All language subtitles for Once Upon a Time - 05x16 - Our Decay.BluRay.x264-DEMAND-ROVERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,242 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,089 Our secret remains safe. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,321 The Author's pen? 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,010 I'm going to write the stories as they are, 5 00:00:08,080 --> 00:00:09,445 and I'll start with Hades. 6 00:00:09,640 --> 00:00:10,766 She's pregnant. 7 00:00:11,360 --> 00:00:13,169 You two had a contract. 8 00:00:13,280 --> 00:00:15,487 Which he just signed over to me. 9 00:00:15,600 --> 00:00:16,601 At any time, 10 00:00:17,200 --> 00:00:20,921 I can cash in and take your baby. 11 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 You work for me. 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,486 Poor baby. 13 00:00:46,560 --> 00:00:47,891 Now I must give you away 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,362 to give me my best chance. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,568 You gave away the wrong child, Mother. 16 00:01:02,360 --> 00:01:03,805 Soon, you'll see. 17 00:01:04,560 --> 00:01:06,085 Soon. 18 00:01:10,840 --> 00:01:12,569 Whoa! No! No! No! No! No! 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,002 Well, isn't this nice? 20 00:01:17,080 --> 00:01:18,764 What do you want? 21 00:01:18,840 --> 00:01:20,046 Why, you, of course. 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,401 You're going to help me create a very special spell. 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,209 One that no sorcerer has yet to achieve. 24 00:01:25,040 --> 00:01:26,724 A time travel spell. 25 00:01:27,160 --> 00:01:28,446 I just need the ingredients. 26 00:01:28,520 --> 00:01:32,047 Symbols of innocence, love, courage and wisdom. 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,562 A symbol of innocence could be a baby, for instance. 28 00:01:35,680 --> 00:01:37,364 And a symbol of wisdom 29 00:01:38,080 --> 00:01:39,809 could be a brain. 30 00:01:41,840 --> 00:01:44,047 - Your brain, to be exact. - Oh, no. 31 00:01:44,280 --> 00:01:45,361 No! No! No! No! 32 00:01:45,600 --> 00:01:46,601 Stop! 33 00:01:47,360 --> 00:01:48,361 Dorothy? 34 00:01:49,680 --> 00:01:51,045 Didn't I send you back to Kansas? 35 00:01:51,120 --> 00:01:52,360 Well, Witch. 36 00:01:53,680 --> 00:01:55,205 I'm back. 37 00:01:56,400 --> 00:01:57,447 Those slippers. 38 00:02:00,040 --> 00:02:02,042 They were supposed to be a one-way ticket home. 39 00:02:02,120 --> 00:02:04,600 You left me no choice. I had to return. 40 00:02:04,720 --> 00:02:06,370 When I got word that you were alive 41 00:02:06,400 --> 00:02:07,561 and had taken over Oz, 42 00:02:07,760 --> 00:02:08,761 I had to stop you. 43 00:02:09,440 --> 00:02:11,488 Wait, you got word? 44 00:02:12,560 --> 00:02:13,800 Munchkins. 45 00:02:13,880 --> 00:02:15,609 I hate those mouthy little vermin. 46 00:02:15,720 --> 00:02:17,051 - Let the Scarecrow go. - Yes. 47 00:02:19,040 --> 00:02:21,805 Sorry, I think I'll hold on to him. 48 00:02:21,880 --> 00:02:23,405 You will never defeat me, Zelena. 49 00:02:23,480 --> 00:02:25,881 Because I have the most powerful weapon of all. 50 00:02:26,280 --> 00:02:28,089 The love of the people. 51 00:02:29,600 --> 00:02:31,329 Aw, well, then. 52 00:02:39,920 --> 00:02:42,082 No! 53 00:02:49,400 --> 00:02:50,447 No! 54 00:02:53,000 --> 00:02:58,000 Ripped & Corrected By mstoll 55 00:03:27,960 --> 00:03:31,328 You'd think a desperate man would work a little faster. 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,369 Magic cannot be rushed. 57 00:03:34,320 --> 00:03:36,163 Creating a portal is no simple task. 58 00:03:36,280 --> 00:03:37,327 Yes. 59 00:03:37,720 --> 00:03:38,960 Yes, I know. 60 00:03:39,200 --> 00:03:41,009 Look, we don't have a Dark Curse 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,050 or a magic bean 62 00:03:43,320 --> 00:03:44,651 or silver slippers. 63 00:03:44,800 --> 00:03:46,962 We have something better, your Dark One tainted blood. 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,207 It got you down here. It can reopen the portal. 65 00:03:49,800 --> 00:03:52,326 Why do you even need a portal? 66 00:03:52,360 --> 00:03:54,169 You can come and go as you please. 67 00:03:54,240 --> 00:03:56,561 But I can't bring anyone back alive. 68 00:03:57,240 --> 00:04:00,005 By combining our powers, 69 00:04:00,840 --> 00:04:02,842 that can change. 70 00:04:02,880 --> 00:04:05,690 And I don't care how painful it is for you. 71 00:04:10,080 --> 00:04:13,004 So, if you want me to tear up this contract 72 00:04:13,080 --> 00:04:15,845 so your child-to-be is your child-to-be, 73 00:04:17,160 --> 00:04:19,686 you won't care about the pain either. 74 00:04:20,520 --> 00:04:23,569 You must tell me where you want this portal directed. 75 00:04:23,960 --> 00:04:24,961 Oh. 76 00:04:25,760 --> 00:04:28,570 Why, Storybrooke, of course. 77 00:04:39,400 --> 00:04:42,085 Hello, little ones. Hi. 78 00:04:42,200 --> 00:04:43,361 Did you sleep well? 79 00:04:44,200 --> 00:04:45,247 Yeah? 80 00:04:47,880 --> 00:04:50,247 Belle. What are you doing here? 81 00:04:51,600 --> 00:04:54,080 Uh, formula for the babies. 82 00:04:54,280 --> 00:04:55,770 Of course. Here, I'll help. 83 00:04:56,560 --> 00:04:58,210 Uh, the red one's hers. 84 00:04:58,760 --> 00:05:01,730 Oh. Right. I don't know where my head is today. 85 00:05:03,560 --> 00:05:06,882 Uh, Mother Superior, what's going on? 86 00:05:07,880 --> 00:05:10,247 Nothing. Everything's fine. 87 00:05:10,720 --> 00:05:11,721 Mmm. 88 00:05:12,080 --> 00:05:13,320 No, it's not. 89 00:05:16,760 --> 00:05:17,966 Who are you? 90 00:05:20,960 --> 00:05:22,086 Zelena. 91 00:05:22,200 --> 00:05:24,646 You really are a clever girl. 92 00:05:26,960 --> 00:05:28,086 No. 