All language subtitles for The Avengers SE02E06 The Removal Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,320 --> 00:01:18,529 U zult er gewoon voor moeten betalen. 2 00:01:18,680 --> 00:01:22,765 100.000 franc is toch echt geen kleinigheid. 3 00:01:22,920 --> 00:01:26,242 Dan gaat het niet door. - Doe maar kalm aan. 4 00:01:26,400 --> 00:01:30,007 We zitten hier al sinds zeven uur. Graag of niet. 5 00:01:30,160 --> 00:01:35,087 U zegt 100.000 franc. Wij hebben niet meer dan 75.000. 6 00:01:35,240 --> 00:01:37,004 Tot kijk dan maar. 7 00:01:38,040 --> 00:01:39,610 Wacht. 8 00:01:44,120 --> 00:01:47,203 Ik kan het met m'n meerderen bespreken. 9 00:01:47,360 --> 00:01:52,241 Dat kan. Ik heb nooit eerder zo'n grote klus voor u gedaan. 10 00:01:52,400 --> 00:01:54,971 100.000 franc. 11 00:01:56,840 --> 00:02:01,402 En dan voor het eind van de week? - Dat was al afgesproken. 12 00:02:01,560 --> 00:02:06,202 Vooruit dan. 100.000. - Zondag is hij dood. 13 00:03:57,280 --> 00:04:01,490 Goedenavond, Mrs Dragna. - Wie bent u? Wat wilt u? 14 00:04:01,640 --> 00:04:04,211 Komt u verder. 15 00:04:07,040 --> 00:04:09,361 Sorry. Momentje. 16 00:04:15,560 --> 00:04:18,530 Alstublieft. - Mijn man vermoordt u. 17 00:04:18,680 --> 00:04:22,730 Uw man zit in Italië. Als hij terugkomt, ben ik ver weg. 18 00:04:22,880 --> 00:04:25,565 Dat denk ik niet. - Dat zien we nog wel. 19 00:04:28,200 --> 00:04:33,809 Hij moet niet zo vaak weggaan. - Volgende keer ben jij de klos. 20 00:04:35,000 --> 00:04:36,809 Wat nu weer? 21 00:04:39,160 --> 00:04:41,481 Breng me naar de badkamer. 22 00:04:41,640 --> 00:04:44,530 De badkamer? Waarom? 23 00:04:44,680 --> 00:04:48,685 Ik wil een voorsprong. - En moet ik tegen de wc praten? 24 00:04:48,840 --> 00:04:51,810 De werkster komt al om zeven uur. 25 00:05:04,800 --> 00:05:07,087 Kom je nog? 26 00:05:27,720 --> 00:05:29,768 Donderdag is het klaar. 27 00:05:33,200 --> 00:05:36,966 Wilde je me spreken? - Ik heb iets interessants. 28 00:05:37,120 --> 00:05:40,488 Ik heb gisteren naar je appartement gebeld. 29 00:05:40,640 --> 00:05:45,248 Ik zei tegen Cecile: Ik heb informatie voor Mr Dragna. 30 00:05:45,400 --> 00:05:50,770 Schiet een beetje op, Charlie. - Er kwam gisteren een Engelsman. 31 00:05:50,920 --> 00:05:56,370 Met een zak vol juwelen. Hij wilde weten wat ze waard waren. 32 00:05:56,520 --> 00:06:00,161 Hij wist dat ik geïnteresseerd was. - En toen? 33 00:06:00,320 --> 00:06:05,042 Het was goed spul. Veel waard. Hij wilde weten of het echt was. 34 00:06:05,200 --> 00:06:07,328 En was het dat? - Absoluut. 35 00:06:07,480 --> 00:06:10,006 En dat niet alleen. Het was van u. 36 00:06:10,920 --> 00:06:12,285 Hoe zag hij eruit? 37 00:06:12,440 --> 00:06:16,525 Groot, donker, deftig. Alsof het leven één grote grap is. 38 00:06:16,680 --> 00:06:19,001 Straks niet meer. - Nee, ik dacht: 39 00:06:19,160 --> 00:06:21,811 Wacht maar tot Mr Dragna je vindt. 40 00:06:21,960 --> 00:06:25,043 Heb je hem gevolgd? - Dat is zo interessant. 41 00:06:25,200 --> 00:06:26,964 Weet je waar hij heen ging? 42 00:06:27,120 --> 00:06:29,043 Naar Siegel. - Les Centaurs? 43 00:06:29,200 --> 00:06:31,487 Is dat alles? - Is dat niet genoeg? 44 00:06:31,640 --> 00:06:34,769 Bedankt. Ik ben je erkentelijk. - U bent wat? 45 00:06:34,920 --> 00:06:39,448 Zoek dat maar op. En pakje jas. Je gaat met me mee. 46 00:07:11,120 --> 00:07:13,122 Hoe vond je dat? - Prima. 47 00:07:13,280 --> 00:07:15,203 Wil je een borrel? - Nog niet. 48 00:07:15,360 --> 00:07:17,408 Dan zie ik je straks. 49 00:07:21,000 --> 00:07:25,050 Hoe gaat het? - Goed, tot nu toe. Wat doe jij hier? 50 00:07:25,200 --> 00:07:29,285 Ik ben met vakantie. Ik heb ook recht op vakantie, hoor. 51 00:07:29,440 --> 00:07:32,011 Wat wil jij? - Iets om bij te komen. 52 00:07:32,160 --> 00:07:36,643 Citron pressé. - En een heel grote cognac. 53 00:07:36,800 --> 00:07:39,644 Hoe lang blijf je? - Een paar weken. En jij? 54 00:07:39,800 --> 00:07:43,771 Een maand. Reiskostenvergoeding, goed contract... 55 00:07:43,920 --> 00:07:46,605 ...leuke mensen, leuke werkplek. 56 00:07:46,760 --> 00:07:52,449 Dat klinkt te mooi om waar te zijn. - Is het ook. Laat me maar met rust. 57 00:07:52,600 --> 00:07:56,002 Maar dat wil ik ook. - Dat meen je niet. 58 00:07:56,160 --> 00:08:00,961 Ik ben hier voor 'n rustige vakantie. - Echt waar? 59 00:08:01,120 --> 00:08:04,124 Ben je echt op vakantie? - Is dat zo raar? 60 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 Weet ik veel. Maar het is wel gek dat je net hier opduikt. 61 00:08:08,240 --> 00:08:10,641 Noem het maar toeval. 62 00:08:12,080 --> 00:08:13,889 Dank u wel. 63 00:08:15,560 --> 00:08:20,202 Nou, proost en tot kijk. - Wacht eens even. In welk hotel zit je? 64 00:08:20,360 --> 00:08:22,522 Wil je het in brand steken? 65 00:08:22,680 --> 00:08:26,969 Ik zit in een villa met een werkster, stromend water... 66 00:08:27,120 --> 00:08:30,488 ...en een privé-strand. - Dat klinkt leuk. 67 00:08:30,640 --> 00:08:32,768 Mag ik niet komen zwemmen? 68 00:08:32,920 --> 00:08:35,924 Ik dacht dat jij... - Hou maar op. 69 00:08:36,080 --> 00:08:38,924 Je snapt toch wel waarom ik moeilijk doe? 70 00:08:39,080 --> 00:08:41,651 Laten we maar opnieuw beginnen. 