All language subtitles for Oppenheimer.2023.V1.HDCAM-Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:20,080 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:00,074 --> 00:00:20,080 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 3 00:00:57,269 --> 00:01:03,893 سرق (بروميثيوس) النار من" "لآلهة ووهبها إلى البشر 4 00:01:04,011 --> 00:01:10,979 وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة" "وتعذيبه إلى الأبد 5 00:01:17,318 --> 00:01:18,662 .(دكتور (أوبنهايمر 6 00:01:19,115 --> 00:01:20,318 "أولاً: الانشطار النووي" 7 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 .(دكتور (أوبنهايمر 8 00:01:23,055 --> 00:01:26,203 في المستهل أعتقد أن لديك .بيان تود تقرأه لأجل المحضر 9 00:01:28,346 --> 00:01:29,346 .أجل يا سيادة القاضي 10 00:01:29,604 --> 00:01:32,533 .ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور .ـ لا 11 00:01:33,799 --> 00:01:34,799 .بالطبع 12 00:01:40,471 --> 00:01:42,416 .يا اعضاء المجلس الأمني 13 00:01:43,510 --> 00:01:47,025 المعلومات المهينة المزعومة ..في لائحة اتهامكم ليّ 14 00:01:47,135 --> 00:01:48,814 ..لا يمكن فهمها بإنصاف 15 00:01:48,862 --> 00:01:52,267 .إلّا في سياق حياتي وعملي 16 00:01:53,055 --> 00:01:54,164 كم من الوقت أدلى بشهادته؟ 17 00:01:54,188 --> 00:01:55,469 "ثانيًا: الانصهار" 18 00:01:55,508 --> 00:01:57,094 .بصراحة لا أتذكّر 19 00:01:58,888 --> 00:02:00,669 .استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا 20 00:02:00,997 --> 00:02:01,919 .يا لها من معاناة 21 00:02:02,224 --> 00:02:04,012 .لقد قرأت محضر الافادة فقط 22 00:02:06,935 --> 00:02:09,333 ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟ ـ ألمَ تكن حاضرًا؟ 23 00:02:09,677 --> 00:02:11,348 بصفتي الرئيس لم يكن .مسموح ليّ الحضور 24 00:02:11,802 --> 00:02:13,559 هل سيطلبون حضوري حقًا؟ 25 00:02:14,411 --> 00:02:16,348 .ـ حدث هذا قبل سنوات ..ـ قبل أربع سنوات 26 00:02:16,598 --> 00:02:17,521 .خمس أعوام 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,064 .(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر 28 00:02:20,221 --> 00:02:21,892 سترغب اللجنة في معرفة .على أيّ جانب وقفت 29 00:02:23,384 --> 00:02:26,861 طلب مني السيناتور (ثورموند) أن .أقول أنّك لست مستعد للاستجواب 30 00:02:27,862 --> 00:02:29,846 مضحك، أنّي لم كن كذلك .حتى قلت هذا للتو 31 00:02:30,221 --> 00:02:32,306 ..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس .ـ خاطبني بالأميرال 32 00:02:32,888 --> 00:02:35,138 .الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي 33 00:02:35,224 --> 00:02:37,286 لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور) .أن تكون في كابينيته الوزارية 34 00:02:37,622 --> 00:02:39,247 ليس لدى مجلس الشيوخ .خيار سوى المصادقة عليك 35 00:02:39,404 --> 00:02:41,075 ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟ 36 00:02:41,846 --> 00:02:44,166 ،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر) .عليك الاجابة بصدق 37 00:02:44,221 --> 00:02:46,275 لا يمكن لأيّ عضو في مجلس .الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك 38 00:02:46,455 --> 00:02:47,853 .سيكون الأمر غير مريح 39 00:02:48,784 --> 00:02:50,588 مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟ 40 00:02:56,244 --> 00:02:57,658 لماذا غادرت الولايات المتحدة؟ 41 00:03:00,430 --> 00:03:03,742 .أردت دراسة علوم فيزياء جديدة 42 00:03:03,971 --> 00:03:05,377 ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟ 43 00:03:06,205 --> 00:03:09,221 اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم .رائد لتعليم الفيزياء النظرية 44 00:03:09,869 --> 00:03:11,760 .أجل. التحقت به بعدما شيدته 45 00:03:12,416 --> 00:03:13,564 .لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً 46 00:03:13,612 --> 00:03:16,767 التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة .(تحت إشراف (باتريك بلاكيت 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,041 هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟ 48 00:03:20,138 --> 00:03:21,700 ـ أسعد؟ .ـ أجل 49 00:03:25,989 --> 00:03:28,380 ..لا، لا. أنا 50 00:03:31,638 --> 00:03:33,247 ..غمرني الشوق للوطن 51 00:03:34,497 --> 00:03:36,020 ..متزعزع عاطفيًا 52 00:03:37,404 --> 00:03:42,559 .منزعج من رؤى الكون الخفي 53 00:03:54,464 --> 00:03:55,464 .كنت غير مجديًا في المختبر 54 00:04:00,768 --> 00:04:02,245 .(رباه يا (أوبنهايمر 55 00:04:03,138 --> 00:04:04,575 هل كنت نائمًا؟ 56 00:04:06,982 --> 00:04:07,817 .ابدأ مرة ثانية 57 00:04:08,419 --> 00:04:09,934 .أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي 58 00:04:10,841 --> 00:04:11,645 لماذا؟ 59 00:04:12,430 --> 00:04:13,578 .(إنها محاضرة (نيلز بور 60 00:04:16,627 --> 00:04:18,010 .اللعنة، نسيت تمامًا 61 00:04:18,713 --> 00:04:20,369 .حسنًا. لنذهب 62 00:04:23,057 --> 00:04:24,533 .(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر 63 00:04:24,817 --> 00:04:25,888 .عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق 64 00:04:26,638 --> 00:04:27,559 هل تراها؟ 65 00:04:33,161 --> 00:04:34,442 !لا تنسوا تنظيف مكانكم 66 00:04:42,289 --> 00:04:43,648 "سيانيد البوتاسيوم" 67 00:05:06,464 --> 00:05:10,253 ،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام 68 00:05:10,305 --> 00:05:14,133 .بل طريقة جديدة لفهم الواقع 69 00:05:14,219 --> 00:05:17,515 ،فتح (إينشتاين) الباب والآن نحن نختلس النظر خلاله 70 00:05:17,633 --> 00:05:20,187 .نرى عالم داخل عالمنا 71 00:05:20,407 --> 00:05:25,883 .عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع 72 00:06:08,428 --> 00:06:09,498 .اجل بالتأكيد 73 00:06:09,599 --> 00:06:10,435 أأنت بخير؟ 74 00:06:11,513 --> 00:06:13,684 .(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر) 75 00:06:14,305 --> 00:06:15,734 ما أختصار "ج"؟ 76 00:06:15,930 --> 00:06:17,265 .لا شيء على ما يبدو 77 00:06:17,391 --> 00:06:19,742 .كنت في محاضرتي .لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد 78 00:06:20,096 --> 00:06:21,408 .لا أحد يشك في فطنته 79 00:06:21,580 --> 00:06:23,924 .لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً 80 00:06:25,263 --> 00:06:26,833 ..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة .ـ في"هارفارد"، أجل 81 00:06:26,872 --> 00:06:28,473 .وأنّك سألت ذات السؤال 82 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 لماذا تسأل مجددًا؟ 83 00:06:30,161 --> 00:06:31,356 .لم تعجبني اجابتك 84 00:06:33,029 --> 00:06:34,489 وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟ 85 00:06:35,055 --> 00:06:35,679 .كثيرًا 86 00:06:35,763 --> 00:06:40,184 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم .الثعبان حين ترفع الصخرة 87 00:06:40,430 --> 00:06:42,258 .الآن يبدو أنّك مستعد 88 00:06:42,782 --> 00:06:44,148 لكن لا تستمتع بالمختبر؟ 89 00:06:45,180 --> 00:06:47,656 .لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها 90 00:06:47,711 --> 00:06:50,015 .اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير 91 00:06:51,641 --> 00:06:52,641 أين؟ 92 00:06:54,110 --> 00:06:54,945 ."غوتنغن" 93 00:06:55,172 --> 00:06:56,109 ـ (بورن)؟ .(ـ (بورن 94 00:06:56,969 --> 00:06:58,900 ،"اذهب إلى "ألمانيا .(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن 95 00:06:59,096 --> 00:07:01,213 .تعلم طرق النظرية 96 00:07:01,721 --> 00:07:02,556 .سأخاطبه 97 00:07:03,877 --> 00:07:04,681 .إنها مسوسة 98 00:07:07,140 --> 00:07:08,117 كيف هي رياضياتك؟ 99 00:07:08,221 --> 00:07:10,220 ليست جيّدة بما يكفي .لواحد يريد أن يكون فيزيائي 100 00:07:10,393 --> 00:07:12,549 .علم الجبر مثل القطعة الموسيقية 101 00:07:12,596 --> 00:07:15,049 ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟ 102 00:07:15,173 --> 00:07:16,595 أيمكنك سماعها"؟" 103 00:07:16,666 --> 00:07:18,642 أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟ 104 00:07:20,244 --> 00:07:21,345 .أجل، يمكنني 105 00:07:57,875 --> 00:07:59,046 "أرض اليباب" 106 00:08:57,638 --> 00:08:58,973 ."السيناتور من "وايومنغ 107 00:09:00,138 --> 00:09:01,052 ..(الأميرال (ستراوس 108 00:09:01,294 --> 00:09:04,419 أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور .(ج. روبرت أوبنهايمر) 109 00:09:04,716 --> 00:09:06,302 هل قابلته في عام 1947؟ 110 00:09:07,318 --> 00:09:07,989 .صحيح 111 00:09:08,849 --> 00:09:10,778 كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟ 112 00:09:11,427 --> 00:09:16,145 أجل لكنني قابلت (روبرت) حين ..كنت عضوًا في مجلس إدارة 113 00:09:16,471 --> 00:09:19,431 معهد الدراسات المتقدمة ..في "برينستون" لأنه 114 00:09:19,971 --> 00:09:24,017 بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه ..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت 115 00:09:24,393 --> 00:09:27,392 .عاقد العزم على تعينه مدير المعهد 116 00:09:37,139 --> 00:09:39,662 .دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك 117 00:09:39,994 --> 00:09:40,994 .(سيّد (ستروس 118 00:09:41,284 --> 00:09:42,353 ."(إنه يلفظ "(ستراوس 119 00:09:43,517 --> 00:09:44,822 ..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر) 120 00:09:45,010 --> 00:09:46,814 .مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا 121 00:09:48,221 --> 00:09:50,767 ."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن 122 00:09:51,150 --> 00:09:53,400 .سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)" 123 00:09:53,854 --> 00:09:57,541 ،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد .أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا 124 00:09:57,763 --> 00:09:59,348 .أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل 125 00:09:59,716 --> 00:10:01,856 فمحل أقامتك في ذلك المنزل ..سيناسبك أنت وزوجتك 126 00:10:02,430 --> 00:10:04,169 و.. هل لديك طفلان؟ 127 00:10:04,513 --> 00:10:05,325 .أجل، طفلان 128 00:10:05,763 --> 00:10:07,942 .أنا أشد المعجبين بعملك 129 00:10:08,490 --> 00:10:10,638 ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟ 130 00:10:10,857 --> 00:10:12,802 .عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة 131 00:10:12,833 --> 00:10:16,419 لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء .أو ما شابه، فأنا رجل عصامي 132 00:10:17,404 --> 00:10:19,223 .ـ أفهم هذا الوضع ـ حقًا؟ 133 00:10:19,513 --> 00:10:21,348 .أجل، كان والدي عصاميًا 134 00:10:22,763 --> 00:10:24,989 .وهذا سيكون مكتبك 135 00:10:34,638 --> 00:10:36,442 سمعت إنه يقضي معظم .أوقاته بعد الظهيرة هناك 136 00:10:37,013 --> 00:10:41,716 لطالما تساءلت عن سبب عدم ."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن 137 00:10:44,066 --> 00:10:45,863 .إنه أعظم عالم في عصرنا 138 00:10:46,371 --> 00:10:47,456 .في عصره 139 00:10:48,402 --> 00:10:53,136 نشر (إينشتاين) نظريته النسبية .منذ أكثر من 40 عامًا 140 00:10:54,450 --> 00:10:56,700 لكنها لم تتبنى أبدًا العالم .الكمي الذي افصحت عنه 141 00:10:56,971 --> 00:10:58,283 ."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات" 142 00:10:59,102 --> 00:11:00,102 .بالضبط 143 00:11:00,555 --> 00:11:02,929 لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟ 144 00:11:03,268 --> 00:11:05,900 .تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية 145 00:11:06,346 --> 00:11:08,760 كان (لويس ستراوس) يومًا ما .بائع أحذية متواضع 146 00:11:10,018 --> 00:11:11,463 .لا، مجرد بائع أحذية 147 00:11:15,555 --> 00:11:17,828 .ـ أود أن أعرفك عليه .ـ لا داعي 148 00:11:19,305 --> 00:11:20,687 .كنت أعرفه منذ أعوام 149 00:11:42,698 --> 00:11:43,698 .(ألبرت) 150 00:11:48,596 --> 00:11:49,494 ما الأمر؟ 151 00:11:50,252 --> 00:11:52,228 ماذا قلت له؟ 152 00:11:54,513 --> 00:11:55,513 .إنه بخير 153 00:11:57,810 --> 00:12:02,231 سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في .ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,802 ،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية .فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني 155 00:12:05,833 --> 00:12:06,630 .لقد قرأته 156 00:12:06,943 --> 00:12:08,294 ـ ولم ينتابك القلق؟ .ـ لا 157 00:12:08,505 --> 00:12:11,013 لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟ 158 00:12:11,451 --> 00:12:12,833 .(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس 159 00:12:13,096 --> 00:12:14,596 ..الغرض من هذا المعهد 160 00:12:14,971 --> 00:12:17,111 .هو توفير ملاذ للعقول المستقلة 161 00:12:18,198 --> 00:12:21,205 .وهذا ما ينطبق عليك .أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة 162 00:12:21,940 --> 00:12:23,463 .إذن سأفكر في عرضك 163 00:12:23,994 --> 00:12:25,799 .سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا 164 00:12:30,888 --> 00:12:33,294 .إنه أحد أرقى المناصب في البلاد 165 00:12:33,555 --> 00:12:35,625 .مع تنقل رائع بالطبع 166 00:12:36,282 --> 00:12:37,609 .لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر 167 00:12:39,172 --> 00:12:42,726 إذن هل لفت انتباهك الارتباطات ..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر 168 00:12:42,969 --> 00:12:44,265 قبل أن تعينه؟ 169 00:12:44,500 --> 00:12:45,344 .أجل 170 00:12:45,938 --> 00:12:47,148 ولم تثير مخاوفك؟ 171 00:12:47,471 --> 00:12:50,111 في ذلك الوقت كنت منهمكًا ..تمامًا بالتفكير لما قاله 172 00:12:50,416 --> 00:12:52,088 .إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني 173 00:12:56,346 --> 00:12:57,142 لكن لاحقًا؟ 174 00:12:57,479 --> 00:12:59,127 .جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا 175 00:12:59,846 --> 00:13:01,799 ..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا 176 00:13:01,862 --> 00:13:04,744 يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من .علماء الفيزياء من بلدان أخرى 177 00:13:05,073 --> 00:13:05,994 .أجل، هذا صحيح 178 00:13:06,263 --> 00:13:07,348 هل قابلت أيّ علماء روس؟ 179 00:13:09,388 --> 00:13:10,325 .لا أتذكّر 180 00:13:10,786 --> 00:13:12,934 ..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني 181 00:13:12,958 --> 00:13:16,442 .سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك 182 00:13:19,513 --> 00:13:22,138 بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى .."لايدن" في "هولندا" 183 00:13:22,247 --> 00:13:24,161 .حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة 184 00:13:25,091 --> 00:13:25,888 .المعذرة 185 00:13:31,333 --> 00:13:34,606 أمريكي يلقي محاضرة عن .فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا 186 00:13:34,849 --> 00:13:36,372 .أنا أمريكي أيضًا 187 00:13:36,971 --> 00:13:38,103 .يالدهشة 188 00:13:39,346 --> 00:13:41,525 ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة .في اللغة الإنجليزية 189 00:13:55,688 --> 00:13:57,125 مهلاً، ماذا يقول؟ 190 00:14:08,461 --> 00:14:09,367 .لا، شكرًا 191 00:14:09,688 --> 00:14:11,140 ."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ 192 00:14:11,513 --> 00:14:14,005 ،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة .ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة 193 00:14:14,888 --> 00:14:15,888 .(أنا (رابي 194 00:14:16,305 --> 00:14:17,094 .(أوبنهايمر) 195 00:14:17,219 --> 00:14:20,297 ،حضرت محاضرتك عن الجزئيات .فهمت جزء منها 196 00:14:21,680 --> 00:14:23,836 ،"أننا يهوديان من"نيويورك كيف تجيد اللغة الهولندية؟ 197 00:14:24,138 --> 00:14:26,638 اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها .حين التحقت هنا بالفصل الدراسي 198 00:14:26,951 --> 00:14:30,067 أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟ 199 00:14:30,419 --> 00:14:31,614 .أردت أن أتحدى نفسي 200 00:14:31,888 --> 00:14:33,934 .لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا 201 00:14:34,221 --> 00:14:35,541 ."ـ "شفيتزر ـ "شفيتزر"؟ 202 00:14:35,888 --> 00:14:36,645 .تباهي 203 00:14:37,630 --> 00:14:39,411 تعلمت الهولندية في ستة أسابيع لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟ 204 00:14:39,615 --> 00:14:41,481 إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في .منطقتي من المتنزه 205 00:14:41,802 --> 00:14:42,481 .يالبؤسك 206 00:14:44,396 --> 00:14:45,184 يساورك الحنين إلى الوطن؟ 207 00:14:45,555 --> 00:14:46,648 .أنّك تعرف الأجابة 208 00:14:47,638 --> 00:14:50,520 هل شعرت يومًا أن أمثالنا غير مرحب بهم هنا؟ 209 00:14:50,892 --> 00:14:51,728 علماء الفيزياء؟ 210 00:14:52,680 --> 00:14:54,672 .ـ ظريف .ـ لم ألاحظ هذا في القسم 211 00:14:55,477 --> 00:14:56,625 .جميعهم يهود أيضًا 212 00:14:59,388 --> 00:15:00,122 .كُل 213 00:15:02,935 --> 00:15:04,466 .هناك ألماني عليك البحث عنه 214 00:15:05,904 --> 00:15:07,372 .(ـ (هايزنبيرغ .ـ صحيح 215 00:15:17,500 --> 00:15:21,304 قد يقود المرء إلى أفتراض ..أن وراء العالم الكمي 216 00:15:21,638 --> 00:15:25,208 لا يزال هناك عالم حقيقي ..تختبئ فيه السببية لكن 217 00:15:25,466 --> 00:15:27,466 ..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا 218 00:15:27,786 --> 00:15:29,348 .وبكل صراحة، غير مثمرة 219 00:15:29,916 --> 00:15:30,369 .شكرًا لكم 220 00:15:30,893 --> 00:15:31,642 .أتمنى لكم يومًا رائعًا 221 00:15:37,104 --> 00:15:38,463 .ـ محاضرة مذهلة .ـ شكرًا 222 00:15:38,713 --> 00:15:39,908 .(دكتور (أوبنهايمر 223 00:15:40,096 --> 00:15:43,697 .أوبنهايمر)، أجل) .عجبتني مقالتك عن الجزيئات 224 00:15:43,893 --> 00:15:45,025 .ربما لأنها مصدر ألهامك 225 00:15:45,323 --> 00:15:47,892 .إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني .يمكننا نشر المقالات معًا 226 00:15:48,244 --> 00:15:49,666 .يجب عليّ العودة إلى أمريكا 227 00:15:49,869 --> 00:15:50,619 لماذا؟ 228 00:15:50,987 --> 00:15:53,674 .ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا 229 00:15:53,930 --> 00:15:55,187 .هذا هو السبب بالضبط 230 00:15:55,696 --> 00:15:57,929 ."إنه يتوق لأودية "مانهاتن 231 00:15:58,305 --> 00:15:59,820 ."أودية "نيو مكسيكو 232 00:16:00,422 --> 00:16:01,390 أنت من "نيو مكسيكو"؟ 233 00:16:01,471 --> 00:16:04,681 لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي ."مزرعة على اطراف "سانتا في 234 00:16:05,924 --> 00:16:07,502 .هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن 235 00:16:07,773 --> 00:16:09,804 إذن من الأفضل أن تعودا .إلى الديار يا راعيّ البقر 236 00:16:11,063 --> 00:16:14,781 هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول .لسنا على وفاق. لا أظن ذلك 237 00:16:16,343 --> 00:16:17,343 .سررت بلقاؤك 238 00:16:19,430 --> 00:16:21,328 هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟ 239 00:16:21,596 --> 00:16:23,478 ..ليس شخصيًا، لا، لكن 240 00:16:25,930 --> 00:16:27,578 .يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة 241 00:16:29,513 --> 00:16:33,888 عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين ."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي 242 00:16:38,170 --> 00:16:39,474 .سأتولى هذا، لا بأس 243 00:16:55,386 --> 00:16:56,612 "مختبر الإشعاع" 244 00:16:58,305 --> 00:16:59,898 أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟ 245 00:17:02,289 --> 00:17:03,289 .(لابد أنّك (أوبنهايمر 246 00:17:03,508 --> 00:17:04,195 .أجل 247 00:17:04,618 --> 00:17:06,898 سمعت أنّك تريد تقديم دورات .دراسية عن النظرية الكمية 248 00:17:07,153 --> 00:17:08,598 .فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة 249 00:17:08,971 --> 00:17:09,814 هل وضعوك هناك؟ 250 00:17:10,180 --> 00:17:12,789 أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى .على مقربة منكم أيها التجريبيون 251 00:17:13,346 --> 00:17:14,947 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 252 00:17:15,307 --> 00:17:17,041 .أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات 253 00:17:17,502 --> 00:17:18,408 .مذهل 254 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 هل تود تقديم العون؟ 255 00:17:19,909 --> 00:17:20,909 .في بنائها؟ لا 256 00:17:21,940 --> 00:17:25,260 .لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات 257 00:17:25,555 --> 00:17:26,625 متى ستبدأ التدريس؟ 258 00:17:27,013 --> 00:17:28,059 .سأبدأ بعد ساعة 259 00:17:28,372 --> 00:17:29,083 حلقة دراسية؟ 260 00:17:29,482 --> 00:17:30,114 .تلميذ 261 00:17:30,872 --> 00:17:33,395 تلميذ واحد؟ فقط هذا؟ 262 00:17:33,974 --> 00:17:36,130 .أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا 263 00:17:36,430 --> 00:17:38,211 لكن بمجرد أن يعرفوا ..قدراتك العلمية 264 00:17:38,297 --> 00:17:39,672 .سينجذبون أكثر 265 00:17:43,118 --> 00:17:44,180 ..لابد أنّي أخطأت بـ 266 00:17:44,274 --> 00:17:45,578 ـ سيّد (لومانيتز)؟ .ـ لا 267 00:17:47,664 --> 00:17:48,234 .أجل 268 00:17:48,469 --> 00:17:50,195 .أجل. هذا المكان. تفضل 269 00:17:50,696 --> 00:17:51,422 .اجلس 270 00:17:56,782 --> 00:17:58,273 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 271 00:17:59,430 --> 00:18:01,047 .أفهم الأساسيات 272 00:18:01,305 --> 00:18:02,445 .إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ 273 00:18:03,471 --> 00:18:05,361 هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟ 274 00:18:06,205 --> 00:18:08,510 .تقول ميكانيكا الكم كلاهما كيف يمكن أن يكون كلاهما؟ 275 00:18:08,888 --> 00:18:09,888 .ـ لا يمكن .ـ لا يمكن 276 00:18:10,805 --> 00:18:15,117 ،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية .ومع ذلك إنها تعمل 277 00:18:22,469 --> 00:18:23,265 .الآن 278 00:18:26,086 --> 00:18:27,164 .شكرًا 279 00:18:27,625 --> 00:18:30,171 .سيّد (لومنتيز)، لا تقلق 280 00:18:30,399 --> 00:18:31,679 سيّد (سنايدر)؟ 281 00:18:32,344 --> 00:18:33,593 .الآن لنتأمل النجمة 282 00:18:34,352 --> 00:18:37,539 نجمة. فرن كبير يحترق ..في الفضاء الخارجي 283 00:18:37,672 --> 00:18:40,148 .النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها 284 00:18:40,388 --> 00:18:41,567 .في توازن 285 00:18:42,930 --> 00:18:47,398 لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت .الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش 286 00:18:48,360 --> 00:18:49,453 .تزداد الكثافة 287 00:18:50,078 --> 00:18:50,750 .صحيح 288 00:18:51,102 --> 00:18:52,055 .تزداد الجاذبية 289 00:18:52,203 --> 00:18:53,398 .تزداد الكثافة 290 00:18:53,680 --> 00:18:55,508 ـ و؟ ..ـ إنها حلقة مفرغة حتى 291 00:18:55,846 --> 00:18:56,978 ما الحد هنا؟ 292 00:18:58,651 --> 00:18:59,549 .لا أعرف 293 00:18:59,752 --> 00:19:00,892 .تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات 294 00:19:00,955 --> 00:19:02,775 أؤكد إنها تقودنا إلى حد .لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً 295 00:19:02,963 --> 00:19:03,705 ماذا عني؟ 296 00:19:04,846 --> 00:19:06,564 .نعم، أنت فعلتها .أنّك أفضل مني في الرياضيات 297 00:19:08,549 --> 00:19:13,033 تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر) ."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي 298 00:19:13,135 --> 00:19:16,549 لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور أوبنهايمر) قبل الحرب؟) 299 00:19:17,513 --> 00:19:19,802 .(عليك أن تسأل السيّد (هوفر 300 00:19:20,138 --> 00:19:21,887 .(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس 301 00:19:22,731 --> 00:19:26,809 ..أفترض إنه له صلة بـ 302 00:19:28,083 --> 00:19:30,317 .أنشطته السياسية اليسارية 303 00:19:30,427 --> 00:19:31,997 ."السبت، الثانية مساءً" "دعم إسبانا الولائية" 304 00:19:32,115 --> 00:19:34,411 لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا .(عن السياسة في الصف يا (أوبي 305 00:19:35,599 --> 00:19:36,395 .أنا من كتب هذا 306 00:19:37,013 --> 00:19:39,497 .لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء) 307 00:19:39,805 --> 00:19:41,531 ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟ 308 00:19:41,766 --> 00:19:43,937 .(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس) 309 00:19:43,977 --> 00:19:45,148 .(هذه أمريكا يا (أوبي 310 00:19:45,407 --> 00:19:46,695 .شهدنا ثورة فعلاً 311 00:19:47,883 --> 00:19:50,523 .جديًا، أبعد هذا عن المختبر 312 00:19:50,782 --> 00:19:55,344 ستقيم صاحبة منزلي حلقة .نقاشية الليلة خارج المختبر 313 00:19:55,852 --> 00:19:56,492 أأنت مهتم؟ 314 00:19:56,596 --> 00:19:58,517 .."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي 315 00:19:58,596 --> 00:20:02,744 إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في .الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج 316 00:20:03,096 --> 00:20:04,447 .إذن أنّك لا تهتم بالأندماج 317 00:20:04,596 --> 00:20:06,361 .أود التصويت له لا التحدث عنه 318 00:20:06,680 --> 00:20:07,617 .بالأخص تجمعات الجمعة 319 00:20:07,852 --> 00:20:08,719 .هيّا، لنأكل 320 00:20:09,118 --> 00:20:10,711 .سأقابل أخي هناك 321 00:20:11,282 --> 00:20:14,828 كيف يمكن هذه الأنشطة أن تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟ 322 00:20:15,096 --> 00:20:16,869 ..إذا لم تخني الذاكّرة 323 00:20:17,088 --> 00:20:21,010 كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة ...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة 324 00:20:21,205 --> 00:20:22,775 .وظهر اسمه 325 00:20:30,870 --> 00:20:32,292 !ـ امسكت بك .ـ يا إلهي 326 00:20:32,495 --> 00:20:34,073 .ـ آسف. مرحبًا يا أخي .(ـ (فرانك 327 00:20:35,691 --> 00:20:37,018 .(أنّك تتذكّر (جاكي 328 00:20:37,284 --> 00:20:38,057 .مساء الخير 329 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 .هيّا بنا 330 00:20:41,763 --> 00:20:42,903 .هناك، هناك 331 00:20:44,596 --> 00:20:47,775 .(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه) 332 00:20:48,055 --> 00:20:51,000 .(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر 333 00:20:51,133 --> 00:20:53,547 .ـ تشرفت بلقاؤك .(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك 334 00:20:53,846 --> 00:20:55,017 ..ـ وهذه .ـ مرحبًا 335 00:20:55,190 --> 00:20:56,900 .(ـ (ستل جاكي .ـ مرحبًا يا (ستل جاكي) 336 00:20:57,135 --> 00:20:58,838 شوفالييه)، أأنت لغوي؟) 337 00:20:58,901 --> 00:21:00,830 .سمعتك تسبقك 338 00:21:00,971 --> 00:21:01,861 ـ ماذا سمعت عني؟ .ـ المعذرة 339 00:21:02,096 --> 00:21:04,158 ..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء 340 00:21:04,244 --> 00:21:07,361 الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم .أسمع أنّك عضو في الحزب 341 00:21:07,549 --> 00:21:09,103 .ـ لست عضوًا .ـ ليس بعد 342 00:21:09,346 --> 00:21:10,775 .فرانك) وأنا نفكر في الانضمام) 343 00:21:10,877 --> 00:21:12,806 ..ـ في ذلك اليوم كنت أقول .ـ أؤيد عدة أسباب 344 00:21:13,338 --> 00:21:14,627 الحرب الأهلية الأسبانية؟ 345 00:21:14,760 --> 00:21:17,799 جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟ 346 00:21:17,955 --> 00:21:18,650 .حكومتنا 347 00:21:18,799 --> 00:21:21,486 يعتقدون أن الاشتراكية أكبر .تهديد من الفاشية 348 00:21:21,635 --> 00:21:24,150 .لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة .أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود 349 00:21:24,313 --> 00:21:26,882 أقدم الدعم المالي لزملائي .في "ألمانيا" لغرض الهجرة 350 00:21:26,906 --> 00:21:28,132 .عليّ فعل شيء 351 00:21:29,596 --> 00:21:32,236 .عملي تجريدي للغاية 352 00:21:32,513 --> 00:21:33,489 ما الذي تعمل عليه؟ 353 00:21:33,599 --> 00:21:35,841 .ما يحدث للنجوم حين تموت 354 00:21:36,013 --> 00:21:37,083 هل النجوم تموت؟ 355 00:21:38,513 --> 00:21:39,731 ..حسنًا، إذا النجوم تموت 356 00:21:40,180 --> 00:21:41,906 .إنها تبرد وثم تنهار 357 00:21:42,008 --> 00:21:46,890 ،في الواقع كلما كان النجم أكبر .كان زواله أكثر عنفًا 358 00:21:47,180 --> 00:21:50,711 .تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء 359 00:21:51,188 --> 00:21:52,492 .كل شيء، حتى الضوء 360 00:21:52,907 --> 00:21:53,907 هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟ 361 00:21:54,221 --> 00:21:55,674 .الرياضيات تقول ممكن 362 00:21:55,930 --> 00:21:58,883 إذا نشرناها، ربما يومًا ما .سيطبقها عالم فلك عمليًا 363 00:21:59,086 --> 00:22:02,609 الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي .لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس 364 00:22:02,891 --> 00:22:06,461 ،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا .فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي 365 00:22:06,633 --> 00:22:07,851 .يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية 366 00:22:07,953 --> 00:22:09,133 .طلبت مني (ماري) تقديم هذا 367 00:22:11,110 --> 00:22:11,781 .(أنا (جين 368 00:22:12,846 --> 00:22:13,642 .(روبرت) 369 00:22:13,805 --> 00:22:14,805 .(هاكون شوفالييه) 370 00:22:14,899 --> 00:22:16,664 كنتِ في أجتماع النقابة في منزل سيربر) الشهر الماضي؟) 371 00:22:16,993 --> 00:22:18,203 .صحيح، أجل 372 00:22:18,914 --> 00:22:19,703 .شكرًا 373 00:22:20,138 --> 00:22:21,997 .يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا 374 00:22:22,247 --> 00:22:24,161 .إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية 375 00:22:24,555 --> 00:22:27,078 لقد قرأت جميع مجلدات .الرأسمالية" الثلاثة" 376 00:22:27,149 --> 00:22:28,000 هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟ 377 00:22:28,172 --> 00:22:30,258 بل سيجعلك قارئ أفضل .من معظم أعضاء الحزب 378 00:22:30,453 --> 00:22:31,984 .أستنتاجات صارمة ..هناك بعض الأفكار تقول 379 00:22:32,664 --> 00:22:33,883 ."الحيازة سرقة" 380 00:22:34,263 --> 00:22:34,989 ."ملكية شخصية" 381 00:22:35,263 --> 00:22:37,544 ـ "ملكية شخصية"؟ ."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة 382 00:22:37,740 --> 00:22:39,716 .آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية 383 00:22:41,185 --> 00:22:41,911 .حسنًا 384 00:22:43,435 --> 00:22:44,435 .إنه لا يتعلق بالكتاب 385 00:22:44,846 --> 00:22:47,674 .بل يتعلق بالأفكار .وأنت تبدو غير ملتزم 386 00:22:47,930 --> 00:22:50,961 أنا ملتزم بالتفكير بحرية .