All language subtitles for Oppenheimer.2023.V1.HDCAM-Will1869
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N
3
00:00:57,269 --> 00:01:03,893
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر
4
00:01:04,011 --> 00:01:10,979
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد
5
00:01:17,318 --> 00:01:18,662
.(دكتور (أوبنهايمر
6
00:01:19,115 --> 00:01:20,318
"أولاً: الانشطار النووي"
7
00:01:20,350 --> 00:01:21,350
.(دكتور (أوبنهايمر
8
00:01:23,055 --> 00:01:26,203
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر
9
00:01:28,346 --> 00:01:29,346
.أجل يا سيادة القاضي
10
00:01:29,604 --> 00:01:32,533
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا
11
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
.بالطبع
12
00:01:40,471 --> 00:01:42,416
.يا اعضاء المجلس الأمني
13
00:01:43,510 --> 00:01:47,025
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ
14
00:01:47,135 --> 00:01:48,814
..لا يمكن فهمها بإنصاف
15
00:01:48,862 --> 00:01:52,267
.إلّا في سياق حياتي وعملي
16
00:01:53,055 --> 00:01:54,164
كم من الوقت أدلى بشهادته؟
17
00:01:54,188 --> 00:01:55,469
"ثانيًا: الانصهار"
18
00:01:55,508 --> 00:01:57,094
.بصراحة لا أتذكّر
19
00:01:58,888 --> 00:02:00,669
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا
20
00:02:00,997 --> 00:02:01,919
.يا لها من معاناة
21
00:02:02,224 --> 00:02:04,012
.لقد قرأت محضر الافادة فقط
22
00:02:06,935 --> 00:02:09,333
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟
23
00:02:09,677 --> 00:02:11,348
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور
24
00:02:11,802 --> 00:02:13,559
هل سيطلبون حضوري حقًا؟
25
00:02:14,411 --> 00:02:16,348
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات
26
00:02:16,598 --> 00:02:17,521
.خمس أعوام
27
00:02:18,596 --> 00:02:20,064
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر
28
00:02:20,221 --> 00:02:21,892
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت
29
00:02:23,384 --> 00:02:26,861
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب
30
00:02:27,862 --> 00:02:29,846
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو
31
00:02:30,221 --> 00:02:32,306
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال
32
00:02:32,888 --> 00:02:35,138
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي
33
00:02:35,224 --> 00:02:37,286
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية
34
00:02:37,622 --> 00:02:39,247
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك
35
00:02:39,404 --> 00:02:41,075
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟
36
00:02:41,846 --> 00:02:44,166
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق
37
00:02:44,221 --> 00:02:46,275
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك
38
00:02:46,455 --> 00:02:47,853
.سيكون الأمر غير مريح
39
00:02:48,784 --> 00:02:50,588
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟
40
00:02:56,244 --> 00:02:57,658
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟
41
00:03:00,430 --> 00:03:03,742
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة
42
00:03:03,971 --> 00:03:05,377
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟
43
00:03:06,205 --> 00:03:09,221
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية
44
00:03:09,869 --> 00:03:11,760
.أجل. التحقت به بعدما شيدته
45
00:03:12,416 --> 00:03:13,564
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً
46
00:03:13,612 --> 00:03:16,767
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت
47
00:03:17,096 --> 00:03:19,041
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟
48
00:03:20,138 --> 00:03:21,700
ـ أسعد؟
.ـ أجل
49
00:03:25,989 --> 00:03:28,380
..لا، لا. أنا
50
00:03:31,638 --> 00:03:33,247
..غمرني الشوق للوطن
51
00:03:34,497 --> 00:03:36,020
..متزعزع عاطفيًا
52
00:03:37,404 --> 00:03:42,559
.منزعج من رؤى الكون الخفي
53
00:03:54,464 --> 00:03:55,464
.كنت غير مجديًا في المختبر
54
00:04:00,768 --> 00:04:02,245
.(رباه يا (أوبنهايمر
55
00:04:03,138 --> 00:04:04,575
هل كنت نائمًا؟
56
00:04:06,982 --> 00:04:07,817
.ابدأ مرة ثانية
57
00:04:08,419 --> 00:04:09,934
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي
58
00:04:10,841 --> 00:04:11,645
لماذا؟
59
00:04:12,430 --> 00:04:13,578
.(إنها محاضرة (نيلز بور
60
00:04:16,627 --> 00:04:18,010
.اللعنة، نسيت تمامًا
61
00:04:18,713 --> 00:04:20,369
.حسنًا. لنذهب
62
00:04:23,057 --> 00:04:24,533
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر
63
00:04:24,817 --> 00:04:25,888
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق
64
00:04:26,638 --> 00:04:27,559
هل تراها؟
65
00:04:33,161 --> 00:04:34,442
!لا تنسوا تنظيف مكانكم
66
00:04:42,289 --> 00:04:43,648
"سيانيد البوتاسيوم"
67
00:05:06,464 --> 00:05:10,253
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام
68
00:05:10,305 --> 00:05:14,133
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع
69
00:05:14,219 --> 00:05:17,515
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله
70
00:05:17,633 --> 00:05:20,187
.نرى عالم داخل عالمنا
71
00:05:20,407 --> 00:05:25,883
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع
72
00:06:08,428 --> 00:06:09,498
.اجل بالتأكيد
73
00:06:09,599 --> 00:06:10,435
أأنت بخير؟
74
00:06:11,513 --> 00:06:13,684
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)
75
00:06:14,305 --> 00:06:15,734
ما أختصار "ج"؟
76
00:06:15,930 --> 00:06:17,265
.لا شيء على ما يبدو
77
00:06:17,391 --> 00:06:19,742
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد
78
00:06:20,096 --> 00:06:21,408
.لا أحد يشك في فطنته
79
00:06:21,580 --> 00:06:23,924
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً
80
00:06:25,263 --> 00:06:26,833
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل
81
00:06:26,872 --> 00:06:28,473
.وأنّك سألت ذات السؤال
82
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
لماذا تسأل مجددًا؟
83
00:06:30,161 --> 00:06:31,356
.لم تعجبني اجابتك
84
00:06:33,029 --> 00:06:34,489
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟
85
00:06:35,055 --> 00:06:35,679
.كثيرًا
86
00:06:35,763 --> 00:06:40,184
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة
87
00:06:40,430 --> 00:06:42,258
.الآن يبدو أنّك مستعد
88
00:06:42,782 --> 00:06:44,148
لكن لا تستمتع بالمختبر؟
89
00:06:45,180 --> 00:06:47,656
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها
90
00:06:47,711 --> 00:06:50,015
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير
91
00:06:51,641 --> 00:06:52,641
أين؟
92
00:06:54,110 --> 00:06:54,945
."غوتنغن"
93
00:06:55,172 --> 00:06:56,109
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن
94
00:06:56,969 --> 00:06:58,900
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن
95
00:06:59,096 --> 00:07:01,213
.تعلم طرق النظرية
96
00:07:01,721 --> 00:07:02,556
.سأخاطبه
97
00:07:03,877 --> 00:07:04,681
.إنها مسوسة
98
00:07:07,140 --> 00:07:08,117
كيف هي رياضياتك؟
99
00:07:08,221 --> 00:07:10,220
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي
100
00:07:10,393 --> 00:07:12,549
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية
101
00:07:12,596 --> 00:07:15,049
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟
102
00:07:15,173 --> 00:07:16,595
أيمكنك سماعها"؟"
103
00:07:16,666 --> 00:07:18,642
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟
104
00:07:20,244 --> 00:07:21,345
.أجل، يمكنني
105
00:07:57,875 --> 00:07:59,046
"أرض اليباب"
106
00:08:57,638 --> 00:08:58,973
."السيناتور من "وايومنغ
107
00:09:00,138 --> 00:09:01,052
..(الأميرال (ستراوس
108
00:09:01,294 --> 00:09:04,419
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)
109
00:09:04,716 --> 00:09:06,302
هل قابلته في عام 1947؟
110
00:09:07,318 --> 00:09:07,989
.صحيح
111
00:09:08,849 --> 00:09:10,778
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟
112
00:09:11,427 --> 00:09:16,145
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة
113
00:09:16,471 --> 00:09:19,431
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه
114
00:09:19,971 --> 00:09:24,017
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت
115
00:09:24,393 --> 00:09:27,392
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد
116
00:09:37,139 --> 00:09:39,662
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك
117
00:09:39,994 --> 00:09:40,994
.(سيّد (ستروس
118
00:09:41,284 --> 00:09:42,353
."(إنه يلفظ "(ستراوس
119
00:09:43,517 --> 00:09:44,822
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)
120
00:09:45,010 --> 00:09:46,814
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا
121
00:09:48,221 --> 00:09:50,767
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن
122
00:09:51,150 --> 00:09:53,400
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"
123
00:09:53,854 --> 00:09:57,541
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا
124
00:09:57,763 --> 00:09:59,348
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل
125
00:09:59,716 --> 00:10:01,856
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك
126
00:10:02,430 --> 00:10:04,169
و.. هل لديك طفلان؟
127
00:10:04,513 --> 00:10:05,325
.أجل، طفلان
128
00:10:05,763 --> 00:10:07,942
.أنا أشد المعجبين بعملك
129
00:10:08,490 --> 00:10:10,638
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟
130
00:10:10,857 --> 00:10:12,802
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة
131
00:10:12,833 --> 00:10:16,419
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي
132
00:10:17,404 --> 00:10:19,223
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟
133
00:10:19,513 --> 00:10:21,348
.أجل، كان والدي عصاميًا
134
00:10:22,763 --> 00:10:24,989
.وهذا سيكون مكتبك
135
00:10:34,638 --> 00:10:36,442
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك
136
00:10:37,013 --> 00:10:41,716
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن
137
00:10:44,066 --> 00:10:45,863
.إنه أعظم عالم في عصرنا
138
00:10:46,371 --> 00:10:47,456
.في عصره
139
00:10:48,402 --> 00:10:53,136
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا
140
00:10:54,450 --> 00:10:56,700
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه
141
00:10:56,971 --> 00:10:58,283
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"
142
00:10:59,102 --> 00:11:00,102
.بالضبط
143
00:11:00,555 --> 00:11:02,929
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟
144
00:11:03,268 --> 00:11:05,900
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية
145
00:11:06,346 --> 00:11:08,760
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع
146
00:11:10,018 --> 00:11:11,463
.لا، مجرد بائع أحذية
147
00:11:15,555 --> 00:11:17,828
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي
148
00:11:19,305 --> 00:11:20,687
.كنت أعرفه منذ أعوام
149
00:11:42,698 --> 00:11:43,698
.(ألبرت)
150
00:11:48,596 --> 00:11:49,494
ما الأمر؟
151
00:11:50,252 --> 00:11:52,228
ماذا قلت له؟
152
00:11:54,513 --> 00:11:55,513
.إنه بخير
153
00:11:57,810 --> 00:12:02,231
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها
154
00:12:02,513 --> 00:12:05,802
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني
155
00:12:05,833 --> 00:12:06,630
.لقد قرأته
156
00:12:06,943 --> 00:12:08,294
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا
157
00:12:08,505 --> 00:12:11,013
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟
158
00:12:11,451 --> 00:12:12,833
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس
159
00:12:13,096 --> 00:12:14,596
..الغرض من هذا المعهد
160
00:12:14,971 --> 00:12:17,111
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة
161
00:12:18,198 --> 00:12:21,205
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة
162
00:12:21,940 --> 00:12:23,463
.إذن سأفكر في عرضك
163
00:12:23,994 --> 00:12:25,799
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا
164
00:12:30,888 --> 00:12:33,294
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد
165
00:12:33,555 --> 00:12:35,625
.مع تنقل رائع بالطبع
166
00:12:36,282 --> 00:12:37,609
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر
167
00:12:39,172 --> 00:12:42,726
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر
168
00:12:42,969 --> 00:12:44,265
قبل أن تعينه؟
169
00:12:44,500 --> 00:12:45,344
.أجل
170
00:12:45,938 --> 00:12:47,148
ولم تثير مخاوفك؟
171
00:12:47,471 --> 00:12:50,111
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله
172
00:12:50,416 --> 00:12:52,088
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني
173
00:12:56,346 --> 00:12:57,142
لكن لاحقًا؟
174
00:12:57,479 --> 00:12:59,127
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا
175
00:12:59,846 --> 00:13:01,799
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا
176
00:13:01,862 --> 00:13:04,744
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى
177
00:13:05,073 --> 00:13:05,994
.أجل، هذا صحيح
178
00:13:06,263 --> 00:13:07,348
هل قابلت أيّ علماء روس؟
179
00:13:09,388 --> 00:13:10,325
.لا أتذكّر
180
00:13:10,786 --> 00:13:12,934
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني
181
00:13:12,958 --> 00:13:16,442
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك
182
00:13:19,513 --> 00:13:22,138
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"
183
00:13:22,247 --> 00:13:24,161
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة
184
00:13:25,091 --> 00:13:25,888
.المعذرة
185
00:13:31,333 --> 00:13:34,606
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا
186
00:13:34,849 --> 00:13:36,372
.أنا أمريكي أيضًا
187
00:13:36,971 --> 00:13:38,103
.يالدهشة
188
00:13:39,346 --> 00:13:41,525
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية
189
00:13:55,688 --> 00:13:57,125
مهلاً، ماذا يقول؟
190
00:14:08,461 --> 00:14:09,367
.لا، شكرًا
191
00:14:09,688 --> 00:14:11,140
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ
192
00:14:11,513 --> 00:14:14,005
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة
193
00:14:14,888 --> 00:14:15,888
.(أنا (رابي
194
00:14:16,305 --> 00:14:17,094
.(أوبنهايمر)
195
00:14:17,219 --> 00:14:20,297
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها
196
00:14:21,680 --> 00:14:23,836
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟
197
00:14:24,138 --> 00:14:26,638
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي
198
00:14:26,951 --> 00:14:30,067
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟
199
00:14:30,419 --> 00:14:31,614
.أردت أن أتحدى نفسي
200
00:14:31,888 --> 00:14:33,934
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا
201
00:14:34,221 --> 00:14:35,541
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟
202
00:14:35,888 --> 00:14:36,645
.تباهي
203
00:14:37,630 --> 00:14:39,411
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟
204
00:14:39,615 --> 00:14:41,481
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه
205
00:14:41,802 --> 00:14:42,481
.يالبؤسك
206
00:14:44,396 --> 00:14:45,184
يساورك الحنين إلى الوطن؟
207
00:14:45,555 --> 00:14:46,648
.أنّك تعرف الأجابة
208
00:14:47,638 --> 00:14:50,520
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟
209
00:14:50,892 --> 00:14:51,728
علماء الفيزياء؟
210
00:14:52,680 --> 00:14:54,672
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم
211
00:14:55,477 --> 00:14:56,625
.جميعهم يهود أيضًا
212
00:14:59,388 --> 00:15:00,122
.كُل
213
00:15:02,935 --> 00:15:04,466
.هناك ألماني عليك البحث عنه
214
00:15:05,904 --> 00:15:07,372
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح
215
00:15:17,500 --> 00:15:21,304
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي
216
00:15:21,638 --> 00:15:25,208
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن
217
00:15:25,466 --> 00:15:27,466
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا
218
00:15:27,786 --> 00:15:29,348
.وبكل صراحة، غير مثمرة
219
00:15:29,916 --> 00:15:30,369
.شكرًا لكم
220
00:15:30,893 --> 00:15:31,642
.أتمنى لكم يومًا رائعًا
221
00:15:37,104 --> 00:15:38,463
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا
222
00:15:38,713 --> 00:15:39,908
.(دكتور (أوبنهايمر
223
00:15:40,096 --> 00:15:43,697
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات
224
00:15:43,893 --> 00:15:45,025
.ربما لأنها مصدر ألهامك
225
00:15:45,323 --> 00:15:47,892
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا
226
00:15:48,244 --> 00:15:49,666
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا
227
00:15:49,869 --> 00:15:50,619
لماذا؟
228
00:15:50,987 --> 00:15:53,674
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا
229
00:15:53,930 --> 00:15:55,187
.هذا هو السبب بالضبط
230
00:15:55,696 --> 00:15:57,929
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن
231
00:15:58,305 --> 00:15:59,820
."أودية "نيو مكسيكو
232
00:16:00,422 --> 00:16:01,390
أنت من "نيو مكسيكو"؟
233
00:16:01,471 --> 00:16:04,681
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في
234
00:16:05,924 --> 00:16:07,502
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن
235
00:16:07,773 --> 00:16:09,804
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر
236
00:16:11,063 --> 00:16:14,781
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك
237
00:16:16,343 --> 00:16:17,343
.سررت بلقاؤك
238
00:16:19,430 --> 00:16:21,328
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟
239
00:16:21,596 --> 00:16:23,478
..ليس شخصيًا، لا، لكن
240
00:16:25,930 --> 00:16:27,578
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة
241
00:16:29,513 --> 00:16:33,888
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي
242
00:16:38,170 --> 00:16:39,474
.سأتولى هذا، لا بأس
243
00:16:55,386 --> 00:16:56,612
"مختبر الإشعاع"
244
00:16:58,305 --> 00:16:59,898
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟
245
00:17:02,289 --> 00:17:03,289
.(لابد أنّك (أوبنهايمر
246
00:17:03,508 --> 00:17:04,195
.أجل
247
00:17:04,618 --> 00:17:06,898
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية
248
00:17:07,153 --> 00:17:08,598
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة
249
00:17:08,971 --> 00:17:09,814
هل وضعوك هناك؟
250
00:17:10,180 --> 00:17:12,789
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون
251
00:17:13,346 --> 00:17:14,947
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
252
00:17:15,307 --> 00:17:17,041
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات
253
00:17:17,502 --> 00:17:18,408
.مذهل
254
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
هل تود تقديم العون؟
255
00:17:19,909 --> 00:17:20,909
.في بنائها؟ لا
256
00:17:21,940 --> 00:17:25,260
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات
257
00:17:25,555 --> 00:17:26,625
متى ستبدأ التدريس؟
258
00:17:27,013 --> 00:17:28,059
.سأبدأ بعد ساعة
259
00:17:28,372 --> 00:17:29,083
حلقة دراسية؟
260
00:17:29,482 --> 00:17:30,114
.تلميذ
261
00:17:30,872 --> 00:17:33,395
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟
262
00:17:33,974 --> 00:17:36,130
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا
263
00:17:36,430 --> 00:17:38,211
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية
264
00:17:38,297 --> 00:17:39,672
.سينجذبون أكثر
265
00:17:43,118 --> 00:17:44,180
..لابد أنّي أخطأت بـ
266
00:17:44,274 --> 00:17:45,578
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا
267
00:17:47,664 --> 00:17:48,234
.أجل
268
00:17:48,469 --> 00:17:50,195
.أجل. هذا المكان. تفضل
269
00:17:50,696 --> 00:17:51,422
.اجلس
270
00:17:56,782 --> 00:17:58,273
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟
271
00:17:59,430 --> 00:18:01,047
.أفهم الأساسيات
272
00:18:01,305 --> 00:18:02,445
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ
273
00:18:03,471 --> 00:18:05,361
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟
274
00:18:06,205 --> 00:18:08,510
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟
275
00:18:08,888 --> 00:18:09,888
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن
276
00:18:10,805 --> 00:18:15,117
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل
277
00:18:22,469 --> 00:18:23,265
.الآن
278
00:18:26,086 --> 00:18:27,164
.شكرًا
279
00:18:27,625 --> 00:18:30,171
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق
280
00:18:30,399 --> 00:18:31,679
سيّد (سنايدر)؟
281
00:18:32,344 --> 00:18:33,593
.الآن لنتأمل النجمة
282
00:18:34,352 --> 00:18:37,539
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي
283
00:18:37,672 --> 00:18:40,148
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها
284
00:18:40,388 --> 00:18:41,567
.في توازن
285
00:18:42,930 --> 00:18:47,398
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش
286
00:18:48,360 --> 00:18:49,453
.تزداد الكثافة
287
00:18:50,078 --> 00:18:50,750
.صحيح
288
00:18:51,102 --> 00:18:52,055
.تزداد الجاذبية
289
00:18:52,203 --> 00:18:53,398
.تزداد الكثافة
290
00:18:53,680 --> 00:18:55,508
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى
291
00:18:55,846 --> 00:18:56,978
ما الحد هنا؟
292
00:18:58,651 --> 00:18:59,549
.لا أعرف
293
00:18:59,752 --> 00:19:00,892
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات
294
00:19:00,955 --> 00:19:02,775
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً
295
00:19:02,963 --> 00:19:03,705
ماذا عني؟
296
00:19:04,846 --> 00:19:06,564
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات
297
00:19:08,549 --> 00:19:13,033
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي
298
00:19:13,135 --> 00:19:16,549
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)
299
00:19:17,513 --> 00:19:19,802
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر
300
00:19:20,138 --> 00:19:21,887
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس
301
00:19:22,731 --> 00:19:26,809
..أفترض إنه له صلة بـ
302
00:19:28,083 --> 00:19:30,317
.أنشطته السياسية اليسارية
303
00:19:30,427 --> 00:19:31,997
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"
304
00:19:32,115 --> 00:19:34,411
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي
305
00:19:35,599 --> 00:19:36,395
.أنا من كتب هذا
306
00:19:37,013 --> 00:19:39,497
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)
307
00:19:39,805 --> 00:19:41,531
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟
308
00:19:41,766 --> 00:19:43,937
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)
309
00:19:43,977 --> 00:19:45,148
.(هذه أمريكا يا (أوبي
310
00:19:45,407 --> 00:19:46,695
.شهدنا ثورة فعلاً
311
00:19:47,883 --> 00:19:50,523
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر
312
00:19:50,782 --> 00:19:55,344
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر
313
00:19:55,852 --> 00:19:56,492
أأنت مهتم؟
314
00:19:56,596 --> 00:19:58,517
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي
315
00:19:58,596 --> 00:20:02,744
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج
316
00:20:03,096 --> 00:20:04,447
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج
317
00:20:04,596 --> 00:20:06,361
.أود التصويت له لا التحدث عنه
318
00:20:06,680 --> 00:20:07,617
.بالأخص تجمعات الجمعة
319
00:20:07,852 --> 00:20:08,719
.هيّا، لنأكل
320
00:20:09,118 --> 00:20:10,711
.سأقابل أخي هناك
321
00:20:11,282 --> 00:20:14,828
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟
322
00:20:15,096 --> 00:20:16,869
..إذا لم تخني الذاكّرة
323
00:20:17,088 --> 00:20:21,010
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة
324
00:20:21,205 --> 00:20:22,775
.وظهر اسمه
325
00:20:30,870 --> 00:20:32,292
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي
326
00:20:32,495 --> 00:20:34,073
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك
327
00:20:35,691 --> 00:20:37,018
.(أنّك تتذكّر (جاكي
328
00:20:37,284 --> 00:20:38,057
.مساء الخير
329
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
.هيّا بنا
330
00:20:41,763 --> 00:20:42,903
.هناك، هناك
331
00:20:44,596 --> 00:20:47,775
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)
332
00:20:48,055 --> 00:20:51,000
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر
333
00:20:51,133 --> 00:20:53,547
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك
334
00:20:53,846 --> 00:20:55,017
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا
335
00:20:55,190 --> 00:20:56,900
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)
336
00:20:57,135 --> 00:20:58,838
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)
337
00:20:58,901 --> 00:21:00,830
.سمعتك تسبقك
338
00:21:00,971 --> 00:21:01,861
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة
339
00:21:02,096 --> 00:21:04,158
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء
340
00:21:04,244 --> 00:21:07,361
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب
341
00:21:07,549 --> 00:21:09,103
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد
342
00:21:09,346 --> 00:21:10,775
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)
343
00:21:10,877 --> 00:21:12,806
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب
344
00:21:13,338 --> 00:21:14,627
الحرب الأهلية الأسبانية؟
345
00:21:14,760 --> 00:21:17,799
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟
346
00:21:17,955 --> 00:21:18,650