71 00:08:41,800 --> 00:08:46,124 Goedemorgen, Mr Siegel. - Goedendag. 72 00:08:47,360 --> 00:08:49,249 Wanneer ben je aangekomen? 73 00:08:49,400 --> 00:08:52,609 Gisteravond. Vinden ze je optredens leuk? 74 00:08:52,760 --> 00:08:57,084 Ja. Ik moet je iets vertellen. - Ik ben een en al oor. 75 00:08:57,240 --> 00:09:00,881 Je bent zo nuchter. Doe eens wat enthousiaster. 76 00:09:01,040 --> 00:09:05,682 Ik ben enthousiast. - Er was gisteren een bijzondere gast. 77 00:09:05,840 --> 00:09:09,003 Een filmproducer. Hij gaf me z'n kaartje. 78 00:09:09,160 --> 00:09:11,606 Dat zal wel. - Het is een echte heer. 79 00:09:11,760 --> 00:09:15,082 Hij wil dat ik een screentest doe. - Goed zo. 80 00:09:15,240 --> 00:09:18,005 Daarom was ik niet blij dat jij kwam. 81 00:09:18,160 --> 00:09:21,801 Jij dacht dat ik het allemaal zou verknallen. 82 00:09:21,960 --> 00:09:25,681 Dat kun je me niet kwalijk nemen. - Dat is zo. 83 00:09:25,840 --> 00:09:28,366 Ik ben hier ook voor zaken. 84 00:09:28,520 --> 00:09:31,729 Zaken? - Voor mezelf. 85 00:09:31,880 --> 00:09:37,125 Ja, ik wil onderhand met pensioen. - Werkelijk? 86 00:09:37,280 --> 00:09:42,002 Ik kan er nu nog van genieten. - Zeker, het is gewoon even wennen. 87 00:09:42,160 --> 00:09:44,925 Waar zou je dan heen gaan? 88 00:09:45,080 --> 00:09:48,323 Hier. 89 00:09:48,480 --> 00:09:51,848 Ik heb Siegel een bod gedaan. Of dat ga ik doen. 90 00:09:52,000 --> 00:09:55,482 Ik wil wel een nachtclub hebben. - Weet hij van niks? 91 00:09:55,640 --> 00:10:00,407 Deze club brengt veel geld op. Maar ik weet niet hoeveel. 92 00:10:00,560 --> 00:10:03,723 Hoe kom je daarachter? - Dat is 't probleem. 93 00:10:03,880 --> 00:10:06,645 Misschien kan ik je helpen. - Hoe dan? 94 00:10:06,800 --> 00:10:09,644 Wat rondneuzen. In de boeken kijken. 95 00:10:09,800 --> 00:10:14,408 Veel te gevaarlijk. - Welnee. Laat maar aan mij over. 96 00:10:14,560 --> 00:10:17,928 Ik wil niet dat jij in de problemen komt. 97 00:10:25,200 --> 00:10:27,601 Bezoek. - Dat had je niet verteld. 98 00:10:27,760 --> 00:10:29,410 Ik wist het niet. 99 00:10:32,040 --> 00:10:33,849 Blijf in de buurt. 100 00:10:38,240 --> 00:10:40,720 Stel je me niet voor? - Wegwezen. 101 00:10:40,880 --> 00:10:43,486 Hij wil vast dat je vertrekt. - Klopt. 102 00:10:43,640 --> 00:10:45,722 Ga maar, schat. - Leuk, hoor. 103 00:10:45,880 --> 00:10:48,326 Veel plezier, en lief zijn. 104 00:10:48,480 --> 00:10:50,721 En mooi. 105 00:10:54,160 --> 00:10:56,731 Ga iets spelen. Iets luids. 106 00:11:01,200 --> 00:11:05,410 Als ik me niet vergis hebben wij iets gemeen. 107 00:11:05,560 --> 00:11:07,767 O ja? - Juwelen. 108 00:11:09,840 --> 00:11:13,447 Dan bent u Jack Dragna. Ik heb uw vrouw ontmoet. 109 00:11:13,600 --> 00:11:17,730 Ik hoop dat dit leuk wordt. - Vast wel. Mag ik de juwelen? 110 00:11:17,880 --> 00:11:22,408 Een hele zorg. Ik liet ze gisteren tijdens het vissen bijna vallen. 111 00:11:22,560 --> 00:11:26,849 Stel je voor. Dan waren die opalen in een kabeljauw beland. 112 00:11:27,000 --> 00:11:29,082 Vreselijk. - Sigaret? 113 00:11:29,240 --> 00:11:32,244 Nee, dank u. De juwelen. 114 00:11:36,840 --> 00:11:40,049 Wat is dit? - Gegevens van een kluis. 115 00:11:40,200 --> 00:11:42,806 Een grappenmaker. - Het is echt zo. 116 00:11:42,960 --> 00:11:48,683 Ik geloof u. Zou u het erg vinden om met ons mee te gaan? 117 00:11:48,840 --> 00:11:52,686 Welnee. Kunnen we? - Na u. 118 00:11:56,880 --> 00:12:01,169 Ik moet de drankjes nog afrekenen. - Die zijn van het huis. 119 00:12:01,320 --> 00:12:03,084 Ga je mee? 120 00:12:10,240 --> 00:12:12,925 Tot na je optreden, meid. 121 00:12:16,320 --> 00:12:19,529 Weet jij wie dat zijn? - Geen idee. 122 00:12:29,840 --> 00:12:32,923 Hier is iets mee gedaan. 123 00:12:33,080 --> 00:12:35,526 Is dat zo? - De ketting? 124 00:12:35,680 --> 00:12:37,808 Die heb ik laten schoonmaken. 125 00:12:37,960 --> 00:12:42,010 De parels waren smoezelig. - Waarom hebt u ze gestolen? 126 00:12:42,160 --> 00:12:45,164 Om te zien of ze echt waren. - Dacht u van niet? 127 00:12:45,320 --> 00:12:49,166 Ik wilde weten of uw bedrijf gezond is. - Waarom? 128 00:12:49,320 --> 00:12:51,163 Ik kom bij u werken. 129 00:12:51,320 --> 00:12:55,848 Deze man is gek. - U weet nog maar net dat ik besta. 130 00:12:56,000 --> 00:12:57,764 Nou en? - U hebt me nodig. 131 00:12:57,920 --> 00:13:01,322 Ik dacht het niet. - Laat hem even uitpraten. 132 00:13:01,480 --> 00:13:03,244 Dat wil ik niet. 133 00:13:05,800 --> 00:13:09,964 U probeert indruk op ons te maken. Hoe heet u? 134 00:13:10,120 --> 00:13:13,806 We hebben geen vacature. - Jammer. 135 00:13:13,960 --> 00:13:16,440 Waar woont u? - In de Miramar. 136 00:13:16,600 --> 00:13:20,525 Misschien kom ik wel langs. - Daar verheug ik me op. 137 00:13:20,680 --> 00:13:23,684 Of misschien kom ik wel langs. 138 00:13:31,280 --> 00:13:34,841 Hebt u daar lang gezeten? - Te lang. 139 00:13:41,360 --> 00:13:43,010 Onder de indruk? - Nee. Jij? 140 00:13:43,160 --> 00:13:47,449 Doe navraag. Misschien kunnen we hem gebruiken. 141 00:13:47,600 --> 00:13:52,083 Als een hond die in de bosjes zit te janken, zeker. 