Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:49,050
...keer terug naar de aarde,
leef daar waar het nooit nacht is...
2
00:00:49,200 --> 00:00:53,171
...herenigd
met allen die zijn overgegaan.
3
00:00:54,880 --> 00:00:58,566
We zijn kon op aarde,
maar eeuwig in het hiernamaals.
4
00:00:58,720 --> 00:01:03,931
Dit is een tijd van vreugde
en niet van verdriet.
5
00:01:04,080 --> 00:01:08,961
Laten we niet treuren,
maar slechts wachten op de hereniging.
6
00:01:09,120 --> 00:01:15,207
Dan zullen wij allen de groene heuvelen
kennen en samen gelukkig zijn.
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,206
Dan zullen wij onze vrienden weer zien.
8
00:01:19,360 --> 00:01:23,922
Wij vertrouwen het lichaam
van onze vriend toe aan de aarde.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,686
In afwachting van ons weerzien.
10
00:01:26,840 --> 00:01:29,684
Ik vind het moeilijk om te treuren.
11
00:01:29,840 --> 00:01:33,845
Onze vriend bevindt zich nu
op een betere plek.
12
00:01:34,000 --> 00:01:36,048
Het is een groot verlies.
13
00:01:38,960 --> 00:01:43,522
Was u erg aan hem gehecht?
- We zijn vier jaar samen geweest.
14
00:01:43,680 --> 00:01:47,605
Dat is eigenlijk maar kon.
U zult herenigd worden.
15
00:01:47,760 --> 00:01:54,291
Het is moeilijk om het zo te zien.
- Dat moet u toch proberen.
16
00:01:56,200 --> 00:01:58,885
Dierenbegraafplaats
17
00:02:23,840 --> 00:02:28,164
Dit zou de mooiste zijn,
maar er zitten strepen op.
18
00:02:28,320 --> 00:02:32,848
Dat is regen.
- Ik wacht altijd tot de zon schijnt.
19
00:02:33,000 --> 00:02:37,005
Hoe doe je dat toch?
- Sluitertijd 250 en diafragma 5,6.
20
00:02:37,160 --> 00:02:41,643
Het was wel een gok,
maar de foto is goed gelukt.
21
00:02:41,800 --> 00:02:44,644
Ja. Had je veel regen?
- 4 dagen lang.
22
00:02:44,800 --> 00:02:48,486
Was het koud? En toch leuk?
- Geweldig.
23
00:02:48,640 --> 00:02:52,406
Wat zijn het eigenlijk?
- Picidae.
24
00:02:52,560 --> 00:02:54,642
Wat zijn dat?
- Spechten.
25
00:02:54,800 --> 00:02:59,408
Vogels met een dikke snavel, grijppoten
en een lange tong.
26
00:02:59,560 --> 00:03:04,248
Zoiets zie ik ook wel zitten.
- Dat zal best wel.
27
00:03:04,400 --> 00:03:08,564
De groene specht.
- Die herken ik niet.
28
00:03:08,720 --> 00:03:12,566
En de grote bonte specht.
- Ze heeft het koud.
29
00:03:12,720 --> 00:03:15,121
Dat mannetje had het koud, ja.
30
00:03:15,280 --> 00:03:19,251
En dan de kleine bonte specht.
- Is dit alles?
31
00:03:19,400 --> 00:03:25,407
Heb je na twee weken maar drie foto's?
- Ze poseren nou eenmaal niet, Steed.
32
00:03:25,560 --> 00:03:27,449
Voor mij anders wel.
33
00:03:29,240 --> 00:03:32,847
Je kwam niet voor m'n foto's.
Waarvoor wel?
34
00:03:33,000 --> 00:03:37,369
Je had me gebeld.
- Een keer toen ik net terug was.
35
00:03:37,520 --> 00:03:40,842
Sorry dat ik er niet was.
- Was Southend leuk?
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,480
Heerlijk.
- Waarom was je er?
37
00:03:43,640 --> 00:03:46,405
Eindelijk vraag je het.
38
00:03:53,480 --> 00:03:57,087
Wat zijn dit voor vlekken?
Het lijkt wel regen.
39
00:03:57,240 --> 00:04:00,687
50.000 pond aan diamanten.
- In iemands maag?
40
00:04:00,840 --> 00:04:03,491
Hij had zwaar getafeld.
41
00:04:04,560 --> 00:04:08,770
Hoe heb je ze gevonden?
- De man had 'n auto-ongeluk gehad.
42
00:04:08,920 --> 00:04:11,605
Er zijn röntgenfoto's gemaakt.
43
00:04:11,760 --> 00:04:14,445
Wie is het?
- Miller.
44
00:04:14,600 --> 00:04:18,491
George Miller.
Hij is nog steeds bewusteloos.
45
00:04:18,640 --> 00:04:21,723
Heeft hij familie, een vrouw?
- Helaas wel.
46
00:04:21,880 --> 00:04:24,850
Doe niet zo flauw.
- Zo ben ik nu eenmaal.
47
00:04:25,000 --> 00:04:29,642
Hij was onderweg naar Zwitserland.
Hij ging vaak op reis.
48
00:04:29,800 --> 00:04:33,247
Vertrok hij altijd met een volle maag?
49
00:04:33,400 --> 00:04:39,521
Er is sinds woensdag 3,5 miljoen pond
op Zwitserse rekeningen gestort
50
00:04:39,680 --> 00:04:43,605
Dit is de eerste aanwijzing.
- Er moet meer achter zitten.
51
00:04:43,760 --> 00:04:48,049
Diamanten leveren in Londen meer op
dan in Zwitserland.
52
00:04:48,200 --> 00:04:50,931
Dit is Mr Miller.
53
00:04:51,080 --> 00:04:52,730
Wat doet hij voor werk?
54
00:04:53,880 --> 00:04:59,125
Ziet u deze cilinder?
Er is helemaal niets aan te zien.
55
00:04:59,280 --> 00:05:03,205
Poppetje gezien, kastje dicht.
56
00:05:03,360 --> 00:05:09,481
Abracadabra. Doeken in alle kleuren
van de regenboog.
57
00:05:09,640 --> 00:05:14,521
Hij is goochelaar.
- Hopelijk is hij beter dan jij.
58
00:05:14,680 --> 00:05:20,244
Hij verkoopt ook fopartikelen.
Nu m'n volgende truc. Pak 'n kaart
59
00:05:20,400 --> 00:05:23,051
Nee bedankt, Steed.
60
00:05:23,200 --> 00:05:27,091
Ik ga morgen naar z'n weduwe toe.
- Hij is niet dood.
61
00:05:27,240 --> 00:05:30,608
Dat weet ze niet.
Ik hou het nog even voor me.
62
00:05:30,760 --> 00:05:33,161
Ik maak maar een grapje.
63
00:05:49,480 --> 00:05:53,201
Bij The Big Laugh
hebben we alle feestartikelen.
64
00:05:53,360 --> 00:05:56,921
Doe een nepdrol op de stoel van je tante.
65
00:05:57,080 --> 00:06:00,289
Lach eens mee in The Big Laugh.
66
00:06:00,440 --> 00:06:03,967
Handen omhoog. Doe ze maar omhoog.
67
00:06:12,360 --> 00:06:16,410
U liet me echt schrikken.
- Hij doet het altijd goed.
68
00:06:16,560 --> 00:06:19,166
Deze sigaretten ontploffen zeker?
69
00:06:19,320 --> 00:06:25,089
Ze zijn niet gevaarlijk, maar wel leuk.
Mensen stoppen meteen met roken.
70
00:06:25,240 --> 00:06:28,881
Wat zoekt u nog meer?
- Iets voor een feest.
71
00:06:29,040 --> 00:06:32,965
Voor volwassenen.
- Die zijn snel tevreden.
