,964
Fred, sit down a minute
and let me explain.
80
00:05:43,042 --> 00:05:44,737
It started like this...
81
00:05:45,678 --> 00:05:47,373
And that's what happened.
82
00:05:47,447 --> 00:05:51,349
So Betty and I decided
the only fair thing to do was toss for it.
83
00:05:52,485 --> 00:05:56,717
So Wilma and I decided
the only fair thing to do is toss for it.
84
00:05:57,023 --> 00:05:58,581
We'll have to watch Fred.
85
00:05:58,658 --> 00:06:02,719
- He used to have a two-headed coin.
- Barney, I'm ashamed of you.
86
00:06:03,129 --> 00:06:07,759
- Fred wouldn't cheat his best friends.
- Yeah, all right. I'm sorry, Betty.
87
00:06:08,334 --> 00:06:10,529
That wasn't very nice of me, was it?
88
00:06:10,970 --> 00:06:12,528
Well, here goes.
89
00:06:12,739 --> 00:06:15,173
One toss to see who goes to Hollyrock.
90
00:06:15,575 --> 00:06:17,065
- Ready?
- Ready.
91
00:06:17,977 --> 00:06:19,376
I'll take heads.
92
00:06:20,413 --> 00:06:23,314
You can't have heads. I always take heads.
93
00:06:23,550 --> 00:06:26,417
Well, you're tossing, so I get to call it.
94
00:06:27,020 --> 00:06:30,751
Okay, wise guy.
You toss and I will call heads.
95
00:06:30,824 --> 00:06:33,418
Fred, let me see that coin.
96
00:06:33,693 --> 00:06:35,092
Oh, Wilma.
97
00:06:35,228 --> 00:06:36,957
Let me see it, Fred.
98
00:06:39,766 --> 00:06:43,497
Just as I thought.
You're using that two-headed coin.
99
00:06:44,170 --> 00:06:48,766
- What are you trying to do, Fred, cheat?
- Who me? Of course not.
100
00:06:48,842 --> 00:06:50,867
It was just a gag.
101
00:06:54,214 --> 00:06:57,843
Just for a gag
we'll let Barney toss with a regular coin.
102
00:06:59,452 --> 00:07:01,943
Okay, here goes. You call it, Fred.
103
00:07:03,156 --> 00:07:04,384
Heads.
104
00:07:06,459 --> 00:07:08,586
It's tails. We win, Betty.
105
00:07:08,661 --> 00:07:10,788
Hooray. We go to Hollyrock.
106
00:07:10,864 --> 00:07:13,697
How about that?
Ain't that something, Fred?
107
00:07:14,267 --> 00:07:16,428
Yeah, Barney. That's swell.
108
00:07:17,237 --> 00:07:18,864
Congratulations, Betty.
109
00:07:19,372 --> 00:07:22,034
You and Barney
will have a wonderful time.
110
00:07:22,175 --> 00:07:24,973
Yeah. I guess so.
111
00:07:25,245 --> 00:07:28,442
- Barney?
- Hey, Fred.
112
00:07:29,015 --> 00:07:31,279
How about making it two out of three?
113
00:07:31,751 --> 00:07:34,049
Barney, you're a pal.
114
00:07:34,654 --> 00:07:36,451
Okay. I'll take heads again.
115
00:07:38,892 --> 00:07:41,019
Heads it is. Now we're even.
116
00:07:41,094 --> 00:07:43,756
- Toss again, Barney.
- Okay. Here goes.
117
00:07:44,731 --> 00:07:48,599
Heads again. I win.
You hear that, Wilma. I won.
118
00:07:48,902 --> 00:07:52,360
Hollyrock, here we come.
Get the bags, start packing.
119
00:07:56,876 --> 00:07:57,968
Look.
120
00:08:00,380 --> 00:08:04,407
- Good night, Wilma. Have a nice trip.
- Good night, Fred.