.حكومتنا
347
00:21:18,799 --> 00:21:21,486
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية
348
00:21:21,635 --> 00:21:24,150
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود
349
00:21:24,313 --> 00:21:26,882
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة
350
00:21:26,906 --> 00:21:28,132
.عليّ فعل شيء
351
00:21:29,596 --> 00:21:32,236
.عملي تجريدي للغاية
352
00:21:32,513 --> 00:21:33,489
ما الذي تعمل عليه؟
353
00:21:33,599 --> 00:21:35,841
.ما يحدث للنجوم حين تموت
354
00:21:36,013 --> 00:21:37,083
هل النجوم تموت؟
355
00:21:38,513 --> 00:21:39,731
..حسنًا، إذا النجوم تموت
356
00:21:40,180 --> 00:21:41,906
.إنها تبرد وثم تنهار
357
00:21:42,008 --> 00:21:46,890
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا
358
00:21:47,180 --> 00:21:50,711
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء
359
00:21:51,188 --> 00:21:52,492
.كل شيء، حتى الضوء
360
00:21:52,907 --> 00:21:53,907
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟
361
00:21:54,221 --> 00:21:55,674
.الرياضيات تقول ممكن
362
00:21:55,930 --> 00:21:58,883
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا
363
00:21:59,086 --> 00:22:02,609
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس
364
00:22:02,891 --> 00:22:06,461
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي
365
00:22:06,633 --> 00:22:07,851
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية
366
00:22:07,953 --> 00:22:09,133
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا
367
00:22:11,110 --> 00:22:11,781
.(أنا (جين
368
00:22:12,846 --> 00:22:13,642
.(روبرت)
369
00:22:13,805 --> 00:22:14,805
.(هاكون شوفالييه)
370
00:22:14,899 --> 00:22:16,664
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)
371
00:22:16,993 --> 00:22:18,203
.صحيح، أجل
372
00:22:18,914 --> 00:22:19,703
.شكرًا
373
00:22:20,138 --> 00:22:21,997
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا
374
00:22:22,247 --> 00:22:24,161
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية
375
00:22:24,555 --> 00:22:27,078
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"
376
00:22:27,149 --> 00:22:28,000
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟
377
00:22:28,172 --> 00:22:30,258
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب
378
00:22:30,453 --> 00:22:31,984
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول
379
00:22:32,664 --> 00:22:33,883
."الحيازة سرقة"
380
00:22:34,263 --> 00:22:34,989
."ملكية شخصية"
381
00:22:35,263 --> 00:22:37,544
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة
382
00:22:37,740 --> 00:22:39,716
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية
383
00:22:41,185 --> 00:22:41,911
.حسنًا
384
00:22:43,435 --> 00:22:44,435
.إنه لا يتعلق بالكتاب
385
00:22:44,846 --> 00:22:47,674
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم
386
00:22:47,930 --> 00:22:50,961
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا
387
00:22:51,985 --> 00:22:53,953
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟
388
00:22:54,172 --> 00:22:56,336
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟
389
00:22:57,096 --> 00:23:00,603
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟
390
00:23:01,388 --> 00:23:02,552
.أميل إلى المرونة قليلاً
391
00:23:04,200 --> 00:23:05,770
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟
392
00:23:07,880 --> 00:23:09,223
.أحب المرونة أيضًا
393
00:23:20,389 --> 00:23:21,076
ماذا؟
394
00:23:22,388 --> 00:23:23,177
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
395
00:23:27,450 --> 00:23:28,552
.غير متوقع
396
00:23:29,193 --> 00:23:29,833
ماذا؟
397
00:23:30,505 --> 00:23:31,309
.بالنسبة لفيزيائي
398
00:23:31,490 --> 00:23:33,684
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟
399
00:23:34,083 --> 00:23:36,481
..في الواقع، أميل أكثر إلى
400
00:23:36,654 --> 00:23:37,614
اليانغية؟
401
00:23:39,846 --> 00:23:40,916
هل تفهم التحليل؟
402
00:23:41,190 --> 00:23:44,471
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة
403
00:23:45,705 --> 00:23:46,463
.كلي آذان صاغية
404
00:23:46,752 --> 00:23:48,166
.حاولت تسميم معلمي
405
00:23:48,346 --> 00:23:49,228
هل كنت تكره؟
406
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
.كنت معجب به كثيرًا
407
00:23:51,221 --> 00:23:52,533
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة
408
00:23:52,888 --> 00:23:56,387
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز
409
00:23:56,560 --> 00:24:00,262
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً
410
00:24:00,443 --> 00:24:02,309
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة
411
00:24:02,857 --> 00:24:03,684
.أنا لست كذلك
412
00:24:06,596 --> 00:24:07,392
ما هذا؟
413
00:24:07,705 --> 00:24:08,705
.لغة سنسكريتية
414
00:24:09,010 --> 00:24:10,064
هل يمكنك قراءتها؟
415
00:24:10,791 --> 00:24:11,791
.أنّي أتعلمها
416
00:24:17,323 --> 00:24:18,244
.اقرأ هذا
417
00:24:19,888 --> 00:24:23,552
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة
418
00:24:23,693 --> 00:24:24,606
.لا
419
00:24:25,957 --> 00:24:27,167
.اقرأ الكلمات
420
00:24:31,264 --> 00:24:33,130
."والآن أصبحت الموت"
421
00:24:39,568 --> 00:24:40,998
."مدمر العوالم"
422
00:25:11,772 --> 00:25:12,772
.سيكون التخييم هنا مثاليًا
423
00:25:19,676 --> 00:25:20,894
.ستكون السماء صافية قبل الفجر
424
00:25:21,426 --> 00:25:24,581
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى
425
00:25:27,971 --> 00:25:28,697
.هيّا
426
00:25:36,159 --> 00:25:38,370
.إذن سأتزوج
427
00:25:38,714 --> 00:25:41,276
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا
428
00:25:41,386 --> 00:25:42,213
ستتزوج (جاكي)؟
429
00:25:42,471 --> 00:25:43,775
.(أجل، سأتزوج (جاكي
430
00:25:44,854 --> 00:25:45,830
.النادلة
431
00:25:46,138 --> 00:25:47,942
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى
432
00:25:48,068 --> 00:25:49,364
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم
433
00:25:49,982 --> 00:25:52,184
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين
434
00:25:52,388 --> 00:25:53,997
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟
435
00:25:54,919 --> 00:25:55,919
..انضممنا إلى الحزب
436
00:25:56,005 --> 00:25:57,708
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا
437
00:25:57,778 --> 00:25:59,317
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟
438
00:25:59,372 --> 00:26:00,848
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك
439
00:26:01,180 --> 00:26:03,375
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا
440
00:26:03,657 --> 00:26:05,242
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون
441
00:26:05,289 --> 00:26:06,289
.ليس هذا النصف
442
00:26:07,888 --> 00:26:10,528
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا
443
00:26:10,763 --> 00:26:11,763
.وأنا أريد أن أخنقك
444
00:26:14,318 --> 00:26:17,278
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء
445
00:26:19,513 --> 00:26:22,380
.سعادتك سعادتي
446
00:26:22,771 --> 00:26:25,286
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي
447
00:26:30,699 --> 00:26:33,199
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها
448
00:26:34,004 --> 00:26:36,488
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد
449
00:26:37,096 --> 00:26:38,463
.جاذبيتها تبتلع الضوء
450
00:26:40,010 --> 00:26:42,033
.أشبه بثقب فضائي
451
00:26:43,138 --> 00:26:44,138
هل (فرانك) بخير؟
452
00:26:44,419 --> 00:26:46,559
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع
453
00:26:48,221 --> 00:26:49,322
.المكان مميز هنا
454
00:26:51,987 --> 00:26:53,088
،حين كنت طفلاً
455
00:26:54,526 --> 00:26:56,010
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة
456
00:26:57,549 --> 00:27:00,939
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو
457
00:27:01,815 --> 00:27:03,088
.ستكون حياتي مثالية
458
00:27:05,555 --> 00:27:06,656
.بعيد قليلاً عن ذلك
459
00:27:06,789 --> 00:27:07,594
.أجل
460
00:27:07,969 --> 00:27:09,305
.لنأخذ قسطًا من النوم
461
00:27:10,696 --> 00:27:14,258
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم
462
00:27:15,344 --> 00:27:16,547
.وغدًا سنعتليها
463
00:27:16,883 --> 00:27:17,734
ماذا تسمى؟
464
00:27:19,388 --> 00:27:20,302
."لوس ألاموس"
465
00:27:24,458 --> 00:27:26,106
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم
466
00:27:27,763 --> 00:27:29,098
هل يجب أن أحدد موعدًا؟
467
00:27:31,443 --> 00:27:33,208
!مهلاً! عد هنا
468
00:27:33,471 --> 00:27:34,330
ألفاريز)؟)
469
00:27:40,721 --> 00:27:42,455
!(أوبي)! (أوبي)
470
00:27:43,388 --> 00:27:44,637
ماذا؟ ما الأمر؟
471
00:27:45,352 --> 00:27:48,008
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)
472
00:27:48,377 --> 00:27:49,377
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم
473
00:27:51,674 --> 00:27:52,541
كيف؟
474
00:27:54,166 --> 00:27:55,564
.فجراها بالنيوترونات
475
00:27:55,948 --> 00:27:57,088
.إنه انشطار نووي
476
00:27:57,430 --> 00:27:58,594
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة
477
00:27:59,063 --> 00:27:59,851
.هذا غير ممكن
478
00:28:06,357 --> 00:28:07,638
.سأحاول نشر النيوترونات
479
00:28:14,826 --> 00:28:16,740
.أترى؟ لا يمكن فعلها
480
00:28:17,928 --> 00:28:21,037
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا
481
00:28:21,404 --> 00:28:22,404
.هناك مشكلة واحدة فقط
482
00:28:22,506 --> 00:28:23,248
أين؟
483
00:28:24,096 --> 00:28:25,096
.القاعة المجاورة
484
00:28:25,791 --> 00:28:26,791
.(فعلها (ألفاريز
485
00:28:28,305 --> 00:28:32,539
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة
486
00:28:33,149 --> 00:28:36,086
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية
487
00:28:37,263 --> 00:28:39,075
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
488
00:28:41,055 --> 00:28:42,172
..أثناء العملية
489
00:28:43,844 --> 00:28:47,765
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى
490
00:28:48,305 --> 00:28:49,305
.سلسلة تفاعلات
491
00:28:49,899 --> 00:28:50,984
.أنّك تفكر بما أفكر فيه
492
00:28:51,266 --> 00:28:55,023
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار
493
00:28:56,196 --> 00:28:57,867
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟
494
00:28:59,055 --> 00:29:01,430
.(قنبلة يا (ألفاريز
495
00:29:03,013 --> 00:29:04,091
.قنبلة
496
00:29:05,513 --> 00:29:07,387
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور
497
00:29:09,833 --> 00:29:12,466
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك
498
00:29:14,221 --> 00:29:15,728
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ
499
00:29:15,877 --> 00:29:17,392
.إذن لا ترد على الاتصال
500
00:29:18,846 --> 00:29:20,064
.سأرد دومًا
501
00:29:25,763 --> 00:29:26,692
.حسنًا
502
00:29:27,185 --> 00:29:28,185
.فقط لا مزيد من الزهور
503
00:29:30,286 --> 00:29:31,489
لن ترافقيني؟
504
00:29:33,583 --> 00:29:35,262
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت
505
00:29:38,052 --> 00:29:39,567
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك
506
00:29:39,971 --> 00:29:41,650
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)
507
00:29:41,698 --> 00:29:43,361
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)
508
00:29:43,549 --> 00:29:45,502
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر
509
00:29:45,930 --> 00:29:47,000
.(أنا (إلتنتون
510
00:29:47,086 --> 00:29:48,281
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا
511
00:29:48,532 --> 00:29:52,211
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟
512
00:29:52,596 --> 00:29:54,127
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي
513
00:29:54,189 --> 00:29:57,455
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين
514
00:29:57,763 --> 00:29:59,473
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟
515
00:29:59,685 --> 00:30:02,184
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
516
00:30:02,430 --> 00:30:05,640
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
517
00:30:06,000 --> 00:30:08,320
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
518
00:30:08,469 --> 00:30:10,047
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
519
00:30:10,203 --> 00:30:10,976
.شكرًا
520
00:30:13,746 --> 00:30:17,074
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟
521
00:30:17,596 --> 00:30:18,760
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟
522
00:30:18,791 --> 00:30:21,064
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)
523
00:30:21,385 --> 00:30:23,197
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة
524
00:30:23,643 --> 00:30:24,978
.سوف ابقى هنا
525
00:30:25,260 --> 00:30:26,150
.ليس هذه المرة
526
00:30:32,816 --> 00:30:34,480
.(ريتشارد). دكتور (بوش)
527
00:30:34,721 --> 00:30:36,236
لماذا أتيتما إلى الشمال؟
528
00:30:45,878 --> 00:30:48,432
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء
529
00:30:58,640 --> 00:31:00,140
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي
530
00:31:02,625 --> 00:31:05,992
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند
531
00:31:06,625 --> 00:31:09,906
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم
532
00:31:11,609 --> 00:31:13,523
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)
533
00:31:13,763 --> 00:31:14,989
.أنّك سرقت الأضواء
534
00:31:17,286 --> 00:31:18,567
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"
535
00:31:18,661 --> 00:31:19,325
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"
536
00:31:19,380 --> 00:31:24,137
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا
537
00:31:24,802 --> 00:31:27,630
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون
538
00:31:27,888 --> 00:31:30,012
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء
539
00:31:31,180 --> 00:31:33,359
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟
540
00:31:33,638 --> 00:31:34,278
.لا
541
00:31:35,497 --> 00:31:39,333
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا
542
00:31:39,372 --> 00:31:42,427
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة
543
00:31:43,096 --> 00:31:45,267
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق
544
00:31:45,432 --> 00:31:48,439
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي
545
00:31:52,656 --> 00:31:54,789
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة
546
00:31:54,821 --> 00:31:56,515
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان
547
00:31:56,657 --> 00:31:58,594
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك
548
00:31:58,836 --> 00:32:00,289
هل تريدان شيء ما؟
549
00:32:00,471 --> 00:32:01,588
.(لا، شكرًا يا (روثي
550
00:32:02,930 --> 00:32:05,469
.إذن أنتِ عالمة أحياء
551
00:32:06,180 --> 00:32:08,812
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت
552
00:32:09,555 --> 00:32:11,773
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟
553
00:32:11,914 --> 00:32:12,930
.تبدو محيرة
554
00:32:13,485 --> 00:32:14,485
.أجل، إنها كذلك
555
00:32:16,032 --> 00:32:17,445
..حسنًا، هذا الكأس
556
00:32:18,657 --> 00:32:19,781
..هذا المشروب
557
00:32:20,703 --> 00:32:21,703
..هذا سطح المنضدة
558
00:32:22,993 --> 00:32:24,430
..أجسادنا
559
00:32:26,102 --> 00:32:26,930
.الجميع
560
00:32:28,346 --> 00:32:29,455
.إنها في الغالب فضاء فارغ
561
00:32:30,190 --> 00:32:33,197
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر
562
00:32:33,478 --> 00:32:34,314
بماذا؟
563
00:32:34,627 --> 00:32:37,728
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا
564
00:32:38,638 --> 00:32:40,544
.أن هذه المادة صلبة
565
00:32:40,846 --> 00:32:43,096
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ
566
00:32:55,545 --> 00:32:57,060
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون
567
00:32:57,693 --> 00:32:58,599
.ليس تمامًا
568
00:33:00,858 --> 00:33:04,435
...هناك شخص أشعر به
569
00:33:04,805 --> 00:33:05,890
هل يساورها ذات الشعور؟
570
00:33:06,430 --> 00:33:09,172
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا
571
00:33:11,096 --> 00:33:13,525
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو
572
00:33:14,221 --> 00:33:15,783
.إلى مزرعتي مع أصدقائي
573
00:33:15,976 --> 00:33:16,765
.يجب أن تأتي
574
00:33:18,274 --> 00:33:19,570
.أقصد برفقة زوجكِ
575
00:33:20,024 --> 00:33:21,101
.أجل، قصدت ذلك
576
00:33:21,513 --> 00:33:23,520
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا
577
00:33:28,349 --> 00:33:29,419
لمَ تزوجتِه؟
578
00:33:29,971 --> 00:33:32,994
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا
579
00:33:35,680 --> 00:33:36,414
ضائعة؟
580
00:33:37,055 --> 00:33:39,250
..لقد مات زوجي السابق و
581
00:33:40,047 --> 00:33:41,898
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة
582
00:33:42,703 --> 00:33:43,703
مَن كان زوجكِ الأول؟
583
00:33:43,805 --> 00:33:46,726
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت
584
00:33:47,141 --> 00:33:49,805
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن
585
00:33:50,094 --> 00:33:54,062
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه
586
00:33:55,055 --> 00:33:55,789
لأيّ درجة؟
587
00:33:55,860 --> 00:33:58,320
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر
588
00:33:58,453 --> 00:34:00,601
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع
589
00:34:01,971 --> 00:34:04,189
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)
590
00:34:04,403 --> 00:34:06,723
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا
591
00:34:07,029 --> 00:34:09,200
.."إليه وليس "ديلي وركر
592
00:34:09,680 --> 00:34:11,594
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا
593
00:34:11,888 --> 00:34:12,958
ذهب للقتال من أجل الموالين؟
594
00:34:13,083 --> 00:34:15,091
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت
595
00:34:15,351 --> 00:34:16,219
..و
596
00:34:18,017 --> 00:34:20,728
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق
597
00:34:22,424 --> 00:34:24,619
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً
598
00:34:24,908 --> 00:34:26,345
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً
599
00:34:26,604 --> 00:34:28,197
..ضحى زوجي بمستقبلنا
600
00:34:28,291 --> 00:34:31,595
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل
601
00:34:32,721 --> 00:34:34,400
."هذا هو تعريف "هباء
602
00:34:35,049 --> 00:34:36,174
.يبدو أختزاليًا قليلاً
603
00:34:36,237 --> 00:34:37,237
.واقعيًا
604
00:34:39,041 --> 00:34:40,135
.ها أنذا
605
00:34:42,963 --> 00:34:44,291
.حيثما كان هذا المكان
606
00:34:52,034 --> 00:34:54,331
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر
607
00:34:57,305 --> 00:34:58,984
.أقلها لم تجلب ليّ زهور
608
00:35:06,789 --> 00:35:08,921
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين
609
00:35:10,430 --> 00:35:11,992
.أجل، لكنها النهاية
610
00:35:13,094 --> 00:35:14,047
.لا
611
00:35:16,110 --> 00:35:17,742
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا
612
00:35:19,680 --> 00:35:21,859
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة
613
00:35:22,180 --> 00:35:23,867
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات
614
00:35:24,782 --> 00:35:25,953
.قصدتها هي
615
00:35:26,797 --> 00:35:28,039
.لقد عرفت ماذا تريد
616
00:35:28,638 --> 00:35:29,747
ماذا عن زوجها؟
617
00:35:30,326 --> 00:35:31,481
..لقد تحدثنا
618
00:35:31,721 --> 00:35:33,369
..إنهما سيتطلقان
619
00:35:33,729 --> 00:35:36,713
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن
620
00:35:37,166 --> 00:35:38,525
.يا له من تصرف متحضّر
621
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
.أنّك أبله
622
00:35:42,201 --> 00:35:43,544
.هذا هو مجتمعك
623
00:35:44,513 --> 00:35:46,302
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟
624
00:35:47,805 --> 00:35:49,351
.التألق يعوض الكثير
625
00:35:50,149 --> 00:35:53,422
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله
626
00:35:55,430 --> 00:35:56,750
.قد تحتاجهم يومًا ما
627
00:35:57,024 --> 00:35:59,117
!"أف، أيه، إي، سي، تي"
628
00:35:59,485 --> 00:36:03,555
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين
629
00:36:08,022 --> 00:36:10,099
"توحيد مختبر الإشعاع"
630
00:36:10,772 --> 00:36:12,849
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)
631
00:36:13,139 --> 00:36:14,139
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس
632
00:36:14,247 --> 00:36:18,638
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟
633
00:36:19,096 --> 00:36:20,119
.عوامل كثيرة
634
00:36:21,638 --> 00:36:23,356
!ليخرج الجميع. الآن
635
00:36:28,263 --> 00:36:29,083
.أنت ابقى
636
00:36:35,461 --> 00:36:36,312
ما الذي تفعله؟
637
00:36:37,273 --> 00:36:38,140
.إنها نقابة عمالية
638
00:36:38,852 --> 00:36:40,258
.مليئة بالشيوعيين
639
00:36:40,493 --> 00:36:42,031
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب
640
00:36:42,086 --> 00:36:44,953
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء
641
00:36:45,721 --> 00:36:47,627
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع
642
00:36:48,635 --> 00:36:49,697
.أعرف ما هو المشروع
643
00:36:49,901 --> 00:36:50,861
حقًا؟
644
00:36:50,924 --> 00:36:53,556
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت
645
00:36:53,580 --> 00:36:55,103
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة
646
00:36:55,143 --> 00:36:58,455
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة
647
00:36:58,729 --> 00:36:59,564
وأنا لا أعلم؟
648
00:37:00,143 --> 00:37:02,041
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم
649
00:37:03,229 --> 00:37:04,158
.بل شعبي
650
00:37:05,166 --> 00:37:07,439
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك
651
00:37:09,612 --> 00:37:11,181
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع
652
00:37:11,555 --> 00:37:13,390
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية
653
00:37:13,735 --> 00:37:18,273
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة
654
00:37:20,013 --> 00:37:21,161
لمَ سيراقبوني؟
655
00:37:21,396 --> 00:37:25,270
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع
656
00:37:26,826 --> 00:37:27,575
.حسنًا
657
00:37:28,919 --> 00:37:29,786
.حسنًا
658
00:37:31,240 --> 00:37:31,966
.فهمت
659
00:37:32,376 --> 00:37:33,869
..لو أمكنك أن تكون أكثر
660
00:37:34,388 --> 00:37:35,181
.عمليًا
661
00:37:35,416 --> 00:37:37,064
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين
662
00:37:37,174 --> 00:37:38,666
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا
663
00:37:39,372 --> 00:37:40,247
.(لورنس)
664
00:37:45,388 --> 00:37:46,591
.إذن مرحبًا بك في الحرب
665
00:37:47,471 --> 00:37:50,767
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي
666
00:37:51,041 --> 00:37:55,166
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا
667
00:37:55,307 --> 00:37:56,994
.للعمل في البرنامج الذري
668
00:37:57,112 --> 00:38:02,666
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟
669
00:38:02,854 --> 00:38:04,630
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على
670
00:38:04,708 --> 00:38:07,856
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)
671
00:38:07,966 --> 00:38:08,950
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟
672
00:38:10,013 --> 00:38:15,497
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم
673
00:38:15,888 --> 00:38:17,880
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد
674
00:38:17,958 --> 00:38:20,809
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية
675
00:38:20,982 --> 00:38:21,982
.بكل بساطة
676
00:38:22,596 --> 00:38:24,041
بماذا يتهمونني؟
677
00:38:24,862 --> 00:38:28,064
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954
678
00:38:28,268 --> 00:38:30,924
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)
679
00:38:31,057 --> 00:38:33,838
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية
680
00:38:33,924 --> 00:38:37,345
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت
681
00:38:37,432 --> 00:38:38,213
مَن فعلها؟
682
00:38:38,346 --> 00:38:40,752
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة
683
00:38:40,815 --> 00:38:43,299
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن
684
00:38:43,619 --> 00:38:46,119
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده
685
00:38:46,388 --> 00:38:48,622
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟
686
00:38:48,888 --> 00:38:51,067
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟
687
00:38:51,693 --> 00:38:53,559
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟
688
00:38:53,740 --> 00:38:55,325
.(كان ذلك في عهد (مكارثي
689
00:38:55,982 --> 00:38:59,966
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم
690
00:39:00,630 --> 00:39:04,505
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه
691
00:39:04,833 --> 00:39:06,286
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته
692
00:39:06,930 --> 00:39:09,117
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه
693
00:39:09,250 --> 00:39:11,914
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟
694
00:39:11,946 --> 00:39:12,609
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"
695
00:39:12,711 --> 00:39:14,078
لأن أحدهم أعطاه إياه.