142 00:14:03,600 --> 00:14:07,047 Garçon. Wie heeft dit gemixt? - De barman. 143 00:14:07,200 --> 00:14:09,885 Het is geen Schotse whisky. - Jawel. 144 00:14:10,040 --> 00:14:13,761 Er zit spuitwater in. - Niet waar. 145 00:14:13,920 --> 00:14:18,005 U zei dat kraanwater ongezond was. Er zit mineraalwater in. 146 00:14:18,160 --> 00:14:20,481 Wat kost dat? - Twee franc per fles. 147 00:14:20,640 --> 00:14:26,568 Alleen in uw land kan je rivierwater in een fles stoppen en verkopen. 148 00:14:26,720 --> 00:14:28,768 Het is niet mijn schuld. 149 00:14:31,080 --> 00:14:35,961 Is dit zand bezet? - Voor 13 franc mag je erop liggen. 150 00:14:36,120 --> 00:14:39,727 Een grote whisky. Met water. 151 00:14:39,880 --> 00:14:42,804 Maak je niet druk. Je krijgt je onkosten vergoed. 152 00:14:42,960 --> 00:14:46,567 Hoe gaat het? - Ze checken m'n achtergrond. 153 00:14:46,720 --> 00:14:48,688 Wat heb ik voor achtergrond? 154 00:14:48,840 --> 00:14:51,844 Hoe ziet m'n voorkant eruit? - Doorbakken. 155 00:14:52,000 --> 00:14:57,643 Je bent net zo'n man als Dragna en je doet dezelfde soort dingen. 156 00:14:57,800 --> 00:15:00,007 Wat dan? - Diefstal, fraude... 157 00:15:00,160 --> 00:15:03,881 ...en lief zijn voor rijke oude dametjes. 158 00:15:04,040 --> 00:15:07,567 En je hebt die smaragden uit Nice gestolen, onlangs. 159 00:15:07,720 --> 00:15:11,247 Werken de Fransen mee? - Dit is belangrijk voor hen. 160 00:15:11,400 --> 00:15:16,611 Siegel heeft vorige week een politieke moord gepleegd. 161 00:15:16,760 --> 00:15:20,287 Dit zijn zakenmensen die in moord handelen. 162 00:15:20,440 --> 00:15:23,364 Ze vermoorden mensen in opdracht. 163 00:15:23,520 --> 00:15:28,811 We moeten de hele groep oprollen. Het ligt politiek ook gevoelig. 164 00:15:28,960 --> 00:15:33,682 Sommigen willen dat Aluda onafhankelijk wordt. Niet iedereen. 165 00:15:33,840 --> 00:15:36,366 Het kan Dragna niks schelen. 166 00:15:36,520 --> 00:15:39,490 Kun je het met hem vinden? - Ik mag hem wel. 167 00:15:39,640 --> 00:15:42,246 Dat zal wel. Maar onderschat hem niet. 168 00:15:42,400 --> 00:15:46,803 Ik heb respect voor hem. - Zeg het maar als je hulp nodig hebt. 169 00:15:46,960 --> 00:15:50,885 Ik heb hulp nodig. Ik wil dat Binaggio wordt opgepakt. 170 00:15:51,040 --> 00:15:54,408 Dat kan ik doen. Waarom? - Dan is er een vacature. 171 00:15:54,560 --> 00:15:58,201 Die jij gaat opvullen. - Ze gaan weer 'n moord plegen. 172 00:15:58,360 --> 00:16:03,161 Ik ga zien wat ze doen, en jij mag ons oppakken. 173 00:16:03,320 --> 00:16:06,244 Prima, Steed. - Verder nog iets? 174 00:16:06,400 --> 00:16:10,405 Zou je m'n rug willen insmeren? 175 00:16:18,160 --> 00:16:23,451 De advocatuur is zeker een roeping. - Het is gewoon een beroep. 176 00:16:23,600 --> 00:16:27,321 Denkt u dat u hem vrij krijgt? - Vast wel. 177 00:16:27,480 --> 00:16:30,848 Eigenlijk mag u hem niet spreken. 178 00:16:31,000 --> 00:16:35,927 Hij mag z'n advocaat wel spreken. Dat is een basisrecht. 179 00:16:36,080 --> 00:16:39,482 U zei tienduizend. - Je krijgt de rest als ik vertrek. 180 00:16:39,640 --> 00:16:43,008 We sluiten geen advocaten op. - Nu helemaal niet. 181 00:16:43,160 --> 00:16:46,164 Goed. Tien minuten. Niet meer. 182 00:16:48,520 --> 00:16:53,367 Hier is je advocaat. - Ik heb wat sigaretten voor u. 183 00:16:54,520 --> 00:16:57,763 Advocaat? Wat bedoelt hij? - Wat is er gebeurd? 184 00:16:57,920 --> 00:17:02,209 Ik had gestolen spul in de winkel. - Hoe kwam dat? 185 00:17:02,360 --> 00:17:07,287 De politie laat me al jaren met rust. - Je bent overmoedig geworden. 186 00:17:07,440 --> 00:17:11,206 Dragna laat me toch niet vallen? Nee, ik weet te veel. 187 00:17:11,360 --> 00:17:13,442 Hij is je niet vergeten. 188 00:17:13,600 --> 00:17:17,924 Hoe wil hij me hieruit halen? - Kom, dan laat ik het je zien. 189 00:17:18,080 --> 00:17:24,042 Zie je die winkel naast de apotheek? Ik kom vanavond met een truck. 190 00:17:24,200 --> 00:17:28,808 Ik rijd de truck hierheen, leg een ketting om de tralies... 191 00:17:39,280 --> 00:17:42,841 Deze keer ben ik uitgenodigd. - Weet ik. 192 00:17:43,000 --> 00:17:45,765 Dank je. Ik leg ze even in de badkuip. 193 00:17:45,920 --> 00:17:47,809 Ga zitten. - Dank je wel. 194 00:17:47,960 --> 00:17:49,644 Jack is er nog niet. 195 00:17:49,800 --> 00:17:53,964 We moeten ons maar even met elkaar vermaken. 196 00:17:55,000 --> 00:17:57,970 Vertel eens iets over jezelf. - Dat is zo saai. 197 00:17:58,120 --> 00:18:01,886 En je politiedossier? - O, dat. 198 00:18:02,040 --> 00:18:06,204 Jack heeft navraag gedaan. Wat heb je gedaan? 199 00:18:06,360 --> 00:18:09,682 Vertel het maar. Ik schrik niet zo snel. 200 00:18:09,840 --> 00:18:12,605 Dat zal wel. - Vertel het nou maar. 201 00:18:12,760 --> 00:18:16,003 Doe jij het maar. Ik ben erg pensioenachtig. 202 00:18:16,160 --> 00:18:19,369 Wat is dat? - Ik wil ooit met pensioen gaan. 203 00:18:19,520 --> 00:18:25,004 En dat kan niet als je mij versiert? Ik hoef het Jack niet te vertellen. 204 00:18:25,160 --> 00:18:28,050 O nee? - Je mag hem zeker te graag. 