121
00:08:05,985 --> 00:08:07,919
Wait a minute, you guys.
122
00:08:08,121 --> 00:08:10,749
How about making it
three out of four, Barney?
123
00:08:13,626 --> 00:08:15,787
It's tails, I think.
124
00:08:16,496 --> 00:08:18,293
Keep tossing, Barney.
125
00:08:18,731 --> 00:08:21,461
We'll make it best 75 out of 100.
126
00:08:23,036 --> 00:08:24,663
Come on, you two.
127
00:08:24,771 --> 00:08:27,604
We're not getting anywhere
tossing that coin.
128
00:08:27,740 --> 00:08:30,800
Yeah, you're right, Wilma.
And I got a solution.
129
00:08:30,910 --> 00:08:33,140
- Yes, Fred?
- Go on, what is it?
130
00:08:33,446 --> 00:08:37,143
- Barney and I will go.
- No, you won't.
131
00:08:37,283 --> 00:08:39,774
We wouldn't trust you out there
for one minute.
132
00:08:39,852 --> 00:08:42,480
Yeah. Surrounded by all those starlets.
133
00:08:44,057 --> 00:08:45,615
Can you imagine that, Barney?
134
00:08:45,692 --> 00:08:48,820
They wouldn't trust us
surrounded by all those starlets.
135
00:08:50,897 --> 00:08:52,125
Neither would I.
136
00:08:52,198 --> 00:08:56,464
If anybody goes it should be Betty and me.
After all, we won the contest.
137
00:08:58,371 --> 00:09:02,205
You're right, Wilma.
You two girls go to Hollyrock.
138
00:09:04,844 --> 00:09:07,074
- Do you mean it?
- Sure I mean it.
139
00:09:07,714 --> 00:09:10,274
It's okay with you, isn't it, Barney?
140
00:09:12,085 --> 00:09:14,110
Yeah, I guess so.
141
00:09:14,187 --> 00:09:17,213
- Gee, thanks, Barney.
- Don't mention it.
142
00:09:17,557 --> 00:09:20,287
- We'll get packed right away.
- Bring all your summer clothes.
143
00:09:20,360 --> 00:09:22,055
Our cameras, don't forget our cameras.
144
00:09:22,128 --> 00:09:24,096
And we'll have to get an autograph book.
145
00:09:24,163 --> 00:09:26,290
Do you get it?
They'll be gone a whole week.
146
00:09:26,366 --> 00:09:29,597
We can stay out as late as we want.
Bowl every night.
147
00:09:29,669 --> 00:09:31,660
Why, it's a chance of a lifetime.
148
00:09:31,738 --> 00:09:35,265
- How about that, Barney-boy?
- Hooray.
149
00:09:38,311 --> 00:09:40,404
Well, they're on the plane, Barney.
150
00:09:40,480 --> 00:09:42,914
Boy, what a speedy looking job.
151
00:09:43,182 --> 00:09:46,049
Speedy is right.
That's one of those Boeing jet jobs.
152
00:09:46,486 --> 00:09:47,953
Ready for take off.
153
00:09:48,021 --> 00:09:50,387
- Roger, fire engine one.
- Fire one.
154
00:10:01,334 --> 00:10:02,995
They're ready to take off.
155
00:10:03,069 --> 00:10:05,162
- Goodbye, Wilma.
- Goodbye, Betty.
156
00:10:05,471 --> 00:10:07,564
- Goodbye, Fred.
- Goodbye, Barney.
157
00:10:07,640 --> 00:10:09,540
Don't forget to feed the cat.
158
00:10:09,709 --> 00:10:11,609
Here she comes, Barney.
159
00:10:14,180 --> 00:10:16,045
Look at them go, Barney.
160
00:10:16,115 --> 00:10:18,948
- Do you think they're safe, Fred?
- Of course.
161
00:10:19,085 --> 00:10:22,782
These modern planes
fly with only two birds if necessary.