72
00:06:33,120 --> 00:06:38,331
Wat vindt u van dit fopglas?
Ik ben er zelf ook vaak ingetrapt.
73
00:06:38,480 --> 00:06:41,290
Die ken ik al. Zoiets zoek ik.
74
00:06:41,440 --> 00:06:44,171
Iets wat het feest op gang brengt.
75
00:06:44,320 --> 00:06:50,362
Ik weet al iets. Wat dacht u hier van?
Dit is echt iets voor de intellectuelen.
76
00:06:50,520 --> 00:06:53,490
Wat kost deze?
- 15 pond.
77
00:06:53,640 --> 00:06:57,884
Het is goede kwaliteit.
En het doet het altijd goed.
78
00:06:58,040 --> 00:07:03,570
Nog een fopglas. Wat dode vliegen.
Hiermee kun je iemand 'n schok geven.
79
00:07:07,760 --> 00:07:09,444
Wat wilt u?
80
00:07:17,280 --> 00:07:20,727
Hoe komt u daaraan?
- Van Mr Miller.
81
00:07:20,880 --> 00:07:24,362
U bent niet van de politie,
die zijn directer.
82
00:07:24,520 --> 00:07:27,330
Dat klopt.
- Waar is hij?
83
00:07:27,480 --> 00:07:31,610
Hij heeft een ongeluk gehad.
- Dat is tragisch.
84
00:07:31,760 --> 00:07:34,206
U klinkt niet erg verdrietig.
85
00:07:34,360 --> 00:07:38,604
Hij heeft 'n auto-ongeluk gehad
onderweg naar Southend.
86
00:07:38,760 --> 00:07:40,728
Wilt u ook een kopje?
87
00:07:42,720 --> 00:07:46,406
Waar ging hij naartoe?
- Naar Zwitserland.
88
00:07:49,720 --> 00:07:52,724
Ik pas op de kassa.
- Hoe gaan de zaken?
89
00:07:52,880 --> 00:07:56,407
Als de omzet 200 procent stijgt,
is het nog niks.
90
00:07:56,560 --> 00:08:01,851
Wie zit er tegenwoordig
nog te wachten op een goede grap?
91
00:08:02,000 --> 00:08:05,925
Ik kan heel goed
zonder plastic hondendrollen.
92
00:08:06,080 --> 00:08:10,085
Kon u niet met hem opschieten?
- Totaal niet.
93
00:08:10,240 --> 00:08:16,009
Hij keerde vroeger elk dubbeltje om.
Nu zou hij grof geld verdienen.
94
00:08:16,160 --> 00:08:19,209
Maar daar merk ik helemaal niets van.
95
00:08:19,360 --> 00:08:22,489
Is hij zwaargewond?
- Ja, maar het komt goed.
96
00:08:22,640 --> 00:08:25,120
Wilt u suiker?
97
00:08:25,280 --> 00:08:29,126
Waar is hij?
- Het ziekenhuis. Ik zeg straks welk.
98
00:08:31,560 --> 00:08:35,531
Waar ging hij heen?
Zwitserland. Dat zei ik al.
99
00:08:36,440 --> 00:08:38,920
Waarom?
- Hij is goochelaar.
100
00:08:39,080 --> 00:08:43,802
We hadden vroeger samen een act.
Hij had een optreden.
101
00:08:43,960 --> 00:08:47,169
In Zwitserland?
- Ja, voor kinderen.
102
00:08:47,320 --> 00:08:51,370
In een opvangcentrum
voor vluchtelingen.
103
00:08:51,520 --> 00:08:55,081
George heeft
in alle opvangcentra gewerkt.
104
00:08:55,240 --> 00:08:58,289
Dat kwam voornamelijk door Litoff.
105
00:08:59,960 --> 00:09:02,850
Alexander Litoff?
- Ja, de miljonair.
106
00:09:03,000 --> 00:09:08,769
Hij heeft die centra opgezet.
Hij doneert er altijd geld aan.
107
00:09:08,920 --> 00:09:10,524
Kreeg ik maar eens wat.
108
00:09:10,680 --> 00:09:13,001
Kent uw man Litoff?
109
00:09:13,160 --> 00:09:19,611
George houdt van kinderen en
Litoff geeft graag geld aan goede doelen.
110
00:09:19,760 --> 00:09:24,766
George is natuurlijk dol op geld
en Litoff heeft daar genoeg van.
111
00:09:24,920 --> 00:09:27,685
Verder nog iets?
112
00:09:27,840 --> 00:09:32,482
Hij ligt in dit ziekenhuis.
Hij is nog bewusteloos.
113
00:09:34,080 --> 00:09:37,163
U meent dit toch serieus?
- Ja.
114
00:10:08,280 --> 00:10:13,571
Wildenheim waarschuwt
als Ocean Steel 30 shilling doet.
115
00:10:13,720 --> 00:10:15,882
Hij geeft nu 29 voor 20.
116
00:10:18,400 --> 00:10:22,564
Hij mag ze voor 29 verkopen,
maar niet minder dan 20.
117
00:10:22,720 --> 00:10:25,724
We hebben er
nog meer dan honderd te gaan.
118
00:10:25,880 --> 00:10:31,364
Wilt u Milaan spreken?
- Ja. Hij moet Universal blijven kopen.
119
00:10:31,520 --> 00:10:35,002
257 lire Montacenteon.
We vragen 2800.
120
00:10:35,160 --> 00:10:37,811
Dat moet best kunnen.
121
00:10:37,960 --> 00:10:41,328
Vraag in Parijs hoe het ervoor staat.
122
00:10:54,000 --> 00:10:59,006
Ik vertel het Litoff. Bel me vannacht
om 12 uur. Ja, Gregory?
123
00:10:59,160 --> 00:11:02,084
Heeft u me nog nodig?
- Ga je weg?
124
00:11:02,240 --> 00:11:04,641
Ik wilde Dancer uitlaten.
125
00:11:04,800 --> 00:11:07,849
Is de dokter al geweest?
- Nog niet.
126
00:11:08,000 --> 00:11:10,128
Ik wil hem direct spreken.
127
00:11:10,280 --> 00:11:14,763
Bel Mr Sullivan en probeer
dat nummer in Zürich nog eens.
128
00:11:14,920 --> 00:11:16,490
Bel Zürich.
129
00:11:16,640 --> 00:11:20,122
Daar gaan we dan, Dancer. Wacht even.
130
00:11:25,120 --> 00:11:26,690
Kom mee.
131
00:11:31,920 --> 00:11:34,446
Dat is toevallig.
132
00:11:36,320 --> 00:11:39,847
Wat een prachtdier.
Ik heb er ook zo één gehad.
133
00:11:40,000 --> 00:11:44,085
Echt?
- Ja, ze hebben veel beweging nodig.
134
00:11:44,240 --> 00:11:48,529
Heeft u een afspraak?
- Ik wilde Mr Litoff spreken.
135
00:11:48,680 --> 00:11:54,210
Dat zal niet gaan. Mr Litoff ligt in bed.
- Nog steeds?
136
00:11:54,360 --> 00:11:57,648
Hij is ziek.
- Wat vervelend.
137
00:11:57,800 --> 00:12:02,169
Pardon, is dit er één van Bateson?
- Inderdaad.
138
00:12:02,320 --> 00:12:05,847
Leeft Mr Bateson nog?
- Nee, z'n zoon werkt er nu.
139
00:12:06,000 --> 00:12:09,402
De jonge Jack.
- Hij is de veertig gepasseerd.
140
00:12:09,560 --> 00:12:13,246
Is er iemand die Mr Litoff
vertegenwoordigt?
141
00:12:13,400 --> 00:12:16,768
Dat is Mr Getz.
Maar u moet een afspraak maken.
142
00:12:16,920 --> 00:12:20,925
Het is erg belangrijk.