696
00:39:15,688 --> 00:39:17,758
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت
697
00:39:18,688 --> 00:39:20,016
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟
698
00:39:20,289 --> 00:39:23,974
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن
699
00:39:24,966 --> 00:39:27,544
وقد تأكدت آرائه حول الذرة،
700
00:39:27,825 --> 00:39:30,250
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد
701
00:39:34,101 --> 00:39:36,320
.تلقيت الكثير من الانتقادات
702
00:39:36,375 --> 00:39:39,555
كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية
703
00:39:39,888 --> 00:39:41,911
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج
704
00:39:42,221 --> 00:39:44,908
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق
705
00:39:45,033 --> 00:39:48,411
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس
706
00:39:48,638 --> 00:39:52,739
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية
707
00:39:52,911 --> 00:39:57,122
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً
708
00:39:57,357 --> 00:40:01,091
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً
709
00:40:01,263 --> 00:40:04,942
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية
710
00:40:05,180 --> 00:40:06,828
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة
711
00:40:11,013 --> 00:40:12,520
.ليس كل عبقري حكيمًا
712
00:40:13,661 --> 00:40:16,059
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟
713
00:40:26,016 --> 00:40:26,773
كيتي)؟)
714
00:40:32,138 --> 00:40:33,028
كيتي)؟)
715
00:40:34,654 --> 00:40:35,622
..(كيتي)
716
00:40:36,138 --> 00:40:38,723
.انضممت إلى المشروع
717
00:40:40,177 --> 00:40:40,942
.انضممت
718
00:40:41,013 --> 00:40:42,388
.لنحتفل
719
00:40:48,357 --> 00:40:49,700
أّلا يجب أن تتفقدينه؟
720
00:40:54,805 --> 00:40:57,594
.كنت أتفقده طيلة اليوم
721
00:41:21,737 --> 00:41:22,768
.تعال هنا يا عزيزي
722
00:41:23,589 --> 00:41:25,104
.عاجز عن القول
723
00:41:26,659 --> 00:41:28,088
.يخجلني أن أطلب هذا
724
00:41:28,605 --> 00:41:29,549
.لا تخجل إطلاقًا
725
00:41:30,471 --> 00:41:31,471
.(اعتنوا بـ (بيتر
726
00:41:31,619 --> 00:41:34,205
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك
727
00:41:35,265 --> 00:41:36,094
.لفترة من الزمن
728
00:41:38,374 --> 00:41:40,202
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟
729
00:41:40,335 --> 00:41:41,405
.أجل، بالطبع تعرف
730
00:41:42,596 --> 00:41:43,525
.بالطبع تعرف
731
00:41:44,815 --> 00:41:47,431
.نحن أناس فظيعون وأنانيون
732
00:41:49,805 --> 00:41:50,523
.انس أنّي سألت
733
00:41:50,763 --> 00:41:52,638
..الأناس الأنانيون والفظيعون
734
00:41:52,872 --> 00:41:55,098
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون
735
00:41:55,904 --> 00:41:57,231
.اجلس، اجلس
736
00:41:58,857 --> 00:42:02,559
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه
737
00:42:04,492 --> 00:42:06,187
.ويجب تحمل عواقب هذا
738
00:42:07,211 --> 00:42:08,367
.بالطبع سنساعدك
739
00:42:19,682 --> 00:42:21,628
.(كل شيء يتغير يا (روبرت
740
00:42:22,096 --> 00:42:23,830
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير
741
00:42:23,877 --> 00:42:27,150
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد
742
00:42:28,487 --> 00:42:29,487
.يعيد تشكيله
743
00:42:32,057 --> 00:42:33,408
.هذه لحظتك
744
00:42:35,166 --> 00:42:36,674
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى
745
00:42:36,760 --> 00:42:39,080
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت
746
00:42:40,263 --> 00:42:41,692
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا
747
00:42:42,555 --> 00:42:44,383
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها
748
00:42:53,945 --> 00:42:55,140
مَن هؤلاء العسكريين؟
749
00:42:56,358 --> 00:42:57,671
.أعتقدتك تعرف ذلك
750
00:43:00,047 --> 00:43:01,117
.(دكتور (أوبنهايمر
751
00:43:02,596 --> 00:43:05,838
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز
752
00:43:06,080 --> 00:43:07,025
.نظف هذه السترة
753
00:43:12,972 --> 00:43:15,323
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم
754
00:43:15,378 --> 00:43:18,846
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع
755
00:43:18,925 --> 00:43:20,854
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك
756
00:43:22,589 --> 00:43:24,292
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم
757
00:43:24,316 --> 00:43:26,010
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن
758
00:43:26,730 --> 00:43:27,323
لماذا؟
759
00:43:27,737 --> 00:43:28,737
.لقد بنيت البنتاغون
760
00:43:28,964 --> 00:43:33,268
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن
761
00:43:34,075 --> 00:43:34,794
ما هو؟
762
00:43:35,005 --> 00:43:38,208
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو
763
00:43:38,247 --> 00:43:40,716
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد
764
00:43:40,771 --> 00:43:42,083
.هذه المشكلة الأولى
765
00:43:42,805 --> 00:43:45,820
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم
766
00:43:46,164 --> 00:43:48,625
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم
767
00:43:48,758 --> 00:43:49,515
جارٍ معالجته؟
768
00:43:49,719 --> 00:43:51,570
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"
769
00:43:52,984 --> 00:43:54,570
.الآن ابحث عن مدير للمشروع
770
00:43:55,721 --> 00:43:56,806
وهل اسمي ضمن المرشحين؟
771
00:43:57,221 --> 00:43:57,924
.لا
772
00:43:59,057 --> 00:44:01,150
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا
773
00:44:01,487 --> 00:44:02,650
.والذي أثار فضولي
774
00:44:03,323 --> 00:44:04,323
وماذا اكتشفت؟
775
00:44:05,658 --> 00:44:09,314
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية
776
00:44:09,494 --> 00:44:10,736
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد
777
00:44:10,971 --> 00:44:12,166
."قلت "مشتبه
778
00:44:12,596 --> 00:44:16,642
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي
779
00:44:16,752 --> 00:44:19,564
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن
780
00:44:19,744 --> 00:44:22,353
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا
781
00:44:23,221 --> 00:44:25,900
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان
782
00:44:26,901 --> 00:44:28,494
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة
783
00:44:28,846 --> 00:44:33,244
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس
784
00:44:33,763 --> 00:44:37,263
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة
785
00:44:37,513 --> 00:44:39,013
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة
786
00:44:43,051 --> 00:44:44,411
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟
787
00:44:44,654 --> 00:44:45,536
ولماذا لست جنرال؟
788
00:44:45,677 --> 00:44:46,919
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا
789
00:44:47,044 --> 00:44:48,200
.ربما سيحالفني الحظ مثلك
790
00:44:48,365 --> 00:44:49,919
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟
791
00:44:50,021 --> 00:44:51,731
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت
792
00:44:54,876 --> 00:44:56,025
فكيف ستمضي قدمًا؟
793
00:44:58,052 --> 00:45:00,372
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية
794
00:45:00,740 --> 00:45:02,473
..إلى نظام أسلحة عملي
795
00:45:02,930 --> 00:45:04,047
.أسرع من النازيين
796
00:45:04,263 --> 00:45:05,731
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا
797
00:45:05,971 --> 00:45:07,908
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟
798
00:45:08,346 --> 00:45:10,470
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر
799
00:45:10,565 --> 00:45:13,306
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر
800
00:45:13,555 --> 00:45:14,781
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟
801
00:45:14,875 --> 00:45:15,750
.(فيرنر هايزنبيرغ)
802
00:45:15,891 --> 00:45:19,961
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي
803
00:45:20,180 --> 00:45:20,937
هل تعرف عمله؟
804
00:45:21,016 --> 00:45:24,437
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر
805
00:45:24,500 --> 00:45:26,148
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا
806
00:45:26,625 --> 00:45:27,484
.لكن لدينا أمل واحد
807
00:45:27,750 --> 00:45:28,664
وما هو؟
808
00:45:29,888 --> 00:45:31,091
.معاداة السامية
809
00:45:32,990 --> 00:45:33,583
ماذا؟
810
00:45:33,958 --> 00:45:36,520
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي
811
00:45:36,638 --> 00:45:37,927
.(قالها في وجه (إينشتاين
812
00:45:37,997 --> 00:45:41,528
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر
813
00:45:41,607 --> 00:45:45,200
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة
814
00:45:45,466 --> 00:45:47,044
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا
815
00:45:47,099 --> 00:45:48,200
.إنهم منتشرون الآن
816
00:45:48,318 --> 00:45:49,997
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم
817
00:45:50,221 --> 00:45:53,161
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة
818
00:45:53,208 --> 00:45:55,450
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق
819
00:45:55,536 --> 00:45:56,903
.وعدم كفاءة البعض بالطبع
820
00:45:57,721 --> 00:45:59,260
.يعرف الألمان أكثر منا
821
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
.الروس لا يعرفون
822
00:46:02,377 --> 00:46:05,330
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟
823
00:46:05,877 --> 00:46:09,189
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من
824
00:46:09,487 --> 00:46:12,220
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين
825
00:46:13,119 --> 00:46:15,041
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا
826
00:46:15,494 --> 00:46:17,025
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا
827
00:46:17,330 --> 00:46:19,439
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا
828
00:46:20,049 --> 00:46:21,502
هل قبلت الوظيفة بعد؟
829
00:46:22,291 --> 00:46:23,447
.سأفكر في الأمر
830
00:46:26,471 --> 00:46:28,564
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك
831
00:46:30,180 --> 00:46:34,609
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)
832
00:46:36,721 --> 00:46:37,619
.لن أستطع
833
00:46:39,846 --> 00:46:41,658
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن
834
00:46:42,987 --> 00:46:44,994
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء
835
00:46:45,763 --> 00:46:48,802
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"
836
00:46:49,263 --> 00:46:51,075
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد
837
00:46:51,430 --> 00:46:53,578
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي
838
00:46:53,820 --> 00:46:55,094
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد
839
00:46:55,532 --> 00:47:00,992
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد
840
00:47:01,305 --> 00:47:02,508
.تركّز على هدف واحد
841
00:47:02,763 --> 00:47:05,442
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد
842
00:47:06,021 --> 00:47:07,856
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول
843
00:47:07,982 --> 00:47:09,184
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا
844
00:47:09,388 --> 00:47:12,317
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع
845
00:47:13,346 --> 00:47:14,978
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة
846
00:47:15,369 --> 00:47:16,033
لماذا؟
847
00:47:16,221 --> 00:47:19,002
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل
848
00:47:19,291 --> 00:47:21,791
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة
849
00:47:22,142 --> 00:47:23,119
أين؟
850
00:47:27,346 --> 00:47:28,580
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس
851
00:47:29,330 --> 00:47:31,439
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا
852
00:47:31,533 --> 00:47:33,306
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة
853
00:47:33,408 --> 00:47:36,595
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه
854
00:47:36,860 --> 00:47:38,297
.يكفي لإيجاد المكان المثالي
855
00:47:38,820 --> 00:47:39,515
لأجل؟
856
00:47:39,946 --> 00:47:40,836
.انجاح المهمة
857
00:47:46,554 --> 00:47:48,203
.شيدوا له بلدة. بسرعة
858
00:47:50,471 --> 00:47:51,728
.لنجند بعض العلماء
859
00:47:52,752 --> 00:47:53,978
لماذا أترك عائلتي؟
860
00:47:54,263 --> 00:47:55,778
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك
861
00:47:55,919 --> 00:47:57,262
.(أنا لست جندي يا (أوبي
862
00:47:57,419 --> 00:48:01,169
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره
863
00:48:01,740 --> 00:48:03,036
ماذا يمكنني أن أخبرهم
864
00:48:03,473 --> 00:48:06,645
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟
865
00:48:06,888 --> 00:48:08,677
.أعظم علماء النظرية الذرية
866
00:48:08,716 --> 00:48:09,575
أجل، وبعد؟
867
00:48:10,841 --> 00:48:12,137
..أيًا كان ما تريده
868
00:48:13,497 --> 00:48:15,528
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك
869
00:48:16,221 --> 00:48:19,650
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم
870
00:48:19,922 --> 00:48:21,390
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟
871
00:48:25,596 --> 00:48:27,369
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين
872
00:48:27,729 --> 00:48:29,799
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي
873
00:48:30,055 --> 00:48:31,633
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟
874
00:48:32,013 --> 00:48:35,505
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟
875
00:48:35,684 --> 00:48:37,364
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام
876
00:48:39,096 --> 00:48:41,744
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟
877
00:48:43,369 --> 00:48:48,705
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون
878
00:48:49,573 --> 00:48:50,705
.يا إلهي
879
00:48:51,055 --> 00:48:53,078
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا
880
00:48:53,430 --> 00:48:56,680
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك
881
00:48:57,013 --> 00:48:58,645
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟
882
00:48:58,849 --> 00:49:00,387
لماذا"؟ "لماذا"؟"
883
00:49:01,055 --> 00:49:04,890
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم
884
00:49:05,305 --> 00:49:06,172
ما رأيك بهذا؟
885
00:49:07,164 --> 00:49:08,039
.اللعنة
886
00:49:13,071 --> 00:49:15,226
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع
887
00:49:16,180 --> 00:49:19,469
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب
888
00:49:19,721 --> 00:49:22,142
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟
889
00:49:22,513 --> 00:49:23,966
.هذه حالة طوارئ وطنية
890
00:49:24,263 --> 00:49:26,552
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية
891
00:49:27,021 --> 00:49:28,169
.أنهم بحاجة إلينا
892
00:49:28,555 --> 00:49:29,781
.إلى أن ينتهون من حاجتنا
893
00:49:34,180 --> 00:49:35,969
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)
894
00:49:36,039 --> 00:49:38,648
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين
895
00:49:39,638 --> 00:49:41,552
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة
896
00:49:41,654 --> 00:49:42,575
.فما من طريقة لإخراجه
897
00:49:44,622 --> 00:49:45,536
هل هو مهم لهذه الدرجة؟
898
00:49:45,646 --> 00:49:48,731
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟
899
00:49:50,180 --> 00:49:52,008
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير
900
00:49:52,305 --> 00:49:53,625
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة
901
00:49:54,096 --> 00:49:55,096
.البلاد بحاجة لخدماتنا
902
00:49:58,807 --> 00:50:01,806
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية
903
00:50:04,682 --> 00:50:05,885
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين
904
00:50:09,888 --> 00:50:11,356
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟
905
00:50:14,599 --> 00:50:15,481
.خلال شهرين
906
00:50:16,971 --> 00:50:20,033
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)
907
00:50:21,138 --> 00:50:22,364
.لا يمكن لعقلك أن يحله
908
00:50:24,013 --> 00:50:24,887
.أربعة أقسام
909
00:50:26,513 --> 00:50:30,036
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر
910
00:50:30,107 --> 00:50:31,083
مَن يدير قسم النظريات؟
911
00:50:31,430 --> 00:50:32,273
.أنا
912
00:50:32,596 --> 00:50:33,541
.هذا ما كنت أخشاه
913
00:50:34,104 --> 00:50:35,283
.أنّك تبدد مجهودك
914
00:50:36,763 --> 00:50:37,989
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات
915
00:50:41,221 --> 00:50:43,502
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت
916
00:50:49,948 --> 00:50:50,956
ولمَ لا؟
917
00:50:57,688 --> 00:51:00,922
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها
918
00:51:02,846 --> 00:51:05,353
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء
919
00:51:05,432 --> 00:51:07,205
.أن تكون سلاح دمار شامل
920
00:51:17,190 --> 00:51:18,112
.(إيزي)
921
00:51:19,198 --> 00:51:23,338
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا
922
00:51:25,138 --> 00:51:27,841
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم
923
00:51:32,096 --> 00:51:33,096
.ليس لدينا خيار آخر
924
00:51:36,018 --> 00:51:37,018
..إذن
925
00:51:39,033 --> 00:51:43,174
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات
926
00:51:45,681 --> 00:51:47,463
مهلاً، ما الشيء الأول؟
927
00:51:47,763 --> 00:51:49,911
.اخلع هذا الزي المضحك
928
00:51:50,216 --> 00:51:51,145
.أنت عالم
929
00:51:51,596 --> 00:51:53,135
.يصر (غروفز) على انضمامنا
930
00:51:53,362 --> 00:51:55,392
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته
931
00:51:55,638 --> 00:51:58,184
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك
932
00:51:59,430 --> 00:52:00,750
.فقط الجانب الأفضل
933
00:52:40,516 --> 00:52:41,710
.هذا المفتاح الوحيد
934
00:52:42,172 --> 00:52:43,718
.وقد وصل (تيلر) فعلاً
935
00:52:44,476 --> 00:52:45,313
هل أسمح له بالدخول؟
936
00:52:45,344 --> 00:52:46,812
.لا، لننتظر الآخرين
937
00:52:54,961 --> 00:52:55,867
.لنبدأ
938
00:52:56,711 --> 00:52:58,007
.(مرحبًا يا (إدوارد
939
00:52:58,289 --> 00:52:59,078
.أجل
940
00:52:59,313 --> 00:53:04,429
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس
941
00:53:04,721 --> 00:53:05,416
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)
942
00:53:05,510 --> 00:53:06,635
.هذا مهم جدًا
943
00:53:09,013 --> 00:53:12,809
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما
944
00:53:14,146 --> 00:53:14,911
.لا
945
00:53:15,529 --> 00:53:16,677
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
946
00:53:17,680 --> 00:53:19,062
.أرني كيف أجريت حساباتك
947
00:53:19,321 --> 00:53:20,023
.أجل
948
00:53:24,138 --> 00:53:27,114
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا
949
00:53:30,716 --> 00:53:31,950
.هذا خيال
950
00:53:32,427 --> 00:53:34,005
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة
951
00:53:34,911 --> 00:53:36,950
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون
952
00:53:37,221 --> 00:53:39,033
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين
953
00:53:39,263 --> 00:53:41,395
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما
954
00:53:41,669 --> 00:53:42,872
.لهذا السبب أريد رأيه
955
00:53:48,422 --> 00:53:49,031
.(ألبرت)
956
00:53:50,984 --> 00:53:52,375
.(دكتور (أوبنهايمر
957
00:53:52,898 --> 00:53:54,273
هل تعرف الدكتور (غودل)؟
958
00:53:54,555 --> 00:53:56,101
.نتمشى هنا معظم الأيام
959
00:53:56,492 --> 00:54:00,054
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا
960
00:54:00,875 --> 00:54:02,359
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)
961
00:54:03,180 --> 00:54:05,164
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت
962
00:54:07,047 --> 00:54:09,609
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)
963
00:54:09,914 --> 00:54:10,914
."حتى في "برينستون
964
00:54:11,221 --> 00:54:14,205
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه
965
00:54:25,930 --> 00:54:28,234
لمَن هذه الحسابات؟
966
00:54:28,696 --> 00:54:29,570
.(تيلر)
967
00:54:30,971 --> 00:54:32,424
وما الذي تستنتجه من هذا؟
968
00:54:33,555 --> 00:54:38,508
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى
969
00:54:39,477 --> 00:54:42,695
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة
970
00:54:43,430 --> 00:54:45,422
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف
971
00:54:46,805 --> 00:54:48,797
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي
972
00:54:50,929 --> 00:54:52,570
،عندما نفجر قنبلة ذرية
973
00:54:52,641 --> 00:54:54,555
..قد نطلق سلسلة تفاعلات
974
00:54:56,096 --> 00:54:57,025
.التي تدمر العالم
975
00:54:58,502 --> 00:54:59,924
.ها عدنا إلى شكوك
976
00:55:00,323 --> 00:55:04,189
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات
977
00:55:04,596 --> 00:55:06,369
.وتحتاج اليقين
978
00:55:06,994 --> 00:55:08,924
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟
979
00:55:09,963 --> 00:55:14,080
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات
980
00:55:14,463 --> 00:55:16,439
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟
981
00:55:16,721 --> 00:55:17,424
.(هانز بيته)
982
00:55:17,705 --> 00:55:19,720
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة
983
00:55:21,555 --> 00:55:23,469
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟
984
00:55:24,471 --> 00:55:25,471
.إذن توقف
985
00:55:25,721 --> 00:55:28,767
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين
986
00:55:29,638 --> 00:55:32,192
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم
987
00:55:35,755 --> 00:55:36,755
.(روبرت)
988
00:55:38,318 --> 00:55:40,419
.هذه تخصك، لا تخصني
989
00:55:54,388 --> 00:55:56,552
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)
990
00:56:06,897 --> 00:56:10,482
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية
991
00:56:10,693 --> 00:56:11,693
الخلاصة؟
992
00:56:12,846 --> 00:56:15,486
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر
993
00:56:15,763 --> 00:56:17,005
.قريبة من الصفر
994
00:56:18,471 --> 00:56:19,775
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)
995
00:56:22,221 --> 00:56:24,494
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة
996
00:56:25,252 --> 00:56:26,799
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه
997
00:56:26,869 --> 00:56:28,869
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة
998
00:56:29,388 --> 00:56:30,388
.قريبة من الصفر
999
00:56:34,013 --> 00:56:35,653
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
1000
00:56:36,450 --> 00:56:37,231
!مرحبًا
1001
00:56:37,271 --> 00:56:38,114
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
1002
00:56:38,318 --> 00:56:39,318
.لقد أفتقدناه
1003
00:56:39,661 --> 00:56:41,833
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح
1004
00:56:42,096 --> 00:56:43,549
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا
1005
00:56:44,330 --> 00:56:46,642
.إلى وجهة غير معروفة
1006
00:56:48,013 --> 00:56:49,716
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟
1007
00:56:50,279 --> 00:56:51,279
.(إلينتون)
1008
00:56:53,221 --> 00:56:55,252
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟
1009
00:56:55,596 --> 00:56:58,002
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي
1010
00:56:59,510 --> 00:57:01,502
.اشتكى من موقفنا في الحرب
1011
00:57:02,760 --> 00:57:03,478
من أيّ ناحية؟
1012
00:57:04,291 --> 00:57:06,924
.عدم التعاون مع حلفائنا
1013
00:57:07,305 --> 00:57:11,125
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس
1014
00:57:11,850 --> 00:57:15,211
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء
1015
00:57:19,007 --> 00:57:20,422
ـ حقًا؟
.ـ أجل
1016
00:57:21,250 --> 00:57:24,859
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته
1017
00:57:26,221 --> 00:57:29,502
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون
1018
00:57:38,347 --> 00:57:39,417
.سيكون ذلك خيانة
1019
00:57:40,800 --> 00:57:41,956
.أجل، بالطبع
1020
00:57:43,034 --> 00:57:44,495
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف
1021
00:57:47,183 --> 00:57:48,713
.نام الشقي
1022
00:57:49,370 --> 00:57:50,417
أين "المارتيني"؟
1023
00:57:55,964 --> 00:57:56,846
.سيجهز الآن
1024
00:57:57,581 --> 00:57:58,948
.أنتهت المحادثة هناك
1025
00:57:59,471 --> 00:58:02,345
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد
1026
00:58:02,463 --> 00:58:05,299
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات
1027
00:58:05,513 --> 00:58:09,669
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي
1028
00:58:14,826 --> 00:58:19,302
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا
1029
00:58:19,662 --> 00:58:23,849
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء
1030
00:58:24,037 --> 00:58:25,560
.والجهاز الأمني
1031
00:58:25,846 --> 00:58:30,150
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة
1032
00:58:30,367 --> 00:58:32,961
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة
1033
00:58:34,188 --> 00:58:35,351
مَن سيستدعون؟
1034
00:58:35,471 --> 00:58:36,541
.لم يذكّروا
1035
00:58:36,783 --> 00:58:40,486
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة
1036
00:58:40,776 --> 00:58:42,838
لمَ طلب رأي العلماء؟
1037
00:58:43,471 --> 00:58:45,010
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال
1038
00:58:45,244 --> 00:58:47,947
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء
1039
00:58:48,096 --> 00:58:50,267
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته
1040
00:58:50,408 --> 00:58:51,869
.لكي اطرح عليه الاسئلة
1041
00:58:52,502 --> 00:58:53,744
.هذه ليست محكمة
1042
00:58:55,628 --> 00:58:56,370
إجراء شكلي؟
1043
00:58:56,652 --> 00:59:00,612
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925
1044
00:59:00,761 --> 00:59:02,589
.هذه هي أسس اللعبة
1045
00:59:02,699 --> 00:59:03,699
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس
1046
00:59:04,016 --> 00:59:04,925
.تصرف بهدوء
1047
00:59:05,503 --> 00:59:07,089
يستدعون العلماء، وإن يكن؟
1048
00:59:07,495 --> 00:59:09,432
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار
1049
00:59:09,613 --> 00:59:11,682
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم
1050
00:59:11,807 --> 00:59:13,323
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم
1051
00:59:13,641 --> 00:59:15,018
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية
1052
00:59:15,136 --> 00:59:17,167
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت
1053
00:59:17,308 --> 00:59:20,909
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي
1054
00:59:22,261 --> 00:59:23,573
أو يجب أن نغير آرانا؟
1055
00:59:23,995 --> 00:59:25,253
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها
1056
00:59:26,456 --> 00:59:28,307
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"
1057
00:59:28,667 --> 00:59:30,222
.لا أعتقد إنه ضروري
1058
00:59:30,285 --> 00:59:32,393
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟
1059
00:59:32,487 --> 00:59:33,159
.(تيلر)
1060
00:59:33,324 --> 00:59:34,300
.سوف يبهر
1061
00:59:34,417 --> 00:59:35,847
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟
1062
00:59:36,350 --> 00:59:38,631
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو
1063
00:59:38,889 --> 00:59:40,232
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب
1064
00:59:40,475 --> 00:59:41,310
لماذا هذا مهم؟
1065
00:59:41,459 --> 00:59:44,060
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي
1066
00:59:44,139 --> 00:59:46,053
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس
1067
00:59:46,530 --> 00:59:49,537
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور
1068
00:59:50,405 --> 00:59:51,678
.كل شيء في كيان واحد
1069
00:59:57,029 --> 00:59:59,756
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"
1070
01:00:04,598 --> 01:00:06,525
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة
1071
01:00:35,745 --> 01:00:38,333
.لا يوجد مطبخ
1072
01:00:38,358 --> 01:00:40,861
.حقًا؟ سنجد حلاً
1073
01:00:47,658 --> 01:00:50,462
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة
1074
01:00:50,745 --> 01:00:51,982
.حسنًا
1075
01:00:52,112 --> 01:00:53,688
.(أننا في حالة حرب يا (هانز
1076
01:00:56,185 --> 01:00:58,551
.إنفجار "هاليفاكس". 1917
1077
01:00:59,064 --> 01:01:02,064
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر
1078
01:01:04,285 --> 01:01:07,158
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء
1079
01:01:10,745 --> 01:01:13,527
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ
1080
01:01:14,148 --> 01:01:16,928
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار
1081
01:01:16,953 --> 01:01:20,013
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا
1082
01:01:20,451 --> 01:01:22,851
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي
1083
01:01:23,638 --> 01:01:25,042
.لكنها ستكون بالآلاف
1084
01:01:25,067 --> 01:01:27,873
.حسنًا، كيلوطن
1085
01:01:32,232 --> 01:01:36,810
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج
1086
01:01:38,183 --> 01:01:42,615
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم
1087
01:01:42,640 --> 01:01:46,380
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم
1088
01:01:47,923 --> 01:01:51,916
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي
1089
01:01:56,027 --> 01:01:58,947
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم
1090
01:02:00,999 --> 01:02:04,839
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها
1091
01:02:06,003 --> 01:02:07,295
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟
1092
01:02:08,295 --> 01:02:09,408
.نعم، نوعًا ما
1093
01:02:09,625 --> 01:02:11,052
هل يمكنني السؤال عن السبب؟
1094
01:02:11,123 --> 01:02:14,607
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة
1095
01:02:15,191 --> 01:02:17,063
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟
1096
01:02:17,088 --> 01:02:18,304
مثل ماذا؟
1097
01:02:18,388 --> 01:02:21,887
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين
1098
01:02:23,217 --> 01:02:24,950