في تطوير عالمنا 387 00:22:51,985 --> 00:22:53,953 لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟ 388 00:22:54,172 --> 00:22:56,336 أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟ 389 00:22:57,096 --> 00:23:00,603 أم تستخدم الانضباط لتوجيه طاقاتك نحو التقدم؟ 390 00:23:01,388 --> 00:23:02,552 .أميل إلى المرونة قليلاً 391 00:23:04,200 --> 00:23:05,770 هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟ 392 00:23:07,880 --> 00:23:09,223 .أحب المرونة أيضًا 393 00:23:20,389 --> 00:23:21,076 ماذا؟ 394 00:23:22,388 --> 00:23:23,177 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 395 00:23:27,450 --> 00:23:28,552 .غير متوقع 396 00:23:29,193 --> 00:23:29,833 ماذا؟ 397 00:23:30,505 --> 00:23:31,309 .بالنسبة لفيزيائي 398 00:23:31,490 --> 00:23:33,684 هل لديك فقط كتب (فرويد)؟ 399 00:23:34,083 --> 00:23:36,481 ..في الواقع، أميل أكثر إلى 400 00:23:36,654 --> 00:23:37,614 اليانغية؟ 401 00:23:39,846 --> 00:23:40,916 هل تفهم التحليل؟ 402 00:23:41,190 --> 00:23:44,471 ،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج .وجهت مشكلة صغيرة 403 00:23:45,705 --> 00:23:46,463 .كلي آذان صاغية 404 00:23:46,752 --> 00:23:48,166 .حاولت تسميم معلمي 405 00:23:48,346 --> 00:23:49,228 هل كنت تكره؟ 406 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 .كنت معجب به كثيرًا 407 00:23:51,221 --> 00:23:52,533 .أنّك فقط بحاجة للمعاشرة 408 00:23:52,888 --> 00:23:56,387 قضيت عامين مع محللين نفسيين .ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز 409 00:23:56,560 --> 00:24:00,262 تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر .تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً 410 00:24:00,443 --> 00:24:02,309 .أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة 411 00:24:02,857 --> 00:24:03,684 .أنا لست كذلك 412 00:24:06,596 --> 00:24:07,392 ما هذا؟ 413 00:24:07,705 --> 00:24:08,705 .لغة سنسكريتية 414 00:24:09,010 --> 00:24:10,064 هل يمكنك قراءتها؟ 415 00:24:10,791 --> 00:24:11,791 .أنّي أتعلمها 416 00:24:17,323 --> 00:24:18,244 .اقرأ هذا 417 00:24:19,888 --> 00:24:23,552 ،حسنًا، في هذا الجزء ..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة 418 00:24:23,693 --> 00:24:24,606 .لا 419 00:24:25,957 --> 00:24:27,167 .اقرأ الكلمات 420 00:24:31,264 --> 00:24:33,130 ."والآن أصبحت الموت" 421 00:24:39,568 --> 00:24:40,998 ."مدمر العوالم" 422 00:25:11,772 --> 00:25:12,772 .سيكون التخييم هنا مثاليًا 423 00:25:19,676 --> 00:25:20,894 .ستكون السماء صافية قبل الفجر 424 00:25:21,426 --> 00:25:24,581 سيبرد الهواء في الليل .وقبل الفجر ستصفى 425 00:25:27,971 --> 00:25:28,697 .هيّا 426 00:25:36,159 --> 00:25:38,370 .إذن سأتزوج 427 00:25:38,714 --> 00:25:41,276 .(ـ تهانينا يا (فرانك .ـ شكرًا. شكرًا 428 00:25:41,386 --> 00:25:42,213 ستتزوج (جاكي)؟ 429 00:25:42,471 --> 00:25:43,775 .(أجل، سأتزوج (جاكي 430 00:25:44,854 --> 00:25:45,830 .النادلة 431 00:25:46,138 --> 00:25:47,942 .أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى 432 00:25:48,068 --> 00:25:49,364 سأذهب لأتفقد ما إذا كانت .هناك أيّ نجوم 433 00:25:49,982 --> 00:25:52,184 ..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين 434 00:25:52,388 --> 00:25:53,997 لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟ 435 00:25:54,919 --> 00:25:55,919 ..انضممنا إلى الحزب 436 00:25:56,005 --> 00:25:57,708 ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟ ..ـ الآن، أنا 437 00:25:57,778 --> 00:25:59,317 هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟ 438 00:25:59,372 --> 00:26:00,848 .(لم أنضم للحزب يا (فرانك 439 00:26:01,180 --> 00:26:03,375 .ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا 440 00:26:03,657 --> 00:26:05,242 .نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون 441 00:26:05,289 --> 00:26:06,289 .ليس هذا النصف 442 00:26:07,888 --> 00:26:10,528 ،)أنا أخوك يا (فرانك .وأريدك أن تكون حذرًا 443 00:26:10,763 --> 00:26:11,763 .وأنا أريد أن أخنقك 444 00:26:14,318 --> 00:26:17,278 .لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء 445 00:26:19,513 --> 00:26:22,380 .سعادتك سعادتي 446 00:26:22,771 --> 00:26:25,286 .إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي 447 00:26:30,699 --> 00:26:33,199 يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك .النجوم المظلمة التي تدرس عليها 448 00:26:34,004 --> 00:26:36,488 .لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد 449 00:26:37,096 --> 00:26:38,463 .جاذبيتها تبتلع الضوء 450 00:26:40,010 --> 00:26:42,033 .أشبه بثقب فضائي 451 00:26:43,138 --> 00:26:44,138 هل (فرانك) بخير؟ 452 00:26:44,419 --> 00:26:46,559 .أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع 453 00:26:48,221 --> 00:26:49,322 .المكان مميز هنا 454 00:26:51,987 --> 00:26:53,088 ،حين كنت طفلاً 455 00:26:54,526 --> 00:26:56,010 ..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة 456 00:26:57,549 --> 00:27:00,939 .."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو 457 00:27:01,815 --> 00:27:03,088 .ستكون حياتي مثالية 458 00:27:05,555 --> 00:27:06,656 .بعيد قليلاً عن ذلك 459 00:27:06,789 --> 00:27:07,594 .أجل 460 00:27:07,969 --> 00:27:09,305 .لنأخذ قسطًا من النوم 461 00:27:10,696 --> 00:27:14,258 ،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم .أحدى أماكني المفضلة في العالم 462 00:27:15,344 --> 00:27:16,547 .وغدًا سنعتليها 463 00:27:16,883 --> 00:27:17,734 ماذا تسمى؟ 464 00:27:19,388 --> 00:27:20,302 ."لوس ألاموس" 465 00:27:24,458 --> 00:27:26,106 .لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم 466 00:27:27,763 --> 00:27:29,098 هل يجب أن أحدد موعدًا؟ 467 00:27:31,443 --> 00:27:33,208 !مهلاً! عد هنا 468 00:27:33,471 --> 00:27:34,330 ألفاريز)؟) 469 00:27:40,721 --> 00:27:42,455 !(أوبي)! (أوبي) 470 00:27:43,388 --> 00:27:44,637 ماذا؟ ما الأمر؟ 471 00:27:45,352 --> 00:27:48,008 .لقد فعّلاها. لقد فعّلاها ."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا) 472 00:27:48,377 --> 00:27:49,377 .إنهما شطرا نواة اليورانيوم 473 00:27:51,674 --> 00:27:52,541 كيف؟ 474 00:27:54,166 --> 00:27:55,564 .فجراها بالنيوترونات 475 00:27:55,948 --> 00:27:57,088 .إنه انشطار نووي 476 00:27:57,430 --> 00:27:58,594 .لقد فعّلاها، شطرا الذرة 477 00:27:59,063 --> 00:27:59,851 .هذا غير ممكن 478 00:28:06,357 --> 00:28:07,638 .سأحاول نشر النيوترونات 479 00:28:14,826 --> 00:28:16,740 .أترى؟ لا يمكن فعلها 480 00:28:17,928 --> 00:28:21,037 .أنيقة جدًا. واضحة جدًا 481 00:28:21,404 --> 00:28:22,404 .هناك مشكلة واحدة فقط 482 00:28:22,506 --> 00:28:23,248 أين؟ 483 00:28:24,096 --> 00:28:25,096 .القاعة المجاورة 484 00:28:25,791 --> 00:28:26,791 .(فعلها (ألفاريز 485 00:28:28,305 --> 00:28:32,539 .لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة 486 00:28:33,149 --> 00:28:36,086 لقد رأيت 30 من هذه .في الدقائق العشر الماضية 487 00:28:37,263 --> 00:28:39,075 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 488 00:28:41,055 --> 00:28:42,172 ..أثناء العملية 489 00:28:43,844 --> 00:28:47,765 يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة .الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى 490 00:28:48,305 --> 00:28:49,305 .سلسلة تفاعلات 491 00:28:49,899 --> 00:28:50,984 .أنّك تفكر بما أفكر فيه 492 00:28:51,266 --> 00:28:55,023 أنت وأنا وكل فيزيائي آخر .حول العالم شاهد الأخبار 493 00:28:56,196 --> 00:28:57,867 أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟ 494 00:28:59,055 --> 00:29:01,430 .(قنبلة يا (ألفاريز 495 00:29:03,013 --> 00:29:04,091 .قنبلة 496 00:29:05,513 --> 00:29:07,387 .أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور 497 00:29:09,833 --> 00:29:12,466 .ـ لا أفهم ماذا تريدين مني .ـ لا أريد أيّ شيء منك 498 00:29:14,221 --> 00:29:15,728 .تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ 499 00:29:15,877 --> 00:29:17,392 .إذن لا ترد على الاتصال 500 00:29:18,846 --> 00:29:20,064 .سأرد دومًا 501 00:29:25,763 --> 00:29:26,692 .حسنًا 502 00:29:27,185 --> 00:29:28,185 .فقط لا مزيد من الزهور 503 00:29:30,286 --> 00:29:31,489 لن ترافقيني؟ 504 00:29:33,583 --> 00:29:35,262 .(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت 505 00:29:38,052 --> 00:29:39,567 .(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك 506 00:29:39,971 --> 00:29:41,650 .شوفالييه)، سررت برؤيتك) 507 00:29:41,698 --> 00:29:43,361 .باربرا)، سررت برؤيتكِ) 508 00:29:43,549 --> 00:29:45,502 .(والدكتور اللامع (أوبنهايمر 509 00:29:45,930 --> 00:29:47,000 .(أنا (إلتنتون 510 00:29:47,086 --> 00:29:48,281 .ـ تشرفت بك .ـ تفضلوا 511 00:29:48,532 --> 00:29:52,211 الآن هل يمكنك التعليق على العمل المنظم في الحرم الجامعي؟ 512 00:29:52,596 --> 00:29:54,127 !ـ افسحوا المجال !"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي 513 00:29:54,189 --> 00:29:57,455 ."أنني أعمل في "شل ..نوظف الكميائيين والمهندسين 514 00:29:57,763 --> 00:29:59,473 لمَ لا يكون هناك علماء في الأوساط الأكاديمية؟ 515 00:29:59,685 --> 00:30:02,184 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 516 00:30:02,430 --> 00:30:05,640 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 517 00:30:06,000 --> 00:30:08,320 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 518 00:30:08,469 --> 00:30:10,047 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 519 00:30:10,203 --> 00:30:10,976 .شكرًا 520 00:30:13,746 --> 00:30:17,074 .معلمون منتسبون إلى النقابات لمَ لا الأساتذة؟ 521 00:30:17,596 --> 00:30:18,760 ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟ 522 00:30:18,791 --> 00:30:21,064 .لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا) 523 00:30:21,385 --> 00:30:23,197 .اسمع، ليس الأمر كذلك .هناك مجموعة قادمة 524 00:30:23,643 --> 00:30:24,978 .سوف ابقى هنا 525 00:30:25,260 --> 00:30:26,150 .ليس هذه المرة 526 00:30:32,816 --> 00:30:34,480 .(ريتشارد). دكتور (بوش) 527 00:30:34,721 --> 00:30:36,236 لماذا أتيتما إلى الشمال؟ 528 00:30:45,878 --> 00:30:48,432 ريتشارد)، أخبر (روث) أنني) .سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء 529 00:30:58,640 --> 00:31:00,140 .ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت !(ـ (أوبي 530 00:31:02,625 --> 00:31:05,992 .(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند 531 00:31:06,625 --> 00:31:09,906 ،الأول من سبتمر 1939 .سيتذكّر العالم هذا اليوم 532 00:31:11,609 --> 00:31:13,523 .هارتلاند)، تم نشر مقالتنا) 533 00:31:13,763 --> 00:31:14,989 .أنّك سرقت الأضواء 534 00:31:17,286 --> 00:31:18,567 "هتلر) يغزو بولندا)" "النصر أو الموت بالنسبة ليّ" 535 00:31:18,661 --> 00:31:19,325 "قصف المدن، احتلال دانزيغ" 536 00:31:19,380 --> 00:31:24,137 ،خلال معركة بريطانيا ..فقدت التعاطف تدريجيًا 537 00:31:24,802 --> 00:31:27,630 عن سياسة الحياد التي .دعا إليها الشيوعيون 538 00:31:27,888 --> 00:31:30,012 بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة ..وأصبحنا حلفاء 539 00:31:31,180 --> 00:31:33,359 هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟ 540 00:31:33,638 --> 00:31:34,278 .لا 541 00:31:35,497 --> 00:31:39,333 أريد أن أوضح أن تباين .."آرائي بشأن "روسيا 542 00:31:39,372 --> 00:31:42,427 لا يعني أن هناك قطيعة مع .أولئك الذين لديهم آراء مختلفة 543 00:31:43,096 --> 00:31:45,267 ..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق 544 00:31:45,432 --> 00:31:48,439 كانت زوجتي (كيتي) .عضوة في الحزب الشيوعي 545 00:31:52,656 --> 00:31:54,789 .من هذا الاتجاه .هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة 546 00:31:54,821 --> 00:31:56,515 .(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان 547 00:31:56,657 --> 00:31:58,594 ."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك 548 00:31:58,836 --> 00:32:00,289 هل تريدان شيء ما؟ 549 00:32:00,471 --> 00:32:01,588 .(لا، شكرًا يا (روثي 550 00:32:02,930 --> 00:32:05,469 .إذن أنتِ عالمة أحياء 551 00:32:06,180 --> 00:32:08,812 .بطريقة ما اصبحت ربة بيت 552 00:32:09,555 --> 00:32:11,773 أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟ 553 00:32:11,914 --> 00:32:12,930 .تبدو محيرة 554 00:32:13,485 --> 00:32:14,485 .أجل، إنها كذلك 555 00:32:16,032 --> 00:32:17,445 ..حسنًا، هذا الكأس 556 00:32:18,657 --> 00:32:19,781 ..هذا المشروب 557 00:32:20,703 --> 00:32:21,703 ..هذا سطح المنضدة 558 00:32:22,993 --> 00:32:24,430 ..أجسادنا 559 00:32:26,102 --> 00:32:26,930 .الجميع 560 00:32:28,346 --> 00:32:29,455 .إنها في الغالب فضاء فارغ 561 00:32:30,190 --> 00:32:33,197 مجرد تجمعات من موجات الطاقة .الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر 562 00:32:33,478 --> 00:32:34,314 بماذا؟ 563 00:32:34,627 --> 00:32:37,728 ..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا 564 00:32:38,638 --> 00:32:40,544 .أن هذه المادة صلبة 565 00:32:40,846 --> 00:32:43,096 .تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ 566 00:32:55,545 --> 00:32:57,060 .(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون 567 00:32:57,693 --> 00:32:58,599 .ليس تمامًا 568 00:33:00,858 --> 00:33:04,435 ...هناك شخص أشعر به 569 00:33:04,805 --> 00:33:05,890 هل يساورها ذات الشعور؟ 570 00:33:06,430 --> 00:33:09,172 .أحيانًا. لكن ليس كافيًا 571 00:33:11,096 --> 00:33:13,525 ."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو 572 00:33:14,221 --> 00:33:15,783 .إلى مزرعتي مع أصدقائي 573 00:33:15,976 --> 00:33:16,765 .يجب أن تأتي 574 00:33:18,274 --> 00:33:19,570 .أقصد برفقة زوجكِ 575 00:33:20,024 --> 00:33:21,101 .أجل، قصدت ذلك 576 00:33:21,513 --> 00:33:23,520 .لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا 577 00:33:28,349 --> 00:33:29,419 لمَ تزوجتِه؟ 578 00:33:29,971 --> 00:33:32,994 .كنت ضائعة وهو كان لطيفًا 579 00:33:35,680 --> 00:33:36,414 ضائعة؟ 580 00:33:37,055 --> 00:33:39,250 ..لقد مات زوجي السابق و 581 00:33:40,047 --> 00:33:41,898 كان عمري 28 عامًا ولم .أكن مستعد لأكون أرملة 582 00:33:42,703 --> 00:33:43,703 مَن كان زوجكِ الأول؟ 583 00:33:43,805 --> 00:33:46,726 لا أحد. لكن زوجي الثاني .(كان (جو داليت 584 00:33:47,141 --> 00:33:49,805 ..كان من عائلة ثرية مثلي لكن 585 00:33:50,094 --> 00:33:54,062 "كان منظمًا للنقابات في "يونجستان .في "أوهايو". وقعت في حبه 586 00:33:55,055 --> 00:33:55,789 لأيّ درجة؟ 587 00:33:55,860 --> 00:33:58,320 لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام ...على الفاصوليا والفطائر 588 00:33:58,453 --> 00:34:00,601 .أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع 589 00:34:01,971 --> 00:34:04,189 في سن السادسة والثلاثين، أخبرت .جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد) 590 00:34:04,403 --> 00:34:06,723 تركت الحزب وبعدها بعام ..أردت العودة إليه، لذا 591 00:34:07,029 --> 00:34:09,200 .."إليه وليس "ديلي وركر 592 00:34:09,680 --> 00:34:11,594 قال، "عزيزتي، سأقابلك ."عند عودتي إلى إسبانيا 593 00:34:11,888 --> 00:34:12,958 ذهب للقتال من أجل الموالين؟ 594 00:34:13,083 --> 00:34:15,091 .بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت 595 00:34:15,351 --> 00:34:16,219 ..و 596 00:34:18,017 --> 00:34:20,728 .قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق 597 00:34:22,424 --> 00:34:24,619 .المذهب الفكري قتل (جو). هباءً 598 00:34:24,908 --> 00:34:26,345 ."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً 599 00:34:26,604 --> 00:34:28,197 ..ضحى زوجي بمستقبلنا 600 00:34:28,291 --> 00:34:31,595 لمنع رصاصة الفاشية من أن .تستقر في كومة وحل 601 00:34:32,721 --> 00:34:34,400 ."هذا هو تعريف "هباء 602 00:34:35,049 --> 00:34:36,174 .يبدو أختزاليًا قليلاً 603 00:34:36,237 --> 00:34:37,237 .واقعيًا 604 00:34:39,041 --> 00:34:40,135 .ها أنذا 605 00:34:42,963 --> 00:34:44,291 .حيثما كان هذا المكان 606 00:34:52,034 --> 00:34:54,331 .لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر 607 00:34:57,305 --> 00:34:58,984 .أقلها لم تجلب ليّ زهور 608 00:35:06,789 --> 00:35:08,921 كلانا يعرف أنني لست الشخص .(الذي تريدينه يا (جين 609 00:35:10,430 --> 00:35:11,992 .أجل، لكنها النهاية 610 00:35:13,094 --> 00:35:14,047 .لا 611 00:35:16,110 --> 00:35:17,742 .ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا 612 00:35:19,680 --> 00:35:21,859 .أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة 613 00:35:22,180 --> 00:35:23,867 ،من يصمم على النجاح .يتجاوز العقبات 614 00:35:24,782 --> 00:35:25,953 .قصدتها هي 615 00:35:26,797 --> 00:35:28,039 .لقد عرفت ماذا تريد 616 00:35:28,638 --> 00:35:29,747 ماذا عن زوجها؟ 617 00:35:30,326 --> 00:35:31,481 ..لقد تحدثنا 618 00:35:31,721 --> 00:35:33,369 ..إنهما سيتطلقان 619 00:35:33,729 --> 00:35:36,713 لكي نتمكن من الزواج .قبل أن تظهر إلى العلن 620 00:35:37,166 --> 00:35:38,525 .يا له من تصرف متحضّر 621 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 .أنّك أبله 622 00:35:42,201 --> 00:35:43,544 .هذا هو مجتمعك 623 00:35:44,513 --> 00:35:46,302 هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟ 624 00:35:47,805 --> 00:35:49,351 .التألق يعوض الكثير 625 00:35:50,149 --> 00:35:53,422 لا تنفر الأشخاص الوحيدين في .العالم الذين يفهمون ما تفعله 626 00:35:55,430 --> 00:35:56,750 .قد تحتاجهم يومًا ما 627 00:35:57,024 --> 00:35:59,117 !"أف، أيه، إي، سي، تي" 628 00:35:59,485 --> 00:36:03,555 اتحاد المعماريين والمهندسين .والكيميائيين والفنيين 629 00:36:08,022 --> 00:36:10,099 "توحيد مختبر الإشعاع" 630 00:36:10,772 --> 00:36:12,849 لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟) 631 00:36:13,139 --> 00:36:14,139 .(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس 632 00:36:14,247 --> 00:36:18,638 ما العامل المشترك بينكم وبين المزارعين وعمال الميناء؟ 633 00:36:19,096 --> 00:36:20,119 .عوامل كثيرة 634 00:36:21,638 --> 00:36:23,356 !ليخرج الجميع. الآن 635 00:36:28,263 --> 00:36:29,083 .أنت ابقى 636 00:36:35,461 --> 00:36:36,312 ما الذي تفعله؟ 637 00:36:37,273 --> 00:36:38,140 .إنها نقابة عمالية 638 00:36:38,852 --> 00:36:40,258 .مليئة بالشيوعيين 639 00:36:40,493 --> 00:36:42,031 .إذن؟ أنا لم أنضم للحزب 640 00:36:42,086 --> 00:36:44,953 لن يسمحوا ليّ بوضعك في .المشروع بسبب هذا الهراء 641 00:36:45,721 --> 00:36:47,627 .ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع 642 00:36:48,635 --> 00:36:49,697 .أعرف ما هو المشروع 643 00:36:49,901 --> 00:36:50,861 حقًا؟ 644 00:36:50,924 --> 00:36:53,556 (جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين ..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت 645 00:36:53,580 --> 00:36:55,103 ..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة 646 00:36:55,143 --> 00:36:58,455 وأعلم ماذا يعني أن يمتلك .النازيون قنبلة 647 00:36:58,729 --> 00:36:59,564 وأنا لا أعلم؟ 648 00:37:00,143 --> 00:37:02,041 .ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم 649 00:37:03,229 --> 00:37:04,158 .بل شعبي 650 00:37:05,166 --> 00:37:07,439 .تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك 651 00:37:09,612 --> 00:37:11,181 في المرة القادمة حين تعود ..إلى المنزل من الأجتماع 652 00:37:11,555 --> 00:37:13,390 .تفقد مرآة سيارتك الخلفية 653 00:37:13,735 --> 00:37:18,273 واستمع إلى ضوضاء هاتفك !الأرضي وتوقف عن السذاجة 654 00:37:20,013 --> 00:37:21,161 لمَ سيراقبوني؟ 655 00:37:21,396 --> 00:37:25,270 ،لأنّك لست مهمًا لنفسك .أنت مهم للجميع 656 00:37:26,826 --> 00:37:27,575 .حسنًا 657 00:37:28,919 --> 00:37:29,786 .حسنًا 658 00:37:31,240 --> 00:37:31,966 .فهمت 659 00:37:32,376 --> 00:37:33,869 ..لو أمكنك أن تكون أكثر 660 00:37:34,388 --> 00:37:35,181 .عمليًا 661 00:37:35,416 --> 00:37:37,064 ..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين 662 00:37:37,174 --> 00:37:38,666 .ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا 663 00:37:39,372 --> 00:37:40,247 .(لورنس) 664 00:37:45,388 --> 00:37:46,591 .إذن مرحبًا بك في الحرب 665 00:37:47,471 --> 00:37:50,767 أكملت استبياني الأمني الأول ..وتم إبلاغي 666 00:37:51,041 --> 00:37:55,166 أن أنخراطي مع الجماعات ...اليسارية لن يشكل عائقًا 667 00:37:55,307 --> 00:37:56,994 .للعمل في البرنامج الذري 668 00:37:57,112 --> 00:38:02,666 لماذا لم يعتبروا ارتباطاته الشيوعية خطرة خلال الحرب؟ 669 00:38:02,854 --> 00:38:04,630 ..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على 670 00:38:04,708 --> 00:38:07,856 التصريح الأمني الممنوح قبل .سنوات من مقابلة (روبرت) 671 00:38:07,966 --> 00:38:08,950 حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟ 672 00:38:10,013 --> 00:38:15,497 بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر) .أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم 673 00:38:15,888 --> 00:38:17,880 ..لهذا طلبت منه إدارة المعهد 674 00:38:17,958 --> 00:38:20,809 .لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية 675 00:38:20,982 --> 00:38:21,982 .بكل بساطة 676 00:38:22,596 --> 00:38:24,041 بماذا يتهمونني؟ 677 00:38:24,862 --> 00:38:28,064 أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة ما حدث بين عامي 1947 و1954 678 00:38:28,268 --> 00:38:30,924 لتغيير رأيك بشأن تصريح .أوبنهايمر) الأمني) 679 00:38:31,057 --> 00:38:33,838 .لم أفعل ذلك ..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 680 00:38:33,924 --> 00:38:37,345 لكن لم أكن أنا من وجهت .(التهم إلى (روبرت 681 00:38:37,432 --> 00:38:38,213 مَن فعلها؟ 682 00:38:38,346 --> 00:38:40,752 .عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة 683 00:38:40,815 --> 00:38:43,299 .(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن 684 00:38:43,619 --> 00:38:46,119 أوصى مكتب التحقيقات .الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده 685 00:38:46,388 --> 00:38:48,622 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟ 686 00:38:48,888 --> 00:38:51,067 لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟ 687 00:38:51,693 --> 00:38:53,559 لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟ 688 00:38:53,740 --> 00:38:55,325 .(كان ذلك في عهد (مكارثي 689 00:38:55,982 --> 00:38:59,966 فقد الناس وظائفهم بسبب ..أيّ تلميح للشيوعية. وثم 690 00:39:00,630 --> 00:39:04,505 قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر) ..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه 691 00:39:04,833 --> 00:39:06,286 .خطيبته وصديقه المفضل وزوجته 692 00:39:06,930 --> 00:39:09,117 .(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه 693 00:39:09,250 --> 00:39:11,914 كيف تمكن (بوردن) من الوصول إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟ 694 00:39:11,946 --> 00:39:12,609 "تحقيقات المكتب الفيدرالي" 695 00:39:12,711 --> 00:39:14,078 ‫لأن أحدهم أعطاه إياه. 696 00:39:15,688 --> 00:39:17,758 .(أراد أحدهم اسكات (روبرت 697 00:39:18,688 --> 00:39:20,016 ـ مَن؟ ـ مَن يدري؟ 698 00:39:20,289 --> 00:39:23,974 لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج ."سماسرة السلطة في "واشنطن 699 00:39:24,966 --> 00:39:27,544 ‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة، 700 00:39:27,825 --> 00:39:30,250 لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر .على البشر المجرد 701 00:39:34,101 --> 00:39:36,320 .تلقيت الكثير من الانتقادات 702 00:39:36,375 --> 00:39:39,555 ‫كان هناك تصويت في هيئة ..الطاقة الذرية 703 00:39:39,888 --> 00:39:41,911 .."حول تصدير النظائر إلى "النرويج 704 00:39:42,221 --> 00:39:44,908 .وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق 705 00:39:45,033 --> 00:39:48,411 لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا ..(فعلاً من الأميرال (ستراوس 706 00:39:48,638 --> 00:39:52,739 يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك .النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية 707 00:39:52,911 --> 00:39:57,122 يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من .المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 708 00:39:57,357 --> 00:40:01,091 ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة .في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 709 00:40:01,263 --> 00:40:04,942 أود أن أقول أن النظائر أقل ،فائدة من المكونات الإلكترونية 710 00:40:05,180 --> 00:40:06,828 .لكن أكثر فائدة من الشطيرة 711 00:40:11,013 --> 00:40:12,520 .ليس كل عبقري حكيمًا 712 00:40:13,661 --> 00:40:16,059 كيف يمكن لرجل لديه تجارب كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟ 713 00:40:26,016 --> 00:40:26,773 كيتي)؟) 714 00:40:32,138 --> 00:40:33,028 كيتي)؟) 715 00:40:34,654 --> 00:40:35,622 ..(كيتي) 716 00:40:36,138 --> 00:40:38,723 .انضممت إلى المشروع 717 00:40:40,177 --> 00:40:40,942 .انضممت 718 00:40:41,013 --> 00:40:42,388 .لنحتفل 719 00:40:48,357 --> 00:40:49,700 أّلا يجب أن تتفقدينه؟ 720 00:40:54,805 --> 00:40:57,594 .كنت أتفقده طيلة اليوم 721 00:41:21,737 --> 00:41:22,768 .تعال هنا يا عزيزي 722 00:41:23,589 --> 00:41:25,104 .عاجز عن القول 723 00:41:26,659 --> 00:41:28,088 .يخجلني أن أطلب هذا 724 00:41:28,605 --> 00:41:29,549 .لا تخجل إطلاقًا 725 00:41:30,471 --> 00:41:31,471 .(اعتنوا بـ (بيتر 726 00:41:31,619 --> 00:41:34,205 .ـ بالطبع .(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك 727 00:41:35,265 --> 00:41:36,094 .لفترة من الزمن 728 00:41:38,374 --> 00:41:40,202 هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟ 729 00:41:40,335 --> 00:41:41,405 .أجل، بالطبع تعرف 730 00:41:42,596 --> 00:41:43,525 .بالطبع تعرف 731 00:41:44,815 --> 00:41:47,431 .نحن أناس فظيعون وأنانيون 732 00:41:49,805 --> 00:41:50,523 .انس أنّي سألت 733 00:41:50,763 --> 00:41:52,638 ..الأناس الأنانيون والفظيعون 734 00:41:52,872 --> 00:41:55,098 .لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون 735 00:41:55,904 --> 00:41:57,231 .اجلس، اجلس 736 00:41:58,857 --> 00:42:02,559 روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم) .الذي نعيش فيه 737 00:42:04,492 --> 00:42:06,187 .ويجب تحمل عواقب هذا 738 00:42:07,211 --> 00:42:08,367 .بالطبع سنساعدك 739 00:42:19,682 --> 00:42:21,628 .(كل شيء يتغير يا (روبرت 740 00:42:22,096 --> 00:42:23,830 ..إنجاب الأطفال دومًا سيغير 741 00:42:23,877 --> 00:42:27,150 ،لا، أقصد العالم .يدور في اتجاه جديد 742 00:42:28,487 --> 00:42:29,487 .يعيد تشكيله 743 00:42:32,057 --> 00:42:33,408 .هذه لحظتك 744 00:42:35,166 --> 00:42:36,674 ..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى 745 00:42:36,760 --> 00:42:39,080 ."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت 746 00:42:40,263 --> 00:42:41,692 .لا يجب أخراط (لورنس) في هذا 747 00:42:42,555 --> 00:42:44,383 .أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها 748 00:42:53,945 --> 00:42:55,140 مَن هؤلاء العسكريين؟ 749 00:42:56,358 --> 00:42:57,671 .أعتقدتك تعرف ذلك 750 00:43:00,047 --> 00:43:01,117 .(دكتور (أوبنهايمر 751 00:43:02,596 --> 00:43:05,838 .(أنا العقيد (غروفز .(هذا المقدم (نيكولز 752 00:43:06,080 --> 00:43:07,025 .نظف هذه السترة 753 00:43:12,972 --> 00:43:15,323 إذا كانت هذه هي طريقة ..معاملتك للمقدم 754 00:43:15,378 --> 00:43:18,846 أكره أن أرى طريقة معاملتك .لعالم فيزيائي متواضع 755 00:43:18,925 --> 00:43:20,854 .إذا صادفت واحدًا، سأبلغك 756 00:43:22,589 --> 00:43:24,292 الجبهات القتالية في جميع ..أنحاء العالم 757 00:43:24,316 --> 00:43:26,010 ."لكن عليّ البقاء في "واشنطن 758 00:43:26,730 --> 00:43:27,323 لماذا؟ 759 00:43:27,737 --> 00:43:28,737 .لقد بنيت البنتاغون 760 00:43:28,964 --> 00:43:33,268 أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني ."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن 761 00:43:34,075 --> 00:43:34,794 ما هو؟ 762 00:43:35,005 --> 00:43:38,208 .لا تكن متحاذقًا .أنّك تعرف جيّدًا ما هو 763 00:43:38,247 --> 00:43:40,716 .أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد 764 00:43:40,771 --> 00:43:42,083 .هذه المشكلة الأولى 765 00:43:42,805 --> 00:43:45,820 أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون .تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم 766 00:43:46,164 --> 00:43:48,625 في يوم توليّ المسؤولية كان .يُشترى 12 ألف طن في اليوم 767 00:43:48,758 --> 00:43:49,515 جارٍ معالجته؟ 768 00:43:49,719 --> 00:43:51,570 أنطلق المشروع للتو في ."أوك ريدج" بولاية "تينيسي" 769 00:43:52,984 --> 00:43:54,570 .الآن ابحث عن مدير للمشروع 770 00:43:55,721 --> 00:43:56,806 وهل اسمي ضمن المرشحين؟ 771 00:43:57,221 --> 00:43:57,924 .لا 772 00:43:59,057 --> 00:44:01,150 على الرغم من أنّك احضرت .الفيزياء الكمية إلى أمريكا 773 00:44:01,487 --> 00:44:02,650 .والذي أثار فضولي 774 00:44:03,323 --> 00:44:04,323 وماذا اكتشفت؟ 775 00:44:05,658 --> 00:44:09,314 أنّك شغوف وزير نساء ..ومشتبه في الشيوعية 776 00:44:09,494 --> 00:44:10,736 .أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد 777 00:44:10,971 --> 00:44:12,166 ."قلت "مشتبه 778 00:44:12,596 --> 00:44:16,642 ..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي 779 00:44:16,752 --> 00:44:19,564 لا صفات حميدة؟ "..ولا حتى "إنه عبقري لكن 780 00:44:19,744 --> 00:44:22,353 .العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا 781 00:44:23,221 --> 00:44:25,900 الشخص الوحيد الذي مدحك .(هو (ريتشارد تولمان 782 00:44:26,901 --> 00:44:28,494 ..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة 783 00:44:28,846 --> 00:44:33,244 لكن ما أذهلني هو إنه مُلم .بالعلم أكثر من الناس 784 00:44:33,763 --> 00:44:37,263 .مع ذلك أنّك أتيت إليّ .أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة 785 00:44:37,513 --> 00:44:39,013 .أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة 786 00:44:43,051 --> 00:44:44,411 لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟ 787 00:44:44,654 --> 00:44:45,536 ولماذا لست جنرال؟ 