Ik kom 50.000 pond terugbrengen.
143
00:12:21,080 --> 00:12:26,371
Ik mag hem echt niet storen,
maar ik kan wel iets voor u afgeven.
144
00:12:26,520 --> 00:12:28,807
Hoe heet je?
- Gregory.
145
00:12:28,960 --> 00:12:31,884
Ik ben de butler van Mr Litoff.
146
00:12:33,360 --> 00:12:37,649
Je kunt toch wel zorgen
dat ik Mr Getz te zien krijg?
147
00:12:37,800 --> 00:12:41,202
Ik zal m'n best doen.
Wilt u hem even vasthouden?
148
00:12:41,360 --> 00:12:44,204
Graag.
- En m'n hoed.
149
00:12:46,960 --> 00:12:49,406
Die moet je niet vergeten.
150
00:12:49,560 --> 00:12:54,122
Kom eens hier, meisje.
Hoe heet je? Dancer.
151
00:12:54,280 --> 00:12:59,366
Je hebt zeker al in jaren
geen goede boom meer gezien.
152
00:13:01,200 --> 00:13:03,726
Hoe heet u?
- Steed.
153
00:13:03,880 --> 00:13:07,248
Mr Steed, komt u even mee.
Kom maar, meisje.
154
00:13:15,800 --> 00:13:19,009
U komt iets terugbrengen.
- Dat klopt.
155
00:13:24,080 --> 00:13:26,686
Zijn die van ons?
- Van Mr Litoff.
156
00:13:26,840 --> 00:13:28,683
Dat moet ik controleren.
157
00:13:28,840 --> 00:13:34,324
Ene Miller wilde ze 't land uitsmokkelen.
Hij heeft 'n ongeluk gehad.
158
00:13:34,480 --> 00:13:37,563
Wat vervelend voor hem.
Hoe komt u eraan?
159
00:13:37,720 --> 00:13:40,326
Ik was toevallig op de juiste plek.
160
00:13:40,480 --> 00:13:45,771
Mr Litoff moet z'n handtekening zetten.
- Loop maar door.
161
00:13:45,920 --> 00:13:49,163
Waarom brengt u ze langs?
- Ze zijn waardevol.
162
00:13:49,320 --> 00:13:53,006
Dat zijn ze zeker, Mr Steed.
163
00:13:53,160 --> 00:13:56,721
Ze zijn zo'n 5000 pond waard.
- Veel meer nog.
164
00:13:56,880 --> 00:14:02,808
Ik kan ze niet bij 'n juwelier aanbieden.
Voor 5000 krijgt u ze terug.
165
00:14:02,960 --> 00:14:04,769
Mr Litoff wil u spreken.
166
00:14:06,280 --> 00:14:08,044
Excuseer me.
167
00:14:10,240 --> 00:14:13,130
Met Getz.
- Wat heb jij toch vandaag?
168
00:14:13,280 --> 00:14:17,683
Is die Bulawayo-deal er al door?
- Ik wacht op Wall Street.
169
00:14:17,840 --> 00:14:21,845
Het moet vandaag gebeuren, begrepen?
170
00:14:22,000 --> 00:14:25,243
Hij is met het verkeerde been
uit bed gestapt.
171
00:14:25,400 --> 00:14:29,962
U kunt iemand pas chanteren
als hij iets verkeerd heeft gedaan.
172
00:14:30,120 --> 00:14:35,411
U kunt alleen Miller chanteren
en die heeft helaas geen geld.
173
00:14:35,560 --> 00:14:37,562
Ga verder. Dit is fascinerend.
174
00:14:37,720 --> 00:14:42,806
Die diamanten zijn van Mr Litoff.
Miller werkte hier, net als ik.
175
00:14:42,960 --> 00:14:44,883
Hij had ze gestolen.
176
00:14:45,040 --> 00:14:49,409
Heeft u hem aangegeven?
- U weet niet veel van onze organisatie.
177
00:14:49,560 --> 00:14:54,168
Mr Litoff is nogal ongewoon.
Hij verafschuwt publiciteit.
178
00:14:54,320 --> 00:14:58,291
Er gaat in deze handel
al gauw 5 tot 15 miljoen pond om.
179
00:14:58,440 --> 00:15:02,161
Dan is 50.000 pond
een te verwaarlozen bedrag.
180
00:15:02,320 --> 00:15:05,722
Het is de moeite van de publiciteit
niet waard.
181
00:15:05,880 --> 00:15:10,249
Mr Vocelli wil u spreken.
- Is het dringend?
182
00:15:17,920 --> 00:15:20,161
Bel me maar terug.
183
00:15:24,080 --> 00:15:28,608
Goedemorgen.
De lucht is hier heerlijk fris.
184
00:15:35,560 --> 00:15:39,929
Is het u dan 5000 pond waard
dat ik m'n mond hou?
185
00:15:40,080 --> 00:15:44,529
Dat zou kunnen.
Ik vraag het Mr Litoff vanavond wel.
186
00:15:44,680 --> 00:15:49,083
Ik wil het nu weten.
Chanteurs willen direct contanten.
187
00:15:49,240 --> 00:15:53,006
Ik kan nu helaas niets voor u doen,
Mr Steed.
188
00:15:54,000 --> 00:15:57,402
Wat doet Sumatra Oil?
- Twee punten gestegen.
189
00:15:57,560 --> 00:15:59,881
Bel Parijs als de beurs open is.
190
00:16:00,040 --> 00:16:04,648
Hoewel er hier
grote sommen geld omgaan...
191
00:16:04,800 --> 00:16:10,443
...is dat allemaal op papier. Er ligt
hier misschien 50 pond aan contanten.
192
00:16:10,600 --> 00:16:14,400
Bied me morgenmiddag een drankje aan.
- Goed.
193
00:16:18,800 --> 00:16:21,167
U vergeet iets.
194
00:16:39,120 --> 00:16:41,771
En?
- Interessant.
195
00:16:41,920 --> 00:16:46,209
Dat is het zeker.
Litoff houdt niet van publiciteit.
196
00:16:46,360 --> 00:16:50,729
Dat is wel duidelijk.
Maar hij is wel erg vrijgevig.
197
00:16:50,880 --> 00:16:53,281
Je bewondert hem dus.
- Ja.
198
00:16:53,440 --> 00:16:58,606
Noem een willekeurig goed doel:
Kankeronderzoek of hongerbestrijding.
199
00:16:58,760 --> 00:17:01,525
Hij geeft overal geld aan.
200
00:17:01,680 --> 00:17:05,321
Opvangcentra?
- Zeker. Die hebben z'n voorkeur.
201
00:17:05,480 --> 00:17:09,804
Stel dat de geldkraan dichtgaat.
- Dat geloof ik niet.
202
00:17:09,960 --> 00:17:15,091
Je denkt zeker dat hij
de belasting probeert te ontduiken.
203
00:17:15,240 --> 00:17:21,009
Ik wil wedden dat hij pas vrijgevig werd
toen hij hartklachten kreeg.
204
00:17:21,160 --> 00:17:22,605
Wat ben jij cynisch.
205
00:17:22,760 --> 00:17:27,209
Ken je het bijbelverhaal
van de rijke man die hard werkte...
206
00:17:27,360 --> 00:17:31,365
...tot hij genoeg had
om rustig te gaan leven.
207
00:17:31,520 --> 00:17:36,162
Toen lachte de duivel en zei:
Vannacht wordt uw ziel u ontnomen.
208
00:17:36,320 --> 00:17:39,767
Zo staat het er niet,
maar ik ken het verhaal.
209
00:17:39,920 --> 00:17:43,163
Het gaat op voor alle miljonairs.
210
00:17:43,320 --> 00:17:48,770
Zes weken geleden zijn al z'n donaties
ineens stopgezet.
211
00:17:48,920 --> 00:17:55,087
Dat kan ik niet geloven.