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -
1099
01:02:25,159 --> 01:02:27,218
الديوتيريوم. أتفهمني؟
1100
01:02:27,856 --> 01:02:29,328
...نضغط الذرات معًا
1101
01:02:29,355 --> 01:02:31,842
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار
1102
01:02:33,685 --> 01:02:35,565
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان
1103
01:02:36,433 --> 01:02:37,672
.بل آلاف الأطنان
1104
01:02:37,697 --> 01:02:38,492
...تفاعلٌ إنشطاري كبير
1105
01:02:38,517 --> 01:02:40,293
.حسنًا، انتظر، انتظر
1106
01:02:40,545 --> 01:02:44,765
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟
1107
01:02:45,542 --> 01:02:47,127
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة
1108
01:02:47,641 --> 01:02:48,721
.ها نحنُ ذا
1109
01:02:50,763 --> 01:02:54,269
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟
1110
01:02:54,510 --> 01:02:57,510
...لم تكن قضية النظائر المشعة
1111
01:02:58,105 --> 01:03:00,671
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر
1112
01:03:01,055 --> 01:03:03,365
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟
1113
01:03:03,510 --> 01:03:07,664
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور
1114
01:03:08,584 --> 01:03:11,956
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل
1115
01:03:25,876 --> 01:03:28,228
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير
1116
01:03:28,846 --> 01:03:30,086
.لا يمكنني تصديق ذلك
1117
01:03:31,206 --> 01:03:32,213
.ها نحنُ ذا
1118
01:03:32,461 --> 01:03:34,188
اخبروني، ما المستجدات؟
1119
01:03:34,513 --> 01:03:38,823
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء
1120
01:03:39,034 --> 01:03:40,329
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟
1121
01:03:40,354 --> 01:03:41,795
.لا مجال للشك بهذا الشأن
1122
01:03:42,084 --> 01:03:43,611
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك
1123
01:03:43,650 --> 01:03:44,863
.مجرد ظنون، على ما أخشى
1124
01:03:44,997 --> 01:03:47,583
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟
1125
01:03:48,705 --> 01:03:50,238
.إنه إختبارٌ ذري
1126
01:03:53,639 --> 01:03:54,899
.الروس بحوزتهم قنبلة
1127
01:03:55,356 --> 01:03:58,349
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض
1128
01:03:58,804 --> 01:04:02,279
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟
1129
01:04:02,304 --> 01:04:03,669
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك
1130
01:04:03,790 --> 01:04:04,953
...المعذرة يا دكتور
1131
01:04:07,083 --> 01:04:08,430
.لكنني كنت هناك
1132
01:04:09,685 --> 01:04:12,405
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير
1133
01:04:12,840 --> 01:04:14,053
هل من أفكار؟
1134
01:04:14,248 --> 01:04:15,568
."أطلق عليها اسم "الإطلاق
1135
01:04:15,839 --> 01:04:19,476
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر
1136
01:04:19,505 --> 01:04:21,737
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة
1137
01:04:22,524 --> 01:04:24,043
ما رأيكم؟
1138
01:04:24,068 --> 01:04:25,618
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي
1139
01:04:25,654 --> 01:04:27,814
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل
1140
01:04:27,853 --> 01:04:28,973
.ساحقةً المواد
1141
01:04:29,799 --> 01:04:31,432
.أريد التحقق من هذه الفكرة
1142
01:04:31,670 --> 01:04:33,842
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات
1143
01:04:34,842 --> 01:04:35,869
ما مدى تقدمنا؟
1144
01:04:36,068 --> 01:04:37,502
.سررت برؤيتك أيضًا
1145
01:04:37,959 --> 01:04:39,652
.أعرفك بالكتيبة البريطانية
1146
01:04:39,718 --> 01:04:41,645
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس
1147
01:04:41,727 --> 01:04:43,413
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟
1148
01:04:43,447 --> 01:04:45,088
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني
1149
01:04:46,318 --> 01:04:48,178
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس
1150
01:04:48,605 --> 01:04:50,157
.العمل جارٍ على المدارس
1151
01:04:50,433 --> 01:04:52,352
.والحانة. مفتوحة دومًا
1152
01:04:53,450 --> 01:04:55,737
.فكرت في تقليص فريق الدعم
1153
01:04:57,080 --> 01:04:58,680
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -
1154
01:04:58,893 --> 01:05:02,232
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات
1155
01:05:02,258 --> 01:05:04,531
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات
1156
01:05:04,565 --> 01:05:06,668
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -
1157
01:05:06,702 --> 01:05:08,837
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا
1158
01:05:08,862 --> 01:05:10,562
.وسليمات أمنيًا
1159
01:05:11,050 --> 01:05:14,810
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة
1160
01:05:14,835 --> 01:05:18,437
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن
1161
01:05:18,471 --> 01:05:19,530
.فقط كبار الشخصيات
1162
01:05:19,555 --> 01:05:21,477
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين
1163
01:05:21,510 --> 01:05:23,396
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر
1164
01:05:23,421 --> 01:05:24,524
.لا يعجبني ذلك
1165
01:05:24,578 --> 01:05:26,997
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه
1166
01:05:33,169 --> 01:05:35,465
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار
1167
01:05:35,727 --> 01:05:37,800
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -
1168
01:05:40,028 --> 01:05:40,888
...(نيكولز)
1169
01:05:42,377 --> 01:05:44,997
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني
1170
01:05:45,022 --> 01:05:47,075
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -
1171
01:05:47,100 --> 01:05:48,184
.لا، يجدر بك الإنتظار
1172
01:05:48,893 --> 01:05:51,285
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين
1173
01:05:51,310 --> 01:05:55,529
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي
1174
01:05:55,554 --> 01:05:56,626
.بل خطأك
1175
01:05:56,832 --> 01:06:00,098
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب
1176
01:06:00,147 --> 01:06:05,018
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟
1177
01:06:05,059 --> 01:06:07,449
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"
1178
01:06:07,474 --> 01:06:09,169
.نحن في سباق ضد النازيين
1179
01:06:09,269 --> 01:06:11,376
.والآن السباق ضد السوفييت
1180
01:06:11,573 --> 01:06:13,125
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -
1181
01:06:13,221 --> 01:06:16,054
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو
1182
01:06:16,749 --> 01:06:18,855
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟
1183
01:06:18,892 --> 01:06:22,522
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم
1184
01:06:22,550 --> 01:06:25,522
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس
1185
01:06:25,720 --> 01:06:28,734
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية
1186
01:06:28,768 --> 01:06:30,600
.ما التالي؟ محادثات التسلح
1187
01:06:30,934 --> 01:06:32,794
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -
1188
01:06:33,513 --> 01:06:36,380
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟
1189
01:06:36,405 --> 01:06:38,380
هل أطلعناه عليه؟
1190
01:06:38,409 --> 01:06:39,615
.ليس على وجه التحديد
1191
01:06:39,640 --> 01:06:42,464
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا
1192
01:06:42,489 --> 01:06:44,734
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟
1193
01:06:44,759 --> 01:06:46,000
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -
1194
01:06:46,025 --> 01:06:47,986
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية
1195
01:06:48,020 --> 01:06:51,572
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة
1196
01:06:51,878 --> 01:06:54,278
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -
1197
01:06:54,303 --> 01:06:55,395
التعليق؟
1198
01:06:56,637 --> 01:06:57,044
.لا
1199
01:06:59,714 --> 01:07:01,788
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة
1200
01:07:02,182 --> 01:07:06,857
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها
1201
01:07:08,763 --> 01:07:13,270
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس
1202
01:07:13,729 --> 01:07:14,829
.فيجب علينا الاسراع
1203
01:07:14,854 --> 01:07:17,487
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس
1204
01:07:17,737 --> 01:07:18,557
.(روبرت)
1205
01:07:24,060 --> 01:07:25,473
هل وضعوها تحت الملعب؟
1206
01:07:25,510 --> 01:07:27,163
.الملعب خارج الخدمة
1207
01:07:27,538 --> 01:07:28,605
.لحسن الحظ
1208
01:07:31,433 --> 01:07:33,186
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -
1209
01:07:36,467 --> 01:07:37,666
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة
1210
01:07:37,691 --> 01:07:39,187
.أجل، تعال لتفقدها
1211
01:07:40,552 --> 01:07:43,146
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟
1212
01:07:44,705 --> 01:07:46,311
.سصاب الجميع بالجنون
1213
01:07:47,503 --> 01:07:49,743
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد
1214
01:07:51,056 --> 01:07:53,701
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟
1215
01:07:54,883 --> 01:07:56,456
متى ستختبروها؟
1216
01:07:56,625 --> 01:07:57,578
.لقد أختبرناها
1217
01:07:58,347 --> 01:08:01,195
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة
1218
01:08:02,157 --> 01:08:03,583
ألم يخبرك (غروفز)؟
1219
01:08:04,381 --> 01:08:04,827
.كلا
1220
01:08:10,337 --> 01:08:12,743
.واحد تلو الآخر، رجاءًا
1221
01:08:13,154 --> 01:08:14,560
دكتور (أوبنهايمر)؟
1222
01:08:15,378 --> 01:08:18,021
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة
1223
01:08:18,614 --> 01:08:19,541
أيمكنكِ؟
1224
01:08:19,566 --> 01:08:22,160
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء
1225
01:08:24,193 --> 01:08:26,692
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم
1226
01:08:32,421 --> 01:08:34,387
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟
1227
01:08:34,412 --> 01:08:35,628
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟
1228
01:08:35,656 --> 01:08:37,629
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -
1229
01:08:37,683 --> 01:08:38,933
...لأننا من حقنا
1230
01:08:38,960 --> 01:08:42,554
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل
1231
01:08:43,282 --> 01:08:46,202
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف
1232
01:08:46,983 --> 01:08:47,897
.اخبره
1233
01:08:49,463 --> 01:08:52,520
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"
1234
01:08:53,333 --> 01:08:56,485
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف
1235
01:08:56,510 --> 01:09:00,115
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل
1236
01:09:01,160 --> 01:09:02,739
.شكرًا على لا شيء
1237
01:09:04,781 --> 01:09:06,041
.أفضل بدونه
1238
01:09:07,391 --> 01:09:10,124
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟
1239
01:09:11,401 --> 01:09:12,341
.سنقتله إذا تحدث
1240
01:09:14,794 --> 01:09:15,927
.كنت أمزح فحسب
1241
01:09:16,839 --> 01:09:19,033
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا
1242
01:09:19,098 --> 01:09:21,805
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي
1243
01:09:22,680 --> 01:09:23,940
.لا أعتقد أنني فهمتك
1244
01:09:24,221 --> 01:09:26,428
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية
1245
01:09:26,461 --> 01:09:27,994
.بل جندتني بسببها
1246
01:09:28,894 --> 01:09:30,514
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ
1247
01:09:31,451 --> 01:09:32,943
.أنا لست بهذه الدقة
1248
01:09:33,477 --> 01:09:35,377
.أنا مجرد جندي متواضع
1249
01:09:35,405 --> 01:09:38,844
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس
1250
01:09:38,873 --> 01:09:40,112
.نلت مني
1251
01:09:40,137 --> 01:09:43,114
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني
1252
01:09:43,139 --> 01:09:45,375
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك
1253
01:09:51,304 --> 01:09:54,851
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية
1254
01:09:54,876 --> 01:09:56,076
حين جندته؟
1255
01:09:56,101 --> 01:09:57,890
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله
1256
01:09:57,915 --> 01:10:01,142
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية
1257
01:10:01,490 --> 01:10:04,343
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟
1258
01:10:04,790 --> 01:10:06,436
.سأكون مندهشًا إذا فعلها
1259
01:10:06,461 --> 01:10:09,155
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟
1260
01:10:09,180 --> 01:10:11,925
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا
1261
01:10:11,950 --> 01:10:14,575
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع
1262
01:10:14,602 --> 01:10:17,077
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟
1263
01:10:17,111 --> 01:10:21,029
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري
1264
01:10:21,056 --> 01:10:24,619
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني
1265
01:10:24,644 --> 01:10:25,578
.أجل
1266
01:10:26,545 --> 01:10:29,082
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير
1267
01:10:29,107 --> 01:10:33,406
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟
1268
01:10:33,988 --> 01:10:35,387
هل الإرشادات بحوزتك؟
1269
01:10:43,027 --> 01:10:45,260
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
1270
01:10:45,287 --> 01:10:48,208
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟
1271
01:11:00,622 --> 01:11:02,342
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟
1272
01:11:03,595 --> 01:11:05,827
.رباه، يا لها من مغامرة
1273
01:11:06,805 --> 01:11:08,064
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط
1274
01:11:08,091 --> 01:11:09,558
.(اخترت (لومانتيز
1275
01:11:10,761 --> 01:11:11,711
.ستكون بخير
1276
01:11:11,805 --> 01:11:12,978
.من هنا يا سادة
1277
01:11:23,283 --> 01:11:24,289
.(دكتور (لورنس
1278
01:11:24,314 --> 01:11:25,477
.(ليزلي)
1279
01:11:25,654 --> 01:11:27,593
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي
1280
01:11:27,618 --> 01:11:29,527
.التقسيم"، أفهم تمامًا"
1281
01:11:32,837 --> 01:11:33,813
.حسنًا
1282
01:11:35,181 --> 01:11:36,008
.شكرًا
1283
01:11:44,835 --> 01:11:46,208
."تحية من "بيركلي
1284
01:11:46,305 --> 01:11:49,204
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم
1285
01:11:49,613 --> 01:11:53,726
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز
1286
01:11:54,648 --> 01:11:57,368
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق
1287
01:11:57,938 --> 01:11:58,625
.حسنًا
1288
01:11:59,193 --> 01:12:00,967
.لنبدأ العمل يا سادة
1289
01:12:01,224 --> 01:12:03,604
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -
1290
01:12:03,630 --> 01:12:05,230
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -
1291
01:12:05,255 --> 01:12:08,620
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع
1292
01:12:08,645 --> 01:12:10,080
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -
1293
01:12:10,107 --> 01:12:12,750
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة
1294
01:12:13,130 --> 01:12:15,691
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس
1295
01:12:15,718 --> 01:12:17,444
.وقتها أخي ترك الحزب
1296
01:12:17,473 --> 01:12:18,386
ماذا عن (لومانيتز)؟
1297
01:12:18,506 --> 01:12:21,732
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"
1298
01:12:21,971 --> 01:12:24,591
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز
1299
01:12:24,616 --> 01:12:27,219
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية
1300
01:12:27,244 --> 01:12:28,481
.لكن كانت هناك محاولات
1301
01:12:28,506 --> 01:12:29,698
ماذا تقصد؟
1302
01:12:29,731 --> 01:12:31,398
.قرأنا ملفه هنا
1303
01:12:32,608 --> 01:12:34,341
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟
1304
01:12:36,029 --> 01:12:37,723
أو حادثة (شوفالييه)؟
1305
01:12:41,970 --> 01:12:42,990
.المعذرة
1306
01:12:45,596 --> 01:12:47,756
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول
1307
01:12:54,484 --> 01:12:55,504
.(مرحبًا يا (روسي
1308
01:12:55,681 --> 01:12:58,525
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ
1309
01:12:59,642 --> 01:13:02,682
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو
1310
01:13:02,797 --> 01:13:04,228
.أننا في حالة حرب يا دكتور
1311
01:13:04,288 --> 01:13:06,521
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى
1312
01:13:06,823 --> 01:13:07,973
هلا عالجت الأمر؟
1313
01:13:08,013 --> 01:13:09,153
.لم يكن خطأ
1314
01:13:09,178 --> 01:13:11,813
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع
1315
01:13:12,254 --> 01:13:13,828
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك
1316
01:13:13,856 --> 01:13:15,422
.يبدو أنه لم يتوقف
1317
01:13:15,873 --> 01:13:20,121
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة
1318
01:13:20,146 --> 01:13:22,294
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي
1319
01:13:25,197 --> 01:13:28,337
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته
1320
01:13:30,909 --> 01:13:32,336
.وصل تصريحك الأمني
1321
01:13:36,178 --> 01:13:39,611
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها
1322
01:13:44,800 --> 01:13:46,946
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية
1323
01:13:46,971 --> 01:13:50,974
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟
1324
01:13:51,021 --> 01:13:53,341
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام
1325
01:13:55,006 --> 01:13:57,820
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب
1326
01:13:57,885 --> 01:14:00,512
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة
1327
01:14:07,356 --> 01:14:09,522
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل
1328
01:14:10,386 --> 01:14:11,106
...لأنه بصراحة
1329
01:14:12,476 --> 01:14:14,290
.شيوعيين سيئي السمعة
1330
01:14:16,730 --> 01:14:17,703
...اسمع
1331
01:14:19,070 --> 01:14:22,887
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة
1332
01:14:24,371 --> 01:14:26,097
،أيًا كان أختلط معه
1333
01:14:26,122 --> 01:14:28,243
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار
1334
01:14:36,398 --> 01:14:37,998
...قلت في بيانك
1335
01:14:38,802 --> 01:14:43,254
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943
1336
01:14:45,289 --> 01:14:45,956
.أنّك غادرت
1337
01:14:48,079 --> 01:14:49,326
.دون سابق انذار
1338
01:14:49,921 --> 01:14:52,467
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟
1339
01:14:53,153 --> 01:14:53,913
.كتبت خطابًا
1340
01:14:54,524 --> 01:14:55,837
.صفحات فارغة
1341
01:14:59,147 --> 01:15:00,181
أين ذهبت؟
1342
01:15:02,141 --> 01:15:03,861
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -
1343
01:15:03,886 --> 01:15:05,235
.لأنكِ شيوعية
1344
01:15:08,311 --> 01:15:10,123
لماذا كان عليك رؤيتها؟
1345
01:15:10,148 --> 01:15:14,600
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر
1346
01:15:14,629 --> 01:15:18,682
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي
1347
01:15:19,638 --> 01:15:24,202
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية
1348
01:15:24,233 --> 01:15:26,426
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟
1349
01:15:31,837 --> 01:15:33,570
.لأنها كانت مغرمة بيّ
1350
01:15:41,343 --> 01:15:42,749
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟
1351
01:15:50,840 --> 01:15:51,467
.أجل
1352
01:15:58,323 --> 01:16:00,929
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها
1353
01:16:01,466 --> 01:16:03,259
.وليس عليك إخباري السبب
1354
01:16:04,323 --> 01:16:05,583
.هذا استبداد
1355
01:16:05,608 --> 01:16:07,176
.لا يريحني
1356
01:16:08,336 --> 01:16:10,661
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني
1357
01:16:11,132 --> 01:16:13,546
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن
1358
01:16:13,996 --> 01:16:15,582
.لديّ زوجة وطفل
1359
01:16:17,082 --> 01:16:19,302
.هذا ليس ما نتحدث عنه
1360
01:16:23,233 --> 01:16:23,813
.(جين)
1361
01:16:25,183 --> 01:16:26,210
.طلبتِ مني المجيء
1362
01:16:27,825 --> 01:16:28,858
.وأسعدني ذلك
1363
01:16:30,487 --> 01:16:31,880
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد
1364
01:16:35,318 --> 01:16:36,665
لكن ماذا لو احتجتك؟
1365
01:16:40,875 --> 01:16:42,841
.قلت أنّك ستجيب دومًا
1366
01:16:46,071 --> 01:16:46,731
ولا حتى كلمة؟
1367
01:16:48,608 --> 01:16:50,687
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟
1368
01:16:50,712 --> 01:16:52,054
.في واقع أجل
1369
01:16:52,840 --> 01:16:53,713
."ولا حتى كلمة"
1370
01:16:55,008 --> 01:16:56,874
متى رأيتها بعد ذلك؟
1371
01:17:05,240 --> 01:17:06,493
.لم أرها مطلقًا
1372
01:17:13,446 --> 01:17:15,539
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون
1373
01:17:16,390 --> 01:17:18,796
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي
1374
01:17:18,932 --> 01:17:21,038
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟
1375
01:17:21,227 --> 01:17:23,527
.هذه جلسة استماع مغلقة
1376
01:17:24,634 --> 01:17:27,027
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها
1377
01:17:27,052 --> 01:17:28,262
.أنني أقسمت
1378
01:17:28,287 --> 01:17:30,676
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين
1379
01:17:32,179 --> 01:17:33,072
...أتعلم، أنّك
1380
01:17:34,520 --> 01:17:36,980
.تجلس هناك. يوم بعد يوم
1381
01:17:38,002 --> 01:17:39,915
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا
1382
01:17:42,827 --> 01:17:44,220
لماذا لم تقاوم؟
1383
01:17:47,770 --> 01:17:50,596
.(لن استدعها يا (روبرت
1384
01:17:56,223 --> 01:17:58,909
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس
1385
01:17:59,053 --> 01:18:01,693
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ
1386
01:18:02,538 --> 01:18:04,778
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن
1387
01:18:04,805 --> 01:18:08,177
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا
1388
01:18:08,284 --> 01:18:09,470
.مفهوم
1389
01:18:09,732 --> 01:18:12,017
...وبخصوص النقابة
1390
01:18:12,042 --> 01:18:15,552
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون
1391
01:18:15,577 --> 01:18:16,552
تحذير؟
1392
01:18:16,577 --> 01:18:20,097
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر
1393
01:18:21,650 --> 01:18:23,937
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -
1394
01:18:23,962 --> 01:18:26,522
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا
1395
01:18:26,669 --> 01:18:28,330
.عد وقتما تشاء
1396
01:18:28,657 --> 01:18:29,904
.بما أن وقتك ضيق الآن
1397
01:18:31,177 --> 01:18:32,549
.عدت في صباح اليوم التالي
1398
01:18:33,014 --> 01:18:34,640
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك
1399
01:18:35,931 --> 01:18:37,641
.لكن كان هناك رجلٌ آخر
1400
01:18:39,341 --> 01:18:40,720
.(قال أن اسمه (باش
1401
01:18:40,745 --> 01:18:43,206
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)
1402
01:18:43,464 --> 01:18:48,467
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟
1403
01:18:50,648 --> 01:18:52,881
"تشير نتائج مراقبة الهدف"
1404
01:18:52,906 --> 01:18:55,800
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"
1405
01:18:55,825 --> 01:19:00,192
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك
1406
01:19:00,242 --> 01:19:01,774
."المرفق سجلها"
1407
01:19:01,799 --> 01:19:03,797
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟
1408
01:19:03,858 --> 01:19:06,011
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -
1409
01:19:06,037 --> 01:19:07,390
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة
1410
01:19:07,430 --> 01:19:10,084
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟
1411
01:19:10,109 --> 01:19:12,322
.لا، يجب أن يقابلك
1412
01:19:12,377 --> 01:19:14,257
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش
1413
01:19:14,282 --> 01:19:14,915
ولمَ لا؟
1414
01:19:15,288 --> 01:19:17,207
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز
1415
01:19:17,235 --> 01:19:21,765
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب
1416
01:19:21,798 --> 01:19:24,624
.ويستجوبه على الطريقة الروسية
1417
01:19:27,525 --> 01:19:29,822
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة
1418
01:19:29,847 --> 01:19:32,103
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته
1419
01:19:32,991 --> 01:19:34,404
.مثل جهاز التحكم عن بعد
1420
01:19:35,645 --> 01:19:37,159
...لذا فإن التعرف عليك هو
1421
01:19:38,871 --> 01:19:40,612
.لن آخذ الكثير من وقتك
1422
01:19:40,639 --> 01:19:42,639
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل
1423
01:19:43,943 --> 01:19:47,301
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي
1424
01:19:47,326 --> 01:19:48,900
.قضيت اليوم قلقًا
1425
01:19:49,585 --> 01:19:53,091
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن
1426
01:19:53,204 --> 01:19:55,143
.لا يهمني هذا الجزء
1427
01:19:55,168 --> 01:19:57,090
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل
1428
01:19:58,347 --> 01:19:59,953
.في رأيي، أكثر جدية
1429
01:19:59,984 --> 01:20:02,776
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات
1430
01:20:02,810 --> 01:20:04,171
...لن تكون مقبولة في المحكمة
1431
01:20:04,196 --> 01:20:07,962
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة
1432
01:20:08,329 --> 01:20:11,472
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه
1433
01:20:11,506 --> 01:20:16,081
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع
1434
01:20:17,183 --> 01:20:20,110
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي
1435
01:20:20,651 --> 01:20:23,611
...أشار من خلال وسطاء
1436
01:20:24,275 --> 01:20:28,715
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات
1437
01:20:28,858 --> 01:20:31,178
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟
1438
01:20:33,294 --> 01:20:36,574
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة
1439
01:20:36,599 --> 01:20:39,972
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء
1440
01:20:40,186 --> 01:20:42,913
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية
1441
01:20:42,947 --> 01:20:45,346
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا
1442
01:20:46,721 --> 01:20:48,167
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟
1443
01:20:48,192 --> 01:20:52,486
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا
1444
01:20:52,511 --> 01:20:57,209
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي
1445
01:20:57,240 --> 01:21:01,708
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة
1446
01:21:01,745 --> 01:21:04,825
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين
1447
01:21:04,882 --> 01:21:07,729
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات
1448
01:21:07,795 --> 01:21:10,421
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني
1449
01:21:10,496 --> 01:21:12,536
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟
1450
01:21:14,908 --> 01:21:19,734
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون
1451
01:21:21,289 --> 01:21:24,155
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل
1452
01:21:24,330 --> 01:21:27,109
..تحدث إلى أحد أصدقائه
1453
01:21:27,133 --> 01:21:30,153
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع
1454
01:21:32,316 --> 01:21:34,209
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟
1455
01:21:34,234 --> 01:21:38,014
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر
1456
01:21:38,039 --> 01:21:40,020
.أخبرتهم قصة معقدة
1457
01:21:40,174 --> 01:21:41,789
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟
1458
01:21:41,814 --> 01:21:45,486
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش
1459
01:21:45,513 --> 01:21:48,506
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟
1460
01:21:49,443 --> 01:21:51,736
.لقد رأيت الكثير من هذا
1461
01:21:51,762 --> 01:21:54,443
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن
1462
01:21:54,483 --> 01:21:55,660
وماذا استنتجت؟
1463
01:21:55,687 --> 01:22:00,855
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين
1464
01:22:00,880 --> 01:22:04,353
.أن الوشاية تسبب الأذى
1465
01:22:04,402 --> 01:22:05,275
.مذهل
1466
01:22:06,504 --> 01:22:08,637
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟
1467
01:22:09,527 --> 01:22:13,154
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا
1468
01:22:13,444 --> 01:22:16,290
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟
1469
01:22:16,808 --> 01:22:20,274
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع
1470
01:22:22,008 --> 01:22:26,411
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟
1471
01:22:28,560 --> 01:22:30,872
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل
1472
01:22:30,961 --> 01:22:34,994
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط
1473
01:22:40,720 --> 01:22:44,259
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك
1474
01:22:44,293 --> 01:22:48,370
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء
1475
01:22:48,711 --> 01:22:51,779
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟
1476
01:22:51,804 --> 01:22:53,205
.أنت يمكنك حمايتي
1477
01:22:53,230 --> 01:22:54,665
.إذا اعطيتني الاسم
1478
01:22:54,690 --> 01:22:56,111
.إذا امرتني، سأعطيك إياه
1479
01:22:56,469 --> 01:22:59,223
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية
1480
01:23:00,841 --> 01:23:03,060
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل
1481
01:23:03,085 --> 01:23:04,284
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا
1482
01:23:04,311 --> 01:23:06,444
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟
1483
01:23:07,115 --> 01:23:07,722
.أجل
1484
01:23:08,203 --> 01:23:09,549
.تجدني مثابرًا
1485
01:23:09,590 --> 01:23:12,860
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك
1486
01:23:13,071 --> 01:23:16,530
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ
1487
01:23:16,555 --> 01:23:18,810
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة
1488
01:23:18,835 --> 01:23:20,700
،التي قد تسترعي انتباهك
1489
01:23:22,144 --> 01:23:23,924
،وتكون مزعجة لك
1490
01:23:24,243 --> 01:23:26,523
.أود مناقشة هذه معك أولاً
1491
01:23:26,993 --> 01:23:30,528
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته
1492
01:23:35,113 --> 01:23:38,266
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر
1493
01:23:38,294 --> 01:23:41,047
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه
1494
01:23:41,072 --> 01:23:43,788
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟
1495
01:23:43,813 --> 01:23:45,979
.موارد كبيرة، أجل
1496
01:23:46,361 --> 01:23:48,641
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية
1497
01:23:48,673 --> 01:23:50,280
ومتى حصلت على الاسم؟
1498
01:23:50,313 --> 01:23:52,920
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم
1499
01:23:52,948 --> 01:23:53,862
بعيدًا؟
1500
01:23:53,892 --> 01:23:56,109
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا
1501
01:23:56,134 --> 01:23:58,217
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية
1502
01:23:58,844 --> 01:24:00,030
مَن نقلك؟
1503
01:24:00,901 --> 01:24:02,407
.(الجنرال (غروفز
1504
01:24:02,860 --> 01:24:04,380
."لقد نقلني إلى "لندن
1505
01:24:11,280 --> 01:24:13,002
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس
1506
01:24:13,027 --> 01:24:15,979
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)
1507
01:24:17,279 --> 01:24:18,233
أين؟
1508
01:24:18,925 --> 01:24:20,305
.لم تخبرني (روث)
1509
01:24:30,141 --> 01:24:33,367
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟
1510
01:24:34,130 --> 01:24:35,735
.(التقسيم" يا (أوبي"
1511
01:24:36,382 --> 01:24:38,382
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟
1512
01:24:38,570 --> 01:24:42,432
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر
1513
01:24:43,262 --> 01:24:44,095
مثل الآن؟
1514
01:24:44,137 --> 01:24:46,950
!إنتباه
1515
01:24:50,460 --> 01:24:52,426
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع
1516
01:25:00,952 --> 01:25:03,091
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل
1517
01:25:03,138 --> 01:25:06,213
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت
1518
01:25:07,253 --> 01:25:09,766
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي
1519
01:25:09,799 --> 01:25:11,829
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة
1520
01:25:12,676 --> 01:25:14,095
.استمتعوا بالحفل
1521
01:25:15,395 --> 01:25:16,727
أهي كبيرة بما يكفي؟
1522
01:25:16,752 --> 01:25:18,247
لإنهاء الحرب؟
1523
01:25:18,974 --> 01:25:20,427
.لإنهاء كل الحروب
1524
01:25:24,430 --> 01:25:27,896
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن
1525
01:25:28,677 --> 01:25:32,090
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين
1526
01:25:32,134 --> 01:25:35,475
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني
1527
01:25:36,718 --> 01:25:39,618
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم
1528
01:25:39,645 --> 01:25:41,919
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة
1529
01:25:41,960 --> 01:25:43,953
هل ذكر الانتشار الغازي؟
1530
01:25:43,978 --> 01:25:46,494
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة
1531
01:25:46,541 --> 01:25:47,735
كوسيط؟
1532
01:25:47,760 --> 01:25:49,367
.أجل، بدلاً من الجرافيت
1533
01:25:52,539 --> 01:25:53,139
ما الأمر؟
1534
01:25:54,468 --> 01:25:55,628
.أساء التصرف
1535
01:25:56,367 --> 01:25:59,054
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز
1536
01:25:59,322 --> 01:26:02,800
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟
1537
01:26:09,467 --> 01:26:11,557
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت
1538
01:26:12,249 --> 01:26:14,148
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني
1539
01:26:14,175 --> 01:26:15,467
إذن لماذا أتيت؟
1540
01:26:15,501 --> 01:26:16,747
.للحديث عما بعدها
1541
01:26:16,772 --> 01:26:20,632
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين
1542
01:26:22,057 --> 01:26:23,645
.والعالم ليس مستعدًا
1543
01:26:23,669 --> 01:26:27,109
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة
1544
01:26:27,134 --> 01:26:30,435
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا
1545
01:26:31,325 --> 01:26:32,412
.بل عالمٌ جديد
1546
01:26:33,094 --> 01:26:35,784
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك
1547
01:26:36,280 --> 01:26:38,736
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي
1548
01:26:38,997 --> 01:26:42,862
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم
1549
01:26:42,905 --> 01:26:44,844
.وسيحترمون ذلك
1550
01:26:45,048 --> 01:26:47,201
.وعملك سيبدأ حقًا
1551
01:26:51,353 --> 01:26:54,046
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال
1552
01:26:55,614 --> 01:26:57,354
."من "سان فرانسيسكو
1553
01:27:04,098 --> 01:27:04,885
روبرت)؟)
1554
01:27:09,688 --> 01:27:10,334
روبرت)؟)
1555
01:27:11,385 --> 01:27:13,717
.(روبرت)، (روبرت)
1556
01:27:13,906 --> 01:27:15,453
يا إلهي، ما الأمر؟
1557
01:27:15,478 --> 01:27:16,893
ما الذي حدث؟
1558
01:27:18,658 --> 01:27:19,572
.اتصل والدها
1559
01:27:20,522 --> 01:27:22,109
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام
1560
01:27:23,919 --> 01:27:24,513
مَن؟
1561
01:27:26,352 --> 01:27:27,185
...لقد تناولت الحبوب
1562
01:27:27,693 --> 01:27:28,933
.تركت رسالة، غير موقعة
1563
01:27:30,919 --> 01:27:33,958
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها
1564
01:27:37,560 --> 01:27:38,353
.كانت هنالك رسالة
1565
01:27:39,325 --> 01:27:40,519
جين تاتلوك)؟)
1566
01:27:47,401 --> 01:27:48,241
.كنا سويًا
1567
01:27:49,243 --> 01:27:50,669
.قالت أنها بحاجة ليّ
1568
01:27:53,559 --> 01:27:55,512
...أخبرتها أنني لن
1569
01:27:56,434 --> 01:27:57,447
...أخبرتها أنني لا استطيع
1570
01:27:58,495 --> 01:27:59,902
.لا، أنا السبب
1571
01:28:02,998 --> 01:28:05,012
...لا ترتكب الخطأ
1572
01:28:05,037 --> 01:28:07,994
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب
1573
01:28:12,020 --> 01:28:13,687
.كن قويًا
1574
01:28:17,963 --> 01:28:19,770
.هناك أشخاص يعتمدون عليك
1575
01:28:22,277 --> 01:28:24,147
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟
1576
01:28:24,172 --> 01:28:25,154
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -
1577
01:28:25,179 --> 01:28:28,100
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب
1578
01:28:28,180 --> 01:28:31,312
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي
1579
01:28:31,339 --> 01:28:34,311
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي
1580
01:28:34,385 --> 01:28:35,488
هل يمكننا البدء؟
1581
01:28:35,522 --> 01:28:37,021
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف
1582
01:28:37,162 --> 01:28:39,287
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك
1583
01:28:39,328 --> 01:28:41,433
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها
1584
01:28:41,458 --> 01:28:44,366
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)
1585
01:28:45,290 --> 01:28:46,116
.أنت لا تقدم يد العون
1586
01:28:46,141 --> 01:28:48,795
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع
1587
01:28:48,829 --> 01:28:50,429
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)
1588
01:28:50,466 --> 01:28:51,446
.بالتأكيد
1589
01:28:51,477 --> 01:28:52,977
.(إنه عملك يا (تيلر
1590
01:28:53,092 --> 01:28:54,719
.أنا ملتزم ببحث
1591
01:28:54,814 --> 01:28:57,060
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى
1592
01:29:06,008 --> 01:29:07,468
.لن أعمل مع هذا الرجل
1593
01:29:08,797 --> 01:29:11,200
.دعهُ يغادر، إنه مغرور
1594
01:29:11,271 --> 01:29:13,326
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس
1595
01:29:13,351 --> 01:29:14,373
.حسنًا
1596
01:29:14,713 --> 01:29:16,480
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)
1597
01:29:16,505 --> 01:29:18,140
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)
1598
01:29:18,167 --> 01:29:21,546
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ
1599
01:29:21,593 --> 01:29:25,520
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي
1600
01:29:26,369 --> 01:29:29,684
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس
1601
01:29:44,211 --> 01:29:46,144
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -
1602
01:29:46,426 --> 01:29:48,025
.لن أدعك تغادر
1603
01:29:49,167 --> 01:29:51,600
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار
1604
01:29:52,204 --> 01:29:54,841
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده
1605
01:29:54,872 --> 01:29:58,511
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش
1606
01:29:58,889 --> 01:30:00,261
.لا وقت لديك للقاءات
1607
01:30:00,435 --> 01:30:01,921
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت
1608
01:30:01,961 --> 01:30:04,095
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات
1609
01:30:05,463 --> 01:30:06,329
.مرة في الاسبوع
1610
01:30:07,113 --> 01:30:08,619
.ساعة واحدة، كلانا
1611
01:30:14,771 --> 01:30:16,324
.الآن ارفعا العارضة
1612
01:30:21,431 --> 01:30:24,951
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟
1613
01:30:25,290 --> 01:30:25,670
.أجل
1614
01:30:26,781 --> 01:30:30,193
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق
1615
01:30:30,268 --> 01:30:33,155
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها
1616
01:30:33,928 --> 01:30:36,468
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟
1617
01:30:36,573 --> 01:30:38,779
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -
1618
01:30:38,815 --> 01:30:41,741
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -
1619
01:30:41,916 --> 01:30:43,469
.عن أفضل رد
1620
01:30:43,531 --> 01:30:44,577
..والقنبلة الهيدروجينية
1621
01:30:44,615 --> 01:30:48,482
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية
1622
01:30:48,545 --> 01:30:49,682
"موسكو"
1623
01:30:49,718 --> 01:30:52,859
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى
1624
01:30:53,657 --> 01:30:55,354
.إنها سلاح إبادة جماعية
1625
01:30:55,379 --> 01:30:57,808
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة
1626
01:30:58,358 --> 01:30:59,637
.حيث يهاجموننا
1627
01:30:59,664 --> 01:31:01,798
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -
1628
01:31:01,828 --> 01:31:04,451
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية
1629
01:31:04,838 --> 01:31:06,046
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -
1630
01:31:06,071 --> 01:31:08,059
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر
1631
01:31:08,091 --> 01:31:10,304
من ترسانتنا الذرية الحالية؟
1632
01:31:10,354 --> 01:31:13,398
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف
1633
01:31:13,423 --> 01:31:14,623
ما الفرق؟
1634
01:31:14,648 --> 01:31:16,595
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك
1635
01:31:16,626 --> 01:31:18,899
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -
1636
01:31:30,146 --> 01:31:34,719
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب
1637
01:31:34,929 --> 01:31:37,736
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك
1638
01:31:37,761 --> 01:31:40,643
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة
1639
01:31:40,697 --> 01:31:43,800
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟
1640
01:31:43,834 --> 01:31:46,061
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية
1641
01:31:46,086 --> 01:31:48,329
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية
1642
01:31:49,369 --> 01:31:51,269
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟
1643
01:31:51,342 --> 01:31:53,750
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت
1644
01:31:53,890 --> 01:31:56,936
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟
1645
01:31:56,970 --> 01:32:01,357
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا
1646
01:32:01,595 --> 01:32:04,978
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية
1647
01:32:05,178 --> 01:32:07,811
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟
1648
01:32:07,851 --> 01:32:09,364
ربما يعملون على واحدة الآن؟
1649
01:32:09,389 --> 01:32:12,053
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس
1650
01:32:12,107 --> 01:32:13,655
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس
1651
01:32:13,696 --> 01:32:16,097
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟
1652
01:32:16,606 --> 01:32:19,293
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس
1653
01:32:19,321 --> 01:32:22,308
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية
1654
01:32:22,333 --> 01:32:24,221
.مما يكشف عن وجودها
1655
01:32:24,262 --> 01:32:26,276
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم
1656
01:32:26,301 --> 01:32:27,067
.حسنًا
1657
01:32:27,578 --> 01:32:31,139
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد
1658
01:32:31,164 --> 01:32:33,773
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا
1659
01:32:34,867 --> 01:32:37,020
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار
1660
01:32:37,045 --> 01:32:40,776
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا
1661
01:32:41,382 --> 01:32:42,369
.عمتَ مساءً
1662
01:32:46,293 --> 01:32:49,742
دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
أنا (ويليام بوردن).
1663
01:32:50,500 --> 01:32:52,033
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟
1664
01:32:52,073 --> 01:32:53,146
أجل، أجل.
1665
01:32:53,206 --> 01:32:54,679
كنتُ طيارًا أثناء الحرب.
1666
01:32:56,050 --> 01:33:01,609
وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.
1667
01:33:02,130 --> 01:33:04,110
توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".
1668
01:33:05,416 --> 01:33:07,409
لا يسعني العون ولكن يُمكنني
تصوّر ما الذي سيغدو عليه...
1669
01:33:07,444 --> 01:33:11,187
صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.
1670
01:33:20,492 --> 01:33:23,238
لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.
1671
01:33:29,225 --> 01:33:31,639
(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).
1672
01:33:32,250 --> 01:33:34,530
إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.
1673
01:33:34,980 --> 01:33:37,039
عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.
1674
01:33:37,072 --> 01:33:39,012
وعندما يتحدثُ (ستراوس)
سيستمعون إلى أنفسهم.
1675
01:33:39,037 --> 01:33:40,936
سيستمعون إلى نبيّ.
1676
01:33:41,005 --> 01:33:43,852
إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.
1677
01:33:44,181 --> 01:33:47,581
ألم تتّهم (أوبنهايمر)
بتخريب القنبلة المدمّرة؟
1678
01:33:47,613 --> 01:33:52,164
لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
بالمفردات كـ "التخريب".
1679
01:33:52,188 --> 01:33:53,611
ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟
1680
01:33:54,041 --> 01:33:55,614
كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.
1681
01:33:55,849 --> 01:33:59,597
كيف استطاع السيّد (بوردن)
عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟
1682
01:33:59,622 --> 01:34:01,188
فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...
1683
01:34:01,213 --> 01:34:05,045
ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).
1684
01:34:05,251 --> 01:34:07,951
ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
حقّ الوصول إلى الملف؟
1685
01:34:08,006 --> 01:34:10,300
أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟
1686
01:34:10,338 --> 01:34:12,778
هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.
1687
01:34:13,239 --> 01:34:17,332
هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟
1688
01:34:17,834 --> 01:34:22,353
لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".
1689
01:34:22,645 --> 01:34:26,862
أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.
1690
01:34:27,080 --> 01:34:30,972
أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟
1691
01:34:33,383 --> 01:34:35,590
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"
1692
01:34:39,845 --> 01:34:43,519
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو
1693
01:34:43,544 --> 01:34:46,782
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان
1694
01:34:46,896 --> 01:34:48,630
.عدا موقع الإختبار
1695
01:34:49,296 --> 01:34:51,632
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن
1696
01:34:51,657 --> 01:34:54,385
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه
1697
01:34:57,462 --> 01:35:00,095
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"
1698
01:35:01,650 --> 01:35:06,720
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به
1699
01:35:09,470 --> 01:35:11,723
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)
1700
01:35:13,777 --> 01:35:15,497
.لكن اليابانيون يقاتلون
1701
01:35:15,522 --> 01:35:17,563
.هزيمتهم تبدو مؤكدة
1702
01:35:17,592 --> 01:35:19,838
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو
1703
01:35:21,444 --> 01:35:22,584
.يمكننا إنهاء هذه الحرب
1704
01:35:22,610 --> 01:35:25,907
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟
1705
01:35:29,272 --> 01:35:31,849
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟
1706
01:35:32,436 --> 01:35:33,429
.أجل، أجل
1707
01:35:33,469 --> 01:35:37,894
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا
1708
01:35:38,900 --> 01:35:41,234
ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.
1709
01:35:41,259 --> 01:35:43,560
ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.
1710
01:35:44,046 --> 01:35:47,449
وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
مفزعة عن "لوس ألاموس".
1711
01:35:48,043 --> 01:35:51,435
فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
بشريّة لم تروها من قبل.
1712
01:35:51,623 --> 01:35:56,866
سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.
1713
01:36:01,852 --> 01:36:02,996
يستمر؟
1714
01:36:03,059 --> 01:36:04,973
وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟
1715
01:36:05,730 --> 01:36:07,285
يصعبُ وضع تسعيرة عليها.
1716
01:36:07,505 --> 01:36:09,273
كلّا، فقط أضِف الفواتير.
1717
01:36:09,301 --> 01:36:10,895
"توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"
1718
01:36:10,923 --> 01:36:13,230
ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.
1719
01:36:13,625 --> 01:36:15,672
وهذا العام كان لدينا
عشرة أطفالٍ في الشهر.
1720
01:36:16,258 --> 01:36:18,425
عمليّة تحديد النسل خارج
سلطتي أيّها الجنرال.
1721
01:36:19,813 --> 01:36:21,347
- بشكلٍ واضح.
- أيّها الجنرال.
1722
01:36:26,835 --> 01:36:28,222
أخفضوا رؤسكم جميعًا.
1723
01:36:28,369 --> 01:36:29,662
أخفض رأسكَ يا (فوكس).
1724
01:36:37,601 --> 01:36:38,828
هذه نتيجةٌ مرجوة.
1725
01:36:38,853 --> 01:36:41,272
قنبلتان يُمكن نجاحهما.
أحتاجُ موعدًا.
1726
01:36:44,293 --> 01:36:45,092
"أيلول".
1727
01:36:45,732 --> 01:36:46,346
"تموز".
1728
01:36:46,970 --> 01:36:49,337
هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.
1729
01:36:49,362 --> 01:36:49,982
"آب".
1730
01:36:51,111 --> 01:36:51,897
"تموز".
1731
01:36:52,548 --> 01:36:53,834
الإختبار في "تموز".
1732
01:36:54,623 --> 01:36:56,410
ولكنّي أحتاج أخي.
1733
01:37:00,302 --> 01:37:04,792
يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.
1734
01:37:11,960 --> 01:37:13,640
ماذا سنسمي الإختبار؟
1735
01:37:15,050 --> 01:37:18,112
"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".
1736
01:37:18,538 --> 01:37:19,065
ماذا؟
1737
01:37:21,442 --> 01:37:22,628
"الثالوث المقدّس"
1738
01:37:30,378 --> 01:37:33,590
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)
1739
01:37:33,685 --> 01:37:34,802
.شيوعي سابق
1740
01:37:35,516 --> 01:37:37,829
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا
1741
01:37:37,924 --> 01:37:41,056
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا
1742
01:37:41,443 --> 01:37:44,124
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد
1743
01:37:44,443 --> 01:37:47,919
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟
1744
01:37:48,351 --> 01:37:49,511
.فوكس)، انزل رأسك)
1745
01:37:50,099 --> 01:37:51,919
.حسنًا، ليستعد الجميع
1746
01:38:01,439 --> 01:38:02,779
آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.
1747
01:38:02,804 --> 01:38:04,989
أجل، تعلّمنا أنّ علينا
الإبتعاد أكثر من ذلك.
1748
01:38:05,030 --> 01:38:06,550
جدوا حلًا لذلك بسرعة.
1749
01:38:06,651 --> 01:38:09,311
سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
سنعطيهم موعدًا.
1750
01:38:24,198 --> 01:38:26,151
إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).
1751
01:38:26,256 --> 01:38:29,187
إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
الإختراع ضدّ "اليابان".
1752
01:38:29,475 --> 01:38:32,090
حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
إلّا أن شخصًا ما أفسده.
1753
01:38:32,672 --> 01:38:34,905
ستقابلُ أمين الحرب.
1754
01:38:34,931 --> 01:38:38,439
فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.
1755
01:38:39,372 --> 01:38:40,925
إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).
1756
01:38:42,265 --> 01:38:44,199
في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.
1757
01:38:44,966 --> 01:38:47,153
لن أشاركَ في ذلك.
1758
01:38:52,011 --> 01:38:53,657
أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.
1759
01:38:53,682 --> 01:38:55,044
مخاوفي؟
1760
01:38:55,318 --> 01:38:56,872
.ألمانيا" هُزمت"
1761
01:38:56,927 --> 01:38:58,680
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها
1762
01:38:58,706 --> 01:39:00,840
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك
1763
01:39:00,912 --> 01:39:04,049
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة
1764
01:39:04,083 --> 01:39:05,146
."ضد "ألمانيا
1765
01:39:05,171 --> 01:39:07,980
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد
1766
01:39:08,021 --> 01:39:09,368
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي
1767
01:39:09,401 --> 01:39:11,238
سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.
1768
01:39:11,279 --> 01:39:12,302
إنّهما لا يماثلانكَ.
1769
01:39:12,336 --> 01:39:13,979
إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.
1770
01:39:14,448 --> 01:39:16,528
تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.
1771
01:39:17,905 --> 01:39:18,892
حتى نفسكَ.
1772
01:39:20,047 --> 01:39:21,193
.أرجو المعذرة
1773
01:39:22,171 --> 01:39:24,880
أهلكَت العاصفة الناريّة في
"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.
1774
01:39:25,434 --> 01:39:26,881
.أغلبهم من المدنيين
1775
01:39:28,060 --> 01:39:31,473
أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.
1776
01:39:31,525 --> 01:39:34,751
"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...
1777
01:39:34,956 --> 01:39:37,542
جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.
1778
01:39:37,724 --> 01:39:39,817
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟
1779
01:39:39,854 --> 01:39:42,900
ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
يكون بحجم ضربات "طوكيو".
1780
01:39:43,377 --> 01:39:44,570
وما هي تقديراتنا؟
1781
01:39:44,681 --> 01:39:46,748
في حجم مدينةٍ متوسّطة...
1782
01:39:47,330 --> 01:39:49,516
عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.
1783
01:39:49,565 --> 01:39:50,661
أجل ولكن...
1784
01:39:50,686 --> 01:39:55,138
لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
الناجم عن الإنفجار الذريّ.
1785
01:39:55,825 --> 01:39:58,790
عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.
1786
01:39:59,675 --> 01:40:02,961
تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.
1787
01:40:02,986 --> 01:40:05,755
تنتجُ عن آلةٍ واحدة.
1788
01:40:05,857 --> 01:40:07,917
أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.
1789
01:40:08,062 --> 01:40:10,029
وستكون القنبلة الذريّة...
1790
01:40:10,560 --> 01:40:12,873
كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.
1791
01:40:13,928 --> 01:40:16,415
إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.
1792
01:40:16,606 --> 01:40:18,572
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي
1793
01:40:18,683 --> 01:40:20,343
.فتيتنا سيعودون للديار
1794
01:40:20,456 --> 01:40:21,909
ماذا عن الأهداف العسكرية؟
1795
01:40:22,708 --> 01:40:24,761
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي
1796
01:40:24,786 --> 01:40:30,435
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه
1797
01:40:30,460 --> 01:40:33,233
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين
1798
01:40:33,520 --> 01:40:35,850
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا
1799
01:40:36,238 --> 01:40:37,646
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة
1800
01:40:37,813 --> 01:40:40,679
لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...
1801
01:40:40,847 --> 01:40:43,553
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين
1802
01:40:43,782 --> 01:40:47,841
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟
1803
01:40:47,972 --> 01:40:51,242
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها
1804
01:40:51,468 --> 01:40:52,449
.مرتين
1805
01:40:52,501 --> 01:40:54,412
...واحدة لإظهار قوة السلاح
1806
01:40:54,437 --> 01:40:57,709
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا
1807
01:40:58,200 --> 01:41:01,173
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها
1808
01:41:01,508 --> 01:41:02,601
.المعذرة، أحد عشر
1809
01:41:03,465 --> 01:41:08,017
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني
1810
01:41:09,001 --> 01:41:11,341
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك
1811
01:41:11,983 --> 01:41:13,516
.إنها مدينة مذهلة
1812
01:41:17,121 --> 01:41:18,947
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة
1813
01:41:18,981 --> 01:41:21,110
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم
1814
01:41:21,204 --> 01:41:23,531
...الشعب الياباني لن يستسلم
1815
01:41:23,556 --> 01:41:25,234
...تحت أية ظروف
1816
01:41:25,305 --> 01:41:28,611
سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.
1817
01:41:29,217 --> 01:41:32,224
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون
1818
01:41:32,365 --> 01:41:35,991
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا
1819
01:41:36,111 --> 01:41:38,184
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية
1820
01:41:38,999 --> 01:41:39,785
كيف ذلك؟
1821
01:41:39,810 --> 01:41:42,318
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا
1822
01:41:42,343 --> 01:41:43,257
.سيرون ذلك كتهديد
1823
01:41:43,282 --> 01:41:44,602
.وسنخوض سباقًا للتسلح
1824
01:41:44,861 --> 01:41:46,748
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟
1825
01:41:47,012 --> 01:41:51,037
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري
1826
01:41:51,082 --> 01:41:53,322
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم
1827
01:41:53,347 --> 01:41:54,461
.لقد تم تضليلك
1828
01:41:54,501 --> 01:41:56,191
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت
1829
01:41:56,216 --> 01:41:59,418
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب
1830
01:42:00,532 --> 01:42:02,431
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي
1831
01:42:02,553 --> 01:42:06,273
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون
1832
01:42:06,471 --> 01:42:09,392
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى
1833
01:42:09,432 --> 01:42:11,076
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -
1834
01:42:11,122 --> 01:42:12,828
...قد تلوّث منذ البداية
1835
01:42:12,853 --> 01:42:17,703
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد
1836
01:42:17,927 --> 01:42:19,926
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس
1837
01:42:19,995 --> 01:42:21,632
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال
1838
01:42:21,699 --> 01:42:25,380
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج
1839
01:42:25,414 --> 01:42:27,061
ألا توافقني يا دكتور؟
1840
01:42:28,329 --> 01:42:30,188
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا
1841
01:42:30,828 --> 01:42:33,694
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟
1842
01:42:33,782 --> 01:42:36,948
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات
1843
01:42:37,473 --> 01:42:40,226
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري
1844
01:42:40,363 --> 01:42:43,673
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب
1845
01:42:43,714 --> 01:42:45,807
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها
1846
01:42:45,844 --> 01:42:47,891
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز
1847
01:42:47,934 --> 01:42:50,844
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار
1848
01:42:52,193 --> 01:42:53,927
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟
1849
01:42:55,016 --> 01:42:58,242
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر
1850
01:43:03,122 --> 01:43:07,266
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة
1851
01:43:07,397 --> 01:43:09,656
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا
1852
01:43:09,703 --> 01:43:10,756
من أين سنقوم بالتفجير؟
1853
01:43:10,785 --> 01:43:12,651
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف
1854
01:43:12,977 --> 01:43:16,057
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا
1855
01:43:16,207 --> 01:43:21,631
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً
1856
01:43:21,829 --> 01:43:24,163
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل
1857
01:43:24,558 --> 01:43:27,878
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29
1858
01:43:27,993 --> 01:43:30,194
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج
1859
01:43:30,219 --> 01:43:33,567
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة
1860
01:43:33,593 --> 01:43:34,440
.هذه مخاطرة
1861
01:43:34,465 --> 01:43:36,160
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان
1862
01:43:36,185 --> 01:43:38,289
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع
1863
01:43:38,341 --> 01:43:40,543
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر
1864
01:43:40,583 --> 01:43:42,742
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -
1865
01:43:44,741 --> 01:43:45,535
.الخامس عشر
1866
01:43:47,112 --> 01:43:51,251
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي
1867
01:43:51,572 --> 01:43:56,798
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة
1868
01:44:07,622 --> 01:44:09,415
مهلًا، برفقٍ مع السكّين.