788 00:44:45,677 --> 00:44:46,919 .سوف يتم ترقيتي لأجل هذا 789 00:44:47,044 --> 00:44:48,200 .ربما سيحالفني الحظ مثلك 790 00:44:48,365 --> 00:44:49,919 يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟ 791 00:44:50,021 --> 00:44:51,731 .أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت 792 00:44:54,876 --> 00:44:56,025 فكيف ستمضي قدمًا؟ 793 00:44:58,052 --> 00:45:00,372 ..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية 794 00:45:00,740 --> 00:45:02,473 ..إلى نظام أسلحة عملي 795 00:45:02,930 --> 00:45:04,047 .أسرع من النازيين 796 00:45:04,263 --> 00:45:05,731 .الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا 797 00:45:05,971 --> 00:45:07,908 .ـ ثمانية عشر ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 798 00:45:08,346 --> 00:45:10,470 استغرق بحثنا السريع عن .النيوترونات ستة أشهر 799 00:45:10,565 --> 00:45:13,306 العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد .سيكمل هذا البحث كلمح البصر 800 00:45:13,555 --> 00:45:14,781 ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟ 801 00:45:14,875 --> 00:45:15,750 .(فيرنر هايزنبيرغ) 802 00:45:15,891 --> 00:45:19,961 إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي .لتركيب الذرة رأيته في حياتي 803 00:45:20,180 --> 00:45:20,937 هل تعرف عمله؟ 804 00:45:21,016 --> 00:45:24,437 أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته) .(و(فون فايتسكر) و(ديبنر 805 00:45:24,500 --> 00:45:26,148 إذا نافسنا الألمان في سباق .متساوٍ، ينتصرون علينا 806 00:45:26,625 --> 00:45:27,484 .لكن لدينا أمل واحد 807 00:45:27,750 --> 00:45:28,664 وما هو؟ 808 00:45:29,888 --> 00:45:31,091 .معاداة السامية 809 00:45:32,990 --> 00:45:33,583 ماذا؟ 810 00:45:33,958 --> 00:45:36,520 ."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي 811 00:45:36,638 --> 00:45:37,927 .(قالها في وجه (إينشتاين 812 00:45:37,997 --> 00:45:41,528 ..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر 813 00:45:41,607 --> 00:45:45,200 لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ) .المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة 814 00:45:45,466 --> 00:45:47,044 .يعمل أفضل علماء أمتنا معًا 815 00:45:47,099 --> 00:45:48,200 .إنهم منتشرون الآن 816 00:45:48,318 --> 00:45:49,997 ."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم 817 00:45:50,221 --> 00:45:53,161 يجب على جميع العلماء الاطلاع على .المهمة كلها للمساهمة بكفاءة 818 00:45:53,208 --> 00:45:55,450 ضعف الاستبيان الأمني .قد يكلفنا السباق 819 00:45:55,536 --> 00:45:56,903 .وعدم كفاءة البعض بالطبع 820 00:45:57,721 --> 00:45:59,260 .يعرف الألمان أكثر منا 821 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 .الروس لا يعرفون 822 00:46:02,377 --> 00:46:05,330 ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟ 823 00:46:05,877 --> 00:46:09,189 لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما ..بماضيك وهو يقلل من 824 00:46:09,487 --> 00:46:12,220 .أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين 825 00:46:13,119 --> 00:46:15,041 .يبدو هذا معقولاً. لكن لا 826 00:46:15,494 --> 00:46:17,025 ."لا يمكنك أن تقول ليّ لا 827 00:46:17,330 --> 00:46:19,439 "وظيفتي هو أن أقول "لا .عندما تكون مخطئًا 828 00:46:20,049 --> 00:46:21,502 هل قبلت الوظيفة بعد؟ 829 00:46:22,291 --> 00:46:23,447 .سأفكر في الأمر 830 00:46:26,471 --> 00:46:28,564 .بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك 831 00:46:30,180 --> 00:46:34,609 إجابتي المفضلة: "لن يتمكن ."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر) 832 00:46:36,721 --> 00:46:37,619 .لن أستطع 833 00:46:39,846 --> 00:46:41,658 ."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن 834 00:46:42,987 --> 00:46:44,994 هناك طريقة لتحقيق التوزان .بين هذه الأشياء 835 00:46:45,763 --> 00:46:48,802 أترك مختبر الإشعاع في .(بيركلي" مع (لورنس" 836 00:46:49,263 --> 00:46:51,075 "ومختبر المعادن في "شيكاغو .(تحت أشراف (زيلارد 837 00:46:51,430 --> 00:46:53,578 ،والتكرير الواسع النطاق ."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي 838 00:46:53,820 --> 00:46:55,094 ."ـ وموقع "هانفورد ."ـ وموقع "هانفورد 839 00:46:55,532 --> 00:47:00,992 قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي .مرتبطان بخط سك حديد 840 00:47:01,305 --> 00:47:02,508 .تركّز على هدف واحد 841 00:47:02,763 --> 00:47:05,442 .نقطة واحدة في المكان والزمان .والتي تكون هنا بالتحديد 842 00:47:06,021 --> 00:47:07,856 .مختبر سري ..في منتصف مكان معزول 843 00:47:07,982 --> 00:47:09,184 ..مؤمن ومكتفي ذاتيًا 844 00:47:09,388 --> 00:47:12,317 .مزود بالمعدات والمنازل .إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع 845 00:47:13,346 --> 00:47:14,978 يجب أن يكون فيه مدرسة .ومتاجر وكنيسة 846 00:47:15,369 --> 00:47:16,033 لماذا؟ 847 00:47:16,221 --> 00:47:19,002 ،إذا لم يرافق العلماء أسرهم .فلن نحقق نتيجة أفضل 848 00:47:19,291 --> 00:47:21,791 ،إذا أردت تأمين هذا .عليك بناء بلدة وبسرعة 849 00:47:22,142 --> 00:47:23,119 أين؟ 850 00:47:27,346 --> 00:47:28,580 ."مرحبًا بك في "لوس ألاموس 851 00:47:29,330 --> 00:47:31,439 الآن هناك مدرسة للبنين ..علينا أن نضعها بعيدًا 852 00:47:31,533 --> 00:47:33,306 والسكان الأصليون يمارسون .طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة 853 00:47:33,408 --> 00:47:36,595 بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد .لمسافة 60 كم في كل اتجاه 854 00:47:36,860 --> 00:47:38,297 .يكفي لإيجاد المكان المثالي 855 00:47:38,820 --> 00:47:39,515 لأجل؟ 856 00:47:39,946 --> 00:47:40,836 .انجاح المهمة 857 00:47:46,554 --> 00:47:48,203 .شيدوا له بلدة. بسرعة 858 00:47:50,471 --> 00:47:51,728 .لنجند بعض العلماء 859 00:47:52,752 --> 00:47:53,978 لماذا أترك عائلتي؟ 860 00:47:54,263 --> 00:47:55,778 .لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك 861 00:47:55,919 --> 00:47:57,262 .(أنا لست جندي يا (أوبي 862 00:47:57,419 --> 00:48:01,169 .جندي؟ إنه جنرال .لا حاجة ليّ لجندي غيره 863 00:48:01,740 --> 00:48:03,036 ماذا يمكنني أن أخبرهم 864 00:48:03,473 --> 00:48:06,645 ،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور) ما القاسم المشترك بينهم؟ 865 00:48:06,888 --> 00:48:08,677 .أعظم علماء النظرية الذرية 866 00:48:08,716 --> 00:48:09,575 أجل، وبعد؟ 867 00:48:10,841 --> 00:48:12,137 ..أيًا كان ما تريده 868 00:48:13,497 --> 00:48:15,528 .حتى تشعر بحذائي على خصيتيك 869 00:48:16,221 --> 00:48:19,650 أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات .أفضل من أيّ شخص في العالم 870 00:48:19,922 --> 00:48:21,390 لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟ 871 00:48:25,596 --> 00:48:27,369 .ـ لا أعرف .ـ إنهم مع النازيين 872 00:48:27,729 --> 00:48:29,799 ."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن .ـ إنها تحت الأحتلال النازي 873 00:48:30,055 --> 00:48:31,633 هل توقفوا عن طباعة الصحف في "برينستون"؟ 874 00:48:32,013 --> 00:48:35,505 لمَ نذهب إلى مكان معزول لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟ 875 00:48:35,684 --> 00:48:37,364 .لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام 876 00:48:39,096 --> 00:48:41,744 جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟ 877 00:48:43,369 --> 00:48:48,705 إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة .شديدة قبل أن يفعلها النازيون 878 00:48:49,573 --> 00:48:50,705 .يا إلهي 879 00:48:51,055 --> 00:48:53,078 .ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين .ـ لا، أبدًا 880 00:48:53,430 --> 00:48:56,680 .لكنه معهم وليس معنا .لهذا السبب أحتاجك 881 00:48:57,013 --> 00:48:58,645 لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟ 882 00:48:58,849 --> 00:49:00,387 لماذا"؟ "لماذا"؟" 883 00:49:01,055 --> 00:49:04,890 ربما لأنه أهم شيء سيحدث .على الإطلاق في تاريخ العالم 884 00:49:05,305 --> 00:49:06,172 ما رأيك بهذا؟ 885 00:49:07,164 --> 00:49:08,039 .اللعنة 886 00:49:13,071 --> 00:49:15,226 .لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع 887 00:49:16,180 --> 00:49:19,469 الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر .بالحياة المهنية حتى بعد الحرب 888 00:49:19,721 --> 00:49:22,142 أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟ 889 00:49:22,513 --> 00:49:23,966 .هذه حالة طوارئ وطنية 890 00:49:24,263 --> 00:49:26,552 لديّ أسراري وقد وضعوني .في موقع المسؤولية 891 00:49:27,021 --> 00:49:28,169 .أنهم بحاجة إلينا 892 00:49:28,555 --> 00:49:29,781 .إلى أن ينتهون من حاجتنا 893 00:49:34,180 --> 00:49:35,969 هل هناك أيّ فرصة لإخراج بور) من "الدنمارك"؟) 894 00:49:36,039 --> 00:49:38,648 .لا، لا فرصة .لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين 895 00:49:39,638 --> 00:49:41,552 ..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة 896 00:49:41,654 --> 00:49:42,575 .فما من طريقة لإخراجه 897 00:49:44,622 --> 00:49:45,536 هل هو مهم لهذه الدرجة؟ 898 00:49:45,646 --> 00:49:48,731 كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟ 899 00:49:50,180 --> 00:49:52,008 .أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير 900 00:49:52,305 --> 00:49:53,625 .لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة 901 00:49:54,096 --> 00:49:55,096 .البلاد بحاجة لخدماتنا 902 00:49:58,807 --> 00:50:01,806 يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن ."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية 903 00:50:04,682 --> 00:50:05,885 .اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين 904 00:50:09,888 --> 00:50:11,356 متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟ 905 00:50:14,599 --> 00:50:15,481 .خلال شهرين 906 00:50:16,971 --> 00:50:20,033 ...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا) 907 00:50:21,138 --> 00:50:22,364 .لا يمكن لعقلك أن يحله 908 00:50:24,013 --> 00:50:24,887 .أربعة أقسام 909 00:50:26,513 --> 00:50:30,036 .قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر 910 00:50:30,107 --> 00:50:31,083 مَن يدير قسم النظريات؟ 911 00:50:31,430 --> 00:50:32,273 .أنا 912 00:50:32,596 --> 00:50:33,541 .هذا ما كنت أخشاه 913 00:50:34,104 --> 00:50:35,283 .أنّك تبدد مجهودك 914 00:50:36,763 --> 00:50:37,989 .إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات 915 00:50:41,221 --> 00:50:43,502 .(لن أتي إلى هنا يا (روبرت 916 00:50:49,948 --> 00:50:50,956 ولمَ لا؟ 917 00:50:57,688 --> 00:51:00,922 لا تميز القنبلة بين الخير .والشر حين تسقطها 918 00:51:02,846 --> 00:51:05,353 ..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء 919 00:51:05,432 --> 00:51:07,205 .أن تكون سلاح دمار شامل 920 00:51:17,190 --> 00:51:18,112 .(إيزي) 921 00:51:19,198 --> 00:51:23,338 لا أعرف ما إذا كان يمكن .الوثوق بنا بسلاح كهذا 922 00:51:25,138 --> 00:51:27,841 لكن واثق أن النازيون .لا يمكن الوثوق بهم 923 00:51:32,096 --> 00:51:33,096 .ليس لدينا خيار آخر 924 00:51:36,018 --> 00:51:37,018 ..إذن 925 00:51:39,033 --> 00:51:43,174 الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو .ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات 926 00:51:45,681 --> 00:51:47,463 مهلاً، ما الشيء الأول؟ 927 00:51:47,763 --> 00:51:49,911 .اخلع هذا الزي المضحك 928 00:51:50,216 --> 00:51:51,145 .أنت عالم 929 00:51:51,596 --> 00:51:53,135 .يصر (غروفز) على انضمامنا 930 00:51:53,362 --> 00:51:55,392 .أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته 931 00:51:55,638 --> 00:51:58,184 .إنهم يحتاجونا لماهايتنا .لذا تصرف على ماهيتك 932 00:51:59,430 --> 00:52:00,750 .فقط الجانب الأفضل 933 00:52:40,516 --> 00:52:41,710 .هذا المفتاح الوحيد 934 00:52:42,172 --> 00:52:43,718 .وقد وصل (تيلر) فعلاً 935 00:52:44,476 --> 00:52:45,313 هل أسمح له بالدخول؟ 936 00:52:45,344 --> 00:52:46,812 .لا، لننتظر الآخرين 937 00:52:54,961 --> 00:52:55,867 .لنبدأ 938 00:52:56,711 --> 00:52:58,007 .(مرحبًا يا (إدوارد 939 00:52:58,289 --> 00:52:59,078 .أجل 940 00:52:59,313 --> 00:53:04,429 أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى ."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس 941 00:53:04,721 --> 00:53:05,416 ..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً) 942 00:53:05,510 --> 00:53:06,635 .هذا مهم جدًا 943 00:53:09,013 --> 00:53:12,809 ،حين حسبت سلسلة التفاعلات .وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما 944 00:53:14,146 --> 00:53:14,911 .لا 945 00:53:15,529 --> 00:53:16,677 .لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 946 00:53:17,680 --> 00:53:19,062 .أرني كيف أجريت حساباتك 947 00:53:19,321 --> 00:53:20,023 .أجل 948 00:53:24,138 --> 00:53:27,114 .ـ إنه أسّي .ـ لا، لا، لا 949 00:53:30,716 --> 00:53:31,950 .هذا خيال 950 00:53:32,427 --> 00:53:34,005 .لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة 951 00:53:34,911 --> 00:53:36,950 ."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون 952 00:53:37,221 --> 00:53:39,033 ـ لأيّ غرض؟ .(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين 953 00:53:39,263 --> 00:53:41,395 لكن ليس هناك تفاهم .لوجهات النظر بينكما 954 00:53:41,669 --> 00:53:42,872 .لهذا السبب أريد رأيه 955 00:53:48,422 --> 00:53:49,031 .(ألبرت) 956 00:53:50,984 --> 00:53:52,375 .(دكتور (أوبنهايمر 957 00:53:52,898 --> 00:53:54,273 هل تعرف الدكتور (غودل)؟ 958 00:53:54,555 --> 00:53:56,101 .نتمشى هنا معظم الأيام 959 00:53:56,492 --> 00:54:00,054 .الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا 960 00:54:00,875 --> 00:54:02,359 ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟) 961 00:54:03,180 --> 00:54:05,164 .(بالطبع. المعذرة يا (كورت 962 00:54:07,047 --> 00:54:09,609 هناك أيام يرفض فيها .كورت) تناول الطعام) 963 00:54:09,914 --> 00:54:10,914 ."حتى في "برينستون 964 00:54:11,221 --> 00:54:14,205 مقتنع بأن النازيين يمكنهم .تسميم طعامه 965 00:54:25,930 --> 00:54:28,234 لمَن هذه الحسابات؟ 966 00:54:28,696 --> 00:54:29,570 .(تيلر) 967 00:54:30,971 --> 00:54:32,424 وما الذي تستنتجه من هذا؟ 968 00:54:33,555 --> 00:54:38,508 تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق .النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى 969 00:54:39,477 --> 00:54:42,695 ،الحرجية، النقطة اللاعودة .قوة انفجارية هائلة 970 00:54:43,430 --> 00:54:45,422 ،لكن هذه المرة .سلسلة التفاعلات لا تتوقف 971 00:54:46,805 --> 00:54:48,797 .وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي 972 00:54:50,929 --> 00:54:52,570 ،عندما نفجر قنبلة ذرية 973 00:54:52,641 --> 00:54:54,555 ..قد نطلق سلسلة تفاعلات 974 00:54:56,096 --> 00:54:57,025 .التي تدمر العالم 975 00:54:58,502 --> 00:54:59,924 .ها عدنا إلى شكوك 976 00:55:00,323 --> 00:55:04,189 ..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات 977 00:55:04,596 --> 00:55:06,369 .وتحتاج اليقين 978 00:55:06,994 --> 00:55:08,924 هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟ 979 00:55:09,963 --> 00:55:14,080 الشيء الوحيد المشترك بيننا .هو ازدراء الرياضيات 980 00:55:14,463 --> 00:55:16,439 مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟ 981 00:55:16,721 --> 00:55:17,424 .(هانز بيته) 982 00:55:17,705 --> 00:55:19,720 .حسنًا، سيصل إلى الحقيقة 983 00:55:21,555 --> 00:55:23,469 وإذا كانت الحقيقة كارثية؟ 984 00:55:24,471 --> 00:55:25,471 .إذن توقف 985 00:55:25,721 --> 00:55:28,767 وشارك النتائج التي توصلت .إليها مع النازيين 986 00:55:29,638 --> 00:55:32,192 .لئلا أحد الطرفين يدمر العالم 987 00:55:35,755 --> 00:55:36,755 .(روبرت) 988 00:55:38,318 --> 00:55:40,419 .هذه تخصك، لا تخصني 989 00:55:54,388 --> 00:55:56,552 .تيلر) مخطئ. إنه مخطئ) 990 00:56:06,897 --> 00:56:10,482 ،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة .تظهر الصور الحقيقية 991 00:56:10,693 --> 00:56:11,693 الخلاصة؟ 992 00:56:12,846 --> 00:56:15,486 احتمالات حدوث تفاعل نووي .جامح قريبة من الصفر 993 00:56:15,763 --> 00:56:17,005 .قريبة من الصفر 994 00:56:18,471 --> 00:56:19,775 .أوبي)، هذه أخبار رائعة) 995 00:56:22,221 --> 00:56:24,494 ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟ .ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة 996 00:56:25,252 --> 00:56:26,799 ،إلى أن يفجروا واحدة من هذه 997 00:56:26,869 --> 00:56:28,869 فأن أفضل ضمان ستحصل .عليه هي هذه النتيجة 998 00:56:29,388 --> 00:56:30,388 .قريبة من الصفر 999 00:56:34,013 --> 00:56:35,653 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 1000 00:56:36,450 --> 00:56:37,231 !مرحبًا 1001 00:56:37,271 --> 00:56:38,114 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 1002 00:56:38,318 --> 00:56:39,318 .لقد أفتقدناه 1003 00:56:39,661 --> 00:56:41,833 ـ أتريدين أن تتبني؟ .ـ إنها تمزح 1004 00:56:42,096 --> 00:56:43,549 .أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا 1005 00:56:44,330 --> 00:56:46,642 .إلى وجهة غير معروفة 1006 00:56:48,013 --> 00:56:49,716 هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟ 1007 00:56:50,279 --> 00:56:51,279 .(إلينتون) 1008 00:56:53,221 --> 00:56:55,252 الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟ 1009 00:56:55,596 --> 00:56:58,002 ."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي 1010 00:56:59,510 --> 00:57:01,502 .اشتكى من موقفنا في الحرب 1011 00:57:02,760 --> 00:57:03,478 من أيّ ناحية؟ 1012 00:57:04,291 --> 00:57:06,924 .عدم التعاون مع حلفائنا 1013 00:57:07,305 --> 00:57:11,125 .يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس 1014 00:57:11,850 --> 00:57:15,211 قال: "معظم العلماء يعتقدون ."أن السياسة حمقاء 1015 00:57:19,007 --> 00:57:20,422 ـ حقًا؟ .ـ أجل 1016 00:57:21,250 --> 00:57:24,859 قال إذا كان لدى أيّ أحد ..شيء يريد مشاركته 1017 00:57:26,221 --> 00:57:29,502 ،عبر القنوات الرسمية .فيمكنه تقديم العون 1018 00:57:38,347 --> 00:57:39,417 .سيكون ذلك خيانة 1019 00:57:40,800 --> 00:57:41,956 .أجل، بالطبع 1020 00:57:43,034 --> 00:57:44,495 .اعتقدت أنّك يجب أن تعرف 1021 00:57:47,183 --> 00:57:48,713 .نام الشقي 1022 00:57:49,370 --> 00:57:50,417 أين "المارتيني"؟ 1023 00:57:55,964 --> 00:57:56,846 .سيجهز الآن 1024 00:57:57,581 --> 00:57:58,948 .أنتهت المحادثة هناك 1025 00:57:59,471 --> 00:58:02,345 لا شيء في صداقتنا الطويلة ..يقودني إلى الاعتقاد 1026 00:58:02,463 --> 00:58:05,299 أن (شوفالييه) كان يبحث ..فعلاً عن معلومات 1027 00:58:05,513 --> 00:58:09,669 وأنا على يقين إنه ليس لديه .أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي 1028 00:58:14,826 --> 00:58:19,302 أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان .عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا 1029 00:58:19,662 --> 00:58:23,849 يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء ..على التوتر بين العلماء 1030 00:58:24,037 --> 00:58:25,560 .والجهاز الأمني 1031 00:58:25,846 --> 00:58:30,150 لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا ...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة 1032 00:58:30,367 --> 00:58:32,961 .سنحضر عالمًا أمام اللجنة 1033 00:58:34,188 --> 00:58:35,351 مَن سيستدعون؟ 1034 00:58:35,471 --> 00:58:36,541 .لم يذكّروا 1035 00:58:36,783 --> 00:58:40,486 ،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ ..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة 1036 00:58:40,776 --> 00:58:42,838 لمَ طلب رأي العلماء؟ 1037 00:58:43,471 --> 00:58:45,010 .هذا منصب وزاري أيها الأدميرال 1038 00:58:45,244 --> 00:58:47,947 .أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء 1039 00:58:48,096 --> 00:58:50,267 ..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته 1040 00:58:50,408 --> 00:58:51,869 .لكي اطرح عليه الاسئلة 1041 00:58:52,502 --> 00:58:53,744 .هذه ليست محكمة 1042 00:58:55,628 --> 00:58:56,370 إجراء شكلي؟ 1043 00:58:56,652 --> 00:59:00,612 لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي .لمجلس الوزراء منذ عام 1925 1044 00:59:00,761 --> 00:59:02,589 .هذه هي أسس اللعبة 1045 00:59:02,699 --> 00:59:03,699 .(إنه نجاح مؤكد يا (لويس 1046 00:59:04,016 --> 00:59:04,925 .تصرف بهدوء 1047 00:59:05,503 --> 00:59:07,089 يستدعون العلماء، وإن يكن؟ 1048 00:59:07,495 --> 00:59:09,432 .أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار 1049 00:59:09,613 --> 00:59:11,682 ،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم 1050 00:59:11,807 --> 00:59:13,323 .خاصة إذا لم تكن من وسطهم 1051 00:59:13,641 --> 00:59:15,018 .كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 1052 00:59:15,136 --> 00:59:17,167 من السهل إلقاء اللوم عليّ .(على ما حدث لـ (روبرت 1053 00:59:17,308 --> 00:59:20,909 لا يعتقد مجلس الشيوح أن .المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي 1054 00:59:22,261 --> 00:59:23,573 أو يجب أن نغير آرانا؟ 1055 00:59:23,995 --> 00:59:25,253 ـ إلى ماذا؟ .ـ وندعمها 1056 00:59:26,456 --> 00:59:28,307 ."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا" 1057 00:59:28,667 --> 00:59:30,222 .لا أعتقد إنه ضروري 1058 00:59:30,285 --> 00:59:32,393 ألّا يمكننا استدعاء أحد يعرف ما حدث فعلاً؟ 1059 00:59:32,487 --> 00:59:33,159 .(تيلر) 1060 00:59:33,324 --> 00:59:34,300 .سوف يبهر 1061 00:59:34,417 --> 00:59:35,847 هل يمكنك معرفة اسم العالم الذي استدعوه؟ 1062 00:59:36,350 --> 00:59:38,631 .ـ ممكنًا .."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو 1063 00:59:38,889 --> 00:59:40,232 .أو "لوس ألاموس" خلال الحرب 1064 00:59:40,475 --> 00:59:41,310 لماذا هذا مهم؟ 1065 00:59:41,459 --> 00:59:44,060 إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل ...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي 1066 00:59:44,139 --> 00:59:46,053 ."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس 1067 00:59:46,530 --> 00:59:49,537 .شيّد (روبرت) ذلك المكان ..كان مؤسس وعمدة ومأمور 1068 00:59:50,405 --> 00:59:51,678 .كل شيء في كيان واحد 1069 00:59:57,029 --> 00:59:59,756 "مشروع لوس ألاموس" "البوابة الرئيسية" 1070 01:00:04,598 --> 01:00:06,525 .كل ما يحتاجه المكان هو خمارة 1071 01:00:35,745 --> 01:00:38,333 .لا يوجد مطبخ 1072 01:00:38,358 --> 01:00:40,861 .حقًا؟ سنجد حلاً 1073 01:00:47,658 --> 01:00:50,462 .أسلاكٌ شائكة، أسلحة 1074 01:00:50,745 --> 01:00:51,982 .حسنًا 1075 01:00:52,112 --> 01:00:53,688 .(أننا في حالة حرب يا (هانز 1076 01:00:56,185 --> 01:00:58,551 .إنفجار "هاليفاكس". 1917 1077 01:00:59,064 --> 01:01:02,064 سفينة شحن تحمل ذخيرة ."انفجرت في "بيرل هاربر 1078 01:01:04,285 --> 01:01:07,158 .النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء 1079 01:01:10,745 --> 01:01:13,527 .أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ 1080 01:01:14,148 --> 01:01:16,928 الآن لنحسب القوة التدميرية ...الذي سيسببه الإنفجار 1081 01:01:16,953 --> 01:01:20,013 .لو كان نوويًا وليس كيميائيًا 1082 01:01:20,451 --> 01:01:22,851 مع معاملة قوة الإنفجار ."بأطنان مادة "تي أن تي 1083 01:01:23,638 --> 01:01:25,042 .لكنها ستكون بالآلاف 1084 01:01:25,067 --> 01:01:27,873 .حسنًا، كيلوطن 1085 01:01:32,232 --> 01:01:36,810 "عند استخدام "يورانيوم 235 ...فأن القنبلة ستحتاج 1086 01:01:38,183 --> 01:01:42,615 عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة .تزن 15 كغم بهذا الحجم 1087 01:01:42,640 --> 01:01:46,380 ،أو استخدام البلوتونيوم .كرة تزن 4.5 كغم 1088 01:01:47,923 --> 01:01:51,916 هذه كمية اليورانيوم المكررة .طوال الشهر الماضي 1089 01:01:56,027 --> 01:01:58,947 ومعمل "هانفورد" أنتج هذه .الكمية من البلوتونيوم 1090 01:02:00,999 --> 01:02:04,839 الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات .فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها 1091 01:02:06,003 --> 01:02:07,295 هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟ 1092 01:02:08,295 --> 01:02:09,408 .نعم، نوعًا ما 1093 01:02:09,625 --> 01:02:11,052 هل يمكنني السؤال عن السبب؟ 1094 01:02:11,123 --> 01:02:14,607 دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم .أن القنبلة الإنشطارية ممكنة 1095 01:02:15,191 --> 01:02:17,063 ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟ 1096 01:02:17,088 --> 01:02:18,304 مثل ماذا؟ 1097 01:02:18,388 --> 01:02:21,887 بدلاً من استخدام اليورانيوم .والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين 1098 01:02:23,217 --> 01:02:24,950 .الهيدروجين الثقيل - .الهيدروجين - 1099 01:02:25,159 --> 01:02:27,218 الديوتيريوم. أتفهمني؟ 1100 01:02:27,856 --> 01:02:29,328 ...نضغط الذرات معًا 1101 01:02:29,355 --> 01:02:31,842 تحت تأثير ضغطٍ هائل .لحثها على الإنشطار 1102 01:02:33,685 --> 01:02:35,565 ...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان 1103 01:02:36,433 --> 01:02:37,672 .بل آلاف الأطنان 1104 01:02:37,697 --> 01:02:38,492 ...تفاعلٌ إنشطاري كبير 1105 01:02:38,517 --> 01:02:40,293 .حسنًا، انتظر، انتظر 1106 01:02:40,545 --> 01:02:44,765 إذن كيف تولد قوة كافية لدمج ذرات الهيدروجين؟ 1107 01:02:45,542 --> 01:02:47,127 .بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة 1108 01:02:47,641 --> 01:02:48,721 .ها نحنُ ذا 1109 01:02:50,763 --> 01:02:54,269 ،بما أننا سنحتاجها على أية حال هل يمكننا معاودة أعمالنا؟ 1110 01:02:54,510 --> 01:02:57,510 ...لم تكن قضية النظائر المشعة 1111 01:02:58,105 --> 01:03:00,671 أهم خلاف سياسي بينك ...(وبين الدكتور (أوبنهايمر 1112 01:03:01,055 --> 01:03:03,365 بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟ 1113 01:03:03,510 --> 01:03:07,664 كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق ...في العديد من الأمور 1114 01:03:08,584 --> 01:03:11,956 وواحدة من الخلافات كانت الحاجة .إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل 1115 01:03:25,876 --> 01:03:28,228 .شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير 1116 01:03:28,846 --> 01:03:30,086 .لا يمكنني تصديق ذلك 1117 01:03:31,206 --> 01:03:32,213 .ها نحنُ ذا 1118 01:03:32,461 --> 01:03:34,188 اخبروني، ما المستجدات؟ 1119 01:03:34,513 --> 01:03:38,823 إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا .إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء 1120 01:03:39,034 --> 01:03:40,329 هل بحوزتنا ورق ترشيح؟ 1121 01:03:40,354 --> 01:03:41,795 .لا مجال للشك بهذا الشأن 1122 01:03:42,084 --> 01:03:43,611 .البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك 1123 01:03:43,650 --> 01:03:44,863 .مجرد ظنون، على ما أخشى 1124 01:03:44,997 --> 01:03:47,583 هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟ 1125 01:03:48,705 --> 01:03:50,238 .إنه إختبارٌ ذري 1126 01:03:53,639 --> 01:03:54,899 .الروس بحوزتهم قنبلة 1127 01:03:55,356 --> 01:03:58,349 يفترض أن نسبقهم بسنوات ...لكن البعض 1128 01:03:58,804 --> 01:04:02,279 ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟ أليست هنالك حراسة مشددة؟ 1129 01:04:02,304 --> 01:04:03,669 ،بالطبع هنالك حراسة مشددة .أنت لم تكن هناك 1130 01:04:03,790 --> 01:04:04,953 ...المعذرة يا دكتور 1131 01:04:07,083 --> 01:04:08,430 .لكنني كنت هناك 1132 01:04:09,685 --> 01:04:12,405 يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير 1133 01:04:12,840 --> 01:04:14,053 هل من أفكار؟ 1134 01:04:14,248 --> 01:04:15,568 ."أطلق عليها اسم "الإطلاق 1135 01:04:15,839 --> 01:04:19,476 نُطلق حزمة من المواد القابلة ...للإنشطار في كرة أكبر 1136 01:04:19,505 --> 01:04:21,737 .مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة 1137 01:04:22,524 --> 01:04:24,043 ما رأيكم؟ 1138 01:04:24,068 --> 01:04:25,618 .كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي 1139 01:04:25,654 --> 01:04:27,814 ...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل 1140 01:04:27,853 --> 01:04:28,973 .ساحقةً المواد 1141 01:04:29,799 --> 01:04:31,432 .أريد التحقق من هذه الفكرة 1142 01:04:31,670 --> 01:04:33,842 ،سأتحدث مع قسم الذخائر .حتى تتمكن من إجراء انفجارات 1143 01:04:34,842 --> 01:04:35,869 ما مدى تقدمنا؟ 1144 01:04:36,068 --> 01:04:37,502 .سررت برؤيتك أيضًا 1145 01:04:37,959 --> 01:04:39,652 .أعرفك بالكتيبة البريطانية 1146 01:04:39,718 --> 01:04:41,645 .(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس 1147 01:04:41,727 --> 01:04:43,413 منذ متى أصبحت بريطانيًا؟ 1148 01:04:43,447 --> 01:04:45,088 .منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني 1149 01:04:46,318 --> 01:04:48,178 ."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس 1150 01:04:48,605 --> 01:04:50,157 .العمل جارٍ على المدارس 1151 01:04:50,433 --> 01:04:52,352 .والحانة. مفتوحة دومًا 1152 01:04:53,450 --> 01:04:55,737 .فكرت في تقليص فريق الدعم 1153 01:04:57,080 --> 01:04:58,680 هل تلك؟ - .السيّدة (سيربر)، أجل - 1154 01:04:58,893 --> 01:05:02,232 .عرضتُ وظائف على الزوجات .مشرفات ومكتبيات ومحاسبات 1155 01:05:02,258 --> 01:05:04,531 .قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات 1156 01:05:04,565 --> 01:05:06,668 هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ - .لا تكُن سخيفًا - 1157 01:05:06,702 --> 01:05:08,837 .إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا 1158 01:05:08,862 --> 01:05:10,562 .وسليمات أمنيًا 1159 01:05:11,050 --> 01:05:14,810 لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت .محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة 1160 01:05:14,835 --> 01:05:18,437 اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ ...الأهمية للحفاظ على الأمن 1161 01:05:18,471 --> 01:05:19,530 .فقط كبار الشخصيات 1162 01:05:19,555 --> 01:05:21,477 .الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين 1163 01:05:21,510 --> 01:05:23,396 ،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء .فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر 1164 01:05:23,421 --> 01:05:24,524 .لا يعجبني ذلك 1165 01:05:24,578 --> 01:05:26,997 .لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه 1166 01:05:33,169 --> 01:05:35,465 .مرة واحدة في الإسبوع .فقط الرجال الكبار 1167 01:05:35,727 --> 01:05:37,800 .أريد إحضار شقيقي إلى هنا - .كلا - 1168 01:05:40,028 --> 01:05:40,888 ...(نيكولز) 1169 01:05:42,377 --> 01:05:44,997 لم يتم إخباري بعد ما إذا تم .المصادقة على تصريحي الأمني 1170 01:05:45,022 --> 01:05:47,075 .لم يُصادق بعد - ."سنسافر غدًا إلى "واشنطن - 1171 01:05:47,100 --> 01:05:48,184 .لا، يجدر بك الإنتظار 1172 01:05:48,893 --> 01:05:51,285 تدرك أن النازيين متقدمين .علينا عامين 1173 01:05:51,310 --> 01:05:55,529 دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة .تصريحك الأمني ليس خطأي 1174 01:05:55,554 --> 01:05:56,626 .بل خطأك 1175 01:05:56,832 --> 01:06:00,098 .قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك .سوف أذهب 1176 01:06:00,147 --> 01:06:05,018 وكم عدد المشاركين في هذه النقاشات المفتوحة؟ 1177 01:06:05,059 --> 01:06:07,449 الكثير، كان يفترض أن يكون .التقسيم" هو البروتوكول" 1178 01:06:07,474 --> 01:06:09,169 .نحن في سباق ضد النازيين 1179 01:06:09,269 --> 01:06:11,376 .والآن السباق ضد السوفييت 1180 01:06:11,573 --> 01:06:13,125 .ليس إن بدأناه - .(روبرت) - 1181 01:06:13,221 --> 01:06:16,054 .لقد أطلقوا سلاحًا للتو 1182 01:06:16,749 --> 01:06:18,855 ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟ 1183 01:06:18,892 --> 01:06:22,522 تشير البيانات إلى أنه قد يكون .جهازًا لتفجير البلاتينيوم 1184 01:06:22,550 --> 01:06:25,522 ."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس 1185 01:06:25,720 --> 01:06:28,734 (لدى الروس قنبلة، و(ترومان .يريد معرفة الخطوة التالية 1186 01:06:28,768 --> 01:06:30,600 .ما التالي؟ محادثات التسلح 1187 01:06:30,934 --> 01:06:32,794 محادثات التسلح - .على ما يبدو - 1188 01:06:33,513 --> 01:06:36,380 ماذا عن "السلاح الخارق"؟ هل يعلم (ترومان) بشأنه؟ 1189 01:06:36,405 --> 01:06:38,380 هل أطلعناه عليه؟ 1190 01:06:38,409 --> 01:06:39,615 .ليس على وجه التحديد 1191 01:06:39,640 --> 01:06:42,464 ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة .الهيدروجينية ممكنة تقنيًا 1192 01:06:42,489 --> 01:06:44,734 ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟ 1193 01:06:44,759 --> 01:06:46,000 .أجل - في "لوس ألاموس"؟ - 1194 01:06:46,025 --> 01:06:47,986 لطالما كانت تصاميم (تيلر) .لا تتسم بالعلمية 1195 01:06:48,020 --> 01:06:51,572 إذا اردت إطلاقها، ستحتاج .إلى عربة ثور وليس طائرة 1196 01:06:51,878 --> 01:06:54,278 .(أوبي) - ...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد - 1197 01:06:54,303 --> 01:06:55,395 التعليق؟ 1198 01:06:56,637 --> 01:06:57,044 .لا 1199 01:06:59,714 --> 01:07:01,788 ،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة 1200 01:07:02,182 --> 01:07:06,857 فيجب أن يعلم رئيس الولايات .المتحدة بشأنها 1201 01:07:08,763 --> 01:07:13,270 إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر ..."جاسوس في "لوس ألاموس 1202 01:07:13,729 --> 01:07:14,829 .فيجب علينا الاسراع 1203 01:07:14,854 --> 01:07:17,487 لا دليل على وجود جاسوس ."في "لوس ألاموس 1204 01:07:17,737 --> 01:07:18,557 .(روبرت) 1205 01:07:24,060 --> 01:07:25,473 هل وضعوها تحت الملعب؟ 1206 01:07:25,510 --> 01:07:27,163 .الملعب خارج الخدمة 1207 01:07:27,538 --> 01:07:28,605 .لحسن الحظ 1208 01:07:31,433 --> 01:07:33,186 .(أوبي) - .(دكتور (فيرمي - 1209 01:07:36,467 --> 01:07:37,666 .سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة 1210 01:07:37,691 --> 01:07:39,187 .أجل، تعال لتفقدها 1211 01:07:40,552 --> 01:07:43,146 مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟ 1212 01:07:44,705 --> 01:07:46,311 .سصاب الجميع بالجنون 1213 01:07:47,503 --> 01:07:49,743 .(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد 1214 01:07:51,056 --> 01:07:53,701 هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟ 1215 01:07:54,883 --> 01:07:56,456 متى ستختبروها؟ 1216 01:07:56,625 --> 01:07:57,578 .لقد أختبرناها 1217 01:07:58,347 --> 01:08:01,195 .أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة 1218 01:08:02,157 --> 01:08:03,583 ألم يخبرك (غروفز)؟ 1219 01:08:04,381 --> 01:08:04,827 .كلا 1220 01:08:10,337 --> 01:08:12,743 .واحد تلو الآخر، رجاءًا 1221 01:08:13,154 --> 01:08:14,560 دكتور (أوبنهايمر)؟ 1222 01:08:15,378 --> 01:08:18,021 ،جربت قسم شؤون الموظفين .وسألوني عما إذا أجيد الكتابة 1223 01:08:18,614 --> 01:08:19,541 أيمكنكِ؟ 1224 01:08:19,566 --> 01:08:22,160 في "هارفارد" لا يدرسون .ذلك في مقرر الكيمياء 1225 01:08:24,193 --> 01:08:26,692 (يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ .في فريق البلوتونيوم 1226 01:08:32,421 --> 01:08:34,387 ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟ 1227 01:08:34,412 --> 01:08:35,628 ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟ 1228 01:08:35,656 --> 01:08:37,629 لماذا؟ لماذا؟ - ...لا يمكنك التحدث إلى - 1229 01:08:37,683 --> 01:08:38,933 ...لأننا من حقنا 1230 01:08:38,960 --> 01:08:42,554 .حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم .لا أكثر ولا أقل 1231 01:08:43,282 --> 01:08:46,202 نحن بالغون نحاول إدارة .المشروع. هذا سخيف 1232 01:08:46,983 --> 01:08:47,897 .اخبره 1233 01:08:49,463 --> 01:08:52,520 .التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق" 1234 01:08:53,333 --> 01:08:56,485 .اكتفيت من هذا معقل المجانين .لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف 1235 01:08:56,510 --> 01:09:00,115 أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟ .أنا أستقيل 1236 01:09:01,160 --> 01:09:02,739 .شكرًا على لا شيء 1237 01:09:04,781 --> 01:09:06,041 .أفضل بدونه 1238 01:09:07,391 --> 01:09:10,124 ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟ 1239 01:09:11,401 --> 01:09:12,341 .سنقتله إذا تحدث 1240 01:09:14,794 --> 01:09:15,927 .كنت أمزح فحسب 1241 01:09:16,839 --> 01:09:19,033 ."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا 1242 01:09:19,098 --> 01:09:21,805 أتعلم يا جنرال، لا يمكن .التلاعب بالجميع مثلي 1243 01:09:22,680 --> 01:09:23,940 .لا أعتقد أنني فهمتك 1244 01:09:24,221 --> 01:09:26,428 أنّك لم تجندني على الرغم .من خلفيتي اليسارية 1245 01:09:26,461 --> 01:09:27,994 .بل جندتني بسببها 1246 01:09:28,894 --> 01:09:30,514 .لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ 1247 01:09:31,451 --> 01:09:32,943 .أنا لست بهذه الدقة 1248 01:09:33,477 --> 01:09:35,377 .أنا مجرد جندي متواضع 1249 01:09:35,405 --> 01:09:38,844 أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست ."الهندسة في معهد "ماساتشوستس 1250 01:09:38,873 --> 01:09:40,112 .نلت مني 1251 01:09:40,137 --> 01:09:43,114 ،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر ..أجلب ليّ تصريحي الأمني 1252 01:09:43,139 --> 01:09:45,375 .لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك 1253 01:09:51,304 --> 01:09:54,851 جنرال (غروفز)، هل كنت على علم ...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية 1254 01:09:54,876 --> 01:09:56,076 حين جندته؟ 1255 01:09:56,101 --> 01:09:57,890 ،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله 1256 01:09:57,915 --> 01:10:01,142 كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية .ليبرالية شديدة للغاية 1257 01:10:01,490 --> 01:10:04,343 هل تعتقد إنه سيرتكب عمدًا عملاً غير مخلص؟ 1258 01:10:04,790 --> 01:10:06,436 .سأكون مندهشًا إذا فعلها 1259 01:10:06,461 --> 01:10:09,155 إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟ 1260 01:10:09,180 --> 01:10:11,925 ،في "لوس ألاموس"، أجل .حين تعرفت عليه لاحقًا 1261 01:10:11,950 --> 01:10:14,575 جنرال، هل ضباطك الأمن ...في المشروع 1262 01:10:14,602 --> 01:10:17,077 نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر) التصريح الأمني؟ 1263 01:10:17,111 --> 01:10:21,029 .ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري 1264 01:10:21,056 --> 01:10:24,619 إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية .تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني 1265 01:10:24,644 --> 01:10:25,578 .أجل 1266 01:10:26,545 --> 01:10:29,082 .أريد فقط أن أسألك سؤال أخير 1267 01:10:29,107 --> 01:10:33,406 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1268 01:10:33,988 --> 01:10:35,387 هل الإرشادات بحوزتك؟ 1269 01:10:43,027 --> 01:10:45,260 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية 1270 01:10:45,287 --> 01:10:48,208 هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1271 01:11:00,622 --> 01:11:02,342 الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟ 1272 01:11:03,595 --> 01:11:05,827 .رباه، يا لها من مغامرة 1273 01:11:06,805 --> 01:11:08,064 .لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط 1274 01:11:08,091 --> 01:11:09,558 .(اخترت (لومانتيز 1275 01:11:10,761 --> 01:11:11,711 .ستكون بخير 1276 01:11:11,805 --> 01:11:12,978 .من هنا يا سادة 1277 01:11:23,283 --> 01:11:24,289 .(دكتور (لورنس 1278 01:11:24,314 --> 01:11:25,477 .(ليزلي) 1279 01:11:25,654 --> 01:11:27,593 ."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي 1280 01:11:27,618 --> 01:11:29,527 .التقسيم"، أفهم تمامًا" 1281 01:11:32,837 --> 01:11:33,813 .حسنًا 1282 01:11:35,181 --> 01:11:36,008 .شكرًا 1283 01:11:44,835 --> 01:11:46,208 ."تحية من "بيركلي 1284 01:11:46,305 --> 01:11:49,204 أتيت لأطلعكم على التقدم الذي .أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم 1285 01:11:49,613 --> 01:11:53,726 لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء .(التي منعني عنها الجنرال (غروفز 1286 01:11:54,648 --> 01:11:57,368 ،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت .ولم أقل موافق 1287 01:11:57,938 --> 01:11:58,625 .حسنًا 1288 01:11:59,193 --> 01:12:00,967 .لنبدأ العمل يا سادة 1289 01:12:01,224 --> 01:12:03,604 ...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي - .لا أساس له من الصحة - 1290 01:12:03,630 --> 01:12:05,230 ."في "لوس ألاموس - .لا أساس له من الصحة - 1291 01:12:05,255 --> 01:12:08,620 .قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع 1292 01:12:08,645 --> 01:12:10,080 .لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا - ...أريد فقط أن أعرف - 1293 01:12:10,107 --> 01:12:12,750 ما إذا كان أيّ منهم قد شارك ."في مناقشات "القنبلة الخارقة 1294 01:12:13,130 --> 01:12:15,691 أتذكّر أنك طلبت من أخيك ."القدوم إلى "لوس ألاموس 1295 01:12:15,718 --> 01:12:17,444 .وقتها أخي ترك الحزب 1296 01:12:17,473 --> 01:12:18,386 ماذا عن (لومانيتز)؟ 1297 01:12:18,506 --> 01:12:21,732 لم تكن لديّ مساهمات في .لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط" 1298 01:12:21,971 --> 01:12:24,591 كانت الإجراءات الأمنية مشددة .(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز 1299 01:12:24,616 --> 01:12:27,219 كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن ...توفيرة للشخصيات المعنية 1300 01:12:27,244 --> 01:12:28,481 .لكن كانت هناك محاولات 1301 01:12:28,506 --> 01:12:29,698 ماذا تقصد؟ 1302 01:12:29,731 --> 01:12:31,398 .قرأنا ملفه هنا 1303 01:12:32,608 --> 01:12:34,341 هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟ 1304 01:12:36,029 --> 01:12:37,723 أو حادثة (شوفالييه)؟ 1305 01:12:41,970 --> 01:12:42,990 .المعذرة 1306 01:12:45,596 --> 01:12:47,756 .إنه (لومانيتز)، على الخط الأول 1307 01:12:54,484 --> 01:12:55,504 .(مرحبًا يا (روسي 1308 01:12:55,681 --> 01:12:58,525 .ماذا؟ حسنًا، اهدأ 1309 01:12:59,642 --> 01:13:02,682 .كان هناك خطأ آخر .لقد أُبعد (لومانيتز) للتو 1310 01:13:02,797 --> 01:13:04,228 .أننا في حالة حرب يا دكتور 1311 01:13:04,288 --> 01:13:06,521 .(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز .أننا بحاجة للفتى 1312 01:13:06,823 --> 01:13:07,973 هلا عالجت الأمر؟ 1313 01:13:08,013 --> 01:13:09,153 .لم يكن خطأ 1314 01:13:09,178 --> 01:13:11,813 أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء .نقابة لمختبر الإشعاع 1315 01:13:12,254 --> 01:13:13,828 .لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك 1316 01:13:13,856 --> 01:13:15,422 .يبدو أنه لم يتوقف 1317 01:13:15,873 --> 01:13:20,121 مخاوف "بيركلي" الأمنية من ..أختراق الشيوعية هذه النقابة 1318 01:13:20,146 --> 01:13:22,294 "..ـ أف، أية ."ـ "أف، أية، إي، سي، تي 1319 01:13:25,197 --> 01:13:28,337 .سأكون هناك الأسبوع المقبل .سأذهب لرؤيته 1320 01:13:30,909 --> 01:13:32,336 .وصل تصريحك الأمني 1321 01:13:36,178 --> 01:13:39,611 من المهم ألا يكون لديك أو .تجدد ارتباطات مشكوك فيها 1322 01:13:44,800 --> 01:13:46,946 ..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية 1323 01:13:46,971 --> 01:13:50,974 بين مجند في مشروع سري والشيوعييين كان خطيرًا؟ 1324 01:13:51,021 --> 01:13:53,341 .سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام 1325 01:13:55,006 --> 01:13:57,820 لكن يمكن القول إنه خلال ..سنوات الحرب 1326 01:13:57,885 --> 01:14:00,512 شعرت أن مثل هكذا علاقات .يحتمل أن تكون خطرة 1327 01:14:07,356 --> 01:14:09,522 .يحتمل أن تكون خطرة، أجل 1328 01:14:10,386 --> 01:14:11,106 ...لأنه بصراحة 1329 01:14:12,476 --> 01:14:14,290 .شيوعيين سيئي السمعة 1330 01:14:16,730 --> 01:14:17,703 ...اسمع 1331 01:14:19,070 --> 01:14:22,887 كان يملء رأسي الكثير .من الأسرار لفترة طويلة 1332 01:14:24,371 --> 01:14:26,097 ،أيًا كان أختلط معه 1333 01:14:26,122 --> 01:14:28,243 .فأنا لا أشاركه هذه الأسرار 1334 01:14:36,398 --> 01:14:37,998 ...قلت في بيانك 1335 01:14:38,802 --> 01:14:43,254 (أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك .في عام 1943 1336 01:14:45,289 --> 01:14:45,956 .أنّك غادرت 1337 01:14:48,079 --> 01:14:49,326 .دون سابق انذار 1338 01:14:49,921 --> 01:14:52,467 ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟ 1339 01:14:53,153 --> 01:14:53,913 .كتبت خطابًا 1340 01:14:54,524 --> 01:14:55,837 .صفحات فارغة 1341 01:14:59,147 --> 01:15:00,181 أين ذهبت؟ 1342 01:15:02,141 --> 01:15:03,861 .لا يمكنني إخباركِ - لومَ لا؟ - 1343 01:15:03,886 --> 01:15:05,235 .لأنكِ شيوعية 1344 01:15:08,311 --> 01:15:10,123 لماذا كان عليك رؤيتها؟ 1345 01:15:10,148 --> 01:15:14,600 لأنها أبدت رغبة كبيرة في .رؤيتي قبل أن نغادر 1346 01:15:14,629 --> 01:15:18,682 ،في تلك اللحظة .شعرت أنها بحاجة لرؤيتي 1347 01:15:19,638 --> 01:15:24,202 .كانت تخضع لعلاج نفسي .كانت غير سعيدة للغاية 1348 01:15:24,233 --> 01:15:26,426 هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟ 1349 01:15:31,837 --> 01:15:33,570 .لأنها كانت مغرمة بيّ 1350 01:15:41,343 --> 01:15:42,749 قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟ 1351 01:15:50,840 --> 01:15:51,467 .أجل 1352 01:15:58,323 --> 01:16:00,929 ..أنّك تدخل وحياتي وتتركها 1353 01:16:01,466 --> 01:16:03,259 .وليس عليك إخباري السبب 1354 01:16:04,323 --> 01:16:05,583 .هذا استبداد 1355 01:16:05,608 --> 01:16:07,176 .لا يريحني 1356 01:16:08,336 --> 01:16:10,661 .أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني 1357 01:16:11,132 --> 01:16:13,546 .لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن 1358 01:16:13,996 --> 01:16:15,582 .لديّ زوجة وطفل 1359 01:16:17,082 --> 01:16:19,302 .هذا ليس ما نتحدث عنه 1360 01:16:23,233 --> 01:16:23,813 .(جين) 1361 01:16:25,183 --> 01:16:26,210 .طلبتِ مني المجيء 1362 01:16:27,825 --> 01:16:28,858 .وأسعدني ذلك 1363 01:16:30,487 --> 01:16:31,880 .لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد 1364 01:16:35,318 --> 01:16:36,665 لكن ماذا لو احتجتك؟ 1365 01:16:40,875 --> 01:16:42,841 .قلت أنّك ستجيب دومًا 1366 01:16:46,071 --> 01:16:46,731 ولا حتى كلمة؟ 1367 01:16:48,608 --> 01:16:50,687 هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟ 1368 01:16:50,712 --> 01:16:52,054 .في واقع أجل 1369 01:16:52,840 --> 01:16:53,713 ."ولا حتى كلمة" 1370 01:16:55,008 --> 01:16:56,874 متى رأيتها بعد ذلك؟ 1371 01:17:05,240 --> 01:17:06,493 .لم أرها مطلقًا 1372 01:17:13,446 --> 01:17:15,539 يمكنني اللحاق بالقطار الأخير ."إلى "برينستون 1373 01:17:16,390 --> 01:17:18,796 .(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي 1374 01:17:18,932 --> 01:17:21,038 اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟ 1375 01:17:21,227 --> 01:17:23,527 .هذه جلسة استماع مغلقة 1376 01:17:24,634 --> 01:17:27,027 ،إذا لم ينشروا المحضر .واثقة أنك ستفعلها 1377 01:17:27,052 --> 01:17:28,262 .أنني أقسمت 1378 01:17:28,287 --> 01:17:30,676 لقد كان بيننا قسم أيضًا .(حين كنت تقابل (جين 1379 01:17:32,179 --> 01:17:33,072 ...أتعلم، أنّك 1380 01:17:34,520 --> 01:17:36,980 .تجلس هناك. يوم بعد يوم 1381 01:17:38,002 --> 01:17:39,915 .تسمح لهم بتحطيم حياتنا 1382 01:17:42,827 --> 01:17:44,220 لماذا لم تقاوم؟ 1383 01:17:47,770 --> 01:17:50,596 .(لن استدعها يا (روبرت 1384 01:17:56,223 --> 01:17:58,909 .دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت .تفضل بالجلوس 1385 01:17:59,053 --> 01:18:01,693 لا حاجة. أردت فقط التحقق ...عما إذا كان ينبغي عليّ 1386 01:18:02,538 --> 01:18:04,778 التحدث إلى (لومانيتز) .لكونك صاحب الشأن 1387 01:18:04,805 --> 01:18:08,177 ،الأمر متروك لك يا أستاذ .لكنني سأكون حذرًا 1388 01:18:08,284 --> 01:18:09,470 .مفهوم 1389 01:18:09,732 --> 01:18:12,017 ...وبخصوص النقابة 1390 01:18:12,042 --> 01:18:15,552 .(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون 1391 01:18:15,577 --> 01:18:16,552 تحذير؟ 1392 01:18:16,577 --> 01:18:20,097 ،نعم، ربما يستحق المراقبة .هذا كل من في الأمر 1393 01:18:21,650 --> 01:18:23,937 .أود معرفة تفاصيل أكثر - ...حسنًا، أنا - 1394 01:18:23,962 --> 01:18:26,522 ،لدية مقابلة الآن .وسأعادر مبكرًا غدًا 1395 01:18:26,669 --> 01:18:28,330 .عد وقتما تشاء 1396 01:18:28,657 --> 01:18:29,904 .بما أن وقتك ضيق الآن 1397 01:18:31,177 --> 01:18:32,549 .عدت في صباح اليوم التالي 1398 01:18:33,014 --> 01:18:34,640 .أجل، كان ينبغي عليّ ذلك 1399 01:18:35,931 --> 01:18:37,641 .لكن كان هناك رجلٌ آخر 1400 01:18:39,341 --> 01:18:40,720 .(قال أن اسمه (باش 1401 01:18:40,745 --> 01:18:43,206 باش)! قابلت العقيد (باش)؟) 1402 01:18:43,464 --> 01:18:48,467 العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك المؤرخة في 29 حزيران 1943؟ 1403 01:18:50,648 --> 01:18:52,881 "تشير نتائج مراقبة الهدف" 1404 01:18:52,906 --> 01:18:55,800 ."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي" 1405 01:18:55,825 --> 01:19:00,192 قضى الهدف وقتًا طويلاً مع" .."(الشيوعية (جين تاتلوك 1406 01:19:00,242 --> 01:19:01,774 ."المرفق سجلها" 1407 01:19:01,799 --> 01:19:03,797 هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟ 1408 01:19:03,858 --> 01:19:06,011 .أجل - والذي لم تلتقي به؟ - 1409 01:19:06,037 --> 01:19:07,390 ،لم أقابله وقتها .لكن بعدها بفترة وجيزة 1410 01:19:07,430 --> 01:19:10,084 ،إنه رئيس أمن المشروع ألا يجب أن أقابله؟ 1411 01:19:10,109 --> 01:19:12,322 .لا، يجب أن يقابلك 1412 01:19:12,377 --> 01:19:14,257 .(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش 1413 01:19:14,282 --> 01:19:14,915 ولمَ لا؟ 1414 01:19:15,288 --> 01:19:17,207 ..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز 1415 01:19:17,235 --> 01:19:21,765 أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب 1416 01:19:21,798 --> 01:19:24,624 .ويستجوبه على الطريقة الروسية 1417 01:19:27,525 --> 01:19:29,822 (كلفني الجنرال (غروفز ...بمسؤولية معينة 1418 01:19:29,847 --> 01:19:32,103 .مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته 1419 01:19:32,991 --> 01:19:34,404 .مثل جهاز التحكم عن بعد 1420 01:19:35,645 --> 01:19:37,159 ...لذا فإن التعرف عليك هو 1421 01:19:38,871 --> 01:19:40,612 .لن آخذ الكثير من وقتك 1422 01:19:40,639 --> 01:19:42,639 .لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل 1423 01:19:43,943 --> 01:19:47,301 أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة .أجريتها البارحة أثارت اهتمامي 1424 01:19:47,326 --> 01:19:48,900 .قضيت اليوم قلقًا 1425 01:19:49,585 --> 01:19:53,091 أجل، لا أريد التحدث مع .(لومانيتز) من دون إذن 1426 01:19:53,204 --> 01:19:55,143 .لا يهمني هذا الجزء 1427 01:19:55,168 --> 01:19:57,090 ...بل جزء أكثر من ذلك بقليل 1428 01:19:58,347 --> 01:19:59,953 .في رأيي، أكثر جدية 1429 01:19:59,984 --> 01:20:02,776 الآن حين أشار مكتب التحقيقات ...إلى أن مثل هذه المعلومات 1430 01:20:02,810 --> 01:20:04,171 ...لن تكون مقبولة في المحكمة 1431 01:20:04,196 --> 01:20:07,962 أوضح (باش) أن نيته كانت .عدم ترك أيّ أحد للشهادة 1432 01:20:08,329 --> 01:20:11,472 ،الآن المكتب الفيدرالي اسكته .لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه 1433 01:20:11,506 --> 01:20:16,081 أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين .مهتمين بعمل مختبر الإشعاع 1434 01:20:17,183 --> 01:20:20,110 ...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي 1435 01:20:20,651 --> 01:20:23,611 ...أشار من خلال وسطاء 1436 01:20:24,275 --> 01:20:28,715 إلى موظفي المشروع أنه كان في .وضع يسمح له بنقل المعلومات 1437 01:20:28,858 --> 01:20:31,178 لماذا أحد في المشروع يود فعل ذلك؟ 1438 01:20:33,294 --> 01:20:36,574 بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك ...حجة لقائد العام للقوات المسلحة 1439 01:20:36,599 --> 01:20:39,972 ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا ...بعد كل شيء 1440 01:20:40,186 --> 01:20:42,913 لكني لا أحب فكرة استخدام .القنوات غير الرسمية 1441 01:20:42,947 --> 01:20:45,346 .قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا 1442 01:20:46,721 --> 01:20:48,167 وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟ 1443 01:20:48,192 --> 01:20:52,486 كنت أحاول أن أشرح له ."أن "روسيا" ليست "ألمانيا 1444 01:20:52,511 --> 01:20:57,209 بوريس باش) هو نجل أسقف) .روسي أرثودكسي 1445 01:20:57,240 --> 01:21:01,708 "ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا .عام 1918 ليقاتل البلاشقة 1446 01:21:01,745 --> 01:21:04,825 هذا الرجل قتل الشيوعيين .بيديه العاريتين 1447 01:21:04,882 --> 01:21:07,729 أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي .أن يكون لديه المعلومات 1448 01:21:07,795 --> 01:21:10,421 فعملي هو منعها من المرور .بشكل غير قانوني 1449 01:21:10,496 --> 01:21:12,536 هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟ 1450 01:21:14,908 --> 01:21:19,734 هناك رجل قيل ليّ اسمه .(عدة مرات. (إلتنتون 1451 01:21:21,289 --> 01:21:24,155 ."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل 1452 01:21:24,330 --> 01:21:27,109 ..تحدث إلى أحد أصدقائه 1453 01:21:27,133 --> 01:21:30,153 الذي يكون أحد معارف .موظف في المشروع 1454 01:21:32,316 --> 01:21:34,209 وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟ 1455 01:21:34,234 --> 01:21:38,014 (كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون .دون خلق مشكلة أكبر 1456 01:21:38,039 --> 01:21:40,020 .أخبرتهم قصة معقدة 1457 01:21:40,174 --> 01:21:41,789 كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟ 1458 01:21:41,814 --> 01:21:45,486 .(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش 1459 01:21:45,513 --> 01:21:48,506 هل تتذكّر هذه المحادثة عن حادث (شوفالييه)؟ 1460 01:21:49,443 --> 01:21:51,736 .لقد رأيت الكثير من هذا 1461 01:21:51,762 --> 01:21:54,443 .لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن 1462 01:21:54,483 --> 01:21:55,660 وماذا استنتجت؟ 1463 01:21:55,687 --> 01:22:00,855 إنه تأثر بالتفكير النموذجي ..للطلاب الأمريكيين 1464 01:22:00,880 --> 01:22:04,353 .أن الوشاية تسبب الأذى 1465 01:22:04,402 --> 01:22:05,275 .مذهل 1466 01:22:06,504 --> 01:22:08,637 هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟ 1467 01:22:09,527 --> 01:22:13,154 إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي .لهم أن يتورطوا في هذا 1468 01:22:13,444 --> 01:22:16,290 هل هذا الشخص عضو في المشروع؟ 1469 01:22:16,808 --> 01:22:20,274 ،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل .لكنه ليس في المشروع 1470 01:22:22,008 --> 01:22:26,411 إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟ 1471 01:22:28,560 --> 01:22:30,872 .بقدر ما أعرف .على حد علمي، أجل 1472 01:22:30,961 --> 01:22:34,994 لكن ربما كان هناك .أكثر من شخص متورط 1473 01:22:40,720 --> 01:22:44,259 ،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا ..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك 1474 01:22:44,293 --> 01:22:48,370 هذا بسبب إصراري على عدم .الحاق الضرر بالأبرياء 1475 01:22:48,711 --> 01:22:51,779 .تريد حماية صديقك لكن مَن سيحميك؟ 1476 01:22:51,804 --> 01:22:53,205 .أنت يمكنك حمايتي 1477 01:22:53,230 --> 01:22:54,665 .إذا اعطيتني الاسم 1478 01:22:54,690 --> 01:22:56,111 .إذا امرتني، سأعطيك إياه 1479 01:22:56,469 --> 01:22:59,223 .(أنت مخطئ يا (روبرت .يجب أن تعطني الاسم طواعية 1480 01:23:00,841 --> 01:23:03,060 ـ وهل اعطاك الاسم؟ .ـ أجل 1481 01:23:03,085 --> 01:23:04,284 ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟ .ـ لا 1482 01:23:04,311 --> 01:23:06,444 في الحقيقة كان ذلك بعد بضعة أشهر، أليس كذلك؟ 1483 01:23:07,115 --> 01:23:07,722 .أجل 1484 01:23:08,203 --> 01:23:09,549 .تجدني مثابرًا 1485 01:23:09,590 --> 01:23:12,860 .أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك 1486 01:23:13,071 --> 01:23:16,530 .وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ 1487 01:23:16,555 --> 01:23:18,810 ..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة 1488 01:23:18,835 --> 01:23:20,700 ،التي قد تسترعي انتباهك 1489 01:23:22,144 --> 01:23:23,924 ،وتكون مزعجة لك 1490 01:23:24,243 --> 01:23:26,523 .أود مناقشة هذه معك أولاً 1491 01:23:26,993 --> 01:23:30,528 لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج .إلى استيعاب الأمر برمته 1492 01:23:35,113 --> 01:23:38,266 في الأشهر ما بين مقابلتك ..(مع الدكتور (أوبنهايمر 1493 01:23:38,294 --> 01:23:41,047 ،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه 1494 01:23:41,072 --> 01:23:43,788 هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟ 1495 01:23:43,813 --> 01:23:45,979 .موارد كبيرة، أجل 1496 01:23:46,361 --> 01:23:48,641 ،بدون الاسم .كان عملنا صعبًا للغاية 1497 01:23:48,673 --> 01:23:50,280 ومتى حصلت على الاسم؟ 1498 01:23:50,313 --> 01:23:52,920 .كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم 1499 01:23:52,948 --> 01:23:53,862 بعيدًا؟ 1500 01:23:53,892 --> 01:23:56,109 ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا 1501 01:23:56,134 --> 01:23:58,217 .لمتابعة مشروع القنبلة النازية 1502 01:23:58,844 --> 01:24:00,030 مَن نقلك؟ 1503 01:24:00,901 --> 01:24:02,407 .(الجنرال (غروفز 1504 01:24:02,860 --> 01:24:04,380 ."لقد نقلني إلى "لندن 1505 01:24:11,280 --> 01:24:13,002 .الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس 1506 01:24:13,027 --> 01:24:15,979 .ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان) 1507 01:24:17,279 --> 01:24:18,233 أين؟ 1508 01:24:18,925 --> 01:24:20,305 .لم تخبرني (روث) 1509 01:24:30,141 --> 01:24:33,367 ،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني فمن ستخبرين؟ 1510 01:24:34,130 --> 01:24:35,735 .(التقسيم" يا (أوبي" 1511 01:24:36,382 --> 01:24:38,382 لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟ 1512 01:24:38,570 --> 01:24:42,432 لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد .(تولمان) حين يقتضي الأمر 1513 01:24:43,262 --> 01:24:44,095 مثل الآن؟ 1514 01:24:44,137 --> 01:24:46,950 !إنتباه 1515 01:24:50,460 --> 01:24:52,426 .هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع 1516 01:25:00,952 --> 01:25:03,091 وضعني الطيارون البريطانيون .في حجرة القنابل 1517 01:25:03,138 --> 01:25:06,213 .وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت 1518 01:25:07,253 --> 01:25:09,766 ،"حين أخرجوني في "اسكتلندا .كنت فاقدًا للوعي 1519 01:25:09,799 --> 01:25:11,829 .لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة 1520 01:25:12,676 --> 01:25:14,095 .استمتعوا بالحفل 1521 01:25:15,395 --> 01:25:16,727 أهي كبيرة بما يكفي؟ 1522 01:25:16,752 --> 01:25:18,247 لإنهاء الحرب؟ 1523 01:25:18,974 --> 01:25:20,427 .لإنهاء كل الحروب 1524 01:25:24,430 --> 01:25:27,896 ."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن 1525 01:25:28,677 --> 01:25:32,090 كان من المقلق رؤية تلميذي .السابق يعمل مع النازيين 1526 01:25:32,134 --> 01:25:35,475 .اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني 1527 01:25:36,718 --> 01:25:39,618 .تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم 1528 01:25:39,645 --> 01:25:41,919 .يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة 1529 01:25:41,960 --> 01:25:43,953 هل ذكر الانتشار الغازي؟ 1530 01:25:43,978 --> 01:25:46,494 .بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة 1531 01:25:46,541 --> 01:25:47,735 كوسيط؟ 1532 01:25:47,760 --> 01:25:49,367 .أجل، بدلاً من الجرافيت 1533 01:25:52,539 --> 01:25:53,139 ما الأمر؟ 1534 01:25:54,468 --> 01:25:55,628 .أساء التصرف 1535 01:25:56,367 --> 01:25:59,054 ،نحن في الطليعة .(نريد مساعدتك يا (نيلز 1536 01:25:59,322 --> 01:26:02,800 المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟ 1537 01:26:09,467 --> 01:26:11,557 .(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت 1538 01:26:12,249 --> 01:26:14,148 .علمت أنه يمكنك فعلها من دوني 1539 01:26:14,175 --> 01:26:15,467 إذن لماذا أتيت؟ 1540 01:26:15,501 --> 01:26:16,747 .للحديث عما بعدها 1541 01:26:16,772 --> 01:26:20,632 القوة التي ستكشف عنها .ستبقى طويلاً بعد النازيين 1542 01:26:22,057 --> 01:26:23,645 .والعالم ليس مستعدًا 1543 01:26:23,669 --> 01:26:27,109 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم" ."الثعبان حين ترفع الصخرة 1544 01:26:27,134 --> 01:26:30,435 يجب أن نفّهم السياسيين .أن هذا ليس سلاحًا جديدًا 1545 01:26:31,325 --> 01:26:32,412 .