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,407 Regina sent you back to Oz. How did you... 94 00:05:30,480 --> 00:05:33,643 All you need to know is that my sister can't keep me down. 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,285 I've come for my baby. 96 00:05:36,760 --> 00:05:40,446 So, if you wish to remain alive, step aside. 97 00:05:45,280 --> 00:05:46,691 Zelena's baby? 98 00:05:47,600 --> 00:05:49,204 What do you want with her child? 99 00:05:49,280 --> 00:05:52,682 You of all people should know the value of keeping your reasons your own. 100 00:05:52,760 --> 00:05:54,762 I don't have to tell you anything. 101 00:05:54,800 --> 00:05:56,802 And yet you keep doing so. 102 00:05:56,920 --> 00:06:00,208 Some might call that the mark of an insecure man. 103 00:06:00,800 --> 00:06:02,609 We're done here. 104 00:06:03,200 --> 00:06:04,804 Get me Zelena's baby. 105 00:06:04,880 --> 00:06:08,327 I will rip up the contract and you can tell Belle she's pregnant 106 00:06:08,440 --> 00:06:13,207 without also having to tell her she owes her baby to me. 107 00:06:14,120 --> 00:06:17,488 I hear new expectant mothers hate that. 108 00:06:17,520 --> 00:06:19,887 Almost as much as they hate hearing 109 00:06:19,960 --> 00:06:22,406 their husbands are still the Dark One. 110 00:06:25,720 --> 00:06:27,131 Now do it. 111 00:06:32,880 --> 00:06:34,166 Put her down. 112 00:06:34,200 --> 00:06:35,964 Or what? Hmm? 113 00:06:36,080 --> 00:06:37,650 You'll smite me with your book learning? 114 00:06:37,720 --> 00:06:39,245 Oh, I have something more than that. 115 00:06:39,320 --> 00:06:40,685 Please. 116 00:06:40,800 --> 00:06:43,371 Neither of you would dare risk hurting my child. 117 00:07:00,040 --> 00:07:02,930 No. You don't want to hurt your baby. 118 00:07:03,000 --> 00:07:04,081 No. 119 00:07:04,160 --> 00:07:05,685 But I don't mind hurting you. 120 00:07:07,280 --> 00:07:09,009 Okay. We'll see. 121 00:07:13,720 --> 00:07:16,769 Stop it! Stop it! You're endangering everyone! 122 00:07:16,840 --> 00:07:18,205 It's not me that's doing it! 123 00:07:26,200 --> 00:07:27,565 No! 124 00:07:38,240 --> 00:07:39,924 Okay. 125 00:07:40,040 --> 00:07:41,087 Where's the baby? 126 00:07:50,200 --> 00:07:53,249 What happened? 127 00:07:54,280 --> 00:07:55,884 How did we get out here? 128 00:07:56,440 --> 00:07:59,091 My baby. My baby! ls she hurt? 129 00:07:59,160 --> 00:08:01,162 Ah! 130 00:08:05,400 --> 00:08:06,925 No! My magic! 131 00:08:08,120 --> 00:08:09,645 Zelena, what did you do to us? 132 00:08:09,720 --> 00:08:11,563 I didn't do anything. This wasn't me. 133 00:08:11,600 --> 00:08:14,001 Okay, then if it wasn't you, then who was it? 134 00:08:14,080 --> 00:08:16,287 And where are we? 135 00:08:16,400 --> 00:08:18,801 And why is the sky red? 136 00:08:22,080 --> 00:08:23,969 - No, no! - What? 137 00:08:26,240 --> 00:08:27,651 We're in the Underworld. 138 00:08:28,240 --> 00:08:29,924 Okay. 139 00:08:30,520 --> 00:08:33,683 Then, uh, Rumple must need my help. That's why we're here. 140 00:08:33,760 --> 00:08:35,649 Wait. 141 00:08:35,760 --> 00:08:36,841 Hades. 142 00:08:40,520 --> 00:08:42,488 We're here because of me. 143 00:08:43,360 --> 00:08:45,283 And now I know why. My baby. 144 00:08:46,280 --> 00:08:49,170 Wait. Hades wants your baby? 145 00:08:49,280 --> 00:08:50,361 Hand her over. 146 00:08:50,440 --> 00:08:51,441 Please. 147 00:08:51,560 --> 00:08:55,451 No. No, nothing good ever came of anyone trusting you. 148 00:08:55,480 --> 00:08:56,686 Give her to me. 149 00:08:57,120 --> 00:08:59,771 Belle, please. Give her to me. I can keep her safe. 150 00:08:59,800 --> 00:09:01,131 Please! 151 00:09:01,840 --> 00:09:03,285 Belle! 152 00:09:05,160 --> 00:09:06,161 Belle! 153 00:09:08,960 --> 00:09:11,247 So, I heard someone of the Munchkin persuasion 154 00:09:11,320 --> 00:09:13,641 tipped off Dorothy that I was still alive. 155 00:09:13,920 --> 00:09:16,526 Since you're all so fond of tattling, 156 00:09:16,640 --> 00:09:18,642 I'll give you the chance to make it up to me. 157 00:09:18,960 --> 00:09:20,485 Where can I find the Scarecrow? 158 00:09:20,520 --> 00:09:22,648 We don't know! We swear! 159 00:09:22,680 --> 00:09:25,160 Fine, have it your way, Boq. 160 00:09:27,640 --> 00:09:29,642 Did that loosen your bearded lips? 161 00:09:30,000 --> 00:09:32,321 Or would you like to turn into a pile of ash, too? 162 00:09:32,360 --> 00:09:35,125 Now, now. No need to make more of a mess. 163 00:09:36,600 --> 00:09:37,681 Who the hell are you? 164 00:09:38,360 --> 00:09:41,011 Who the hell am I? That question is more appropriate than you know. 165 00:09:41,120 --> 00:09:43,691 Please, allow me to introduce myself. 166 00:09:43,720 --> 00:09:45,210 I am Hades. 167 00:09:45,320 --> 00:09:46,321 Really? 168 00:09:46,560 --> 00:09:47,971 King of the Underworld? 169 00:09:55,520 --> 00:09:56,521 Yes. 170 00:09:56,800 --> 00:09:59,849 My reputation precedes me. 171 00:10:00,840 --> 00:10:02,842 And to what do I owe this visit? 172 00:10:02,880 --> 00:10:04,644 Your handiwork has impressed me. 173 00:10:04,680 --> 00:10:06,682 You've sent so many my way. 174 00:10:06,800 --> 00:10:10,168 That last headless guard? You have panache. 175 00:10:10,200 --> 00:10:11,361 True. 176 00:10:12,080 --> 00:10:13,844 But I sense there's something else. 177 00:10:14,200 --> 00:10:17,249 I heard a rumor that you are dabbling in time travel, 178 00:10:17,360 --> 00:10:18,885 trying to achieve the unachievable. 179 00:10:20,320 --> 00:10:22,049 But it won't be unachievable for long. 180 00:10:22,160 --> 00:10:25,209 Which is why I'm here. I believe in you. 181 00:10:27,360 --> 00:10:29,044 Is the Devil flirting with me? 182 00:10:31,080 --> 00:10:33,208 I'm not the Devil. People are always conflating us. 183 00:10:33,240 --> 00:10:35,004 No, I want to help you. 184 00:10:35,040 --> 00:10:38,044 This Scarecrow, he's one of the ingredients you need? 185 00:10:38,720 --> 00:10:39,926 Yes. 186 00:10:40,040 --> 00:10:42,407 And I had him until a meddling farm girl got in the way. 187 00:10:42,600 --> 00:10:44,284 - Ah. Dorothy. - You know her? 188 00:10:44,400 --> 00:10:46,050 I did my research before I came. 189 00:10:46,080 --> 00:10:48,606 And from what I hear, she's a powerful woman. 