All language subtitles for The Avengers S02E08 Death of a Great Dane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,840 --> 00:00:49,050 ...keer terug naar de aarde, leef daar waar het nooit nacht is... 2 00:00:49,200 --> 00:00:53,171 ...herenigd met allen die zijn overgegaan. 3 00:00:54,880 --> 00:00:58,566 We zijn kon op aarde, maar eeuwig in het hiernamaals. 4 00:00:58,720 --> 00:01:03,931 Dit is een tijd van vreugde en niet van verdriet. 5 00:01:04,080 --> 00:01:08,961 Laten we niet treuren, maar slechts wachten op de hereniging. 6 00:01:09,120 --> 00:01:15,207 Dan zullen wij allen de groene heuvelen kennen en samen gelukkig zijn. 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,206 Dan zullen wij onze vrienden weer zien. 8 00:01:19,360 --> 00:01:23,922 Wij vertrouwen het lichaam van onze vriend toe aan de aarde. 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,686 In afwachting van ons weerzien. 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,684 Ik vind het moeilijk om te treuren. 11 00:01:29,840 --> 00:01:33,845 Onze vriend bevindt zich nu op een betere plek. 12 00:01:34,000 --> 00:01:36,048 Het is een groot verlies. 13 00:01:38,960 --> 00:01:43,522 Was u erg aan hem gehecht? - We zijn vier jaar samen geweest. 14 00:01:43,680 --> 00:01:47,605 Dat is eigenlijk maar kon. U zult herenigd worden. 15 00:01:47,760 --> 00:01:54,291 Het is moeilijk om het zo te zien. - Dat moet u toch proberen. 16 00:01:56,200 --> 00:01:58,885 Dierenbegraafplaats 17 00:02:23,840 --> 00:02:28,164 Dit zou de mooiste zijn, maar er zitten strepen op. 18 00:02:28,320 --> 00:02:32,848 Dat is regen. - Ik wacht altijd tot de zon schijnt. 19 00:02:33,000 --> 00:02:37,005 Hoe doe je dat toch? - Sluitertijd 250 en diafragma 5,6. 20 00:02:37,160 --> 00:02:41,643 Het was wel een gok, maar de foto is goed gelukt. 21 00:02:41,800 --> 00:02:44,644 Ja. Had je veel regen? - 4 dagen lang. 22 00:02:44,800 --> 00:02:48,486 Was het koud? En toch leuk? - Geweldig. 23 00:02:48,640 --> 00:02:52,406 Wat zijn het eigenlijk? - Picidae. 24 00:02:52,560 --> 00:02:54,642 Wat zijn dat? - Spechten. 25 00:02:54,800 --> 00:02:59,408 Vogels met een dikke snavel, grijppoten en een lange tong. 26 00:02:59,560 --> 00:03:04,248 Zoiets zie ik ook wel zitten. - Dat zal best wel. 27 00:03:04,400 --> 00:03:08,564 De groene specht. - Die herken ik niet. 28 00:03:08,720 --> 00:03:12,566 En de grote bonte specht. - Ze heeft het koud. 29 00:03:12,720 --> 00:03:15,121 Dat mannetje had het koud, ja. 30 00:03:15,280 --> 00:03:19,251 En dan de kleine bonte specht. - Is dit alles? 31 00:03:19,400 --> 00:03:25,407 Heb je na twee weken maar drie foto's? - Ze poseren nou eenmaal niet, Steed. 32 00:03:25,560 --> 00:03:27,449 Voor mij anders wel. 33 00:03:29,240 --> 00:03:32,847 Je kwam niet voor m'n foto's. Waarvoor wel? 34 00:03:33,000 --> 00:03:37,369 Je had me gebeld. - Een keer toen ik net terug was. 35 00:03:37,520 --> 00:03:40,842 Sorry dat ik er niet was. - Was Southend leuk? 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 Heerlijk. - Waarom was je er? 37 00:03:43,640 --> 00:03:46,405 Eindelijk vraag je het. 38 00:03:53,480 --> 00:03:57,087 Wat zijn dit voor vlekken? Het lijkt wel regen. 39 00:03:57,240 --> 00:04:00,687 50.000 pond aan diamanten. - In iemands maag? 40 00:04:00,840 --> 00:04:03,491 Hij had zwaar getafeld. 41 00:04:04,560 --> 00:04:08,770 Hoe heb je ze gevonden? - De man had 'n auto-ongeluk gehad. 42 00:04:08,920 --> 00:04:11,605 Er zijn röntgenfoto's gemaakt. 43 00:04:11,760 --> 00:04:14,445 Wie is het? - Miller. 44 00:04:14,600 --> 00:04:18,491 George Miller. Hij is nog steeds bewusteloos. 45 00:04:18,640 --> 00:04:21,723 Heeft hij familie, een vrouw? - Helaas wel. 46 00:04:21,880 --> 00:04:24,850 Doe niet zo flauw. - Zo ben ik nu eenmaal. 47 00:04:25,000 --> 00:04:29,642 Hij was onderweg naar Zwitserland. Hij ging vaak op reis. 48 00:04:29,800 --> 00:04:33,247 Vertrok hij altijd met een volle maag? 49 00:04:33,400 --> 00:04:39,521 Er is sinds woensdag 3,5 miljoen pond op Zwitserse rekeningen gestort 50 00:04:39,680 --> 00:04:43,605 Dit is de eerste aanwijzing. - Er moet meer achter zitten. 51 00:04:43,760 --> 00:04:48,049 Diamanten leveren in Londen meer op dan in Zwitserland. 52 00:04:48,200 --> 00:04:50,931 Dit is Mr Miller. 53 00:04:51,080 --> 00:04:52,730 Wat doet hij voor werk? 54 00:04:53,880 --> 00:04:59,125 Ziet u deze cilinder? Er is helemaal niets aan te zien. 55 00:04:59,280 --> 00:05:03,205 Poppetje gezien, kastje dicht. 56 00:05:03,360 --> 00:05:09,481 Abracadabra. Doeken in alle kleuren van de regenboog. 57 00:05:09,640 --> 00:05:14,521 Hij is goochelaar. - Hopelijk is hij beter dan jij. 58 00:05:14,680 --> 00:05:20,244 Hij verkoopt ook fopartikelen. Nu m'n volgende truc. Pak 'n kaart 59 00:05:20,400 --> 00:05:23,051 Nee bedankt, Steed. 60 00:05:23,200 --> 00:05:27,091 Ik ga morgen naar z'n weduwe toe. - Hij is niet dood. 61 00:05:27,240 --> 00:05:30,608 Dat weet ze niet. Ik hou het nog even voor me. 62 00:05:30,760 --> 00:05:33,161 Ik maak maar een grapje. 63 00:05:49,480 --> 00:05:53,201 Bij The Big Laugh hebben we alle feestartikelen. 64 00:05:53,360 --> 00:05:56,921 Doe een nepdrol op de stoel van je tante. 65 00:05:57,080 --> 00:06:00,289 Lach eens mee in The Big Laugh. 66 00:06:00,440 --> 00:06:03,967 Handen omhoog. Doe ze maar omhoog. 67 00:06:12,360 --> 00:06:16,410 U liet me echt schrikken. - Hij doet het altijd goed. 68 00:06:16,560 --> 00:06:19,166 Deze sigaretten ontploffen zeker? 