- Controleer het en zoek uit waarom.
212
00:17:55,240 --> 00:18:00,371
Heb je hem niet gesproken?
- Hij is ziek en omringd door robots.
213
00:18:00,520 --> 00:18:03,285
Ze kunnen niets zonder z'n toestemming.
214
00:18:03,440 --> 00:18:07,729
Ik ga het uitzoeken. Wat doe jij?
- Ik ga naar Mr Miller.
215
00:18:07,880 --> 00:18:12,568
Hoe is het met hem?
- Hetzelfde. Ik bel zo het ziekenhuis.
216
00:18:16,960 --> 00:18:22,364
Is er al iets veranderd?
- Nee, ik zit hier voor niets.
217
00:18:22,520 --> 00:18:25,410
Het duurt nog weken voor hij kan praten.
218
00:18:25,560 --> 00:18:30,043
Je zit hier beter dan buiten.
Zeker op een nacht als deze.
219
00:18:30,200 --> 00:18:36,526
Dat is wel zo. Ik snak naar een sigaret.
Ik heb nog 4 uur en 'n kwartier te gaan.
220
00:18:36,680 --> 00:18:40,969
Ik ben hier nog wel 20 minuten
om z'n verband te verwisselen.
221
00:18:41,120 --> 00:18:45,682
Is de kantine open?
Dan haal ik ook even een kopje thee.
222
00:18:48,760 --> 00:18:51,491
Bedankt. U hebt me gered.
223
00:19:36,520 --> 00:19:42,289
Tienduizend, zegje? Stijgt hij nog?
Een ogenblikje.
224
00:19:42,480 --> 00:19:44,084
Geef me Whitcutt.
225
00:19:44,240 --> 00:19:49,565
Kun je geen 27 shilling geven
voor 5000? Niet meer dan 26 shilling.
226
00:19:49,720 --> 00:19:53,247
Is dat de laatste 5000?
Ga dan maar akkoord.
227
00:19:53,400 --> 00:19:54,925
We gaan akkoord.
228
00:19:58,560 --> 00:20:03,487
Goedemorgen. Is de hond er niet?
- Ze is al uitgelaten.
229
00:20:03,640 --> 00:20:06,610
Je houdt toch van honden?
- Jazeker.
230
00:20:06,760 --> 00:20:11,527
Dancer heeft vast veel verzorging nodig.
- Ik geniet ervan.
231
00:20:11,680 --> 00:20:17,005
Ik laat ze 's ochtends een uur uit
en 's middags ook een uur.
232
00:20:17,160 --> 00:20:18,571
Ze?
- Wat zei u?
233
00:20:18,720 --> 00:20:22,566
U had het over ze.
- Dat was een vergissing.
234
00:20:22,720 --> 00:20:27,851
We hadden twee honden,
maar Bellhound is onlangs gestorven.
235
00:20:28,000 --> 00:20:32,369
Wat naar. Verwacht Mr Getz me?
- Ja. Loopt u even mee.
236
00:20:39,560 --> 00:20:41,449
Bedankt, Gregory.
237
00:20:41,600 --> 00:20:45,924
Ik mag u van Mr Litoff
4000 pond aanbieden.
238
00:20:46,080 --> 00:20:50,881
Ik verwachtte er vijf.
- Ik kan er niet meer van maken.
239
00:20:51,040 --> 00:20:54,840
Vraag het nog eens.
- Dat heeft geen enkele zin.
240
00:20:55,000 --> 00:21:00,211
Ik vind het niet genoeg.
- U kunt ze ook proberen te verkopen.
241
00:21:00,360 --> 00:21:04,490
En dan zullen we de politie
op u af moeten sturen.
242
00:21:04,640 --> 00:21:09,441
U kunt me ook laten vermoorden.
- Zo doen wij geen zaken.
243
00:21:09,600 --> 00:21:13,366
Hoe groter de zaak,
hoe minder scrupules.
244
00:21:13,520 --> 00:21:16,205
Zullen we ze vasthouden?
- Nee.
245
00:21:16,360 --> 00:21:19,011
Maar Mr Litoff...
- Verkoop ze.
246
00:21:19,160 --> 00:21:23,085
U weet duidelijk niet veel
van onze organisatie.
247
00:21:23,240 --> 00:21:26,323
U bent anders wel bang voor publiciteit.
248
00:21:26,480 --> 00:21:30,883
We zijn er niet bang voor.
We zoeken het alleen niet op.
249
00:21:31,040 --> 00:21:33,407
Dat is gesteggel met woorden.
250
00:21:39,560 --> 00:21:43,565
Ik ben 14 jaar geleden
bij dit bedrijf komen werken.
251
00:21:43,720 --> 00:21:49,204
Mr Litoff heeft me alles geleerd,
maar zonder hem ben ik nergens.
252
00:21:49,360 --> 00:21:52,887
Dat komt ook door het gebrek
aan publiciteit.
253
00:21:53,040 --> 00:21:57,125
Bent u daar boos over?
- Dat zou onredelijk zijn.
254
00:21:57,280 --> 00:21:59,886
M'n ego wil gestreeld worden.
255
00:22:00,040 --> 00:22:04,967
Iedereen mag weten dat ik
de Oregon uraniumdeal heb gesloten...
256
00:22:05,120 --> 00:22:09,444
...en niet Mr Litoff.
- U wilt eer van uw werk.
257
00:22:09,600 --> 00:22:13,127
Hij is een bijzonder mens.
- Heel bijzonder.
258
00:22:13,280 --> 00:22:15,931
En hij is natuurlijk uw werkgever.
259
00:22:16,080 --> 00:22:19,801
Hij is hier in 1935 gekomen
met nog geen 1000 pond.
260
00:22:19,960 --> 00:22:24,090
In 25 jaar heeft hij een enorm imperium
opgebouwd.
261
00:22:24,240 --> 00:22:27,801
Dat kan niet helemaal
eerlijk zijn gegaan.
262
00:22:27,960 --> 00:22:29,803
Misschien niet.
263
00:22:32,200 --> 00:22:37,889
Ik kan ze niet tekenen. Die zijn van
Mr Litoffs rekening. Ga naar hem toe.
264
00:22:41,120 --> 00:22:45,603
U krijgt dus 4000 pond, Mr Steed.
- Heb ik een keuze?
265
00:22:45,760 --> 00:22:51,290
U zou me een drankje aanbieden.
- Ja. Pak zelf maar iets.
266
00:23:01,800 --> 00:23:05,521
U bent onverbeterlijk. Tot ziens.
267
00:23:05,680 --> 00:23:08,490
Uw vaste recept, Sir James.
268
00:23:08,640 --> 00:23:14,044
Sir James Arnell is Mr Litoffs dokter.
- Ik ken uw reputatie.
269
00:23:14,200 --> 00:23:17,841
Hoe is het met Mr Litoff?
- Goed, maar hij is moe.
270
00:23:18,000 --> 00:23:22,244
Hoe lang was de vergadering?
- Twee keer een uur.
271
00:23:22,400 --> 00:23:25,847
Eén vergadering per dag is genoeg.
272
00:23:26,000 --> 00:23:31,484
Dat vind ik prima, maar Mr Litoff wil
op de hoogte blijven van alle markten.
273
00:23:31,640 --> 00:23:37,409
Pech gehad. En dat tikker-bandapparaat
moet uit z'n kamer weg.
274
00:23:37,560 --> 00:23:41,042
Gregory vraagt het wel.
Naar hem luistert hij.
275
00:23:44,560 --> 00:23:50,124
Ik wil Weissman spreken.
En hou die kwakzalver hier vandaan.
276
00:23:50,280 --> 00:23:56,561
Hij praat over me alsof ik een ruïne ben.
Hij zou me onbewoonbaar verklaren.