162
00:10:23,122 --> 00:10:25,113
That's sure nice to know.
163
00:10:26,259 --> 00:10:28,784
Barney, we're as free as a bird.
164
00:10:29,095 --> 00:10:31,620
I feel like a bird in a guilty cage.
165
00:10:34,033 --> 00:10:37,764
Come on. We'll bowl a game or two.
It'll cheer you up.
166
00:10:41,407 --> 00:10:43,272
Strike!
167
00:10:43,376 --> 00:10:45,344
How's about that, Barney?
168
00:10:45,511 --> 00:10:47,979
How about you guys calling it quits?
169
00:10:48,047 --> 00:10:50,675
It's after 1:00. I'd like to close the place.
170
00:10:52,018 --> 00:10:56,717
I suppose you're one of those poor guys
that's gotta get home at a certain time?
171
00:10:57,290 --> 00:10:59,224
That sounds good to me, Fred.
172
00:11:01,194 --> 00:11:04,288
Why, the night is young, Barney.
What are we gonna do now?
173
00:11:04,363 --> 00:11:06,456
How about going home, Fred?
174
00:11:06,532 --> 00:11:09,797
Home? We can go home anytime.
175
00:11:10,169 --> 00:11:11,727
We are night people now.
176
00:11:11,804 --> 00:11:14,705
We don't go home
until it starts getting light.
177
00:11:18,244 --> 00:11:23,011
Barney, I just remembered I know a place
where there's all-night roller skating.
178
00:11:23,349 --> 00:11:26,341
- Come on, Barney, let's go.
- What?
179
00:11:32,859 --> 00:11:34,724
This is what I call living.
180
00:11:41,534 --> 00:11:44,469
Barney, where are you going? Wait for me.
181
00:11:45,171 --> 00:11:46,331
Barney, come back.
182
00:11:56,883 --> 00:11:58,748
Barney, are you all right?
183
00:12:00,486 --> 00:12:02,283
Speak to me. Say something.
184
00:12:09,529 --> 00:12:11,793
That looks pretty good, Barney.
185
00:12:11,898 --> 00:12:13,024
Move over.
186
00:12:25,044 --> 00:12:27,512
- Hey, Barney!
- What is it, Fred?
187
00:12:27,580 --> 00:12:31,710
What do you say we shoot some pool
and take in an all-night movie?
188
00:12:31,884 --> 00:12:34,182
You go, Fred. I got something to do.
189
00:12:34,253 --> 00:12:38,155
I'll come over and help you,
and then we will go.
190
00:12:40,960 --> 00:12:44,327
Honest, Fred, I can't go.
I'm writing a letter to Betty.
191
00:12:44,931 --> 00:12:46,728
Gee, I sure miss her.
192
00:12:47,366 --> 00:12:51,268
- Do you miss Wilma?
- Miss her? Are you kidding?
193
00:12:51,604 --> 00:12:55,040
She's only been gone two days. Miss her?
194
00:13:04,116 --> 00:13:05,708
Of course I miss her.
195
00:13:08,487 --> 00:13:13,049
Fred, do you mind turning around?
This part is personal.
196
00:13:13,426 --> 00:13:14,620
Sure, Barney.
197
00:13:18,531 --> 00:13:20,260
Okay, Fred. Thanks.
198
00:13:20,566 --> 00:13:21,999
- Barney?
- Yeah?
199
00:13:22,068 --> 00:13:23,729
I got an idea.
200
00:13:23,836 --> 00:13:26,270
- Count me out, Fred.
- No, wait.
201
00:13:26,539 --> 00:13:29,099
Supposing, now, just supposing...
202
00:13:29,976 --> 00:13:34,845
we took a week of our vacations now
and flew out to Hollyrock.
203
00:13:35,948 --> 00:13:38,542
We could meet the girls
and all come back together.
204
00:13:38,618 --> 00:13:39,778
Right.
205
00:13:39,919 --> 00:13:42,945
- Fred, I want to apologize.
