All language subtitles for No-Hard-Feelings_2023_Dutch-ELSUBTITLECOM-ST_71091615

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 Stop! Gary, wat de fuck? 2 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Rechterlijk bevel tot inbeslagname van activa. Je moet je eigendomsbelasting betalen, Maddie. 3 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Nee, dit is een vergissing. Ik onderhandel met hen over een betalingsregeling. 4 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Nou, ik denk dat ze klaar zijn met onderhandelen. 5 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Wat? Dus ze pakken mijn auto? Ik ben een Uber-chauffeur. 6 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Niet mijn probleem. 7 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Hoe moet ik in vredesnaam hun belasting betalen door alleen maar bartender te zijn. 8 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Mijn probleem is dat je zojuist radiostil bent geworden. 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Is dit waar dit over gaat? 10 00:01:59,000 --> 00:02:05,000 Nee, ik heb ook een contract met de provincie, maar ik geef een kleine uitleg waarom ik niets meer van je heb gehoord. 11 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Dat zou fijn zijn. Je kunt niet zomaar spookmensen maken. Drie maanden is niet niks. 12 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Slechts drie maanden? Langer nagedacht. Op een goede manier. 13 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Wacht, Gary, stop alsjeblieft. Je had gelijk, oké? 14 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 Mijn gevoelens voor jou waren zo intens dat ik bang was. In paniek. 15 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Is dat waar? 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Ja, natuurlijk is het waar, jij grote dummy. 17 00:02:26,000 --> 00:02:32,000 Gisteravond was ik de was aan het doen en ik dacht bij mezelf: ik mis die klootzak. 18 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Ik mis het om te horen wat de Jets verkeerd deden. 19 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Wat zou je anders doen als je het team zou leiden? 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Het zou veel beter zijn, toch? 21 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Het zou veel beter zijn. 22 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Onlangs zag ik een groene sok en zei: "Dat is van Gary." 23 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 Het voelt goed. Blijf gewoon bij mij in mijn auto, oké? 24 00:02:54,000 --> 00:03:00,000 Ja. Weet je wat? Ik zal dat doen. Omdat het hier niet zal zijn. 25 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 wat? 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Dat is mijn neef! 27 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Buongiorno! (Goedemorgen!) 28 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Hij komt uit Italië. Gary, ik zweer bij God, hij is mijn neef. Hij is mijn tweede neef. 29 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Het is de cultuur. 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Ben je ooit in Italië geweest? 31 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Ik wilde sluiting en ik kreeg sluiting. Bedankt. 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Gary, kom op. Ze was gewoon een vlam. 33 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Nee, nee, dat was het niet. Niet voor mij. Mijn zus had gelijk over jou. 34 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Wacht, je zus die werd gearresteerd voor ouderenmishandeling? 35 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 - Oké, Gary. - Er is iets ernstig mis met je. 36 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 Wat, denk je dat je zo perfect bent? Je bent besluiteloos, wat vervelend is. 37 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 Oké, Gary, het spijt me. Zet je me af op het werk? Ik werk vandaag in het winkelcentrum. 38 00:03:41,000 --> 00:03:46,000 God, weet je, ik kan gewoon niet beslissen. 39 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Lul. 40 00:03:48,000 --> 00:04:11,000 Denk je dat ik dit heb gekozen? 41 00:04:15,000 --> 00:04:32,000 - Hallo, Gary. wat kan ik voor je halen? - Mag ik een bananenbrood? Eigenlijk, wacht, wacht even. 42 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Ja, ik moet citroenbrood gaan eten. 43 00:04:37,000 --> 00:04:45,000 Ik ga... het laten opwarmen... uhm... 44 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ik weet niet eens wat ik moet doen. 45 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 Het zal $ 4,50 zijn. 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Rechts. 47 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Brommen... 48 00:04:58,000 --> 00:05:14,000 Hallo! Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 49 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Ik probeer mijn huis te redden, Gary! 50 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Wat is dat nou? 51 00:05:24,000 --> 00:05:32,000 Nee nee nee nee nee! 52 00:05:36,000 --> 00:05:57,000 Je moet het voor elkaar krijgen, Maddy. Nog één overtreding en je verliest je rijbewijs. 53 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Wat heb ik aan een rijbewijs als ik geen auto heb? 54 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Mijn moeder heeft me dat huis nagelaten. Het heeft zijn vruchten afgeworpen. Kunnen ze dit doen? 55 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Welnu, als u uw belastingen niet hebt betaald, kunnen zij dat wel. 56 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Dus deze rijke klootzakken komen hier wonen en dan verdrievoudigen onze belastingen? Het is bullshit. 57 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Goed nieuws is dat je tot 1 september de tijd hebt. 58 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Je bent afbetaald. 59 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Niet zonder auto, man. 60 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 Heb je enig idee hoeveel geld ik elke dag verlies als ik niet aan het Uberen ben? 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 De zomer is wanneer ik mijn net voor het jaar maak. 