بل عالمٌ جديد 1546 01:26:33,094 --> 01:26:35,784 سأكون هناك أفعل ما بوسعي ...لكنك 1547 01:26:36,280 --> 01:26:38,736 .ستصبح "بروميثيوس" أميركي 1548 01:26:38,997 --> 01:26:42,862 الرجل الذي منحهم القوة ...لتدمير أنفسهم 1549 01:26:42,905 --> 01:26:44,844 .وسيحترمون ذلك 1550 01:26:45,048 --> 01:26:47,201 .وعملك سيبدأ حقًا 1551 01:26:51,353 --> 01:26:54,046 .آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال 1552 01:26:55,614 --> 01:26:57,354 ."من "سان فرانسيسكو 1553 01:27:04,098 --> 01:27:04,885 روبرت)؟) 1554 01:27:09,688 --> 01:27:10,334 روبرت)؟) 1555 01:27:11,385 --> 01:27:13,717 .(روبرت)، (روبرت) 1556 01:27:13,906 --> 01:27:15,453 يا إلهي، ما الأمر؟ 1557 01:27:15,478 --> 01:27:16,893 ما الذي حدث؟ 1558 01:27:18,658 --> 01:27:19,572 .اتصل والدها 1559 01:27:20,522 --> 01:27:22,109 .وجدوها البارحة في حوض الاستحمام 1560 01:27:23,919 --> 01:27:24,513 مَن؟ 1561 01:27:26,352 --> 01:27:27,185 ...لقد تناولت الحبوب 1562 01:27:27,693 --> 01:27:28,933 .تركت رسالة، غير موقعة 1563 01:27:30,919 --> 01:27:33,958 تناولت الباربيتورات، لكن كان .هناك "هيدرات الكلورال" في دمها 1564 01:27:37,560 --> 01:27:38,353 .كانت هنالك رسالة 1565 01:27:39,325 --> 01:27:40,519 جين تاتلوك)؟) 1566 01:27:47,401 --> 01:27:48,241 .كنا سويًا 1567 01:27:49,243 --> 01:27:50,669 .قالت أنها بحاجة ليّ 1568 01:27:53,559 --> 01:27:55,512 ...أخبرتها أنني لن 1569 01:27:56,434 --> 01:27:57,447 ...أخبرتها أنني لا استطيع 1570 01:27:58,495 --> 01:27:59,902 .لا، أنا السبب 1571 01:28:02,998 --> 01:28:05,012 ...لا ترتكب الخطأ 1572 01:28:05,037 --> 01:28:07,994 وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك .لأنه كانت هناك عواقب 1573 01:28:12,020 --> 01:28:13,687 .كن قويًا 1574 01:28:17,963 --> 01:28:19,770 .هناك أشخاص يعتمدون عليك 1575 01:28:22,277 --> 01:28:24,147 أيّ مداخلات يا (دونالد)؟ 1576 01:28:24,172 --> 01:28:25,154 .أرجوك، ساعدني - .أنت بمفردك يا صاح - 1577 01:28:25,179 --> 01:28:28,100 لن أترك وظيفتي بسبب .(بلوتونيوم مشع يا (بوب 1578 01:28:28,180 --> 01:28:31,312 لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر ...على جهاز التناسلي الأنثوي 1579 01:28:31,339 --> 01:28:34,311 يفترض أن جهازك التناسلي أكثر .عرضه للإشعاع من جهازي 1580 01:28:34,385 --> 01:28:35,488 هل يمكننا البدء؟ 1581 01:28:35,522 --> 01:28:37,021 .جهاز الإنفجار الداخلي توقف 1582 01:28:37,162 --> 01:28:39,287 لا يمكنك التسرع في كل .شيء يا (أوبي). أرجوك 1583 01:28:39,328 --> 01:28:41,433 هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها 1584 01:28:41,458 --> 01:28:44,366 .مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله .تيلر) لا يقدم يد العون) 1585 01:28:45,290 --> 01:28:46,116 .أنت لا تقدم يد العون 1586 01:28:46,141 --> 01:28:48,795 كنت أطلب حسابات عدسة .الانفجار الداخلي منذ أسابيع 1587 01:28:48,829 --> 01:28:50,429 .يمكن للبريطانيين فعلها .(فوكس) 1588 01:28:50,466 --> 01:28:51,446 .بالتأكيد 1589 01:28:51,477 --> 01:28:52,977 .(إنه عملك يا (تيلر 1590 01:28:53,092 --> 01:28:54,719 .أنا ملتزم ببحث 1591 01:28:54,814 --> 01:28:57,060 .بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى 1592 01:29:06,008 --> 01:29:07,468 .لن أعمل مع هذا الرجل 1593 01:29:08,797 --> 01:29:11,200 .دعهُ يغادر، إنه مغرور 1594 01:29:11,271 --> 01:29:13,326 ."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس 1595 01:29:13,351 --> 01:29:14,373 .حسنًا 1596 01:29:14,713 --> 01:29:16,480 .(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير) 1597 01:29:16,505 --> 01:29:18,140 .سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم) 1598 01:29:18,167 --> 01:29:21,546 ،)ليلي)، اعملي مع (كيستي) .لأنه يحتاجكِ 1599 01:29:21,593 --> 01:29:25,520 .(فوكس)، تولى دور (تيلر) .سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي 1600 01:29:26,369 --> 01:29:29,684 ."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس 1601 01:29:44,211 --> 01:29:46,144 .إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة - .لا - 1602 01:29:46,426 --> 01:29:48,025 .لن أدعك تغادر 1603 01:29:49,167 --> 01:29:51,600 .(انسَ أمر (هانز .انسَ أمر الانشطار 1604 01:29:52,204 --> 01:29:54,841 .ابقَ هنا، ابحث عما تريده 1605 01:29:54,872 --> 01:29:58,511 ،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية .أيًا كان. لنجتمع ونتناقش 1606 01:29:58,889 --> 01:30:00,261 .لا وقت لديك للقاءات 1607 01:30:00,435 --> 01:30:01,921 .(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت 1608 01:30:01,961 --> 01:30:04,095 .لقد تركت الفيزياء منذ سنوات 1609 01:30:05,463 --> 01:30:06,329 .مرة في الاسبوع 1610 01:30:07,113 --> 01:30:08,619 .ساعة واحدة، كلانا 1611 01:30:14,771 --> 01:30:16,324 .الآن ارفعا العارضة 1612 01:30:21,431 --> 01:30:24,951 "إذن كان بحث "القنبلة الخارقة تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟ 1613 01:30:25,290 --> 01:30:25,670 .أجل 1614 01:30:26,781 --> 01:30:30,193 مع ذلك، بعد الحرب .حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق 1615 01:30:30,268 --> 01:30:33,155 لا، لا، أشرت إلى أن هناك .صعوبات تقنية بشأنها 1616 01:30:33,928 --> 01:30:36,468 ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟ 1617 01:30:36,573 --> 01:30:38,779 .لا - ...لكن تلك كانت توصية - 1618 01:30:38,815 --> 01:30:41,741 من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ - ...بعد ساعات من المناقشة - 1619 01:30:41,916 --> 01:30:43,469 .عن أفضل رد 1620 01:30:43,531 --> 01:30:44,577 ..والقنبلة الهيدروجينية 1621 01:30:44,615 --> 01:30:48,482 .أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية 1622 01:30:48,545 --> 01:30:49,682 "موسكو" 1623 01:30:49,718 --> 01:30:52,859 .هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى 1624 01:30:53,657 --> 01:30:55,354 .إنها سلاح إبادة جماعية 1625 01:30:55,379 --> 01:30:57,808 إيزي)، ارسم بعض الدوائر في) ..هذا الجانب من الخارطة 1626 01:30:58,358 --> 01:30:59,637 .حيث يهاجموننا 1627 01:30:59,664 --> 01:31:01,798 ."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن - .هذا معقول - 1628 01:31:01,828 --> 01:31:04,451 .إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية 1629 01:31:04,838 --> 01:31:06,046 .أداة ردّع - أداة ردّع"؟" - 1630 01:31:06,071 --> 01:31:08,059 ..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر 1631 01:31:08,091 --> 01:31:10,304 من ترسانتنا الذرية الحالية؟ 1632 01:31:10,354 --> 01:31:13,398 لقد غرقت في 10 أقدام من الماء ...أو عشرة آلاف 1633 01:31:13,423 --> 01:31:14,623 ما الفرق؟ 1634 01:31:14,648 --> 01:31:16,595 .يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل .يعلمون بذلك 1635 01:31:16,626 --> 01:31:18,899 .والآن يمكنهم إغراقنا - .إذن نحنُ نحسب فقط - 1636 01:31:30,146 --> 01:31:34,719 (كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر .غير عملية، كما كانت في الحرب 1637 01:31:34,929 --> 01:31:37,736 يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة .يا (أوبي)، انت تعلم ذلك 1638 01:31:37,761 --> 01:31:40,643 لا أعتقد أننا يجب أن نخصص .كل مواردنا لتلك الفرصة 1639 01:31:40,697 --> 01:31:43,800 (إذن كيف ستطمئن (ترومان والشعب الأمريكي؟ 1640 01:31:43,834 --> 01:31:46,061 ببساطة عن طريق الحد من إنتشار الآسلحة النووية 1641 01:31:46,086 --> 01:31:48,329 من خلال الرقابة الدولية .على الطاقة النووية 1642 01:31:49,369 --> 01:31:51,269 وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟ 1643 01:31:51,342 --> 01:31:53,750 .(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت 1644 01:31:53,890 --> 01:31:56,936 حسنًا، سألت ما الذي يجب أن يفعله (ترومان)، صحيح؟ 1645 01:31:56,970 --> 01:32:01,357 العالم تغير، لم تعد الفاشية .او الشيوعية ما تهدد وجودنا 1646 01:32:01,595 --> 01:32:04,978 هل تفهم يا (لويس) أننا إذا ...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية 1647 01:32:05,178 --> 01:32:07,811 فأن الروس سيكون لديهم الخيار لبناء قنبلة خاصة بهم؟ 1648 01:32:07,851 --> 01:32:09,364 ربما يعملون على واحدة الآن؟ 1649 01:32:09,389 --> 01:32:12,053 بناءً على المعلومات التي حصلنا ."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس 1650 01:32:12,107 --> 01:32:13,655 ."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس 1651 01:32:13,696 --> 01:32:16,097 دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة لا وجود لجاسوس؟ 1652 01:32:16,606 --> 01:32:19,293 أقول أن نستغل هذه اللحظة ...لكسب تنازلات من الروس 1653 01:32:19,321 --> 01:32:22,308 من خلال الإقرار بأننا لن نصنع .قنبلة هيدروجينية 1654 01:32:22,333 --> 01:32:24,221 .مما يكشف عن وجودها 1655 01:32:24,262 --> 01:32:26,276 .الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم 1656 01:32:26,301 --> 01:32:27,067 .حسنًا 1657 01:32:27,578 --> 01:32:31,139 في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع ...أفراد اللجنة على إنفراد 1658 01:32:31,164 --> 01:32:33,773 .لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا 1659 01:32:34,867 --> 01:32:37,020 .لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار 1660 01:32:37,045 --> 01:32:40,776 (نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس .وسنقدم نصائحنا 1661 01:32:41,382 --> 01:32:42,369 .عمتَ مساءً 1662 01:32:46,293 --> 01:32:49,742 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا. ‫أنا (ويليام بوردن). 1663 01:32:50,500 --> 01:32:52,033 الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟ 1664 01:32:52,073 --> 01:32:53,146 ‫أجل، أجل. 1665 01:32:53,206 --> 01:32:54,679 ‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب. 1666 01:32:56,050 --> 01:33:01,609 ‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة ‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك. 1667 01:33:02,130 --> 01:33:04,110 ‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا". 1668 01:33:05,416 --> 01:33:07,409 ‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني ‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه... 1669 01:33:07,444 --> 01:33:11,187 ‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا. 1670 01:33:20,492 --> 01:33:23,238 ‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا. 1671 01:33:29,225 --> 01:33:31,639 ‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس). 1672 01:33:32,250 --> 01:33:34,530 ‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ. 1673 01:33:34,980 --> 01:33:37,039 ‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ. 1674 01:33:37,072 --> 01:33:39,012 ‫وعندما يتحدثُ (ستراوس) ‫سيستمعون إلى أنفسهم. 1675 01:33:39,037 --> 01:33:40,936 ‫سيستمعون إلى نبيّ. 1676 01:33:41,005 --> 01:33:43,852 ‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة. 1677 01:33:44,181 --> 01:33:47,581 ‫ألم تتّهم (أوبنهايمر) ‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟ 1678 01:33:47,613 --> 01:33:52,164 ‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون ‫بالمفردات كـ "التخريب". 1679 01:33:52,188 --> 01:33:53,611 ‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟ 1680 01:33:54,041 --> 01:33:55,614 ‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن. 1681 01:33:55,849 --> 01:33:59,597 ‫كيف استطاع السيّد (بوردن) ‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟ 1682 01:33:59,622 --> 01:34:01,188 ‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا... 1683 01:34:01,213 --> 01:34:05,045 ‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ ‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر). 1684 01:34:05,251 --> 01:34:07,951 ‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ ‫حقّ الوصول إلى الملف؟ 1685 01:34:08,006 --> 01:34:10,300 ‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟ 1686 01:34:10,338 --> 01:34:12,778 ‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور. 1687 01:34:13,239 --> 01:34:17,332 ‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟ 1688 01:34:17,834 --> 01:34:22,353 ‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 1689 01:34:22,645 --> 01:34:26,862 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 1690 01:34:27,080 --> 01:34:30,972 ‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 1691 01:34:33,383 --> 01:34:35,590 ."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة" 1692 01:34:39,845 --> 01:34:43,519 (وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر ...رأسه في ذلك القبو 1693 01:34:43,544 --> 01:34:46,782 برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة ...لهذه القنبلة في أي مكان 1694 01:34:46,896 --> 01:34:48,630 .عدا موقع الإختبار 1695 01:34:49,296 --> 01:34:51,632 لكن على الأقل علينا أن نتوقف ...للحظة ونفكر بشأن 1696 01:34:51,657 --> 01:34:54,385 ..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه 1697 01:34:57,462 --> 01:35:00,095 .ألمانيا" على وشك الإستسلام" 1698 01:35:01,650 --> 01:35:06,720 لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية .بل ما نقوم به 1699 01:35:09,470 --> 01:35:11,723 .هتلر) قد مات، هذا صحيح) 1700 01:35:13,777 --> 01:35:15,497 .لكن اليابانيون يقاتلون 1701 01:35:15,522 --> 01:35:17,563 .هزيمتهم تبدو مؤكدة 1702 01:35:17,592 --> 01:35:19,838 ما لم تكونوا جنودًا آليين .مستعدون للغزو 1703 01:35:21,444 --> 01:35:22,584 .يمكننا إنهاء هذه الحرب 1704 01:35:22,610 --> 01:35:25,907 لكن كيف سنبرر إستخدام هذا السلاح على البشر؟ 1705 01:35:29,272 --> 01:35:31,849 نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟ 1706 01:35:32,436 --> 01:35:33,429 .أجل، أجل 1707 01:35:33,469 --> 01:35:37,894 .نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا 1708 01:35:38,900 --> 01:35:41,234 ‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه. 1709 01:35:41,259 --> 01:35:43,560 ‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه. 1710 01:35:44,046 --> 01:35:47,449 ‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا ‫مفزعة عن "لوس ألاموس". 1711 01:35:48,043 --> 01:35:51,435 ‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً ‫بشريّة لم تروها من قبل. 1712 01:35:51,623 --> 01:35:56,866 ‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ ‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا. 1713 01:36:01,852 --> 01:36:02,996 ‫يستمر؟ 1714 01:36:03,059 --> 01:36:04,973 ‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟ 1715 01:36:05,730 --> 01:36:07,285 ‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها. 1716 01:36:07,505 --> 01:36:09,273 ‫كلّا، فقط أضِف الفواتير. 1717 01:36:09,301 --> 01:36:10,895 ‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة" 1718 01:36:10,923 --> 01:36:13,230 ‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى. 1719 01:36:13,625 --> 01:36:15,672 ‫وهذا العام كان لدينا ‫عشرة أطفالٍ في الشهر. 1720 01:36:16,258 --> 01:36:18,425 ‫عمليّة تحديد النسل خارج ‫سلطتي أيّها الجنرال. 1721 01:36:19,813 --> 01:36:21,347 ‫- بشكلٍ واضح. ‫- أيّها الجنرال. 1722 01:36:26,835 --> 01:36:28,222 ‫أخفضوا رؤسكم جميعًا. 1723 01:36:28,369 --> 01:36:29,662 ‫أخفض رأسكَ يا (فوكس). 1724 01:36:37,601 --> 01:36:38,828 ‫هذه نتيجةٌ مرجوة. 1725 01:36:38,853 --> 01:36:41,272 ‫قنبلتان يُمكن نجاحهما. ‫أحتاجُ موعدًا. 1726 01:36:44,293 --> 01:36:45,092 ‫"أيلول". 1727 01:36:45,732 --> 01:36:46,346 ‫"تموز". 1728 01:36:46,970 --> 01:36:49,337 ‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان. 1729 01:36:49,362 --> 01:36:49,982 ‫"آب". 1730 01:36:51,111 --> 01:36:51,897 ‫"تموز". 1731 01:36:52,548 --> 01:36:53,834 ‫الإختبار في "تموز". 1732 01:36:54,623 --> 01:36:56,410 ‫ولكنّي أحتاج أخي. 1733 01:37:00,302 --> 01:37:04,792 ‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة، ‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين. 1734 01:37:11,960 --> 01:37:13,640 ماذا سنسمي الإختبار؟ 1735 01:37:15,050 --> 01:37:18,112 ‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد". 1736 01:37:18,538 --> 01:37:19,065 ماذا؟ 1737 01:37:21,442 --> 01:37:22,628 "الثالوث المقدّس" 1738 01:37:30,378 --> 01:37:33,590 لقد أصريت على إحضار شقيقك .فرانك)، شيوعي معروف) 1739 01:37:33,685 --> 01:37:34,802 .شيوعي سابق 1740 01:37:35,516 --> 01:37:37,829 لقد أحضرت شيوعيًا ...سابقًا معروفًا 1741 01:37:37,924 --> 01:37:41,056 إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي ."سري في "أميركا 1742 01:37:41,443 --> 01:37:44,124 .أعلم أن أخي يمكن الوثوق به .بكل تأكيد 1743 01:37:44,443 --> 01:37:47,919 وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟ 1744 01:37:48,351 --> 01:37:49,511 .فوكس)، انزل رأسك) 1745 01:37:50,099 --> 01:37:51,919 .حسنًا، ليستعد الجميع 1746 01:38:01,439 --> 01:38:02,779 ‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا. 1747 01:38:02,804 --> 01:38:04,989 ‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا ‫الإبتعاد أكثر من ذلك. 1748 01:38:05,030 --> 01:38:06,550 ‫جدوا حلًا لذلك بسرعة. 1749 01:38:06,651 --> 01:38:09,311 ‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح. ‫سنعطيهم موعدًا. 1750 01:38:24,198 --> 01:38:26,151 ‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو). 1751 01:38:26,256 --> 01:38:29,187 ‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون ‫الإختراع ضدّ "اليابان". 1752 01:38:29,475 --> 01:38:32,090 ‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان) ‫إلّا أن شخصًا ما أفسده. 1753 01:38:32,672 --> 01:38:34,905 ‫ستقابلُ أمين الحرب. 1754 01:38:34,931 --> 01:38:38,439 ‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا ‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها. 1755 01:38:39,372 --> 01:38:40,925 ‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت). 1756 01:38:42,265 --> 01:38:44,199 ‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا. 1757 01:38:44,966 --> 01:38:47,153 ‫لن أشاركَ في ذلك. 1758 01:38:52,011 --> 01:38:53,657 ‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها. 1759 01:38:53,682 --> 01:38:55,044 ‫مخاوفي؟ 1760 01:38:55,318 --> 01:38:56,872 .ألمانيا" هُزمت" 1761 01:38:56,927 --> 01:38:58,680 .و"اليابان" لن تصمد بمفردها 1762 01:38:58,706 --> 01:39:00,840 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ .لقد ورطتنا بذلك 1763 01:39:00,912 --> 01:39:04,049 ،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت .تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة 1764 01:39:04,083 --> 01:39:05,146 ."ضد "ألمانيا 1765 01:39:05,171 --> 01:39:07,980 هذه ليست الطريقة التي تعمل .(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد 1766 01:39:08,021 --> 01:39:09,368 .(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي 1767 01:39:09,401 --> 01:39:11,238 ‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع. 1768 01:39:11,279 --> 01:39:12,302 ‫إنّهما لا يماثلانكَ. 1769 01:39:12,336 --> 01:39:13,979 ‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم. 1770 01:39:14,448 --> 01:39:16,528 ‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة. 1771 01:39:17,905 --> 01:39:18,892 ‫حتى نفسكَ. 1772 01:39:20,047 --> 01:39:21,193 .أرجو المعذرة 1773 01:39:22,171 --> 01:39:24,880 ‫أهلكَت العاصفة الناريّة في ‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس. 1774 01:39:25,434 --> 01:39:26,881 .أغلبهم من المدنيين 1775 01:39:28,060 --> 01:39:31,473 ‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ ‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ. 1776 01:39:31,525 --> 01:39:34,751 ‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من ‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ... 1777 01:39:34,956 --> 01:39:37,542 ‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا. 1778 01:39:37,724 --> 01:39:39,817 يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟ 1779 01:39:39,854 --> 01:39:42,900 ‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا ‫يكون بحجم ضربات "طوكيو". 1780 01:39:43,377 --> 01:39:44,570 ‫وما هي تقديراتنا؟ 1781 01:39:44,681 --> 01:39:46,748 ‫في حجم مدينةٍ متوسّطة... 1782 01:39:47,330 --> 01:39:49,516 ‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا. 1783 01:39:49,565 --> 01:39:50,661 ‫أجل ولكن... 1784 01:39:50,686 --> 01:39:55,138 ‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ ‫الناجم عن الإنفجار الذريّ. 1785 01:39:55,825 --> 01:39:58,790 ‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا. 1786 01:39:59,675 --> 01:40:02,961 ‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة ‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات. 1787 01:40:02,986 --> 01:40:05,755 ‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة. 1788 01:40:05,857 --> 01:40:07,917 ‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت. 1789 01:40:08,062 --> 01:40:10,029 ‫وستكون القنبلة الذريّة... 1790 01:40:10,560 --> 01:40:12,873 ‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة. 1791 01:40:13,928 --> 01:40:16,415 ‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا. 1792 01:40:16,606 --> 01:40:18,572 .الحرب العالمية الثانية ستنتهي 1793 01:40:18,683 --> 01:40:20,343 .فتيتنا سيعودون للديار 1794 01:40:20,456 --> 01:40:21,909 ماذا عن الأهداف العسكرية؟ 1795 01:40:22,708 --> 01:40:24,761 .لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي 1796 01:40:24,786 --> 01:40:30,435 ربما مصنع حرب حيوي .يسكن عماله بالقرب منه 1797 01:40:30,460 --> 01:40:33,233 ويمكننا إصدار تحذير للتقليل .من الخسائر بين المدنيين 1798 01:40:33,520 --> 01:40:35,850 ...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا 1799 01:40:36,238 --> 01:40:37,646 .وأنا سأكون على متن تلك الطائرة 1800 01:40:37,813 --> 01:40:40,679 ‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت... 1801 01:40:40,847 --> 01:40:43,553 .سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين 1802 01:40:43,782 --> 01:40:47,841 ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة لليابانيين ليستسلموا؟ 1803 01:40:47,972 --> 01:40:51,242 نحنُ عازمون على إظهار ذلك .بعبارات لا لبس فيها 1804 01:40:51,468 --> 01:40:52,449 .مرتين 1805 01:40:52,501 --> 01:40:54,412 ...واحدة لإظهار قوة السلاح 1806 01:40:54,437 --> 01:40:57,709 والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة .صنع هذا السلاح حتى يستسلموا 1807 01:40:58,200 --> 01:41:01,173 لدينا قائمة بإثني عشرة ...مدينة لنختار من بينها 1808 01:41:01,508 --> 01:41:02,601 .المعذرة، أحد عشر 1809 01:41:03,465 --> 01:41:08,017 لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها .الثقافية للشعب الياباني 1810 01:41:09,001 --> 01:41:11,341 وكذلك أنا وزوجتي قضينا .شهر عسلنا هناك 1811 01:41:11,983 --> 01:41:13,516 .إنها مدينة مذهلة 1812 01:41:17,121 --> 01:41:18,947 دعوني أسهل عليكم الأمر .أيها السادة 1813 01:41:18,981 --> 01:41:21,110 وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني ...مشاركتها معكم 1814 01:41:21,204 --> 01:41:23,531 ...الشعب الياباني لن يستسلم 1815 01:41:23,556 --> 01:41:25,234 ...تحت أية ظروف 1816 01:41:25,305 --> 01:41:28,611 ‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم. 1817 01:41:29,217 --> 01:41:32,224 سيفقد الكثير أرواحهم .أميركيون ويابانيون 1818 01:41:32,365 --> 01:41:35,991 إستخدام القنبلة الذرية على .المدن اليابانية سينقذ أرواحًا 1819 01:41:36,111 --> 01:41:38,184 .إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية 1820 01:41:38,999 --> 01:41:39,785 كيف ذلك؟ 1821 01:41:39,810 --> 01:41:42,318 إذا إستخدمنا هذا السلاح ...دون إعلام حلفائنا 1822 01:41:42,343 --> 01:41:43,257 .سيرون ذلك كتهديد 1823 01:41:43,282 --> 01:41:44,602 .وسنخوض سباقًا للتسلح 1824 01:41:44,861 --> 01:41:46,748 لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟ 1825 01:41:47,012 --> 01:41:51,037 السرية لم تمنع السوفييت من أن .يكونوا جزءًا من العالم الذري 1826 01:41:51,082 --> 01:41:53,322 .لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم 1827 01:41:53,347 --> 01:41:54,461 .لقد تم تضليلك 1828 01:41:54,501 --> 01:41:56,191 .القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت 1829 01:41:56,216 --> 01:41:59,418 على البرنامج أن يستمر بأقصى .طاقته بعد إنتهاء الحرب 1830 01:42:00,532 --> 01:42:02,431 ،)حضرة الوزير (ستيمسون ...لو جاز لي 1831 01:42:02,553 --> 01:42:06,273 ليس كل العلماء ...في المشروع متفقون 1832 01:42:06,471 --> 01:42:09,392 في الواقع، قد تكون هذه لحظة .للنظر في آراء أخرى 1833 01:42:09,432 --> 01:42:11,076 ...إذا ما حدثت عالمًا - ..."مشروع "مانهاتن - 1834 01:42:11,122 --> 01:42:12,828 ...قد تلوّث منذ البداية 1835 01:42:12,853 --> 01:42:17,703 ببعض العلماء المشكوك في .تقديرهم وولائهم غير المؤكد 1836 01:42:17,927 --> 01:42:19,926 .أحدهم حاول مقابلة الرئيس 1837 01:42:19,995 --> 01:42:21,632 ...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال 1838 01:42:21,699 --> 01:42:25,380 ،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا .يجب فصل إي علماء من البرنامج 1839 01:42:25,414 --> 01:42:27,061 ألا توافقني يا دكتور؟ 1840 01:42:28,329 --> 01:42:30,188 .إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا 1841 01:42:30,828 --> 01:42:33,694 ربما يجدر بنا دعوة أفضل علمائهم إلى "ترينيتي"؟ 1842 01:42:33,782 --> 01:42:36,948 لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع ...سقف التوقعات 1843 01:42:37,473 --> 01:42:40,226 بأن (ستالين) سيكون من ضمن .البرنامج الذري 1844 01:42:40,363 --> 01:42:43,673 إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة ...لكسب الحرب 1845 01:42:43,714 --> 01:42:45,807 لا حاجة لقطع وعود لا يمكن .الوفاء بها 1846 01:42:45,844 --> 01:42:47,891 لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام ...سينعقد في تموز 1847 01:42:47,934 --> 01:42:50,844 (ستكون فرصة الرئيس (ترومان .الأخيرة لخوض ذلك الحوار 1848 01:42:52,193 --> 01:42:53,927 هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟ 1849 01:42:55,016 --> 01:42:58,242 بالتأكيد، سنجري الإختبار .قبل إنعقاد المؤتمر 1850 01:43:03,122 --> 01:43:07,266 مركز المراقبة الأرضية على بعد .عشرة آلاف ياردة 1851 01:43:07,397 --> 01:43:09,656 .شمالاً، جنوبًا، وغربًا 1852 01:43:09,703 --> 01:43:10,756 من أين سنقوم بالتفجير؟ 1853 01:43:10,785 --> 01:43:12,651 ...جنوبًا على بعد عشرة آلاف 1854 01:43:12,977 --> 01:43:16,057 ومعسكر القاعدة على بعد .عشرة أميال جنوباً، هنا 1855 01:43:16,207 --> 01:43:21,631 وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل .على بعد عشرين ميلاً 1856 01:43:21,829 --> 01:43:24,163 ما هذا يا (فرانك)؟ .خطوط الإطلاق حُددت بالفعل 1857 01:43:24,558 --> 01:43:27,878 طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء .لطائرة بي 29 1858 01:43:27,993 --> 01:43:30,194 أية طائرة بي 29؟ .قنبلتنا سترمى من البرج 1859 01:43:30,219 --> 01:43:33,567 يريدون إستخدام الإختبار لتحديد .مسافة آمنة 1860 01:43:33,593 --> 01:43:34,440 .هذه مخاطرة 1861 01:43:34,465 --> 01:43:36,160 ليست أكثر خطورة من إلقائها ..."فوق "اليابان 1862 01:43:36,185 --> 01:43:38,289 .ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع 1863 01:43:38,341 --> 01:43:40,543 لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار .في الخامس عشر 1864 01:43:40,583 --> 01:43:42,742 ...الخامس عشر؟ هذا ليس - .الخامس عشر - 1865 01:43:44,741 --> 01:43:45,535 .الخامس عشر 1866 01:43:47,112 --> 01:43:51,251 لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية .(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي 1867 01:43:51,572 --> 01:43:56,798 سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة .المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة 1868 01:44:07,622 --> 01:44:09,415 ‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين. 1869 01:44:12,117 --> 01:44:13,897 ‫هل تلك مسافات آمنة؟ 1870 01:44:14,288 --> 01:44:16,020 .إنها مبنية وفقًا لحساباتك 1871 01:44:16,181 --> 01:44:18,741 .(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز 1872 01:44:42,428 --> 01:44:43,102 .أجل 1873 01:44:48,806 --> 01:44:50,453 ماذا عن غيمة الإشعاع؟ 1874 01:44:50,701 --> 01:44:53,428 من دون رياح عاتية، قد تستقر .ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال 1875 01:44:53,461 --> 01:44:55,447 .إجراءات الإجلاء قائمة 1876 01:44:56,005 --> 01:44:58,643 لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية .لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا 1877 01:45:00,290 --> 01:45:01,057 .ليخرج الجميع 1878 01:45:11,972 --> 01:45:13,665 .سنبدأ ليلة الخامس عشر 1879 01:45:13,692 --> 01:45:17,154 إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى .أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن 1880 01:45:19,080 --> 01:45:20,201 .حسنًا، توقفوا، توقفوا 1881 01:45:20,226 --> 01:45:21,688 .الجميع، الوسائد 1882 01:45:22,037 --> 01:45:24,010 ضعوا الوسائد تحتها 1883 01:45:41,151 --> 01:45:43,378 .يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي 1884 01:45:45,792 --> 01:45:46,919 .لا يمكن أن يؤذي 1885 01:45:47,225 --> 01:45:48,038 .افعلها 1886 01:45:49,260 --> 01:45:51,640 هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟ 1887 01:46:26,217 --> 01:46:27,651 سيحدث الأمر، أليس كذلك؟ 1888 01:46:29,972 --> 01:46:31,265 .سأرسل رسالة 1889 01:46:32,293 --> 01:46:33,603 .إذا سار الأمر وفق ما نريد 1890 01:46:35,209 --> 01:46:36,163 .ادخلي الملاءات 1891 01:46:40,380 --> 01:46:41,213 روبرت)؟) 1892 01:46:44,510 --> 01:46:45,470 .حظًا موفقًا 1893 01:47:52,181 --> 01:47:54,901 .لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان 1894 01:47:55,338 --> 01:47:57,424 ‫- يراهنُ (تيلر) على 45. ‫- عشرون طنًا. 1895 01:47:57,684 --> 01:48:00,008 عشرون ألف طن من مادة ...