205 00:18:28,200 --> 00:18:33,684 Ik heb veel respect voor hem. - Heb je ook respect voor mij? 206 00:18:33,840 --> 00:18:39,165 Enorm veel. We zijn allemaal erg respectvolle mensen, hè? 207 00:18:39,320 --> 00:18:42,529 Dat zingende vriendinnetje van je ook? - Wie? 208 00:18:42,680 --> 00:18:46,651 Ze treedt op in Les Centaurs. - Venus Smith? 209 00:18:46,800 --> 00:18:50,441 Kan ze goed zingen? - Ze kan alles goed. 210 00:18:50,600 --> 00:18:52,682 Vind je dat erg? 211 00:18:52,840 --> 00:18:57,129 Je straalt aan alle kanten uit dat ik van je af moet blijven. 212 00:18:57,280 --> 00:19:00,489 Sorry dat ik laat ben. - Ik heb me wel vermaakt. 213 00:19:00,640 --> 00:19:03,325 Of hij mag me niet, of hij wil de baan graag. 214 00:19:03,480 --> 00:19:06,165 Wat is het? - Ik wil de baan. 215 00:19:06,320 --> 00:19:09,085 Schat, kun jij even wat gaan doen? 216 00:19:09,240 --> 00:19:11,766 Natuurlijk. 217 00:19:11,920 --> 00:19:13,445 Ik ga wel breien. 218 00:19:13,600 --> 00:19:15,841 Mooi huis. - Vind ik ook. 219 00:19:16,000 --> 00:19:19,243 Mooi uitzicht, mooie haven, mooie vormen. 220 00:19:19,400 --> 00:19:22,609 De bikini's? - De boten. 221 00:19:22,760 --> 00:19:26,048 We zijn iemand kwijt. Hij is opgepakt. 222 00:19:26,200 --> 00:19:29,090 Waarvoor? - Hij werd overmoedig. 223 00:19:29,240 --> 00:19:32,289 En jouw mannen waren zo slim... Wie was het? 224 00:19:32,440 --> 00:19:35,330 Charlie Binaggio. - De heler? 225 00:19:35,480 --> 00:19:37,960 Iemand heeft de politie getipt. 226 00:19:38,600 --> 00:19:42,525 Wil je de baan nog? - Dat weet ik even niet meer. 227 00:19:42,680 --> 00:19:46,605 Waarom niet? - Je had het zo keurig voor elkaar. 228 00:19:46,760 --> 00:19:51,049 En? - Ik wil niet ook worden opgepakt. 229 00:19:51,200 --> 00:19:54,443 Nee? Graag of niet, Steed. 230 00:19:54,600 --> 00:19:56,329 Graag. - Mooi zo. 231 00:19:57,920 --> 00:20:01,811 Ik hoor goede dingen over jou. - Gelukkig maar. 232 00:20:01,960 --> 00:20:04,804 Hoeveel heb je aan die smaragden verdiend? 233 00:20:04,960 --> 00:20:07,770 Ander onderwerp. Gaat Binaggio praten? 234 00:20:07,920 --> 00:20:09,809 Geen kans op. 235 00:20:11,480 --> 00:20:13,847 Etenstijd, Charlie. 236 00:20:38,920 --> 00:20:43,687 Ze besteden heel veel aandacht aan de zelfmoord van Binaggio. 237 00:20:43,840 --> 00:20:45,968 Er lag zelfs een briefje bij. 238 00:20:46,120 --> 00:20:49,408 Waar blijft Steed? - Ik word nerveus van je. 239 00:20:49,560 --> 00:20:53,201 Wat wil je met hem? Vertrouw hem met Godard? 240 00:20:53,360 --> 00:20:57,046 Steed is oké. - Weet hij wie Godard is? 241 00:20:57,200 --> 00:21:01,410 Hij weet alleen dat hij hem van het vliegveld moet afhalen. 242 00:21:01,560 --> 00:21:05,042 We doen te veel voor Godard. - Het is een goede klant. 243 00:21:05,200 --> 00:21:10,411 Al z'n moorden zijn voorpaginanieuws. Net als die Italiaanse. 244 00:21:10,560 --> 00:21:15,327 Wat wil je dan? - Ik wil er een tijdje mee stoppen. 245 00:21:15,480 --> 00:21:19,530 Wat wil jij, Siegel? - Ik ben de baas niet. 246 00:21:19,680 --> 00:21:23,082 Ik luister altijd naar jou. We houden ermee op. 247 00:21:23,240 --> 00:21:25,720 Zomaar? - Ja hoor. 248 00:21:26,800 --> 00:21:31,203 Ik ken je al twaalf jaar en je verrast me nog steeds. 249 00:21:31,360 --> 00:21:34,523 En Steed en Godard? - Hij kan in zee springen. 250 00:21:34,680 --> 00:21:38,127 Met z'n kwart miljoen dollar. 251 00:21:38,280 --> 00:21:42,604 Een kwart miljoen? - Betaalt Godard zoveel? 252 00:21:42,760 --> 00:21:45,127 Dat is veel geld. - Het was veel geld. 253 00:21:45,280 --> 00:21:48,489 Dat kun je niet laten lopen, toch? 254 00:21:48,640 --> 00:21:54,010 Je zit me hier gewoon met mooie woorden te lijmen. Ik geloofde je. 255 00:21:54,160 --> 00:21:58,131 Ik meen het. We stoppen. - Na deze moord. 256 00:21:58,280 --> 00:21:59,770 We hebben bezoek. 257 00:21:59,920 --> 00:22:03,766 We gaan dit doen, toch? - Misschien. 258 00:22:03,920 --> 00:22:05,763 Kom verder. 259 00:22:05,920 --> 00:22:10,050 Daar bent u alweer, Mr Godard. - Mr Dragna, Mrs Dragna. 260 00:22:10,200 --> 00:22:12,362 Gaat u naar Parijs? - Vanavond. 261 00:22:12,520 --> 00:22:15,729 Blijft Steed hier? - Natuurlijk. 262 00:22:15,880 --> 00:22:18,087 Wilt u gaan zitten? 263 00:22:18,240 --> 00:22:24,521 Is het geld in orde? - M'n meerderen gaan ermee akkoord. 264 00:22:24,680 --> 00:22:27,331 Licht onze nieuwe man maar even in. 265 00:22:29,680 --> 00:22:32,650 Dat is Nicole Cauvin. - Ned Kelly is het niet. 266 00:22:32,800 --> 00:22:35,610 De ongekroonde koningin van Frankrijk. 267 00:22:35,760 --> 00:22:41,164 Sekssymbool, en een grote filmster. Ze gaat hier morgen filmen. 268 00:22:41,320 --> 00:22:46,611 Waarom moet ze vermoord worden? - Elke bedrijfstak heeft zo z'n code. 269 00:22:46,760 --> 00:22:51,129 Bij ons stel je geen vragen. Dat weet je best. 270 00:22:51,280 --> 00:22:53,408 Ik zal 't zeggen. - Liever niet. 271 00:22:53,560 --> 00:22:59,329 Liever wel. Als ik een beroemde vrouw ging vermoorden voor geld... 272 00:22:59,480 --> 00:23:02,962 ...zou ik de reden willen weten. 273 00:23:03,120 --> 00:23:07,045 De mensen hier zijn van mening dat de Aludakust... 274 00:23:07,200 --> 00:23:10,488 ...Franser is dan Frankrijk. - Het 14de departement. 275 00:23:10,640 --> 00:23:15,123 M'n meerderen willen niet dat de Aludakust onafhankelijk wordt. 