190 00:10:48,720 --> 00:10:50,131 So am I. 191 00:10:50,240 --> 00:10:51,730 Yes, yes. I know. I know. 192 00:10:51,840 --> 00:10:56,448 But she has one thing you don't, the love of the people. 193 00:10:56,560 --> 00:10:58,801 And, pardon me for saying so, 194 00:10:58,920 --> 00:11:01,082 but no one loves you. 195 00:11:02,440 --> 00:11:04,920 But there is a way to defeat her. 196 00:11:07,440 --> 00:11:09,568 With an ally. 197 00:11:10,040 --> 00:11:12,884 And what does Hades need with a time travel spell? 198 00:11:13,720 --> 00:11:16,041 All in good time, Zelena. 199 00:11:17,080 --> 00:11:18,445 All in good time. 200 00:11:22,600 --> 00:11:24,489 I don't need anyone's help. 201 00:11:29,400 --> 00:11:30,970 We haven't ordered yet. 202 00:11:31,000 --> 00:11:33,731 One dry wheat toast, one oatmeal. 203 00:11:33,760 --> 00:11:35,603 I know the orders of all the regulars. 204 00:11:35,960 --> 00:11:37,644 I'll get your cocoa. 205 00:11:41,600 --> 00:11:42,806 What? 206 00:11:44,080 --> 00:11:45,844 David, we're regulars. 207 00:11:46,080 --> 00:11:47,445 We were only supposed to be here for a day 208 00:11:47,600 --> 00:11:49,648 and now we're regulars at the diner in Hell. 209 00:11:49,680 --> 00:11:50,806 On the way to Hell. 210 00:11:50,920 --> 00:11:52,809 You know what I mean. 211 00:11:54,440 --> 00:11:57,364 You're thinking about Neal. I do, too, all the time. 212 00:11:57,480 --> 00:12:01,963 If only we could talk to him. If he could just hear our voices. 213 00:12:02,800 --> 00:12:05,804 Oh. You can do that. 214 00:12:06,360 --> 00:12:08,488 It's a simple Level 1 haunting. 215 00:12:08,520 --> 00:12:10,807 Lots of people do it here until they lose interest 216 00:12:10,920 --> 00:12:14,447 in life and people and joy. 217 00:12:16,800 --> 00:12:18,689 I know where a booth is. 218 00:12:18,840 --> 00:12:20,524 A booth? For haunting? 219 00:12:20,640 --> 00:12:21,641 Where? 220 00:12:21,680 --> 00:12:22,841 Oh, here and there. 221 00:12:23,640 --> 00:12:24,801 What do you want? 222 00:12:26,320 --> 00:12:27,321 Breathe into this. 223 00:12:28,720 --> 00:12:30,563 The breath of a living buys a lot on the black market here. 224 00:12:38,520 --> 00:12:39,567 Okay. 225 00:12:39,680 --> 00:12:41,682 Um, the booth is by the bus stop. 226 00:12:42,520 --> 00:12:43,681 Just pick up the phone 227 00:12:43,800 --> 00:12:45,689 and tell the operator who you wish to haunt. 228 00:12:45,800 --> 00:12:47,370 Happy haunting. 229 00:12:47,400 --> 00:12:48,811 Let's go, Snow. 230 00:12:49,160 --> 00:12:50,571 Let's talk to our boy. 231 00:12:54,520 --> 00:12:56,568 Riveting tale. 232 00:12:56,680 --> 00:12:57,886 Snow likes oatmeal. 233 00:12:58,320 --> 00:13:00,846 Is my morning breakfast in there, too? 234 00:13:00,880 --> 00:13:02,848 Henry, I thought you were going to use your Author powers 235 00:13:02,880 --> 00:13:04,644 to get us to defeat Hades. 236 00:13:04,720 --> 00:13:06,563 I don't even remember writing this. 237 00:13:06,720 --> 00:13:08,051 I just woke up and had it done. 238 00:13:08,080 --> 00:13:09,411 Okay. 239 00:13:09,520 --> 00:13:10,885 It's really well written. 240 00:13:11,000 --> 00:13:12,889 And the illustrations are lovely. 241 00:13:13,000 --> 00:13:14,365 Maybe if you focus harder. 242 00:13:14,400 --> 00:13:17,006 Oh. So, you're all Authors now? 243 00:13:17,040 --> 00:13:19,008 Everyone's a writer. Everyone's got an idea. 244 00:13:19,040 --> 00:13:20,201 I'm doing my best. 245 00:13:21,560 --> 00:13:24,086 Maybe if you just laid off for a little bit. 246 00:13:24,240 --> 00:13:25,730 - Henry, where are you going? - Upstairs. 247 00:13:27,000 --> 00:13:29,651 Well, we officially have a teenager on our hands. 248 00:13:30,880 --> 00:13:34,043 And a visitor in our Underworld apartment? 249 00:13:43,360 --> 00:13:44,930 Zelena? 250 00:13:44,960 --> 00:13:48,248 So, someone finally did you in. 251 00:13:48,360 --> 00:13:50,886 Sorry to disappoint, but I'm very much alive. 252 00:13:50,920 --> 00:13:52,285 How did you get here? 253 00:13:52,400 --> 00:13:54,129 Through a portal. 254 00:13:54,240 --> 00:13:55,765 And I didn't come alone. 255 00:13:56,760 --> 00:13:58,046 Who else is here? 256 00:13:59,080 --> 00:14:00,286 Our baby. 257 00:14:02,040 --> 00:14:03,565 And she's in danger. 258 00:14:10,880 --> 00:14:11,961 You again. 259 00:14:12,640 --> 00:14:14,290 Is it your birthday? 260 00:14:14,400 --> 00:14:17,085 I didn't know the King of the Underworld was so nosy. 261 00:14:17,120 --> 00:14:19,009 I don't know the day I was born. 262 00:14:19,120 --> 00:14:20,485 But thank you for reminding me. 263 00:14:20,960 --> 00:14:23,122 That's actually a sad story. 264 00:14:23,960 --> 00:14:26,281 I only know the day that my mother abandoned me. 265 00:14:26,960 --> 00:14:27,961 Getting sadder. 266 00:14:28,080 --> 00:14:31,004 So, this is what? Celebrating abandonment day? 267 00:14:31,120 --> 00:14:33,691 I'm not celebrating anything. 268 00:14:34,280 --> 00:14:35,281 Please go. 269 00:14:35,960 --> 00:14:38,531 You know, when I offered to help you, 270 00:14:38,640 --> 00:14:41,166 yes, it was coming from a place of self-interest. 271 00:14:41,280 --> 00:14:43,806 But I really do think I can help. 272 00:14:45,000 --> 00:14:47,002 You're thinking about your sister, 273 00:14:47,120 --> 00:14:48,645 aren't you? 274 00:14:50,840 --> 00:14:51,966 How did you know that? 275 00:14:52,080 --> 00:14:54,811 I know exactly how you feel. 276 00:14:54,920 --> 00:14:58,129 She got everything you ever wanted, 277 00:14:59,960 --> 00:15:02,167 and you got nothing. Am I warm? 278 00:15:03,800 --> 00:15:07,486 You know how some people say they look up to their older siblings like gods? 279 00:15:07,600 --> 00:15:10,001 Well, my older brother is a god. 280 00:15:10,120 --> 00:15:12,168 Zeus. Ever hear of him? 281 00:15:12,880 --> 00:15:14,644 He got everything he ever wanted. 