- What for, Barney?
206
00:13:43,222 --> 00:13:46,282
For what I've been thinking of you
the last few days.
207
00:13:48,027 --> 00:13:51,485
Third class, unscheduled, steerage flight...
208
00:13:51,564 --> 00:13:55,728
now boarding at gate 13 for Hollyrock.
209
00:13:55,935 --> 00:13:58,927
All aboard, you cheapskates.
210
00:13:59,372 --> 00:14:01,203
That's us, Barney. Let's go.
211
00:14:01,507 --> 00:14:03,941
Hollyrock, here we come.
212
00:14:12,618 --> 00:14:16,281
Gee, Betty. This is where they make
all those big television shows.
213
00:14:16,355 --> 00:14:17,344
I know.
214
00:14:17,423 --> 00:14:21,223
And aren't we lucky our prize included
a trip through the studio?
215
00:14:21,294 --> 00:14:23,660
And how. Let's go in.
216
00:14:26,599 --> 00:14:28,032
Problems.
217
00:14:28,534 --> 00:14:30,434
Why do I always have these problems?
218
00:14:30,503 --> 00:14:32,903
Why can't I get the right girl
for the wife's part?
219
00:14:32,972 --> 00:14:36,032
All I get is method actresses'
mumbo jumbo...
220
00:14:36,342 --> 00:14:38,674
starlets, simpering all over the place.
221
00:14:39,111 --> 00:14:41,944
This part calls for a real woman.
A real wife.
222
00:14:42,214 --> 00:14:43,772
One who's been through the wringer...
223
00:14:43,849 --> 00:14:46,340
with a loud-mouthed,
overbearing husband.
224
00:14:46,419 --> 00:14:49,013
- Yes, sir.
- I can see her in my mind, you see.
225
00:14:49,088 --> 00:14:51,454
She cries herself to sleep at night
but she laughs...
226
00:14:51,524 --> 00:14:55,221
and plays the game during the day, she...
227
00:14:55,728 --> 00:14:58,891
Let's go to the commissary, Betty,
and have a cool drink.
228
00:14:59,398 --> 00:15:02,333
That's her. She's perfect.
That's the answer.
229
00:15:03,069 --> 00:15:04,366
Get that woman.
230
00:15:05,805 --> 00:15:08,535
With her as the star,
I can get The Frogmouth...
231
00:15:08,607 --> 00:15:11,804
our big spectacular,
into immediate production.
232
00:15:11,944 --> 00:15:13,377
Here we are, sir.
233
00:15:14,447 --> 00:15:18,474
There she is.
Hold it, don't move. I was right.
234
00:15:19,251 --> 00:15:22,084
That's her. Yes, I believe you.
235
00:15:24,757 --> 00:15:29,057
- I didn't say anything yet.
- I like that. A sense of humor, too.
236
00:15:29,195 --> 00:15:31,993
And that's what you need
as the wife of the Frogmouth.
237
00:15:32,064 --> 00:15:34,555
Frogmouth? Watch it, bub.
238
00:15:34,633 --> 00:15:37,431
Fred may be a little loud,
but he's no frogmouth.
239
00:15:37,503 --> 00:15:40,904
That's the spirit.
Defends her man in spite of everything.
240
00:15:40,973 --> 00:15:42,838
What blind devotion to a no-good.
241
00:15:42,908 --> 00:15:45,570
He beats you, he gambles the milk money.
242
00:15:45,745 --> 00:15:48,873
You can't talk that way about Fred,
you brute.
243
00:15:49,215 --> 00:15:51,183
Use all that...
244
00:15:51,250 --> 00:15:53,616
the fire, the intensity, she's perfect.
245
00:15:53,853 --> 00:15:56,048
Only his name isn't Fred, you know,
it's Bill.
246
00:15:56,122 --> 00:15:57,521
Just my Bill kind of thing.