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 Ik snap het al. 63 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Deze mensen trekken naar binnen en proberen me eruit te duwen. 64 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Heb je enig idee hoe dat voelt? 65 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Natuurlijk doe je dat. 66 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Bedankt. 67 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Tot ziens op het water. 68 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 OK. 69 00:06:38,000 --> 00:06:52,000 Ja, het nieuwe huis, direct aan het water. 70 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Gooi de oude plek weg. Moet eruit komen. 71 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Jing thee met limoen? 72 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Ja, ik neem ze elke dag mee op de boot. 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 We gaan pas om 12.00 uur open. 74 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Laat me je zo terug bellen. 75 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Uhm, het is middag. 76 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Het is 23:57. 77 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Snap het. 78 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Hoe laat is het? 79 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 11:56. 80 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 Waarom ga je niet in je boot wachten, dan blaas ik op de misthoorn als we open zijn. 81 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Wat is er mis met je? Vraag gewoon om een verdomd drankje. 82 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Hé, hé, hé, hé, hé, stop ermee! Wat is hier aan de hand? 83 00:07:35,000 --> 00:07:40,000 Meneer, ik zal een drankje voor u maken. Allemachtig. 84 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Weet je wat? Verdomme dat. Je moet haar ontslaan. 85 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Ik kan haar niet ontslaan. Ze heeft een handicap. 86 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Wat? Nee, dat doe ik niet. 87 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Heb je dat niet? 88 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 №. 89 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Dat is de reden waarom ik je heb ingehuurd. 90 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Onzin. 91 00:07:50,000 --> 00:07:55,000 Weet je wat? Zo kunnen we de zomer niet beginnen, oké? 92 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Je kunt elke andere maand van het jaar een bitch zijn. 93 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Wees een bitch in oktober. Wees een bitch in maart. 94 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Wees geen bitch in juni. Oké? Want deze mensen houden ons licht aan. 95 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Deze mensen zijn de reden dat ik mijn huis verlies. 96 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Het spijt me, Fern. Ik heb gewoon een rotochtend. 97 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Ja, dat zie ik. 98 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Weet je wat mij helpt? 99 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 Opvouwbare servetten. 100 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Oh, dit kost maar duizend dollar. 101 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Oh nee, dat zijn alleen de banden. 102 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Je zult niets vinden op Craigslist. Ik heb overal gekeken. 103 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 U kunt uw nier altijd verkopen. 104 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Je kunt je haar, je plasma, je eieren verkopen. 105 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Het menselijk lichaam is een geldkoe. Mensen begrijpen dat niet. 106 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Jim, ik voel onze baby dommer worden. 107 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Nou, ik probeer alleen maar te helpen. U kunt het huis altijd verhuren. 108 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Nee. Ik kan de gedachte niet uitstaan dat die zomermensen in mijn huis zijn. 109 00:08:46,000 --> 00:08:47,500 Hé, hé. Kijk hiernaar. 110 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Een auto nodig voor de universiteit? Ga deze zomer uit met onze 19-jarige zoon. 111 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 Hij is een geweldige jongeman, buitengewoon slim, maar sociaal erg verlegen. 112 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Hij heeft nog nooit een vriendin gehad en we hebben alles geprobeerd. 113 00:09:30,000 --> 00:09:39,000 We zijn op zoek naar een aantrekkelijke, aardige en intelligente vrouw van begin tot midden twintig tot nu toe en halen hem uit zijn schulp voordat hij in de herfst naar de universiteit vertrekt. 114 00:09:39,000 --> 00:09:44,000 In ruil daarvoor geven we u een Buick Regal, schoon, roestvrij, 40.000 mijl, alleen serieuze vragen. 115 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 "Datum" staat tussen aanhalingstekens. 116 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Het moet een grap zijn, toch? 117 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Nee. Nee. Heb je deze helikopterouders gezien? 118 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Ze zullen alles doornemen voor hun kinderen. Het verbaast me dat ze ze niet zelf gaan neuken. 119 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Er staat wel begin tot midden 20. 120 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Dat is goed. Daar kan ik voor slagen. 121 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 oké. 122 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Maddie, je verhuurt het huis niet eens, maar nu verhuur je je vag? 123 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Jim, de volwassenen praten. 124 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Oh, alleen omdat ik een man ben, kan ik hier geen mening over geven? 125 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Precies. Ja. Ja. Hou je mond. 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Je hebt een roadrunner-tatoeage die je hele rug bedekt. 