277
00:23:56,720 --> 00:24:01,886
Werkt u ook in deze branche?
- Ik ben management-consulent.
278
00:24:02,040 --> 00:24:06,364
Het is onzin om zo'n grote rijkdom
te willen vergaren.
279
00:24:06,520 --> 00:24:11,651
Eigenlijk moet men toch fysieke
en mentale eenvoud nastreven?
280
00:24:11,800 --> 00:24:16,010
Dat doet u zelf toch ook niet?
- Dat klopt.
281
00:24:16,160 --> 00:24:19,607
Maar ik heb zo m'n dromen.
282
00:24:20,640 --> 00:24:24,281
Ik wil een eigen kliniek oprichten.
283
00:24:24,440 --> 00:24:27,046
Waar dan wel?
- Azië.
284
00:24:27,200 --> 00:24:31,569
Daar zijn m'n vaardigheden
veel harder nodig dan hier.
285
00:24:31,720 --> 00:24:34,803
Dat vinden uw patiënten hier
vast niet leuk.
286
00:24:34,960 --> 00:24:41,764
Ik wil zo graag weg bij al die vette,
afgetakelde, inhalige zeurpieten.
287
00:24:41,920 --> 00:24:47,882
Ik zou graag zeggen: Mevrouw, uw had
is van streek, omdat u te dik bent.
288
00:24:52,280 --> 00:24:54,681
Wilt u een lift?
- Dank u.
289
00:24:57,800 --> 00:24:59,768
Vaarwel.
290
00:24:59,920 --> 00:25:04,608
Ik wil u niet beledigen, Mr Steed,
maar ik zie u liever niet terug.
291
00:25:04,760 --> 00:25:07,081
Ik vond het wel gezellig.
292
00:25:38,920 --> 00:25:42,208
Ik heb alle bedrijven op de lijst
nagelopen.
293
00:25:42,360 --> 00:25:46,524
Wat is dit?
- Melk. We gaan wijnproeven.
294
00:25:46,680 --> 00:25:50,162
O, ja?
- Melk houdt je smaakpapillen alen.
295
00:25:50,320 --> 00:25:55,804
En het houdt je nuchter.
De dokter komt ook. Ik wil hem spreken.
296
00:25:55,960 --> 00:26:00,124
Waarom moet ik erbij zijn?
- Jij moet foto's nemen.
297
00:26:00,280 --> 00:26:03,409
Ik wil weten wat er echt mis is
met Litoff.
298
00:26:03,560 --> 00:26:07,167
Ik wil weten
hoe Sir James hem behandelt.
299
00:26:07,320 --> 00:26:13,851
Waar bewaart hij z'n dossiers?
- In een zwarte tas in z'n auto.
300
00:26:14,000 --> 00:26:17,527
Het nieuwste model, zonder flits.
301
00:26:17,680 --> 00:26:21,890
Wat heb je gevonden?
- Ze waren niet echt behulpzaam.
302
00:26:22,040 --> 00:26:26,568
Dat verbaast me niets.
- Maar m'n ex bij Finance Magazine...
303
00:26:26,720 --> 00:26:31,282
Indrukwekkend. Ga door.
- Litoff verkoopt al z'n aandelen.
304
00:26:31,440 --> 00:26:35,650
Dat weten we al. Je autosleutels.
Weet je ook waarom?
305
00:26:35,800 --> 00:26:39,202
Nee, er wordt geen informatie
vrijgegeven.
306
00:26:39,360 --> 00:26:43,001
Niets in de wandelgangen?
- Geen woord.
307
00:26:43,160 --> 00:26:47,882
De donaties zijn inderdaad stopgezet.
- Je geloofde me niet.
308
00:26:48,040 --> 00:26:53,331
Ik dacht dat je me wilde uitlokken.
- Zo ver zou ik niet gaan.
309
00:26:53,480 --> 00:26:59,522
Zes weken geleden is Litoff begonnen
al z'n aandelen te verkopen.
310
00:26:59,680 --> 00:27:02,126
En ook al z'n bedrijven.
311
00:27:02,280 --> 00:27:07,605
Ook die in het buitenland.
- Hij lijdt er zelfs verlies op.
312
00:27:07,760 --> 00:27:10,411
Waarom blijft hij verkopen?
313
00:27:10,560 --> 00:27:14,610
Hij komt zelf uit het buitenland.
- Dat is het niet.
314
00:27:14,760 --> 00:27:19,607
En de onderhandelingen over de EEG?
- Die kan hij beïnvloeden.
315
00:27:19,760 --> 00:27:23,651
We moeten opschieten.
We moeten wijnproeven.
316
00:27:23,800 --> 00:27:26,371
Ik moet me omkleden.
- Moet dat echt?
317
00:28:17,400 --> 00:28:21,041
Mrs Miller.
- Mr Getz.
318
00:28:21,200 --> 00:28:24,204
Ik begrijp niet waarom u hier bent.
319
00:28:24,360 --> 00:28:27,011
Ik wil weten waarom hij dood is.
320
00:28:28,040 --> 00:28:33,126
Ik wil weten waarom hij dood is.
- Daar heb ik geen idee van.
321
00:28:34,360 --> 00:28:39,526
Neem me niet in de maling.
- Ik wist niet dat het zo ernstig was.
322
00:28:39,680 --> 00:28:44,368
Hij is overleden
zonder bij bewustzijn te zijn gekomen.
323
00:28:44,520 --> 00:28:46,522
Dat vond u vast wel prettig.
324
00:28:46,680 --> 00:28:50,685
Ik snap dat u overstuur bent,
maar ik kan niets doen.
325
00:28:50,840 --> 00:28:54,367
Het wordt wel duidelijk
na de lijkschouwing.
326
00:28:56,800 --> 00:29:00,521
Hij was te zwak om zichzelf te wurgen.
327
00:29:00,680 --> 00:29:05,527
M'n man heeft me veel verteld
over de reisjes die hij maakte.
328
00:29:05,680 --> 00:29:12,006
Chantage is in. U bent al de tweede.
- Dat verbaast me helemaal niets.
329
00:29:12,160 --> 00:29:16,245
Uw man heeft iets gedaan
wat hem z'n baan had gekost.
330
00:29:16,400 --> 00:29:22,089
Omdat hij een werknemer van ons was,
willen we u wel een jaargeld geven.
331
00:29:22,240 --> 00:29:27,280
Werkelijk?
Ik wil nog wel iets meer dan dat.
332
00:29:27,440 --> 00:29:29,886
Ik weet waar Bellhound is.
333
00:29:30,040 --> 00:29:32,771
Hij is dood.
- M'n man moest hem afmaken...
334
00:29:32,920 --> 00:29:37,403
...maar helaas voor u
hield George te veel van dieren.
335
00:29:37,560 --> 00:29:39,767
Leeft Bellhound nog?
336
00:29:43,880 --> 00:29:45,609
Hij leeft nog.
337
00:29:52,320 --> 00:29:56,644
Ik heb deze bij Adams geboorte gekocht
voor z'n 21ste.
338
00:29:56,800 --> 00:30:00,691
Hij is nog beter dan ik verwacht had.
339
00:30:00,840 --> 00:30:05,129
Ik weet het nog heel goed.
Ik zat dat jaar in Oporto.
340
00:30:20,400 --> 00:30:22,767
Proef maar.
- Wat is dit?
341
00:30:22,920 --> 00:30:26,686
Een St... Emillion.
Chateau Petit Village.
342
00:30:26,840 --> 00:30:31,482
Verfrissend,
maar je kunt hem niet serieus nemen.
343
00:30:31,640 --> 00:30:33,722
Ik zal eraan denken.
344
00:30:35,760 --> 00:30:40,129
Wat vind je ervan?
- Verfrissend, maar niet serieus.
345
00:30:43,600 --> 00:30:47,810
Die is beter.
