All language subtitles for Paradise.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [ocean waves crashing] 2 00:00:11,208 --> 00:00:13,208 [atmospheric music playing] 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 [woman] Do you dream of a better life? 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 A life that you could never afford? 5 00:00:24,416 --> 00:00:26,833 Aeon offers a time donation program 6 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 which compensates generously for every donated year of your life. 7 00:00:30,875 --> 00:00:31,875 [inaudible dialogue] 8 00:00:31,958 --> 00:00:36,833 The procedure is minimally invasive and performed daily in our clinics. 9 00:00:37,500 --> 00:00:40,291 Get your DNA test done today. 10 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 We'll find a matching time recipient for you. 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,833 [applause] 12 00:00:44,916 --> 00:00:48,750 More than 200,000 donors have already donated their lifetime 13 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 and thereby made their dreams a reality. 14 00:00:52,291 --> 00:00:53,583 EVA AGE 21 15 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 We at Aeon believe in this. 16 00:00:56,791 --> 00:01:00,458 If you give your time, life will give something back to you. 17 00:01:02,583 --> 00:01:04,708 Choose your dreams. 18 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 [inaudible dialogue] 19 00:01:06,291 --> 00:01:11,250 And remember, your age only makes you more beautiful. 20 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 Donate your time and start a new life. 21 00:01:18,041 --> 00:01:21,541 Your time. Your chance. Your choice. 22 00:01:21,625 --> 00:01:24,291 [man] Minimum age 18. DNA compatibility required. 23 00:01:24,375 --> 00:01:25,895 Aging process takes two to three days. 24 00:01:25,958 --> 00:01:26,833 Possible side effects. 25 00:01:26,916 --> 00:01:29,116 Headaches, exhaustion, disorientation, emotional strain. 26 00:01:29,166 --> 00:01:33,041 For more information, visit aeon. legal, or talk to your time donation manager. 27 00:01:33,125 --> 00:01:34,208 [pop music playing on TV] 28 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Fifteen years? 29 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 I was actually thinking more like three or maybe five. 30 00:01:41,875 --> 00:01:44,125 Look, Denys. This is just an offer. 31 00:01:45,166 --> 00:01:47,916 As you can see, the sum rises exponentially with more years. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 If you were to donate 15 years of your life, 33 00:01:50,041 --> 00:01:52,250 Aeon would pay you 700,000 euros. 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,166 [speaking Arabic] 35 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 [in English] I mean, I just turned 18. 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,416 [man speaking Arabic] 37 00:01:58,500 --> 00:02:00,980 [in English] I just think this is all a bit too much right now. 38 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 Mr. Bondar, how long have you been waiting for your visa? 39 00:02:06,833 --> 00:02:08,125 Since Deny's was born? 40 00:02:10,083 --> 00:02:12,041 Let me be real with you for a second. 41 00:02:13,166 --> 00:02:15,416 You're probably not gonna live to see that happen. 42 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 You're gonna die in this dump or get deported. So will Denys. 43 00:02:18,625 --> 00:02:20,333 [indistinct background chattering] 44 00:02:20,416 --> 00:02:22,916 [man] But with 700,000 euros, 45 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 you can get your whole family out of here, completely legally. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 That's enough capital for you all to get citizenship. 47 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 [speaking Arabic] 48 00:02:30,833 --> 00:02:33,073 [man in English] Your father wants to open a shop, right? 49 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Uh, yeah. 50 00:02:35,458 --> 00:02:37,541 How long would you have to work for that? 51 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 Fifteen years wouldn't be enough. 52 00:02:39,833 --> 00:02:42,291 [Mr. Bondar speaking Arabic] 53 00:02:43,666 --> 00:02:45,958 [woman speaking Arabic] 54 00:02:46,041 --> 00:02:47,500 [in English] I did it myself... 55 00:02:47,583 --> 00:02:48,750 [Mr. Bondar speaking Arabic] 56 00:02:48,833 --> 00:02:50,291 ...when I was around your age. 57 00:02:51,208 --> 00:02:54,791 In my case, it was five years. That was enough to pay for university. 58 00:02:56,916 --> 00:03:00,000 If you want something better for you, 59 00:03:01,416 --> 00:03:02,541 for your family, 60 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 then this is the ticket that will win the lottery for you. 61 00:03:07,041 --> 00:03:08,416 [woman speaking Arabic] 62 00:03:09,458 --> 00:03:11,416 [in English] And what do I tell my girlfriend? 63 00:03:13,208 --> 00:03:15,958 Well, you marry her and get her the hell out of here. 64 00:03:16,041 --> 00:03:17,291 [man laughs] 65 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 [Mr. Bondar speaking Arabic] 66 00:03:19,458 --> 00:03:20,892 - [woman] Mm-hmm. - [in English] Here. 67 00:03:20,916 --> 00:03:22,375 [Mr. Bondar speaking Arabic] 68 00:03:22,458 --> 00:03:23,916 [tense music playing] 69 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 [indistinct chattering] 70 00:03:28,291 --> 00:03:31,041 ♪ I can see clearly now ♪ 71 00:03:31,125 --> 00:03:33,791 ♪ The rain is gone ♪ 72 00:03:33,875 --> 00:03:35,625 [wind chimes jingle] 73 00:03:37,416 --> 00:03:42,416 ♪ I can see all obstacles in my way... ♪ 74 00:03:43,000 --> 00:03:45,666 [in English] Hey. I was just about to call you. 75 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Yeah, sure you were. Are you still on the field? 76 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 You do know how important today is? 77 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 Erika, Relax. I was at Denys Bondar's. 78 00:03:53,208 --> 00:03:55,875 He was about the throw away the opportunity of a lifetime. 79 00:03:55,958 --> 00:03:56,875 Max... 80 00:03:56,958 --> 00:04:00,000 Should I waste my time at some reception instead of taking care of my donors? 81 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Don't push it. 82 00:04:01,000 --> 00:04:02,208 You better hurry. 83 00:04:02,833 --> 00:04:05,375 - ♪ It's gonna be a bright ♪ - ♪ Bright ♪ 84 00:04:05,458 --> 00:04:08,958 - ♪ Oh, bright ♪ - ♪ Bright, sunshiny day ♪ 85 00:04:12,083 --> 00:04:14,541 - ♪ It's gonna be a bright ♪ - ♪ Bright ♪ 86 00:04:14,625 --> 00:04:18,666 - ♪ Oh, bright ♪ - ♪ Bright, sunshiny day... ♪ 87 00:04:19,208 --> 00:04:20,208 [man groans] 88 00:04:23,291 --> 00:04:25,333 - [device chimes] - [door lock buzzing] 89 00:04:27,166 --> 00:04:29,208 [man 1] Take it easy. There is nothing inside. 90 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 [man 2] Be quiet. 91 00:04:31,750 --> 00:04:34,791 ♪ Well, look all around you... ♪ 92 00:04:35,416 --> 00:04:37,642 - Would you look at him? - [reporter] And in other news... 93 00:04:37,666 --> 00:04:40,416 [girl] I want one like that. Show me. Show me! 94 00:04:41,291 --> 00:04:43,541 ♪ Look straight ahead ♪ 95 00:04:43,625 --> 00:04:48,208 ♪ Nothin' but blue skies ♪ 96 00:04:54,916 --> 00:04:57,916 ♪ I think I can make it now ♪ 97 00:04:58,000 --> 00:05:00,625 ♪ The rain is gone ♪ 98 00:05:01,541 --> 00:05:05,166 [demonstrators chanting] Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 99 00:05:05,250 --> 00:05:09,000 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 100 00:05:09,958 --> 00:05:11,291 Fuck you, asshole! 101 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 MY TIME BELONGS TO ME 102 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Stay out of people's lives, asshole! 103 00:05:16,458 --> 00:05:19,916 [chanting] Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 104 00:05:20,625 --> 00:05:23,166 - ♪ It's gonna be a bright ♪ - ♪ Bright ♪ 105 00:05:23,666 --> 00:05:25,041 [woman] Asshole! 106 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Turn around! 107 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 ♪ Well, look all around you ♪ 108 00:05:34,083 --> 00:05:36,375 ♪ There's nothin' but blue skies ♪ 109 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 ♪ Blue skies ♪ 110 00:05:40,791 --> 00:05:44,750 ♪ Look straight ahead, nothin' but blue... ♪ 111 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 There you are. 112 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 [device chimes] 113 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 I already sent it to you. 114 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Fifteen years! 115 00:05:57,666 --> 00:06:00,125 Quit bragging. You're still really late. 116 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 [host] This is where one researcher, in particular, stood out. 117 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 With their latest optimization in DNA matching... 118 00:06:12,166 --> 00:06:13,000 [Max] Hey. 119 00:06:13,083 --> 00:06:15,208 ...Dr. Mortensen and his incredible team 120 00:06:15,291 --> 00:06:18,625 have made life that much easier for our donor scouts. 121 00:06:23,500 --> 00:06:27,708 And now a big round of applause for our next Aeonian of the Year. 122 00:06:28,291 --> 00:06:32,166 Donation manager extraordinaire, Max Toma! 123 00:06:33,875 --> 00:06:36,458 Congratulations, you bastard. Get your ass up there. 124 00:06:40,333 --> 00:06:45,166 276 years brokered, and the quarter isn't even over yet. 125 00:06:46,583 --> 00:06:50,958 But what really speaks to Max's ability is his empathy and sincerity. 126 00:06:51,041 --> 00:06:53,583 Donors who were advised by Max always said 127 00:06:53,666 --> 00:06:56,083 they'd be willing to come back to Aeon a second time. 128 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Well done. 129 00:06:59,958 --> 00:07:02,541 [gentle music playing] 130 00:07:05,625 --> 00:07:08,833 And now, the woman we've all been waiting for. 131 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 The incredible genius behind the chrono transfers, 132 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 our CEO, Sophie Theissen. 133 00:07:13,791 --> 00:07:15,458 [audience cheering, clapping] 134 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Hi! 135 00:07:25,458 --> 00:07:29,375 Max, we're all very, very proud of you. Congratulations. 136 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 Thank you. 137 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Thank you. 138 00:07:33,666 --> 00:07:38,708 [Sophie] Wolfgang Amadeus Mozart... died at age 35. 139 00:07:38,791 --> 00:07:41,583 What incomparable musical treasures 140 00:07:41,666 --> 00:07:45,666 were forever lost to us due to that untimely death? 141 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Let's imagine for a moment that he had lived to be 80, 142 00:07:50,083 --> 00:07:54,166 120, or even 150 years old. 143 00:07:54,791 --> 00:07:58,250 Or how about Friedrich Schiller, Frida Kahlo, 144 00:07:58,333 --> 00:08:00,916 Nelson Mandela, Marie Curie. 145 00:08:01,000 --> 00:08:02,708 What more could they have achieved 146 00:08:02,791 --> 00:08:05,916 in a world where it's no longer age, 147 00:08:06,000 --> 00:08:10,166 and instead, the person who decides how long they'll contribute to society? 148 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 Therefore, I'm happy to announce that, starting right now, 149 00:08:13,125 --> 00:08:17,375 we will include any current and future Nobel Prize winners 150 00:08:17,458 --> 00:08:19,416 in our database of recipients. 151 00:08:20,250 --> 00:08:21,916 As I stand before you today, 152 00:08:22,000 --> 00:08:25,958 the first 15 scientists have already received their donation. 153 00:08:26,541 --> 00:08:30,041 They're currently recuperating in our Berlin Chrono Clinic. 154 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Professor. 155 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 They're ready for you now. 156 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 [Sophie] There, our doctors and therapists are in the midst 157 00:08:37,125 --> 00:08:39,541 of preparing them for their new lives 158 00:08:39,625 --> 00:08:42,416 so that they can continue their groundbreaking research 159 00:08:42,500 --> 00:08:44,875 for many years to come. 160 00:08:44,958 --> 00:08:48,291 Together with Aeon, in the service of progress. 161 00:08:48,375 --> 00:08:51,416 Sponsored by the Lucy Theissen Foundation. 162 00:08:51,500 --> 00:08:53,500 [audience cheering] 163 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 [gentle music playing] 164 00:08:59,500 --> 00:09:00,750 [woman laughs] 165 00:09:00,833 --> 00:09:05,083 Take it all in. It's perfectly normal to get emotional. 166 00:09:05,166 --> 00:09:09,208 I know it's hard to believe, but your body is now young again. 167 00:09:12,000 --> 00:09:15,708 I just don't know if I feel comfortable getting undressed in front of you anymore. 168 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 Honey, I'm still the same person. 169 00:09:19,375 --> 00:09:21,958 Hello. Please take a seat. 170 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 Well, I can see the rejuvenation was a success. 171 00:09:26,583 --> 00:09:28,458 We can turn back the clock, 172 00:09:29,791 --> 00:09:32,375 but we still can't make it stand still forever. 173 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 And so, we'll keep researching 174 00:09:35,791 --> 00:09:41,250 until, finally, it won't be age and death in charge of us but the other way around. 175 00:09:42,666 --> 00:09:45,625 The final big step towards absolute freedom. 176 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 And not just for the top 10,000 177 00:09:50,125 --> 00:09:52,708 but for all people on this planet. 178 00:09:53,875 --> 00:09:55,958 [audience cheering, whistling] 179 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 How do you feel? 180 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 I can walk again. 