282 00:15:14,680 --> 00:15:16,842 He rules Mount Olympus, while I'm trapped 283 00:15:17,640 --> 00:15:19,324 ruling the Underworld. 284 00:15:19,480 --> 00:15:22,165 He stopped my heart. 285 00:15:23,200 --> 00:15:25,282 Love, happiness, joy. 286 00:15:25,360 --> 00:15:27,328 They've all been taken from me. 287 00:15:27,360 --> 00:15:30,330 What I'm left with is only anger 288 00:15:30,360 --> 00:15:33,523 and a thirst for vengeance. 289 00:15:33,640 --> 00:15:36,007 I've survived on that for quite some time. 290 00:15:36,160 --> 00:15:37,844 Only the kiss of 291 00:15:38,960 --> 00:15:42,169 true love can restart my heart 292 00:15:42,200 --> 00:15:47,081 and allow me to return a fully formed man 293 00:15:47,200 --> 00:15:48,201 free of this curse. 294 00:15:49,200 --> 00:15:50,884 But, well, 295 00:15:52,200 --> 00:15:53,690 true love... 296 00:15:54,680 --> 00:15:58,321 No one is more hated than the Lord of the Underworld. 297 00:15:59,920 --> 00:16:02,366 I could give you a run for your money. 298 00:16:03,000 --> 00:16:04,604 Yeah. 299 00:16:04,720 --> 00:16:06,245 Which is why 300 00:16:07,400 --> 00:16:08,686 we 301 00:16:09,760 --> 00:16:12,570 must find your ingredients. 302 00:16:12,680 --> 00:16:15,251 I know where the Scarecrow is. 303 00:16:17,520 --> 00:16:19,921 Let me help you. 304 00:16:20,720 --> 00:16:23,883 Let me help us. 305 00:16:24,560 --> 00:16:26,927 If I can travel back, 306 00:16:26,960 --> 00:16:29,725 I can see to it that it is me 307 00:16:29,800 --> 00:16:31,802 who winds up on Olympus, 308 00:16:31,920 --> 00:16:34,082 and my brother 309 00:16:34,200 --> 00:16:35,725 who suffers. 310 00:16:36,520 --> 00:16:37,931 Well, 311 00:16:39,040 --> 00:16:41,247 you might just be as vindictive as I am. 312 00:16:46,640 --> 00:16:47,766 Where are you going? 313 00:16:48,440 --> 00:16:50,044 To find our daughter. 314 00:16:50,800 --> 00:16:51,926 What about a tracking spell? 315 00:16:52,040 --> 00:16:53,644 We don't have anything of the child's. 316 00:16:53,760 --> 00:16:55,603 I don't need magic. I can find her. 317 00:16:55,720 --> 00:16:57,449 I lived for years in the forest. I can track anyone. 318 00:16:59,120 --> 00:17:01,122 I will find our daughter. 319 00:17:18,800 --> 00:17:20,290 God. 320 00:17:20,760 --> 00:17:22,922 What is this place? 321 00:17:44,160 --> 00:17:45,161 Rumple. 322 00:17:45,920 --> 00:17:47,649 Belle? 323 00:17:47,680 --> 00:17:49,170 What are you doing here? 324 00:17:51,600 --> 00:17:52,647 You're not... 325 00:17:52,800 --> 00:17:54,040 - You didn't... - Oh, no, no, no, no. 326 00:17:54,160 --> 00:17:55,321 No, I'm alive. 327 00:17:55,640 --> 00:17:56,801 A portal brought me, 328 00:17:56,840 --> 00:17:59,684 and the baby, and Zelena. 329 00:18:01,000 --> 00:18:03,048 That's why the spell didn't work as I thought. 330 00:18:04,520 --> 00:18:06,522 It brought over three bodies instead of one. 331 00:18:06,920 --> 00:18:07,921 Well... 332 00:18:08,280 --> 00:18:11,682 You did this, who were you trying to bring if not me? 333 00:18:11,800 --> 00:18:13,848 And you didn't know Zelena was back. 334 00:18:15,320 --> 00:18:17,800 No. Why would you steal a baby? 335 00:18:17,840 --> 00:18:19,808 No, no, no. It was Hades. 336 00:18:20,520 --> 00:18:22,329 He used leverage to force me. 337 00:18:23,720 --> 00:18:25,085 Look, 338 00:18:26,200 --> 00:18:29,727 a long time ago, long before we even met, 339 00:18:29,840 --> 00:18:31,330 I made a deal. 340 00:18:32,040 --> 00:18:34,088 One I never thought would rear its head. 341 00:18:35,040 --> 00:18:36,371 What did you do? 342 00:18:36,480 --> 00:18:37,686 My boy was sick. 343 00:18:38,520 --> 00:18:41,410 In exchange for Baelfire's life, 344 00:18:41,520 --> 00:18:44,683 I made a deal to give up my second-born child. 345 00:18:45,000 --> 00:18:47,162 Yeah, but you don't have a second-born child. 346 00:18:49,720 --> 00:18:51,245 It happened, Belle. 347 00:18:53,720 --> 00:18:55,165 No. 348 00:18:55,320 --> 00:18:57,527 I'm pregnant? 349 00:18:59,240 --> 00:19:02,050 We're going to have a baby. 350 00:19:04,680 --> 00:19:08,730 A baby that you've already sold. 351 00:19:10,040 --> 00:19:12,771 Yes, but we can fix that. 352 00:19:12,920 --> 00:19:15,241 I'll use all my power. We can fix this. 353 00:19:15,280 --> 00:19:16,566 Power? 354 00:19:18,680 --> 00:19:20,125 What... 355 00:19:21,080 --> 00:19:23,082 You're the Dark One again. 356 00:19:29,600 --> 00:19:31,443 - No. - Yes. 357 00:19:36,560 --> 00:19:38,210 You see, the thing is, 358 00:19:40,880 --> 00:19:43,042 I love this dagger. 359 00:19:44,920 --> 00:19:48,129 And I also love you. Both are possible. 360 00:19:50,080 --> 00:19:53,641 Look, you wanted me to be a better man. 361 00:19:54,760 --> 00:19:56,842 And you've done that. 362 00:19:57,720 --> 00:20:00,929 But if you want me to be a different man, 363 00:20:02,240 --> 00:20:03,810 I'm sorry. 364 00:20:04,480 --> 00:20:06,289 This is who I am. 365 00:20:07,280 --> 00:20:08,486 You weren't always. 366 00:20:08,640 --> 00:20:09,766 Yes, I was. 367 00:20:11,480 --> 00:20:14,131 Even when I was a coward, I craved power. 368 00:20:14,800 --> 00:20:16,802 The only difference is, now I have it. 369 00:20:18,960 --> 00:20:20,644 And I won't let it go. 370 00:20:21,120 --> 00:20:22,610 Not again. 371 00:20:23,440 --> 00:20:26,284 Right. Not even for me? 372 00:20:27,960 --> 00:20:30,691 Belle, there's something you must realize. 373 00:20:32,520 --> 00:20:36,002 Falling in love with the man behind the beast 374 00:20:36,040 --> 00:20:37,530 isn't really what happened to you. 375 00:20:39,200 --> 00:20:41,168 You fell in love with me 376 00:20:41,680 --> 00:20:44,889 because there was a man and a beast. 377 00:20:47,680 --> 00:20:50,047 Neither exists without the other. 