276 00:23:15,280 --> 00:23:19,763 Nicole Cauvin is er geboren en heeft met veel tamtam... 277 00:23:19,920 --> 00:23:22,730 ...geld gedoneerd aan de universiteit. 278 00:23:22,880 --> 00:23:28,967 Ze heeft haar naam verbonden aan 'n artikel over de onafhankelijkheid. 279 00:23:29,120 --> 00:23:32,442 Ik heb het artikel gezien. De foto's, bedoel ik. 280 00:23:32,600 --> 00:23:35,206 Wordt ze daarom vermoord? - Klopt. 281 00:23:35,360 --> 00:23:40,651 Haar dood zal de aandacht vestigen op onze zaak. 282 00:23:40,800 --> 00:23:46,204 Ze komt morgen om drie uur naar de filmstudio. 283 00:23:46,360 --> 00:23:51,241 Dit is 50 procent van het bedrag, in biljetten van 1000 dollar. 284 00:23:51,400 --> 00:23:54,927 Dank u wel. - Nu moet ik ervandoor. 285 00:23:55,080 --> 00:23:59,165 Siegel, laat Mr Godard even uit. - Laat de nieuwe 't doen... 286 00:23:59,320 --> 00:24:02,642 En breng hem heen waar hij maar wil. 287 00:24:07,720 --> 00:24:11,122 Hoeveel leven dit op? - Een kwart miljoen dollar. 288 00:24:11,280 --> 00:24:13,726 Een flink bedrag. - Deze klussen zijn duur. 289 00:24:13,880 --> 00:24:17,805 Hoe ga je het doen? - Ik doe niets. Jij doet het. 290 00:24:23,400 --> 00:24:26,244 Waar is de brand? Jij hebt altijd haast. 291 00:24:26,400 --> 00:24:29,449 Drink een borrel met me. - Goed. 292 00:24:29,600 --> 00:24:32,922 Wat wordt het? - Ananassap. 293 00:24:33,960 --> 00:24:38,522 Waarom bleef je gisteravond niet? - Er kwam iets tussen. 294 00:24:38,680 --> 00:24:42,571 Jammer. Ik had even met je willen praten. 295 00:24:42,720 --> 00:24:45,644 Waarover? - Over koetjes en kalfjes. 296 00:24:45,800 --> 00:24:47,928 Ik ken je nauwelijks. 297 00:24:48,080 --> 00:24:51,084 Is een nachtclub runnen leuk? - Werk is werk. 298 00:24:51,240 --> 00:24:55,529 Ik verdien m'n geld niet alleen met deze nachtclub. 299 00:24:55,680 --> 00:24:58,365 Ik doe nog andere dingen. - Wat dan? 300 00:24:58,520 --> 00:25:02,491 Allerlei dingen. Misschien doe ik de club wel weg. 301 00:25:02,640 --> 00:25:06,326 Verkoop je 'm? Voor hoeveel? - Wou jij hem kopen, dan? 302 00:25:06,480 --> 00:25:10,371 Ik niet. Maar een vriend van me wel. - Echt waar? 303 00:25:10,520 --> 00:25:13,410 Breng hem eens mee. Dan kan hij de club zien. 304 00:25:13,560 --> 00:25:18,043 Kom even mee naar m'n kantoor. - Ik heb nu een afspraak. 305 00:25:18,200 --> 00:25:23,206 Jammer. Na je optreden dan maar? - Prima. Na het optreden. 306 00:25:28,760 --> 00:25:34,051 Deze bloesems zullen verwelken, maar de jouwe niet. Bel me, George. 307 00:25:34,200 --> 00:25:39,081 Hij weet wat belangrijk is. Wat een bijzondere man. 308 00:25:39,240 --> 00:25:41,720 Vind je het een afgezaagde tekst? 309 00:25:41,880 --> 00:25:46,408 Moet ik na 26 jaar in dit vak nog weten wat afgezaagd is? 310 00:25:47,560 --> 00:25:49,324 Jack? Wie is Jack? 311 00:25:51,880 --> 00:25:54,804 Handig, zo'n kaartje, hè? 312 00:25:54,960 --> 00:26:00,888 Anne-Marie hoopt dat ik beter ben. Ik ben helemaal niet ziek geweest. 313 00:26:01,040 --> 00:26:07,366 Heb je haar nieuwe film gezien? - Probeer 'n beetje aardig te doen. 314 00:26:07,520 --> 00:26:10,285 Je hebt een afspraak. - Met wie? 315 00:26:10,440 --> 00:26:14,240 Een man met een nieuw script. - Wie is het? 316 00:26:14,400 --> 00:26:18,689 Homeric Studios. Mr McGrath. 317 00:26:18,840 --> 00:26:22,686 Wat is het voor man? - Geen idee. 318 00:26:23,720 --> 00:26:27,884 Hallo? Ja, dit is de telefoon van Miss Cauvin. 319 00:26:28,040 --> 00:26:31,567 Dat is hem. - Vraag hoe hij eruitziet. 320 00:26:31,720 --> 00:26:34,246 Laat hem maar boven komen. 321 00:26:34,400 --> 00:26:38,200 Zeg maar dat hij boven mag komen. 322 00:26:38,360 --> 00:26:42,843 Wat moet ik aan? - Rustig nou maar. Alles is klaar. 323 00:26:50,960 --> 00:26:55,010 Ik hoop dat hij een cabriolet heeft. Het is zo warm. 324 00:26:55,160 --> 00:26:57,845 Anders neem je toch jouw auto? 325 00:26:58,000 --> 00:27:03,928 Mannen zijn daar heel gevoelig in. Het tast hun mannelijkheid aan. 326 00:27:04,080 --> 00:27:06,321 Sta stil. - Schiet op. 327 00:27:06,480 --> 00:27:08,926 Dan moet je stil blijven staan. 328 00:27:10,120 --> 00:27:12,282 Zo. - Prima. 329 00:27:12,440 --> 00:27:15,762 Moet ik op je wachten? - Nee, ga maar lunchen. 330 00:27:15,920 --> 00:27:19,845 Wil jij ook iets? - Dit is de dag waarop ik niet lunch. 331 00:27:20,000 --> 00:27:22,446 Dat was ik vergeten. 332 00:27:24,000 --> 00:27:26,162 Het spijt me. 333 00:27:36,040 --> 00:27:38,281 Binnen. 334 00:27:38,440 --> 00:27:43,480 Mademoiselle Cauvin, ik ben McGrath van Homeric Studios. 335 00:27:44,800 --> 00:27:49,044 Mag ik u deze bloemen aanbieden? - Prachtig. Narcissen. 336 00:27:49,200 --> 00:27:54,161 Rozen. - Ze lijken ook zo op elkaar. 337 00:27:54,320 --> 00:27:57,244 Vindt u? Hoe is het mogelijk. 338 00:27:57,400 --> 00:28:02,088 Mlle Cauvin, we hebben goede herinneringen aan u bij Homeric. 339 00:28:02,240 --> 00:28:06,131 Daarom overhandig ik u het nieuwe script persoonlijk. 340 00:28:06,280 --> 00:28:08,965 Wat aardig - Ik hoop dat u het goed vindt. 341 00:28:09,120 --> 00:28:11,407 Dat hoop ik ook. 342 00:28:11,560 --> 00:28:15,804 En dan nog iets. M'n auto staat buiten geparkeerd. 