247
00:15:57,590 --> 00:16:00,354
No matter what he does
No matter where he goes
248
00:16:00,426 --> 00:16:02,519
It never rains on pretty flowers
249
00:16:03,129 --> 00:16:04,824
No, that's Jim, isn't it?
250
00:16:06,065 --> 00:16:09,557
But if Fred articulates better,
we'll change the name to Fred, you see.
251
00:16:09,635 --> 00:16:12,126
Anything to get you to play the part.
252
00:16:12,204 --> 00:16:14,195
What's he talking about, Wilma?
253
00:16:14,373 --> 00:16:16,204
The part? What part?
254
00:16:16,409 --> 00:16:20,402
The wife part in our big TV spectacular,
The Frogmouth.
255
00:16:22,248 --> 00:16:23,772
Where did she go?
256
00:16:24,984 --> 00:16:29,512
Come on, Wilma, wake up.
Somebody get a glass of water.
257
00:16:31,257 --> 00:16:34,988
I can't believe it, Betty.
I'm in a television play.
258
00:16:35,060 --> 00:16:37,756
Yeah, and a star part, too.
259
00:16:37,963 --> 00:16:40,659
- Isn't it thrilling?
- It's like a dream.
260
00:16:41,033 --> 00:16:43,058
Wait till Fred hears about this.
261
00:16:43,235 --> 00:16:45,829
Gee, Wilma, we're having all the fun...
262
00:16:45,905 --> 00:16:49,238
while our poor husbands
are back home slaving away.
263
00:16:49,542 --> 00:16:53,273
Yeah. I wonder what Fred and Barney
are doing now.
264
00:16:55,347 --> 00:16:59,283
There she is, Barney. Hollyrock.
Spread out at our feet.
265
00:16:59,618 --> 00:17:02,212
Shouldn't we keep looking
for Betty and Wilma, Fred?
266
00:17:02,655 --> 00:17:05,419
Since they could be any place,
they could be up here.
267
00:17:05,491 --> 00:17:08,016
- But they're not up here, Fred.
- Okay.
268
00:17:08,427 --> 00:17:12,124
We'll go back to Hollyrock Boulevard
and keep looking for them.
269
00:17:15,534 --> 00:17:18,935
Gee, Fred, we looked everywhere,
but no Wilma and no Betty.
270
00:17:19,138 --> 00:17:20,366
What'll we do now?
271
00:17:20,439 --> 00:17:23,408
I don't know, Barney,
but I gotta sit down somewhere.
272
00:17:23,476 --> 00:17:25,410
My feet are killing me.
273
00:17:25,778 --> 00:17:28,679
How about that place, Fred?
We can sit in there.
274
00:17:35,654 --> 00:17:38,782
Get that title: The Frogmouth.
275
00:17:39,225 --> 00:17:41,420
Must be about
one of those loud-mouthed guys.
276
00:17:41,494 --> 00:17:44,930
- You know the type, Barney.
- Intimately, Fred.
277
00:17:46,665 --> 00:17:50,226
Anyway, we can watch them rehearse
and rest at the same time.
278
00:17:53,439 --> 00:17:56,431
- Feels good to sit down, Barney?
- Yeah.
279
00:17:56,809 --> 00:17:59,004
I think I'll take a nap until the show starts.
280
00:17:59,078 --> 00:18:03,139
That's a good idea. A little snooze
would do me a lot of good, too.
281
00:18:04,850 --> 00:18:07,910
I know you've been rehearsing at home,
and you know your part...
282
00:18:07,987 --> 00:18:10,820
but project, you know, really give out.
283
00:18:11,123 --> 00:18:14,320
You're the Frogmouth. You're loud,
you're noisy, you're obnoxious...
284
00:18:14,393 --> 00:18:17,624
- Iots of decibels, you got it?
- I think so.
285
00:18:18,197 --> 00:18:20,665
No, nobody would do this to me.