1869
01:44:12,117 --> 01:44:13,897
هل تلك مسافات آمنة؟
1870
01:44:14,288 --> 01:44:16,020
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك
1871
01:44:16,181 --> 01:44:18,741
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز
1872
01:44:42,428 --> 01:44:43,102
.أجل
1873
01:44:48,806 --> 01:44:50,453
ماذا عن غيمة الإشعاع؟
1874
01:44:50,701 --> 01:44:53,428
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال
1875
01:44:53,461 --> 01:44:55,447
.إجراءات الإجلاء قائمة
1876
01:44:56,005 --> 01:44:58,643
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا
1877
01:45:00,290 --> 01:45:01,057
.ليخرج الجميع
1878
01:45:11,972 --> 01:45:13,665
.سنبدأ ليلة الخامس عشر
1879
01:45:13,692 --> 01:45:17,154
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن
1880
01:45:19,080 --> 01:45:20,201
.حسنًا، توقفوا، توقفوا
1881
01:45:20,226 --> 01:45:21,688
.الجميع، الوسائد
1882
01:45:22,037 --> 01:45:24,010
ضعوا الوسائد تحتها
1883
01:45:41,151 --> 01:45:43,378
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي
1884
01:45:45,792 --> 01:45:46,919
.لا يمكن أن يؤذي
1885
01:45:47,225 --> 01:45:48,038
.افعلها
1886
01:45:49,260 --> 01:45:51,640
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟
1887
01:46:26,217 --> 01:46:27,651
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟
1888
01:46:29,972 --> 01:46:31,265
.سأرسل رسالة
1889
01:46:32,293 --> 01:46:33,603
.إذا سار الأمر وفق ما نريد
1890
01:46:35,209 --> 01:46:36,163
.ادخلي الملاءات
1891
01:46:40,380 --> 01:46:41,213
روبرت)؟)
1892
01:46:44,510 --> 01:46:45,470
.حظًا موفقًا
1893
01:47:52,181 --> 01:47:54,901
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان
1894
01:47:55,338 --> 01:47:57,424
- يراهنُ (تيلر) على 45.
- عشرون طنًا.
1895
01:47:57,684 --> 01:48:00,008
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي
1896
01:48:00,103 --> 01:48:03,036
وهل منكم أحدٌ يراهن
على الإشتعال الجويّ؟
1897
01:48:05,877 --> 01:48:07,823
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟
1898
01:48:07,945 --> 01:48:09,071
.أقول أنه سيكون من الحكمة
1899
01:48:09,257 --> 01:48:11,021
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟
1900
01:48:16,506 --> 01:48:18,592
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل
1901
01:48:18,656 --> 01:48:20,738
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا
1902
01:48:22,169 --> 01:48:22,609
.أجل
1903
01:48:25,854 --> 01:48:26,934
هل هو مُخطئ؟
1904
01:48:26,987 --> 01:48:28,201
.كلا -
كلا؟ -
1905
01:48:28,634 --> 01:48:29,154
.كلا
1906
01:48:30,235 --> 01:48:31,681
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟
1907
01:48:32,212 --> 01:48:33,511
.كلا -
.وضحّ الأمر -
1908
01:48:33,890 --> 01:48:35,769
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب
1909
01:48:36,111 --> 01:48:37,918
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل
1910
01:48:38,037 --> 01:48:40,403
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل
1911
01:48:40,434 --> 01:48:43,494
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء
1912
01:48:43,973 --> 01:48:46,546
رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
دولارات يقول أنّها ستنفجر.
1913
01:48:47,988 --> 01:48:48,728
.يا إلهي
1914
01:48:55,785 --> 01:48:57,962
تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.
1915
01:48:57,996 --> 01:48:59,288
إنه صوت البرق
1916
01:48:59,313 --> 01:49:00,742
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك
1917
01:49:00,899 --> 01:49:03,419
للإبتعاد عن البرج الفولاذي
ذو القنبلة الذريّة.
1918
01:49:07,318 --> 01:49:09,343
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -
1919
01:49:09,794 --> 01:49:11,547
.يمكننا الوصول هناك
1920
01:49:16,986 --> 01:49:18,892
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين
1921
01:49:19,523 --> 01:49:22,320
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع
1922
01:49:22,513 --> 01:49:24,213
."عندها سنفوّت "بوتسدام
1923
01:49:24,248 --> 01:49:27,065
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا
1924
01:49:27,534 --> 01:49:28,606
ما الذي يجري؟
1925
01:49:28,640 --> 01:49:29,980
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق
1926
01:49:30,005 --> 01:49:30,946
لكم من الوقت؟
1927
01:49:30,971 --> 01:49:32,113
.إنها قوية
1928
01:49:32,150 --> 01:49:33,290
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر
1929
01:49:33,678 --> 01:49:35,278
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -
1930
01:49:35,318 --> 01:49:38,039
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر
1931
01:49:38,391 --> 01:49:40,377
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان
1932
01:49:40,679 --> 01:49:41,506
.الخامسة والنصف
1933
01:49:42,107 --> 01:49:44,313
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك
1934
01:49:44,400 --> 01:49:46,026
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف
1935
01:49:46,060 --> 01:49:47,592
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -
1936
01:49:50,638 --> 01:49:55,239
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار
1937
01:49:55,664 --> 01:49:57,197
...إن لم تعمل
1938
01:49:58,119 --> 01:49:59,412
.فسينتهي أمر كلانا
1939
01:50:02,157 --> 01:50:03,877
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن
1940
01:50:05,087 --> 01:50:06,994
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة
1941
01:50:07,911 --> 01:50:11,156
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"
1942
01:50:11,250 --> 01:50:12,853
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه
1943
01:50:12,878 --> 01:50:16,135
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق
1944
01:50:17,489 --> 01:50:19,014
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي
1945
01:50:19,361 --> 01:50:21,867
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟
1946
01:50:22,524 --> 01:50:24,331
.أعتبر الأمر كدعابة
1947
01:50:27,447 --> 01:50:32,120
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر
1948
01:50:32,151 --> 01:50:33,567
أننا سندمر العالم؟
1949
01:50:33,601 --> 01:50:36,726
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج
1950
01:50:37,419 --> 01:50:39,792
.ما عدا الإحتمال البعيد
1951
01:50:40,983 --> 01:50:43,124
- أي إحتمال؟
- الفرص تقريبًا صفر.
1952
01:50:44,618 --> 01:50:45,638
تقريبًا صفر؟
1953
01:50:46,859 --> 01:50:48,766
ماذا تريد من النظرية وحدها؟
1954
01:50:50,932 --> 01:50:52,720
.صفر سيكون مقبولاً
1955
01:50:56,412 --> 01:50:57,459
...بالتحديد
1956
01:50:58,203 --> 01:51:00,569
...بعد ساعة و58 دقيقة
1957
01:51:01,506 --> 01:51:02,173
.سنعلم
1958
01:51:09,144 --> 01:51:10,557
.العاصفة تنحسر
1959
01:51:23,242 --> 01:51:25,415
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه
1960
01:51:25,457 --> 01:51:26,523
.ارموا المفاتيح
1961
01:51:26,565 --> 01:51:29,104
شغلوا السيارات، استعدوا
لحالة الإخلاء الطارئ.
1962
01:51:48,154 --> 01:51:50,734
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه
1963
01:51:51,047 --> 01:51:52,987
.ليضع الجميع زجاج اللحام
1964
01:51:54,715 --> 01:51:56,722
ليضع الجميع زجاج اللحام
1965
01:52:47,840 --> 01:52:49,093
.عشرون دقيقة
1966
01:52:53,353 --> 01:52:54,267
.عشرون دقيقة
1967
01:53:05,836 --> 01:53:06,736
.تلك عشرون
1968
01:53:10,537 --> 01:53:11,377
.على ساقك، رجاءً
1969
01:53:13,086 --> 01:53:14,453
.(فينمان) -
.كلا -
1970
01:53:15,758 --> 01:53:17,421
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية
1971
01:53:17,693 --> 01:53:19,466
وما الذي يوقفُ الزجاج؟
1972
01:53:21,096 --> 01:53:23,310
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا
1973
01:53:24,508 --> 01:53:25,529
...(روبرت)
1974
01:53:26,964 --> 01:53:28,204
.حاول ألا تفجر العالم
1975
01:53:40,426 --> 01:53:41,512
.راقب تلك الأبرة
1976
01:53:41,539 --> 01:53:42,879
...إن لم يشحن المفجرّ
1977
01:53:43,076 --> 01:53:44,909
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد
1978
01:53:44,934 --> 01:53:46,811
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة
1979
01:53:46,903 --> 01:53:49,150
مفهوم؟ -
.مفهوم -
1980
01:53:56,830 --> 01:53:58,916
.دقيقتان على التفجير
1981
01:53:59,478 --> 01:54:00,511
.ليستلقِ الجميع أرضًا
1982
01:54:01,399 --> 01:54:04,025
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال
1983
01:54:05,341 --> 01:54:08,158
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام
1984
01:54:08,231 --> 01:54:11,128
.تسعون ثانية على التفجير
1985
01:54:12,612 --> 01:54:14,858
.تسعون ثانية على التفجير
1986
01:54:15,938 --> 01:54:17,118
هل فركتها؟
1987
01:54:17,879 --> 01:54:18,353
.أجل
1988
01:54:25,559 --> 01:54:28,298
.ستون ثانية على التفجير
1989
01:54:43,398 --> 01:54:45,431
.تلك الأمور قاسية على قلبك
1990
01:54:45,485 --> 01:54:46,418
.ثلاثون ثانية
1991
01:54:52,258 --> 01:54:53,278
.شُحنت الصواعق
1992
01:55:04,074 --> 01:55:06,447
...سبعة عشر، ستة عشر
1993
01:55:07,111 --> 01:55:08,157
...خمسة عشر
1994
01:55:08,611 --> 01:55:09,391
...أربعة عشر
1995
01:55:10,575 --> 01:55:11,541
...ثلاثة عشر
1996
01:55:12,128 --> 01:55:12,987
...إثني عشر
1997
01:55:13,856 --> 01:55:14,796
...أحد عشر
1998
01:55:15,468 --> 01:55:16,095
...عشرة
1999
01:55:17,743 --> 01:55:18,303
...تسعة
2000
01:55:19,790 --> 01:55:20,390
...ثمانية
2001
01:55:22,020 --> 01:55:22,680
...سبعة
2002
01:55:24,522 --> 01:55:25,142
...ستة
2003
01:55:27,383 --> 01:55:28,076
...خمسة
2004
01:55:30,045 --> 01:55:30,571
...أربعة
2005
01:55:32,500 --> 01:55:33,512
...ثلاثة
2006
01:55:35,276 --> 01:55:35,870
...إثنان
2007
01:55:37,298 --> 01:55:37,891
.واحد
2008
01:55:50,298 --> 01:55:53,797
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
"DawoodTv : تعديل وتوقيت"
2009
01:57:11,384 --> 01:57:13,024
.والآن أصبحت الموت"
2010
01:57:16,223 --> 01:57:17,870
."مُدمرَ العوالم
2011
01:57:51,399 --> 01:57:52,459
نجحَ الأمر.
2012
01:58:27,972 --> 01:58:29,532
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات
2013
01:58:32,018 --> 01:58:34,930
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -
2014
01:58:35,835 --> 01:58:36,641
.أنت كذلك
2015
01:58:37,741 --> 01:58:38,741
.أجل، أنت كذلك
2016
01:59:04,179 --> 01:59:05,173
.أحسنت صنعًا
2017
01:59:07,219 --> 01:59:08,885
!لقد نجحنا! لقد نجحنا
2018
01:59:09,853 --> 01:59:10,906
.أحسنت صنعًا
2019
01:59:16,596 --> 01:59:18,916
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -
2020
01:59:29,890 --> 01:59:31,590
.(ارسل رسالة إلى (كيتي
2021
01:59:31,720 --> 01:59:32,633
.لا يمكننا قول أي شيء
2022
01:59:32,658 --> 01:59:33,918
.اخبرها أن تدخل الملاءات
2023
01:59:42,099 --> 01:59:43,826
!لقد نجحنا، جميعًا
2024
01:59:49,445 --> 01:59:50,445
مرحبًا؟
2025
01:59:50,470 --> 01:59:53,048
- مرحبًا يا (كيتي)؟
- ما الأمر يا (شارلوت)؟
2026
01:59:53,073 --> 01:59:54,470
تفضّلي يا (شارلوت).
2027
01:59:54,470 --> 01:59:59,470
لا أدري، أمرَني للتو بأن
أخبركِ بإحضار الشراشف.
2028
02:00:01,649 --> 02:00:02,870
(كيتي)؟
2029
02:00:04,323 --> 02:00:06,855
(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟
2030
02:00:14,283 --> 02:00:17,283
إن فجّروها في الهواء عاليًا
فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.
2031
02:00:17,623 --> 02:00:21,323
مع الإحترام يا دكتور
(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.
2032
02:00:31,720 --> 02:00:34,470
هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
على معلومات في "بوتسدام"؟
2033
02:00:34,713 --> 02:00:37,145
يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.
2034
02:00:37,170 --> 02:00:41,296
فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.
2035
02:00:41,562 --> 02:00:46,441
وكان يأملُ (ستالين) في
أن نستخدمه ضدّ "اليابان".
2036
02:00:47,256 --> 02:00:49,056
أهذا ما في الأمر؟
2037
02:00:49,376 --> 02:00:53,576
(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.
2038
02:00:54,770 --> 02:00:56,520
هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟
2039
02:00:57,176 --> 02:00:59,976
إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
ضابط القيادة في المحيط الهادئ.
2040
02:01:00,620 --> 02:01:02,795
هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟
2041
02:01:04,049 --> 02:01:05,421
ولغرضِ ماذا؟
2042
02:01:07,590 --> 02:01:09,495
ستبقيني على إطّلاع.
2043
02:01:10,526 --> 02:01:11,583
بالتأكيد.
2044
02:01:13,770 --> 02:01:15,327
بأقصى جهدي.
2045
02:01:32,470 --> 02:01:36,470
هل سيستسلمُ اليابانيّون
إن علموا بما هو آتٍ؟
2046
02:01:36,927 --> 02:01:38,347
لا أدري.
2047
02:01:41,043 --> 02:01:43,018
هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟
2048
02:01:43,120 --> 02:01:45,522
ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟
2049
02:01:45,756 --> 02:01:47,176
لن توقّعها، ألستَ هكذا؟
2050
02:01:47,889 --> 02:01:50,282
وقّعها الكثير من النّاس.
2051
02:01:50,470 --> 02:01:51,823
(إدوارد).
2052
02:01:52,848 --> 02:01:54,634
حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة
2053
02:01:54,666 --> 02:01:59,940
لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.
2054
02:02:00,137 --> 02:02:02,137
ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.
2055
02:02:02,470 --> 02:02:05,470
أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.
2056
02:02:05,470 --> 02:02:06,963
ولكن ما رأيكَ أنتَ؟
2057
02:02:08,169 --> 02:02:09,804
بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...
2058
02:02:10,683 --> 02:02:14,532
فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...
2059
02:02:15,840 --> 02:02:17,420
ستغدو لا يُمكن التفكير بها.
2060
02:02:17,820 --> 02:02:20,470
حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.
2061
02:02:41,177 --> 02:02:42,477
ظننتهم سيتصلون.
2062
02:02:42,609 --> 02:02:44,161
إنّها الخامسة فقط.
2063
02:02:46,623 --> 02:02:48,423
إنّها السادسة في "اليابان".
2064
02:03:01,470 --> 02:03:02,710
(شارلوت)؟
2065
02:03:04,820 --> 02:03:06,285
جرّبي الإتصال بـ (غروفز).
2066
02:03:07,470 --> 02:03:08,811
هل من شيء؟
2067
02:03:10,820 --> 02:03:12,154
(شارلوت)؟
2068
02:03:12,269 --> 02:03:13,814
(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.
2069
02:03:14,509 --> 02:03:17,130
منذ 16 ساعة...
2070
02:03:17,443 --> 02:03:23,006
أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
على مدينة "هيروشيما"...
2071
02:03:24,396 --> 02:03:28,022
وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.
2072
02:03:29,404 --> 02:03:35,244
تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.
2073
02:03:37,637 --> 02:03:39,724
وهي قنبلةٌ ذريّة.
2074
02:03:42,382 --> 02:03:46,875
تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.
2075
02:03:49,211 --> 02:03:50,577
(غروفز) على الهاتف.
2076
02:03:50,698 --> 02:03:56,178
نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.
2077
02:03:56,289 --> 02:03:57,289
أيّها الجنرال؟
2078
02:03:57,526 --> 02:04:00,350
أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.
2079
02:04:00,470 --> 02:04:02,017
هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟
2080
02:04:02,129 --> 02:04:04,754
واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.
2081
02:04:05,620 --> 02:04:10,470
إنّ الجميع هنا ينتابهم
شعور الإرتياح بشأنّها.
2082
02:04:11,320 --> 02:04:12,470
استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت.
2083
02:04:12,620 --> 02:04:15,400
أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
حكمةً والذي فعلتهُ...
2084
02:04:15,410 --> 02:04:18,470
وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".
2085
02:04:20,536 --> 02:04:24,872
لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...
2086
02:04:25,153 --> 02:04:31,623
في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
في التأريخ وقد انتصرنا.
2087
02:04:35,903 --> 02:04:40,170
(أوبي)، (أوبي).
2088
02:05:59,520 --> 02:06:03,881
إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.
2089
02:06:23,026 --> 02:06:29,035
من السابق لأوانهِ أن
نحدّد ما هي نتائج القصف.
2090
02:06:32,376 --> 02:06:34,376
ولكنّي أراهنُ على
أنّها لا تُعجب اليابانيّين.
2091
02:06:54,670 --> 02:06:56,330
أنا فخورٌ للغاية.
2092
02:06:57,470 --> 02:07:00,026
فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.
2093
02:07:07,026 --> 02:07:10,476
ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
لنستخدمها ضدّ الألمان.
2094
02:08:59,400 --> 02:09:00,927
دكتور (أوبنهايمر)؟
2095
02:09:01,837 --> 02:09:03,291
دكتور (أوبنهايمر)؟
2096
02:09:04,239 --> 02:09:05,599
صورةٌ جميلة.
2097
02:09:06,025 --> 02:09:07,752
سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.
2098
02:09:21,896 --> 02:09:24,932
دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.
2099
02:09:24,957 --> 02:09:25,916
سيّدي الرئيس.
2100
02:09:25,941 --> 02:09:27,970
- تفضّل.
- أشكركَ.
2101
02:09:28,323 --> 02:09:30,051
الأمين (بيرنس).
2102
02:09:32,298 --> 02:09:35,500
م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟
2103
02:09:36,287 --> 02:09:39,106
فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.
2104
02:09:39,520 --> 02:09:42,470
وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...
2105
02:09:42,495 --> 02:09:43,618
في "ناغازاكي".
2106
02:09:44,613 --> 02:09:49,976
واضحٌ أنّ اختراعكَ
أعادَ أولادنا إلى الديار.
2107
02:09:50,057 --> 02:09:53,057
لم يكُن إختراعي في الأساس.
2108
02:09:53,470 --> 02:09:55,618
أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".
2109
02:09:58,503 --> 02:10:01,893
يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.
2110
02:10:02,200 --> 02:10:03,587
أجل.
2111
02:10:04,900 --> 02:10:10,732
حاليًا هي فرصتنا لتأمين...
2112
02:10:11,526 --> 02:10:16,816
التعاون الدَولي في مجال
الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.
2113
02:10:16,890 --> 02:10:19,470
هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟
2114
02:10:20,020 --> 02:10:21,470
لا أعقد أنّ بإمكاني أن...
2115
02:10:21,620 --> 02:10:24,504
مطلقًا، مطلقًا.
2116
02:10:25,537 --> 02:10:30,285
سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.
2117
02:10:30,388 --> 02:10:31,388
وفيرة؟
2118
02:10:31,597 --> 02:10:32,597
أجل.
2119
02:10:32,870 --> 02:10:34,768
لا اعتقدُ ذلك.
2120
02:10:35,323 --> 02:10:38,373
سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...
2121
02:10:42,583 --> 02:10:45,855
سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".
2122
02:10:47,555 --> 02:10:49,088
ما الذي علينا أن نفعله به؟
2123
02:10:49,188 --> 02:10:50,628
إمنحهُ مجددًا للهنود.
2124
02:10:59,705 --> 02:11:04,793
دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...
2125
02:11:05,249 --> 02:11:09,323
فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.
2126
02:11:12,876 --> 02:11:14,376
سيادة الرئيس.
2127
02:11:19,970 --> 02:11:23,454
أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.
2128
02:11:43,356 --> 02:11:51,865
أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟
2129
02:11:55,232 --> 02:11:58,858
إنّهم يكترثون بمَن
أسقطها وأنا أسقطتُها.
2130
02:12:02,020 --> 02:12:04,519
لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".
2131
02:12:10,870 --> 02:12:12,510
دكتور (أوبنهايمر).
2132
02:12:23,770 --> 02:12:26,601
لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.
2133
02:12:31,620 --> 02:12:35,185
رأى (روبرت) أنّ القلقَ
لن يوصله إلى أيّ شيءٍ
2134
02:12:35,675 --> 02:12:37,169
وحينما التقيتهُ...
2135
02:12:37,194 --> 02:12:40,542
فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...
2136
02:12:40,802 --> 02:12:43,717
واستعانَ بملفّه الشخصيّ
ليؤثّر على السياسة.
2137
02:12:52,375 --> 02:12:54,038
دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...
2138
02:12:54,124 --> 02:12:58,177
هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
الذريّة في "الولايات المتحدة"؟
2139
02:12:58,202 --> 02:13:00,445
أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.
2140
02:13:00,470 --> 02:13:02,608
حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...
2141
02:13:02,735 --> 02:13:06,470
فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.
2142
02:13:06,565 --> 02:13:11,194
يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.
2143
02:13:11,294 --> 02:13:15,115
كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
كان متفقًا عليه بين العلماء.
2144
02:13:15,395 --> 02:13:18,942
طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.
2145
02:13:19,230 --> 02:13:23,470
كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.
2146
02:13:24,348 --> 02:13:28,004
إنتهى أمر (لومانيتز)
بالعمل في السككِ الحديديّة.
2147
02:13:29,455 --> 02:13:32,605
و(شوفالييه) إلى المنفى.
2148
02:13:33,435 --> 02:13:36,786
ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
(روبرت) في استمراره بدفع
2149
02:13:36,851 --> 02:13:41,066
هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.
2150
02:13:41,620 --> 02:13:45,381
وكان يشعرُ بالدمار وقتما
رفض (ترومان) توصيتهم.
2151
02:13:47,170 --> 02:13:49,120
أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.
2152
02:13:49,145 --> 02:13:50,827
أعلمُ يا (روث)، أعلم.
2153
02:13:50,893 --> 02:13:54,170
جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.
2154
02:13:57,003 --> 02:13:59,900
ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.
2155
02:14:00,100 --> 02:14:01,900
استمتع معهُ.
2156
02:14:01,900 --> 02:14:07,209
ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...
2157
02:14:07,490 --> 02:14:09,010
طابَ يومكما.
2158
02:14:15,345 --> 02:14:18,878
- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
- ما رأيكَ يا (لويس)؟
2159
02:14:19,370 --> 02:14:21,266
لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.
2160
02:14:21,512 --> 02:14:22,938
صدمةٌ للعالم.
2161
02:14:23,986 --> 02:14:27,368
للعالم؟ وما الذي يعنيه
(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟
2162
02:14:28,750 --> 02:14:31,900
(فوكس)، (كلاوس فوكس).
2163
02:14:33,250 --> 02:14:35,900
يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.
2164
02:14:38,705 --> 02:14:40,711
إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ
2165
02:14:40,736 --> 02:14:42,736
الذي وضعكَ في فريق
"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".
2166
02:14:43,750 --> 02:14:44,900
يتصحُ أنّه كان...
2167
02:14:45,419 --> 02:14:48,102
جاسوسًا لصالح الإتحاد
السوفيتي طوال الوقت.
2168
02:14:48,309 --> 02:14:49,443
ويؤسفني ذلك.
2169
02:14:55,255 --> 02:15:00,040
بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.
2170
02:15:00,200 --> 02:15:01,900
علمَ أنّ هاتفه مُراقب.
2171
02:15:03,072 --> 02:15:04,609
كان ملاحقًا في كلّ مكان...
2172
02:15:05,157 --> 02:15:06,880
بحثوا في قمامته.
2173
02:15:10,270 --> 02:15:12,900
ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.
2174
02:15:12,900 --> 02:15:14,563
رجلٌ ذو مبادئ.
2175
02:15:14,779 --> 02:15:18,207
وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.
2176
02:15:19,806 --> 02:15:22,900
وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
رأى أنّ أمامهُ فرصة.
2177
02:15:24,094 --> 02:15:25,226
وقد اغتنمها.
2178
02:15:25,300 --> 02:15:31,900
يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.
2179
02:15:31,900 --> 02:15:38,900
كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.
2180
02:15:38,900 --> 02:15:40,900
فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.
2181
02:15:40,925 --> 02:15:45,717
كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟
2182
02:15:45,784 --> 02:15:49,770
ومناقشة هذا في غاية السريّة
وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.
2183
02:15:49,795 --> 02:15:53,587
يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.
2184
02:15:55,020 --> 02:15:57,234
كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).
2185
02:15:57,350 --> 02:15:59,900
ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.
2186
02:16:00,219 --> 02:16:02,297
ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.
2187
02:16:02,924 --> 02:16:04,426
ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟
2188
02:16:05,024 --> 02:16:06,340
كان بطل حربٍ.
2189
02:16:06,365 --> 02:16:08,222
وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.
2190
02:16:08,395 --> 02:16:10,115
استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.