343 00:28:15,960 --> 00:28:19,123 Daar stond een man die mij in de gaten hield. 344 00:28:19,280 --> 00:28:22,409 Misschien een politieman. - Helaas niet. 345 00:28:22,560 --> 00:28:26,645 Ik moet u van hem vermoorden. - Wat zegt u nu? 346 00:28:26,800 --> 00:28:28,325 U moet me vertrouwen. 347 00:28:28,480 --> 00:28:32,405 Hebt u een artikel ondertekend over de Aludakust? 348 00:28:32,560 --> 00:28:37,043 Hebt u dreigbrieven gekregen? - Veel brieven en telefoontjes. 349 00:28:37,200 --> 00:28:40,522 Een van die brieven was serieus. Hebt u een auto? 350 00:28:40,680 --> 00:28:43,331 Waar staat die? - In de garage. 351 00:28:43,480 --> 00:28:45,130 Kom, we gaan. - Wacht eens even. 352 00:28:45,280 --> 00:28:47,362 Hoor eens even. 353 00:28:47,520 --> 00:28:52,447 Ik ga u naar een veilige plek brengen. U loopt veel gevaar. 354 00:28:52,600 --> 00:28:56,571 We gaan nu weg. Ik vertel de details onderweg wel. 355 00:29:07,560 --> 00:29:10,962 Als ik u zou willen vermoorden, deed ik het nu wel. 356 00:29:11,120 --> 00:29:14,841 U kunt me niet tegenhouden. We gaan naar uw auto. 357 00:30:58,720 --> 00:31:01,724 Men probeert de auto uit 't water halen. 358 00:31:01,880 --> 00:31:05,168 De laatste snelle Italiaanse sportauto... 359 00:31:05,320 --> 00:31:10,008 ...die een tragische rol speelde in de carrière van Miss Cauvin. 360 00:31:10,160 --> 00:31:13,209 Het enige onverklaarbare is... 361 00:31:13,360 --> 00:31:18,241 ...dat de assistente van Miss Cauvin, Miss Bonnet, verklaarde... 362 00:31:18,400 --> 00:31:24,442 ...dat de laatste bezoeker Mr McGrath van Homeric Studios was. 363 00:31:24,600 --> 00:31:30,562 Homeric Studios ontkende gisteren het bestaan van deze McGrath. 364 00:31:30,720 --> 00:31:33,530 Ik heb de ochtendkrant meegenomen. 365 00:31:33,680 --> 00:31:36,160 Ze lezen het zelfs in Londen. 366 00:31:36,320 --> 00:31:38,607 Er is geen lijk en geen bewijs. 367 00:31:38,760 --> 00:31:44,722 Ze is van een klif geduwd. Het zal wel een epidemie worden. 368 00:31:46,720 --> 00:31:49,963 Wacht eens even. Als Godard nou niet betaald? 369 00:31:50,120 --> 00:31:53,886 Dan schud ik het wel uit hem. Of dat mag jij doen. 370 00:31:54,040 --> 00:31:57,522 Je weet vast wel wat je doet. Ik ga naar de club. 371 00:31:57,680 --> 00:32:01,844 Goedemorgen. - Heel slim, Steed. 372 00:32:02,000 --> 00:32:05,243 Heel slim. - Dank je. Wat heeft hij? 373 00:32:05,400 --> 00:32:09,246 Hij heeft je gevolgd. Maar je hebt hem afgeschud. 374 00:32:09,400 --> 00:32:12,802 Ik dacht al zoiets. Ik heb 'm inderdaad afgeschud. 375 00:32:12,960 --> 00:32:15,167 Zo moeilijk was dat niet. 376 00:32:17,600 --> 00:32:21,400 Goedemorgen. - Ik heb net over je gehoord. Koffie? 377 00:32:21,560 --> 00:32:25,451 Melk erin? Suiker? - Nee, dank je. 378 00:32:27,400 --> 00:32:31,530 Hoe was ze? - Jong, levendig, knap. 379 00:32:31,680 --> 00:32:34,923 Tragisch. - De moraal: Bemoei je niet met politiek. 380 00:32:35,080 --> 00:32:38,926 Blijf een sekssymbool. Wat dat ook moge zijn. 381 00:32:39,080 --> 00:32:43,369 Nu kunnen we tenminste rustig aan doen. 382 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 Je hebt nog geen details verteld. 383 00:32:49,840 --> 00:32:51,808 Dank je wel. 384 00:32:52,880 --> 00:32:55,281 'Voor Nicole, de beste. Pierre.' 385 00:32:55,440 --> 00:32:59,286 Hij regisseerde haar eerste film. Pierre Ginsburg. 386 00:32:59,440 --> 00:33:03,206 Hij is kapot. - Het lukte allemaal maar net. 387 00:33:08,520 --> 00:33:10,648 Welterusten. 388 00:33:21,440 --> 00:33:25,445 Je was geweldig, vanavond. - Wat denk jij van dat ongeluk? 389 00:33:25,600 --> 00:33:27,921 Welk ongeluk? - Nicole Cauvin. 390 00:33:28,080 --> 00:33:32,608 Treurig. - Ik zag haar vlak voor het gebeurde. 391 00:33:32,760 --> 00:33:34,649 Wie zag je? - Nicole Cauvin. 392 00:33:34,800 --> 00:33:38,202 Waar dan? - In de studio, met een vriend van me. 393 00:33:38,360 --> 00:33:41,569 Wat voor vriend? - John Steed. Hij was hier ook. 394 00:33:41,720 --> 00:33:46,521 Vergeet die Steed maar, als jij en ik... 395 00:33:49,920 --> 00:33:52,241 Hou daarmee op, alsjeblieft. 396 00:34:03,240 --> 00:34:05,447 Cecile, mag ik Jack even? 397 00:34:06,840 --> 00:34:12,768 Steed heeft een fout gemaakt. Hij is met Nicole Cauvin gezien. 398 00:34:12,920 --> 00:34:16,288 Dat zangeresje van me. Venus Smith. 399 00:34:16,440 --> 00:34:20,684 Nu moet ik haar wegwerken. Zij of Steed. 400 00:34:50,800 --> 00:34:56,887 Ze zijn aan het inspelen. Kom verder, dan stel ik je even voor. 401 00:34:57,040 --> 00:35:00,487 Dit is een vriend die bij de havendienst werkt. 402 00:35:00,640 --> 00:35:05,202 Hij houdt van jazz. - Aangenaam. 403 00:35:05,360 --> 00:35:08,204 Wil je een borrel? - Dat is heel aardig. 404 00:35:08,360 --> 00:35:11,091 Biertje? Speel nog iets van Brubeck. 405 00:35:11,240 --> 00:35:14,130 Speel liever iets van jezelf. 406 00:35:14,280 --> 00:35:17,807 Je moet creativiteit aanmoedigen. 407 00:35:17,960 --> 00:35:21,567 Met mijn salaris kan ik niet vaak naar optredens. 408 00:35:21,720 --> 00:35:25,281 Betalen ze je zo weinig? - Hou toch op. 409 00:37:15,480 --> 00:37:17,323 Ze zijn erg inventief. 