286
00:18:21,000 --> 00:18:23,833
It's a gag, that's it. It relieves the tension.
287
00:18:23,903 --> 00:18:26,497
I was all tight. Now I'm all loosened up.
288
00:18:26,705 --> 00:18:29,833
Okay, Wilma, honey.
Throw the Frogmouth his first cue.
289
00:18:29,942 --> 00:18:32,069
This is a rehearsal, everybody.
290
00:18:32,144 --> 00:18:34,738
Quiet on the stage. Go ahead, Wilma.
291
00:18:35,381 --> 00:18:38,873
Bill, the baby's college fund money
is missing.
292
00:18:39,151 --> 00:18:40,778
Did you take it, Bill?
293
00:18:40,853 --> 00:18:44,516
Yes, I did. So what?
You wanna make something out of it?
294
00:18:44,823 --> 00:18:45,915
No!
295
00:18:46,191 --> 00:18:50,150
Louder, you're the Frogmouth. Be positive.
296
00:18:50,696 --> 00:18:53,824
Yes, I did. So what?
You wanna make something out of it?
297
00:18:53,999 --> 00:18:56,331
Why me? I'm a good guy.
298
00:18:56,936 --> 00:18:59,029
It's too late to audition people.
299
00:18:59,271 --> 00:19:01,967
I could've gone to college,
I could've learned a trade...
300
00:19:02,041 --> 00:19:04,566
but, no, I had to be a television producer...
301
00:19:04,643 --> 00:19:08,545
and I wind up with a polliwog
for a frogmouth. I'm ruined.
302
00:19:15,421 --> 00:19:17,480
Hey, you guys, wake up. Up.
303
00:19:17,890 --> 00:19:20,085
This is a theater, not a flophouse.
304
00:19:20,192 --> 00:19:22,285
Fred, look up on the stage.
305
00:19:25,764 --> 00:19:27,459
What are you doing here?
306
00:19:27,600 --> 00:19:30,535
What am I doing here?
What are you doing up there?
307
00:19:30,703 --> 00:19:34,230
I've been looking all over Hollyrock for you
and what happens?
308
00:19:34,306 --> 00:19:36,297
I find you up on a dark stage...
309
00:19:36,375 --> 00:19:38,775
instead of outside,
soaking up the sunshine.
310
00:19:38,844 --> 00:19:42,507
That voice. He's the perfect Frogmouth.
311
00:19:42,881 --> 00:19:46,578
Get that frog, I mean that man.
Get him up here right away.
312
00:19:47,820 --> 00:19:52,018
So, you're Wilma's husband. I knew it.
313
00:19:52,524 --> 00:19:54,685
One look at her, and I knew it.
314
00:19:54,760 --> 00:19:57,251
Tell me, Fred, did you ever do any acting?
315
00:19:58,664 --> 00:20:02,600
One year, I was in the spring play
at Public School 158.
316
00:20:02,901 --> 00:20:07,167
And you were a Hamlet,
Romeo, King Arthur?
317
00:20:07,272 --> 00:20:10,332
No, none of those things.
318
00:20:10,609 --> 00:20:12,201
Some of the kids were trees...
319
00:20:12,277 --> 00:20:14,939
some were flowers, some were butterflies.
320
00:20:15,014 --> 00:20:17,608
- And what were you?
- I was a slug.
321
00:20:18,417 --> 00:20:21,784
It figures. And, now, Fred,
you're going to have a chance...
322
00:20:21,854 --> 00:20:25,051
to tromp the boards again,
as the Frogmouth.
323
00:20:26,992 --> 00:20:30,018
Fred and Wilma look good up there,
don't they, Barney?
324
00:20:30,396 --> 00:20:31,761
Here's the tryout.
325
00:20:32,898 --> 00:20:36,356
Bill, the baby's college fund money
is missing.
326
00:20:36,435 --> 00:20:37,459
Did you take it?
327
00:20:37,536 --> 00:20:39,731
Yes, I did. So what?