181 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 It's incredible. 182 00:10:09,208 --> 00:10:10,916 - [tense music playing] - [body thuds] 183 00:10:12,083 --> 00:10:13,375 [woman shrieks] 184 00:10:13,875 --> 00:10:15,583 [people clamoring] 185 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 [people shouting] 186 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 [tense music intensifies] 187 00:10:22,500 --> 00:10:23,583 [shrieks] 188 00:10:24,375 --> 00:10:25,375 [man grunts] 189 00:10:28,416 --> 00:10:30,625 [woman] He executed all 15 patients. 190 00:10:31,625 --> 00:10:34,375 He spared our nursing staff and the relatives. 191 00:10:37,000 --> 00:10:40,583 This was a targeted terrorist attack by the Adam Group. 192 00:10:40,666 --> 00:10:43,208 The police have already launched a massive manhunt. 193 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 No success so far. 194 00:10:45,666 --> 00:10:48,541 Adam's already claimed responsibility for the attack. 195 00:10:48,625 --> 00:10:53,125 Time donations create a system that suspends the principle of equality. 196 00:10:53,708 --> 00:10:55,875 Those who make lifetime a commodity 197 00:10:55,958 --> 00:10:58,333 also make people a commodity. 198 00:10:59,208 --> 00:11:01,583 They reduce human beings to cattle. 199 00:11:02,500 --> 00:11:05,416 That's what the people did who had to die in Berlin today. 200 00:11:05,500 --> 00:11:09,208 Anyone who steals other people's time will be executed by us. 201 00:11:09,291 --> 00:11:10,291 Nobel Prize or not. 202 00:11:10,333 --> 00:11:11,708 Turn that off. 203 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 We're gonna hunt them down and... 204 00:11:13,666 --> 00:11:14,958 [monitor chimes] 205 00:11:15,041 --> 00:11:16,875 How the hell could this happen? 206 00:11:18,666 --> 00:11:21,666 [man] The guy got himself hired as a nurse months ago. 207 00:11:22,291 --> 00:11:26,541 I'm Nowak, your new head of operations in Berlin. 208 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 His predecessor already cleared out his desk today. 209 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 Sixteen years with the Berlin Police's counter-terrorism unit. 210 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 First thing I'll do is run a background check 211 00:11:33,958 --> 00:11:36,838 on every German employee to make sure you don't have another mole around. 212 00:11:36,875 --> 00:11:39,958 I've already given the order for all employees worldwide. 213 00:11:40,041 --> 00:11:42,666 It might be helpful if, in the future, I had the authority to... 214 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 In the future, I won't be involved. I have to prepare a statement. 215 00:11:48,875 --> 00:11:52,333 ["Starry Night" playing] 216 00:12:06,458 --> 00:12:07,750 [dishes clattering] 217 00:12:15,333 --> 00:12:19,208 Well, this is very romantic, but my husband will be home any minute. 218 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 [Max] Really? 219 00:12:21,958 --> 00:12:23,708 I hear he's the jealous type. 220 00:12:23,791 --> 00:12:26,291 - Extremely unattractive men often are. - Mm. 221 00:12:27,625 --> 00:12:30,666 - I compensate in other ways. - I already read the news. 222 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 - Employee of the Year. - [lighter clicks] 223 00:12:34,875 --> 00:12:37,541 [Max] Maybe we can afford a place by the lake soon. 224 00:12:37,625 --> 00:12:40,541 Are you crazy? We haven't even paid off this apartment yet. 225 00:12:40,625 --> 00:12:41,791 [chuckles] So what? 226 00:12:41,875 --> 00:12:45,375 Just call that bank consultant that loves you, and get us another loan. 227 00:12:46,708 --> 00:12:48,625 You said he has a crush on you, right? 228 00:12:49,541 --> 00:12:50,458 A little one. 229 00:12:50,541 --> 00:12:53,166 Honey, think about it. A house by the lake. 230 00:12:53,250 --> 00:12:54,291 This is our life. 231 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 We shouldn't have to wait till we're retired to enjoy it. 232 00:12:56,833 --> 00:12:58,375 Our kids would love it too. 233 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 Our kids, huh? 234 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 You heard me. 235 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 We should probably tackle that part first, don't you think? 236 00:13:09,916 --> 00:13:12,625 The food needs another seven minutes. 237 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 You can do it. 238 00:13:15,083 --> 00:13:18,125 ♪ Starry Night I gaze upon ♪ 239 00:13:18,833 --> 00:13:20,916 ♪ Lovers that have come and gone ♪ 240 00:13:21,000 --> 00:13:24,083 ♪ But you hang around a little more ♪ 241 00:13:24,166 --> 00:13:28,083 ♪ You do everything I ever wanted to ♪ 242 00:13:28,166 --> 00:13:30,333 ♪ I was always too afraid ♪ 243 00:13:30,416 --> 00:13:33,500 ♪ I know through it all We still remained ♪ 244 00:13:33,583 --> 00:13:37,500 ♪ This home Never had a fire burn this way... ♪ 245 00:13:39,208 --> 00:13:40,208 [moans] 246 00:13:42,416 --> 00:13:44,750 [breathing heavily] 247 00:13:46,041 --> 00:13:48,291 [moaning] 248 00:13:48,375 --> 00:13:49,875 [Max moaning] 249 00:13:52,125 --> 00:13:54,291 [both moaning] 250 00:13:54,375 --> 00:13:56,125 [moaning intensifies] 251 00:13:59,000 --> 00:14:04,125 ♪ Is this really happening? ♪ 252 00:14:08,708 --> 00:14:10,208 [music fades] 253 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 Try to be nice to him. 254 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 I'm always nice. 255 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 [woman] You guys are crazy! Elli! 256 00:14:26,125 --> 00:14:27,541 [laughs] 257 00:14:27,625 --> 00:14:30,666 You really didn't have to do this, sweetie. 258 00:14:31,250 --> 00:14:33,875 [Elena chuckles] The supermarket is on the way anyway, Mom. 259 00:14:33,958 --> 00:14:35,198 Are there really no shops left? 260 00:14:35,250 --> 00:14:38,833 First, they closed down all the shops. Next, they'll ban meat altogether. 261 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Best thing that could happen to your cholesterol. 262 00:14:41,125 --> 00:14:42,250 Yeah, yeah. 263 00:14:44,083 --> 00:14:48,041 He's smoking again, and he thinks I don't notice! 264 00:14:48,125 --> 00:14:50,583 Remember Rudi? Uh, colleague of mine. 265 00:14:50,666 --> 00:14:53,333 Slim and trim. Never smoked. No meat. Now? Dead. 266 00:14:53,416 --> 00:14:55,666 Heart attack in his early sixties. 267 00:14:55,750 --> 00:14:56,666 Great argument, Dad. 268 00:14:56,750 --> 00:14:59,375 Not everyone can have genes as good as yours. 269 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 [father] Now you say it's the genes. 270 00:15:01,791 --> 00:15:03,958 Then how come the poor keep dying earlier and earlier, 271 00:15:04,041 --> 00:15:05,841 and the rich keep getting younger and younger? 272 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 Is that also thanks to genes? 273 00:15:07,375 --> 00:15:09,934 It's for the same reason the poor have a higher standard of living 274 00:15:09,958 --> 00:15:11,078 than they did ten years ago. 275 00:15:11,125 --> 00:15:15,750 Mm-hmm. And what if I wanna be 20 again to enjoy my high standard of living? 276 00:15:15,833 --> 00:15:18,017 Could you arrange that for me, Mr. Employee of the Year? 277 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 Sure, if you can find a compatible donor. 278 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 And what would that cost me? 279 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 Oh, I forgot. 280 00:15:25,875 --> 00:15:28,583 It costs more than you can make in a lifetime. 281 00:15:28,666 --> 00:15:30,541 At least if you have an honest job. 282 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 Animals are no longer slaughtered, 283 00:15:33,916 --> 00:15:36,750 but humans are sucked dry. 284 00:15:36,833 --> 00:15:39,208 Many who were "sucked dry" are better off today. 285 00:15:39,291 --> 00:15:41,726 Instead of living in the ghetto, they live in Neukölln or Prenzlauer Berg. 286 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 They have jobs and families. 287 00:15:44,083 --> 00:15:46,500 I mean, if they have nothing left but their youth, 288 00:15:46,583 --> 00:15:48,503 you really wanna stop them from profiting off it? 289 00:15:48,541 --> 00:15:50,000 All right, that's enough. 290 00:15:50,791 --> 00:15:52,958 - Both of you. - Yeah, yeah. I'll shut up. 291 00:15:54,708 --> 00:15:56,375 Stefan! 292 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 [sighs] 293 00:15:58,958 --> 00:16:00,083 [Elena] I don't agree. 294 00:16:00,583 --> 00:16:04,000 His entire life and career, he paid into his health insurance. 295 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 And now he has to pay for his medication himself. 296 00:16:07,208 --> 00:16:09,958 You know how unhealthy your father's lifestyle has been. 297 00:16:10,041 --> 00:16:11,875 Now he has to face the consequences. 298 00:16:12,708 --> 00:16:13,833 Seriously? 299 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 [scoffs] Why do you always end up taking his side? 300 00:16:18,750 --> 00:16:19,875 I'm on your side. 301 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Always. You know that. 302 00:16:23,000 --> 00:16:25,666 Well, it would be nice if you said that to your father sometimes. 303 00:16:26,166 --> 00:16:30,083 "Yeah, Dad, my husband's no saint, and Aeon isn't exactly Greenpeace." 304 00:16:30,166 --> 00:16:32,666 "But other managers screw over their donors all the time." 305 00:16:32,750 --> 00:16:35,416 "At least my husband makes sure that they're compensated fairly." 306 00:16:36,000 --> 00:16:38,791 "He also busts his ass every day to pay off a huge loan 307 00:16:38,875 --> 00:16:40,708 because his wife works in a community hospital 308 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 for a minuscule salary." 309 00:16:42,666 --> 00:16:46,291 So, I'm supposed to tell him all that next time I see him? 310 00:16:50,000 --> 00:16:51,708 I better write that down, then. 311 00:16:52,541 --> 00:16:54,166 Or you could just say, "I love him 312 00:16:54,250 --> 00:16:57,250 despite him being a small cog in a capitalist system." 313 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 I love him 314 00:16:59,833 --> 00:17:03,708 despite him being a small cog in the capitalist system. 315 00:17:04,250 --> 00:17:05,291 I love you too. 316 00:17:07,708 --> 00:17:08,708 I know. 317 00:17:09,958 --> 00:17:11,958 [pensive music playing] 318 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 What is that? 319 00:17:22,750 --> 00:17:24,625 Shit. It's our building. 320 00:17:28,666 --> 00:17:30,666 [tense music playing] 321 00:17:32,458 --> 00:17:34,291 Stop! You can't come through here. 322 00:17:34,375 --> 00:17:36,750 - [Max] Elli! - Go on! Get back! 323 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 We live here. 324 00:17:37,916 --> 00:17:39,458 [both breathing heavily] 325 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Shit. 326 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 [indistinct police radio chattering] 327 00:17:47,791 --> 00:17:49,166 It's only stuff, okay? 328 00:17:50,375 --> 00:17:52,125 The insurance company will handle it. 329 00:17:52,625 --> 00:17:53,916 It's our home. 330 00:17:57,750 --> 00:18:00,041 [woman] Your apartment was completely destroyed. 331 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 According to the last data transmitted by the fire detector, 332 00:18:04,541 --> 00:18:07,541 the fire wasn't caused by faulty wiring or anything like that. 333 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 It was definitely an open flame. 334 00:18:11,000 --> 00:18:12,333 Probably a candle. 335 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 Fuck. 336 00:18:17,958 --> 00:18:20,208 I'm sure I put out the candles before we left. 337 00:18:22,541 --> 00:18:26,666 Unfortunately, your insurance won't budge in this case. It's considered negligence. 338 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 So they won't pay out anything. 339 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 What are we gonna do? 340 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 There's not a lot we can do. 341 00:18:31,791 --> 00:18:34,583 Your bank will demand the mortgage you owe. 342 00:18:36,208 --> 00:18:37,333 The entire sum. 343 00:18:38,041 --> 00:18:42,166 [Max] Uh, that's almost 2.5 million. How are we supposed to pay that? 344 00:18:42,708 --> 00:18:44,458 All our money was in the apartment. 345 00:18:46,500 --> 00:18:49,458 [woman] Unfortunately, they're going to have to claim your collateral. 346 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 - [Max] What collateral? - [somber music playing] 347 00:18:54,125 --> 00:18:55,541 [woman] You didn't tell him? 348 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 [Max] What? 349 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Tell me what? 350 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 I put up something else as collateral back then. 351 00:19:09,833 --> 00:19:12,000 I'm a match. 352 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 You... you put up your lifetime? 353 00:19:16,166 --> 00:19:18,333 The bank advisor told me it was risk-free. 354 00:19:18,833 --> 00:19:21,416 Worse comes to worst, we could just sell the apartment. 355 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 I don't believe this. How can anyone... 356 00:19:23,916 --> 00:19:26,250 And you never thought to tell me about this before? 357 00:19:27,333 --> 00:19:29,416 - I wanted the apartment for us. - [Max sighs] 358 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 For our family. 359 00:19:30,750 --> 00:19:33,833 No, we're gonna find a way to fix this. It's... I'm also a match. 360 00:19:33,916 --> 00:19:36,083 I already looked into that, Max. 361 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 According to Aeon, there's no match for you in the database. 