التي أن تي 1896 01:48:00,103 --> 01:48:03,036 ‫وهل منكم أحدٌ يراهن ‫على الإشتعال الجويّ؟ 1897 01:48:05,877 --> 01:48:07,823 هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟ 1898 01:48:07,945 --> 01:48:09,071 .أقول أنه سيكون من الحكمة 1899 01:48:09,257 --> 01:48:11,021 هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟ 1900 01:48:16,506 --> 01:48:18,592 إتصال من (بيث) لإعلامك بأن .الإنفجار الداخلي قد فشل 1901 01:48:18,656 --> 01:48:20,738 .مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا 1902 01:48:22,169 --> 01:48:22,609 .أجل 1903 01:48:25,854 --> 01:48:26,934 هل هو مُخطئ؟ 1904 01:48:26,987 --> 01:48:28,201 .كلا - كلا؟ - 1905 01:48:28,634 --> 01:48:29,154 .كلا 1906 01:48:30,235 --> 01:48:31,681 إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟ 1907 01:48:32,212 --> 01:48:33,511 .كلا - .وضحّ الأمر - 1908 01:48:33,890 --> 01:48:35,769 .حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب 1909 01:48:36,111 --> 01:48:37,918 .أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل 1910 01:48:38,037 --> 01:48:40,403 إذا ما أطلقنا هذه الصواعق ...ولم تُحدث أي ردة فعل 1911 01:48:40,434 --> 01:48:43,494 ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم .لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء 1912 01:48:43,973 --> 01:48:46,546 ‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة ‫دولارات يقول أنّها ستنفجر. 1913 01:48:47,988 --> 01:48:48,728 .يا إلهي 1914 01:48:55,785 --> 01:48:57,962 ‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار. 1915 01:48:57,996 --> 01:48:59,288 إنه صوت البرق 1916 01:48:59,313 --> 01:49:00,742 تظن أنه الوقت الذي تخبر ...فيه رجالك 1917 01:49:00,899 --> 01:49:03,419 ‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي ‫ذو القنبلة الذريّة. 1918 01:49:07,318 --> 01:49:09,343 .لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية - .اسحبهم جميعًا - 1919 01:49:09,794 --> 01:49:11,547 .يمكننا الوصول هناك 1920 01:49:16,986 --> 01:49:18,892 .الفريق لم ينمّ منذ ليلتين 1921 01:49:19,523 --> 01:49:22,320 إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة .فلن نعود هنا لأسابيع 1922 01:49:22,513 --> 01:49:24,213 ."عندها سنفوّت "بوتسدام 1923 01:49:24,248 --> 01:49:27,065 .يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة .وإلا سنفوّت فرصتنا 1924 01:49:27,534 --> 01:49:28,606 ما الذي يجري؟ 1925 01:49:28,640 --> 01:49:29,980 .تُمطر، تهب الرياح، تُبرق 1926 01:49:30,005 --> 01:49:30,946 لكم من الوقت؟ 1927 01:49:30,971 --> 01:49:32,113 .إنها قوية 1928 01:49:32,150 --> 01:49:33,290 .ستنحسر قبل بزوغ الفجر 1929 01:49:33,678 --> 01:49:35,278 كيف تعلم بذلك؟ - .أنا على معرفة بالصحراء - 1930 01:49:35,318 --> 01:49:38,039 العاصفة تهب بين عشية وضحاها .وقبل بزوغ الفجر، تنحسر 1931 01:49:38,391 --> 01:49:40,377 قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا متأخرًا قدر الإمكان 1932 01:49:40,679 --> 01:49:41,506 .الخامسة والنصف 1933 01:49:42,107 --> 01:49:44,313 وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا .سوف أشنقك 1934 01:49:44,400 --> 01:49:46,026 ،)اخبر الجميع يا (فرانك .الخامسة والنصف 1935 01:49:46,060 --> 01:49:47,592 .الخامسة والنصف - .الخامسة والنصف - 1936 01:49:50,638 --> 01:49:55,239 ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص .وملياري دولار 1937 01:49:55,664 --> 01:49:57,197 ...إن لم تعمل 1938 01:49:58,119 --> 01:49:59,412 .فسينتهي أمر كلانا 1939 01:50:02,157 --> 01:50:03,877 .أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن 1940 01:50:05,087 --> 01:50:06,994 أي شيء أقل، لن يعطي .النتيجة المرجوة 1941 01:50:07,911 --> 01:50:11,156 ماذا قصد (فيرمي) بعبارة الإشتعال الجوي"؟" 1942 01:50:11,250 --> 01:50:12,853 حسنًا، لقد مررنا بلحظة ...حيث بدا الأمر وكأنه 1943 01:50:12,878 --> 01:50:16,135 سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري .قد لا تتوقف على الإطلاق 1944 01:50:17,489 --> 01:50:19,014 مما يؤدي لإشعال النار .في الغلاف الجوي 1945 01:50:19,361 --> 01:50:21,867 لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟ 1946 01:50:22,524 --> 01:50:24,331 .أعتبر الأمر كدعابة 1947 01:50:27,447 --> 01:50:32,120 مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة ...أننا عندما نضغط على هذا الزر 1948 01:50:32,151 --> 01:50:33,567 أننا سندمر العالم؟ 1949 01:50:33,601 --> 01:50:36,726 لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات .الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج 1950 01:50:37,419 --> 01:50:39,792 .ما عدا الإحتمال البعيد 1951 01:50:40,983 --> 01:50:43,124 ‫- أي إحتمال؟ ‫- الفرص تقريبًا صفر. 1952 01:50:44,618 --> 01:50:45,638 تقريبًا صفر؟ 1953 01:50:46,859 --> 01:50:48,766 ماذا تريد من النظرية وحدها؟ 1954 01:50:50,932 --> 01:50:52,720 .صفر سيكون مقبولاً 1955 01:50:56,412 --> 01:50:57,459 ...بالتحديد 1956 01:50:58,203 --> 01:51:00,569 ...بعد ساعة و58 دقيقة 1957 01:51:01,506 --> 01:51:02,173 .سنعلم 1958 01:51:09,144 --> 01:51:10,557 .العاصفة تنحسر 1959 01:51:23,242 --> 01:51:25,415 مجموعة التسليح تركوا المنطقة .إنهم يتجهون بهذا الإتجاه 1960 01:51:25,457 --> 01:51:26,523 .ارموا المفاتيح 1961 01:51:26,565 --> 01:51:29,104 ‫شغلوا السيارات، استعدوا ‫لحالة الإخلاء الطارئ. 1962 01:51:48,154 --> 01:51:50,734 .زجاج اللحام... .ليأخذ كل رجل مكانه 1963 01:51:51,047 --> 01:51:52,987 .ليضع الجميع زجاج اللحام 1964 01:51:54,715 --> 01:51:56,722 ليضع الجميع زجاج اللحام 1965 01:52:47,840 --> 01:52:49,093 .عشرون دقيقة 1966 01:52:53,353 --> 01:52:54,267 .عشرون دقيقة 1967 01:53:05,836 --> 01:53:06,736 .تلك عشرون 1968 01:53:10,537 --> 01:53:11,377 .على ساقك، رجاءً 1969 01:53:13,086 --> 01:53:14,453 .(فينمان) - .كلا - 1970 01:53:15,758 --> 01:53:17,421 الزجاج، سيحجب الأشعة .فوق البنفسجية 1971 01:53:17,693 --> 01:53:19,466 وما الذي يوقفُ الزجاج؟ 1972 01:53:21,096 --> 01:53:23,310 ،سأذهب إلى معسكر القاعدة .حظًا سعيدًا 1973 01:53:24,508 --> 01:53:25,529 ...(روبرت) 1974 01:53:26,964 --> 01:53:28,204 .حاول ألا تفجر العالم 1975 01:53:40,426 --> 01:53:41,512 .راقب تلك الأبرة 1976 01:53:41,539 --> 01:53:42,879 ...إن لم يشحن المفجرّ 1977 01:53:43,076 --> 01:53:44,909 أو إنخفض الجهد إلى أقل ...من فولت واحد 1978 01:53:44,934 --> 01:53:46,811 .اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة 1979 01:53:46,903 --> 01:53:49,150 مفهوم؟ - .مفهوم - 1980 01:53:56,830 --> 01:53:58,916 .دقيقتان على التفجير 1981 01:53:59,478 --> 01:54:00,511 .ليستلقِ الجميع أرضًا 1982 01:54:01,399 --> 01:54:04,025 لا تستديروا حتى ترون إنعكاس .الضوء على التلال 1983 01:54:05,341 --> 01:54:08,158 ثم انظروا إلى الإنفجار .فقط من خلال زجاج اللحام 1984 01:54:08,231 --> 01:54:11,128 .تسعون ثانية على التفجير 1985 01:54:12,612 --> 01:54:14,858 .تسعون ثانية على التفجير 1986 01:54:15,938 --> 01:54:17,118 هل فركتها؟ 1987 01:54:17,879 --> 01:54:18,353 .أجل 1988 01:54:25,559 --> 01:54:28,298 .ستون ثانية على التفجير 1989 01:54:43,398 --> 01:54:45,431 .تلك الأمور قاسية على قلبك 1990 01:54:45,485 --> 01:54:46,418 .ثلاثون ثانية 1991 01:54:52,258 --> 01:54:53,278 .شُحنت الصواعق 1992 01:55:04,074 --> 01:55:06,447 ...سبعة عشر، ستة عشر 1993 01:55:07,111 --> 01:55:08,157 ...خمسة عشر 1994 01:55:08,611 --> 01:55:09,391 ...أربعة عشر 1995 01:55:10,575 --> 01:55:11,541 ...ثلاثة عشر 1996 01:55:12,128 --> 01:55:12,987 ...إثني عشر 1997 01:55:13,856 --> 01:55:14,796 ...أحد عشر 1998 01:55:15,468 --> 01:55:16,095 ...عشرة 1999 01:55:17,743 --> 01:55:18,303 ...تسعة 2000 01:55:19,790 --> 01:55:20,390 ...ثمانية 2001 01:55:22,020 --> 01:55:22,680 ...سبعة 2002 01:55:24,522 --> 01:55:25,142 ...ستة 2003 01:55:27,383 --> 01:55:28,076 ...خمسة 2004 01:55:30,045 --> 01:55:30,571 ...أربعة 2005 01:55:32,500 --> 01:55:33,512 ...ثلاثة 2006 01:55:35,276 --> 01:55:35,870 ...إثنان 2007 01:55:37,298 --> 01:55:37,891 .واحد 2008 01:55:50,298 --> 01:55:53,797 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي "DawoodTv : تعديل وتوقيت" 2009 01:57:11,384 --> 01:57:13,024 .والآن أصبحت الموت" 2010 01:57:16,223 --> 01:57:17,870 ."مُدمرَ العوالم 2011 01:57:51,399 --> 01:57:52,459 ‫نجحَ الأمر. 2012 01:58:27,972 --> 01:58:29,532 .أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات 2013 01:58:32,018 --> 01:58:34,930 !بحقك - .تمالك نفسك، أنا لها - 2014 01:58:35,835 --> 01:58:36,641 .أنت كذلك 2015 01:58:37,741 --> 01:58:38,741 .أجل، أنت كذلك 2016 01:59:04,179 --> 01:59:05,173 .أحسنت صنعًا 2017 01:59:07,219 --> 01:59:08,885 !لقد نجحنا! لقد نجحنا 2018 01:59:09,853 --> 01:59:10,906 .أحسنت صنعًا 2019 01:59:16,596 --> 01:59:18,916 .صلّني بـ"بودستام" على الفور - .أحل - 2020 01:59:29,890 --> 01:59:31,590 .(ارسل رسالة إلى (كيتي 2021 01:59:31,720 --> 01:59:32,633 .لا يمكننا قول أي شيء 2022 01:59:32,658 --> 01:59:33,918 .اخبرها أن تدخل الملاءات 2023 01:59:42,099 --> 01:59:43,826 !لقد نجحنا، جميعًا 2024 01:59:49,445 --> 01:59:50,445 ‫مرحبًا؟ 2025 01:59:50,470 --> 01:59:53,048 ‫- مرحبًا يا (كيتي)؟ ‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟ 2026 01:59:53,073 --> 01:59:54,470 ‫تفضّلي يا (شارلوت). 2027 01:59:54,470 --> 01:59:59,470 ‫لا أدري، أمرَني للتو بأن ‫أخبركِ بإحضار الشراشف. 2028 02:00:01,649 --> 02:00:02,870 ‫(كيتي)؟ 2029 02:00:04,323 --> 02:00:06,855 ‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟ 2030 02:00:14,283 --> 02:00:17,283 ‫إن فجّروها في الهواء عاليًا ‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا. 2031 02:00:17,623 --> 02:00:21,323 ‫مع الإحترام يا دكتور ‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا. 2032 02:00:31,720 --> 02:00:34,470 ‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين) ‫على معلومات في "بوتسدام"؟ 2033 02:00:34,713 --> 02:00:37,145 ‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه. 2034 02:00:37,170 --> 02:00:41,296 ‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة. 2035 02:00:41,562 --> 02:00:46,441 ‫وكان يأملُ (ستالين) في ‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان". 2036 02:00:47,256 --> 02:00:49,056 ‫أهذا ما في الأمر؟ 2037 02:00:49,376 --> 02:00:53,576 ‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً ‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها. 2038 02:00:54,770 --> 02:00:56,520 ‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟ 2039 02:00:57,176 --> 02:00:59,976 ‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق ‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ. 2040 02:01:00,620 --> 02:01:02,795 ‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟ 2041 02:01:04,049 --> 02:01:05,421 ‫ولغرضِ ماذا؟ 2042 02:01:07,590 --> 02:01:09,495 ‫ستبقيني على إطّلاع. 2043 02:01:10,526 --> 02:01:11,583 ‫بالتأكيد. 2044 02:01:13,770 --> 02:01:15,327 ‫بأقصى جهدي. 2045 02:01:32,470 --> 02:01:36,470 ‫هل سيستسلمُ اليابانيّون ‫إن علموا بما هو آتٍ؟ 2046 02:01:36,927 --> 02:01:38,347 ‫لا أدري. 2047 02:01:41,043 --> 02:01:43,018 ‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟ 2048 02:01:43,120 --> 02:01:45,522 ‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟ 2049 02:01:45,756 --> 02:01:47,176 ‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟ 2050 02:01:47,889 --> 02:01:50,282 ‫وقّعها الكثير من النّاس. 2051 02:01:50,470 --> 02:01:51,823 ‫(إدوارد). 2052 02:01:52,848 --> 02:01:54,634 ‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة 2053 02:01:54,666 --> 02:01:59,940 ‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر ‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا. 2054 02:02:00,137 --> 02:02:02,137 ‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها. 2055 02:02:02,470 --> 02:02:05,470 ‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع. 2056 02:02:05,470 --> 02:02:06,963 ‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟ 2057 02:02:08,169 --> 02:02:09,804 ‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة... 2058 02:02:10,683 --> 02:02:14,532 ‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ... 2059 02:02:15,840 --> 02:02:17,420 ‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها. 2060 02:02:17,820 --> 02:02:20,470 ‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها. 2061 02:02:41,177 --> 02:02:42,477 ‫ظننتهم سيتصلون. 2062 02:02:42,609 --> 02:02:44,161 ‫إنّها الخامسة فقط. 2063 02:02:46,623 --> 02:02:48,423 ‫إنّها السادسة في "اليابان". 2064 02:03:01,470 --> 02:03:02,710 ‫(شارلوت)؟ 2065 02:03:04,820 --> 02:03:06,285 ‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز). 2066 02:03:07,470 --> 02:03:08,811 ‫هل من شيء؟ 2067 02:03:10,820 --> 02:03:12,154 ‫(شارلوت)؟ 2068 02:03:12,269 --> 02:03:13,814 ‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف. 2069 02:03:14,509 --> 02:03:17,130 ‫منذ 16 ساعة... 2070 02:03:17,443 --> 02:03:23,006 ‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة ‫على مدينة "هيروشيما"... 2071 02:03:24,396 --> 02:03:28,022 ‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو. 2072 02:03:29,404 --> 02:03:35,244 ‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا ‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة. 2073 02:03:37,637 --> 02:03:39,724 ‫وهي قنبلةٌ ذريّة. 2074 02:03:42,382 --> 02:03:46,875 ‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة. 2075 02:03:49,211 --> 02:03:50,577 ‫(غروفز) على الهاتف. 2076 02:03:50,698 --> 02:03:56,178 ‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير ‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل. 2077 02:03:56,289 --> 02:03:57,289 ‫أيّها الجنرال؟ 2078 02:03:57,526 --> 02:04:00,350 ‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية. 2079 02:04:00,470 --> 02:04:02,017 ‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟ 2080 02:04:02,129 --> 02:04:04,754 ‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل. 2081 02:04:05,620 --> 02:04:10,470 ‫إنّ الجميع هنا ينتابهم ‫شعور الإرتياح بشأنّها. 2082 02:04:11,320 --> 02:04:12,470 ‫استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت. 2083 02:04:12,620 --> 02:04:15,400 ‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور ‫حكمةً والذي فعلتهُ... 2084 02:04:15,410 --> 02:04:18,470 ‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس". 2085 02:04:20,536 --> 02:04:24,872 ‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا... 2086 02:04:25,153 --> 02:04:31,623 ‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة ‫في التأريخ وقد انتصرنا. 2087 02:04:35,903 --> 02:04:40,170 ‫(أوبي)، (أوبي). 2088 02:05:59,520 --> 02:06:03,881 ‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم. 2089 02:06:23,026 --> 02:06:29,035 ‫من السابق لأوانهِ أن ‫نحدّد ما هي نتائج القصف. 2090 02:06:32,376 --> 02:06:34,376 ‫ولكنّي أراهنُ على ‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين. 2091 02:06:54,670 --> 02:06:56,330 ‫أنا فخورٌ للغاية. 2092 02:06:57,470 --> 02:07:00,026 ‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه. 2093 02:07:07,026 --> 02:07:10,476 ‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ ‫لنستخدمها ضدّ الألمان. 2094 02:08:59,400 --> 02:09:00,927 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2095 02:09:01,837 --> 02:09:03,291 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2096 02:09:04,239 --> 02:09:05,599 ‫صورةٌ جميلة. 2097 02:09:06,025 --> 02:09:07,752 ‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن. 2098 02:09:21,896 --> 02:09:24,932 ‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ. 2099 02:09:24,957 --> 02:09:25,916 ‫سيّدي الرئيس. 2100 02:09:25,941 --> 02:09:27,970 ‫- تفضّل. ‫- أشكركَ. 2101 02:09:28,323 --> 02:09:30,051 ‫الأمين (بيرنس). 2102 02:09:32,298 --> 02:09:35,500 ‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟ 2103 02:09:36,287 --> 02:09:39,106 ‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين. 2104 02:09:39,520 --> 02:09:42,470 ‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان... 2105 02:09:42,495 --> 02:09:43,618 ‫في "ناغازاكي". 2106 02:09:44,613 --> 02:09:49,976 ‫واضحٌ أنّ اختراعكَ ‫أعادَ أولادنا إلى الديار. 2107 02:09:50,057 --> 02:09:53,057 ‫لم يكُن إختراعي في الأساس. 2108 02:09:53,470 --> 02:09:55,618 ‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم". 2109 02:09:58,503 --> 02:10:01,893 ‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق ‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي. 2110 02:10:02,200 --> 02:10:03,587 ‫أجل. 2111 02:10:04,900 --> 02:10:10,732 ‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين... 2112 02:10:11,526 --> 02:10:16,816 ‫التعاون الدَولي في مجال ‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ. 2113 02:10:16,890 --> 02:10:19,470 ‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك ‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟ 2114 02:10:20,020 --> 02:10:21,470 ‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن... 2115 02:10:21,620 --> 02:10:24,504 ‫مطلقًا، مطلقًا. 2116 02:10:25,537 --> 02:10:30,285 ‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم ‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة. 2117 02:10:30,388 --> 02:10:31,388 ‫وفيرة؟ 2118 02:10:31,597 --> 02:10:32,597 ‫أجل. 2119 02:10:32,870 --> 02:10:34,768 ‫لا اعتقدُ ذلك. 2120 02:10:35,323 --> 02:10:38,373 ‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ... 2121 02:10:42,583 --> 02:10:45,855 ‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس". 2122 02:10:47,555 --> 02:10:49,088 ‫ما الذي علينا أن نفعله به؟ 2123 02:10:49,188 --> 02:10:50,628 ‫إمنحهُ مجددًا للهنود. 2124 02:10:59,705 --> 02:11:04,793 ‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم ‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا... 2125 02:11:05,249 --> 02:11:09,323 ‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ. 2126 02:11:12,876 --> 02:11:14,376 ‫سيادة الرئيس. 2127 02:11:19,970 --> 02:11:23,454 ‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي. 2128 02:11:43,356 --> 02:11:51,865 ‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو ‫"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟ 2129 02:11:55,232 --> 02:11:58,858 ‫إنّهم يكترثون بمَن ‫أسقطها وأنا أسقطتُها. 2130 02:12:02,020 --> 02:12:04,519 ‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما". 2131 02:12:10,870 --> 02:12:12,510 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2132 02:12:23,770 --> 02:12:26,601 ‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا. 2133 02:12:31,620 --> 02:12:35,185 ‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ ‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ 2134 02:12:35,675 --> 02:12:37,169 ‫وحينما التقيتهُ... 2135 02:12:37,194 --> 02:12:40,542 ‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"... 2136 02:12:40,802 --> 02:12:43,717 ‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ ‫ليؤثّر على السياسة. 2137 02:12:52,375 --> 02:12:54,038 ‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب... 2138 02:12:54,124 --> 02:12:58,177 ‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات ‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟ 2139 02:12:58,202 --> 02:13:00,445 ‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه. 2140 02:13:00,470 --> 02:13:02,608 ‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة... 2141 02:13:02,735 --> 02:13:06,470 ‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن ‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها. 2142 02:13:06,565 --> 02:13:11,194 ‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما ‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً. 2143 02:13:11,294 --> 02:13:15,115 ‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي ‫كان متفقًا عليه بين العلماء. 2144 02:13:15,395 --> 02:13:18,942 ‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد ‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف. 2145 02:13:19,230 --> 02:13:23,470 ‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها. 2146 02:13:24,348 --> 02:13:28,004 ‫إنتهى أمر (لومانيتز) ‫بالعمل في السككِ الحديديّة. 2147 02:13:29,455 --> 02:13:32,605 ‫و(شوفالييه) إلى المنفى. 2148 02:13:33,435 --> 02:13:36,786 ‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك ‫(روبرت) في استمراره بدفع 2149 02:13:36,851 --> 02:13:41,066 ‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة ‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة. 2150 02:13:41,620 --> 02:13:45,381 ‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما ‫رفض (ترومان) توصيتهم. 2151 02:13:47,170 --> 02:13:49,120 ‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق. 2152 02:13:49,145 --> 02:13:50,827 ‫أعلمُ يا (روث)، أعلم. 2153 02:13:50,893 --> 02:13:54,170 ‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم ‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك. 2154 02:13:57,003 --> 02:13:59,900 ‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي. 2155 02:14:00,100 --> 02:14:01,900 ‫استمتع معهُ. 2156 02:14:01,900 --> 02:14:07,209 ‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن ‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا... 2157 02:14:07,490 --> 02:14:09,010 ‫طابَ يومكما. 2158 02:14:15,345 --> 02:14:18,878 ‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟ ‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟ 2159 02:14:19,370 --> 02:14:21,266 ‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ. 2160 02:14:21,512 --> 02:14:22,938 ‫صدمةٌ للعالم. 2161 02:14:23,986 --> 02:14:27,368 ‫للعالم؟ وما الذي يعنيه ‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟ 2162 02:14:28,750 --> 02:14:31,900 ‫(فوكس)، (كلاوس فوكس). 2163 02:14:33,250 --> 02:14:35,900 ‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه. 2164 02:14:38,705 --> 02:14:40,711 ‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ 2165 02:14:40,736 --> 02:14:42,736 ‫الذي وضعكَ في فريق ‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس". 2166 02:14:43,750 --> 02:14:44,900 ‫يتصحُ أنّه كان... 2167 02:14:45,419 --> 02:14:48,102 ‫جاسوسًا لصالح الإتحاد ‫السوفيتي طوال الوقت. 2168 02:14:48,309 --> 02:14:49,443 ‫ويؤسفني ذلك. 2169 02:14:55,255 --> 02:15:00,040 ‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس) ‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه. 2170 02:15:00,200 --> 02:15:01,900 ‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب. 2171 02:15:03,072 --> 02:15:04,609 ‫كان ملاحقًا في كلّ مكان... 2172 02:15:05,157 --> 02:15:06,880 ‫بحثوا في قمامته. 2173 02:15:10,270 --> 02:15:12,900 ‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه. 2174 02:15:12,900 --> 02:15:14,563 ‫رجلٌ ذو مبادئ. 2175 02:15:14,779 --> 02:15:18,207 ‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه. 2176 02:15:19,806 --> 02:15:22,900 ‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب. ‫رأى أنّ أمامهُ فرصة. 2177 02:15:24,094 --> 02:15:25,226 ‫وقد اغتنمها. 2178 02:15:25,300 --> 02:15:31,900 ‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا" ‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ. 2179 02:15:31,900 --> 02:15:38,900 ‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر ‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه. 2180 02:15:38,900 --> 02:15:40,900 ‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة. 2181 02:15:40,925 --> 02:15:45,717 ‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ ‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟ 2182 02:15:45,784 --> 02:15:49,770 ‫ومناقشة هذا في غاية السريّة ‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد. 2183 02:15:49,795 --> 02:15:53,587 ‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا ‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ. 2184 02:15:55,020 --> 02:15:57,234 ‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت). 2185 02:15:57,350 --> 02:15:59,900 ‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ. 2186 02:16:00,219 --> 02:16:02,297 ‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته. 2187 02:16:02,924 --> 02:16:04,426 ‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟ 2188 02:16:05,024 --> 02:16:06,340 ‫كان بطل حربٍ. 2189 02:16:06,365 --> 02:16:08,222 ‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه. 2190 02:16:08,395 --> 02:16:10,115 ‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة. 2191 02:16:10,459 --> 02:16:13,641 ‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى ‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟ 2192 02:16:13,708 --> 02:16:14,900 ‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟ 2193 02:16:15,000 --> 02:16:16,900 ‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك. 2194 02:16:17,450 --> 02:16:19,827 ‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط ‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة 2195 02:16:19,852 --> 02:16:23,900 ‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض" ‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة. 2196 02:16:24,386 --> 02:16:26,086 ‫تراهم هناك، صحيح؟ 2197 02:16:26,800 --> 02:16:29,286 ‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا. 2198 02:16:30,000 --> 02:16:33,900 ‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة" ‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره... 2199 02:16:34,200 --> 02:16:36,141 ‫وسيُرجعونني إلى مكانتي. 2200 02:16:37,546 --> 02:16:39,084 ‫بائعُ أحذية متواضع. 2201 02:16:40,006 --> 02:16:41,906 ‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء. 2202 02:16:42,271 --> 02:16:45,409 ‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ ‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ... 2203 02:16:45,434 --> 02:16:46,716 ‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا. 2204 02:16:46,797 --> 02:16:48,747 ‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟ 2205 02:16:48,772 --> 02:16:50,794 ‫- سيكون بخير. ‫- لا أعرفهُ حقًا... 2206 02:16:50,854 --> 02:16:52,900 ‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو". 2207 02:16:52,950 --> 02:16:56,900 ‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان". 2208 02:16:58,200 --> 02:17:01,900 ‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف. 2209 02:17:02,550 --> 02:17:06,900 ‫وكلّ فردٍ في الشارع ‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا... 2210 02:17:07,550 --> 02:17:10,900 ‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة. 2211 02:17:11,963 --> 02:17:16,776 ‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ ‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة 2212 02:17:16,801 --> 02:17:19,446 ‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً. 2213 02:17:20,550 --> 02:17:22,900 ‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم... 2214 02:17:23,413 --> 02:17:27,175 ‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض ‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة. 2215 02:17:28,720 --> 02:17:30,486 ‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال. 2216 02:17:31,300 --> 02:17:34,158 ‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك... 2217 02:17:34,600 --> 02:17:39,900 ‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي ‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار. 2218 02:17:41,022 --> 02:17:42,900 ‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟ 2219 02:17:43,236 --> 02:17:45,766 ‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح ‫أنّ الإنفجارات الذريّة... 2220 02:17:45,790 --> 02:17:47,900 ‫لم تكُن الفصل الأخير من ‫الحرب العالميّة الثانية... 2221 02:17:48,070 --> 02:17:50,900 ‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من ‫الحرب الباردة مع "روسيا". 2222 02:17:51,370 --> 02:17:52,720 ‫أي عالمٍ هذا؟ 2223 02:17:52,833 --> 02:17:55,833 ‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت). 2224 02:17:58,570 --> 02:18:01,455 ‫ربّما أنّه مُخطئ. ‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)... 2225 02:18:01,535 --> 02:18:04,548 ‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة. 2226 02:18:04,626 --> 02:18:07,626 ‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا. 2227 02:18:08,000 --> 02:18:11,900 ‫أرجوك، حثّهم على مواصلة ‫بحثي عن القنبلة المدمّرة. 2228 02:18:12,100 --> 02:18:13,900 ‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد). 2229 02:18:14,100 --> 02:18:15,272 ‫لمَ لا؟ 2230 02:18:15,599 --> 02:18:17,359 ‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا. 2231 02:18:17,720 --> 02:18:19,000 ‫أهذا ما تظنّه حقًا؟ 2232 02:18:19,993 --> 02:18:23,893 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر). ‫معلّم الذرّة الغامض. 2233 02:18:25,416 --> 02:18:27,466 ‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به. 2234 02:18:27,987 --> 02:18:29,121 ‫ألستَ هكذا؟ 2235 02:18:30,535 --> 02:18:34,913 ‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا ‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر). 2236 02:18:36,298 --> 02:18:38,592 ‫أتمنّى في السنوات المقبلة... 2237 02:18:38,617 --> 02:18:41,025 ‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ. 