328
00:20:40,039 --> 00:20:42,906
If he wants to go to college
he can wait on tables.
329
00:20:43,242 --> 00:20:46,109
Stupendous! Simply colossal.
330
00:20:46,311 --> 00:20:47,801
Let me offer my congratulations.
331
00:20:47,880 --> 00:20:51,008
You see, I love an actor
who ad-libs lines to the script...
332
00:20:51,083 --> 00:20:52,675
makes the show run long, you see.
333
00:20:52,751 --> 00:20:54,878
We have to cut the ending,
but I don't mind.
334
00:20:54,953 --> 00:20:57,615
We never know how to end them anyway,
you see.
335
00:20:57,756 --> 00:20:59,883
You're in, Fred. You'll be a smash.
336
00:21:00,225 --> 00:21:03,854
Fred, how wonderful. Congratulations.
337
00:21:04,496 --> 00:21:06,123
I must live right...
338
00:21:06,432 --> 00:21:09,230
no matter what my psychiatrist says.
339
00:21:11,103 --> 00:21:15,563
I'm telling you, Barney,
there's nothing to this acting racket.
340
00:21:15,641 --> 00:21:17,268
It comes natural to me.
341
00:21:17,743 --> 00:21:21,110
Of course, this Frogmouth bit
is all right for a starter...
342
00:21:21,480 --> 00:21:23,209
but it's not the real me.
343
00:21:23,615 --> 00:21:27,847
I'm gonna move into big stuff,
like Dr. Jekyll Hides.
344
00:21:28,520 --> 00:21:32,320
The Halfback of Notre Dame.
Around the World in a Daze.
345
00:21:32,925 --> 00:21:36,224
There's a lot of good things
a man of my talents can tackle.
346
00:21:36,462 --> 00:21:39,625
Mr. Flintstone,
can I have your autograph please?
347
00:21:39,698 --> 00:21:41,188
Certainly, son.
348
00:21:42,301 --> 00:21:44,599
- Here you are, boy.
- Thanks, Fred.
349
00:21:44,703 --> 00:21:46,967
You just signed the check for dinner.
350
00:21:49,675 --> 00:21:51,142
Very funny.
351
00:21:55,180 --> 00:21:56,807
The theater is packed.
352
00:21:57,149 --> 00:22:00,607
Looks like everybody in Hollyrock
has come to see the telecast.
353
00:22:00,819 --> 00:22:05,313
Lucky for us we're friends of the stars.
We can watch it from backstage.
354
00:22:05,991 --> 00:22:08,482
Look, Betty.
There's Fred and the producer.
355
00:22:09,194 --> 00:22:12,163
He must be giving Fred
some last-minute instructions.
356
00:22:12,698 --> 00:22:15,826
You can run along now, J.B.
I'll take over from here.
357
00:22:15,901 --> 00:22:17,892
After all, I'm the star.
358
00:22:18,237 --> 00:22:19,670
Hey, you up there!
359
00:22:20,105 --> 00:22:23,836
Be sure and have that spotlight on me
all the time.
360
00:22:24,276 --> 00:22:25,743
And, Professor...
361
00:22:25,944 --> 00:22:29,778
here's some music I wrote last night.
Use it to bridge into the second act.
362
00:22:29,848 --> 00:22:32,214
Now, listen all you supporting players.
363
00:22:32,484 --> 00:22:36,784
If you forget a line don't worry,
I will cover for you.
364
00:22:36,889 --> 00:22:41,053
I gotta stop him. If the show goes over I'll
be saddled with him for the whole season.
365
00:22:41,126 --> 00:22:42,593
And I can't take that.
366
00:22:42,661 --> 00:22:46,188
Not for 26 weeks. I gotta stop him.
I gotta sabotage this thing.
367
00:22:46,365 --> 00:22:47,855
But how?
368
00:22:48,534 --> 00:22:52,061
Okay. Places everybody.