410 00:37:17,480 --> 00:37:22,122 De piano doet denken aan Bill Evans toen hij met Miles Davis speelde. 411 00:37:22,280 --> 00:37:24,965 U boft maar met zo'n leven. 412 00:37:25,120 --> 00:37:28,681 Leuker dan werken in de haven. - Dat is ook best leuk. 413 00:37:28,840 --> 00:37:32,640 Zoals dit met Nicole Cauvin. - Overal journalisten. 414 00:37:32,800 --> 00:37:36,441 Ik hoorde dat de auto boven water is gekomen. 415 00:37:36,600 --> 00:37:40,047 Zat ze nog in de auto? Zat ze er nog in? 416 00:37:40,200 --> 00:37:42,441 Ze is er vast uitgeslingerd. 417 00:37:42,600 --> 00:37:45,524 Is dat zo, of denkt u dat? - Ik denk dat 't zo is. 418 00:37:45,680 --> 00:37:51,084 Ze is de achtste sinds ik hier ben... Hij speelt goed piano. 419 00:37:51,240 --> 00:37:54,369 Het is erg diep bij de kustweg, hè? - 80 meter. 420 00:37:54,520 --> 00:37:57,842 Weinig kans om haar te vinden. Zoeken ze nog? 421 00:37:58,000 --> 00:38:00,048 Zijn er veel duikers? 422 00:38:00,200 --> 00:38:05,047 Hoeveel duikers zijn er? - Officieel twee. En sensatiezoekers. 423 00:38:05,200 --> 00:38:07,965 Hopelijk vinden ze haar. - Inderdaad. 424 00:38:08,120 --> 00:38:12,011 U gelooft er niet in. - Volgens mij is het een stunt. 425 00:38:12,160 --> 00:38:17,121 Ik geloof niet dat ze in de auto zat. Er is geen stroming, geen getij... 426 00:38:17,280 --> 00:38:21,046 Iedereen die in zee valt, spoelt binnen 24 uur aan. 427 00:38:21,200 --> 00:38:25,285 Volgens mij is het nep. - Dat begin ik ook te denken. 428 00:38:27,960 --> 00:38:31,282 Ik ben erg teleurgesteld, Steed. - Waarom? 429 00:38:31,440 --> 00:38:33,090 Weet je dat niet? 430 00:38:33,240 --> 00:38:36,130 Ben je Nicole al vergeten? - Welnee. 431 00:38:36,280 --> 00:38:40,490 Geen getuigen, had je gezegd. Dat klopt niet. 432 00:38:40,640 --> 00:38:44,008 Waar heb je het over? - Dat zangeresje van je. 433 00:38:44,160 --> 00:38:47,209 Venus? - Ze zag je bij de studio. 434 00:38:47,360 --> 00:38:52,810 Ze zag je vertrekken met Nicole. Dat heeft ze Siegel verteld. 435 00:38:53,840 --> 00:38:56,810 Kun je me een alibi verschaffen? - Nee. 436 00:38:56,960 --> 00:39:01,682 Wat moeten we doen? - We ruimen haar op, of jou. 437 00:39:01,840 --> 00:39:04,161 Zeg het maar. 438 00:39:12,400 --> 00:39:14,243 Binnen. 439 00:39:14,400 --> 00:39:18,166 Ik ben van de bewaking. Wordt u niet lastig gevallen? 440 00:39:18,320 --> 00:39:22,644 Iedereen is zo begripvol. - Moet ik u helpen met uw bagage? 441 00:39:22,800 --> 00:39:27,522 Sommige dingen worden opgehaald. Dit gaat naar Nicky's moeder. 442 00:39:27,680 --> 00:39:30,411 Die woont toch in de buurt van Fréjus? 443 00:39:30,560 --> 00:39:34,406 Nee, ze woont in het noorden. - In het noorden? 444 00:39:34,560 --> 00:39:39,885 Dit was een flinke schok. Kan ik verder niets voor u doen? 445 00:39:40,040 --> 00:39:43,442 Als u nog iets bedenkt, moet u maar bellen. 446 00:39:43,600 --> 00:39:46,001 Dank u wel. - Graag gedaan. 447 00:39:52,320 --> 00:39:55,608 Ik wil graag bellen met Aix en Provence. 448 00:39:55,760 --> 00:39:59,606 Ja, Aix. 189. Dank u wel. 449 00:40:07,960 --> 00:40:10,531 Dit heeft u niet meer nodig. 450 00:40:39,920 --> 00:40:42,002 Waar zat je? - Op het strand. 451 00:40:42,160 --> 00:40:46,722 Je moet hier weg. Ga naar het vliegveld en ga naar Londen. 452 00:40:46,880 --> 00:40:50,771 Waarom? Ik heb m'n salaris nog niet. - Dat komt wel. 453 00:40:50,920 --> 00:40:55,130 Wat deed je in de studio? - Ander onderwerp. 454 00:40:55,280 --> 00:40:58,363 Ik wist dat je hier zou zijn. - Mr en Mrs Dragna. 455 00:40:58,520 --> 00:41:02,241 We hebben elkaar al eens ontmoet. - Dat klopt. 456 00:41:02,400 --> 00:41:08,521 Ik heb al zoveel over u gehoord. - Echt waar? Excuseert u mij. 457 00:41:08,680 --> 00:41:10,648 Ze is geweldig. Ga zitten. 458 00:41:15,920 --> 00:41:20,084 Je bent onvoorzichtig, Steed. - Ik neem haar straks mee. 459 00:41:20,240 --> 00:41:23,084 Hopelijk is het niet te laat. - En Siegel? 460 00:41:23,240 --> 00:41:25,481 Ik heb hem nog niet gezien. 461 00:41:25,640 --> 00:41:29,406 Ze hebben het lijk van Nicole nog niet gevonden. 462 00:41:29,560 --> 00:41:33,167 Dat gebeurt ook niet. - Je klinkt overtuigd. 463 00:41:33,320 --> 00:41:35,800 Zegt u het maar. - Ik wil whisky. 464 00:43:03,920 --> 00:43:06,844 Waar zat je? - Ik heb leuke dingen gedaan. 465 00:43:07,000 --> 00:43:10,049 Zoals? - Foto's maken. Dat is m'n hobby. 466 00:43:10,200 --> 00:43:12,931 Dat wist ik niet. - Maar Mr Steed wel. 467 00:43:13,080 --> 00:43:15,970 Nee, maar dat ga je me nu zeker vertellen. 468 00:43:16,120 --> 00:43:20,569 Waar wil je heen? - Ik kom net uit Aix en Provence. 469 00:43:20,720 --> 00:43:25,567 Prachtig stadje, hè Steed? Ik heb wat mooie foto's genomen. 470 00:43:27,120 --> 00:43:29,009 Vanochtend genomen. 471 00:43:37,520 --> 00:43:41,320 Nicole Cauvin. - Ga naar huis om te pakken. 472 00:43:41,480 --> 00:43:43,084 Alles? - Inderdaad. 473 00:43:43,240 --> 00:43:46,483 En kom snel terug. We hebben de auto nodig. 474 00:43:48,080 --> 00:43:49,844 Vanavond niet. 475 00:43:52,080 --> 00:43:54,651 Het komt wel goed. - Moet iedereen weg? 476 00:43:54,800 --> 00:43:56,529 Dat is wel simpeler. 