69 00:06:19,320 --> 00:06:25,089 Ze zijn niet gevaarlijk, maar wel leuk. Mensen stoppen meteen met roken. 70 00:06:25,240 --> 00:06:28,881 Wat zoekt u nog meer? - Iets voor een feest. 71 00:06:29,040 --> 00:06:32,965 Voor volwassenen. - Die zijn snel tevreden. 72 00:06:33,120 --> 00:06:38,331 Wat vindt u van dit fopglas? Ik ben er zelf ook vaak ingetrapt. 73 00:06:38,480 --> 00:06:41,290 Die ken ik al. Zoiets zoek ik. 74 00:06:41,440 --> 00:06:44,171 Iets wat het feest op gang brengt. 75 00:06:44,320 --> 00:06:50,362 Ik weet al iets. Wat dacht u hier van? Dit is echt iets voor de intellectuelen. 76 00:06:50,520 --> 00:06:53,490 Wat kost deze? - 15 pond. 77 00:06:53,640 --> 00:06:57,884 Het is goede kwaliteit. En het doet het altijd goed. 78 00:06:58,040 --> 00:07:03,570 Nog een fopglas. Wat dode vliegen. Hiermee kun je iemand 'n schok geven. 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,444 Wat wilt u? 80 00:07:17,280 --> 00:07:20,727 Hoe komt u daaraan? - Van Mr Miller. 81 00:07:20,880 --> 00:07:24,362 U bent niet van de politie, die zijn directer. 82 00:07:24,520 --> 00:07:27,330 Dat klopt. - Waar is hij? 83 00:07:27,480 --> 00:07:31,610 Hij heeft een ongeluk gehad. - Dat is tragisch. 84 00:07:31,760 --> 00:07:34,206 U klinkt niet erg verdrietig. 85 00:07:34,360 --> 00:07:38,604 Hij heeft 'n auto-ongeluk gehad onderweg naar Southend. 86 00:07:38,760 --> 00:07:40,728 Wilt u ook een kopje? 87 00:07:42,720 --> 00:07:46,406 Waar ging hij naartoe? - Naar Zwitserland. 88 00:07:49,720 --> 00:07:52,724 Ik pas op de kassa. - Hoe gaan de zaken? 89 00:07:52,880 --> 00:07:56,407 Als de omzet 200 procent stijgt, is het nog niks. 90 00:07:56,560 --> 00:08:01,851 Wie zit er tegenwoordig nog te wachten op een goede grap? 91 00:08:02,000 --> 00:08:05,925 Ik kan heel goed zonder plastic hondendrollen. 92 00:08:06,080 --> 00:08:10,085 Kon u niet met hem opschieten? - Totaal niet. 93 00:08:10,240 --> 00:08:16,009 Hij keerde vroeger elk dubbeltje om. Nu zou hij grof geld verdienen. 94 00:08:16,160 --> 00:08:19,209 Maar daar merk ik helemaal niets van. 95 00:08:19,360 --> 00:08:22,489 Is hij zwaargewond? - Ja, maar het komt goed. 96 00:08:22,640 --> 00:08:25,120 Wilt u suiker? 97 00:08:25,280 --> 00:08:29,126 Waar is hij? - Het ziekenhuis. Ik zeg straks welk. 98 00:08:31,560 --> 00:08:35,531 Waar ging hij heen? Zwitserland. Dat zei ik al. 99 00:08:36,440 --> 00:08:38,920 Waarom? - Hij is goochelaar. 100 00:08:39,080 --> 00:08:43,802 We hadden vroeger samen een act. Hij had een optreden. 101 00:08:43,960 --> 00:08:47,169 In Zwitserland? - Ja, voor kinderen. 102 00:08:47,320 --> 00:08:51,370 In een opvangcentrum voor vluchtelingen. 103 00:08:51,520 --> 00:08:55,081 George heeft in alle opvangcentra gewerkt. 104 00:08:55,240 --> 00:08:58,289 Dat kwam voornamelijk door Litoff. 105 00:08:59,960 --> 00:09:02,850 Alexander Litoff? - Ja, de miljonair. 106 00:09:03,000 --> 00:09:08,769 Hij heeft die centra opgezet. Hij doneert er altijd geld aan. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,524 Kreeg ik maar eens wat. 108 00:09:10,680 --> 00:09:13,001 Kent uw man Litoff? 109 00:09:13,160 --> 00:09:19,611 George houdt van kinderen en Litoff geeft graag geld aan goede doelen. 110 00:09:19,760 --> 00:09:24,766 George is natuurlijk dol op geld en Litoff heeft daar genoeg van. 111 00:09:24,920 --> 00:09:27,685 Verder nog iets? 112 00:09:27,840 --> 00:09:32,482 Hij ligt in dit ziekenhuis. Hij is nog bewusteloos. 113 00:09:34,080 --> 00:09:37,163 U meent dit toch serieus? - Ja. 114 00:10:08,280 --> 00:10:13,571 Wildenheim waarschuwt als Ocean Steel 30 shilling doet. 115 00:10:13,720 --> 00:10:15,882 Hij geeft nu 29 voor 20. 116 00:10:18,400 --> 00:10:22,564 Hij mag ze voor 29 verkopen, maar niet minder dan 20. 117 00:10:22,720 --> 00:10:25,724 We hebben er nog meer dan honderd te gaan. 118 00:10:25,880 --> 00:10:31,364 Wilt u Milaan spreken? - Ja. Hij moet Universal blijven kopen. 119 00:10:31,520 --> 00:10:35,002 257 lire Montacenteon. We vragen 2800. 120 00:10:35,160 --> 00:10:37,811 Dat moet best kunnen. 121 00:10:37,960 --> 00:10:41,328 Vraag in Parijs hoe het ervoor staat. 122 00:10:54,000 --> 00:10:59,006 Ik vertel het Litoff. Bel me vannacht om 12 uur. Ja, Gregory? 123 00:10:59,160 --> 00:11:02,084 Heeft u me nog nodig? - Ga je weg? 124 00:11:02,240 --> 00:11:04,641 Ik wilde Dancer uitlaten. 125 00:11:04,800 --> 00:11:07,849 Is de dokter al geweest? - Nog niet. 126 00:11:08,000 --> 00:11:10,128 Ik wil hem direct spreken. 127 00:11:10,280 --> 00:11:14,763 Bel Mr Sullivan en probeer dat nummer in Zürich nog eens. 128 00:11:14,920 --> 00:11:16,490 Bel Zürich. 129 00:11:16,640 --> 00:11:20,122 Daar gaan we dan, Dancer. Wacht even. 130 00:11:25,120 --> 00:11:26,690 Kom mee. 131 00:11:31,920 --> 00:11:34,446 Dat is toevallig. 132 00:11:36,320 --> 00:11:39,847 Wat een prachtdier. Ik heb er ook zo één gehad. 133 00:11:40,000 --> 00:11:44,085 Echt? - Ja, ze hebben veel beweging nodig. 134 00:11:44,240 --> 00:11:48,529 Heeft u een afspraak? - Ik wilde Mr Litoff spreken. 135 00:11:48,680 --> 00:11:54,210 Dat zal niet gaan. Mr Litoff ligt in bed. - Nog steeds? 136 00:11:54,360 --> 00:11:57,648 Hij is ziek. - Wat vervelend. 137 00:11:57,800 --> 00:12:02,169 Pardon, is dit er één van Bateson? - Inderdaad. 138 00:12:02,320 --> 00:12:05,847 Leeft Mr Bateson nog? - Nee, z'n zoon werkt er nu. 139 00:12:06,000 --> 00:12:09,402 De jonge Jack. - Hij is de veertig gepasseerd. 140 00:12:09,560 --> 00:12:13,246 Is er iemand die Mr Litoff vertegenwoordigt? 