2191
02:16:10,459 --> 02:16:13,641
كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟
2192
02:16:13,708 --> 02:16:14,900
هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟
2193
02:16:15,000 --> 02:16:16,900
كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.
2194
02:16:17,450 --> 02:16:19,827
ولكن أيّ مَن فعلها فقط
أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة
2195
02:16:19,852 --> 02:16:23,900
اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.
2196
02:16:24,386 --> 02:16:26,086
تراهم هناك، صحيح؟
2197
02:16:26,800 --> 02:16:29,286
عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.
2198
02:16:30,000 --> 02:16:33,900
مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...
2199
02:16:34,200 --> 02:16:36,141
وسيُرجعونني إلى مكانتي.
2200
02:16:37,546 --> 02:16:39,084
بائعُ أحذية متواضع.
2201
02:16:40,006 --> 02:16:41,906
(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.
2202
02:16:42,271 --> 02:16:45,409
أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...
2203
02:16:45,434 --> 02:16:46,716
مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.
2204
02:16:46,797 --> 02:16:48,747
والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟
2205
02:16:48,772 --> 02:16:50,794
- سيكون بخير.
- لا أعرفهُ حقًا...
2206
02:16:50,854 --> 02:16:52,900
ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".
2207
02:16:52,950 --> 02:16:56,900
لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".
2208
02:16:58,200 --> 02:17:01,900
استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.
2209
02:17:02,550 --> 02:17:06,900
وكلّ فردٍ في الشارع
تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...
2210
02:17:07,550 --> 02:17:10,900
قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.
2211
02:17:11,963 --> 02:17:16,776
تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة
2212
02:17:16,801 --> 02:17:19,446
وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.
2213
02:17:20,550 --> 02:17:22,900
ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...
2214
02:17:23,413 --> 02:17:27,175
والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.
2215
02:17:28,720 --> 02:17:30,486
ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.
2216
02:17:31,300 --> 02:17:34,158
توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...
2217
02:17:34,600 --> 02:17:39,900
جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.
2218
02:17:41,022 --> 02:17:42,900
هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟
2219
02:17:43,236 --> 02:17:45,766
عالمٌ بريطانيّ يصرّح
أنّ الإنفجارات الذريّة...
2220
02:17:45,790 --> 02:17:47,900
لم تكُن الفصل الأخير من
الحرب العالميّة الثانية...
2221
02:17:48,070 --> 02:17:50,900
ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
الحرب الباردة مع "روسيا".
2222
02:17:51,370 --> 02:17:52,720
أي عالمٍ هذا؟
2223
02:17:52,833 --> 02:17:55,833
أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).
2224
02:17:58,570 --> 02:18:01,455
ربّما أنّه مُخطئ.
يخبرني حاليًا (ستيمسون)...
2225
02:18:01,535 --> 02:18:04,548
بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.
2226
02:18:04,626 --> 02:18:07,626
(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.
2227
02:18:08,000 --> 02:18:11,900
أرجوك، حثّهم على مواصلة
بحثي عن القنبلة المدمّرة.
2228
02:18:12,100 --> 02:18:13,900
لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).
2229
02:18:14,100 --> 02:18:15,272
لمَ لا؟
2230
02:18:15,599 --> 02:18:17,359
إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.
2231
02:18:17,720 --> 02:18:19,000
أهذا ما تظنّه حقًا؟
2232
02:18:19,993 --> 02:18:23,893
(ج. روبرت أوبنهايمر).
معلّم الذرّة الغامض.
2233
02:18:25,416 --> 02:18:27,466
ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.
2234
02:18:27,987 --> 02:18:29,121
ألستَ هكذا؟
2235
02:18:30,535 --> 02:18:34,913
وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).
2236
02:18:36,298 --> 02:18:38,592
أتمنّى في السنوات المقبلة...
2237
02:18:38,617 --> 02:18:41,025
أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.
2238
02:18:41,850 --> 02:18:45,900
ولكنّ هذه المفخرة اليوم
لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.
2239
02:18:48,050 --> 02:18:51,900
إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...
2240
02:18:53,050 --> 02:18:57,207
فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
فيه النّاس "لوس ألاموس".
2241
02:19:01,473 --> 02:19:02,900
آسفٌ أيّها الأدميرال.
2242
02:19:03,350 --> 02:19:04,757
أخذتُ وقتًا لشراء هذه.
2243
02:19:05,792 --> 02:19:07,150
تبدو نافعةً للغاية.
2244
02:19:08,150 --> 02:19:10,275
فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟
2245
02:19:11,268 --> 02:19:13,711
"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"
2246
02:19:15,336 --> 02:19:16,786
"وانتصرَت أمريكا".
2247
02:19:17,850 --> 02:19:18,900
سينفعُ ذلك.
2248
02:19:19,132 --> 02:19:21,107
كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.
2249
02:19:21,200 --> 02:19:22,900
إحتجنا أن نغيّر النهج.
2250
02:19:23,050 --> 02:19:25,649
وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟
2251
02:19:26,001 --> 02:19:27,637
(هنري لوس)، صديقي.
2252
02:19:35,249 --> 02:19:38,281
جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.
2253
02:19:38,306 --> 02:19:40,493
ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.
2254
02:19:40,850 --> 02:19:42,926
إنّ العيش في "واشنطن"
2255
02:19:43,799 --> 02:19:45,790
يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.
2256
02:19:46,540 --> 02:19:47,610
حسنًا.
2257
02:19:49,511 --> 02:19:51,530
وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟
2258
02:19:51,592 --> 02:19:53,592
"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"
2259
02:19:55,788 --> 02:19:59,126
بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.
2260
02:20:01,765 --> 02:20:05,899
وسيعتمدُ على مدى التأثير
الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).
2261
02:20:06,625 --> 02:20:08,025
هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟
2262
02:20:08,221 --> 02:20:12,649
- إنّه (بوردن)، (بوردن).
- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.
2263
02:20:12,903 --> 02:20:15,384
أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).
2264
02:20:15,494 --> 02:20:17,875
ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.
2265
02:20:17,900 --> 02:20:19,900
ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.
2266
02:20:23,416 --> 02:20:25,805
- كيف أفعلُ ذلك
- سآخذ استراحة 10 دقائق.
2267
02:20:25,900 --> 02:20:27,900
ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).
2268
02:20:28,136 --> 02:20:29,492
كان هذا منذ ست سنواتٍ.
2269
02:20:29,517 --> 02:20:31,467
إنّ صاحب المبادئ...
2270
02:20:31,599 --> 02:20:33,038
صبورٌ كالقدّيس.
2271
02:20:33,100 --> 02:20:35,900
أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.
2272
02:20:35,950 --> 02:20:39,504
أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).
2273
02:20:39,646 --> 02:20:41,646
لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.
2274
02:20:42,506 --> 02:20:44,006
لمَ لا تحاربه؟
2275
02:20:44,848 --> 02:20:46,368
يا ربّاه.
2276
02:20:47,370 --> 02:20:51,920
لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.
2277
02:20:52,656 --> 02:20:55,570
أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).
2278
02:20:55,677 --> 02:20:57,431
- وأقنعتهُ...
- (بوردن)...
2279
02:20:58,100 --> 02:21:00,424
لم يتطلّب أي إقناع.
2280
02:21:00,636 --> 02:21:02,116
خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.
2281
02:21:02,400 --> 02:21:04,900
دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
إلى مكتبِ التحقيقات.
2282
02:21:04,925 --> 02:21:09,226
واضحٌ أنّ المواد كثيرة
ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.
2283
02:21:09,300 --> 02:21:10,900
ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.
2284
02:21:11,600 --> 02:21:12,900
وسيتعيّن الإجابة عليها.
2285
02:21:13,756 --> 02:21:15,466
هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟
2286
02:21:15,699 --> 02:21:18,628
(أوبنهايمر) صعبُ المنال
بالنسبة لهذا المهرّج.
2287
02:21:18,769 --> 02:21:23,734
طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.
2288
02:21:23,773 --> 02:21:25,447
- مُحاكمة.
- كلّا.
2289
02:21:25,473 --> 02:21:30,805
لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.
2290
02:21:30,900 --> 02:21:34,260
يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
لمصداقيّة (أوبنهايمر)...
2291
02:21:34,285 --> 02:21:38,092
كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.
2292
02:21:38,512 --> 02:21:39,900
وما التدمير إذن؟
2293
02:21:41,170 --> 02:21:44,404
غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.
2294
02:21:50,062 --> 02:21:54,594
إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.
2295
02:21:54,681 --> 02:21:57,900
تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.
2296
02:21:59,871 --> 02:22:02,900
يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.
2297
02:22:03,450 --> 02:22:04,900
تدوّن لائحة إتّهام...
2298
02:22:05,250 --> 02:22:08,900
وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.
2299
02:22:09,200 --> 02:22:11,139
ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.
2300
02:22:11,164 --> 02:22:13,707
كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.
2301
02:22:13,732 --> 02:22:14,900
هل لي أن أحتفظ بهذه؟
2302
02:22:14,925 --> 02:22:15,796
كلّا.
2303
02:22:15,996 --> 02:22:19,466
إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.
2304
02:22:19,934 --> 02:22:23,139
وقتما يقدمُ على الطعن
وصدّقني إنّه سيفعلها...
2305
02:22:23,287 --> 02:22:24,580
سأعيّن مجلسًا.
2306
02:22:25,489 --> 02:22:27,816
وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.
2307
02:22:27,977 --> 02:22:30,008
- أيّها المدّعي العام؟
- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.
2308
02:22:30,033 --> 02:22:30,950
مَن؟
2309
02:22:30,975 --> 02:22:31,975
(روجر روب).
2310
02:22:33,035 --> 02:22:36,368
سيحظى (روب) بتصريحٍ
أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).
2311
02:22:36,412 --> 02:22:39,412
كما سيحظى به مجلس (غراي)
ولا يحظى به محامي المدّعي العام.
2312
02:22:40,681 --> 02:22:45,901
جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
ومزعومة في إتهامكَ إليّ.
2313
02:22:45,986 --> 02:22:50,067
لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.
2314
02:22:50,100 --> 02:22:51,900
لا عبء إثباتٍ.
2315
02:22:53,157 --> 02:22:54,533
نحنُ لا نوجّه الإدانة.
2316
02:22:56,050 --> 02:22:57,900
نرفضُ وحسب.
2317
02:23:02,890 --> 02:23:04,973
ما الذي تفوّهتَ به؟
2318
02:23:05,895 --> 02:23:08,963
"هذه طريقةُ لعب اللعبة"
2319
02:23:09,907 --> 02:23:11,794
سامحني على سذاجتي.
2320
02:23:12,025 --> 02:23:16,142
الهواة الذين يسعون
وراء الشمس سيؤكلون.
2321
02:23:17,200 --> 02:23:20,180
القوّة تكمنُ في الظل.
2322
02:23:20,536 --> 02:23:23,156
ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.
2323
02:23:23,320 --> 02:23:25,322
صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.
2324
02:23:25,347 --> 02:23:26,608
حسنًا...
2325
02:23:28,197 --> 02:23:30,130
سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.
2326
02:23:30,155 --> 02:23:32,079
وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...
2327
02:23:32,734 --> 02:23:34,275
وسيشهدُ (هيل) في المساء.
2328
02:23:34,300 --> 02:23:35,873
سيُساعدنا (هيل) أيضًا.
2329
02:23:38,723 --> 02:23:41,986
كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.
2330
02:23:42,106 --> 02:23:43,833
- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
- كلّا.
2331
02:23:45,976 --> 02:23:50,900
إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.
2332
02:23:54,635 --> 02:23:56,893
خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.
2333
02:24:01,559 --> 02:24:03,407
سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).
2334
02:24:03,526 --> 02:24:04,367
بالتأكيد.
2335
02:24:04,620 --> 02:24:06,483
ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.
2336
02:24:06,508 --> 02:24:08,240
فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.
2337
02:24:14,663 --> 02:24:16,515
يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
هذا الحدّ يا (روبرت).
2338
02:24:17,092 --> 02:24:18,665
وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.
2339
02:24:31,384 --> 02:24:34,690
يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
كي يدوّن ذلك كلّه.
2340
02:24:34,715 --> 02:24:36,737
يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.
2341
02:24:36,762 --> 02:24:39,678
يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...
2342
02:24:39,703 --> 02:24:41,900
ستتقبّل الإتهامات.
2343
02:24:42,192 --> 02:24:43,589
ستخسرُ عملكَ.
2344
02:24:43,669 --> 02:24:45,347
وستخسرُ سمعتكَ.
2345
02:24:45,372 --> 02:24:46,672
وستخسرُ منزلكَ.
2346
02:24:46,866 --> 02:24:48,552
عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).
2347
02:24:51,549 --> 02:24:54,111
بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.
2348
02:24:54,233 --> 02:24:55,512
سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).
2349
02:24:55,806 --> 02:24:56,925
إنّه بارع.
2350
02:24:57,152 --> 02:25:00,452
إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.
2351
02:25:02,050 --> 02:25:03,413
هذا لن يكون قتالًا عادلًا.
2352
02:25:03,750 --> 02:25:08,069
أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟
2353
02:25:08,094 --> 02:25:08,900
كلّا.
2354
02:25:08,962 --> 02:25:11,444
علامة التبويب الـ 11،
الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.
2355
02:25:11,469 --> 02:25:14,900
ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟
2356
02:25:14,900 --> 02:25:16,289
- آسف.
- كلّا.
2357
02:25:16,314 --> 02:25:19,940
أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.
2358
02:25:20,286 --> 02:25:22,338
المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).
2359
02:25:22,363 --> 02:25:24,539
أعتقد أنّ علينا الأخذ
بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.
2360
02:25:24,684 --> 02:25:26,070
هذا مصدرٌ مباشر.
2361
02:25:26,095 --> 02:25:27,845
وكيف ذلك يا (روجر)؟
2362
02:25:29,181 --> 02:25:30,875
كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.
2363
02:25:35,611 --> 02:25:38,398
تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...
2364
02:25:38,423 --> 02:25:40,900
وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟
2365
02:25:40,925 --> 02:25:43,925
لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.
2366
02:25:43,950 --> 02:25:47,324
تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
هل لنا أن نستمع للتسجيل؟
2367
02:25:47,349 --> 02:25:48,900
ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).
2368
02:25:48,900 --> 02:25:50,900
ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.
2369
02:25:50,925 --> 02:25:55,440
رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
على الخداع أم الحقيقة؟
2370
02:25:55,550 --> 02:25:59,645
إن كان يركّز على الحقيقة
فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟
2371
02:25:59,670 --> 02:26:02,424
سيّد (غاريسون) هذه
ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.
2372
02:26:02,449 --> 02:26:06,503
وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.
2373
02:26:06,528 --> 02:26:08,961
أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم
2374
02:26:08,986 --> 02:26:11,688
كيف للأمن القوميّ أن
يمنع الملاحقة الجنائيّة
2375
02:26:11,745 --> 02:26:14,682
- من تزويدنا بلائحة الشهود.
- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.
2376
02:26:14,713 --> 02:26:16,555
أيّها السادة، أعدكم.
2377
02:26:16,610 --> 02:26:19,328
إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.
2378
02:26:19,360 --> 02:26:22,301
أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.
2379
02:26:22,326 --> 02:26:25,413
ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟
2380
02:26:25,438 --> 02:26:26,921
لأنّني كنت مغفلًا.
2381
02:26:27,767 --> 02:26:28,900
ولمَ تكذب؟
2382
02:26:29,215 --> 02:26:33,166
واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
الإفصاح عن هويّة الوسيط.
2383
02:26:33,370 --> 02:26:35,900
صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.
2384
02:26:36,270 --> 02:26:37,820
أمازالَ صديقكَ؟
2385
02:26:38,050 --> 02:26:39,353
نعم.
2386
02:26:42,440 --> 02:26:44,542
دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.
2387
02:26:44,567 --> 02:26:46,712
أتعرف من الآخرين الذي
استدعاهم الإدّعاء العام؟
2388
02:26:46,737 --> 02:26:50,900
بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).
2389
02:26:50,900 --> 02:26:51,900
وما الذي قالهُ؟
2390
02:26:51,925 --> 02:26:53,925
ما كان سيساعدهم ولكن...
2391
02:26:54,000 --> 02:26:55,676
- ولكن...
- ولكن...
2392
02:26:56,037 --> 02:27:00,330
أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.
2393
02:27:00,530 --> 02:27:03,010
طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".
2394
02:27:03,287 --> 02:27:06,460
أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
توفّي وهو محطّم الفؤاد.
2395
02:27:06,500 --> 02:27:07,753
لا يُمكن تصديق ذلك.
2396
02:27:07,778 --> 02:27:09,778
- أيّ جزئيّة؟
- محطّم الفؤاد.
2397
02:27:10,300 --> 02:27:11,900
لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.
2398
02:27:12,700 --> 02:27:14,098
وهل سيشهدُ (لورنس)؟
2399
02:27:14,500 --> 02:27:15,900
لا أدري.
2400
02:27:16,300 --> 02:27:20,900
دكتور (رابي)، ما هي المناصب
الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟
2401
02:27:20,900 --> 02:27:24,868
رئيس اللجنة الإستشاريّة
العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...
2402
02:27:24,941 --> 02:27:26,900
خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).
2403
02:27:26,900 --> 02:27:28,900
ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟
2404
02:27:29,750 --> 02:27:33,900
منذ عام 1928.
وأنا أعرفهُ جيدًا.
2405
02:27:33,900 --> 02:27:37,900
أتكفي معرفتكَ للحديث
عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟
2406
02:27:38,050 --> 02:27:41,900
إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.
2407
02:27:42,200 --> 02:27:45,979
وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ
2408
02:27:46,004 --> 02:27:48,900
وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.
2409
02:27:50,050 --> 02:27:51,050
كُل.
2410
02:28:10,322 --> 02:28:11,519
من ذلك الرجل؟
2411
02:28:11,795 --> 02:28:12,808
لا شيء يتطلبُ القلق.
2412
02:28:16,401 --> 02:28:17,911
بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية
2413
02:28:17,936 --> 02:28:20,398
هل زاركَ الدكتور (لورنس)
لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟
2414
02:28:20,500 --> 02:28:22,359
من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.
2415
02:28:22,513 --> 02:28:23,900
أنوي سؤالهُ تمامًا.
2416
02:28:24,598 --> 02:28:28,543
هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟
2417
02:28:28,609 --> 02:28:31,623
كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...
2418
02:28:31,655 --> 02:28:34,552
سيُضعف من برنامج الإنشطار
النوويّ الممتاز خاصّتنا.
2419
02:28:34,577 --> 02:28:36,441
ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.
2420
02:28:36,659 --> 02:28:38,459
في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.
2421
02:28:38,600 --> 02:28:41,388
نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...
2422
02:28:41,413 --> 02:28:44,997
عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
بأنّه كان صادقًا تمامًا.
2423
02:28:45,350 --> 02:28:47,563
ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟
2424
02:28:47,687 --> 02:28:52,073
ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟
2425
02:28:52,105 --> 02:28:53,105
تمعّن في سجلّه.
2426
02:28:53,786 --> 02:28:55,886
نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.
2427
02:28:55,911 --> 02:28:57,673
ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.
2428
02:28:57,698 --> 02:28:59,648
ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟
2429
02:28:59,673 --> 02:29:00,673
حوريّات؟
2430
02:29:01,050 --> 02:29:04,548
ولكنّي عرفتُ الأمين
(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...
2431
02:29:04,573 --> 02:29:07,804
وأرى أنّ من الضروريّ
التعبير عن الدعم القويّ.
2432
02:29:08,288 --> 02:29:10,759
لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.
2433
02:29:10,812 --> 02:29:14,024
سنأخذُ استراحةً ما لم
يكُن هنالك عملٌ فوريّ.
2434
02:29:14,049 --> 02:29:16,191
أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...
2435
02:29:16,795 --> 02:29:19,642
أن نزوّد بلائحة شهود.
2436
02:29:19,674 --> 02:29:23,838
وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.
2437
02:29:24,034 --> 02:29:26,479
نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.
2438
02:29:27,096 --> 02:29:32,792
أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.
2439
02:29:35,987 --> 02:29:38,837
ولهذا سنُكمل الإجراء مع
(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.
2440
02:29:39,096 --> 02:29:41,783
أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.
2441
02:29:43,285 --> 02:29:44,658
سيّد (بوردن).
2442
02:29:45,803 --> 02:29:49,875
أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟
2443
02:29:50,532 --> 02:29:51,175
توصّلت.
2444
02:29:51,200 --> 02:29:55,774
وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...
2445
02:29:55,974 --> 02:29:57,435
في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟
2446
02:29:57,577 --> 02:29:58,577
هذا صحيح.
2447
02:29:58,602 --> 02:30:03,644
قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟
2448
02:30:03,893 --> 02:30:04,893
لم أناقش ذلك.
2449
02:30:04,925 --> 02:30:07,125
شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
لديّ واحدة أمامي.
2450
02:30:07,310 --> 02:30:09,860
هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟
2451
02:30:10,500 --> 02:30:13,158
"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
من هذه الرسالة هو أن أبدي..."
2452
02:30:13,183 --> 02:30:15,563
آسفٌ، إن كان بوسعي...
2453
02:30:15,983 --> 02:30:18,900
ما الغرض من التكرار؟
فهو سيقرأها ببساطةٍ.
2454
02:30:19,975 --> 02:30:22,422
سيّدي الرئيس هذه أوّل
مرّة أرى فيها هذه الرسالة...
2455
02:30:22,613 --> 02:30:25,677
وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع
2456
02:30:25,709 --> 02:30:28,264
التي لا أعتقد أنّها تروق
لشخصٍ أن يراها في المحضر.
2457
02:30:28,310 --> 02:30:30,921
وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.
2458
02:30:30,946 --> 02:30:32,900
والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).
2459
02:30:32,925 --> 02:30:35,307
نوعٌ من الإتهامات لا
أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.
2460
02:30:35,414 --> 02:30:37,464
كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...
2461
02:30:37,496 --> 02:30:39,771
يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.
2462
02:30:39,950 --> 02:30:41,878
إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً
2463
02:30:41,903 --> 02:30:45,900
فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.
2464
02:30:46,550 --> 02:30:48,900
منذ متى كانت الرسالة
بحوزة المدّعي العام؟
2465
02:30:48,900 --> 02:30:52,492
لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).
2466
02:30:52,529 --> 02:30:55,565
سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا...
2467
02:30:55,680 --> 02:30:58,060
ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟
2468
02:30:58,700 --> 02:30:59,900
فلنمضِ في قرائتها.
2469
02:31:01,907 --> 02:31:03,763
"عزيزي السيّد (هوفر)..."
2470
02:31:04,030 --> 02:31:06,563
"إنّ الغرض من هذه
الرسالة هو أن أبدي رأيي..."
2471
02:31:06,849 --> 02:31:10,379
"بناءً على سنواتٍ من دراسة
الأدلة المتاحة والمصنّفة..."
2472
02:31:10,875 --> 02:31:14,754
الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
(ج. روبرت أوبنهايمر)
2473
02:31:14,779 --> 02:31:17,855
هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.
2474
02:31:18,052 --> 02:31:20,406
وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.
2475
02:31:20,444 --> 02:31:24,903
"أولًا، بين عامي 1929 و1942
وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."
2476
02:31:24,955 --> 02:31:28,437
(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا
2477
02:31:28,462 --> 02:31:30,844
حتّى أنّه تطوّع لتقديم
معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.
2478
02:31:31,225 --> 02:31:36,875
ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.
2479
02:31:37,909 --> 02:31:40,502
ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
2480
02:31:40,527 --> 02:31:43,208
كان يعملُ منذ ذلك
الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة
2481
02:31:43,233 --> 02:31:45,888
تؤثر سلبًا على سياسة
"الولايات المتحدة" العسكريّة
2482
02:31:46,095 --> 02:31:48,142
- آسف يا (روبرت).
- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."
2483
02:31:48,335 --> 02:31:51,303
- "والسياسة الدبلوماسيّة."
- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...
2484
02:31:51,337 --> 02:31:52,830
عمّا يحدثُ هنا؟
2485
02:31:53,340 --> 02:31:55,875
وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).
2486
02:32:06,392 --> 02:32:09,807
دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟
2487
02:32:11,357 --> 02:32:12,612
أشكركَ.
2488
02:32:12,800 --> 02:32:16,830
طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
بشأن (لورنس ستراوس)
2489
02:32:16,850 --> 02:32:21,866
الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
في مناصب حكوميّة عليا...
2490
02:32:21,906 --> 02:32:26,900
وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.
2491
02:32:28,100 --> 02:32:30,540
الآراء التي سأدلو بها هي
وجهاتُ نظري الشخصيّة
2492
02:32:30,565 --> 02:32:33,247
ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
سأقولهُ سيُساعد في الإشارة
2493
02:32:33,277 --> 02:32:38,964
إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...
2494
02:32:39,710 --> 02:32:42,741
خارج الحكومة تمامًا.
2495
02:32:43,605 --> 02:32:47,973
إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...
2496
02:32:47,998 --> 02:32:51,935
تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي
2497
02:32:51,995 --> 02:32:54,769
كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟
2498
02:32:57,213 --> 02:32:58,343
كلّا.
2499
02:32:58,370 --> 02:33:03,402
بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).
2500
02:33:05,353 --> 02:33:08,353
نظام، نظام.
2501
02:33:08,674 --> 02:33:12,408
يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...
2502
02:33:13,350 --> 02:33:16,614
وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
حاليًا يتعرّض للسخرية
2503
02:33:16,641 --> 02:33:20,528
ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.
2504
02:33:20,920 --> 02:33:25,315
دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.
2505
02:33:25,340 --> 02:33:28,154
لا مجلس في هذا البلد...
2506
02:33:28,356 --> 02:33:31,900
ينبغي عليه أن يحكم على
رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.
2507
02:33:32,273 --> 02:33:35,204
وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.
2508
02:33:35,456 --> 02:33:40,428
عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
منزعجًا ولكنّي مُنزعج.
2509
02:33:40,701 --> 02:33:44,653
دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...
2510
02:33:44,678 --> 02:33:47,900
أو شاركَ في الإستماعات
ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).
2511
02:33:47,925 --> 02:33:55,178
مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
من خلال عداء (لويس ستراوس).