2238 02:18:41,850 --> 02:18:45,900 ‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم ‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير. 2239 02:18:48,050 --> 02:18:51,900 ‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة ‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب... 2240 02:18:53,050 --> 02:18:57,207 ‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ ‫فيه النّاس "لوس ألاموس". 2241 02:19:01,473 --> 02:19:02,900 ‫آسفٌ أيّها الأدميرال. 2242 02:19:03,350 --> 02:19:04,757 ‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه. 2243 02:19:05,792 --> 02:19:07,150 ‫تبدو نافعةً للغاية. 2244 02:19:08,150 --> 02:19:10,275 ‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟ 2245 02:19:11,268 --> 02:19:13,711 ‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)" 2246 02:19:15,336 --> 02:19:16,786 ‫"وانتصرَت أمريكا". 2247 02:19:17,850 --> 02:19:18,900 ‫سينفعُ ذلك. 2248 02:19:19,132 --> 02:19:21,107 ‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر. 2249 02:19:21,200 --> 02:19:22,900 ‫إحتجنا أن نغيّر النهج. 2250 02:19:23,050 --> 02:19:25,649 ‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟ 2251 02:19:26,001 --> 02:19:27,637 ‫(هنري لوس)، صديقي. 2252 02:19:35,249 --> 02:19:38,281 ‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن ‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر. 2253 02:19:38,306 --> 02:19:40,493 ‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير. 2254 02:19:40,850 --> 02:19:42,926 ‫إنّ العيش في "واشنطن" 2255 02:19:43,799 --> 02:19:45,790 ‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور. 2256 02:19:46,540 --> 02:19:47,610 ‫حسنًا. 2257 02:19:49,511 --> 02:19:51,530 ‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟ 2258 02:19:51,592 --> 02:19:53,592 ‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟" 2259 02:19:55,788 --> 02:19:59,126 ‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن) ‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ. 2260 02:20:01,765 --> 02:20:05,899 ‫وسيعتمدُ على مدى التأثير ‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر). 2261 02:20:06,625 --> 02:20:08,025 ‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟ 2262 02:20:08,221 --> 02:20:12,649 ‫- إنّه (بوردن)، (بوردن). ‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب. 2263 02:20:12,903 --> 02:20:15,384 ‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي). 2264 02:20:15,494 --> 02:20:17,875 ‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس. 2265 02:20:17,900 --> 02:20:19,900 ‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة. 2266 02:20:23,416 --> 02:20:25,805 ‫- كيف أفعلُ ذلك ‫- سآخذ استراحة 10 دقائق. 2267 02:20:25,900 --> 02:20:27,900 ‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت). 2268 02:20:28,136 --> 02:20:29,492 ‫كان هذا منذ ست سنواتٍ. 2269 02:20:29,517 --> 02:20:31,467 ‫إنّ صاحب المبادئ... 2270 02:20:31,599 --> 02:20:33,038 ‫صبورٌ كالقدّيس. 2271 02:20:33,100 --> 02:20:35,900 ‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا. 2272 02:20:35,950 --> 02:20:39,504 ‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس). 2273 02:20:39,646 --> 02:20:41,646 ‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك. 2274 02:20:42,506 --> 02:20:44,006 ‫لمَ لا تحاربه؟ 2275 02:20:44,848 --> 02:20:46,368 ‫يا ربّاه. 2276 02:20:47,370 --> 02:20:51,920 ‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر) ‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ. 2277 02:20:52,656 --> 02:20:55,570 ‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن) ‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر). 2278 02:20:55,677 --> 02:20:57,431 ‫- وأقنعتهُ... ‫- (بوردن)... 2279 02:20:58,100 --> 02:21:00,424 ‫لم يتطلّب أي إقناع. 2280 02:21:00,636 --> 02:21:02,116 ‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله. 2281 02:21:02,400 --> 02:21:04,900 ‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم ‫إلى مكتبِ التحقيقات. 2282 02:21:04,925 --> 02:21:09,226 ‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة ‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا. 2283 02:21:09,300 --> 02:21:10,900 ‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة. 2284 02:21:11,600 --> 02:21:12,900 ‫وسيتعيّن الإجابة عليها. 2285 02:21:13,756 --> 02:21:15,466 ‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟ 2286 02:21:15,699 --> 02:21:18,628 ‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال ‫ بالنسبة لهذا المهرّج. 2287 02:21:18,769 --> 02:21:23,734 ‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي) ‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة. 2288 02:21:23,773 --> 02:21:25,447 ‫- مُحاكمة. ‫- كلّا. 2289 02:21:25,473 --> 02:21:30,805 ‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر) ‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا. 2290 02:21:30,900 --> 02:21:34,260 ‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج ‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)... 2291 02:21:34,285 --> 02:21:38,092 ‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ. 2292 02:21:38,512 --> 02:21:39,900 ‫وما التدمير إذن؟ 2293 02:21:41,170 --> 02:21:44,404 ‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام. 2294 02:21:50,062 --> 02:21:54,594 ‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط ‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ. 2295 02:21:54,681 --> 02:21:57,900 ‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات. 2296 02:21:59,871 --> 02:22:02,900 ‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة ‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف. 2297 02:22:03,450 --> 02:22:04,900 ‫تدوّن لائحة إتّهام... 2298 02:22:05,250 --> 02:22:08,900 ‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ ‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد. 2299 02:22:09,200 --> 02:22:11,139 ‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك. 2300 02:22:11,164 --> 02:22:13,707 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2301 02:22:13,732 --> 02:22:14,900 ‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟ 2302 02:22:14,925 --> 02:22:15,796 ‫كلّا. 2303 02:22:15,996 --> 02:22:19,466 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2304 02:22:19,934 --> 02:22:23,139 ‫وقتما يقدمُ على الطعن ‫وصدّقني إنّه سيفعلها... 2305 02:22:23,287 --> 02:22:24,580 ‫سأعيّن مجلسًا. 2306 02:22:25,489 --> 02:22:27,816 ‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا. 2307 02:22:27,977 --> 02:22:30,008 ‫- أيّها المدّعي العام؟ ‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم. 2308 02:22:30,033 --> 02:22:30,950 ‫مَن؟ 2309 02:22:30,975 --> 02:22:31,975 ‫(روجر روب). 2310 02:22:33,035 --> 02:22:36,368 ‫سيحظى (روب) بتصريحٍ ‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر). 2311 02:22:36,412 --> 02:22:39,412 ‫كما سيحظى به مجلس (غراي) ‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام. 2312 02:22:40,681 --> 02:22:45,901 ‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة ‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ. 2313 02:22:45,986 --> 02:22:50,067 ‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ. 2314 02:22:50,100 --> 02:22:51,900 ‫لا عبء إثباتٍ. 2315 02:22:53,157 --> 02:22:54,533 ‫نحنُ لا نوجّه الإدانة. 2316 02:22:56,050 --> 02:22:57,900 ‫نرفضُ وحسب. 2317 02:23:02,890 --> 02:23:04,973 ‫ما الذي تفوّهتَ به؟ 2318 02:23:05,895 --> 02:23:08,963 ‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة" 2319 02:23:09,907 --> 02:23:11,794 ‫سامحني على سذاجتي. 2320 02:23:12,025 --> 02:23:16,142 ‫الهواة الذين يسعون ‫وراء الشمس سيؤكلون. 2321 02:23:17,200 --> 02:23:20,180 ‫القوّة تكمنُ في الظل. 2322 02:23:20,536 --> 02:23:23,156 ‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا. 2323 02:23:23,320 --> 02:23:25,322 ‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك. 2324 02:23:25,347 --> 02:23:26,608 ‫حسنًا... 2325 02:23:28,197 --> 02:23:30,130 ‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح. 2326 02:23:30,155 --> 02:23:32,079 ‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ... 2327 02:23:32,734 --> 02:23:34,275 ‫وسيشهدُ (هيل) في المساء. 2328 02:23:34,300 --> 02:23:35,873 ‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا. 2329 02:23:38,723 --> 02:23:41,986 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2330 02:23:42,106 --> 02:23:43,833 ‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟ ‫- كلّا. 2331 02:23:45,976 --> 02:23:50,900 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2332 02:23:54,635 --> 02:23:56,893 ‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك. 2333 02:24:01,559 --> 02:24:03,407 ‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس). 2334 02:24:03,526 --> 02:24:04,367 ‫بالتأكيد. 2335 02:24:04,620 --> 02:24:06,483 ‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا. 2336 02:24:06,508 --> 02:24:08,240 ‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي. 2337 02:24:14,663 --> 02:24:16,515 ‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت ‫هذا الحدّ يا (روبرت). 2338 02:24:17,092 --> 02:24:18,665 ‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا. 2339 02:24:31,384 --> 02:24:34,690 ‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ ‫كي يدوّن ذلك كلّه. 2340 02:24:34,715 --> 02:24:36,737 ‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني. 2341 02:24:36,762 --> 02:24:39,678 ‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك... 2342 02:24:39,703 --> 02:24:41,900 ‫ستتقبّل الإتهامات. 2343 02:24:42,192 --> 02:24:43,589 ‫ستخسرُ عملكَ. 2344 02:24:43,669 --> 02:24:45,347 ‫وستخسرُ سمعتكَ. 2345 02:24:45,372 --> 02:24:46,672 ‫وستخسرُ منزلكَ. 2346 02:24:46,866 --> 02:24:48,552 ‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت). 2347 02:24:51,549 --> 02:24:54,111 ‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة ‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ. 2348 02:24:54,233 --> 02:24:55,512 ‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون). 2349 02:24:55,806 --> 02:24:56,925 ‫إنّه بارع. 2350 02:24:57,152 --> 02:25:00,452 ‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ. 2351 02:25:02,050 --> 02:25:03,413 ‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا. 2352 02:25:03,750 --> 02:25:08,069 ‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام ‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟ 2353 02:25:08,094 --> 02:25:08,900 ‫كلّا. 2354 02:25:08,962 --> 02:25:11,444 ‫علامة التبويب الـ 11، ‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة. 2355 02:25:11,469 --> 02:25:14,900 ‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة ‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟ 2356 02:25:14,900 --> 02:25:16,289 ‫- آسف. ‫- كلّا. 2357 02:25:16,314 --> 02:25:19,940 ‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد ‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه. 2358 02:25:20,286 --> 02:25:22,338 ‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون). 2359 02:25:22,363 --> 02:25:24,539 ‫أعتقد أنّ علينا الأخذ ‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر. 2360 02:25:24,684 --> 02:25:26,070 ‫هذا مصدرٌ مباشر. 2361 02:25:26,095 --> 02:25:27,845 ‫وكيف ذلك يا (روجر)؟ 2362 02:25:29,181 --> 02:25:30,875 ‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة. 2363 02:25:35,611 --> 02:25:38,398 ‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل ‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة... 2364 02:25:38,423 --> 02:25:40,900 ‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟ 2365 02:25:40,925 --> 02:25:43,925 ‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة. 2366 02:25:43,950 --> 02:25:47,324 ‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا. ‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟ 2367 02:25:47,349 --> 02:25:48,900 ‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون). 2368 02:25:48,900 --> 02:25:50,900 ‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر. 2369 02:25:50,925 --> 02:25:55,440 ‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز ‫على الخداع أم الحقيقة؟ 2370 02:25:55,550 --> 02:25:59,645 ‫إن كان يركّز على الحقيقة ‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟ 2371 02:25:59,670 --> 02:26:02,424 ‫سيّد (غاريسون) هذه ‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم. 2372 02:26:02,449 --> 02:26:06,503 ‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ ‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ. 2373 02:26:06,528 --> 02:26:08,961 ‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم 2374 02:26:08,986 --> 02:26:11,688 ‫كيف للأمن القوميّ أن ‫يمنع الملاحقة الجنائيّة 2375 02:26:11,745 --> 02:26:14,682 ‫- من تزويدنا بلائحة الشهود. ‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة. 2376 02:26:14,713 --> 02:26:16,555 ‫أيّها السادة، أعدكم. 2377 02:26:16,610 --> 02:26:19,328 ‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال ‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك. 2378 02:26:19,360 --> 02:26:22,301 ‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة. 2379 02:26:22,326 --> 02:26:25,413 ‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟ 2380 02:26:25,438 --> 02:26:26,921 ‫لأنّني كنت مغفلًا. 2381 02:26:27,767 --> 02:26:28,900 ‫ولمَ تكذب؟ 2382 02:26:29,215 --> 02:26:33,166 ‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم ‫الإفصاح عن هويّة الوسيط. 2383 02:26:33,370 --> 02:26:35,900 ‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ. 2384 02:26:36,270 --> 02:26:37,820 ‫أمازالَ صديقكَ؟ 2385 02:26:38,050 --> 02:26:39,353 ‫نعم. 2386 02:26:42,440 --> 02:26:44,542 ‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ. 2387 02:26:44,567 --> 02:26:46,712 ‫أتعرف من الآخرين الذي ‫استدعاهم الإدّعاء العام؟ 2388 02:26:46,737 --> 02:26:50,900 ‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس). 2389 02:26:50,900 --> 02:26:51,900 ‫وما الذي قالهُ؟ 2390 02:26:51,925 --> 02:26:53,925 ‫ما كان سيساعدهم ولكن... 2391 02:26:54,000 --> 02:26:55,676 ‫- ولكن... ‫- ولكن... 2392 02:26:56,037 --> 02:27:00,330 ‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان) ‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ. 2393 02:27:00,530 --> 02:27:03,010 ‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا". 2394 02:27:03,287 --> 02:27:06,460 ‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد) ‫توفّي وهو محطّم الفؤاد. 2395 02:27:06,500 --> 02:27:07,753 ‫لا يُمكن تصديق ذلك. 2396 02:27:07,778 --> 02:27:09,778 ‫- أيّ جزئيّة؟ ‫- محطّم الفؤاد. 2397 02:27:10,300 --> 02:27:11,900 ‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط. 2398 02:27:12,700 --> 02:27:14,098 ‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟ 2399 02:27:14,500 --> 02:27:15,900 ‫لا أدري. 2400 02:27:16,300 --> 02:27:20,900 ‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب ‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟ 2401 02:27:20,900 --> 02:27:24,868 ‫رئيس اللجنة الإستشاريّة ‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة... 2402 02:27:24,941 --> 02:27:26,900 ‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر). 2403 02:27:26,900 --> 02:27:28,900 ‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2404 02:27:29,750 --> 02:27:33,900 ‫منذ عام 1928. ‫وأنا أعرفهُ جيدًا. 2405 02:27:33,900 --> 02:27:37,900 ‫أتكفي معرفتكَ للحديث ‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟ 2406 02:27:38,050 --> 02:27:41,900 ‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة. 2407 02:27:42,200 --> 02:27:45,979 ‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ 2408 02:27:46,004 --> 02:27:48,900 ‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها. 2409 02:27:50,050 --> 02:27:51,050 ‫كُل. 2410 02:28:10,322 --> 02:28:11,519 ‫من ذلك الرجل؟ 2411 02:28:11,795 --> 02:28:12,808 ‫لا شيء يتطلبُ القلق. 2412 02:28:16,401 --> 02:28:17,911 ‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية 2413 02:28:17,936 --> 02:28:20,398 ‫هل زاركَ الدكتور (لورنس) ‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2414 02:28:20,500 --> 02:28:22,359 ‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ. 2415 02:28:22,513 --> 02:28:23,900 ‫أنوي سؤالهُ تمامًا. 2416 02:28:24,598 --> 02:28:28,543 ‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان ‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟ 2417 02:28:28,609 --> 02:28:31,623 ‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ... 2418 02:28:31,655 --> 02:28:34,552 ‫سيُضعف من برنامج الإنشطار ‫النوويّ الممتاز خاصّتنا. 2419 02:28:34,577 --> 02:28:36,441 ‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا. 2420 02:28:36,659 --> 02:28:38,459 ‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما. 2421 02:28:38,600 --> 02:28:41,388 ‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا... 2422 02:28:41,413 --> 02:28:44,997 ‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر) ‫بأنّه كان صادقًا تمامًا. 2423 02:28:45,350 --> 02:28:47,563 ‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟ 2424 02:28:47,687 --> 02:28:52,073 ‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو ‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2425 02:28:52,105 --> 02:28:53,105 ‫تمعّن في سجلّه. 2426 02:28:53,786 --> 02:28:55,886 ‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها. 2427 02:28:55,911 --> 02:28:57,673 ‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها. 2428 02:28:57,698 --> 02:28:59,648 ‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟ 2429 02:28:59,673 --> 02:29:00,673 ‫حوريّات؟ 2430 02:29:01,050 --> 02:29:04,548 ‫ولكنّي عرفتُ الأمين ‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة... 2431 02:29:04,573 --> 02:29:07,804 ‫وأرى أنّ من الضروريّ ‫التعبير عن الدعم القويّ. 2432 02:29:08,288 --> 02:29:10,759 ‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء. 2433 02:29:10,812 --> 02:29:14,024 ‫سنأخذُ استراحةً ما لم ‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ. 2434 02:29:14,049 --> 02:29:16,191 ‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى... 2435 02:29:16,795 --> 02:29:19,642 ‫أن نزوّد بلائحة شهود. 2436 02:29:19,674 --> 02:29:23,838 ‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد ‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا. 2437 02:29:24,034 --> 02:29:26,479 ‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل) ‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء. 2438 02:29:27,096 --> 02:29:32,792 ‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو ‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون. 2439 02:29:35,987 --> 02:29:38,837 ‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع ‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ. 2440 02:29:39,096 --> 02:29:41,783 ‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس. 2441 02:29:43,285 --> 02:29:44,658 ‫سيّد (بوردن). 2442 02:29:45,803 --> 02:29:49,875 ‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر) ‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟ 2443 02:29:50,532 --> 02:29:51,175 ‫توصّلت. 2444 02:29:51,200 --> 02:29:55,774 ‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات ‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)... 2445 02:29:55,974 --> 02:29:57,435 ‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟ 2446 02:29:57,577 --> 02:29:58,577 ‫هذا صحيح. 2447 02:29:58,602 --> 02:30:03,644 ‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع ‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟ 2448 02:30:03,893 --> 02:30:04,893 ‫لم أناقش ذلك. 2449 02:30:04,925 --> 02:30:07,125 ‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟ ‫لديّ واحدة أمامي. 2450 02:30:07,310 --> 02:30:09,860 ‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟ 2451 02:30:10,500 --> 02:30:13,158 ‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض ‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..." 2452 02:30:13,183 --> 02:30:15,563 ‫آسفٌ، إن كان بوسعي... 2453 02:30:15,983 --> 02:30:18,900 ‫ما الغرض من التكرار؟ ‫فهو سيقرأها ببساطةٍ. 2454 02:30:19,975 --> 02:30:22,422 ‫سيّدي الرئيس هذه أوّل ‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة... 2455 02:30:22,613 --> 02:30:25,677 ‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع 2456 02:30:25,709 --> 02:30:28,264 ‫التي لا أعتقد أنّها تروق ‫لشخصٍ أن يراها في المحضر. 2457 02:30:28,310 --> 02:30:30,921 ‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا. 2458 02:30:30,946 --> 02:30:32,900 ‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز). 2459 02:30:32,925 --> 02:30:35,307 ‫نوعٌ من الإتهامات لا ‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا. 2460 02:30:35,414 --> 02:30:37,464 ‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة... 2461 02:30:37,496 --> 02:30:39,771 ‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا. 2462 02:30:39,950 --> 02:30:41,878 ‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً 2463 02:30:41,903 --> 02:30:45,900 ‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر) ‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين. 2464 02:30:46,550 --> 02:30:48,900 ‫منذ متى كانت الرسالة ‫بحوزة المدّعي العام؟ 2465 02:30:48,900 --> 02:30:52,492 ‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا ‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون). 2466 02:30:52,529 --> 02:30:55,565 ‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء ‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا... 2467 02:30:55,680 --> 02:30:58,060 ‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟ 2468 02:30:58,700 --> 02:30:59,900 ‫فلنمضِ في قرائتها. 2469 02:31:01,907 --> 02:31:03,763 ‫"عزيزي السيّد (هوفر)..." 2470 02:31:04,030 --> 02:31:06,563 ‫"إنّ الغرض من هذه ‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..." 2471 02:31:06,849 --> 02:31:10,379 ‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة ‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..." 2472 02:31:10,875 --> 02:31:14,754 ‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) 2473 02:31:14,779 --> 02:31:17,855 ‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي. 2474 02:31:18,052 --> 02:31:20,406 ‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها. 2475 02:31:20,444 --> 02:31:24,903 ‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942 ‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..." 2476 02:31:24,955 --> 02:31:28,437 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا 2477 02:31:28,462 --> 02:31:30,844 ‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم ‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي. 2478 02:31:31,225 --> 02:31:36,875 ‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ ‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس. 2479 02:31:37,909 --> 02:31:40,502 ‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ 2480 02:31:40,527 --> 02:31:43,208 ‫كان يعملُ منذ ذلك ‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة 2481 02:31:43,233 --> 02:31:45,888 ‫تؤثر سلبًا على سياسة ‫"الولايات المتحدة" العسكريّة 2482 02:31:46,095 --> 02:31:48,142 ‫- آسف يا (روبرت). ‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..." 2483 02:31:48,335 --> 02:31:51,303 ‫- "والسياسة الدبلوماسيّة." ‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة... 2484 02:31:51,337 --> 02:31:52,830 ‫عمّا يحدثُ هنا؟ 2485 02:31:53,340 --> 02:31:55,875 ‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل). 2486 02:32:06,392 --> 02:32:09,807 ‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟ 2487 02:32:11,357 --> 02:32:12,612 ‫أشكركَ. 2488 02:32:12,800 --> 02:32:16,830 ‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي ‫بشأن (لورنس ستراوس) 2489 02:32:16,850 --> 02:32:21,866 ‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ ‫في مناصب حكوميّة عليا... 2490 02:32:21,906 --> 02:32:26,900 ‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري. 2491 02:32:28,100 --> 02:32:30,540 ‫الآراء التي سأدلو بها هي ‫وجهاتُ نظري الشخصيّة 2492 02:32:30,565 --> 02:32:33,247 ‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما ‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة 2493 02:32:33,277 --> 02:32:38,964 ‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في ‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)... 2494 02:32:39,710 --> 02:32:42,741 ‫خارج الحكومة تمامًا. 2495 02:32:43,605 --> 02:32:47,973 ‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء... 2496 02:32:47,998 --> 02:32:51,935 ‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي 2497 02:32:51,995 --> 02:32:54,769 ‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟ 2498 02:32:57,213 --> 02:32:58,343 ‫كلّا. 2499 02:32:58,370 --> 02:33:03,402 ‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي ‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2500 02:33:05,353 --> 02:33:08,353 ‫نظام، نظام. 2501 02:33:08,674 --> 02:33:12,408 ‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد... 2502 02:33:13,350 --> 02:33:16,614 ‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر) ‫حاليًا يتعرّض للسخرية 2503 02:33:16,641 --> 02:33:20,528 ‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة. 2504 02:33:20,920 --> 02:33:25,315 ‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم ‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة. 2505 02:33:25,340 --> 02:33:28,154 ‫لا مجلس في هذا البلد... 2506 02:33:28,356 --> 02:33:31,900 ‫ينبغي عليه أن يحكم على ‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة. 2507 02:33:32,273 --> 02:33:35,204 ‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني. 2508 02:33:35,456 --> 02:33:40,428 ‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ ‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج. 2509 02:33:40,701 --> 02:33:44,653 ‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ ‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم... 2510 02:33:44,678 --> 02:33:47,900 ‫أو شاركَ في الإستماعات ‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2511 02:33:47,925 --> 02:33:55,178 ‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت ‫من خلال عداء (لويس ستراوس). 2512 02:33:56,703 --> 02:34:00,426 ‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون ‫عن موقف (ستراوس) بشأن 2513 02:34:00,451 --> 02:34:04,900 ‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ ‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ. 2514 02:34:05,886 --> 02:34:08,674 ‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما... 2515 02:34:08,713 --> 02:34:12,490 ‫في الحكم على كيفيّة مساهمة ‫كبار السنّ في الأمن القوميّ. 2516 02:34:12,663 --> 02:34:18,740 ‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن ‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)... 2517 02:34:18,772 --> 02:34:21,718 ‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين 2518 02:34:21,998 --> 02:34:27,583 ‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر) ‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة. 2519 02:34:27,717 --> 02:34:31,900 ‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 2520 02:34:32,500 --> 02:34:36,900 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 2521 02:34:37,150 --> 02:34:41,269 ‫أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 2522 02:34:44,848 --> 02:34:48,207 ‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر) 2523 02:34:48,238 --> 02:34:51,426 ‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت ‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية. 2524 02:34:51,705 --> 02:34:54,355 ‫أخالفهُ في الكثير من القضايا... 2525 02:34:54,380 --> 02:34:57,440 ‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة. 2526 02:34:57,693 --> 02:35:02,430 ‫وإلى هذا الحد أريدُ أن ‫تكون مصالح هذا البلد... 2527 02:35:02,490 --> 02:35:06,479 ‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ ‫أفضل وأثق فيها أكثر. 2528 02:35:07,456 --> 02:35:09,006 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- أشكركَ. 2529 02:35:12,875 --> 02:35:13,875 ‫آسف. 2530 02:35:16,827 --> 02:35:18,934 ‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟ 2531 02:35:19,953 --> 02:35:21,943 ‫كان بوسعي البصق في وجههِ. 2532 02:35:21,968 --> 02:35:24,048 ‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك. 2533 02:35:24,073 --> 02:35:25,670 ‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟ 2534 02:35:25,680 --> 02:35:28,478 ‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد. 2535 02:35:28,649 --> 02:35:32,497 ‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب). ‫لمَ لا يردعهُ؟ 