378 00:20:51,360 --> 00:20:52,850 No. 379 00:20:53,560 --> 00:20:54,846 No. 380 00:20:55,720 --> 00:20:58,166 I can't condone you being like this. 381 00:20:58,840 --> 00:21:00,001 Not again. 382 00:21:02,560 --> 00:21:04,050 Yes, you can. 383 00:21:05,840 --> 00:21:07,205 You just have to choose to. 384 00:21:08,520 --> 00:21:10,363 And if you do, 385 00:21:10,680 --> 00:21:12,887 we can have what's important. 386 00:21:13,040 --> 00:21:15,407 Family. Happiness. 387 00:21:16,840 --> 00:21:18,205 It's your choice. 388 00:21:19,880 --> 00:21:21,325 No. Um... 389 00:21:21,880 --> 00:21:25,202 I'm not making any choices. Not now. 390 00:21:26,520 --> 00:21:29,364 Not until you get me back to our friends. 391 00:21:31,240 --> 00:21:35,211 And you fix all of this. 392 00:21:37,000 --> 00:21:39,048 Then that's what I shall do. 393 00:21:40,440 --> 00:21:42,408 But you'll see I'm right. 394 00:21:44,280 --> 00:21:45,725 You'll see. 395 00:21:51,920 --> 00:21:53,445 How does this even work? 396 00:21:53,560 --> 00:21:56,723 I don't know how much time it gives us. Do we just talk? Or... 397 00:21:56,840 --> 00:21:58,842 Oh, I think we should sing a little song. He likes our singing. 398 00:21:58,920 --> 00:21:59,967 I don't think it really matters. 399 00:22:00,080 --> 00:22:02,924 I think it's just about Neal hearing our voices. 400 00:22:03,040 --> 00:22:04,280 Yeah. But how does that work, anyway? 401 00:22:04,400 --> 00:22:07,404 Does it go directly into his ears? Does it repeat on a loop? 402 00:22:08,880 --> 00:22:11,406 Excuse me. Do you know how this works? 403 00:22:11,520 --> 00:22:13,249 I mean, on the other side? 404 00:22:14,120 --> 00:22:15,246 No idea. 405 00:22:16,360 --> 00:22:18,601 I don't even know if the messages get through. 406 00:22:20,440 --> 00:22:21,601 I hope so. 407 00:22:22,040 --> 00:22:25,089 Or I've wasted a lot of time these past 30 years. 408 00:22:28,440 --> 00:22:29,805 Okay, come on. 409 00:22:33,480 --> 00:22:35,289 Okay. 410 00:22:37,920 --> 00:22:40,810 Before we find my daughter, would you do me the courtesy 411 00:22:40,960 --> 00:22:43,930 of sharing with me whatever horrid name you saddled her with? 412 00:22:44,320 --> 00:22:48,405 Probably something dreadful like Brittany or Nancy or... 413 00:22:49,280 --> 00:22:50,805 Oh, God. Not Marian. 414 00:22:51,400 --> 00:22:55,803 Zelena, I haven't named our child because I need to know her first. 415 00:22:55,920 --> 00:22:57,524 To find out who she really is. 416 00:22:57,840 --> 00:22:59,683 Which I haven't been able to do because I've been too busy 417 00:22:59,800 --> 00:23:01,290 protecting her from you. 418 00:23:01,320 --> 00:23:03,243 You weren't protecting her at all. 419 00:23:03,280 --> 00:23:06,170 You just left her so you could go on some heroic quest. 420 00:23:06,320 --> 00:23:09,802 I mean, how is finding some pirate more important than our child? 421 00:23:09,840 --> 00:23:12,605 Helping friends, setting an example of heroism, 422 00:23:12,640 --> 00:23:13,766 that is important. 423 00:23:14,760 --> 00:23:17,604 You know, Zelena, I used to be just like you. 424 00:23:17,800 --> 00:23:20,280 Oh, please. Don't flatter yourself. 425 00:23:21,480 --> 00:23:23,767 When I was the Evil Queen, I spent every day 426 00:23:23,800 --> 00:23:25,609 not giving a damn about anyone. 427 00:23:26,480 --> 00:23:27,845 And in return, 428 00:23:28,200 --> 00:23:30,282 no one cared about me. 429 00:23:31,480 --> 00:23:35,485 I thought all I needed was my vengeance to keep me warm at night. 430 00:23:35,520 --> 00:23:37,010 But then something happened. 431 00:23:37,840 --> 00:23:38,966 My enemies 432 00:23:39,840 --> 00:23:41,524 became my family. 433 00:23:44,000 --> 00:23:46,685 And that's when I finally felt happy. 434 00:23:47,680 --> 00:23:49,011 That is why I'm here. 435 00:23:50,520 --> 00:23:51,567 They need my help. 436 00:23:51,680 --> 00:23:53,808 And when family needs help, you step up. 437 00:23:54,520 --> 00:23:56,204 In case you've forgotten, 438 00:23:56,240 --> 00:23:58,686 there is someone I love who needs my help. 439 00:23:58,800 --> 00:23:59,847 My daughter. 440 00:24:02,400 --> 00:24:04,528 So, if we could get on with finding her, 441 00:24:04,560 --> 00:24:06,005 that would be just brilliant. 442 00:24:09,360 --> 00:24:11,010 What are we doing here? 443 00:24:11,200 --> 00:24:13,521 This is where Dorothy first landed in Oz. 444 00:24:15,360 --> 00:24:16,771 Sometimes, 445 00:24:16,880 --> 00:24:18,564 to find someone, 446 00:24:20,080 --> 00:24:22,686 you need the right tools. 447 00:24:23,200 --> 00:24:24,725 What the hell is that? 448 00:24:24,760 --> 00:24:27,240 Oh, right. They don't have these in Oz. 449 00:24:27,400 --> 00:24:30,051 It's called a bicycle. 450 00:24:30,080 --> 00:24:33,368 And how is that contraption going to help us find the Scarecrow? 451 00:24:33,400 --> 00:24:36,006 Oh, well, here, hop on. 452 00:24:36,360 --> 00:24:37,725 I'll show you. 453 00:24:39,320 --> 00:24:42,563 Oh, please. Trust me. 454 00:24:51,600 --> 00:24:53,728 What is it? 455 00:24:56,400 --> 00:24:57,731 Nothing. 456 00:24:58,600 --> 00:24:59,726 Are you ready? 457 00:25:00,960 --> 00:25:02,246 All right. 458 00:25:02,800 --> 00:25:04,086 Hold on. 459 00:25:13,600 --> 00:25:15,648 It's like a broom with wheels. 460 00:25:21,440 --> 00:25:23,727 It's okay. I've got you. 461 00:25:26,960 --> 00:25:28,450 Would you like to go again? 462 00:25:28,560 --> 00:25:30,722 Yes, I'd like to go again. 463 00:25:34,440 --> 00:25:35,805 Now, 464 00:25:35,840 --> 00:25:39,845 tell me how this piece of tin can help me find my prey. 465 00:25:39,960 --> 00:25:42,964 That loathsome farm girl must have him carefully hidden. 466 00:25:43,000 --> 00:25:44,286 Simple. 467 00:25:44,400 --> 00:25:46,641 This bicycle belongs to Dorothy. 468 00:25:46,760 --> 00:25:50,242 Just enchant it, and it will take us right to her. 469 00:25:50,280 --> 00:25:53,329 And the Scarecrow. 