141 00:12:13,400 --> 00:12:16,768 Dat is Mr Getz. Maar u moet een afspraak maken. 142 00:12:16,920 --> 00:12:20,925 Het is erg belangrijk. Ik kom 50.000 pond terugbrengen. 143 00:12:21,080 --> 00:12:26,371 Ik mag hem echt niet storen, maar ik kan wel iets voor u afgeven. 144 00:12:26,520 --> 00:12:28,807 Hoe heet je? - Gregory. 145 00:12:28,960 --> 00:12:31,884 Ik ben de butler van Mr Litoff. 146 00:12:33,360 --> 00:12:37,649 Je kunt toch wel zorgen dat ik Mr Getz te zien krijg? 147 00:12:37,800 --> 00:12:41,202 Ik zal m'n best doen. Wilt u hem even vasthouden? 148 00:12:41,360 --> 00:12:44,204 Graag. - En m'n hoed. 149 00:12:46,960 --> 00:12:49,406 Die moet je niet vergeten. 150 00:12:49,560 --> 00:12:54,122 Kom eens hier, meisje. Hoe heet je? Dancer. 151 00:12:54,280 --> 00:12:59,366 Je hebt zeker al in jaren geen goede boom meer gezien. 152 00:13:01,200 --> 00:13:03,726 Hoe heet u? - Steed. 153 00:13:03,880 --> 00:13:07,248 Mr Steed, komt u even mee. Kom maar, meisje. 154 00:13:15,800 --> 00:13:19,009 U komt iets terugbrengen. - Dat klopt. 155 00:13:24,080 --> 00:13:26,686 Zijn die van ons? - Van Mr Litoff. 156 00:13:26,840 --> 00:13:28,683 Dat moet ik controleren. 157 00:13:28,840 --> 00:13:34,324 Ene Miller wilde ze 't land uitsmokkelen. Hij heeft 'n ongeluk gehad. 158 00:13:34,480 --> 00:13:37,563 Wat vervelend voor hem. Hoe komt u eraan? 159 00:13:37,720 --> 00:13:40,326 Ik was toevallig op de juiste plek. 160 00:13:40,480 --> 00:13:45,771 Mr Litoff moet z'n handtekening zetten. - Loop maar door. 161 00:13:45,920 --> 00:13:49,163 Waarom brengt u ze langs? - Ze zijn waardevol. 162 00:13:49,320 --> 00:13:53,006 Dat zijn ze zeker, Mr Steed. 163 00:13:53,160 --> 00:13:56,721 Ze zijn zo'n 5000 pond waard. - Veel meer nog. 164 00:13:56,880 --> 00:14:02,808 Ik kan ze niet bij 'n juwelier aanbieden. Voor 5000 krijgt u ze terug. 165 00:14:02,960 --> 00:14:04,769 Mr Litoff wil u spreken. 166 00:14:06,280 --> 00:14:08,044 Excuseer me. 167 00:14:10,240 --> 00:14:13,130 Met Getz. - Wat heb jij toch vandaag? 168 00:14:13,280 --> 00:14:17,683 Is die Bulawayo-deal er al door? - Ik wacht op Wall Street. 169 00:14:17,840 --> 00:14:21,845 Het moet vandaag gebeuren, begrepen? 170 00:14:22,000 --> 00:14:25,243 Hij is met het verkeerde been uit bed gestapt. 171 00:14:25,400 --> 00:14:29,962 U kunt iemand pas chanteren als hij iets verkeerd heeft gedaan. 172 00:14:30,120 --> 00:14:35,411 U kunt alleen Miller chanteren en die heeft helaas geen geld. 173 00:14:35,560 --> 00:14:37,562 Ga verder. Dit is fascinerend. 174 00:14:37,720 --> 00:14:42,806 Die diamanten zijn van Mr Litoff. Miller werkte hier, net als ik. 175 00:14:42,960 --> 00:14:44,883 Hij had ze gestolen. 176 00:14:45,040 --> 00:14:49,409 Heeft u hem aangegeven? - U weet niet veel van onze organisatie. 177 00:14:49,560 --> 00:14:54,168 Mr Litoff is nogal ongewoon. Hij verafschuwt publiciteit. 178 00:14:54,320 --> 00:14:58,291 Er gaat in deze handel al gauw 5 tot 15 miljoen pond om. 179 00:14:58,440 --> 00:15:02,161 Dan is 50.000 pond een te verwaarlozen bedrag. 180 00:15:02,320 --> 00:15:05,722 Het is de moeite van de publiciteit niet waard. 181 00:15:05,880 --> 00:15:10,249 Mr Vocelli wil u spreken. - Is het dringend? 182 00:15:17,920 --> 00:15:20,161 Bel me maar terug. 183 00:15:24,080 --> 00:15:28,608 Goedemorgen. De lucht is hier heerlijk fris. 184 00:15:35,560 --> 00:15:39,929 Is het u dan 5000 pond waard dat ik m'n mond hou? 185 00:15:40,080 --> 00:15:44,529 Dat zou kunnen. Ik vraag het Mr Litoff vanavond wel. 186 00:15:44,680 --> 00:15:49,083 Ik wil het nu weten. Chanteurs willen direct contanten. 187 00:15:49,240 --> 00:15:53,006 Ik kan nu helaas niets voor u doen, Mr Steed. 188 00:15:54,000 --> 00:15:57,402 Wat doet Sumatra Oil? - Twee punten gestegen. 189 00:15:57,560 --> 00:15:59,881 Bel Parijs als de beurs open is. 190 00:16:00,040 --> 00:16:04,648 Hoewel er hier grote sommen geld omgaan... 191 00:16:04,800 --> 00:16:10,443 ...is dat allemaal op papier. Er ligt hier misschien 50 pond aan contanten. 192 00:16:10,600 --> 00:16:14,400 Bied me morgenmiddag een drankje aan. - Goed. 193 00:16:18,800 --> 00:16:21,167 U vergeet iets. 194 00:16:39,120 --> 00:16:41,771 En? - Interessant. 195 00:16:41,920 --> 00:16:46,209 Dat is het zeker. Litoff houdt niet van publiciteit. 196 00:16:46,360 --> 00:16:50,729 Dat is wel duidelijk. Maar hij is wel erg vrijgevig. 197 00:16:50,880 --> 00:16:53,281 Je bewondert hem dus. - Ja. 198 00:16:53,440 --> 00:16:58,606 Noem een willekeurig goed doel: Kankeronderzoek of hongerbestrijding. 199 00:16:58,760 --> 00:17:01,525 Hij geeft overal geld aan. 200 00:17:01,680 --> 00:17:05,321 Opvangcentra? - Zeker. Die hebben z'n voorkeur. 201 00:17:05,480 --> 00:17:09,804 Stel dat de geldkraan dichtgaat. - Dat geloof ik niet. 202 00:17:09,960 --> 00:17:15,091 Je denkt zeker dat hij de belasting probeert te ontduiken. 203 00:17:15,240 --> 00:17:21,009 Ik wil wedden dat hij pas vrijgevig werd toen hij hartklachten kreeg. 204 00:17:21,160 --> 00:17:22,605 Wat ben jij cynisch. 205 00:17:22,760 --> 00:17:27,209 Ken je het bijbelverhaal van de rijke man die hard werkte... 206 00:17:27,360 --> 00:17:31,365 ...tot hij genoeg had om rustig te gaan leven. 207 00:17:31,520 --> 00:17:36,162 Toen lachte de duivel en zei: Vannacht wordt uw ziel u ontnomen. 208 00:17:36,320 --> 00:17:39,767 Zo staat het er niet, maar ik ken het verhaal. 209 00:17:39,920 --> 00:17:43,163 Het gaat op voor alle miljonairs. 