2536 02:35:32,966 --> 02:35:34,966 ‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟ 2537 02:35:35,487 --> 02:35:38,447 ‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد. 2538 02:35:39,100 --> 02:35:43,900 ‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة. ‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟ 2539 02:35:49,975 --> 02:35:54,541 ‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة 2540 02:35:54,566 --> 02:35:58,900 ‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ ‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942... 2541 02:36:00,439 --> 02:36:05,939 ‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو ‫كنتُ عضوًا في اللجنة. 2542 02:36:06,127 --> 02:36:07,584 ‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها ‫الجنرال هذا كلّ شيء. 2543 02:36:07,609 --> 02:36:09,785 ‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ ‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص. 2544 02:36:10,104 --> 02:36:11,099 ‫هذا كلّ شيء. 2545 02:36:14,250 --> 02:36:19,034 ‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة ‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟ 2546 02:36:19,226 --> 02:36:20,402 ‫كلّا، إطلاقًا. 2547 02:36:20,550 --> 02:36:24,140 ‫وما كنتَ لتترك هذا ‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ 2548 02:36:24,150 --> 02:36:28,590 ‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة" ‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟ 2549 02:36:28,863 --> 02:36:32,893 ‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد ‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة. 2550 02:36:34,050 --> 02:36:35,900 ‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال. 2551 02:36:53,379 --> 02:36:54,875 ‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون. 2552 02:36:54,900 --> 02:36:55,900 ‫إنّها ستكون هنا. 2553 02:36:56,380 --> 02:36:58,380 ‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟ 2554 02:36:58,513 --> 02:37:02,326 فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون ...إنهم يفهمون علاقات الآخرين 2555 02:37:03,377 --> 02:37:05,577 ‫ولستَ أنتَ يا (لويد). 2556 02:37:07,006 --> 02:37:08,629 ‫أنا و(كيتي)... 2557 02:37:08,900 --> 02:37:10,531 ‫نحنُ ناضجان. 2558 02:37:11,005 --> 02:37:13,438 ‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا. 2559 02:37:13,591 --> 02:37:15,318 ‫وستبلي بلاءً حسنًا. 2560 02:37:16,096 --> 02:37:19,746 ‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة ‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟ 2561 02:37:20,026 --> 02:37:26,152 ‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي ‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ... 2562 02:37:27,024 --> 02:37:29,046 ‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت). 2563 02:37:30,533 --> 02:37:31,730 ‫هذا كل شيء. 2564 02:37:32,800 --> 02:37:35,400 ‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ 2565 02:37:35,425 --> 02:37:38,803 ‫مستشارون محايدون وغير ‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي). 2566 02:37:38,894 --> 02:37:43,900 ‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ ‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة. 2567 02:37:43,950 --> 02:37:48,390 ‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس ‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة. 2568 02:37:48,705 --> 02:37:52,175 ‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي) ‫كنتُ سأحتجّ على أساليب... 2569 02:37:52,200 --> 02:37:55,900 ‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام. 2570 02:37:55,900 --> 02:38:00,653 ‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس). 2571 02:38:02,887 --> 02:38:04,642 ‫من كان هذا الرجل؟ 2572 02:38:05,748 --> 02:38:06,903 ‫عفوًا؟ 2573 02:38:07,355 --> 02:38:08,353 ‫من كان هذا الرجل؟ 2574 02:38:08,803 --> 02:38:10,292 ‫(روجر روبرت). 2575 02:38:10,673 --> 02:38:11,918 ‫سيّدة (أوبنهايمر). 2576 02:38:16,570 --> 02:38:18,820 ‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟ 2577 02:38:20,351 --> 02:38:22,698 ‫لستُ واثقة. 2578 02:38:22,726 --> 02:38:23,952 ‫لستِ واثقة؟ 2579 02:38:26,600 --> 02:38:27,691 ‫حسنًا... 2580 02:38:31,223 --> 02:38:32,450 ‫حسنًا؟ 2581 02:38:41,146 --> 02:38:43,863 ‫من المُفترض عند عمليّة ‫الإنضمام إلى الحزب... 2582 02:38:44,144 --> 02:38:47,496 ‫يتطلبُ إرسال أموالٍ ‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟ 2583 02:38:50,584 --> 02:38:51,813 ‫أجل. 2584 02:38:57,753 --> 02:38:59,392 ‫آسفة. 2585 02:38:59,417 --> 02:39:00,510 ‫حقًا؟ 2586 02:39:03,042 --> 02:39:06,195 ‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد. ‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟ 2587 02:39:06,255 --> 02:39:08,134 ‫- كلّا. ‫- وقتٌ طويل على نسيانه. 2588 02:39:08,159 --> 02:39:09,619 ‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟ 2589 02:39:09,644 --> 02:39:11,352 ‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟ 2590 02:39:11,377 --> 02:39:12,809 ‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ. 2591 02:39:12,834 --> 02:39:14,162 ‫لديّ فكرةٌ طفيفة. 2592 02:39:17,250 --> 02:39:21,723 ‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة ‫السوفيتية والشيوعيّة؟ 2593 02:39:21,903 --> 02:39:24,755 ‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا ‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد. 2594 02:39:24,788 --> 02:39:27,871 ‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ ‫في "الولايات المتحدة"... 2595 02:39:27,896 --> 02:39:31,489 ‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة ‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا. 2596 02:39:31,600 --> 02:39:34,159 ‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة ‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم... 2597 02:39:34,184 --> 02:39:38,158 ‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ ‫الحزب قبل ستة عشر عامًا. 2598 02:39:38,269 --> 02:39:39,638 ‫- ولكن... ‫- قبل سبعة عشر عامًا. 2599 02:39:39,780 --> 02:39:40,780 ‫هذه غلطتي. 2600 02:39:40,992 --> 02:39:42,964 ‫- ولكنّكِ قلتِ. ‫- آسفة ثمانية عشر عامًا. 2601 02:39:43,292 --> 02:39:45,449 ‫قبل ثمانية عشر عامًا. 2602 02:39:46,550 --> 02:39:51,574 ‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في ‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟ 2603 02:39:51,678 --> 02:39:54,077 ‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر. 2604 02:39:54,170 --> 02:39:56,900 ‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان ‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟ 2605 02:39:56,900 --> 02:39:57,900 ‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟ 2606 02:39:57,900 --> 02:39:58,900 ‫عفوًا؟ 2607 02:39:58,900 --> 02:40:01,900 ‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة ‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟ 2608 02:40:01,900 --> 02:40:02,900 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 2609 02:40:02,900 --> 02:40:03,900 ‫أجل. 2610 02:40:03,900 --> 02:40:04,900 ‫أجل. 2611 02:40:04,970 --> 02:40:11,900 ‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942 ‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟ 2612 02:40:12,400 --> 02:40:15,170 ‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا" ‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها. 2613 02:40:15,200 --> 02:40:16,900 ‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ. 2614 02:40:17,000 --> 02:40:20,351 ‫سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح. 2615 02:40:20,405 --> 02:40:21,900 ‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟ ‫- أفهمُ ذلك. 2616 02:40:21,900 --> 02:40:22,900 ‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟ 2617 02:40:22,960 --> 02:40:24,680 ‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني. 2618 02:40:25,154 --> 02:40:27,026 ‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ" 2619 02:40:27,073 --> 02:40:29,900 ‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له ‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ. 2620 02:40:30,250 --> 02:40:32,723 ‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان 2621 02:40:32,856 --> 02:40:35,969 ‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا ‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا 2622 02:40:36,007 --> 02:40:37,675 ‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟ 2623 02:40:37,946 --> 02:40:40,646 ‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟ 2624 02:40:41,813 --> 02:40:43,699 ‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال. 2625 02:40:44,613 --> 02:40:46,513 ‫ولا أنا يُمكنني. 2626 02:40:52,985 --> 02:40:54,118 ‫مساءُ الخير. 2627 02:40:54,260 --> 02:40:55,762 ‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك. 2628 02:40:55,788 --> 02:41:00,353 ‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة ‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟ 2629 02:41:00,500 --> 02:41:01,900 ‫لديّ أسبابي. 2630 02:41:03,311 --> 02:41:04,357 ‫لا بأس. 2631 02:41:04,497 --> 02:41:05,837 ‫طابَت ليلتكَ. 2632 02:41:10,624 --> 02:41:12,111 ‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة. 2633 02:41:13,403 --> 02:41:15,056 ‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت). 2634 02:41:15,099 --> 02:41:16,099 ‫لا أفهم؟ 2635 02:41:16,950 --> 02:41:19,518 ‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ. 2636 02:41:20,400 --> 02:41:22,341 ‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه. 2637 02:41:22,846 --> 02:41:25,722 ‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن... 2638 02:41:26,513 --> 02:41:28,736 ‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ. 2639 02:41:29,746 --> 02:41:32,506 ‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد. 2640 02:41:32,624 --> 02:41:34,212 ‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 2641 02:41:34,969 --> 02:41:40,731 ‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة ‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة. 2642 02:41:41,069 --> 02:41:42,719 ‫توشكُ أن تكون مُحاكمة. 2643 02:41:44,004 --> 02:41:46,563 ‫لا خير في أنّه يخبر الجميع ‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات. 2644 02:41:46,669 --> 02:41:52,175 ‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه ‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن). 2645 02:41:52,200 --> 02:41:54,900 ‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي. ‫لا وجود لعبء الإثبات. 2646 02:41:55,523 --> 02:41:57,473 ‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة. 2647 02:41:58,350 --> 02:41:59,747 ‫يرفضون وحسب. 2648 02:42:00,054 --> 02:42:02,801 ‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا ‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟ 2649 02:42:03,000 --> 02:42:05,310 ‫وهل يحتاج النّاس سببًا ‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟ 2650 02:42:05,616 --> 02:42:07,691 ‫- كما يرى الأمر هو. ‫- أخبرتكَ. 2651 02:42:07,723 --> 02:42:11,875 ‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع ‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء. 2652 02:42:11,900 --> 02:42:15,045 ‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ... 2653 02:42:15,070 --> 02:42:17,897 ‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى. 2654 02:42:19,396 --> 02:42:21,543 ‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله. 2655 02:42:21,900 --> 02:42:25,916 ‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء... 2656 02:42:25,976 --> 02:42:28,152 ‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ ‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم. 2657 02:42:28,250 --> 02:42:30,900 ‫ولكن لم يعتقدوا أنّه ‫ساذجٌ بما فيه الكفاية. 2658 02:42:31,050 --> 02:42:34,473 ‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ ‫على القنبلة الهيدروجينيّة... 2659 02:42:34,586 --> 02:42:37,616 ‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ ‫بسبب دافع أخلاقيّ؟ 2660 02:42:38,150 --> 02:42:39,298 ‫أجل، بالتأكيد. 2661 02:42:39,511 --> 02:42:41,318 ‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟ 2662 02:42:41,400 --> 02:42:45,762 ‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف ‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح. 2663 02:42:45,787 --> 02:42:47,813 ‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة. 2664 02:42:47,886 --> 02:42:51,174 ‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة ‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا. 2665 02:42:51,199 --> 02:42:52,431 ‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت. 2666 02:42:52,462 --> 02:42:55,777 ‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ ‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟ 2667 02:42:55,837 --> 02:42:58,900 ‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا ‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح. 2668 02:42:59,073 --> 02:43:01,555 ‫فوقتما أصبح ذلك ‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا 2669 02:43:01,601 --> 02:43:04,682 ‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2670 02:43:04,749 --> 02:43:07,590 ‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه ‫سياسة "الولايات المتحدة"... 2671 02:43:07,615 --> 02:43:09,129 ‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن... 2672 02:43:09,195 --> 02:43:11,669 ‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة 2673 02:43:11,694 --> 02:43:13,900 ‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا. 2674 02:43:15,423 --> 02:43:17,512 ‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ 2675 02:43:19,008 --> 02:43:21,002 ‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ ‫- أجل. 2676 02:43:21,027 --> 02:43:23,375 ‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة 2677 02:43:23,400 --> 02:43:25,292 ‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض. 2678 02:43:25,317 --> 02:43:29,838 ‫يتحدثُ عن إرجاع المارد ‫النوويّ إلى الزجاجة... 2679 02:43:29,878 --> 02:43:33,579 ‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر)... 2680 02:43:33,604 --> 02:43:36,706 ‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في ‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة. 2681 02:43:36,731 --> 02:43:40,453 ‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة ‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟ 2682 02:43:40,478 --> 02:43:42,630 ‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟ 2683 02:43:42,987 --> 02:43:47,155 ‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ. 2684 02:43:47,201 --> 02:43:50,900 ‫استخدمنا القنبلة ‫الذريّة بحريّة تامّة... 2685 02:43:50,900 --> 02:43:53,349 ‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ ‫ساعدتَ في تحديد الهدف... 2686 02:43:53,374 --> 02:43:55,384 ‫لإسقاط القنبلة الذريّة ‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟ 2687 02:43:55,478 --> 02:43:56,453 ‫أجل. 2688 02:43:56,478 --> 02:43:59,884 ‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة ‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ 2689 02:43:59,964 --> 02:44:02,640 ‫فثمّة الآلاف سيُقتلون ‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟ 2690 02:44:03,374 --> 02:44:05,540 ‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن. 2691 02:44:06,088 --> 02:44:07,875 ‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟ 2692 02:44:07,900 --> 02:44:08,900 ‫سبعون ألفًا. 2693 02:44:08,900 --> 02:44:10,419 ‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و... 2694 02:44:10,444 --> 02:44:11,773 ‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين. 2695 02:44:11,875 --> 02:44:13,875 ‫في قصف كلّ يومٍ. 2696 02:44:15,239 --> 02:44:15,945 ‫أجل. 2697 02:44:16,099 --> 02:44:17,492 ‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟ 2698 02:44:17,665 --> 02:44:20,620 ‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف. 2699 02:44:20,701 --> 02:44:22,900 ‫- 220 ألفًا على الأقل؟ ‫- أجل. 2700 02:44:22,925 --> 02:44:24,925 ‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟ 2701 02:44:25,903 --> 02:44:27,452 ‫الدوافع الفظيعة. 2702 02:44:27,477 --> 02:44:31,511 ‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ ‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا. 2703 02:44:31,833 --> 02:44:32,975 ‫عمليًا كان ناجحًا. 2704 02:44:33,000 --> 02:44:34,612 ‫عمليًا كان في غاية النجاح. 2705 02:44:34,859 --> 02:44:37,086 ‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب. 2706 02:44:37,186 --> 02:44:40,206 ‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة ‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟ 2707 02:44:40,291 --> 02:44:41,744 ‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا. 2708 02:44:41,795 --> 02:44:44,535 ‫- لماذا؟ ‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا. 2709 02:44:44,560 --> 02:44:46,714 ‫لنفترض أنّه كان ثمّة ‫مكان أكبر في "اليابان"... 2710 02:44:46,739 --> 02:44:49,804 ‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ ‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟ 2711 02:44:49,829 --> 02:44:51,931 ‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني... 2712 02:44:51,956 --> 02:44:53,642 ‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي. 2713 02:44:53,667 --> 02:44:55,089 ‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته. 2714 02:44:55,114 --> 02:45:01,159 كان يحارب الذنب الخفي والمجيد .من المتغطرسين ليشعر بالعظمة 2715 02:45:01,354 --> 02:45:03,928 ‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"... 2716 02:45:03,972 --> 02:45:06,787 ‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك. 2717 02:45:06,812 --> 02:45:10,318 ‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ ‫نوويّ حراريّ على "اليابان" 2718 02:45:10,343 --> 02:45:12,427 ‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟ ‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي. 2719 02:45:12,452 --> 02:45:15,900 ‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما" ‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة. 2720 02:45:15,900 --> 02:45:17,900 ‫قدّمنا حججنا... 2721 02:45:17,900 --> 02:45:21,524 ‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ. ‫- لقد قدمتُ حُججي... 2722 02:45:21,549 --> 02:45:23,875 ‫تجاه إسقاط القنبلة ‫ولكنّي لم أوافق عليهم. 2723 02:45:23,900 --> 02:45:27,220 ‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا ‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة... 2724 02:45:27,245 --> 02:45:29,245 ‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟ 2725 02:45:29,473 --> 02:45:33,575 ‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك. 2726 02:45:33,675 --> 02:45:35,900 ‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا. 2727 02:45:35,900 --> 02:45:37,900 ‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة ‫الذريّة على "اليابان"... 2728 02:45:37,900 --> 02:45:38,900 ‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2729 02:45:38,900 --> 02:45:40,504 ‫- دعمتَ إسقاط القنبلة. ‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2730 02:45:40,529 --> 02:45:42,272 ‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟ 2731 02:45:42,297 --> 02:45:45,427 ‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ ‫تنفيذيّ في"لوس ألاموس". 2732 02:45:45,452 --> 02:45:47,519 ‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي. 2733 02:45:47,544 --> 02:45:49,900 ‫وكنتَ ستصنع قنبلة ‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟ 2734 02:45:49,900 --> 02:45:52,575 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور. 2735 02:45:52,615 --> 02:45:56,900 ‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه ‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة 2736 02:45:56,900 --> 02:45:59,900 ‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة. 2737 02:45:59,925 --> 02:46:01,679 ‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان... 2738 02:46:01,704 --> 02:46:03,666 ‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟ ‫- ما قصدتهُ... 2739 02:46:05,079 --> 02:46:08,265 ‫أما كان سيحرّك الروس ‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟ 2740 02:46:08,719 --> 02:46:10,875 ‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها. 2741 02:46:10,900 --> 02:46:14,900 ‫وجهودنا ستحفّز جهودهم ‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة. 2742 02:46:14,900 --> 02:46:17,900 ‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا." 2743 02:46:18,737 --> 02:46:22,887 ‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام ‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949. 2744 02:46:27,250 --> 02:46:28,454 ‫دكتور (أوبنهايمر)... 2745 02:46:30,653 --> 02:46:35,781 ‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة ‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟ 2746 02:46:43,179 --> 02:46:45,380 ‫وقتما توضّح الأمر إليّ... 2747 02:46:46,314 --> 02:46:49,447 ‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا. 2748 02:46:52,550 --> 02:46:57,900 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد. ‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا. 2749 02:46:58,050 --> 02:47:04,919 ‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا ‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي". 2750 02:47:07,400 --> 02:47:09,282 ‫كان عليه أن يشكرني. 2751 02:47:10,103 --> 02:47:11,457 ‫وهو لن يشكركَ. 2752 02:47:14,887 --> 02:47:16,254 ‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية... 2753 02:47:16,556 --> 02:47:21,175 ‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ ‫أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟ 2754 02:47:22,300 --> 02:47:24,275 ‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا. 2755 02:47:25,010 --> 02:47:27,760 ‫- ستحقّق نجاحًا. ‫- رائع، إذن إجمع الصحافة. 2756 02:47:27,900 --> 02:47:29,433 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2757 02:47:29,718 --> 02:47:32,726 ‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ... 2758 02:47:32,751 --> 02:47:35,975 ‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين... 2759 02:47:36,000 --> 02:47:39,862 ‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ ‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص. 2760 02:47:42,443 --> 02:47:47,677 ‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة... 2761 02:47:47,702 --> 02:47:50,900 ‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد 2762 02:47:51,300 --> 02:47:56,444 ‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى ‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة... 2763 02:47:57,054 --> 02:48:00,979 ‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات ‫والصراحة تجاه هذا المجلس... 2764 02:48:01,578 --> 02:48:07,403 ‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد ‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ. 2765 02:48:07,500 --> 02:48:09,892 ‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ 2766 02:48:09,917 --> 02:48:13,606 ‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة ‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام. 2767 02:48:14,270 --> 02:48:16,720 ‫هذا كلّ شيء. 2768 02:48:19,450 --> 02:48:21,181 ‫عضو المجلس. 2769 02:48:26,093 --> 02:48:27,045 ‫(روبرت). 2770 02:48:28,046 --> 02:48:29,258 ‫(روبرت). 2771 02:48:36,383 --> 02:48:38,278 ‫لا تغسلي الشراشف. 2772 02:48:40,544 --> 02:48:41,991 ‫التقط صورةً له. 2773 02:48:42,016 --> 02:48:43,537 ‫سيّدي، سيّدي. 2774 02:48:43,562 --> 02:48:45,776 ‫دقيقتان، دقيقتان. 2775 02:48:45,923 --> 02:48:47,449 ‫- ستحصلُ على صورتكَ. ‫- من فضلكَ سيّدي. 2776 02:48:47,474 --> 02:48:48,784 ‫- كنّا ننتظرُ طويلًا. ‫- طاب مساؤكَ سيّدي. 2777 02:48:48,811 --> 02:48:49,998 ‫- أخرجوا. ‫- سيّدي. 2778 02:48:50,688 --> 02:48:52,547 ‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟ 2779 02:48:54,400 --> 02:48:58,288 ‫كان هنالك شخصان لم ‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما. 2780 02:49:03,150 --> 02:49:05,900 ‫لقد رُفضتُ، صحيح؟ 2781 02:49:06,026 --> 02:49:07,128 ‫يؤسفني ذلك يا سيّدي. 2782 02:49:07,199 --> 02:49:08,416 ‫لا بأس. 2783 02:49:15,536 --> 02:49:16,786 ‫من كان هذان المُصرّان؟ 2784 02:49:17,860 --> 02:49:22,070 ‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في ‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس" 2785 02:49:22,095 --> 02:49:26,625 ‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا ‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر). 2786 02:49:26,720 --> 02:49:28,005 ‫ما اسمهُ؟ 2787 02:49:29,260 --> 02:49:30,260 ‫(كينيدي). 2788 02:49:30,500 --> 02:49:31,900 ‫(جون أف كينيدي). 2789 02:49:35,409 --> 02:49:36,675 ‫(كيتي)؟ 2790 02:49:43,115 --> 02:49:46,622 ‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم ‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ... 2791 02:49:46,763 --> 02:49:48,813 ‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟ 2792 02:49:52,226 --> 02:49:53,806 ‫لن يغفرَ لك. 2793 02:49:56,150 --> 02:49:57,436 ‫سنرى ذلك. 2794 02:50:11,776 --> 02:50:13,879 ‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ. 2795 02:50:14,150 --> 02:50:16,175 ‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟ 2796 02:50:16,213 --> 02:50:17,418 ‫إليكَ حقيقةً. 2797 02:50:17,600 --> 02:50:21,600 ‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام ‫الحريّة على صدري العام المُنصرم... 2798 02:50:21,866 --> 02:50:23,866 ‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا. 2799 02:50:23,900 --> 02:50:25,900 ‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟ 2800 02:50:26,100 --> 02:50:27,900 ‫لا بأس بذلك. 2801 02:50:28,620 --> 02:50:30,900 ‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي. 2802 02:50:30,925 --> 02:50:32,095 ‫ربّما سيدعونهُ. 2803 02:50:33,000 --> 02:50:39,316 ‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو ‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك. 2804 02:50:39,341 --> 02:50:40,900 ‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة. 2805 02:50:40,900 --> 02:50:42,291 ‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي... 2806 02:50:42,316 --> 02:50:46,223 ‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ ‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ. 2807 02:50:46,363 --> 02:50:49,353 ‫هل من الممكن أنّهما ‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟ 2808 02:50:50,036 --> 02:50:52,281 ‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ... 2809 02:50:53,150 --> 02:50:54,485 ‫أكثر أهميّة؟ 2810 02:50:54,510 --> 02:50:55,732 ‫سيّد (ستراوس). 2811 02:51:00,088 --> 02:51:01,494 ‫هنا يا سيّد (ستراوس). 2812 02:51:09,637 --> 02:51:10,958 ‫أشكركَ. 2813 02:51:10,985 --> 02:51:12,498 ‫(ألبرت). 2814 02:51:15,418 --> 02:51:17,116 ‫رجل الحدث. 2815 02:51:21,102 --> 02:51:23,950 ‫ذات مرّة استقبلتَني. 2816 02:51:24,430 --> 02:51:26,450 ‫في "بيركلي". ‫وقد منحتَني مكافأة. 2817 02:51:26,798 --> 02:51:28,014 ‫صحيح. 2818 02:51:28,813 --> 02:51:33,613 ‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ ‫القدرة على فهم ما بدأتهُ. 2819 02:51:34,276 --> 02:51:39,906 ‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا. 2820 02:51:41,800 --> 02:51:48,900 ‫والآن حان دوركَ لتتعامل ‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ. 2821 02:51:49,600 --> 02:51:53,221 ‫وذات يومٍ وقتما ‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية... 2822 02:51:55,179 --> 02:51:59,159 ‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا. 2823 02:52:03,300 --> 02:52:05,040 ‫أشكركَ يا عزيزي. 2824 02:52:06,150 --> 02:52:07,832 ‫يمنحونكَ وسامًا. 2825 02:52:09,622 --> 02:52:10,982 ‫(فرانك). 2826 02:52:11,007 --> 02:52:13,156 ‫فرحكَ هو فرحي. 2827 02:52:19,720 --> 02:52:22,514 ‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم. 2828 02:52:23,981 --> 02:52:25,672 ‫فقط تذكّر... 2829 02:52:27,200 --> 02:52:29,175 ‫لن يكون من أجلكَ. 2830 02:52:34,006 --> 02:52:35,617 ‫بل سيكون من أجلهم. 2831 02:52:52,419 --> 02:52:54,894 ‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة... 2832 02:52:55,581 --> 02:53:00,955 ‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل ‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره. 2833 02:53:02,633 --> 02:53:03,871 ‫أتذكرُ ذلك جيدًا. 2834 02:53:04,545 --> 02:53:05,812 ‫وماذا في ذلك؟ 2835 02:53:09,395 --> 02:53:10,901 ‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم. 2836 02:53:54,514 --> 02:53:59,329 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2837 02:53:54,514 --> 02:53:59,329 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 2838 02:53:59,681 --> 02:54:04,780 ‫|| أوبنهايمر || 279741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.