470 00:25:58,480 --> 00:25:59,606 - Belle? - It's okay. 471 00:25:59,640 --> 00:26:01,608 Belle, is that you? 472 00:26:04,200 --> 00:26:05,326 You have her? 473 00:26:05,360 --> 00:26:06,486 Hey. 474 00:26:07,200 --> 00:26:08,326 Yeah, she's fine. 475 00:26:08,360 --> 00:26:11,170 Look at you. Are you okay? 476 00:26:11,280 --> 00:26:13,806 Daddy's got you. Daddy's got you. 477 00:26:13,840 --> 00:26:14,841 Oh. 478 00:26:16,600 --> 00:26:18,204 - Thank you. - Yes. 479 00:26:19,320 --> 00:26:20,481 Thank you. 480 00:26:21,160 --> 00:26:22,286 What are you doing here? 481 00:26:22,680 --> 00:26:23,681 Helping them. 482 00:26:24,360 --> 00:26:25,646 She stole your baby. 483 00:26:25,680 --> 00:26:26,841 My baby. 484 00:26:26,960 --> 00:26:28,564 Which was stolen from me. 485 00:26:28,680 --> 00:26:29,966 And now I'm helping. 486 00:26:30,000 --> 00:26:31,206 It's all right, Belle. 487 00:26:31,320 --> 00:26:32,810 She won't hurt anyone. 488 00:26:32,840 --> 00:26:34,001 But... 489 00:26:39,960 --> 00:26:41,485 I've got a bottle. Give her to me. 490 00:26:43,040 --> 00:26:44,485 No. 491 00:26:44,520 --> 00:26:45,806 Give it to me, I'll do it. 492 00:26:46,520 --> 00:26:48,522 I don't have any magic here, Robin. 493 00:26:48,560 --> 00:26:51,325 The worst thing that can happen is some mother-daughter bonding. 494 00:26:51,680 --> 00:26:54,650 It's all right, there's nothing nefarious in feeding. 495 00:26:58,880 --> 00:27:00,723 Okay. Fine. 496 00:27:00,840 --> 00:27:03,002 As soon as she's done, you hand her back. 497 00:27:09,880 --> 00:27:11,564 There, there, my little sweet pea. 498 00:27:12,200 --> 00:27:13,361 There, there. 499 00:27:13,600 --> 00:27:15,204 Are you hungry? 500 00:27:15,240 --> 00:27:16,890 Yes, you are. 501 00:27:17,600 --> 00:27:19,682 Your mommy knows exactly what you need, doesn't she? 502 00:27:19,720 --> 00:27:21,404 Yes, she does. 503 00:27:26,560 --> 00:27:27,891 Okay. 504 00:27:27,920 --> 00:27:30,366 That's it. She's done. Hand her back. 505 00:27:34,920 --> 00:27:36,570 Now, Zelena. 506 00:27:40,800 --> 00:27:41,881 No, sis. 507 00:27:43,360 --> 00:27:44,407 Not now. 508 00:27:44,440 --> 00:27:45,646 Not ever. 509 00:27:50,280 --> 00:27:51,884 You can do that? 510 00:27:51,920 --> 00:27:54,287 - You can talk to the real world? - Yes. 511 00:27:54,920 --> 00:27:57,207 Well, I don't know. 512 00:27:57,240 --> 00:27:58,446 At least we tried. 513 00:27:58,480 --> 00:28:00,721 I just need him to hear our voices. 514 00:28:00,760 --> 00:28:02,285 He Will. 515 00:28:02,400 --> 00:28:03,970 As soon as we make it back home. 516 00:28:04,320 --> 00:28:05,731 Emma, when will that be? 517 00:28:06,960 --> 00:28:08,564 We went through this with you. 518 00:28:08,600 --> 00:28:10,125 For all those years, 519 00:28:10,240 --> 00:28:12,004 if you'd just heard our voices, 520 00:28:13,120 --> 00:28:15,964 would that have made a difference, knowing someone out there loved you? 521 00:28:24,040 --> 00:28:25,690 Oh, this won't do. 522 00:28:27,640 --> 00:28:29,290 Shh. It's okay. 523 00:28:31,160 --> 00:28:33,083 I'm gonna find us a safe place. 524 00:28:33,840 --> 00:28:35,126 What is it, sweet pea? 525 00:28:36,160 --> 00:28:38,003 Oh, no. 526 00:28:39,480 --> 00:28:40,481 Oh. 527 00:28:40,960 --> 00:28:43,008 Oh, no. It's okay. Let Mommy fix it. 528 00:28:51,800 --> 00:28:53,689 My magic did this. 529 00:28:55,800 --> 00:28:57,370 I did this. 530 00:28:58,600 --> 00:29:00,045 I'm sorry. 531 00:29:12,520 --> 00:29:13,646 There she is. 532 00:29:15,000 --> 00:29:16,001 Go on. 533 00:29:16,640 --> 00:29:18,165 This Dorothy is no match for you. 534 00:29:19,280 --> 00:29:21,408 I've seen many powerful women in my day, 535 00:29:21,520 --> 00:29:23,204 but none as brilliantly wicked as you. 536 00:29:23,960 --> 00:29:24,961 Or clever. 537 00:29:25,000 --> 00:29:26,331 Or witty. 538 00:29:27,000 --> 00:29:28,525 Or beautiful. 539 00:29:39,400 --> 00:29:40,890 Go on. 540 00:29:41,720 --> 00:29:43,051 You've got this. 541 00:29:43,360 --> 00:29:44,691 All right. 542 00:29:44,760 --> 00:29:46,922 If that Kansas brat gets in my way, 543 00:29:47,480 --> 00:29:50,211 we'll see what gingham looks like with blood spatter. 544 00:29:55,040 --> 00:29:57,202 - Give him back. - Oh, no! 545 00:29:57,240 --> 00:29:59,561 Back off, Witch, you're not taking him from me. 546 00:29:59,680 --> 00:30:00,727 Yes. 547 00:30:01,560 --> 00:30:03,050 - Yes, I will. - What did you do? 548 00:30:03,080 --> 00:30:05,401 No! No! No! Ah! 549 00:30:07,920 --> 00:30:08,921 Oh. 550 00:30:11,040 --> 00:30:12,405 I won't let you win. 551 00:30:13,720 --> 00:30:14,846 It's too late. 552 00:30:14,880 --> 00:30:16,245 I'm not afraid of you. 553 00:30:16,360 --> 00:30:19,921 Do your worst, but I will never be afraid of you. 554 00:30:21,280 --> 00:30:22,930 Not sure where all this back talk is coming from. 555 00:30:23,040 --> 00:30:24,690 What happened to you in Kansas? 556 00:30:26,440 --> 00:30:28,283 Actually, I don't really care. 557 00:30:28,400 --> 00:30:29,731 Because we're finished. 558 00:30:29,760 --> 00:30:31,205 You see, I don't need to kill you. 559 00:30:31,240 --> 00:30:33,641 And believe it or not, I don't want to. 560 00:30:34,800 --> 00:30:36,564 Because I want every Munchkin, 561 00:30:37,240 --> 00:30:40,881 every Quadling, every good witch and bad of Oz 562 00:30:40,920 --> 00:30:44,641 to know that the great Dorothy Gale can't protect them. 563 00:30:45,480 --> 00:30:46,481 Aw. 564 00:30:47,120 --> 00:30:50,044 They need to know that you failed. And then... 565 00:30:51,040 --> 00:30:53,281 Then, my pretty, 566 00:30:53,320 --> 00:30:54,924 you'll have nothing. 567 00:31:00,480 --> 00:31:03,609 Hades. Hades, you were right. 568 00:31:05,720 --> 00:31:06,801 Hades? 569 00:31:16,600 --> 00:31:17,965 Zelena! 570 00:31:19,640 --> 00:31:21,085 Are you in there? 571 00:31:21,120 --> 00:31:22,690 Zelena, enough! 572 00:31:22,800 --> 00:31:25,770 It's not safe for you or our child out here. 573 00:31:27,600 --> 00:31:28,761 Zelena! 574 00:31:30,160 --> 00:31:31,446 Zelena! 