210 00:17:43,320 --> 00:17:48,770 Zes weken geleden zijn al z'n donaties ineens stopgezet. 211 00:17:48,920 --> 00:17:55,087 Dat kan ik niet geloven. - Controleer het en zoek uit waarom. 212 00:17:55,240 --> 00:18:00,371 Heb je hem niet gesproken? - Hij is ziek en omringd door robots. 213 00:18:00,520 --> 00:18:03,285 Ze kunnen niets zonder z'n toestemming. 214 00:18:03,440 --> 00:18:07,729 Ik ga het uitzoeken. Wat doe jij? - Ik ga naar Mr Miller. 215 00:18:07,880 --> 00:18:12,568 Hoe is het met hem? - Hetzelfde. Ik bel zo het ziekenhuis. 216 00:18:16,960 --> 00:18:22,364 Is er al iets veranderd? - Nee, ik zit hier voor niets. 217 00:18:22,520 --> 00:18:25,410 Het duurt nog weken voor hij kan praten. 218 00:18:25,560 --> 00:18:30,043 Je zit hier beter dan buiten. Zeker op een nacht als deze. 219 00:18:30,200 --> 00:18:36,526 Dat is wel zo. Ik snak naar een sigaret. Ik heb nog 4 uur en 'n kwartier te gaan. 220 00:18:36,680 --> 00:18:40,969 Ik ben hier nog wel 20 minuten om z'n verband te verwisselen. 221 00:18:41,120 --> 00:18:45,682 Is de kantine open? Dan haal ik ook even een kopje thee. 222 00:18:48,760 --> 00:18:51,491 Bedankt. U hebt me gered. 223 00:19:36,520 --> 00:19:42,289 Tienduizend, zegje? Stijgt hij nog? Een ogenblikje. 224 00:19:42,480 --> 00:19:44,084 Geef me Whitcutt. 225 00:19:44,240 --> 00:19:49,565 Kun je geen 27 shilling geven voor 5000? Niet meer dan 26 shilling. 226 00:19:49,720 --> 00:19:53,247 Is dat de laatste 5000? Ga dan maar akkoord. 227 00:19:53,400 --> 00:19:54,925 We gaan akkoord. 228 00:19:58,560 --> 00:20:03,487 Goedemorgen. Is de hond er niet? - Ze is al uitgelaten. 229 00:20:03,640 --> 00:20:06,610 Je houdt toch van honden? - Jazeker. 230 00:20:06,760 --> 00:20:11,527 Dancer heeft vast veel verzorging nodig. - Ik geniet ervan. 231 00:20:11,680 --> 00:20:17,005 Ik laat ze 's ochtends een uur uit en 's middags ook een uur. 232 00:20:17,160 --> 00:20:18,571 Ze? - Wat zei u? 233 00:20:18,720 --> 00:20:22,566 U had het over ze. - Dat was een vergissing. 234 00:20:22,720 --> 00:20:27,851 We hadden twee honden, maar Bellhound is onlangs gestorven. 235 00:20:28,000 --> 00:20:32,369 Wat naar. Verwacht Mr Getz me? - Ja. Loopt u even mee. 236 00:20:39,560 --> 00:20:41,449 Bedankt, Gregory. 237 00:20:41,600 --> 00:20:45,924 Ik mag u van Mr Litoff 4000 pond aanbieden. 238 00:20:46,080 --> 00:20:50,881 Ik verwachtte er vijf. - Ik kan er niet meer van maken. 239 00:20:51,040 --> 00:20:54,840 Vraag het nog eens. - Dat heeft geen enkele zin. 240 00:20:55,000 --> 00:21:00,211 Ik vind het niet genoeg. - U kunt ze ook proberen te verkopen. 241 00:21:00,360 --> 00:21:04,490 En dan zullen we de politie op u af moeten sturen. 242 00:21:04,640 --> 00:21:09,441 U kunt me ook laten vermoorden. - Zo doen wij geen zaken. 243 00:21:09,600 --> 00:21:13,366 Hoe groter de zaak, hoe minder scrupules. 244 00:21:13,520 --> 00:21:16,205 Zullen we ze vasthouden? - Nee. 245 00:21:16,360 --> 00:21:19,011 Maar Mr Litoff... - Verkoop ze. 246 00:21:19,160 --> 00:21:23,085 U weet duidelijk niet veel van onze organisatie. 247 00:21:23,240 --> 00:21:26,323 U bent anders wel bang voor publiciteit. 248 00:21:26,480 --> 00:21:30,883 We zijn er niet bang voor. We zoeken het alleen niet op. 249 00:21:31,040 --> 00:21:33,407 Dat is gesteggel met woorden. 250 00:21:39,560 --> 00:21:43,565 Ik ben 14 jaar geleden bij dit bedrijf komen werken. 251 00:21:43,720 --> 00:21:49,204 Mr Litoff heeft me alles geleerd, maar zonder hem ben ik nergens. 252 00:21:49,360 --> 00:21:52,887 Dat komt ook door het gebrek aan publiciteit. 253 00:21:53,040 --> 00:21:57,125 Bent u daar boos over? - Dat zou onredelijk zijn. 254 00:21:57,280 --> 00:21:59,886 M'n ego wil gestreeld worden. 255 00:22:00,040 --> 00:22:04,967 Iedereen mag weten dat ik de Oregon uraniumdeal heb gesloten... 256 00:22:05,120 --> 00:22:09,444 ...en niet Mr Litoff. - U wilt eer van uw werk. 257 00:22:09,600 --> 00:22:13,127 Hij is een bijzonder mens. - Heel bijzonder. 258 00:22:13,280 --> 00:22:15,931 En hij is natuurlijk uw werkgever. 259 00:22:16,080 --> 00:22:19,801 Hij is hier in 1935 gekomen met nog geen 1000 pond. 260 00:22:19,960 --> 00:22:24,090 In 25 jaar heeft hij een enorm imperium opgebouwd. 261 00:22:24,240 --> 00:22:27,801 Dat kan niet helemaal eerlijk zijn gegaan. 262 00:22:27,960 --> 00:22:29,803 Misschien niet. 263 00:22:32,200 --> 00:22:37,889 Ik kan ze niet tekenen. Die zijn van Mr Litoffs rekening. Ga naar hem toe. 264 00:22:41,120 --> 00:22:45,603 U krijgt dus 4000 pond, Mr Steed. - Heb ik een keuze? 265 00:22:45,760 --> 00:22:51,290 U zou me een drankje aanbieden. - Ja. Pak zelf maar iets. 266 00:23:01,800 --> 00:23:05,521 U bent onverbeterlijk. Tot ziens. 267 00:23:05,680 --> 00:23:08,490 Uw vaste recept, Sir James. 268 00:23:08,640 --> 00:23:14,044 Sir James Arnell is Mr Litoffs dokter. - Ik ken uw reputatie. 269 00:23:14,200 --> 00:23:17,841 Hoe is het met Mr Litoff? - Goed, maar hij is moe. 270 00:23:18,000 --> 00:23:22,244 Hoe lang was de vergadering? - Twee keer een uur. 271 00:23:22,400 --> 00:23:25,847 Eén vergadering per dag is genoeg. 272 00:23:26,000 --> 00:23:31,484 Dat vind ik prima, maar Mr Litoff wil op de hoogte blijven van alle markten. 273 00:23:31,640 --> 00:23:37,409 Pech gehad. En dat tikker-bandapparaat moet uit z'n kamer weg. 274 00:23:37,560 --> 00:23:41,042 Gregory vraagt het wel. Naar hem luistert hij. 275 00:23:44,560 --> 00:23:50,124 Ik wil Weissman spreken. En hou die kwakzalver hier vandaan. 276 00:23:50,280 --> 00:23:56,561 Hij praat over me alsof ik een ruïne ben. Hij zou me onbewoonbaar verklaren. 