- Over een paar jaar is hij geweldig.
346
00:30:49,760 --> 00:30:54,891
Sir James komt deze kant op.
Z'n auto staat op Darcy Street.
347
00:31:02,120 --> 00:31:06,603
Ik wist niet dat u 'n wijnliefhebber was.
- Al jaren.
348
00:31:06,760 --> 00:31:11,971
U moet deze eens uitproberen.
- Het is me een genoegen. Hopelijk.
349
00:31:16,480 --> 00:31:21,646
Hij moet nog even liggen,
dan wordt de smaak zachter.
350
00:31:21,800 --> 00:31:25,043
Dit is mijn favoriet. Raad maar.
351
00:31:30,520 --> 00:31:34,491
Een Pontet Carnet uit 1952?
- Heel goed.
352
00:31:34,640 --> 00:31:36,688
Kom hier eens kijken.
353
00:31:42,000 --> 00:31:46,289
U heeft wel veel geld nodig
voor die kliniek van u.
354
00:31:46,440 --> 00:31:51,287
Meer dan ik ooit zal krijgen.
- Litoff betaalt toch goed?
355
00:31:51,440 --> 00:31:53,647
Dat is wel zo.
356
00:31:53,800 --> 00:31:58,840
Zorg dat u zijn arts blijft.
- Niet lang meer. Hij is ernstig ziek.
357
00:31:59,000 --> 00:32:01,321
Proef deze eens.
358
00:32:05,280 --> 00:32:08,443
Een oude favoriet van me.
359
00:32:08,600 --> 00:32:11,968
1949?
- U bent hier erg goed in.
360
00:32:13,640 --> 00:32:18,806
Nu wil ik het proberen.
- Het is me een genoegen. Zeker weten.
361
00:32:18,960 --> 00:32:23,090
Tast Litoffs ziekte
z'n geestelijke vermogens aan?
362
00:32:23,240 --> 00:32:25,607
Dat is een belachelijk idee.
363
00:32:25,760 --> 00:32:31,688
Zes weken geleden heeft hij al z'n geld
naar het buitenland doorgesluisd.
364
00:32:31,840 --> 00:32:35,447
Waarom?
- Ik let alleen op z'n bloeddruk.
365
00:32:35,600 --> 00:32:40,811
Wat heeft hij eigenlijk?
- Een chronische hartstoornis.
366
00:32:44,360 --> 00:32:48,763
Haut Brion, 1947.
367
00:32:51,440 --> 00:32:53,329
Nu het sluitstuk.
368
00:32:55,840 --> 00:32:58,844
Het is de afgelopen 6 weken gebeurd.
369
00:32:59,000 --> 00:33:03,050
Toen was hij fysiek
niet in staat geld door te sluizen.
370
00:33:03,200 --> 00:33:09,128
Kan het zijn dat Getz de transacties
uitvoert zonder dat Litoff het weet?
371
00:33:11,880 --> 00:33:16,522
Het leek me fysiek onmogelijk,
maar het is een ingenieus plan.
372
00:33:16,680 --> 00:33:19,809
Getz is slim. Hij zou het kunnen.
373
00:33:19,960 --> 00:33:23,931
Hij kan valse informatie
aan Mr Litoff doorgeven...
374
00:33:24,080 --> 00:33:29,246
...en de rapporten vervalsen
van de dagelijkse handelingen.
375
00:33:29,400 --> 00:33:32,051
Het zou goed kunnen.
376
00:33:32,200 --> 00:33:37,445
Dat is de enige logische verklaring.
- Wat een geweldig idee.
377
00:33:37,600 --> 00:33:42,891
Mr Getz moet de afgelopen zes weken
flink wat geld hebben verdiend.
378
00:33:47,480 --> 00:33:50,165
Ausone 1949.
- 1953.
379
00:33:50,320 --> 00:33:52,368
Welnee.
380
00:33:54,880 --> 00:33:58,521
U heeft gelijk.
Eens zien hoe goed u bent.
381
00:34:00,200 --> 00:34:03,090
Ik heb eerst een dringende afspraak.
382
00:34:09,440 --> 00:34:12,649
Waarom laten ze hier vrouwen toe?
383
00:34:14,360 --> 00:34:17,364
Hij is wel degelijk hartpatiënt.
384
00:34:17,520 --> 00:34:20,729
Cholesterol 260. Bloeddruk 180.
385
00:34:20,880 --> 00:34:24,601
De linker hartklep is verwijd.
- Drugs?
386
00:34:24,760 --> 00:34:29,243
Een heparine-injectie
en phenindione tabletten.
387
00:34:29,400 --> 00:34:31,801
En foto's?
- Ik heb alles.
388
00:34:33,080 --> 00:34:37,688
Sir James en ik proeven verder.
- Ik heb al genoeg op.
389
00:34:37,840 --> 00:34:42,641
Je moet het uitspugen.
- Doen ze dat ook met de bourgogne?
390
00:34:42,800 --> 00:34:46,521
Vast wel.
- Ik ga thuis lekker slapen.
391
00:34:46,680 --> 00:34:48,284
Welterusten.
392
00:34:50,560 --> 00:34:52,005
Pardon.
393
00:34:56,160 --> 00:35:00,210
Zeg, Steed.
Ik zat te denken...
394
00:35:02,080 --> 00:35:08,440
Heel elegant. Over Getz. Ik kan me
niet voorstellen dat hij zoiets doet.
395
00:35:08,600 --> 00:35:14,721
20 of 30 miljoen. Dat is niet
te bevatten. Wat wil hij ermee doen?
396
00:35:14,880 --> 00:35:21,206
Wijn kopen misschien?
- Hij kan wel een mooie kelder aanleggen.
397
00:35:21,360 --> 00:35:23,283
Deze raadt u nooit.
398
00:37:02,800 --> 00:37:05,326
Zoekt u iets, Mr Steed?
399
00:37:56,080 --> 00:37:59,243
Is Mr Miller er?
- Nee, kan ik u helpen?
400
00:37:59,400 --> 00:38:01,368
Bent u Mrs Miller?
- Ja.
401
00:38:01,520 --> 00:38:05,491
Mijn naam is Barry.
De makelaar zei dat u wilt verkopen.
402
00:38:05,640 --> 00:38:10,282
Jazeker, Mr Barry. U kunt een bod doen.
Kijk maar even rond.
403
00:38:12,040 --> 00:38:14,611
Hoeveel kamers?
- Drie.
404
00:38:14,760 --> 00:38:19,084
Ik kan er één grote van maken.
- Wat moet het worden?
405
00:38:19,240 --> 00:38:22,961
Ik wil er een woonwinkel van maken
voor mijn keten.
406
00:38:23,120 --> 00:38:25,407
Laat maar. Kom maar mee.
407
00:38:42,680 --> 00:38:48,528
Wat wilt u met een fopwinkel?
- Het gaat me om de locatie.
408
00:38:48,680 --> 00:38:53,288
Die muur zal weg moeten.
Ik heb het andere pand ook gekocht.
409
00:38:53,440 --> 00:38:56,205
Dan zet ik daar een mooi raam in.
410
00:38:56,360 --> 00:39:02,686
Het spijt me, Mr Barry. Ik heb me
bedacht. Ik verkoop de winkel niet.
411
00:39:06,040 --> 00:39:09,442
Waarom niet?
- Het is een fopwinkel.
412
00:39:09,600 --> 00:39:14,606
Wat is daar zo bijzonder aan?
- Dat zou u niet begrijpen.
413
00:39:14,760 --> 00:39:16,842
Inderdaad.
414
00:39:30,840 --> 00:39:32,604
1937?
415
00:39:32,760 --> 00:39:38,290
Fantastisch. Sir James had gelijk.
U bent er een uit duizenden.
416
00:39:38,440 --> 00:39:44,891
Laten we 't niet over duizenden hebben.