362 00:19:40,125 --> 00:19:41,809 - But I've donated before. - [woman] I know. 363 00:19:41,833 --> 00:19:44,458 But apparently, that recipient recently passed away. 364 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 [somber music playing] 365 00:19:50,916 --> 00:19:53,208 Elena is the only one who can still donate. 366 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Two and a half million. That's like... 367 00:19:58,291 --> 00:19:59,333 forty... 368 00:20:00,458 --> 00:20:01,500 forty years. 369 00:20:05,083 --> 00:20:06,625 [tense music playing] 370 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 There has to be something we can do. 371 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 [woman] Unfortunately, I don't see any other way. 372 00:20:16,541 --> 00:20:18,458 [rain pattering] 373 00:20:18,541 --> 00:20:20,541 [unsettling music playing] 374 00:20:26,833 --> 00:20:28,041 [woman] Elena Toma? 375 00:20:32,541 --> 00:20:34,892 - You're gonna need to come with us. - She didn't do anything. 376 00:20:34,916 --> 00:20:35,916 Sir, step back, please. 377 00:20:36,000 --> 00:20:38,958 A writ of execution has been issued against you. 378 00:20:39,041 --> 00:20:41,791 We've reason to believe that you're planning to leave the country. 379 00:20:41,875 --> 00:20:43,291 We just went to see our lawyer. 380 00:20:43,375 --> 00:20:44,958 Just a precautionary measure. 381 00:20:45,041 --> 00:20:46,958 My colleague will escort you to our vehicle. 382 00:20:47,041 --> 00:20:48,625 [Max] What? Hey! 383 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 Elli? 384 00:20:53,583 --> 00:20:56,666 We'll fix this, okay? We'll fix this. 385 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 I'll find a way. 386 00:20:59,833 --> 00:21:00,873 [officer] Watch your head. 387 00:21:04,625 --> 00:21:06,625 [unsettling music continues] 388 00:21:09,916 --> 00:21:11,041 [Max] Ms. Theissen? 389 00:21:12,916 --> 00:21:16,375 Uh. Remember? Max Toma? 390 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Donation Manager of the Year. 391 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Of course. How are you? 392 00:21:21,333 --> 00:21:23,958 I need a loan. Two and a half million. 393 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 I know that's a lot of money, but I can work it off. 394 00:21:27,208 --> 00:21:30,916 The bank's trying to collect 40 years from my wife. 395 00:21:31,000 --> 00:21:33,583 We've tried everything we could to pay it off, but this, 396 00:21:34,416 --> 00:21:35,666 it's just too much. 397 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 So your wife is having a donation legally enforced on her. 398 00:21:40,125 --> 00:21:41,205 Is that what you're saying? 399 00:21:41,875 --> 00:21:43,250 Yes, 40 years. 400 00:21:44,916 --> 00:21:47,750 To be honest, you're our last hope. 401 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 Send me your documentation. I'll see what I can do for you. Okay? 402 00:22:01,583 --> 00:22:03,916 [indistinct chattering] 403 00:22:04,666 --> 00:22:07,750 [man] Our customers need to feel 100% safe with us. 404 00:22:08,791 --> 00:22:11,208 Otherwise, the whole business is at risk. 405 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 We've already taken countermeasures. 406 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 And as far as our business is concerned, 407 00:22:15,958 --> 00:22:19,375 we sell a product worldwide that's never been seen before, 408 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 and the quarterly profits are reflecting that. 409 00:22:22,208 --> 00:22:24,434 [woman] And you've invested the entirety of those profits 410 00:22:24,458 --> 00:22:26,666 into research and other philanthropic projects. 411 00:22:26,750 --> 00:22:30,416 We're talking about lost dividends to the amount of 23 billion euros. 412 00:22:30,500 --> 00:22:32,041 And that's just last year. 413 00:22:34,625 --> 00:22:37,458 Research is what made this company what it is today. 414 00:22:37,541 --> 00:22:40,875 Yes, that may be true, but we've now perfected the procedure. 415 00:22:40,958 --> 00:22:42,083 "Perfected"? 416 00:22:42,750 --> 00:22:44,625 How the hell can we say we perfected it 417 00:22:44,708 --> 00:22:47,541 if donors and recipients still need to be DNA compatible? 418 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 We're still wasting way too many valuable resources 419 00:22:50,125 --> 00:22:51,833 looking for suitable donors. 420 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 That some people will never find. 421 00:22:54,125 --> 00:22:55,416 [pensive music playing] 422 00:22:55,500 --> 00:22:59,041 A minority with a rare genetic disposition. 423 00:23:00,291 --> 00:23:02,375 I mean, can we really justify spending this much 424 00:23:02,458 --> 00:23:05,125 on questionable research that only covers a tiny niche? 425 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 And one more thing... 426 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 The shareholders are worried that because of this, Ms. Theissen, 427 00:23:09,541 --> 00:23:11,958 you might be a bit too biased. 428 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 As opposed to you? 429 00:23:17,541 --> 00:23:19,541 [pensive music continues] 430 00:23:20,250 --> 00:23:22,250 [footsteps approaching] 431 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 You ready? 432 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 [Max] She promised. 433 00:23:39,583 --> 00:23:41,916 Sophie Theissen promised she'd get back to me. 434 00:23:42,708 --> 00:23:44,208 [sighs] Max. 435 00:23:44,958 --> 00:23:48,708 I've been trying to reach her office every day for weeks. Every day. 436 00:24:10,541 --> 00:24:11,750 Welcome to Aeon. 437 00:24:11,833 --> 00:24:14,541 Luna Ackermann. We're here to see a patient. 438 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Elena Toma. I'm her lawyer. 439 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Her donation is in two hours. 440 00:24:21,041 --> 00:24:23,351 I can't let her see any visitors until after the procedure. 441 00:24:23,375 --> 00:24:25,726 Look, I work over at headquarters. I just wanna see my wife. 442 00:24:25,750 --> 00:24:29,208 For enforced donations, you have to wait until after the operation. 443 00:24:30,083 --> 00:24:33,333 You're sucking 40 years from her, and I'm not even allowed to see her? 444 00:24:33,416 --> 00:24:35,666 Regulations. I'm sorry. 445 00:24:35,750 --> 00:24:39,375 "Regulations"? You asshole! Her life will be over after you're done with her! 446 00:24:39,458 --> 00:24:41,083 - I wanna see her now! - Max. 447 00:24:41,166 --> 00:24:42,708 This is getting us nowhere. 448 00:24:42,791 --> 00:24:46,041 Luna, that's all I ever hear from you. Why are you even here, huh? 449 00:24:46,791 --> 00:24:47,833 Fuck! 450 00:24:51,333 --> 00:24:53,500 [unsettling music playing] 451 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 - [Luna] Max. Max! - [man] Hey, stop! I said stop! 452 00:24:55,958 --> 00:24:58,500 [panting] 453 00:25:06,291 --> 00:25:07,500 [music fades] 454 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Elena? 455 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 - [tense music playing] - Elena! 456 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Oh! 457 00:25:14,125 --> 00:25:15,125 [Max grunts] 458 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 Elena! Elena! 459 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Let go of me! 460 00:25:19,875 --> 00:25:22,958 I just wanna see my wife! Let go of me! 461 00:25:23,458 --> 00:25:26,000 You need to calm down right now... 462 00:25:26,083 --> 00:25:28,000 [grunting] 463 00:25:28,500 --> 00:25:30,416 ...or else my colleague is going to hurt you. 464 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 Hey, please! This isn't necessary. 465 00:25:33,041 --> 00:25:36,541 The man just wanted to see his wife. That's all. Please let him go. 466 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 He'll be calm. 467 00:25:38,250 --> 00:25:40,208 [breathing heavily] 468 00:25:41,375 --> 00:25:43,041 [Max groaning] 469 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 [Sophie] Why were we finally able to stop the climate crisis? 470 00:25:48,666 --> 00:25:52,333 Because the top 5% decided to invest into green technology. 471 00:25:52,416 --> 00:25:56,833 Because the prospect of presumably living in this world for, hopefully, much longer, 472 00:25:56,916 --> 00:25:59,583 completely changed their perspective on the climate. 473 00:25:59,666 --> 00:26:02,833 When we change our perspective of this world... 474 00:26:02,916 --> 00:26:04,000 [Max sighs] 475 00:26:04,083 --> 00:26:06,458 ...we can also change the world as a result of it. 476 00:26:06,541 --> 00:26:08,541 [ethereal music playing] 477 00:26:23,333 --> 00:26:24,458 [beeping] 478 00:26:26,166 --> 00:26:30,541 You, Ms. Elena Toma, hereafter referred to as "the debtor," 479 00:26:30,625 --> 00:26:34,125 have had an attachment of assets issued against you. 480 00:26:34,208 --> 00:26:37,583 The seizure shall be levied against the time assets of the debtor. 481 00:26:37,666 --> 00:26:41,791 As decided by the court, the amount shall be 38 years. 482 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 In accordance with section 863 of the Civil Procedure Code, 483 00:26:46,166 --> 00:26:48,750 after the procedure is performed by Aeon Inc., 484 00:26:48,833 --> 00:26:53,250 the seized amount shall be immediately paid out to the creditors. 485 00:26:53,333 --> 00:26:56,958 The People's Republic of China has long been advocating 486 00:26:57,041 --> 00:26:59,708 for an international ban on time donations. 487 00:26:59,791 --> 00:27:01,191 What do you have to say about that? 488 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 It's innovation. You can't stop it. 489 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 Uh, but what you can do is enforce the responsible handling 490 00:27:06,833 --> 00:27:08,625 of innovative technologies. 491 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 And that's where I think this resistance is coming from. 492 00:27:11,458 --> 00:27:12,916 [breathing nervously] 493 00:27:14,833 --> 00:27:15,875 [door opens] 494 00:27:17,083 --> 00:27:19,083 [breathing heavily] No. No! 495 00:27:20,000 --> 00:27:21,416 No! Stop! You can't do this! 496 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 Let me go! 497 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 Help me! 498 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 [whimpering] Help! 499 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 Help! 500 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 [breathing heavily] 501 00:27:28,958 --> 00:27:31,541 You have to help me. Please. 502 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 Please help! 503 00:27:33,500 --> 00:27:35,416 You have to help me, please! 504 00:27:38,583 --> 00:27:40,166 [breathing heavily] 505 00:27:42,708 --> 00:27:43,708 [air hisses] 506 00:27:47,875 --> 00:27:48,875 [device chimes] 507 00:27:52,958 --> 00:27:54,958 [brooding music playing] 508 00:28:01,708 --> 00:28:02,791 [machine beeps] 509 00:28:06,500 --> 00:28:08,750 [brooding music swells] 510 00:28:23,500 --> 00:28:25,916 [hip-hop music playing] 511 00:28:28,333 --> 00:28:30,333 [indistinct chattering] 512 00:28:37,833 --> 00:28:39,500 [baby crying] 513 00:28:40,416 --> 00:28:42,583 [Max] We can't afford anything better right now. 514 00:28:42,666 --> 00:28:45,375 - [siren wails in the distance] - [hip-hop music playing] 515 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 [Elena] It's already starting. 516 00:28:56,166 --> 00:28:58,791 [breathing nervously] 517 00:29:03,375 --> 00:29:05,375 [children chattering] 518 00:29:07,958 --> 00:29:09,958 [somber music playing] 519 00:29:42,250 --> 00:29:44,875 [gasps, panting] 520 00:29:44,958 --> 00:29:47,791 Hey. It's okay. It's all right. 521 00:29:48,541 --> 00:29:49,708 [Elena crying] 522 00:29:50,583 --> 00:29:52,583 [somber music continues] 523 00:30:35,291 --> 00:30:36,291 [device buzzing] 524 00:30:39,208 --> 00:30:41,916 [Max] "Got some good news from the very top. Erika." 525 00:30:42,000 --> 00:30:46,541 Unless I'm somehow mistaken, this comes from the desk of Sophie Theissen herself. 526 00:30:46,625 --> 00:30:49,142 I've been working here ten years, and I doubt she knows my name. 527 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 So, what does it say? 528 00:30:54,125 --> 00:30:56,291 Congratulations, you've been promoted. 529 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Senior donation manager. 530 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 - You'll have your own team and everything. - Wait, that's it? 531 00:31:04,041 --> 00:31:05,083 What do you mean? 532 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 You're making more than me now. 533 00:31:07,500 --> 00:31:12,000 Almost a thousand more a month and a 35,000 euro bonus on top of that. 534 00:31:13,916 --> 00:31:16,541 You think I wanna spend one more millisecond working here? 535 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 - Hey. Everything set up for the meeting? - Hi. 536 00:31:30,041 --> 00:31:31,958 - Hey, how are you? - Hi. Good to see you. 537 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 [panting] 538 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Ms. Theissen? 539 00:31:41,625 --> 00:31:44,291 - Ms. Theissen is busy right now. - She knows me. She... 540 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 Hey. You promised you'd help me. 541 00:31:50,041 --> 00:31:54,208 If you care about your future here at all, you'll turn around and walk away now. 542 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 [ominous music playing] 543 00:32:08,125 --> 00:32:10,125 [gentle music playing] 544 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 [dog barking] 545 00:32:48,083 --> 00:32:50,875 [indistinct chattering] 546 00:32:53,291 --> 00:32:54,666 [keys jingling] 547 00:33:00,416 --> 00:33:02,416 [ethereal music playing] 548 00:33:05,541 --> 00:33:06,541 Elli? 549 00:33:19,833 --> 00:33:21,833 [indistinct chattering] 550 00:33:31,291 --> 00:33:32,791 [music fades] 551 00:33:43,541 --> 00:33:44,666 Best I could do. 552 00:33:55,041 --> 00:33:56,500 I love you so much. 553 00:34:07,916 --> 00:34:09,291 We'll get through this. 554 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 I can't do this. 555 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 Look at us. 556 00:34:31,916 --> 00:34:32,916 This is crazy. 