277 00:23:56,720 --> 00:24:01,886 Werkt u ook in deze branche? - Ik ben management-consulent. 278 00:24:02,040 --> 00:24:06,364 Het is onzin om zo'n grote rijkdom te willen vergaren. 279 00:24:06,520 --> 00:24:11,651 Eigenlijk moet men toch fysieke en mentale eenvoud nastreven? 280 00:24:11,800 --> 00:24:16,010 Dat doet u zelf toch ook niet? - Dat klopt. 281 00:24:16,160 --> 00:24:19,607 Maar ik heb zo m'n dromen. 282 00:24:20,640 --> 00:24:24,281 Ik wil een eigen kliniek oprichten. 283 00:24:24,440 --> 00:24:27,046 Waar dan wel? - Azië. 284 00:24:27,200 --> 00:24:31,569 Daar zijn m'n vaardigheden veel harder nodig dan hier. 285 00:24:31,720 --> 00:24:34,803 Dat vinden uw patiënten hier vast niet leuk. 286 00:24:34,960 --> 00:24:41,764 Ik wil zo graag weg bij al die vette, afgetakelde, inhalige zeurpieten. 287 00:24:41,920 --> 00:24:47,882 Ik zou graag zeggen: Mevrouw, uw had is van streek, omdat u te dik bent. 288 00:24:52,280 --> 00:24:54,681 Wilt u een lift? - Dank u. 289 00:24:57,800 --> 00:24:59,768 Vaarwel. 290 00:24:59,920 --> 00:25:04,608 Ik wil u niet beledigen, Mr Steed, maar ik zie u liever niet terug. 291 00:25:04,760 --> 00:25:07,081 Ik vond het wel gezellig. 292 00:25:38,920 --> 00:25:42,208 Ik heb alle bedrijven op de lijst nagelopen. 293 00:25:42,360 --> 00:25:46,524 Wat is dit? - Melk. We gaan wijnproeven. 294 00:25:46,680 --> 00:25:50,162 O, ja? - Melk houdt je smaakpapillen alen. 295 00:25:50,320 --> 00:25:55,804 En het houdt je nuchter. De dokter komt ook. Ik wil hem spreken. 296 00:25:55,960 --> 00:26:00,124 Waarom moet ik erbij zijn? - Jij moet foto's nemen. 297 00:26:00,280 --> 00:26:03,409 Ik wil weten wat er echt mis is met Litoff. 298 00:26:03,560 --> 00:26:07,167 Ik wil weten hoe Sir James hem behandelt. 299 00:26:07,320 --> 00:26:13,851 Waar bewaart hij z'n dossiers? - In een zwarte tas in z'n auto. 300 00:26:14,000 --> 00:26:17,527 Het nieuwste model, zonder flits. 301 00:26:17,680 --> 00:26:21,890 Wat heb je gevonden? - Ze waren niet echt behulpzaam. 302 00:26:22,040 --> 00:26:26,568 Dat verbaast me niets. - Maar m'n ex bij Finance Magazine... 303 00:26:26,720 --> 00:26:31,282 Indrukwekkend. Ga door. - Litoff verkoopt al z'n aandelen. 304 00:26:31,440 --> 00:26:35,650 Dat weten we al. Je autosleutels. Weet je ook waarom? 305 00:26:35,800 --> 00:26:39,202 Nee, er wordt geen informatie vrijgegeven. 306 00:26:39,360 --> 00:26:43,001 Niets in de wandelgangen? - Geen woord. 307 00:26:43,160 --> 00:26:47,882 De donaties zijn inderdaad stopgezet. - Je geloofde me niet. 308 00:26:48,040 --> 00:26:53,331 Ik dacht dat je me wilde uitlokken. - Zo ver zou ik niet gaan. 309 00:26:53,480 --> 00:26:59,522 Zes weken geleden is Litoff begonnen al z'n aandelen te verkopen. 310 00:26:59,680 --> 00:27:02,126 En ook al z'n bedrijven. 311 00:27:02,280 --> 00:27:07,605 Ook die in het buitenland. - Hij lijdt er zelfs verlies op. 312 00:27:07,760 --> 00:27:10,411 Waarom blijft hij verkopen? 313 00:27:10,560 --> 00:27:14,610 Hij komt zelf uit het buitenland. - Dat is het niet. 314 00:27:14,760 --> 00:27:19,607 En de onderhandelingen over de EEG? - Die kan hij beïnvloeden. 315 00:27:19,760 --> 00:27:23,651 We moeten opschieten. We moeten wijnproeven. 316 00:27:23,800 --> 00:27:26,371 Ik moet me omkleden. - Moet dat echt? 317 00:28:17,400 --> 00:28:21,041 Mrs Miller. - Mr Getz. 318 00:28:21,200 --> 00:28:24,204 Ik begrijp niet waarom u hier bent. 319 00:28:24,360 --> 00:28:27,011 Ik wil weten waarom hij dood is. 320 00:28:28,040 --> 00:28:33,126 Ik wil weten waarom hij dood is. - Daar heb ik geen idee van. 321 00:28:34,360 --> 00:28:39,526 Neem me niet in de maling. - Ik wist niet dat het zo ernstig was. 322 00:28:39,680 --> 00:28:44,368 Hij is overleden zonder bij bewustzijn te zijn gekomen. 323 00:28:44,520 --> 00:28:46,522 Dat vond u vast wel prettig. 324 00:28:46,680 --> 00:28:50,685 Ik snap dat u overstuur bent, maar ik kan niets doen. 325 00:28:50,840 --> 00:28:54,367 Het wordt wel duidelijk na de lijkschouwing. 326 00:28:56,800 --> 00:29:00,521 Hij was te zwak om zichzelf te wurgen. 327 00:29:00,680 --> 00:29:05,527 M'n man heeft me veel verteld over de reisjes die hij maakte. 328 00:29:05,680 --> 00:29:12,006 Chantage is in. U bent al de tweede. - Dat verbaast me helemaal niets. 329 00:29:12,160 --> 00:29:16,245 Uw man heeft iets gedaan wat hem z'n baan had gekost. 330 00:29:16,400 --> 00:29:22,089 Omdat hij een werknemer van ons was, willen we u wel een jaargeld geven. 331 00:29:22,240 --> 00:29:27,280 Werkelijk? Ik wil nog wel iets meer dan dat. 332 00:29:27,440 --> 00:29:29,886 Ik weet waar Bellhound is. 333 00:29:30,040 --> 00:29:32,771 Hij is dood. - M'n man moest hem afmaken... 334 00:29:32,920 --> 00:29:37,403 ...maar helaas voor u hield George te veel van dieren. 335 00:29:37,560 --> 00:29:39,767 Leeft Bellhound nog? 336 00:29:43,880 --> 00:29:45,609 Hij leeft nog. 337 00:29:52,320 --> 00:29:56,644 Ik heb deze bij Adams geboorte gekocht voor z'n 21ste. 338 00:29:56,800 --> 00:30:00,691 Hij is nog beter dan ik verwacht had. 339 00:30:00,840 --> 00:30:05,129 Ik weet het nog heel goed. Ik zat dat jaar in Oporto. 340 00:30:20,400 --> 00:30:22,767 Proef maar. - Wat is dit? 341 00:30:22,920 --> 00:30:26,686 Een St... Emillion. Chateau Petit Village. 342 00:30:26,840 --> 00:30:31,482 Verfrissend, maar je kunt hem niet serieus nemen. 343 00:30:31,640 --> 00:30:33,722 Ik zal eraan denken. 344 00:30:35,760 --> 00:30:40,129 Wat vind je ervan? - Verfrissend, maar niet serieus. 