- Het spijt me. Neemt u een broodje.
417
00:39:45,040 --> 00:39:49,045
Zal ik er ook één nemen?
- Ga je gang.
418
00:39:49,200 --> 00:39:53,046
Ik heb een zwak voor gerookte zalm.
419
00:39:53,200 --> 00:39:58,286
Wanneer is Litoff overleden?
- Zes weken geleden.
420
00:39:58,440 --> 00:40:04,004
Wie heeft hem gedood?
- Het kwam door die derde hartaanval.
421
00:40:04,160 --> 00:40:07,562
Hij was al lang ziek.
Vraag maar aan Sir James.
422
00:40:07,720 --> 00:40:14,205
Jullie zijn er wel rijk van geworden.
- Mr Getz weet veel van financiën.
423
00:40:14,360 --> 00:40:16,362
Hij behaalt goede resultaten.
424
00:40:16,520 --> 00:40:21,367
Wat moet dit opleveren?
Hoeveel willen jullie eraan verdienen?
425
00:40:21,520 --> 00:40:25,844
De laatste keer
dat ik ernaar gekeken heb...
426
00:40:26,000 --> 00:40:31,484
...zou mijn aandeel
iets meer dan 11 miljoen pond bedragen.
427
00:40:31,640 --> 00:40:35,884
11 miljoen?
- Het kan 'n paar honderdduizend schelen.
428
00:40:36,040 --> 00:40:39,726
Ik weet niet precies hoeveel het is.
429
00:40:39,880 --> 00:40:44,044
Wat krijgen de anderen?
- Dat kan ik echt niet zeggen.
430
00:40:44,200 --> 00:40:50,128
Krijgen ze meer dan jij?
- Ik ben tevreden met elf miljoen.
431
00:40:53,800 --> 00:40:58,169
Ik kan je dus niet omkopen.
- Nee, meneer.
432
00:40:58,320 --> 00:41:04,248
Ik kan u wel proberen om te kopen.
Wat zegt u van een miljoen pond?
433
00:41:06,600 --> 00:41:10,810
Waarom, Gregory?
- Ik ben een zeer voorzichtig mens.
434
00:41:10,960 --> 00:41:15,010
Ben je bang betrapt te worden?
- Helemaal niet.
435
00:41:18,400 --> 00:41:24,123
Ik moet toegeven dat ik
wat nerveus werd van uw vragen.
436
00:41:25,520 --> 00:41:28,683
Wat betaal je de rechter?
437
00:41:28,840 --> 00:41:33,801
Ik denk niet
dat ik de rechter iets hoef te betalen.
438
00:41:43,400 --> 00:41:47,962
Als u me toestaat,
Wil ik m'n aanbod intrekken.
439
00:41:48,120 --> 00:41:50,771
Het was een moment van zwakte.
440
00:41:50,920 --> 00:41:54,242
Jammer, ik zag de bankmanager
al voor me.
441
00:41:54,400 --> 00:41:57,529
Peterson's Bank, meneer?
- Uiteraard.
442
00:41:57,680 --> 00:42:01,287
Fijn dat je weer vol vertrouwen bent.
- Dank u.
443
00:42:01,440 --> 00:42:05,525
Ik heb het volste vertrouwen
in de talenten van Mr Getz.
444
00:42:05,680 --> 00:42:09,162
Ik heb geen opleiding genoten
zoals de anderen.
445
00:42:09,320 --> 00:42:12,642
Maar ik heb een hoger IQ dan zij.
446
00:42:12,800 --> 00:42:18,569
Iemands opleiding en omgeving
hebben een afstompende werking...
447
00:42:18,720 --> 00:42:22,281
...op de handelsgeest.
- Bij mij niet.
448
00:42:22,440 --> 00:42:27,924
U bent dan ook een man naar mijn had.
- Je vleit me, Gregory.
449
00:42:39,280 --> 00:42:42,329
Je krijgt 'n lange straf,
Hoe oud ben je?
450
00:42:42,480 --> 00:42:46,087
58.
- Hier staat 15 jaar op.
451
00:42:46,240 --> 00:42:52,771
Dan ben je 73. Dat is wel oud. En
wie weet wordt de aanklacht wel moord.
452
00:42:52,920 --> 00:42:57,847
Het was een hartaanval.
- Ik had het over Miller.
453
00:42:58,000 --> 00:43:01,083
Hij is in een ziekenhuis geëindigd.
454
00:43:01,240 --> 00:43:06,326
Hij is aan z'n verwondingen gestorven.
- Hij is vermoord.
455
00:43:06,480 --> 00:43:09,563
Dat geloof ik niet.
456
00:43:09,720 --> 00:43:15,523
De politie zal niet in je onschuld
geloven. Kun je je onschuld bewijzen?
457
00:43:15,680 --> 00:43:20,641
Ik kan je helpen en dat doe ik
voor niets. Ik heb veel invloed.
458
00:43:23,480 --> 00:43:27,280
Dan moet ik u eerst
uw vrijheid teruggeven.
459
00:43:27,440 --> 00:43:29,408
Uiteraard.
460
00:43:31,520 --> 00:43:35,047
Bedankt voor het aanbod,
maar het is niet nodig.
461
00:43:35,200 --> 00:43:39,330
Wat ga je met het geld doen?
- Dat zeg ik liever niet.
462
00:43:39,480 --> 00:43:42,211
Waarom niet?
- U zult op me neerkijken.
463
00:43:42,360 --> 00:43:44,488
Heus niet.
464
00:43:44,640 --> 00:43:47,405
Het gaat mij om de macht.
465
00:43:47,560 --> 00:43:52,930
Ik wil grof en onbeleefd zijn
en mensen bevelen geven.
466
00:43:53,080 --> 00:43:58,883
En ik wil me omringen
met een groot aantal mooie vrouwen.
467
00:43:59,040 --> 00:44:03,011
Het is tijd voor uw afspraak
met Mr Getz.
468
00:44:03,160 --> 00:44:06,050
Komt u even mee?
469
00:44:08,400 --> 00:44:10,687
Gaat u mee naar binnen?
470
00:44:17,000 --> 00:44:19,082
Mrs Miller?
471
00:44:43,320 --> 00:44:45,687
Mrs Miller?
- Wat wilt u?
472
00:44:45,840 --> 00:44:47,808
Bent u Mrs Miller?
- Nee.
473
00:44:47,960 --> 00:44:54,605
Dit is Bellhound. De hond. Mrs Miller
wilde haar vandaag terughebben.
474
00:44:54,760 --> 00:44:57,604
Ik zorg wel voor haar.
475
00:44:57,760 --> 00:45:03,164
Dank u. Je bent weer thuis, meisje.
Ze had het leuk op het platteland.
476
00:45:03,320 --> 00:45:07,723
Ze hoeft geen eten.
Ze heeft al genoeg gehad vandaag.
477
00:45:10,360 --> 00:45:13,204
Dank u. Dag, meisje.
478
00:45:14,320 --> 00:45:19,008
Een ogenblikje. Hoe heet ze ook alweer?
- Bellhound.
479
00:45:31,800 --> 00:45:35,202
Arme Bellhound.
Dit is nooit eerder gebeurd.
480
00:45:35,360 --> 00:45:41,402
Ik herinner me nog de man die erbij was.
Hij zorgde al jaren voor Bellhound.
481
00:45:41,560 --> 00:45:46,088
Ik hoop dat hij er niet achterkomt.
Hij was zo gevoelig.
482
00:45:46,240 --> 00:45:50,962
Voor een mens zouden we
naar Binnenlandse zaken stappen.
483
00:45:51,120 --> 00:45:55,842
Maar omdat het om dieren gaat,
is een man met een schep genoeg.
484
00:46:03,040 --> 00:46:05,566
U heeft gelijk. Het is een man.