557 00:34:36,041 --> 00:34:37,208 I love you. 558 00:34:37,958 --> 00:34:40,125 - Regardless... - Of how old I am? 559 00:34:40,833 --> 00:34:42,125 What is this anyway? 560 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Pity? 561 00:34:45,125 --> 00:34:46,875 What? No. 562 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Then what? You feel guilty for me? 563 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Come on now. 564 00:34:53,333 --> 00:34:56,625 Your life goes on. I paid the price, not you. 565 00:34:57,708 --> 00:34:59,125 I didn't ask for this. 566 00:34:59,208 --> 00:35:00,250 Leave me alone. 567 00:35:01,083 --> 00:35:02,083 Leave me alone! 568 00:35:04,583 --> 00:35:06,625 - Elli. - Just leave me alone. 569 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 [Elena sighs] 570 00:35:13,875 --> 00:35:14,916 [door opens] 571 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 [door closes] 572 00:35:18,708 --> 00:35:21,250 ["Gravity of Sin" playing] 573 00:35:24,416 --> 00:35:25,458 [sighs] 574 00:35:27,625 --> 00:35:28,625 [grunts] 575 00:35:30,416 --> 00:35:33,083 [sobbing] 576 00:35:34,625 --> 00:35:35,625 [groans] 577 00:35:39,458 --> 00:35:41,208 [distant siren wailing] 578 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Rough day? 579 00:35:50,041 --> 00:35:52,666 ["Gravity of Sin" continues] 580 00:35:56,833 --> 00:35:59,500 Need a pick-me-up? I'll give you a really good deal. 581 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 Fuck off. 582 00:36:02,791 --> 00:36:05,375 You don't have to be such a dick about it. Asshole. 583 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 - [man shouting] - [bottle shatters] 584 00:36:07,208 --> 00:36:08,250 [alarm wailing] 585 00:36:08,333 --> 00:36:10,333 [Elena groaning] 586 00:36:12,250 --> 00:36:13,500 [Elena crying] 587 00:36:13,583 --> 00:36:15,583 ["Gravity of Sin" continues] 588 00:36:22,125 --> 00:36:24,583 [woman] Fortunately, we were able to stop the bleeding. 589 00:36:25,833 --> 00:36:28,541 But we're still waiting for the results of the hematogram. 590 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 Why would you withdraw 40 years at once? 591 00:36:33,916 --> 00:36:36,250 That's incredibly irresponsible and reckless. 592 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 You should've stayed at the transfer clinic a few more days. 593 00:36:38,833 --> 00:36:42,458 Especially after a procedure that serious and given her condition. 594 00:36:43,291 --> 00:36:44,333 What condition? 595 00:36:49,666 --> 00:36:51,333 [doctor] Elena had a miscarriage. 596 00:36:54,125 --> 00:36:57,000 It's unfortunately very common with time donors. 597 00:37:00,750 --> 00:37:01,791 You were pregnant? 598 00:37:04,958 --> 00:37:06,958 [ethereal music playing] 599 00:37:13,708 --> 00:37:15,708 [ethereal music continues] 600 00:37:22,250 --> 00:37:23,750 [Elena] There's just no point. 601 00:37:26,000 --> 00:37:28,458 You belong with me, no matter how old your body is. 602 00:37:28,541 --> 00:37:31,458 Max, this isn't just about some gray hair or wrinkles. 603 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 We wanted to watch our kids grow up together. 604 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 They'd have kids of their own. We'd play with our grandchildren one day. 605 00:37:43,750 --> 00:37:45,833 And we wanted to grow old together. 606 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Both of us. 607 00:37:51,041 --> 00:37:53,541 But now I won't be able to do any of that with you. 608 00:37:55,708 --> 00:37:58,041 You still have your whole life ahead of you. 609 00:37:58,125 --> 00:37:59,208 [Max sighs] 610 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 [Stefan sighs] 611 00:38:10,916 --> 00:38:12,916 [ethereal music playing] 612 00:38:22,291 --> 00:38:23,541 [mother sobs] 613 00:38:28,125 --> 00:38:30,416 [mother sobs] I'm here, Elli. 614 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 [car door closes] 615 00:38:31,583 --> 00:38:33,708 [mother crying] 616 00:38:37,125 --> 00:38:38,375 [sighs] 617 00:38:45,666 --> 00:38:46,750 You don't have to come in. 618 00:38:51,833 --> 00:38:52,958 [sniffles] 619 00:38:58,291 --> 00:38:59,708 It can be reversed. 620 00:39:02,000 --> 00:39:03,208 I know who the recipient was, 621 00:39:03,291 --> 00:39:05,458 and I'll find a way to make them reverse it. 622 00:39:06,250 --> 00:39:08,791 How? They didn't break any laws. 623 00:39:09,375 --> 00:39:11,625 That's how it works, isn't it? Your stupid system. 624 00:39:14,166 --> 00:39:15,166 Fuck the system. 625 00:39:16,250 --> 00:39:18,250 [ethereal music playing] 626 00:39:26,875 --> 00:39:28,875 [children chattering] 627 00:39:32,958 --> 00:39:34,758 [man] Give me those and two of the other ones. 628 00:39:36,500 --> 00:39:38,180 [girl] No problem. Mommy's got everything. 629 00:39:39,458 --> 00:39:40,458 Thanks. 630 00:39:44,166 --> 00:39:47,041 [mysterious music playing] 631 00:40:09,166 --> 00:40:11,166 [indistinct chattering] 632 00:40:12,875 --> 00:40:14,000 [lighter clicks] 633 00:40:18,000 --> 00:40:19,583 [Max] You really shouldn't do that. 634 00:40:21,625 --> 00:40:22,666 Stunts your growth. 635 00:40:22,750 --> 00:40:24,875 Ha ha. What do you want, asshole? 636 00:40:27,000 --> 00:40:30,375 Where did you get it done? You're not fooling me with that baby face. 637 00:40:31,541 --> 00:40:32,791 Aeon didn't do it. 638 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 Relax. I'm not gonna report you. I just want your contact. 639 00:40:36,833 --> 00:40:38,958 [unsettling music playing] 640 00:40:39,041 --> 00:40:41,791 [robotic voice] We have received the 30,000 euros. 641 00:40:41,875 --> 00:40:44,666 Dr. Berg will expect you in one week's time. 642 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 As soon as you've crossed the border into Lithuania, 643 00:40:48,125 --> 00:40:51,708 you'll contact him via an unregistered burner phone. 644 00:40:51,791 --> 00:40:54,583 You will then be given the coordinates to the clinic. 645 00:40:54,666 --> 00:40:57,583 Those will be valid for exactly six hours. 646 00:40:57,666 --> 00:41:01,250 If you don't show up, our agreement is void. 647 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [indistinct chattering] 648 00:41:13,208 --> 00:41:15,726 [female newscaster] Ever since the attack that claimed the lives 649 00:41:15,750 --> 00:41:19,791 of several Nobel Prize laureates at an Aeon clinic in Berlin a few weeks ago, 650 00:41:19,875 --> 00:41:21,625 Lilith, the leader of the Adam Group, 651 00:41:21,708 --> 00:41:25,375 has been on the very top of every international most wanted list. 652 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 As of now, we have no information on her whereabouts. 653 00:41:27,750 --> 00:41:31,208 However, one of our reporters was able to make contact with her, 654 00:41:31,291 --> 00:41:34,500 and she's agreed to be patched in from an undisclosed location. 655 00:41:34,583 --> 00:41:36,684 [man on TV] You've claimed that your acts of terrorism 656 00:41:36,708 --> 00:41:39,666 are simply a continuation of dedicated lobbying. 657 00:41:39,750 --> 00:41:42,875 Are you not simply trying to justify these needless acts of violence? 658 00:41:42,958 --> 00:41:44,750 We are a wake-up call. 659 00:41:45,250 --> 00:41:49,250 If more people would take a stand against grave injustice, 660 00:41:49,333 --> 00:41:51,541 groups like Adam would not be necessary. 661 00:41:51,625 --> 00:41:55,416 And thankfully, more people are joining us every day. 662 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 [radio host 1] Convoy on standby. 663 00:41:57,083 --> 00:41:58,916 Sophie Theissen is now leaving the building. 664 00:41:59,583 --> 00:42:01,083 [male host 2] In the United States, 665 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 prison sentences can now be legally settled via a time donation. 666 00:42:04,833 --> 00:42:08,625 Is that not preferable to incarcerating an offender for years 667 00:42:08,708 --> 00:42:10,625 at the taxpayers' expense? 668 00:42:10,708 --> 00:42:13,208 [Lilith] What Aeon is trying to pass off to us here 669 00:42:13,291 --> 00:42:14,416 as a public service 670 00:42:14,500 --> 00:42:18,583 is actually a perverse privatization of the justice system. 671 00:42:18,666 --> 00:42:21,375 How do you think this will affect the future verdicts 672 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 when de facto profits are to be made from long prison sentences? 673 00:42:27,083 --> 00:42:30,458 [male host 2] People well-versed in the bible associate your name, Lilith, 674 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 as well as that of Adam, 675 00:42:31,875 --> 00:42:33,916 with the wrathful God of the Old Testament. 676 00:42:34,000 --> 00:42:35,833 Don't you think you're playing God? 677 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 [Lilith] We kill every chrono recipient 678 00:42:39,833 --> 00:42:43,166 until this horrible practice is terminated. It's as simple as that. 679 00:42:43,666 --> 00:42:47,125 [male host 2] The number of time donations in the last year has more than doubled, 680 00:42:47,208 --> 00:42:49,791 despite all your terrorist activities and threats. 681 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 And it hasn't stopped me either. 682 00:42:51,708 --> 00:42:54,375 Which is why you're also right on the top of our list. 683 00:43:13,000 --> 00:43:17,583 LAZARUS CEMETERY BERLIN 684 00:43:28,833 --> 00:43:30,875 [woman] Can you wait here, please? I wanna be alone. 685 00:43:30,958 --> 00:43:31,958 [man] As you wish. 686 00:43:34,166 --> 00:43:35,541 [pensive music playing] 687 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 [tense music playing] 688 00:44:20,291 --> 00:44:21,541 [tense music subsides] 689 00:44:31,083 --> 00:44:33,583 Help me! Help me! Help! 690 00:44:33,666 --> 00:44:35,166 [both grunting] 691 00:44:35,250 --> 00:44:37,125 [tense music playing] 692 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 [woman grunts] 693 00:44:45,208 --> 00:44:47,333 [both grunting] 694 00:44:51,083 --> 00:44:52,916 [woman straining] 695 00:44:53,000 --> 00:44:54,250 [electrical pulsing] 696 00:44:56,125 --> 00:44:57,166 [woman groans] 697 00:44:59,041 --> 00:45:00,833 [tense music continues] 698 00:45:12,750 --> 00:45:14,750 [paint spraying] 699 00:45:17,000 --> 00:45:19,541 [Max grunts, pants] 700 00:45:22,291 --> 00:45:24,166 [breathing heavily] 701 00:45:26,041 --> 00:45:27,416 [woman] Probably a stroke. 702 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 - Preexisting conditions? - Not in his file, at least. 703 00:45:30,083 --> 00:45:32,000 But his donation was only three months ago. 704 00:45:32,083 --> 00:45:34,625 It probably hasn't sunk in for him yet that he isn't 30 anymore. 705 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 I'll take it from here. 706 00:45:37,125 --> 00:45:39,541 - Theater 2 has just become available. - You don't have to. 707 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 - Elli, you need to take it slow. - [groans] 708 00:45:42,041 --> 00:45:44,000 Your shift is almost over anyway. 709 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Okay? 710 00:45:46,916 --> 00:45:47,958 [whispers] Okay. 711 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 [Max] Elli. 712 00:45:52,625 --> 00:45:54,166 Elli, we need to talk. 713 00:45:54,250 --> 00:45:56,130 - Oh, Max. - You have to come with me right now. 714 00:45:56,750 --> 00:45:58,458 - Listen to me. - What for? 715 00:45:58,541 --> 00:46:00,791 Let it go, please. 716 00:46:01,375 --> 00:46:03,208 You have to accept the situation. 717 00:46:04,916 --> 00:46:06,250 What if I've found a way? 718 00:46:06,333 --> 00:46:08,333 [pensive music playing] 719 00:46:11,458 --> 00:46:12,458 Just trust me. 720 00:46:13,291 --> 00:46:14,541 One last time. 721 00:46:16,291 --> 00:46:18,291 [mysterious music playing] 722 00:46:26,541 --> 00:46:30,416 CAR SERVICE E-CONVERSION 723 00:46:42,625 --> 00:46:44,500 Here. Put this on. 724 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 Come on. 725 00:46:55,875 --> 00:46:57,875 [mysterious music continues] 726 00:47:02,458 --> 00:47:04,041 This is Sophie Theissen. 727 00:47:04,791 --> 00:47:08,875 The woman who stole 40 years from you. And now we're taking them back. 728 00:47:12,750 --> 00:47:14,000 [male officer] I'll start here. 729 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 Are you gonna do that side? 730 00:47:18,500 --> 00:47:21,208 - [Nowak] Thanks. I owe you one. - [male officer] No worries. 731 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 They think it was Adam? 732 00:47:31,041 --> 00:47:33,166 Well, that's pretty conclusive evidence. 733 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 And you? What do you think? 734 00:47:35,333 --> 00:47:38,708 Usually, they just kill their targets. Kidnapping is new. 735 00:47:39,541 --> 00:47:40,833 What else they got? 736 00:47:41,541 --> 00:47:43,375 According to traffic surveillance, 737 00:47:43,458 --> 00:47:47,083 there was a car from Berlin Cars at the cemetery, around the back. 738 00:47:47,166 --> 00:47:50,291 Booked via a fake account that can't be traced back to anyone. 739 00:47:50,958 --> 00:47:54,583 However, that same account has been used before at Tempelhof Field. 740 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 I went and checked our database. 741 00:47:56,583 --> 00:47:58,458 And guess who just happened to enter the field 742 00:47:58,541 --> 00:48:01,291 at that exact time using an Aeon ID. 743 00:48:04,875 --> 00:48:07,458 - Have his work phone traced. - I think we can skip past that. 744 00:48:07,541 --> 00:48:10,083 He's Employee of the Year. He's not stupid. 745 00:48:10,166 --> 00:48:13,666 But as long as you have a face, you can't hide forever. 