2512
02:33:56,703 --> 02:34:00,426
جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
عن موقف (ستراوس) بشأن
2513
02:34:00,451 --> 02:34:04,900
شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.
2514
02:34:05,886 --> 02:34:08,674
نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...
2515
02:34:08,713 --> 02:34:12,490
في الحكم على كيفيّة مساهمة
كبار السنّ في الأمن القوميّ.
2516
02:34:12,663 --> 02:34:18,740
وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...
2517
02:34:18,772 --> 02:34:21,718
وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين
2518
02:34:21,998 --> 02:34:27,583
ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.
2519
02:34:27,717 --> 02:34:31,900
افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".
2520
02:34:32,500 --> 02:34:36,900
أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.
2521
02:34:37,150 --> 02:34:41,269
أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور
(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟
2522
02:34:44,848 --> 02:34:48,207
في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)
2523
02:34:48,238 --> 02:34:51,426
يتصرفُ بطريقةٍ كانت
بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.
2524
02:34:51,705 --> 02:34:54,355
أخالفهُ في الكثير من القضايا...
2525
02:34:54,380 --> 02:34:57,440
ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.
2526
02:34:57,693 --> 02:35:02,430
وإلى هذا الحد أريدُ أن
تكون مصالح هذا البلد...
2527
02:35:02,490 --> 02:35:06,479
في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
أفضل وأثق فيها أكثر.
2528
02:35:07,456 --> 02:35:09,006
- شكرًا يا دكتور.
- أشكركَ.
2529
02:35:12,875 --> 02:35:13,875
آسف.
2530
02:35:16,827 --> 02:35:18,934
صافحتَ يدهُ الخبيثة؟
2531
02:35:19,953 --> 02:35:21,943
كان بوسعي البصق في وجههِ.
2532
02:35:21,968 --> 02:35:24,048
لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.
2533
02:35:24,073 --> 02:35:25,670
أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟
2534
02:35:25,680 --> 02:35:28,478
أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.
2535
02:35:28,649 --> 02:35:32,497
لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
لمَ لا يردعهُ؟
2536
02:35:32,966 --> 02:35:34,966
هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟
2537
02:35:35,487 --> 02:35:38,447
عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.
2538
02:35:39,100 --> 02:35:43,900
بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟
2539
02:35:49,975 --> 02:35:54,541
بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة
2540
02:35:54,566 --> 02:35:58,900
والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...
2541
02:36:00,439 --> 02:36:05,939
ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
كنتُ عضوًا في اللجنة.
2542
02:36:06,127 --> 02:36:07,584
جيّد، شكرًا لكَ أيّها
الجنرال هذا كلّ شيء.
2543
02:36:07,609 --> 02:36:09,785
ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.
2544
02:36:10,104 --> 02:36:11,099
هذا كلّ شيء.
2545
02:36:14,250 --> 02:36:19,034
هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟
2546
02:36:19,226 --> 02:36:20,402
كلّا، إطلاقًا.
2547
02:36:20,550 --> 02:36:24,140
وما كنتَ لتترك هذا
المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ
2548
02:36:24,150 --> 02:36:28,590
في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
في عمليّة "لوس ألاموس"؟
2549
02:36:28,863 --> 02:36:32,893
بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.
2550
02:36:34,050 --> 02:36:35,900
شكرًا لكَ أيّها الجنرال.
2551
02:36:53,379 --> 02:36:54,875
ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.
2552
02:36:54,900 --> 02:36:55,900
إنّها ستكون هنا.
2553
02:36:56,380 --> 02:36:58,380
وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟
2554
02:36:58,513 --> 02:37:02,326
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين
2555
02:37:03,377 --> 02:37:05,577
ولستَ أنتَ يا (لويد).
2556
02:37:07,006 --> 02:37:08,629
أنا و(كيتي)...
2557
02:37:08,900 --> 02:37:10,531
نحنُ ناضجان.
2558
02:37:11,005 --> 02:37:13,438
مررنا بأصعبِ المحن سويًا.
2559
02:37:13,591 --> 02:37:15,318
وستبلي بلاءً حسنًا.
2560
02:37:16,096 --> 02:37:19,746
هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟
2561
02:37:20,026 --> 02:37:26,152
أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...
2562
02:37:27,024 --> 02:37:29,046
منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).
2563
02:37:30,533 --> 02:37:31,730
هذا كل شيء.
2564
02:37:32,800 --> 02:37:35,400
يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ
2565
02:37:35,425 --> 02:37:38,803
مستشارون محايدون وغير
متحيّزين لصالح مجلس (غراي).
2566
02:37:38,894 --> 02:37:43,900
استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.
2567
02:37:43,950 --> 02:37:48,390
إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.
2568
02:37:48,705 --> 02:37:52,175
لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
كنتُ سأحتجّ على أساليب...
2569
02:37:52,200 --> 02:37:55,900
الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.
2570
02:37:55,900 --> 02:38:00,653
رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).
2571
02:38:02,887 --> 02:38:04,642
من كان هذا الرجل؟
2572
02:38:05,748 --> 02:38:06,903
عفوًا؟
2573
02:38:07,355 --> 02:38:08,353
من كان هذا الرجل؟
2574
02:38:08,803 --> 02:38:10,292
(روجر روبرت).
2575
02:38:10,673 --> 02:38:11,918
سيّدة (أوبنهايمر).
2576
02:38:16,570 --> 02:38:18,820
ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟
2577
02:38:20,351 --> 02:38:22,698
لستُ واثقة.
2578
02:38:22,726 --> 02:38:23,952
لستِ واثقة؟
2579
02:38:26,600 --> 02:38:27,691
حسنًا...
2580
02:38:31,223 --> 02:38:32,450
حسنًا؟
2581
02:38:41,146 --> 02:38:43,863
من المُفترض عند عمليّة
الإنضمام إلى الحزب...
2582
02:38:44,144 --> 02:38:47,496
يتطلبُ إرسال أموالٍ
واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟
2583
02:38:50,584 --> 02:38:51,813
أجل.
2584
02:38:57,753 --> 02:38:59,392
آسفة.
2585
02:38:59,417 --> 02:39:00,510
حقًا؟
2586
02:39:03,042 --> 02:39:06,195
كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟
2587
02:39:06,255 --> 02:39:08,134
- كلّا.
- وقتٌ طويل على نسيانه.
2588
02:39:08,159 --> 02:39:09,619
هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟
2589
02:39:09,644 --> 02:39:11,352
البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟
2590
02:39:11,377 --> 02:39:12,809
بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.
2591
02:39:12,834 --> 02:39:14,162
لديّ فكرةٌ طفيفة.
2592
02:39:17,250 --> 02:39:21,723
هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
السوفيتية والشيوعيّة؟
2593
02:39:21,903 --> 02:39:24,755
آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.
2594
02:39:24,788 --> 02:39:27,871
حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
في "الولايات المتحدة"...
2595
02:39:27,896 --> 02:39:31,489
كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.
2596
02:39:31,600 --> 02:39:34,159
أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...
2597
02:39:34,184 --> 02:39:38,158
وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
الحزب قبل ستة عشر عامًا.
2598
02:39:38,269 --> 02:39:39,638
- ولكن...
- قبل سبعة عشر عامًا.
2599
02:39:39,780 --> 02:39:40,780
هذه غلطتي.
2600
02:39:40,992 --> 02:39:42,964
- ولكنّكِ قلتِ.
- آسفة ثمانية عشر عامًا.
2601
02:39:43,292 --> 02:39:45,449
قبل ثمانية عشر عامًا.
2602
02:39:46,550 --> 02:39:51,574
هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟
2603
02:39:51,678 --> 02:39:54,077
علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.
2604
02:39:54,170 --> 02:39:56,900
وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟
2605
02:39:56,900 --> 02:39:57,900
أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟
2606
02:39:57,900 --> 02:39:58,900
عفوًا؟
2607
02:39:58,900 --> 02:40:01,900
أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟
2608
02:40:01,900 --> 02:40:02,900
- أجل.
- أجل؟
2609
02:40:02,900 --> 02:40:03,900
أجل.
2610
02:40:03,900 --> 02:40:04,900
أجل.
2611
02:40:04,970 --> 02:40:11,900
أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟
2612
02:40:12,400 --> 02:40:15,170
لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.
2613
02:40:15,200 --> 02:40:16,900
أعرفُ ذلك ، أشكركَ.
2614
02:40:17,000 --> 02:40:20,351
سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح.
2615
02:40:20,405 --> 02:40:21,900
- أتفهمين ما أصبو إليه؟
- أفهمُ ذلك.
2616
02:40:21,900 --> 02:40:22,900
فلمض لا تجيبين على السؤال؟
2617
02:40:22,960 --> 02:40:24,680
لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.
2618
02:40:25,154 --> 02:40:27,026
"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"
2619
02:40:27,073 --> 02:40:29,900
لأنّ (روبرت) لم تكُن له
أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.
2620
02:40:30,250 --> 02:40:32,723
أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان
2621
02:40:32,856 --> 02:40:35,969
وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا
2622
02:40:36,007 --> 02:40:37,675
وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟
2623
02:40:37,946 --> 02:40:40,646
الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟
2624
02:40:41,813 --> 02:40:43,699
لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.
2625
02:40:44,613 --> 02:40:46,513
ولا أنا يُمكنني.
2626
02:40:52,985 --> 02:40:54,118
مساءُ الخير.
2627
02:40:54,260 --> 02:40:55,762
(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.
2628
02:40:55,788 --> 02:41:00,353
إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟
2629
02:41:00,500 --> 02:41:01,900
لديّ أسبابي.
2630
02:41:03,311 --> 02:41:04,357
لا بأس.
2631
02:41:04,497 --> 02:41:05,837
طابَت ليلتكَ.
2632
02:41:10,624 --> 02:41:12,111
لديه وجهة نظرٍ صحيحة.
2633
02:41:13,403 --> 02:41:15,056
لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).
2634
02:41:15,099 --> 02:41:16,099
لا أفهم؟
2635
02:41:16,950 --> 02:41:19,518
لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.
2636
02:41:20,400 --> 02:41:22,341
خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.
2637
02:41:22,846 --> 02:41:25,722
فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...
2638
02:41:26,513 --> 02:41:28,736
فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.
2639
02:41:29,746 --> 02:41:32,506
سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.
2640
02:41:32,624 --> 02:41:34,212
إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.
2641
02:41:34,969 --> 02:41:40,731
ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.
2642
02:41:41,069 --> 02:41:42,719
توشكُ أن تكون مُحاكمة.
2643
02:41:44,004 --> 02:41:46,563
لا خير في أنّه يخبر الجميع
بأنّكَ بادرت بالإستماعات.
2644
02:41:46,669 --> 02:41:52,175
لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).
2645
02:41:52,200 --> 02:41:54,900
لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
لا وجود لعبء الإثبات.
2646
02:41:55,523 --> 02:41:57,473
صحيح، لن يوجّهوا إدانة.
2647
02:41:58,350 --> 02:41:59,747
يرفضون وحسب.
2648
02:42:00,054 --> 02:42:02,801
لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟
2649
02:42:03,000 --> 02:42:05,310
وهل يحتاج النّاس سببًا
ليفعلوا شيئًا صائبًا؟
2650
02:42:05,616 --> 02:42:07,691
- كما يرى الأمر هو.
- أخبرتكَ.
2651
02:42:07,723 --> 02:42:11,875
إنّ (أوبنهايمر) شجّع
العلماء ضدّي منذ أول لقاء.
2652
02:42:11,900 --> 02:42:15,045
ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...
2653
02:42:15,070 --> 02:42:17,897
ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.
2654
02:42:19,396 --> 02:42:21,543
يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.
2655
02:42:21,900 --> 02:42:25,916
وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...
2656
02:42:25,976 --> 02:42:28,152
الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.
2657
02:42:28,250 --> 02:42:30,900
ولكن لم يعتقدوا أنّه
ساذجٌ بما فيه الكفاية.
2658
02:42:31,050 --> 02:42:34,473
أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
على القنبلة الهيدروجينيّة...
2659
02:42:34,586 --> 02:42:37,616
هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
بسبب دافع أخلاقيّ؟
2660
02:42:38,150 --> 02:42:39,298
أجل، بالتأكيد.
2661
02:42:39,511 --> 02:42:41,318
ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟
2662
02:42:41,400 --> 02:42:45,762
أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.
2663
02:42:45,787 --> 02:42:47,813
تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.
2664
02:42:47,886 --> 02:42:51,174
كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.
2665
02:42:51,199 --> 02:42:52,431
إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.
2666
02:42:52,462 --> 02:42:55,777
بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟
2667
02:42:55,837 --> 02:42:58,900
الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.
2668
02:42:59,073 --> 02:43:01,555
فوقتما أصبح ذلك
الدافع الأخلاقيّ رصينًا
2669
02:43:01,601 --> 02:43:04,682
وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟
2670
02:43:04,749 --> 02:43:07,590
وقتما أقتُرح أن تكون هذه
سياسة "الولايات المتحدة"...
2671
02:43:07,615 --> 02:43:09,129
لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...
2672
02:43:09,195 --> 02:43:11,669
دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة
2673
02:43:11,694 --> 02:43:13,900
وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.
2674
02:43:15,423 --> 02:43:17,512
وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
2675
02:43:19,008 --> 02:43:21,002
- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
- أجل.
2676
02:43:21,027 --> 02:43:23,375
أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة
2677
02:43:23,400 --> 02:43:25,292
أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.
2678
02:43:25,317 --> 02:43:29,838
يتحدثُ عن إرجاع المارد
النوويّ إلى الزجاجة...
2679
02:43:29,878 --> 02:43:33,579
وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
(ج. روبرت أوبنهايمر)...
2680
02:43:33,604 --> 02:43:36,706
وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.
2681
02:43:36,731 --> 02:43:40,453
أتدري أنّه لم يذكر مرّة
أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟
2682
02:43:40,478 --> 02:43:42,630
يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟
2683
02:43:42,987 --> 02:43:47,155
لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.
2684
02:43:47,201 --> 02:43:50,900
استخدمنا القنبلة
الذريّة بحريّة تامّة...
2685
02:43:50,900 --> 02:43:53,349
وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
ساعدتَ في تحديد الهدف...
2686
02:43:53,374 --> 02:43:55,384
لإسقاط القنبلة الذريّة
على "اليابان"، ألستَ هكذا؟
2687
02:43:55,478 --> 02:43:56,453
أجل.
2688
02:43:56,478 --> 02:43:59,884
إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
الذريّة على الهدف الذي حددتهُ
2689
02:43:59,964 --> 02:44:02,640
فثمّة الآلاف سيُقتلون
أو يُجرحون، أهذا صحيح؟
2690
02:44:03,374 --> 02:44:05,540
أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.
2691
02:44:06,088 --> 02:44:07,875
كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟
2692
02:44:07,900 --> 02:44:08,900
سبعون ألفًا.
2693
02:44:08,900 --> 02:44:10,419
سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...
2694
02:44:10,444 --> 02:44:11,773
مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.
2695
02:44:11,875 --> 02:44:13,875
في قصف كلّ يومٍ.
2696
02:44:15,239 --> 02:44:15,945
أجل.
2697
02:44:16,099 --> 02:44:17,492
والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟
2698
02:44:17,665 --> 02:44:20,620
وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.
2699
02:44:20,701 --> 02:44:22,900
- 220 ألفًا على الأقل؟
- أجل.
2700
02:44:22,925 --> 02:44:24,925
وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟
2701
02:44:25,903 --> 02:44:27,452
الدوافع الفظيعة.
2702
02:44:27,477 --> 02:44:31,511
ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.
2703
02:44:31,833 --> 02:44:32,975
عمليًا كان ناجحًا.
2704
02:44:33,000 --> 02:44:34,612
عمليًا كان في غاية النجاح.
2705
02:44:34,859 --> 02:44:37,086
ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.
2706
02:44:37,186 --> 02:44:40,206
هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟
2707
02:44:40,291 --> 02:44:41,744
هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.
2708
02:44:41,795 --> 02:44:44,535
- لماذا؟
- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.
2709
02:44:44,560 --> 02:44:46,714
لنفترض أنّه كان ثمّة
مكان أكبر في "اليابان"...
2710
02:44:46,739 --> 02:44:49,804
كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟
2711
02:44:49,829 --> 02:44:51,931
لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...
2712
02:44:51,956 --> 02:44:53,642
إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.
2713
02:44:53,667 --> 02:44:55,089
لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.
2714
02:44:55,114 --> 02:45:01,159
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة
2715
02:45:01,354 --> 02:45:03,928
ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...
2716
02:45:03,972 --> 02:45:06,787
حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.
2717
02:45:06,812 --> 02:45:10,318
هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
نوويّ حراريّ على "اليابان"
2718
02:45:10,343 --> 02:45:12,427
- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.
2719
02:45:12,452 --> 02:45:15,900
هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.
2720
02:45:15,900 --> 02:45:17,900
قدّمنا حججنا...
2721
02:45:17,900 --> 02:45:21,524
- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
- لقد قدمتُ حُججي...
2722
02:45:21,549 --> 02:45:23,875
تجاه إسقاط القنبلة
ولكنّي لم أوافق عليهم.
2723
02:45:23,900 --> 02:45:27,220
تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...
2724
02:45:27,245 --> 02:45:29,245
ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟
2725
02:45:29,473 --> 02:45:33,575
سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.
2726
02:45:33,675 --> 02:45:35,900
فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.
2727
02:45:35,900 --> 02:45:37,900
لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
الذريّة على "اليابان"...
2728
02:45:37,900 --> 02:45:38,900
ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟
2729
02:45:38,900 --> 02:45:40,504
- دعمتَ إسقاط القنبلة.
- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟
2730
02:45:40,529 --> 02:45:42,272
ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟
2731
02:45:42,297 --> 02:45:45,427
أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
تنفيذيّ في"لوس ألاموس".
2732
02:45:45,452 --> 02:45:47,519
كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.
2733
02:45:47,544 --> 02:45:49,900
وكنتَ ستصنع قنبلة
هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟
2734
02:45:49,900 --> 02:45:52,575
- ما استطعتُ ذلك.
- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.
2735
02:45:52,615 --> 02:45:56,900
وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة
2736
02:45:56,900 --> 02:45:59,900
يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.
2737
02:45:59,925 --> 02:46:01,679
ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...
2738
02:46:01,704 --> 02:46:03,666
- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
- ما قصدتهُ...
2739
02:46:05,079 --> 02:46:08,265
أما كان سيحرّك الروس
ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟
2740
02:46:08,719 --> 02:46:10,875
إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.
2741
02:46:10,900 --> 02:46:14,900
وجهودنا ستحفّز جهودهم
كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.
2742
02:46:14,900 --> 02:46:17,900
"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."
2743
02:46:18,737 --> 02:46:22,887
لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.
2744
02:46:27,250 --> 02:46:28,454
دكتور (أوبنهايمر)...
2745
02:46:30,653 --> 02:46:35,781
متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟
2746
02:46:43,179 --> 02:46:45,380
وقتما توضّح الأمر إليّ...
2747
02:46:46,314 --> 02:46:49,447
بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.
2748
02:46:52,550 --> 02:46:57,900
(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.
2749
02:46:58,050 --> 02:47:04,919
ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".
2750
02:47:07,400 --> 02:47:09,282
كان عليه أن يشكرني.
2751
02:47:10,103 --> 02:47:11,457
وهو لن يشكركَ.
2752
02:47:14,887 --> 02:47:16,254
أمازال لدينا أصواتٌ كافية...
2753
02:47:16,556 --> 02:47:21,175
أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟
2754
02:47:22,300 --> 02:47:24,275
سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.
2755
02:47:25,010 --> 02:47:27,760
- ستحقّق نجاحًا.
- رائع، إذن إجمع الصحافة.
2756
02:47:27,900 --> 02:47:29,433
دكتور (أوبنهايمر).
2757
02:47:29,718 --> 02:47:32,726
سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...
2758
02:47:32,751 --> 02:47:35,975
والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...
2759
02:47:36,000 --> 02:47:39,862
وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.
2760
02:47:42,443 --> 02:47:47,677
مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...
2761
02:47:47,702 --> 02:47:50,900
وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد
2762
02:47:51,300 --> 02:47:56,444
بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...
2763
02:47:57,054 --> 02:48:00,979
وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
والصراحة تجاه هذا المجلس...
2764
02:48:01,578 --> 02:48:07,403
فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.
2765
02:48:07,500 --> 02:48:09,892
سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ
2766
02:48:09,917 --> 02:48:13,606
من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.
2767
02:48:14,270 --> 02:48:16,720
هذا كلّ شيء.
2768
02:48:19,450 --> 02:48:21,181
عضو المجلس.
2769
02:48:26,093 --> 02:48:27,045
(روبرت).
2770
02:48:28,046 --> 02:48:29,258
(روبرت).
2771
02:48:36,383 --> 02:48:38,278
لا تغسلي الشراشف.
2772
02:48:40,544 --> 02:48:41,991
التقط صورةً له.
2773
02:48:42,016 --> 02:48:43,537
سيّدي، سيّدي.
2774
02:48:43,562 --> 02:48:45,776
دقيقتان، دقيقتان.
2775
02:48:45,923 --> 02:48:47,449
- ستحصلُ على صورتكَ.
- من فضلكَ سيّدي.
2776
02:48:47,474 --> 02:48:48,784
- كنّا ننتظرُ طويلًا.
- طاب مساؤكَ سيّدي.
2777
02:48:48,811 --> 02:48:49,998
- أخرجوا.
- سيّدي.
2778
02:48:50,688 --> 02:48:52,547
هل هو لقاءٌ رسميّ؟
2779
02:48:54,400 --> 02:48:58,288
كان هنالك شخصان لم
نتوقّع إصرارهما على رأيهما.
2780
02:49:03,150 --> 02:49:05,900
لقد رُفضتُ، صحيح؟
2781
02:49:06,026 --> 02:49:07,128
يؤسفني ذلك يا سيّدي.
2782
02:49:07,199 --> 02:49:08,416
لا بأس.
2783
02:49:15,536 --> 02:49:16,786
من كان هذان المُصرّان؟
2784
02:49:17,860 --> 02:49:22,070
كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"
2785
02:49:22,095 --> 02:49:26,625
وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).
2786
02:49:26,720 --> 02:49:28,005
ما اسمهُ؟
2787
02:49:29,260 --> 02:49:30,260
(كينيدي).
2788
02:49:30,500 --> 02:49:31,900
(جون أف كينيدي).
2789
02:49:35,409 --> 02:49:36,675
(كيتي)؟
2790
02:49:43,115 --> 02:49:46,622
هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...
2791
02:49:46,763 --> 02:49:48,813
إنّ العالم سيغفر لكَ؟
2792
02:49:52,226 --> 02:49:53,806
لن يغفرَ لك.
2793
02:49:56,150 --> 02:49:57,436
سنرى ذلك.
2794
02:50:11,776 --> 02:50:13,879
أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.
2795
02:50:14,150 --> 02:50:16,175
لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟
2796
02:50:16,213 --> 02:50:17,418
إليكَ حقيقةً.
2797
02:50:17,600 --> 02:50:21,600
وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
الحريّة على صدري العام المُنصرم...
2798
02:50:21,866 --> 02:50:23,866
لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.
2799
02:50:23,900 --> 02:50:25,900
لا يريدونني في مجلس الوزراء؟
2800
02:50:26,100 --> 02:50:27,900
لا بأس بذلك.
2801
02:50:28,620 --> 02:50:30,900
ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.
2802
02:50:30,925 --> 02:50:32,095
ربّما سيدعونهُ.
2803
02:50:33,000 --> 02:50:39,316
أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.
2804
02:50:39,341 --> 02:50:40,900
(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.
2805
02:50:40,900 --> 02:50:42,291
بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...
2806
02:50:42,316 --> 02:50:46,223
لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.
2807
02:50:46,363 --> 02:50:49,353
هل من الممكن أنّهما
لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟
2808
02:50:50,036 --> 02:50:52,281
هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...
2809
02:50:53,150 --> 02:50:54,485
أكثر أهميّة؟
2810
02:50:54,510 --> 02:50:55,732
سيّد (ستراوس).
2811
02:51:00,088 --> 02:51:01,494
هنا يا سيّد (ستراوس).
2812
02:51:09,637 --> 02:51:10,958
أشكركَ.
2813
02:51:10,985 --> 02:51:12,498
(ألبرت).
2814
02:51:15,418 --> 02:51:17,116
رجل الحدث.
2815
02:51:21,102 --> 02:51:23,950
ذات مرّة استقبلتَني.
2816
02:51:24,430 --> 02:51:26,450
في "بيركلي".
وقد منحتَني مكافأة.
2817
02:51:26,798 --> 02:51:28,014
صحيح.
2818
02:51:28,813 --> 02:51:33,613
ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
القدرة على فهم ما بدأتهُ.
2819
02:51:34,276 --> 02:51:39,906
فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.
2820
02:51:41,800 --> 02:51:48,900
والآن حان دوركَ لتتعامل
مع عواقبِ ما حقّقتهُ.
2821
02:51:49,600 --> 02:51:53,221
وذات يومٍ وقتما
يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...
2822
02:51:55,179 --> 02:51:59,159
سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.
2823
02:52:03,300 --> 02:52:05,040
أشكركَ يا عزيزي.
2824
02:52:06,150 --> 02:52:07,832
يمنحونكَ وسامًا.
2825
02:52:09,622 --> 02:52:10,982
(فرانك).
2826
02:52:11,007 --> 02:52:13,156
فرحكَ هو فرحي.
2827
02:52:19,720 --> 02:52:22,514
سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.
2828
02:52:23,981 --> 02:52:25,672
فقط تذكّر...
2829
02:52:27,200 --> 02:52:29,175
لن يكون من أجلكَ.
2830
02:52:34,006 --> 02:52:35,617
بل سيكون من أجلهم.
2831
02:52:52,419 --> 02:52:54,894
وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...
2832
02:52:55,581 --> 02:53:00,955
اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.
2833
02:53:02,633 --> 02:53:03,871
أتذكرُ ذلك جيدًا.
2834
02:53:04,545 --> 02:53:05,812
وماذا في ذلك؟
2835
02:53:09,395 --> 02:53:10,901
أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.
2836
02:53:54,514 --> 02:53:59,329
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2837
02:53:54,514 --> 02:53:59,329
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N
2838
02:53:59,681 --> 02:54:04,780
|| أوبنهايمر ||
279741