575 00:31:34,160 --> 00:31:35,650 I'm right here. 576 00:31:37,480 --> 00:31:38,606 It's all my fault. 577 00:31:39,920 --> 00:31:41,331 I can't protect her. 578 00:31:41,440 --> 00:31:43,124 Not down here. 579 00:31:43,440 --> 00:31:44,646 Not from him. 580 00:31:45,320 --> 00:31:49,325 You need to tell us exactly what happened with you and Hades. 581 00:31:51,840 --> 00:31:53,330 He wants to use her. 582 00:31:53,840 --> 00:31:55,524 For a spell. 583 00:31:55,680 --> 00:31:57,330 For my time travel spell. 584 00:31:58,640 --> 00:32:01,325 He's got the same thirst for vengeance as I do. 585 00:32:02,160 --> 00:32:04,481 You know, he had love in his heart. 586 00:32:05,680 --> 00:32:07,842 But, because of me, it's gone. 587 00:32:08,360 --> 00:32:10,169 And she's the ingredient. 588 00:32:11,400 --> 00:32:13,368 A symbol of innocence. 589 00:32:15,000 --> 00:32:16,206 Take her. 590 00:32:17,000 --> 00:32:18,081 What? 591 00:32:18,200 --> 00:32:19,690 Take her. 592 00:32:20,240 --> 00:32:22,891 You can protect her. I can't. 593 00:32:23,040 --> 00:32:24,371 My magic is unpredictable. 594 00:32:24,480 --> 00:32:27,086 I don't care if you never let me see her again. 595 00:32:27,200 --> 00:32:29,885 You have to save her, Regina. Please. 596 00:32:30,840 --> 00:32:33,844 It's more important than what happens to me. 597 00:32:34,880 --> 00:32:37,850 We'll do everything we can to protect her. 598 00:32:46,200 --> 00:32:48,202 Goodbye, little one. 599 00:32:48,920 --> 00:32:51,002 Mommy has to let you go. 600 00:33:09,880 --> 00:33:13,089 She has your eyes. 601 00:33:13,560 --> 00:33:15,369 So, does she have a name yet? 602 00:33:16,240 --> 00:33:18,447 No. Not yet. I can't. 603 00:33:19,240 --> 00:33:20,890 Hades can do things with names. 604 00:33:20,920 --> 00:33:24,083 Like put them on tombstones to keep people from leaving here. 605 00:33:25,440 --> 00:33:27,647 I don't even think it's wise to keep her in this apartment. 606 00:33:28,240 --> 00:33:30,242 What if Zelena changes her mind? 607 00:33:30,360 --> 00:33:33,921 I hate to be the one to offer optimism, but it sounds like she was sincere. 608 00:33:34,000 --> 00:33:35,286 She was. 609 00:33:35,360 --> 00:33:37,886 But that doesn't mean what she knows can't come back to bite us. 610 00:33:38,440 --> 00:33:40,249 Robin's taking her to the forest. 611 00:33:40,280 --> 00:33:42,931 Honestly, it's the only place I've ever felt really at home. 612 00:33:44,280 --> 00:33:45,361 It happened. 613 00:33:45,440 --> 00:33:47,044 It happened again. 614 00:33:47,600 --> 00:33:49,045 Take a look. 615 00:33:49,600 --> 00:33:51,125 Snow, look at this. 616 00:33:51,680 --> 00:33:52,806 It's Neal. 617 00:33:53,600 --> 00:33:54,965 Why did you write this? 618 00:33:55,040 --> 00:33:56,041 It's like before. 619 00:33:56,120 --> 00:33:57,201 I didn't. 620 00:33:57,280 --> 00:33:59,408 Or I just don't remember. 621 00:33:59,920 --> 00:34:02,127 It just wrote itself. 622 00:34:02,720 --> 00:34:03,801 Like it does. 623 00:34:04,440 --> 00:34:06,408 "The infant son of Snow White and Prince Charming 624 00:34:06,480 --> 00:34:09,450 "looked up at the tiny glass unicorns as they stirred by the wind. 625 00:34:10,040 --> 00:34:12,646 "But on this night, he didn't hear the chime of the crystal. 626 00:34:13,440 --> 00:34:15,647 "Instead, he heard the voices of his mother, Snow White, 627 00:34:16,480 --> 00:34:18,323 "and his father, Prince Charming. 628 00:34:19,800 --> 00:34:22,326 "They sang a lullaby until he fell asleep as soundly 629 00:34:22,400 --> 00:34:24,164 "as if he were in their arms." 630 00:34:25,720 --> 00:34:27,245 He heard us. 631 00:34:29,320 --> 00:34:30,481 He heard us. 632 00:34:31,280 --> 00:34:32,441 Thanks, Henry. 633 00:34:34,240 --> 00:34:35,321 I don't know about anyone else, 634 00:34:35,440 --> 00:34:38,091 but I'm really ready to get back home to my family. 635 00:34:38,160 --> 00:34:39,844 My whole family. 636 00:34:40,320 --> 00:34:41,401 No more waiting. 637 00:34:42,680 --> 00:34:44,125 We can save ourselves. 638 00:34:44,840 --> 00:34:47,969 We're going to take down Hades, and we're going to do it now. 639 00:34:59,360 --> 00:35:01,203 There you are. 640 00:35:03,000 --> 00:35:04,126 What's this? 641 00:35:05,160 --> 00:35:06,366 Dinner. 642 00:35:07,760 --> 00:35:08,966 To celebrate. 643 00:35:11,960 --> 00:35:13,689 - You saw? - Of course, I saw. 644 00:35:14,200 --> 00:35:16,328 You were wonderful. 645 00:35:16,680 --> 00:35:17,886 I knew you'd succeed. 646 00:35:18,200 --> 00:35:20,123 Come. Sit. 647 00:35:23,480 --> 00:35:24,720 So, 648 00:35:24,840 --> 00:35:26,842 is this also a farewell dinner 649 00:35:28,200 --> 00:35:29,964 before your return? 650 00:35:30,720 --> 00:35:32,051 No. 651 00:35:32,680 --> 00:35:35,047 I'm not going back to the Underworld, Zelena. 652 00:35:36,880 --> 00:35:38,564 But you said you needed... 653 00:35:41,400 --> 00:35:42,401 Oh. 654 00:35:43,240 --> 00:35:44,401 Yes. 655 00:35:46,080 --> 00:35:48,048 So, you think that you and me are... 656 00:35:49,080 --> 00:35:50,241 True love. 657 00:35:52,080 --> 00:35:54,162 You can't tell me you don't feel something, too. 658 00:35:54,560 --> 00:35:55,925 Yes, but we just met. 659 00:35:56,040 --> 00:35:57,565 I know, I know. 660 00:35:58,840 --> 00:36:00,410 But when we were on that bicycle, 661 00:36:02,200 --> 00:36:04,362 and I had my arms around you, 662 00:36:05,600 --> 00:36:08,410 I felt something I haven't felt in eons. 663 00:36:09,560 --> 00:36:11,927 My... 664 00:36:12,600 --> 00:36:13,681 My heart 665 00:36:15,520 --> 00:36:16,851 fluttered, 666 00:36:18,160 --> 00:36:19,571 just for a moment. 667 00:36:21,920 --> 00:36:23,570 And I truly believe 668 00:36:24,840 --> 00:36:26,285 once we kiss, 669 00:36:27,120 --> 00:36:29,851 my heart will start again. I'll be free. 670 00:36:31,040 --> 00:36:32,565 And we can be together. 671 00:36:39,120 --> 00:36:40,121 No! 672 00:36:40,800 --> 00:36:41,881 "No"? what? 673 00:36:41,960 --> 00:36:44,042 How could I be so stupid? 