746 00:48:17,250 --> 00:48:19,541 Well, you're not as stupid as you look. 747 00:48:21,666 --> 00:48:23,541 Have you lost your damn mind? 748 00:48:24,125 --> 00:48:25,375 [Max] It's the only way. 749 00:48:25,458 --> 00:48:26,500 No! 750 00:48:27,375 --> 00:48:28,291 This is crazy. 751 00:48:28,375 --> 00:48:31,916 I've got everything set, but we need to get out of Germany now. 752 00:48:32,958 --> 00:48:36,291 I packed you some clothes. You'll have to leave your phone here too. 753 00:48:36,375 --> 00:48:38,750 I'm not doing this. Absolutely not. 754 00:48:39,958 --> 00:48:42,125 Well, then what? Huh? 755 00:48:42,916 --> 00:48:44,208 We just live like this? 756 00:48:45,416 --> 00:48:48,916 You run yourself down as a doctor for a few more years until you drop dead? 757 00:48:51,500 --> 00:48:53,500 [somber music playing] 758 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 What are you going to do after the operation? 759 00:49:00,666 --> 00:49:02,333 Kill Theissen and run? 760 00:49:03,458 --> 00:49:04,666 We'll start over. 761 00:49:06,166 --> 00:49:07,791 Away from here, by the ocean. 762 00:49:07,875 --> 00:49:09,291 Max, we aren't kids anymore. 763 00:49:09,375 --> 00:49:13,375 If they catch us, it's not just my life that'll be over. 764 00:49:14,208 --> 00:49:15,708 Yours would be too. 765 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Yeah. 766 00:49:27,791 --> 00:49:29,791 [pensive music playing] 767 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 [Max] I guess you shouldn't have blown me off, huh? 768 00:49:47,833 --> 00:49:51,125 You're right. Our lives are over either way. 769 00:49:53,166 --> 00:49:57,250 So, should I go to prison for this woman, or are you coming with me? 770 00:50:01,916 --> 00:50:03,916 [tense music playing] 771 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Should we inform the local authorities? 772 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 What for? 773 00:50:42,166 --> 00:50:44,250 - [explosion] - [gas hissing] 774 00:50:45,458 --> 00:50:46,500 [man 1] Clear! 775 00:50:49,166 --> 00:50:51,000 - [man 2] Clear! - [man 3] Clear! 776 00:50:52,083 --> 00:50:53,166 [man 4] Clear. 777 00:50:53,250 --> 00:50:54,291 [man 5] Clear! 778 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 [man 3] Gonna check on the gallery. 779 00:51:03,708 --> 00:51:05,750 - All clear! - [man 4] Okay. Moving down. 780 00:51:08,291 --> 00:51:09,541 Back to position one. 781 00:51:10,333 --> 00:51:11,375 We'll find them. 782 00:51:11,958 --> 00:51:14,791 You can save it with the platitudes. I've been at this longer than you. 783 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Shit! 784 00:51:22,583 --> 00:51:24,583 ["Line Them Up" playing] 785 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Your new life. 786 00:51:42,083 --> 00:51:43,750 You still surprise me sometimes. 787 00:51:46,291 --> 00:51:47,291 [Max chuckles] 788 00:51:48,083 --> 00:51:49,333 I surprise myself. 789 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Should work everywhere but airports. 790 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Erika? 791 00:52:01,583 --> 00:52:02,583 Seriously? 792 00:52:05,000 --> 00:52:06,541 [laughs] 793 00:52:07,041 --> 00:52:11,541 ROSTOCK HARBOR 794 00:52:11,625 --> 00:52:13,875 ["Line Them Up" continues] 795 00:52:26,166 --> 00:52:28,208 If the police knew about this... 796 00:52:35,500 --> 00:52:36,875 [music fades] 797 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 This'll take some time. 798 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Coffee? 799 00:52:48,041 --> 00:52:51,041 Do you know the story of how Max Toma met his wife? 800 00:52:52,583 --> 00:52:55,083 He was assigned to her as a donation manager. 801 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 But in the course of making the sale, 802 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 they fell head over heels in love and got married. 803 00:52:59,541 --> 00:53:01,125 Hmm. How romantic. 804 00:53:01,625 --> 00:53:02,458 Yeah. 805 00:53:02,541 --> 00:53:05,916 Until their apartment suddenly burns down, and they're drowning in debt. 806 00:53:06,000 --> 00:53:08,458 I know we're not dealing with criminal masterminds here. 807 00:53:08,541 --> 00:53:11,000 These are two people in a desperate situation. 808 00:53:11,083 --> 00:53:14,458 Well, if you were Elena Toma, how do you think you'd feel? 809 00:53:14,541 --> 00:53:17,625 If your life was stolen from you and given to some billionaire 810 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 because you forgot to blow out a candle. 811 00:53:19,666 --> 00:53:22,250 Nobody forced this woman to mortgage 38 years of her life 812 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 on a luxury apartment. 813 00:53:23,708 --> 00:53:26,875 "Your time. Your chance. Your choice." 814 00:53:27,458 --> 00:53:30,208 They wouldn't be the first to fall for something like that. 815 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 That suddenly gives them the right to kidnap someone? 816 00:53:32,458 --> 00:53:34,083 Take the law in their own hands? 817 00:53:34,166 --> 00:53:35,166 What about us? 818 00:53:35,916 --> 00:53:39,041 Illegal software, off-the-record operations. 819 00:53:39,125 --> 00:53:41,750 The richest woman in Europe gets to play by different rules? 820 00:53:41,833 --> 00:53:45,416 Our job is to keep the Theissens safe, not achieve world peace. 821 00:53:48,750 --> 00:53:51,666 If you have a problem with that, then what are you doing here? 822 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Touché. 823 00:53:55,791 --> 00:53:57,666 In the end, it's always about money. 824 00:53:59,375 --> 00:54:00,416 The coffee. 825 00:54:01,791 --> 00:54:03,375 The nice company. 826 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 What about you? 827 00:54:11,250 --> 00:54:14,708 I started working as a bodyguard for Sophie Theissen over 30 years ago. 828 00:54:15,791 --> 00:54:16,916 I owe her a lot. 829 00:54:21,125 --> 00:54:24,041 Apparently, a lot more than first impressions would imply. 830 00:54:25,625 --> 00:54:27,750 Chronologically, I'm 64. 831 00:54:28,333 --> 00:54:31,041 Sophie Theissen needs people she can trust implicitly. 832 00:54:31,125 --> 00:54:34,375 And I guess the rejuvenation treatment is just an added perk. 833 00:54:35,250 --> 00:54:38,458 [chuckles] Well, at least now you can stop quietly sulking 834 00:54:38,541 --> 00:54:40,500 that your superior is younger than you. 835 00:54:41,666 --> 00:54:44,166 - That's a load off my mind. - [laughs] 836 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 [Max] Hey. 837 00:55:12,000 --> 00:55:15,083 I'd already resigned myself to the fact that my life was over. 838 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Our life. 839 00:55:21,541 --> 00:55:23,250 And then you come strolling back, 840 00:55:24,375 --> 00:55:25,750 telling me there's hope. 841 00:55:35,625 --> 00:55:37,125 [typing] 842 00:55:42,833 --> 00:55:44,875 [pensive music playing] 843 00:55:44,958 --> 00:55:46,083 [Nowak] Zoom in there. 844 00:55:48,666 --> 00:55:49,791 [computer chimes] 845 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 Well, fuck me. 846 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Fuck. 847 00:56:12,333 --> 00:56:14,333 [tense music playing] 848 00:56:22,458 --> 00:56:23,666 [girl clears throat] 849 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 We won't hurt... 850 00:56:28,333 --> 00:56:30,416 We won't kill you if you keep your mouth shut. 851 00:56:30,500 --> 00:56:32,541 [whimpering] 852 00:56:32,625 --> 00:56:33,625 [muffled scream] 853 00:56:34,875 --> 00:56:36,708 [grunting] 854 00:56:37,958 --> 00:56:39,958 - [Max sighs] - [tool clicking] 855 00:56:42,541 --> 00:56:43,541 Okay. 856 00:56:43,958 --> 00:56:45,458 [game chiming] 857 00:56:45,541 --> 00:56:47,708 You're already better than Daddy. 858 00:56:47,791 --> 00:56:49,976 - [mother] Very pretty. - [father] Let's try it like this. 859 00:56:50,000 --> 00:56:52,375 - Emilia. Emilia, look. - Oh, you're so good. 860 00:56:59,166 --> 00:57:00,250 Don't go too far, okay? 861 00:57:00,333 --> 00:57:03,791 [man on PA] All passengers, please prepare passports and documentation. 862 00:57:03,875 --> 00:57:04,958 Mommy, Daddy! 863 00:57:05,041 --> 00:57:07,875 - Look at the pretty lights! - Uh-huh. 864 00:57:07,958 --> 00:57:09,434 [man on PA] All passengers, please... 865 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 [father] That's enough. 866 00:57:10,666 --> 00:57:12,708 Come back and finish your drawing. Come on, honey. 867 00:57:13,791 --> 00:57:14,991 [woman on PA] Dear passengers, 868 00:57:15,041 --> 00:57:17,666 we will shortly arrive at Klaipėda, Lithuania. 869 00:57:18,250 --> 00:57:21,666 We ask all passengers with destination Klaipėda 870 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 to return to their cars... 871 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 Is that for us? 872 00:57:25,416 --> 00:57:26,458 Shit, I don't know. 873 00:57:27,666 --> 00:57:28,916 Who else would it be for? 874 00:57:31,416 --> 00:57:32,833 We still have the passports. 875 00:57:33,958 --> 00:57:36,125 Those won't help us if they check too closely. 876 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 So, this is it, then? 877 00:57:39,291 --> 00:57:42,291 [Emilia's mother speaking Lithuanian, laughs] 878 00:57:45,000 --> 00:57:47,541 [Emilia's mother continues speaking Lithuanian] 879 00:57:49,875 --> 00:57:51,750 [Emilia's parents speaking German] 880 00:57:53,083 --> 00:57:54,083 [tense music playing] 881 00:57:54,166 --> 00:57:58,083 KLAIPĖDA TRANSIT PORT LITHUANIA 882 00:58:01,958 --> 00:58:03,750 [indistinct chattering] 883 00:58:03,833 --> 00:58:05,333 [indistinct radio chattering] 884 00:58:09,541 --> 00:58:10,708 [dog barking] 885 00:58:12,916 --> 00:58:14,833 [tense music continues] 886 00:58:15,458 --> 00:58:16,916 - Passport, please. - Yes. 887 00:58:19,041 --> 00:58:20,416 Yes, passport. 888 00:58:20,916 --> 00:58:22,041 [dog barking] 889 00:58:24,083 --> 00:58:25,291 [indistinct radio chattering] 890 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 [officer] What's in the back? 891 00:58:28,708 --> 00:58:31,458 Um, uh, a bathtub from Germany. 892 00:58:32,041 --> 00:58:33,401 [officer] And where are you going? 893 00:58:34,750 --> 00:58:36,541 [breathing heavily] 894 00:58:37,958 --> 00:58:38,875 [whimpers] 895 00:58:38,958 --> 00:58:40,791 I'm going to Vilnius. 896 00:58:40,875 --> 00:58:41,958 Okay, we'll check. 897 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 Drive through. 898 00:58:44,250 --> 00:58:47,125 - [indistinct chattering] - [device chimes] 899 00:58:47,208 --> 00:58:49,333 [indistinct radio chattering] 900 00:58:59,916 --> 00:59:01,916 [unsettling music playing] 901 00:59:03,333 --> 00:59:04,583 [dog barking] 902 00:59:04,666 --> 00:59:06,041 [baby crying] 903 00:59:16,375 --> 00:59:17,541 [indistinct radio chattering] 904 00:59:18,041 --> 00:59:19,625 [baby crying] 905 00:59:22,083 --> 00:59:23,583 Your passport, please. 906 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 [baby coughing, crying] 907 00:59:27,500 --> 00:59:28,958 [door lock rattling] 908 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Uh, how do I open this again? 909 00:59:32,375 --> 00:59:33,958 Push, then turn to the right. 910 00:59:43,791 --> 00:59:45,666 [truck approaching] 911 00:59:47,916 --> 00:59:49,500 [muffled whimpering] 912 00:59:49,583 --> 00:59:51,416 [truck engine humming] 913 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 [muffled] Help me! Help me! 914 00:59:56,750 --> 00:59:57,750 [muffled moan] 915 01:00:00,041 --> 01:00:01,208 [officer] What's in here? 916 01:00:03,208 --> 01:00:05,333 [muffled screams] 917 01:00:05,416 --> 01:00:07,416 [truck engine revving loudly] 918 01:00:08,583 --> 01:00:10,041 [truck departing] 919 01:00:10,125 --> 01:00:11,125 What's inside? 920 01:00:12,708 --> 01:00:14,291 Bathtub, I think. 921 01:00:15,250 --> 01:00:16,250 You think? 922 01:00:19,083 --> 01:00:20,458 Tell him you're just the driver. 923 01:00:21,541 --> 01:00:23,541 I... I'm just a driver. 924 01:00:25,916 --> 01:00:28,916 [officer on phone] Sir, I'm gonna need you to open the whole box. 925 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Sir, did you hear me? 926 01:00:37,875 --> 01:00:39,125 Everything okay here? 927 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 He looks a little nervous. 928 01:00:43,666 --> 01:00:44,875 Why are you so nervous? 929 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 [baby crying] 930 01:00:48,083 --> 01:00:49,333 All right, have a good trip. 931 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 - Hey. - [car engine starts] 932 01:00:52,208 --> 01:00:53,416 Just take a deep breath. 933 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Just smile and tell them you're not used to this. 934 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 I'm just not used to this. 935 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Not used to what? 936 01:01:03,083 --> 01:01:04,166 Being threatened by a gun. 937 01:01:04,250 --> 01:01:06,083 [tense music playing] 938 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 How many times have I told you? 939 01:01:12,375 --> 01:01:14,791 Stop pointing that thing at people for no reason. 940 01:01:16,916 --> 01:01:18,356 We're sorry, sir. You're good to go. 941 01:01:19,583 --> 01:01:20,666 Okay. 942 01:01:20,750 --> 01:01:23,166 - [Emilia breathes heavily] - [Max sighs in relief] 943 01:01:25,625 --> 01:01:27,625 [mysterious music playing] 944 01:01:38,625 --> 01:01:39,916 [baby crying] 945 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 It's all right, Emilia. Everything'll be okay. 946 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 Can we go now? 947 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Your phones. 948 01:01:50,750 --> 01:01:51,750 Phones! 949 01:01:51,791 --> 01:01:53,500 - [baby crying] - [mother shushing] 950 01:01:53,583 --> 01:01:55,541 I'll just get the phone, okay? It's all right. 