345 00:30:43,600 --> 00:30:47,810 Die is beter. - Over een paar jaar is hij geweldig. 346 00:30:49,760 --> 00:30:54,891 Sir James komt deze kant op. Z'n auto staat op Darcy Street. 347 00:31:02,120 --> 00:31:06,603 Ik wist niet dat u 'n wijnliefhebber was. - Al jaren. 348 00:31:06,760 --> 00:31:11,971 U moet deze eens uitproberen. - Het is me een genoegen. Hopelijk. 349 00:31:16,480 --> 00:31:21,646 Hij moet nog even liggen, dan wordt de smaak zachter. 350 00:31:21,800 --> 00:31:25,043 Dit is mijn favoriet. Raad maar. 351 00:31:30,520 --> 00:31:34,491 Een Pontet Carnet uit 1952? - Heel goed. 352 00:31:34,640 --> 00:31:36,688 Kom hier eens kijken. 353 00:31:42,000 --> 00:31:46,289 U heeft wel veel geld nodig voor die kliniek van u. 354 00:31:46,440 --> 00:31:51,287 Meer dan ik ooit zal krijgen. - Litoff betaalt toch goed? 355 00:31:51,440 --> 00:31:53,647 Dat is wel zo. 356 00:31:53,800 --> 00:31:58,840 Zorg dat u zijn arts blijft. - Niet lang meer. Hij is ernstig ziek. 357 00:31:59,000 --> 00:32:01,321 Proef deze eens. 358 00:32:05,280 --> 00:32:08,443 Een oude favoriet van me. 359 00:32:08,600 --> 00:32:11,968 1949? - U bent hier erg goed in. 360 00:32:13,640 --> 00:32:18,806 Nu wil ik het proberen. - Het is me een genoegen. Zeker weten. 361 00:32:18,960 --> 00:32:23,090 Tast Litoffs ziekte z'n geestelijke vermogens aan? 362 00:32:23,240 --> 00:32:25,607 Dat is een belachelijk idee. 363 00:32:25,760 --> 00:32:31,688 Zes weken geleden heeft hij al z'n geld naar het buitenland doorgesluisd. 364 00:32:31,840 --> 00:32:35,447 Waarom? - Ik let alleen op z'n bloeddruk. 365 00:32:35,600 --> 00:32:40,811 Wat heeft hij eigenlijk? - Een chronische hartstoornis. 366 00:32:44,360 --> 00:32:48,763 Haut Brion, 1947. 367 00:32:51,440 --> 00:32:53,329 Nu het sluitstuk. 368 00:32:55,840 --> 00:32:58,844 Het is de afgelopen 6 weken gebeurd. 369 00:32:59,000 --> 00:33:03,050 Toen was hij fysiek niet in staat geld door te sluizen. 370 00:33:03,200 --> 00:33:09,128 Kan het zijn dat Getz de transacties uitvoert zonder dat Litoff het weet? 371 00:33:11,880 --> 00:33:16,522 Het leek me fysiek onmogelijk, maar het is een ingenieus plan. 372 00:33:16,680 --> 00:33:19,809 Getz is slim. Hij zou het kunnen. 373 00:33:19,960 --> 00:33:23,931 Hij kan valse informatie aan Mr Litoff doorgeven... 374 00:33:24,080 --> 00:33:29,246 ...en de rapporten vervalsen van de dagelijkse handelingen. 375 00:33:29,400 --> 00:33:32,051 Het zou goed kunnen. 376 00:33:32,200 --> 00:33:37,445 Dat is de enige logische verklaring. - Wat een geweldig idee. 377 00:33:37,600 --> 00:33:42,891 Mr Getz moet de afgelopen zes weken flink wat geld hebben verdiend. 378 00:33:47,480 --> 00:33:50,165 Ausone 1949. - 1953. 379 00:33:50,320 --> 00:33:52,368 Welnee. 380 00:33:54,880 --> 00:33:58,521 U heeft gelijk. Eens zien hoe goed u bent. 381 00:34:00,200 --> 00:34:03,090 Ik heb eerst een dringende afspraak. 382 00:34:09,440 --> 00:34:12,649 Waarom laten ze hier vrouwen toe? 383 00:34:14,360 --> 00:34:17,364 Hij is wel degelijk hartpatiënt. 384 00:34:17,520 --> 00:34:20,729 Cholesterol 260. Bloeddruk 180. 385 00:34:20,880 --> 00:34:24,601 De linker hartklep is verwijd. - Drugs? 386 00:34:24,760 --> 00:34:29,243 Een heparine-injectie en phenindione tabletten. 387 00:34:29,400 --> 00:34:31,801 En foto's? - Ik heb alles. 388 00:34:33,080 --> 00:34:37,688 Sir James en ik proeven verder. - Ik heb al genoeg op. 389 00:34:37,840 --> 00:34:42,641 Je moet het uitspugen. - Doen ze dat ook met de bourgogne? 390 00:34:42,800 --> 00:34:46,521 Vast wel. - Ik ga thuis lekker slapen. 391 00:34:46,680 --> 00:34:48,284 Welterusten. 392 00:34:50,560 --> 00:34:52,005 Pardon. 393 00:34:56,160 --> 00:35:00,210 Zeg, Steed. Ik zat te denken... 394 00:35:02,080 --> 00:35:08,440 Heel elegant. Over Getz. Ik kan me niet voorstellen dat hij zoiets doet. 395 00:35:08,600 --> 00:35:14,721 20 of 30 miljoen. Dat is niet te bevatten. Wat wil hij ermee doen? 396 00:35:14,880 --> 00:35:21,206 Wijn kopen misschien? - Hij kan wel een mooie kelder aanleggen. 397 00:35:21,360 --> 00:35:23,283 Deze raadt u nooit. 398 00:37:02,800 --> 00:37:05,326 Zoekt u iets, Mr Steed? 399 00:37:56,080 --> 00:37:59,243 Is Mr Miller er? - Nee, kan ik u helpen? 400 00:37:59,400 --> 00:38:01,368 Bent u Mrs Miller? - Ja. 401 00:38:01,520 --> 00:38:05,491 Mijn naam is Barry. De makelaar zei dat u wilt verkopen. 402 00:38:05,640 --> 00:38:10,282 Jazeker, Mr Barry. U kunt een bod doen. Kijk maar even rond. 403 00:38:12,040 --> 00:38:14,611 Hoeveel kamers? - Drie. 404 00:38:14,760 --> 00:38:19,084 Ik kan er één grote van maken. - Wat moet het worden? 405 00:38:19,240 --> 00:38:22,961 Ik wil er een woonwinkel van maken voor mijn keten. 406 00:38:23,120 --> 00:38:25,407 Laat maar. Kom maar mee. 407 00:38:42,680 --> 00:38:48,528 Wat wilt u met een fopwinkel? - Het gaat me om de locatie. 408 00:38:48,680 --> 00:38:53,288 Die muur zal weg moeten. Ik heb het andere pand ook gekocht. 409 00:38:53,440 --> 00:38:56,205 Dan zet ik daar een mooi raam in. 410 00:38:56,360 --> 00:39:02,686 Het spijt me, Mr Barry. Ik heb me bedacht. Ik verkoop de winkel niet. 411 00:39:06,040 --> 00:39:09,442 Waarom niet? - Het is een fopwinkel. 412 00:39:09,600 --> 00:39:14,606 Wat is daar zo bijzonder aan? - Dat zou u niet begrijpen. 413 00:39:14,760 --> 00:39:16,842 Inderdaad. 414 00:39:30,840 --> 00:39:32,604 1937? 415 00:39:32,760 --> 00:39:38,290 Fantastisch. Sir James had gelijk. U bent er een uit duizenden. 