Two minutes to go.
369
00:22:52,671 --> 00:22:53,968
Turn the houselights down.
370
00:22:54,039 --> 00:22:56,439
I got it. It just might work.
371
00:22:57,876 --> 00:23:00,470
How do you feel, Fred? Are you nervous?
372
00:23:00,879 --> 00:23:03,177
- Kind of sick to your stomach?
- Nervous?
373
00:23:03,282 --> 00:23:07,548
Are you kidding?
You are talking to Mr. Showbiz, buster.
374
00:23:07,619 --> 00:23:08,950
That's fine.
375
00:23:09,121 --> 00:23:12,147
Because everybody will be watching
every move you make.
376
00:23:12,224 --> 00:23:15,887
Every line you speak, every lift of your
eyebrow, they'll be rooting for you.
377
00:23:15,961 --> 00:23:17,690
All 60 million of them.
378
00:23:20,966 --> 00:23:24,197
60 million?
379
00:23:25,871 --> 00:23:28,465
Okay, Wilma. We're on the air. Action!
380
00:23:29,374 --> 00:23:34,038
Bill, the baby's college fund money
is missing. Did you take it?
381
00:23:37,716 --> 00:23:40,184
Cut to camera three and bring Charlie in.
382
00:23:40,519 --> 00:23:44,285
Okay, Charlie, you got an hour to fill in.
Keep those balls bouncing.
383
00:23:44,556 --> 00:23:46,888
Remember, the show must go on.
384
00:23:47,259 --> 00:23:49,591
Oh, boy. My big chance.
385
00:23:52,431 --> 00:23:54,365
Fred, what happened?
386
00:23:55,000 --> 00:23:56,490
Say something.
387
00:23:57,936 --> 00:23:59,927
Why, he's lost his voice.
388
00:24:01,640 --> 00:24:05,201
- Hello, Wilma. How's Fred feeling?
- Has he said anything yet?
389
00:24:05,277 --> 00:24:08,178
No. And we've been home for a week now.
390
00:24:09,114 --> 00:24:11,844
I'm going to try that idea
we thought up, Betty.
391
00:24:12,284 --> 00:24:14,980
It's kind of drastic, but it might work.
392
00:24:18,156 --> 00:24:20,386
How do you like my new fur coat?
393
00:24:21,093 --> 00:24:23,618
It's genuine Siberian mastodon...
394
00:24:23,695 --> 00:24:26,323
and only cost $5,000.
395
00:24:27,099 --> 00:24:31,126
I knew you wouldn't mind, so I charged it.
396
00:24:37,576 --> 00:24:40,704
Wilma! Are you out of your mind?
397
00:24:40,913 --> 00:24:42,904
You think I'm made of money
or something?
398
00:24:42,981 --> 00:24:46,747
Send it back
before I sue the store for selling it to you.
399
00:24:47,986 --> 00:24:51,217
Let's go home now, Barney.
Fred's got his voice back again.
400
00:24:51,290 --> 00:24:55,590
And how. The big frogmouth
bellows again. What a guy.
401
00:24:55,661 --> 00:24:58,357
Yeah. By the way, Barney...
402
00:24:58,563 --> 00:25:00,588
when Wilma bought that fur coat...
403
00:25:00,666 --> 00:25:05,535
the salesgirl showed me
a darling little saber-toothed tiger stole.
404
00:25:05,704 --> 00:25:07,865
I just couldn't resist it, Barney.
405
00:25:07,940 --> 00:25:10,738
Betty Rubble! Are you out of your mind?
406
00:25:10,909 --> 00:25:13,002
Do you think I'm made of money
or something?
407
00:25:13,078 --> 00:25:16,707
Send it back before I sue the store
for selling it to you.
408
00:25:17,449 --> 00:25:20,782
What a loudmouth that guy is. Oh, boy.
409
00:26:10,702 --> 00:26:12,636
Come on, Wilma. Open the door!
32970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.