951 01:01:55,625 --> 01:01:57,666 - [baby crying] - [mother shushing] 952 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 I'm sorry. 953 01:02:09,500 --> 01:02:11,125 - [air hissing] - [baby crying] 954 01:02:11,208 --> 01:02:12,666 [mother speaking Lithuanian] 955 01:02:21,958 --> 01:02:24,625 - [baby crying] - [mother speaking Lithuanian] 956 01:02:25,750 --> 01:02:28,000 [ethereal music playing] 957 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 We had no choice. 958 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Yeah. 959 01:03:08,250 --> 01:03:09,250 [phone chimes] 960 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 We crossed the border. 961 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 We should check on her. She's not doing well. 962 01:03:20,041 --> 01:03:22,500 We can't stop now. They'll call the police. 963 01:03:23,416 --> 01:03:24,833 We need to take side roads. 964 01:03:26,458 --> 01:03:27,458 And then? 965 01:03:28,291 --> 01:03:30,000 Wait for the doctor to contact us. 966 01:03:43,958 --> 01:03:45,625 [music fades] 967 01:03:52,125 --> 01:03:53,625 What do you want from me? 968 01:03:54,958 --> 01:03:57,750 We're just gonna take back what's ours. Then we'll let you go. 969 01:03:58,250 --> 01:04:00,625 You can have whatever you want. My mother will pay it. 970 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 Your mother? 971 01:04:02,708 --> 01:04:03,916 Sophie Theissen. 972 01:04:04,833 --> 01:04:06,500 You are Sophie Theissen. 973 01:04:06,583 --> 01:04:10,000 What? I'm... I'm Marie Theissen, her daughter. 974 01:04:12,625 --> 01:04:14,583 [chuckles] No. 975 01:04:15,333 --> 01:04:16,333 She's lying. 976 01:04:17,041 --> 01:04:20,583 My mother keeps me out of the public eye for reasons just like this. 977 01:04:23,833 --> 01:04:25,375 SOPHIE THEISSEN DAUGHTER 978 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 [Max] Daughter. See? 979 01:04:27,875 --> 01:04:29,500 This is Theissen's daughter. 980 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 She died of progeria over ten years ago. 981 01:04:31,791 --> 01:04:33,708 That was my older sister Lucy. 982 01:04:35,708 --> 01:04:38,250 Listen, my mother and I have always looked alike. 983 01:04:38,333 --> 01:04:40,059 - But after this fucking donation... - Shut up! 984 01:04:40,083 --> 01:04:43,250 Did she have any ID on her? Driver's license, anything? 985 01:04:43,333 --> 01:04:44,916 Yes, only it's in my purse. 986 01:04:45,000 --> 01:04:48,791 That was left at the cemetery, and she knows that. 987 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 - Nice performance you put on though. - No. No. Please. Please! 988 01:04:53,166 --> 01:04:56,126 My mother will give you anything! Honest to god. She'll give you... Please! 989 01:04:56,166 --> 01:04:57,833 - [Marie whimpers] - [taser crackling] 990 01:05:14,083 --> 01:05:15,250 We gotta make sure it's her. 991 01:05:15,333 --> 01:05:17,708 [breathing heavily] 992 01:05:19,708 --> 01:05:20,708 How? 993 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Call Aeon to find out if we've actually got the right one? 994 01:05:25,250 --> 01:05:27,125 So her people can track us down? 995 01:05:27,208 --> 01:05:28,958 That's exactly what she wants us to do! 996 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Theissen would say anything to save herself! 997 01:05:32,000 --> 01:05:33,375 We're sticking to the plan. 998 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 What is the plan? 999 01:05:37,166 --> 01:05:39,125 Why hasn't this Dr. Berg contacted us? 1000 01:05:39,958 --> 01:05:43,458 What if it's a scam, and they just wanted the money? 1001 01:05:43,541 --> 01:05:45,708 How long are you going to keep her in there? 1002 01:05:46,375 --> 01:05:48,541 She's dehydrated and hypothermic. 1003 01:05:49,500 --> 01:05:51,916 We need to find a warm place to hide. 1004 01:05:53,416 --> 01:05:54,875 [keys jingling] 1005 01:05:56,583 --> 01:05:58,583 [ethereal music playing] 1006 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 [Elena] Why isn't anyone here? 1007 01:06:26,166 --> 01:06:27,791 The tourism industry collapsed 1008 01:06:27,875 --> 01:06:30,208 when the Baltic States left the European Union. 1009 01:06:31,875 --> 01:06:34,083 We've got the hotel to ourselves. 1010 01:06:36,583 --> 01:06:37,916 Theissen's used to it. 1011 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 [Elena] Ha ha. 1012 01:06:52,625 --> 01:06:57,250 Well, it sure beats that hotel you booked us that time in Tuscany. 1013 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 [Max] Ha ha. 1014 01:06:58,791 --> 01:07:00,375 [chuckles softly] 1015 01:07:08,416 --> 01:07:09,666 It really hurts. 1016 01:07:13,458 --> 01:07:15,000 [footsteps approaching] 1017 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Thanks. 1018 01:07:19,500 --> 01:07:22,140 - Watch what you're doing. - We don't have to be assholes about it. 1019 01:07:24,625 --> 01:07:27,083 You're the one who sold 40 years to my mother, aren't you? 1020 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 [sighs] Quit playing. 1021 01:07:28,708 --> 01:07:30,791 You know better than anybody that it was enforced. 1022 01:07:31,750 --> 01:07:33,083 Don't let her get to you. 1023 01:07:33,166 --> 01:07:35,666 I'm against donations, too, you know. 1024 01:07:37,250 --> 01:07:39,875 What happened to you happens to so many people. 1025 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 Look at the refugees that go missing from the camps outside the EU borders. 1026 01:07:44,041 --> 01:07:47,416 Even children! They're sold by their own parents. 1027 01:07:47,500 --> 01:07:50,625 Not to Aeon but to illegal Eastern Bloc clinics 1028 01:07:50,708 --> 01:07:54,875 so that third-rate celebs and influencers can rejuvenate on the cheap. 1029 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 Are you trying to make me feel guilty? 1030 01:07:57,541 --> 01:07:59,833 - You of all people? - No. 1031 01:07:59,916 --> 01:08:03,458 I'm trying to tell you that I'm on the same side as you. 1032 01:08:03,541 --> 01:08:05,901 I've been trying to convince my mother that what she does... 1033 01:08:05,958 --> 01:08:06,958 Bullshit! 1034 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Please. You've got to believe me. Please don't. 1035 01:08:11,666 --> 01:08:14,041 I won't say another word. I promise. 1036 01:08:17,083 --> 01:08:18,375 Hey! Hey! 1037 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Whose side are you on here, huh? 1038 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Whose side? 1039 01:08:22,375 --> 01:08:23,708 Yes! I'm doing this for you. 1040 01:08:23,791 --> 01:08:24,791 For you! 1041 01:08:27,083 --> 01:08:29,375 We don't even know if you kidnapped the right woman. 1042 01:08:29,458 --> 01:08:30,458 [sighs] 1043 01:08:33,000 --> 01:08:34,541 Even if it is her daughter, 1044 01:08:35,375 --> 01:08:37,583 then she's probably compatible with you. 1045 01:08:37,666 --> 01:08:40,541 First-degree blood relatives are almost always a match. 1046 01:08:40,625 --> 01:08:41,875 We can still use her. 1047 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 "Use her"? 1048 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 Uh, she can just get it back after from her mother. 1049 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 They can sort it out themselves. It's not our problem. 1050 01:08:51,083 --> 01:08:55,833 The consequences of what we're doing here are absolutely our problem. 1051 01:08:55,916 --> 01:08:58,875 Oh, okay. So we let her go. I mean, it's just your life. 1052 01:08:58,958 --> 01:09:00,916 She still has hers. Maybe she wants a child. 1053 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 [unsettling music playing] 1054 01:09:06,333 --> 01:09:07,333 [sighs] 1055 01:09:08,458 --> 01:09:09,958 You've changed. 1056 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 - So have you. - [footsteps retreating] 1057 01:09:17,541 --> 01:09:18,541 [exhales] 1058 01:09:25,583 --> 01:09:26,583 [sighs] 1059 01:09:33,250 --> 01:09:35,250 [Marie breathes deeply] 1060 01:09:36,708 --> 01:09:38,416 Is there any running water here? 1061 01:09:40,416 --> 01:09:41,875 I'd like to clean myself up. 1062 01:09:43,500 --> 01:09:44,500 Please. 1063 01:09:45,375 --> 01:09:47,375 [water running] 1064 01:09:49,750 --> 01:09:50,583 [water stops] 1065 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 Wait a sec. 1066 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 - [restraint snaps] - [Marie] Thanks. 1067 01:10:07,833 --> 01:10:11,875 My mom just wanted to help Lucy. That's how the whole thing started. 1068 01:10:11,958 --> 01:10:16,958 She was researching cell aging and made groundbreaking discoveries. 1069 01:10:17,916 --> 01:10:21,250 But she couldn't find a match for Lucy in time. 1070 01:10:22,791 --> 01:10:23,791 [Max sighs] 1071 01:10:28,791 --> 01:10:30,250 [water running] 1072 01:10:34,750 --> 01:10:35,750 [metal rasp] 1073 01:10:36,333 --> 01:10:37,750 [grunts] 1074 01:10:37,833 --> 01:10:39,500 - [Marie whimpers] - [Max groans] 1075 01:10:41,541 --> 01:10:43,541 [tense music playing] 1076 01:10:52,958 --> 01:10:54,416 [Max panting] 1077 01:10:55,708 --> 01:10:57,708 [tense music intensifies] 1078 01:11:02,750 --> 01:11:03,875 No, no, no, no. 1079 01:11:05,791 --> 01:11:07,333 [Marie panting] 1080 01:11:22,500 --> 01:11:24,500 [mysterious music playing] 1081 01:11:27,666 --> 01:11:28,666 Damn! 1082 01:11:31,875 --> 01:11:33,666 No. [panting] 1083 01:11:34,166 --> 01:11:35,000 Come on. 1084 01:11:35,083 --> 01:11:37,083 [breathing heavily] 1085 01:11:55,000 --> 01:11:56,750 [water gently splashing] 1086 01:11:56,833 --> 01:11:58,625 [phone dialing, line ringing] 1087 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 [woman] Hello? Who is this? 1088 01:12:00,333 --> 01:12:02,916 [whispering] Kaya? Kaya, you've gotta help me. 1089 01:12:03,666 --> 01:12:06,833 No, no, no. No. [whimpers] 1090 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Oh shit. 1091 01:12:08,333 --> 01:12:09,625 [whimpers] 1092 01:12:09,708 --> 01:12:12,125 [tense music playing] 1093 01:12:12,208 --> 01:12:13,625 [tense music subsides] 1094 01:12:14,500 --> 01:12:16,500 [breathing heavily, whimpering] 1095 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 [grunting] 1096 01:12:26,625 --> 01:12:28,083 [whimpering] 1097 01:12:29,625 --> 01:12:30,625 Help! 1098 01:12:31,500 --> 01:12:32,708 Help me! 1099 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 - Help! - [Elena] Grab this. 1100 01:12:38,083 --> 01:12:39,083 With both hands. 1101 01:12:40,875 --> 01:12:42,625 [Elena grunting] 1102 01:12:42,708 --> 01:12:43,750 [gasping] 1103 01:12:44,458 --> 01:12:45,791 [Elena straining] 1104 01:12:45,875 --> 01:12:47,000 [gasping] 1105 01:12:47,083 --> 01:12:48,166 [Elena grunts] 1106 01:12:51,916 --> 01:12:53,708 [Marie breathing heavily] 1107 01:13:00,583 --> 01:13:01,583 Thank you. 1108 01:13:06,500 --> 01:13:08,625 - [Marie whimpers] - [Max grunts] 1109 01:13:10,083 --> 01:13:11,083 Leave us alone. 1110 01:13:12,000 --> 01:13:14,166 - Are you sure? - Look at her. 1111 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 [soothing music playing] 1112 01:14:12,458 --> 01:14:14,833 [plastic crackling] 1113 01:14:24,000 --> 01:14:25,041 [phone chimes] 1114 01:14:25,666 --> 01:14:26,875 [spraying] 1115 01:14:35,083 --> 01:14:36,708 Did you hear from the doctor? 1116 01:14:37,541 --> 01:14:38,541 Mm-mm. 1117 01:14:41,791 --> 01:14:42,791 [Max sighs] 1118 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 What happened with Theissen? 1119 01:14:49,708 --> 01:14:52,628 She said she wanted to clean herself up, and I didn't wanna be an asshole. 1120 01:14:52,666 --> 01:14:53,708 Of course not. 1121 01:14:55,958 --> 01:14:57,666 Are you angry with me? 1122 01:14:57,750 --> 01:15:00,000 No. Why? Should I be? 1123 01:15:01,750 --> 01:15:04,000 [sighs] After everything I've done for you? 1124 01:15:04,083 --> 01:15:08,500 For me? What about what I need? Are you interested in that? 1125 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Yeah, right. 1126 01:15:14,041 --> 01:15:16,750 I'm not doing this for you, for us, or our child. 1127 01:15:17,375 --> 01:15:19,541 I really don't know what you want from me. 1128 01:15:23,750 --> 01:15:25,916 She didn't have the operation scar. 1129 01:15:28,500 --> 01:15:29,583 [scoffs] 1130 01:15:29,666 --> 01:15:31,541 Th... that's what's bugging you? 1131 01:15:32,208 --> 01:15:35,208 The skin regenerates during rejuvenation. It's normal. 1132 01:15:36,250 --> 01:15:41,666 Elli, she... she's manipulating both of us by acting all innocent. 1133 01:15:43,791 --> 01:15:46,750 You know what went through my mind when I saw her going under? 1134 01:15:50,666 --> 01:15:52,833 If she dies, then it was all for nothing. 1135 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 She's my only chance. 1136 01:15:58,416 --> 01:16:00,333 What if we have the wrong person? 1137 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 I don't think I want to know. 1138 01:16:04,125 --> 01:16:05,250 [tender music playing] 1139 01:16:05,333 --> 01:16:07,208 And that scares the hell out of me. 1140 01:16:07,916 --> 01:16:11,000 Elli, you were the wrong person. 1141 01:16:12,041 --> 01:16:13,458 You didn't deserve this. 1142 01:16:15,958 --> 01:16:16,958 We... 1143 01:16:17,583 --> 01:16:19,541 we still have our lives ahead of us. 1144 01:16:22,625 --> 01:16:24,625 ["Starry Night" playing] 1145 01:16:47,625 --> 01:16:49,250 [Max kissing] 1146 01:16:57,416 --> 01:16:58,625 [moaning] 1147 01:17:02,500 --> 01:17:04,500 [music intensifies] 1148 01:17:18,875 --> 01:17:20,125 [Nowak] We got them. 1149 01:17:20,208 --> 01:17:21,208 We located them. 1150 01:17:21,791 --> 01:17:22,625 Finally. 1151 01:17:22,708 --> 01:17:24,750 Burner phone with dynamic service provider. 1152 01:17:24,833 --> 01:17:26,375 It always takes a while. 1153 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 They're still in Lithuania. Near Šumskas. 