416 00:39:38,440 --> 00:39:44,891 Laten we 't niet over duizenden hebben. - Het spijt me. Neemt u een broodje. 417 00:39:45,040 --> 00:39:49,045 Zal ik er ook één nemen? - Ga je gang. 418 00:39:49,200 --> 00:39:53,046 Ik heb een zwak voor gerookte zalm. 419 00:39:53,200 --> 00:39:58,286 Wanneer is Litoff overleden? - Zes weken geleden. 420 00:39:58,440 --> 00:40:04,004 Wie heeft hem gedood? - Het kwam door die derde hartaanval. 421 00:40:04,160 --> 00:40:07,562 Hij was al lang ziek. Vraag maar aan Sir James. 422 00:40:07,720 --> 00:40:14,205 Jullie zijn er wel rijk van geworden. - Mr Getz weet veel van financiën. 423 00:40:14,360 --> 00:40:16,362 Hij behaalt goede resultaten. 424 00:40:16,520 --> 00:40:21,367 Wat moet dit opleveren? Hoeveel willen jullie eraan verdienen? 425 00:40:21,520 --> 00:40:25,844 De laatste keer dat ik ernaar gekeken heb... 426 00:40:26,000 --> 00:40:31,484 ...zou mijn aandeel iets meer dan 11 miljoen pond bedragen. 427 00:40:31,640 --> 00:40:35,884 11 miljoen? - Het kan 'n paar honderdduizend schelen. 428 00:40:36,040 --> 00:40:39,726 Ik weet niet precies hoeveel het is. 429 00:40:39,880 --> 00:40:44,044 Wat krijgen de anderen? - Dat kan ik echt niet zeggen. 430 00:40:44,200 --> 00:40:50,128 Krijgen ze meer dan jij? - Ik ben tevreden met elf miljoen. 431 00:40:53,800 --> 00:40:58,169 Ik kan je dus niet omkopen. - Nee, meneer. 432 00:40:58,320 --> 00:41:04,248 Ik kan u wel proberen om te kopen. Wat zegt u van een miljoen pond? 433 00:41:06,600 --> 00:41:10,810 Waarom, Gregory? - Ik ben een zeer voorzichtig mens. 434 00:41:10,960 --> 00:41:15,010 Ben je bang betrapt te worden? - Helemaal niet. 435 00:41:18,400 --> 00:41:24,123 Ik moet toegeven dat ik wat nerveus werd van uw vragen. 436 00:41:25,520 --> 00:41:28,683 Wat betaal je de rechter? 437 00:41:28,840 --> 00:41:33,801 Ik denk niet dat ik de rechter iets hoef te betalen. 438 00:41:43,400 --> 00:41:47,962 Als u me toestaat, Wil ik m'n aanbod intrekken. 439 00:41:48,120 --> 00:41:50,771 Het was een moment van zwakte. 440 00:41:50,920 --> 00:41:54,242 Jammer, ik zag de bankmanager al voor me. 441 00:41:54,400 --> 00:41:57,529 Peterson's Bank, meneer? - Uiteraard. 442 00:41:57,680 --> 00:42:01,287 Fijn dat je weer vol vertrouwen bent. - Dank u. 443 00:42:01,440 --> 00:42:05,525 Ik heb het volste vertrouwen in de talenten van Mr Getz. 444 00:42:05,680 --> 00:42:09,162 Ik heb geen opleiding genoten zoals de anderen. 445 00:42:09,320 --> 00:42:12,642 Maar ik heb een hoger IQ dan zij. 446 00:42:12,800 --> 00:42:18,569 Iemands opleiding en omgeving hebben een afstompende werking... 447 00:42:18,720 --> 00:42:22,281 ...op de handelsgeest. - Bij mij niet. 448 00:42:22,440 --> 00:42:27,924 U bent dan ook een man naar mijn had. - Je vleit me, Gregory. 449 00:42:39,280 --> 00:42:42,329 Je krijgt 'n lange straf, Hoe oud ben je? 450 00:42:42,480 --> 00:42:46,087 58. - Hier staat 15 jaar op. 451 00:42:46,240 --> 00:42:52,771 Dan ben je 73. Dat is wel oud. En wie weet wordt de aanklacht wel moord. 452 00:42:52,920 --> 00:42:57,847 Het was een hartaanval. - Ik had het over Miller. 453 00:42:58,000 --> 00:43:01,083 Hij is in een ziekenhuis geëindigd. 454 00:43:01,240 --> 00:43:06,326 Hij is aan z'n verwondingen gestorven. - Hij is vermoord. 455 00:43:06,480 --> 00:43:09,563 Dat geloof ik niet. 456 00:43:09,720 --> 00:43:15,523 De politie zal niet in je onschuld geloven. Kun je je onschuld bewijzen? 457 00:43:15,680 --> 00:43:20,641 Ik kan je helpen en dat doe ik voor niets. Ik heb veel invloed. 458 00:43:23,480 --> 00:43:27,280 Dan moet ik u eerst uw vrijheid teruggeven. 459 00:43:27,440 --> 00:43:29,408 Uiteraard. 460 00:43:31,520 --> 00:43:35,047 Bedankt voor het aanbod, maar het is niet nodig. 461 00:43:35,200 --> 00:43:39,330 Wat ga je met het geld doen? - Dat zeg ik liever niet. 462 00:43:39,480 --> 00:43:42,211 Waarom niet? - U zult op me neerkijken. 463 00:43:42,360 --> 00:43:44,488 Heus niet. 464 00:43:44,640 --> 00:43:47,405 Het gaat mij om de macht. 465 00:43:47,560 --> 00:43:52,930 Ik wil grof en onbeleefd zijn en mensen bevelen geven. 466 00:43:53,080 --> 00:43:58,883 En ik wil me omringen met een groot aantal mooie vrouwen. 467 00:43:59,040 --> 00:44:03,011 Het is tijd voor uw afspraak met Mr Getz. 468 00:44:03,160 --> 00:44:06,050 Komt u even mee? 469 00:44:08,400 --> 00:44:10,687 Gaat u mee naar binnen? 470 00:44:17,000 --> 00:44:19,082 Mrs Miller? 471 00:44:43,320 --> 00:44:45,687 Mrs Miller? - Wat wilt u? 472 00:44:45,840 --> 00:44:47,808 Bent u Mrs Miller? - Nee. 473 00:44:47,960 --> 00:44:54,605 Dit is Bellhound. De hond. Mrs Miller wilde haar vandaag terughebben. 474 00:44:54,760 --> 00:44:57,604 Ik zorg wel voor haar. 475 00:44:57,760 --> 00:45:03,164 Dank u. Je bent weer thuis, meisje. Ze had het leuk op het platteland. 476 00:45:03,320 --> 00:45:07,723 Ze hoeft geen eten. Ze heeft al genoeg gehad vandaag. 477 00:45:10,360 --> 00:45:13,204 Dank u. Dag, meisje. 478 00:45:14,320 --> 00:45:19,008 Een ogenblikje. Hoe heet ze ook alweer? - Bellhound. 479 00:45:31,800 --> 00:45:35,202 Arme Bellhound. Dit is nooit eerder gebeurd. 480 00:45:35,360 --> 00:45:41,402 Ik herinner me nog de man die erbij was. Hij zorgde al jaren voor Bellhound. 481 00:45:41,560 --> 00:45:46,088 Ik hoop dat hij er niet achterkomt. Hij was zo gevoelig. 482 00:45:46,240 --> 00:45:50,962 Voor een mens zouden we naar Binnenlandse zaken stappen. 483 00:45:51,120 --> 00:45:55,842 Maar omdat het om dieren gaat, is een man met een schep genoeg. 