674 00:36:44,120 --> 00:36:45,201 What are you talking about? 675 00:36:45,280 --> 00:36:47,123 I almost believed you. 676 00:36:47,200 --> 00:36:49,282 It's the truth, I promise. 677 00:36:49,400 --> 00:36:51,971 You want me to kiss you to free you from the Underworld. 678 00:36:52,800 --> 00:36:54,802 And then you'll have the power to steal this brain 679 00:36:54,920 --> 00:36:56,649 and enact my time travel spell. 680 00:36:56,720 --> 00:36:59,121 For you, and only you. 681 00:37:02,320 --> 00:37:03,651 Because that's what I would do. 682 00:37:04,040 --> 00:37:05,485 No. 683 00:37:06,040 --> 00:37:07,087 You want revenge. 684 00:37:07,160 --> 00:37:09,242 And until you get it, you will never be satisfied. 685 00:37:09,320 --> 00:37:11,561 You need this spell. 686 00:37:11,640 --> 00:37:14,166 You need to go back to beat your brother. 687 00:37:14,280 --> 00:37:16,328 Just like I need to go back to beat my sister. 688 00:37:17,280 --> 00:37:18,566 Love is not enough! 689 00:37:18,640 --> 00:37:20,130 No, Zelena. 690 00:37:20,160 --> 00:37:23,289 I don't want that anymore. I want you. 691 00:37:26,800 --> 00:37:28,404 I love you. 692 00:37:34,240 --> 00:37:35,651 No one could love me. 693 00:37:38,680 --> 00:37:40,170 But if you did, 694 00:37:41,360 --> 00:37:44,603 you wouldn't want to take away my best chance at revenge. 695 00:37:47,360 --> 00:37:49,362 Go back to your brimstone. 696 00:37:50,800 --> 00:37:52,529 I never want to see your face again. 697 00:38:00,640 --> 00:38:04,201 You will regret this, Zelena. 698 00:38:19,160 --> 00:38:21,049 Hello, Hades. 699 00:38:26,400 --> 00:38:27,686 Zelena. 700 00:38:29,560 --> 00:38:31,244 You know, I was looking for you. 701 00:38:31,320 --> 00:38:33,482 You were looking for my baby. 702 00:38:33,560 --> 00:38:35,324 I was just a happy accident. 703 00:38:35,400 --> 00:38:36,401 Yes. 704 00:38:36,880 --> 00:38:38,484 Yes, you were. 705 00:38:38,880 --> 00:38:41,929 But when I heard you fell through my little portal, 706 00:38:42,480 --> 00:38:44,323 I really was looking for you. 707 00:38:44,400 --> 00:38:47,404 I know. I thought I'd make it easy. 708 00:38:48,160 --> 00:38:50,766 I know that you want my child for your time travel spell. 709 00:38:52,840 --> 00:38:55,491 If you touch her, I will demolish you. 710 00:38:55,600 --> 00:38:56,681 There's no need for that. 711 00:38:58,760 --> 00:39:00,444 I wouldn't hurt you. 712 00:39:00,520 --> 00:39:02,602 I never would've hurt you. 713 00:39:06,920 --> 00:39:10,242 That's the thing about true love. It endures. It can't be broken. 714 00:39:12,360 --> 00:39:15,728 What? So, sending Rumplestiltskin after my daughter 715 00:39:15,760 --> 00:39:18,604 had nothing to do with revenge on your brother? 716 00:39:18,720 --> 00:39:20,210 Zelena... 717 00:39:20,960 --> 00:39:24,123 I was trying to rescue her from those miserable heroes for you. 718 00:39:24,240 --> 00:39:25,810 I didn't know you were there. 719 00:39:29,200 --> 00:39:31,771 Despite everything I've done, you've loved me all this time. 720 00:39:34,120 --> 00:39:36,407 Look around you. 721 00:39:37,120 --> 00:39:39,771 I mean, aren't you curious why this place 722 00:39:41,040 --> 00:39:42,246 looks like Storybrooke? 723 00:39:43,520 --> 00:39:46,091 I did it for you. 724 00:39:46,640 --> 00:39:48,563 I saw how much you wanted to cast the Dark Curse 725 00:39:48,640 --> 00:39:50,722 to get everything your sister had. 726 00:39:53,240 --> 00:39:55,163 You made me my very own Storybrooke. 727 00:39:55,800 --> 00:39:59,327 I gave you what you wanted, what she had. 728 00:39:59,440 --> 00:40:01,329 It's not perfect. 729 00:40:02,280 --> 00:40:04,328 The Underworld is a place of, 730 00:40:07,160 --> 00:40:08,571 well, destruction. 731 00:40:09,440 --> 00:40:13,331 Despite my best intentions, things don't grow here. 732 00:40:15,120 --> 00:40:16,849 They decay. 733 00:40:18,160 --> 00:40:19,844 But it's our decay. 734 00:40:23,160 --> 00:40:24,685 Zelena, 735 00:40:26,800 --> 00:40:28,689 wouldn't it be nice 736 00:40:29,680 --> 00:40:33,321 to not be alone anymore? 737 00:40:34,520 --> 00:40:37,763 After all these years, I still choose you. 738 00:40:39,400 --> 00:40:42,370 What better revenge is there than having it all? 739 00:40:43,800 --> 00:40:44,961 But I had it all. 740 00:40:45,440 --> 00:40:47,044 And then I gave them back my baby 741 00:40:47,120 --> 00:40:49,327 because I thought that you wanted to hurt her. 742 00:40:49,360 --> 00:40:53,524 Well, then, we'll just have to go back and get her, won't we? 743 00:40:55,680 --> 00:40:58,889 No. No. 744 00:41:01,000 --> 00:41:03,651 I want to trust you, I do. 745 00:41:03,720 --> 00:41:05,563 But you still can't. I understand. 746 00:41:06,040 --> 00:41:07,724 I'm sorry. 747 00:41:09,960 --> 00:41:11,644 It's too much. 748 00:41:13,040 --> 00:41:15,122 I will get my daughter back. 749 00:41:17,160 --> 00:41:19,242 And I'll do it all on my own. 750 00:41:22,640 --> 00:41:24,642 April 15th. 751 00:41:28,240 --> 00:41:29,571 What? 752 00:41:32,200 --> 00:41:33,690 Your birthday. 753 00:41:35,080 --> 00:41:37,082 I just thought you might want to know. 754 00:41:37,480 --> 00:41:38,766 How do you know that? 755 00:41:39,200 --> 00:41:41,362 Tortured it out of a miller's daughter. 756 00:41:43,360 --> 00:41:44,930 Don't worry. 757 00:41:45,560 --> 00:41:47,562 I took care of her, too. 758 00:41:48,840 --> 00:41:50,604 For you. 759 00:41:50,880 --> 00:41:53,008 I know you don't need me. 760 00:41:54,600 --> 00:41:56,409 You don't need anyone. 761 00:41:57,200 --> 00:41:59,282 But if you change your mind 762 00:42:00,720 --> 00:42:02,768 and decide you want me, 763 00:42:05,520 --> 00:42:07,522 I'll be waiting for you. 764 00:42:08,440 --> 00:42:09,726 At home. 765 00:42:11,040 --> 00:42:13,122 Just like I always have. 766 00:42:17,000 --> 00:42:22,000 Ripped & Corrected By mstoll 51433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.