1154 01:17:29,375 --> 01:17:33,583 That's at the border of Belarus, 130 kilometers from here. 1155 01:17:33,666 --> 01:17:37,708 Then we can start immediately. The reinforcements are here. 1156 01:17:37,791 --> 01:17:39,333 [tense music playing] 1157 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 Let's go! 1158 01:17:42,666 --> 01:17:45,125 [tense music intensifies] 1159 01:18:00,041 --> 01:18:02,500 You sure we don't need combat helicopters too? 1160 01:18:04,250 --> 01:18:06,250 [tense music fades] 1161 01:18:07,708 --> 01:18:08,833 [gun cocks] 1162 01:18:10,291 --> 01:18:11,541 [both gasp] 1163 01:18:11,625 --> 01:18:12,750 [man] Easy now. 1164 01:18:12,833 --> 01:18:14,333 [Max breathing heavily] 1165 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 If you have any weapons, you better tell us where they are. 1166 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 - Under the pillow. - [chuckles] Classic. 1167 01:18:22,458 --> 01:18:23,458 Yeah. 1168 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Who are you? 1169 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Aeon? 1170 01:18:34,416 --> 01:18:35,791 On the contrary. 1171 01:18:37,666 --> 01:18:38,875 Sorry to interrupt. 1172 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 Fuck. 1173 01:18:42,166 --> 01:18:43,500 What do you want? 1174 01:18:43,583 --> 01:18:45,583 [Marie whimpering] 1175 01:18:47,208 --> 01:18:49,666 Hey. Please. Don't kill her. 1176 01:18:50,333 --> 01:18:51,250 Please. 1177 01:18:51,333 --> 01:18:53,500 Why would we wanna kill Marie Theissen? 1178 01:18:56,833 --> 01:18:58,833 [tense music playing] 1179 01:19:05,958 --> 01:19:09,958 What if the Tomas aren't intimidated by our little private army? 1180 01:19:10,791 --> 01:19:13,500 I'm getting Marie out of there alive. I don't care how. 1181 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 So we'll be digging a couple of graves today. 1182 01:19:19,166 --> 01:19:20,833 Deep in Lithuanian no-man's-land. 1183 01:19:21,916 --> 01:19:23,375 You think I would do that? 1184 01:19:25,500 --> 01:19:27,208 I'm wondering if I could do it. 1185 01:19:28,291 --> 01:19:30,625 Whether I could live with those ghosts. 1186 01:19:35,250 --> 01:19:36,375 It isn't easy. 1187 01:19:42,041 --> 01:19:43,666 I never wanted a longer life. 1188 01:19:45,625 --> 01:19:47,458 I just wanted to be fit for my job. 1189 01:19:47,958 --> 01:19:49,333 Youth is... 1190 01:19:50,458 --> 01:19:52,166 It may sound tempting, 1191 01:19:53,791 --> 01:19:57,208 but youth alone doesn't make your life better or happier. 1192 01:19:59,708 --> 01:20:00,875 Just longer. 1193 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 And also full of ghosts. 1194 01:20:04,875 --> 01:20:07,125 When you've worked in the private sector for so long, 1195 01:20:07,208 --> 01:20:09,208 you sometimes forget why you started. 1196 01:20:12,541 --> 01:20:13,708 I know a trick. 1197 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 It's called anchor. 1198 01:20:17,541 --> 01:20:20,750 Any time I start to doubt, I do this. 1199 01:20:23,916 --> 01:20:26,500 It reminds me of the reason I started doing this. 1200 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 For justice. 1201 01:20:34,083 --> 01:20:35,083 What about you? 1202 01:20:36,583 --> 01:20:38,333 For money? 1203 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 For youth? 1204 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Sophie Theissen? 1205 01:20:47,083 --> 01:20:49,041 We're here to free an innocent woman. 1206 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 After that, you'll buy me a drink. 1207 01:20:54,125 --> 01:20:55,166 [chuckles] 1208 01:20:55,250 --> 01:20:56,791 You don't give up, do you? 1209 01:20:58,041 --> 01:20:59,375 All right, then. One drink. 1210 01:21:00,375 --> 01:21:01,583 When this is done. 1211 01:21:03,750 --> 01:21:04,958 [groaning] 1212 01:21:07,333 --> 01:21:08,333 [man] Okay. 1213 01:21:09,000 --> 01:21:11,000 [tense music playing] 1214 01:21:20,125 --> 01:21:22,250 [panting] 1215 01:21:22,333 --> 01:21:24,541 [Marie whimpers] Please. 1216 01:21:25,500 --> 01:21:26,541 Let me go. 1217 01:21:26,625 --> 01:21:28,875 - I've never had a donation. - I know. 1218 01:21:29,833 --> 01:21:31,916 But I'm afraid this is much bigger than you. 1219 01:21:32,000 --> 01:21:35,291 My wife was forced to make a donation. We're the victims here. 1220 01:21:36,958 --> 01:21:38,666 I know your story, Max. 1221 01:21:40,125 --> 01:21:44,458 Textbook career, prestigious job, great salary, 1222 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 employee of the year. 1223 01:21:47,375 --> 01:21:49,583 Always benefited from the system. 1224 01:21:50,416 --> 01:21:52,708 And then, all of a sudden, your house burns down. 1225 01:21:53,416 --> 01:21:56,583 Just when Sophie Theissen urgently needs a donation. 1226 01:21:57,083 --> 01:21:58,375 And your own recipient, Max, 1227 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 just happens to die in a motorcycle accident 1228 01:22:00,708 --> 01:22:03,166 so that only Elena remains as a donor. 1229 01:22:05,791 --> 01:22:08,125 So many tragic coincidences. 1230 01:22:08,875 --> 01:22:09,875 What? 1231 01:22:10,458 --> 01:22:11,833 W... what are you saying? 1232 01:22:11,916 --> 01:22:14,916 You were supposed to be Elena's donation manager. 1233 01:22:15,791 --> 01:22:17,333 Isn't that how you two met? 1234 01:22:18,708 --> 01:22:20,708 [Marie whimpers] 1235 01:22:20,791 --> 01:22:24,916 Sophie Theissen already knew back then that Elena was a possible donor. 1236 01:22:25,500 --> 01:22:27,375 The only match she'd ever really found. 1237 01:22:28,291 --> 01:22:30,625 You were supposed to convince Elena. 1238 01:22:31,291 --> 01:22:32,708 Instead, you married her. 1239 01:22:32,791 --> 01:22:34,541 [Marie whimpers] 1240 01:22:34,625 --> 01:22:36,625 [Lilith] Too bad for Sophie Theissen. 1241 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 How is she gonna get access to Elena's lifetime now? 1242 01:22:40,750 --> 01:22:42,000 [Marie whimpers] 1243 01:22:43,375 --> 01:22:47,541 The apartment that was much too expensive for the two of you? 1244 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 The bank that nevertheless gave you the loan? 1245 01:22:50,250 --> 01:22:53,166 But only if Elena put up her lifetime as a collateral. 1246 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Then a little fire, 1247 01:22:56,500 --> 01:22:59,625 and the two of you are so deeply plunged into financial misery 1248 01:22:59,708 --> 01:23:02,208 that she could simply take your lifetime. 1249 01:23:03,375 --> 01:23:06,875 And now the two of you wanna do exactly the same with this girl, 1250 01:23:06,958 --> 01:23:10,083 the only Theissen with a bit of a conscience. 1251 01:23:10,166 --> 01:23:12,366 It was a mistake. I didn't know we had the wrong person. 1252 01:23:12,416 --> 01:23:15,666 Really? After spending two days with her? 1253 01:23:16,625 --> 01:23:18,500 Or you just didn't wanna see it? 1254 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 You are no better. 1255 01:23:23,375 --> 01:23:25,166 You're killing innocent people. 1256 01:23:26,333 --> 01:23:27,375 "Innocent"? 1257 01:23:32,208 --> 01:23:34,625 - [Marie whimpers] - Hey. Hey! Hey! 1258 01:23:37,791 --> 01:23:38,958 [Elena grunts] 1259 01:23:42,666 --> 01:23:44,833 [tense music playing] 1260 01:23:49,916 --> 01:23:52,500 Finish what you started. Kill her. 1261 01:23:53,083 --> 01:23:54,083 Wha... what? 1262 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 What? 1263 01:23:59,250 --> 01:24:01,583 You were prepared to take 40 years of her life. 1264 01:24:01,666 --> 01:24:05,583 Obviously you decided some time ago that your life is worth more than hers. 1265 01:24:06,250 --> 01:24:08,166 That's just sick. I won't do it. 1266 01:24:08,250 --> 01:24:10,166 Stop. This is madness. 1267 01:24:10,250 --> 01:24:12,375 [whimpering] I've never done anything. 1268 01:24:13,333 --> 01:24:17,583 Exactly. What did you ever really do to stop your mother? 1269 01:24:20,166 --> 01:24:22,666 There's only one bullet, so no funny business. 1270 01:24:22,750 --> 01:24:24,708 [gasping, whimpering] 1271 01:24:24,791 --> 01:24:27,041 - [guns cocking] - [Lilith] Your life or hers. 1272 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Make your choice! 1273 01:24:34,583 --> 01:24:36,583 [tense music intensifies] 1274 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 [whimpering] Please! Please! Please don't! 1275 01:24:48,666 --> 01:24:50,000 Please. Please. 1276 01:24:54,291 --> 01:24:56,000 [Marie whimpering] 1277 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 [Marie groans] 1278 01:25:00,833 --> 01:25:01,666 [gasps] 1279 01:25:01,750 --> 01:25:03,708 [tense music subsides] 1280 01:25:07,666 --> 01:25:09,666 [Marie gasps, whimpers] 1281 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Most people become pacifists 1282 01:25:14,083 --> 01:25:16,375 when forced to pull the trigger themselves. 1283 01:25:16,458 --> 01:25:20,041 But if it's doctors in white coats arranging it for you, 1284 01:25:20,125 --> 01:25:21,958 few have a problem with it. 1285 01:25:22,541 --> 01:25:23,458 [phone buzzing] 1286 01:25:23,541 --> 01:25:27,333 [Lilith] That's why Aeon is so successful and so dangerous. 1287 01:25:27,416 --> 01:25:28,541 What? 1288 01:25:32,041 --> 01:25:34,416 [man] Dr. Berg has shared the location of his clinic. 1289 01:25:37,708 --> 01:25:39,791 Valid for six hours. 1290 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 You're gonna miss that appointment, I'm afraid. 1291 01:25:44,208 --> 01:25:47,000 [man] Sophie Theissen will be making an appearance soon, 1292 01:25:47,500 --> 01:25:48,958 and she'll wanna talk to you. 1293 01:25:49,791 --> 01:25:53,958 Our source is telling us make sure she comes in with you alone, 1294 01:25:54,041 --> 01:25:55,291 without her guard dogs. 1295 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 Is that clear? 1296 01:26:01,333 --> 01:26:04,583 We're just the bait. You wanna kill Sophie Theissen. 1297 01:26:05,500 --> 01:26:07,125 And make a martyr of her? 1298 01:26:08,208 --> 01:26:10,833 No. We'll take her with us, 1299 01:26:10,916 --> 01:26:12,791 provided you don't make a mistake. 1300 01:26:15,583 --> 01:26:16,958 [vehicles approaching] 1301 01:26:38,916 --> 01:26:41,083 - [tense music playing] - [guns cocking] 1302 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Come on. 1303 01:26:49,208 --> 01:26:50,708 [guns cocking] 1304 01:26:55,250 --> 01:26:56,333 You've got this. 1305 01:27:02,625 --> 01:27:04,625 [door hinge squeaking] 1306 01:27:10,041 --> 01:27:11,166 [man] Get down! 1307 01:27:13,458 --> 01:27:14,625 On the ground now! 1308 01:27:15,333 --> 01:27:17,375 [Max] Marie Theissen is alive. 1309 01:27:18,541 --> 01:27:20,750 If nothing happens to me, nothing will happen to her. 1310 01:27:20,833 --> 01:27:22,458 [man] Down on the ground! 1311 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 I wanna talk to Sophie Theissen. 1312 01:27:26,416 --> 01:27:27,500 Nobody else. 1313 01:27:28,791 --> 01:27:30,416 Sophie Theissen. 1314 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 If he fucks it up? 1315 01:27:33,875 --> 01:27:34,916 Plan B. 1316 01:27:35,541 --> 01:27:38,666 Sophie Theissen leaves either with us or not at all. 1317 01:27:40,125 --> 01:27:41,958 Judas will take care of that. 1318 01:27:51,416 --> 01:27:54,541 [unsettling music playing] 1319 01:28:17,333 --> 01:28:19,041 My wife's youth suits you. 1320 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Mr. Toma, 1321 01:28:21,875 --> 01:28:23,291 I understand that you feel 1322 01:28:23,375 --> 01:28:25,708 that what happened with your wife was an injustice. 1323 01:28:25,791 --> 01:28:26,958 From your point of view, 1324 01:28:27,041 --> 01:28:29,333 I can absolutely see why you did what you did. 1325 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 My daughter is innocent. 1326 01:28:32,291 --> 01:28:33,791 More than anyone else in this. 1327 01:28:34,458 --> 01:28:36,833 I assume you don't want to hurt innocent people? 1328 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 Only if I'm forced to. 1329 01:28:39,125 --> 01:28:40,125 [Sophie] Good. 1330 01:28:41,083 --> 01:28:43,958 I'm prepared to pay you for your wife's years a second time. 1331 01:28:44,958 --> 01:28:45,875 Ten million. 1332 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 That's more than anyone in your position could hope for. 1333 01:28:49,750 --> 01:28:51,500 You can start a new life with that. 1334 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 And maybe you'll even find her a new donor. 1335 01:28:54,833 --> 01:28:55,833 I have one. 1336 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 I'm Donation Manager of the Year. 1337 01:29:06,041 --> 01:29:07,375 [gun cocks] 1338 01:29:08,250 --> 01:29:10,041 I know how those conversations go. 1339 01:29:11,125 --> 01:29:14,750 How you list all the advantages of donating like it's a big win for them. 1340 01:29:16,041 --> 01:29:18,500 All the while knowing you have the upper hand. 1341 01:29:19,791 --> 01:29:21,750 That you're holding all the aces. 1342 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 And those poor suckers sitting across from you... 1343 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 only had their lives. 1344 01:29:33,375 --> 01:29:36,250 We have your daughter, and you have my wife's 40 years. 1345 01:29:36,958 --> 01:29:40,041 If you give those back, then we don't need Marie anymore. 1346 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 If you don't, 1347 01:29:42,666 --> 01:29:44,875 then we'll have no other choice. Your call. 1348 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 How do I know that Marie's still alive? That she's well? 1349 01:29:51,583 --> 01:29:52,583 She's not doing well. 1350 01:29:53,750 --> 01:29:54,958 But she's still alive. 1351 01:29:55,916 --> 01:29:57,708 You can go see for yourself. 1352 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 In person. 1353 01:30:00,458 --> 01:30:03,125 Sophie Theissen is not entering the building without me. 1354 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 The very minute any other person goes through that door, 1355 01:30:09,625 --> 01:30:11,333 my wife pulls the trigger. 