484 00:46:03,040 --> 00:46:05,566 U heeft gelijk. Het is een man. 485 00:46:08,240 --> 00:46:11,244 Wat zeg je? Hoor je me nu wel? 486 00:46:11,400 --> 00:46:15,564 Mr Litoff wil vandaag naar Zürich vliegen. 487 00:46:15,720 --> 00:46:18,610 Litoff. L-I-T-O-F-F. 488 00:46:22,400 --> 00:46:25,688 Het is jammer dat u niet weg kon blijven. 489 00:46:25,840 --> 00:46:28,286 Ik ben nu eenmaal nieuwsgierig. 490 00:46:28,440 --> 00:46:31,649 De auto rijdt zo voor. Haal de koffers. 491 00:46:31,800 --> 00:46:34,690 Ga je nu weg? - We gingen sowieso weg. 492 00:46:34,840 --> 00:46:41,530 Ik snap 't niet. Jullie deden al die tijd alsof Litoff nog leefde. 493 00:46:41,680 --> 00:46:45,401 Waar is het lichaam? Dat hebben we begraven. 494 00:46:45,560 --> 00:46:48,882 Mr Litoff had 2 honden: Dancer en Bellhound. 495 00:46:49,040 --> 00:46:51,850 Mr Litoff ligt in Bellhounds graf. 496 00:46:52,000 --> 00:46:55,686 Ik was er niet bij, maar het was een mooie begrafenis. 497 00:46:55,840 --> 00:47:00,448 Het was zeker jouw idee? - Het was een goede oplossing. 498 00:47:00,600 --> 00:47:07,404 Niemand kende Mr Litoff persoonlijk. Ik gaf alle opdrachten door. 499 00:47:07,560 --> 00:47:13,488 U heeft hier lang aan gewerkt. - Ik werk hier vanwege mijn ideeën. 500 00:47:13,640 --> 00:47:16,610 Dit idee kreeg ik twee jaar geleden. 501 00:47:16,760 --> 00:47:19,843 Het kostte tijd om Sir James over te halen. 502 00:47:20,000 --> 00:47:25,245 Ik moest hem omzichtig aanpakken. Maar iedereen is omkoopbaar. 503 00:47:25,400 --> 00:47:27,243 Iedereen heeft z'n prijs. 504 00:47:27,400 --> 00:47:29,289 Wat krijgt hij? - 12 miljoen. 505 00:47:29,440 --> 00:47:32,091 En jij? - 45 miljoen. 506 00:47:32,240 --> 00:47:35,847 Dat zijn alleen de aandelen. - Hij had ook olie. 507 00:47:36,000 --> 00:47:38,731 Die inkomsten komen nog binnen. 508 00:47:40,640 --> 00:47:45,646 Sir James hecht geen waarde aan geld. - Inderdaad. 509 00:47:45,800 --> 00:47:48,610 Dat meent hij ook echt. 510 00:47:48,760 --> 00:47:52,970 Iedereen heeft 'n zwakke plek. - De kliniek in Azië. 511 00:47:53,120 --> 00:47:56,249 Hij kan een mooie kliniek opzetten. 512 00:47:56,400 --> 00:47:59,722 En Gregory was het zat om bediende te zijn. 513 00:47:59,880 --> 00:48:06,604 En ik was het zat om de anonieme financier te zijn. 514 00:48:07,640 --> 00:48:11,326 Nu weet u precies hoe we in elkaar zitten. 515 00:48:16,480 --> 00:48:18,164 Komt u toch binnen. 516 00:48:23,520 --> 00:48:26,683 De jongedame van de kennel. - Waar is Dancer? 517 00:48:26,840 --> 00:48:31,084 Die heb ik een snack gegeven. - Kaviaar? 518 00:48:31,240 --> 00:48:34,164 Hij houdt van vis. - Ga hem halen. 519 00:48:38,000 --> 00:48:42,722 Heeft hij een mand? - De butler haalt hem. Weet je alles? 520 00:48:42,880 --> 00:48:44,245 Jazeker. 521 00:48:44,400 --> 00:48:48,246 Waar bleef je nou? - Zij is bevriend met Steed. 522 00:48:50,600 --> 00:48:54,286 Wie is ze? - Ze was bij de wijnproeverij. 523 00:48:54,440 --> 00:48:58,764 Ze heeft vast al iemand gewaarschuwd. - Wat ga je doen? 524 00:49:00,040 --> 00:49:01,565 Naar binnen. 525 00:49:11,920 --> 00:49:14,571 We kunnen ze niet vermoorden. 526 00:49:14,720 --> 00:49:19,009 Het is mijn schuld. Ik had niets moeten zeggen. 527 00:49:19,160 --> 00:49:23,085 Sir James, is Miller vermoord? 528 00:49:23,240 --> 00:49:28,406 En Mrs Miller ook. Ik wist het pas toen Getz het me vertelde. 529 00:49:28,560 --> 00:49:31,404 We kunnen ze niet vermoorden. 530 00:49:34,160 --> 00:49:38,006 Gregory en James kon ik aan. Getz is boosaardig. 531 00:49:38,160 --> 00:49:40,561 Ze zijn allemaal slecht. 532 00:49:42,200 --> 00:49:45,170 Wat moeten we nu? - Wat zoek je? 533 00:49:45,320 --> 00:49:48,767 Wat dan ook. Elastiekje, een fluitje. 534 00:50:05,640 --> 00:50:09,361 Niet nu. - Bind de lakens aan elkaar. 535 00:50:09,520 --> 00:50:13,923 We zitten op de 14de verdieping. - We gaan naar de 13de. 536 00:50:14,080 --> 00:50:16,003 Had je maar langer haar. 537 00:50:16,160 --> 00:50:19,050 Ik geef je twee miljoen. - En ik vijf. 538 00:50:19,200 --> 00:50:22,647 We kunnen ze niet laten leven. - Sluit ze op. 539 00:50:22,800 --> 00:50:27,283 We nemen ze mee en laten ze achter. - Ze houden ons niet tegen. 540 00:50:27,440 --> 00:50:29,807 Er moet een andere manier zijn. 541 00:50:35,960 --> 00:50:42,445 Litoffs lichaam is opgegraven. Laat Steed direct gaan. 542 00:50:42,600 --> 00:50:46,446 Wie heeft dat gestuurd? - We zijn vast omsingeld. 543 00:50:46,600 --> 00:50:50,969 Ontsnap via het dak. Ik reken wel af met dat stel. 544 00:50:51,120 --> 00:50:54,761 Wou jij mij bevelen geven? - Geen moorden meer. 545 00:50:54,920 --> 00:50:56,922 Ik betaal je niet om te denken. 546 00:50:57,080 --> 00:51:01,881 Sir James en ik zijn veel te oud om over de daken te rennen. 547 00:52:00,280 --> 00:52:05,320 Gaat het, Sir James? - Onze dromen hebben ons verraden. 548 00:52:08,120 --> 00:52:12,091 Het is jammer van al die mooie vrouwen. 549 00:52:13,000 --> 00:52:15,002 Mag ik even? 550 00:52:15,160 --> 00:52:19,961 Wat een prachtig materiaal. Het is bijna niet gekreukt. 551 00:52:20,120 --> 00:52:24,967 Hoe heeft u dat bericht op de telex gestuurd? 552 00:52:25,120 --> 00:52:28,841 Dat heb ik gedaan. - Goed gedaan. 553 00:52:29,000 --> 00:52:34,769 Zullen we dan maar. - U wilt me dus toch meenemen? 554 00:52:34,920 --> 00:52:36,922 Ik vrees van wel. 555 00:52:38,440 --> 00:52:40,727 Na u. - Nee, na jou. 556 00:52:47,040 --> 00:52:49,202 Zullen we het nemen? 44285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.