477 00:43:58,040 --> 00:43:59,963 Laat maar aan mij over. 478 00:44:09,320 --> 00:44:12,642 Ik hou niet van een open einde. - Na vanavond wel. 479 00:44:12,800 --> 00:44:15,565 Werk je voor de politie? - Voor mezelf. 480 00:44:15,720 --> 00:44:18,530 Waarom ik? - Niet zo bescheiden. 481 00:44:18,680 --> 00:44:22,048 Je maakt het me moeilijk. - Niet moeilijk genoeg. 482 00:44:22,200 --> 00:44:25,283 Monsieur Le Comte, uw vrouw belde net. 483 00:44:25,440 --> 00:44:28,922 U zei toch niet dat... - We zijn altijd discreet. 484 00:44:29,080 --> 00:44:31,526 Dank u wel. Kom mee. 485 00:44:31,680 --> 00:44:35,401 Dus je hebt alleen haar auto van de weg geduwd. 486 00:44:35,560 --> 00:44:40,361 Min of meer. - Was ze lastig te overtuigen? 487 00:44:40,520 --> 00:44:43,683 Niet echt. - Nee, daar ben je goed in. 488 00:44:43,840 --> 00:44:48,289 Ik kan het weten. Je hebt Binaggio er ook bijgelapt. 489 00:44:48,440 --> 00:44:50,204 Natuurlijk. 490 00:44:50,360 --> 00:44:53,842 Niet schrikken, maar er komt zo een politie-inval. 491 00:44:54,000 --> 00:44:57,482 U moet hier zo snel mogelijk weg. 492 00:45:10,080 --> 00:45:14,051 Vooruit, jongens. Inpakken. Wegwezen. 493 00:45:14,200 --> 00:45:17,886 Jij niet, schat. - Het is nog vroeg. 494 00:45:18,040 --> 00:45:23,649 Ik wil je even spreken. De helft van ons duo mag niet ontsnappen. 495 00:45:23,800 --> 00:45:27,486 Venus weet hier niks van. - Wat is er aan de hand? 496 00:45:37,640 --> 00:45:40,450 Laten we wijn drinken. Champagne. 497 00:45:40,600 --> 00:45:43,206 Dat mocht je willen. - Waarom niet? 498 00:45:51,680 --> 00:45:55,207 George, zorg dat we niet gestoord worden. 499 00:45:56,840 --> 00:45:58,365 Vooruit. 500 00:46:08,720 --> 00:46:12,691 Hoe was het weer in Aix? - IJskoud. 501 00:46:12,840 --> 00:46:15,764 Mooi licht. 502 00:46:15,920 --> 00:46:20,289 Hoeveel afscheidsfeestjes heb je al gehad? 503 00:46:20,440 --> 00:46:23,205 Dit is de laatste. Ik stop ermee. 504 00:46:23,360 --> 00:46:26,842 Vreselijk. Zo gaat een groot talent verloren. 505 00:46:27,000 --> 00:46:30,971 Vertel Venus eens hoeveel mensen je hebt omgelegd. 506 00:46:31,120 --> 00:46:32,884 Een stuk of 20. - Tot nu toe. 507 00:46:33,040 --> 00:46:35,725 Niet zo bescheiden. Eerder 30. 508 00:46:35,880 --> 00:46:39,521 25, 30... Dat zou ik moeten nakijken. 509 00:46:42,480 --> 00:46:44,562 Drink op, schat. 510 00:47:18,880 --> 00:47:23,966 Ik ben bang dat het de kustweg wordt. Je lijkt er erg aan gehecht. 511 00:47:24,120 --> 00:47:28,011 Dan hebben we de auto nodig. Ze blijft wel lang weg. 512 00:47:28,160 --> 00:47:31,528 Venus en ik hadden nog even kunnen dansen. 513 00:47:31,680 --> 00:47:36,368 Ze kan best even voor je zingen. - Goed idee. Wil je dat doen? 514 00:47:36,520 --> 00:47:40,570 Als ik het maar kan spelen. - Zoek maar iets uit. 515 00:47:40,720 --> 00:47:42,882 Mij best. - Hij is iets van plan. 516 00:47:43,040 --> 00:47:45,771 Wat kan hij doen? Laat haar zingen. 517 00:47:47,040 --> 00:47:49,088 Wacht even, Steed. 518 00:47:52,800 --> 00:47:55,201 Ga zitten. Heel rustig. 519 00:48:58,000 --> 00:48:59,729 Wegwezen, Venus. Snel. 520 00:49:10,040 --> 00:49:12,407 Er zit een revolver in de kassa. 521 00:49:16,720 --> 00:49:19,121 Jack, hij heeft de revolver. 522 00:49:19,280 --> 00:49:22,045 Pak het meisje. Dan komt hij wel. 523 00:49:32,120 --> 00:49:35,442 Wat denk je, Dragna? - Wat denk ik waarvan? 524 00:49:37,640 --> 00:49:40,962 Gooi je pistool weg. - Ik dacht het niet. 525 00:49:41,120 --> 00:49:44,841 De schoten zijn heus wel gehoord. Het is hier druk. 526 00:49:45,000 --> 00:49:48,607 Ik kan op de politie wachten. Jij niet. 527 00:49:48,760 --> 00:49:53,482 Hoe weet ik dat je niet schiet als ik me laat zien? 528 00:49:53,640 --> 00:49:56,849 Dat weet je niet. - Ik heb je één keer vertrouwd. 529 00:49:57,000 --> 00:50:01,210 Dat was een keer te veel. - Je moet me nog een keer vertrouwen. 530 00:50:01,360 --> 00:50:03,124 Oké. 531 00:50:04,480 --> 00:50:07,131 Hij komt eraan. 532 00:50:07,280 --> 00:50:10,329 Kom te voorschijn. Langzaam. 533 00:50:26,720 --> 00:50:33,251 Ik moet u beschermen tot Godard en z'n maten zijn opgesloten. 534 00:50:33,400 --> 00:50:35,971 Hoe lang duurt dat? - Een paar dagen. 535 00:50:36,120 --> 00:50:41,650 Misschien is het verderop veiliger. - Waar wilde u heen? 536 00:50:41,800 --> 00:50:46,931 Antibes, misschien? De Bon Auberge heeft vier sterren. 537 00:50:48,720 --> 00:50:51,200 Laten we maar snel gaan. 538 00:50:57,280 --> 00:51:02,002 Kijk, daar is Mr McSteed. - Kom, jongedame. 539 00:51:09,560 --> 00:51:12,450 110, en nog steeds bezig. 540 00:51:25,080 --> 00:51:29,005 Wat zie jij er mooi uit. Voel je je daar wel prettig in? 541 00:51:30,040 --> 00:51:34,284 Ik ben uit m'n hotel gezet. - Trek een badpak aan. 542 00:51:34,440 --> 00:51:38,650 Ik kan het hotel niet betalen en m'n ticket naar Londen is weg. 543 00:51:38,800 --> 00:51:41,246 Waarom Londen? Het is hier heerlijk. 544 00:51:43,160 --> 00:51:47,165 Waarom heb je geen geld? - Je hebt m'n baas neergeschoten. 545 00:51:47,320 --> 00:51:50,881 En dat alleen omdat je z'n club wilde kopen. 546 00:51:51,040 --> 00:51:55,011 Die club kopen? Die heeft zo'n slechte reputatie. 41869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.