1356 01:30:11,416 --> 01:30:13,458 Then we'll call Marie on the phone from out here. 1357 01:30:14,750 --> 01:30:15,791 Forget it, guys. 1358 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 I know who I'm dealing with here. 1359 01:30:20,000 --> 01:30:21,458 People who will do anything, 1360 01:30:21,541 --> 01:30:24,416 burn down houses, arrange accidents. 1361 01:30:25,333 --> 01:30:27,541 This deal is going to go down exactly the way I say. 1362 01:30:38,583 --> 01:30:39,708 All right, I'll come in. 1363 01:30:42,083 --> 01:30:43,125 Good. 1364 01:30:44,166 --> 01:30:45,708 I will not lose Marie as well. 1365 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 [Kaya] Just one question, Mr. Toma. 1366 01:30:49,750 --> 01:30:52,041 You wanted to talk to Sophie Theissen directly. 1367 01:30:52,125 --> 01:30:55,041 How did you know she was going to be here in person? 1368 01:30:58,541 --> 01:31:02,000 [whispers] Say something. You idiot, just say something. 1369 01:31:04,958 --> 01:31:06,083 It's a trap, Sophie! 1370 01:31:07,125 --> 01:31:08,125 Fuck! 1371 01:31:09,208 --> 01:31:10,625 [tense music playing] 1372 01:31:15,541 --> 01:31:16,541 [whispers] Do it. 1373 01:31:21,458 --> 01:31:23,291 - [gunshots] - [Nowak grunts] 1374 01:31:26,000 --> 01:31:27,250 [Marie gasps] 1375 01:31:29,708 --> 01:31:30,875 [Nowak grunts] 1376 01:31:32,083 --> 01:31:33,083 Sophie! 1377 01:31:33,958 --> 01:31:35,500 Make sure she's dead. 1378 01:31:35,583 --> 01:31:37,083 - Fire! - [guns cocking] 1379 01:31:38,916 --> 01:31:40,000 [Kaya] Fire! 1380 01:31:41,083 --> 01:31:42,083 Fire! 1381 01:31:43,291 --> 01:31:45,291 [tense music playing] 1382 01:31:47,916 --> 01:31:50,375 - [gunshots continue] - [breathing heavily] 1383 01:31:57,083 --> 01:31:58,125 [Max groans] 1384 01:31:58,791 --> 01:31:59,833 [groans] 1385 01:32:00,791 --> 01:32:02,791 - [breathing heavily] - [gunshots continue] 1386 01:32:04,625 --> 01:32:05,625 Elena. 1387 01:32:11,458 --> 01:32:12,708 [Max grunting, groaning] 1388 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 - [man 1] Get down! Get down! - [man 2] Come on! Come over this way! 1389 01:32:17,333 --> 01:32:19,916 [indistinct shouting] 1390 01:32:22,333 --> 01:32:23,875 [Lilith] Max, do you... 1391 01:32:25,083 --> 01:32:27,083 [indistinct shouting] 1392 01:32:35,166 --> 01:32:38,250 [indistinct shouting] 1393 01:32:42,708 --> 01:32:46,125 - [Max coughing] - [high-pitched ringing] 1394 01:32:48,250 --> 01:32:50,625 [muffled groaning, coughing] 1395 01:32:56,458 --> 01:32:57,541 [man] I'm behind you. 1396 01:32:58,333 --> 01:32:59,416 I've got you covered. 1397 01:33:00,208 --> 01:33:01,583 [Max grunting] 1398 01:33:03,541 --> 01:33:04,541 Sorry. 1399 01:33:06,791 --> 01:33:07,791 [gun cocks] 1400 01:33:08,583 --> 01:33:10,125 [Max] Please. Let me see my wife. 1401 01:33:11,250 --> 01:33:13,625 [indistinct shouting] 1402 01:33:17,916 --> 01:33:19,916 [brooding music playing] 1403 01:33:21,250 --> 01:33:22,250 [gun cocks] 1404 01:33:23,291 --> 01:33:25,375 [man] Keep your heads down and stay here. 1405 01:33:25,458 --> 01:33:26,541 [gun cocks] 1406 01:33:28,250 --> 01:33:29,625 [gunshots] 1407 01:33:37,208 --> 01:33:39,333 [Max grunts, groans] 1408 01:33:39,833 --> 01:33:41,291 [panting] 1409 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 [Elena] Max! 1410 01:33:46,125 --> 01:33:47,708 [Max panting] 1411 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 [Elena] Behind you! 1412 01:33:49,291 --> 01:33:51,250 [both grunting] 1413 01:33:59,833 --> 01:34:02,000 [both grunting] 1414 01:34:10,958 --> 01:34:12,250 [man screaming] 1415 01:34:17,791 --> 01:34:18,791 [man unsheathes knife] 1416 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 [screaming] 1417 01:34:20,583 --> 01:34:21,583 [grunts] 1418 01:34:22,250 --> 01:34:24,083 [both grunt, groan] 1419 01:34:24,958 --> 01:34:27,500 [Max groaning] 1420 01:34:29,000 --> 01:34:30,708 [Max panting] 1421 01:34:34,625 --> 01:34:35,958 [Elena panting] 1422 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 [Max] Hey. 1423 01:34:40,583 --> 01:34:41,833 - You all right? - I'm okay. 1424 01:34:41,916 --> 01:34:43,125 Yes. Yes. 1425 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 - I'm okay. - Thank God. 1426 01:34:44,833 --> 01:34:46,000 [distant gunshots] 1427 01:34:46,083 --> 01:34:47,083 Wait. 1428 01:34:50,916 --> 01:34:51,916 [blade rasps] 1429 01:34:52,458 --> 01:34:53,833 - Careful. - [Elena] Quick. 1430 01:34:53,916 --> 01:34:56,000 Okay. Okay. We're going right now. 1431 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 - Marie! - Come on. 1432 01:34:57,500 --> 01:34:58,416 Go ahead. 1433 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 Marie! Come on. Let's go. 1434 01:35:00,916 --> 01:35:02,500 - [Marie gasps] - Hey! Let's go! 1435 01:35:02,583 --> 01:35:04,916 - You wanna die here? Come on. - [Marie whimpers] 1436 01:35:06,291 --> 01:35:08,583 Let's go! Let's go. Hurry! 1437 01:35:09,541 --> 01:35:10,541 [Elena] Hey! 1438 01:35:12,208 --> 01:35:13,416 [Max] This way. Come on. 1439 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 [Elena] Come on. 1440 01:35:23,708 --> 01:35:24,833 [Marie] Fuck. 1441 01:35:27,500 --> 01:35:28,500 [gun cocks] 1442 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 I'm outta here. 1443 01:35:38,666 --> 01:35:40,666 [Marie breathing heavily] 1444 01:35:45,333 --> 01:35:46,916 - [Marie grunts] - [gun clicking] 1445 01:35:47,000 --> 01:35:48,500 [whimpers] 1446 01:35:51,625 --> 01:35:52,625 Shit! 1447 01:35:53,916 --> 01:35:55,166 [Marie gasps] 1448 01:35:56,291 --> 01:35:57,875 [Marie screaming] 1449 01:35:58,750 --> 01:35:59,958 [Elena grunts] 1450 01:36:01,291 --> 01:36:02,451 - [Max] Hey! - [Marie screams] 1451 01:36:03,750 --> 01:36:04,750 [loud thud] 1452 01:36:07,583 --> 01:36:08,791 [Max] Enough! 1453 01:36:11,833 --> 01:36:13,833 [tense music playing] 1454 01:36:18,166 --> 01:36:19,458 [Max breathing heavily] 1455 01:36:21,291 --> 01:36:23,500 [car engine starting] 1456 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 Okay. 1457 01:36:34,875 --> 01:36:36,333 [somber music playing] 1458 01:36:36,416 --> 01:36:38,166 [indistinct chattering] 1459 01:36:40,583 --> 01:36:42,583 [indistinct chattering] 1460 01:36:47,166 --> 01:36:49,006 [man 1] All right. That's it. Let's wrap it up. 1461 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 Moving out. 1462 01:37:06,458 --> 01:37:08,416 - [indistinct chattering] - [line ringing] 1463 01:37:08,500 --> 01:37:09,500 [man 2] Come on, men. 1464 01:37:09,958 --> 01:37:12,838 - [man 3] Did you check the basement? - [man 4] I checked the whole area. 1465 01:37:14,541 --> 01:37:16,583 [phone buzzing] 1466 01:37:16,666 --> 01:37:17,916 [indistinct chattering] 1467 01:37:18,000 --> 01:37:19,916 [phone buzzing] 1468 01:37:23,875 --> 01:37:25,791 [phone buzzing] 1469 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 It's not far from here. 1470 01:37:59,833 --> 01:38:01,208 We almost killed her. 1471 01:38:04,166 --> 01:38:05,583 She would have shot me. 1472 01:38:07,916 --> 01:38:09,958 But we know she isn't Sophie Theissen. 1473 01:38:12,750 --> 01:38:14,541 You said she's also compatible. 1474 01:38:15,916 --> 01:38:17,500 She can get it back from her mother. 1475 01:38:17,583 --> 01:38:19,125 Her mother is dead. 1476 01:38:20,166 --> 01:38:21,833 Marie had nothing to do with it. 1477 01:38:21,916 --> 01:38:23,875 If we do this, we'll be just like them. 1478 01:38:25,125 --> 01:38:26,791 Do you wanna be better than them? 1479 01:38:28,083 --> 01:38:29,708 Or do you want our life back? 1480 01:38:31,416 --> 01:38:33,000 We wanted to have children. 1481 01:38:33,708 --> 01:38:34,625 [sighs] 1482 01:38:34,708 --> 01:38:36,208 Elena, she's innocent. 1483 01:38:37,208 --> 01:38:38,916 Our child was innocent too. 1484 01:38:39,458 --> 01:38:41,208 Theissen took it from us. 1485 01:38:42,416 --> 01:38:44,750 Theissen burned down our home, 1486 01:38:45,416 --> 01:38:47,125 had your recipient killed. 1487 01:38:47,666 --> 01:38:48,958 We need to go public with that. 1488 01:38:49,041 --> 01:38:50,625 Will that get my years back? 1489 01:38:52,083 --> 01:38:53,333 Will it? 1490 01:38:55,208 --> 01:38:58,708 There's gotta be another way to fix this, Elena. It's just not right. 1491 01:39:01,416 --> 01:39:02,666 I can't see one. 1492 01:39:02,750 --> 01:39:04,750 [unsettling music playing] 1493 01:39:14,291 --> 01:39:15,708 I can't do this anymore. 1494 01:39:19,958 --> 01:39:21,750 We're taking her to a hospital. 1495 01:39:34,625 --> 01:39:36,750 [tense music playing] 1496 01:39:37,958 --> 01:39:38,958 Get out, please. 1497 01:39:43,333 --> 01:39:44,625 You can't be serious. 1498 01:39:45,208 --> 01:39:46,208 Get out. 1499 01:39:49,291 --> 01:39:50,666 Elena, come on. Let's talk. 1500 01:39:56,875 --> 01:39:58,083 Get out! 1501 01:40:03,375 --> 01:40:04,375 Get out. 1502 01:40:19,875 --> 01:40:21,708 [thunder rumbling] 1503 01:40:27,708 --> 01:40:29,500 [thunder rumbling] 1504 01:40:33,791 --> 01:40:35,791 [rain pattering] 1505 01:40:36,375 --> 01:40:38,416 [ethereal music playing] 1506 01:40:56,958 --> 01:40:58,375 [parking brake clicks] 1507 01:41:21,208 --> 01:41:23,208 [ethereal music playing] 1508 01:41:31,333 --> 01:41:33,333 [truck engine humming] 1509 01:41:39,708 --> 01:41:42,500 [ethereal music continues] 1510 01:41:58,875 --> 01:42:00,291 [air hissing] 1511 01:42:07,500 --> 01:42:08,791 [Marie] No! No! No! 1512 01:42:08,875 --> 01:42:10,875 [crying] No! 1513 01:42:11,541 --> 01:42:13,833 No! [coughing] 1514 01:42:13,916 --> 01:42:14,916 No! 1515 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 No! No! 1516 01:42:17,958 --> 01:42:21,125 [Marie coughs] No! No! 1517 01:42:22,041 --> 01:42:23,708 [crying] No! No! 1518 01:42:24,875 --> 01:42:25,875 No! 1519 01:42:27,625 --> 01:42:29,000 [Marie crying] 1520 01:42:31,500 --> 01:42:34,250 [ethereal music continues] 1521 01:43:03,208 --> 01:43:04,958 [man 1] Move it. Come on, people. 1522 01:43:06,166 --> 01:43:07,166 Let's go. 1523 01:43:09,583 --> 01:43:10,583 Hey. 1524 01:43:11,666 --> 01:43:13,375 [man 2] Come here. Move. Move. 1525 01:43:18,666 --> 01:43:20,166 Move. Move! 1526 01:43:24,041 --> 01:43:25,916 [man speaking Lithuanian] 1527 01:43:26,000 --> 01:43:28,291 [in English] These two boys are going to the doctor. 1528 01:43:28,375 --> 01:43:29,583 The others can wait for now. 1529 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 [man 3] What about the girls? 1530 01:43:32,375 --> 01:43:34,375 [ethereal music continues] 1531 01:43:41,125 --> 01:43:43,250 - [man 4] The doctor will see you now. - Thank you. 1532 01:43:46,666 --> 01:43:49,000 [car engine starting] 1533 01:43:49,916 --> 01:43:51,916 [ethereal music continues] 1534 01:44:11,916 --> 01:44:14,375 Hello. Are you okay? 1535 01:44:15,500 --> 01:44:16,583 [whimpers] 1536 01:44:18,958 --> 01:44:20,958 [ethereal music continues] 1537 01:44:47,791 --> 01:44:53,000 REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI LITHUANIA 1538 01:45:13,625 --> 01:45:14,708 [Marie whimpers] 1539 01:45:21,708 --> 01:45:22,708 [Marie crying] 1540 01:45:24,541 --> 01:45:26,541 [music fades] 1541 01:45:27,833 --> 01:45:29,833 [indistinct chattering] 1542 01:45:35,000 --> 01:45:37,250 Luckily, you were faster than your colleague. 1543 01:45:38,375 --> 01:45:39,833 He was not my colleague. 1544 01:45:40,958 --> 01:45:42,041 Are there any leads yet? 1545 01:45:42,125 --> 01:45:44,375 We need to find those people as soon as possible. 1546 01:45:48,000 --> 01:45:49,166 Not my problem anymore. 1547 01:45:50,791 --> 01:45:51,958 What does that mean? 1548 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 I'm done hunting down people for you. 1549 01:45:54,958 --> 01:45:56,625 I'm done burning down homes for you. 1550 01:45:56,708 --> 01:45:59,541 I'm done arranging fatal accidents. 1551 01:46:00,333 --> 01:46:01,375 I'm done here. 1552 01:46:05,583 --> 01:46:07,666 We've known each other half our lives! 1553 01:46:08,958 --> 01:46:10,416 Lives end eventually. 1554 01:46:17,458 --> 01:46:19,458 [dark music playing] 1555 01:46:28,125 --> 01:46:29,250 [breathes in deeply] 1556 01:46:30,416 --> 01:46:31,500 [exhales] 1557 01:46:34,416 --> 01:46:35,500 [Sophie] Hi, sweetie. 1558 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 [moans] 1559 01:46:38,916 --> 01:46:39,833 [moans] 1560 01:46:39,916 --> 01:46:41,208 [gasps] 1561 01:46:41,708 --> 01:46:43,750 [Marie crying] 1562 01:46:47,916 --> 01:46:48,916 [Marie] Why? 1563 01:46:49,625 --> 01:46:50,625 [whimpers] 1564 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 They said that you'd be compatible. 1565 01:46:56,125 --> 01:46:58,875 We are so close to reaching our goals. 1566 01:47:00,291 --> 01:47:02,458 I'm gonna need all my strength for that. 1567 01:47:03,291 --> 01:47:05,916 I'll do everything I can to find a donor for you. 1568 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 I promise, sweetie. 1569 01:47:11,166 --> 01:47:12,708 It's only a matter of time. 1570 01:47:19,750 --> 01:47:21,750 - [sighs] - [footsteps retreating] 1571 01:47:25,500 --> 01:47:27,500 [ethereal music playing] 1572 01:48:17,958 --> 01:48:19,958 [ethereal music continues] 1573 01:48:29,791 --> 01:48:31,791 [music intensifies] 1574 01:48:40,375 --> 01:48:42,375 [dramatic music playing] 1575 01:48:49,916 --> 01:48:52,458 [cocking guns] 1576 01:49:01,333 --> 01:49:02,875 [Max] To buy someone's time 1577 01:49:03,416 --> 01:49:05,833 is just another way of taking someone's life. 1578 01:49:05,916 --> 01:49:06,916 I know this now. 1579 01:49:07,458 --> 01:49:08,958 I've been part of this system. 1580 01:49:09,458 --> 01:49:13,416 As long as Aeon exists, as long as illegal clinics exist, 1581 01:49:14,166 --> 01:49:15,708 this injustice will remain. 1582 01:49:16,875 --> 01:49:18,625 The time to fight is now. 1583 01:49:19,458 --> 01:49:22,750 If not for us, then for our children. 1584 01:49:23,791 --> 01:49:25,791 [dramatic music playing] 1585 01:50:43,958 --> 01:50:45,958 [intriguing music playing] 1586 01:51:30,916 --> 01:51:32,916 [ethereal music playing] 1587 01:54:55,208 --> 01:54:57,208 [mysterious music playing] 1588 01:56:43,291 --> 01:56:45,166 [music fades] 115263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.