485
00:46:08,240 --> 00:46:11,244
Wat zeg je? Hoor je me nu wel?
486
00:46:11,400 --> 00:46:15,564
Mr Litoff wil vandaag
naar Zürich vliegen.
487
00:46:15,720 --> 00:46:18,610
Litoff. L-I-T-O-F-F.
488
00:46:22,400 --> 00:46:25,688
Het is jammer
dat u niet weg kon blijven.
489
00:46:25,840 --> 00:46:28,286
Ik ben nu eenmaal nieuwsgierig.
490
00:46:28,440 --> 00:46:31,649
De auto rijdt zo voor. Haal de koffers.
491
00:46:31,800 --> 00:46:34,690
Ga je nu weg?
- We gingen sowieso weg.
492
00:46:34,840 --> 00:46:41,530
Ik snap 't niet. Jullie deden al die tijd
alsof Litoff nog leefde.
493
00:46:41,680 --> 00:46:45,401
Waar is het lichaam?
Dat hebben we begraven.
494
00:46:45,560 --> 00:46:48,882
Mr Litoff had 2 honden:
Dancer en Bellhound.
495
00:46:49,040 --> 00:46:51,850
Mr Litoff ligt in Bellhounds graf.
496
00:46:52,000 --> 00:46:55,686
Ik was er niet bij,
maar het was een mooie begrafenis.
497
00:46:55,840 --> 00:47:00,448
Het was zeker jouw idee?
- Het was een goede oplossing.
498
00:47:00,600 --> 00:47:07,404
Niemand kende Mr Litoff persoonlijk.
Ik gaf alle opdrachten door.
499
00:47:07,560 --> 00:47:13,488
U heeft hier lang aan gewerkt.
- Ik werk hier vanwege mijn ideeën.
500
00:47:13,640 --> 00:47:16,610
Dit idee kreeg ik twee jaar geleden.
501
00:47:16,760 --> 00:47:19,843
Het kostte tijd om Sir James
over te halen.
502
00:47:20,000 --> 00:47:25,245
Ik moest hem omzichtig aanpakken.
Maar iedereen is omkoopbaar.
503
00:47:25,400 --> 00:47:27,243
Iedereen heeft z'n prijs.
504
00:47:27,400 --> 00:47:29,289
Wat krijgt hij?
- 12 miljoen.
505
00:47:29,440 --> 00:47:32,091
En jij?
- 45 miljoen.
506
00:47:32,240 --> 00:47:35,847
Dat zijn alleen de aandelen.
- Hij had ook olie.
507
00:47:36,000 --> 00:47:38,731
Die inkomsten komen nog binnen.
508
00:47:40,640 --> 00:47:45,646
Sir James hecht geen waarde aan geld.
- Inderdaad.
509
00:47:45,800 --> 00:47:48,610
Dat meent hij ook echt.
510
00:47:48,760 --> 00:47:52,970
Iedereen heeft 'n zwakke plek.
- De kliniek in Azië.
511
00:47:53,120 --> 00:47:56,249
Hij kan een mooie kliniek opzetten.
512
00:47:56,400 --> 00:47:59,722
En Gregory was het zat
om bediende te zijn.
513
00:47:59,880 --> 00:48:06,604
En ik was het zat
om de anonieme financier te zijn.
514
00:48:07,640 --> 00:48:11,326
Nu weet u precies
hoe we in elkaar zitten.
515
00:48:16,480 --> 00:48:18,164
Komt u toch binnen.
516
00:48:23,520 --> 00:48:26,683
De jongedame van de kennel.
- Waar is Dancer?
517
00:48:26,840 --> 00:48:31,084
Die heb ik een snack gegeven.
- Kaviaar?
518
00:48:31,240 --> 00:48:34,164
Hij houdt van vis.
- Ga hem halen.
519
00:48:38,000 --> 00:48:42,722
Heeft hij een mand?
- De butler haalt hem. Weet je alles?
520
00:48:42,880 --> 00:48:44,245
Jazeker.
521
00:48:44,400 --> 00:48:48,246
Waar bleef je nou?
- Zij is bevriend met Steed.
522
00:48:50,600 --> 00:48:54,286
Wie is ze?
- Ze was bij de wijnproeverij.
523
00:48:54,440 --> 00:48:58,764
Ze heeft vast al iemand gewaarschuwd.
- Wat ga je doen?
524
00:49:00,040 --> 00:49:01,565
Naar binnen.
525
00:49:11,920 --> 00:49:14,571
We kunnen ze niet vermoorden.
526
00:49:14,720 --> 00:49:19,009
Het is mijn schuld.
Ik had niets moeten zeggen.
527
00:49:19,160 --> 00:49:23,085
Sir James, is Miller vermoord?
528
00:49:23,240 --> 00:49:28,406
En Mrs Miller ook. Ik wist het pas
toen Getz het me vertelde.
529
00:49:28,560 --> 00:49:31,404
We kunnen ze niet vermoorden.
530
00:49:34,160 --> 00:49:38,006
Gregory en James kon ik aan.
Getz is boosaardig.
531
00:49:38,160 --> 00:49:40,561
Ze zijn allemaal slecht.
532
00:49:42,200 --> 00:49:45,170
Wat moeten we nu?
- Wat zoek je?
533
00:49:45,320 --> 00:49:48,767
Wat dan ook. Elastiekje, een fluitje.
534
00:50:05,640 --> 00:50:09,361
Niet nu.
- Bind de lakens aan elkaar.
535
00:50:09,520 --> 00:50:13,923
We zitten op de 14de verdieping.
- We gaan naar de 13de.
536
00:50:14,080 --> 00:50:16,003
Had je maar langer haar.
537
00:50:16,160 --> 00:50:19,050
Ik geef je twee miljoen.
- En ik vijf.
538
00:50:19,200 --> 00:50:22,647
We kunnen ze niet laten leven.
- Sluit ze op.
539
00:50:22,800 --> 00:50:27,283
We nemen ze mee en laten ze achter.
- Ze houden ons niet tegen.
540
00:50:27,440 --> 00:50:29,807
Er moet een andere manier zijn.
541
00:50:35,960 --> 00:50:42,445
Litoffs lichaam is opgegraven.
Laat Steed direct gaan.
542
00:50:42,600 --> 00:50:46,446
Wie heeft dat gestuurd?
- We zijn vast omsingeld.
543
00:50:46,600 --> 00:50:50,969
Ontsnap via het dak.
Ik reken wel af met dat stel.
544
00:50:51,120 --> 00:50:54,761
Wou jij mij bevelen geven?
- Geen moorden meer.
545
00:50:54,920 --> 00:50:56,922
Ik betaal je niet om te denken.
546
00:50:57,080 --> 00:51:01,881
Sir James en ik zijn veel te oud
om over de daken te rennen.
547
00:52:00,280 --> 00:52:05,320
Gaat het, Sir James?
- Onze dromen hebben ons verraden.
548
00:52:08,120 --> 00:52:12,091
Het is jammer van al die mooie vrouwen.
549
00:52:13,000 --> 00:52:15,002
Mag ik even?
550
00:52:15,160 --> 00:52:19,961
Wat een prachtig materiaal.
Het is bijna niet gekreukt.
551
00:52:20,120 --> 00:52:24,967
Hoe heeft u dat bericht op de telex
gestuurd?
552
00:52:25,120 --> 00:52:28,841
Dat heb ik gedaan.
- Goed gedaan.
553
00:52:29,000 --> 00:52:34,769
Zullen we dan maar.
- U wilt me dus toch meenemen?
554
00:52:34,920 --> 00:52:36,922
Ik vrees van wel.
555
00:52:38,440 --> 00:52:40,727
Na u.
- Nee, na jou.
556
00:52:47,040 --> 00:52:49,202
Zullen we het nemen?
44285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.