127 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Ik vind niet dat je iemand moet vertellen wat hij met zijn lichaam moet doen. 128 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 №. 129 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Hoe zit het met een OnlyFans-pagina? 130 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Wat is een OnlyFans-pagina, Jim? 131 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Dat zou te lang duren. Ik heb nu een auto nodig. 132 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Het verbaast me gewoon dat je dit zelfs maar overweegt. Dat is alles wat ik zeg. 133 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Ik had eerder een one night stand en kreeg er nul Buick Regals voor. 134 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Ja, schat, je weet dit niet, maar vrouwen hebben allerlei redenen om seks te hebben. 135 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Ik bedoel, ik heb een keer seks gehad omdat ik 's ochtends niet wilde pendelen. 136 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Ik heb ooit seks gehad met een man om Kolonisten van Catan te spelen. 137 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Ik heb ooit seks gehad met een man op de eerste date omdat ik dacht dat hij me ging vermoorden. 138 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Jezus. Wat bedoel je, "nu, schat"? 139 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Ze heeft het over jou, idioot. 140 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Whoah! 141 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Ja! Dit is! 142 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 Wacht, haal het eruit. Er zijn geen toeristen. Jullie missen het. 143 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 Misschien niet eens waar. Het zou de snelste manier zijn om een auto te krijgen. 144 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 Oh ja. De jongen zou waarschijnlijk zijn korte broek vieren zodra hij je zag. 145 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Dan kon hij gewoon recht naar huis rijden. 146 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 O mijn God. Jim. 147 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 Wil je mijn mening? Deze mensen gebruiken ons. Dus waarom gebruiken we ze niet? 148 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Ik weet gewoon dat mijn moeder niet zou willen dat ik dat huis red. 149 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 Ja. Dingen zijn hier nu zo duur. Denk je dat ik op tafels wil wachten na het hele jaar les te hebben gegeven aan kinderen? 150 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Luister naar me. Als u zich echt zorgen maakt, kunt u gebruik maken van ons busje. 151 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Ik stuur Sarah daarheen om de baby neer te schieten. 152 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Wat mankeert jou? 153 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Hé, ik probeer het gewoon luchtig te houden. 154 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Denk je echt dat een kind seks met je wil hebben in je huidige staat? 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Ga terug naar de stoel. 156 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Open het gewoon hier. 157 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Ga naar de stoel. 158 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Het is hier zo koud als de hel. 159 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Ga naar de oceaan! 160 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Wacht, gewoon doorrijden. 161 00:13:12,000 --> 00:13:31,000 Maddy! 162 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Oh Hallo! 163 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Hallo! 164 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Heb je moeite met het vinden van de plek? 165 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 Ik heb het gevonden. 166 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Oh, nou, welkom in ons huis. 167 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Ik ben Allison en dit is mijn man, Laird. 168 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Laird? Zoals lasagne? 169 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 lasagne? Nee, Laird. 170 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Laird. 171 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Laird. 172 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Heb ik gelijk? 173 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Ja, één lettergreep. Laird. 174 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Goede. 175 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Noem me maar Laird. 176 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Ik kan niet. 177 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Dus moet ik naar boven gaan, of wil je hier naar beneden komen? 178 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Jij niet. Jij. Kom op. 179 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Het zou fijn zijn. 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Kom op. 181 00:14:09,000 --> 00:14:22,000 Ik wil dat je weet dat we het grootste respect hebben voor sekswerkers. 182 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Ik ben geen sekswerker. 183 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Niet dat daar iets mis mee is. 184 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Weet ik. 185 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Dus, Maddy, vertel ons iets over jezelf. 186 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Waar kom je vandaan? 187 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Hier eigenlijk. 188 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Wauw, een local. Ik ben jaloers. 189 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Je kunt het hele jaar door in het paradijs leven. 190 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Ik wilde het hem aan de telefoon vragen. 191 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Maar hoe oud ben je? 192 00:14:44,000 --> 00:14:51,000 Ik weet dat je op zoek was naar iemand van begin tot midden twintig. 193 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Ik ben wat ouder. 194 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Rechts. Hoe oud? 195 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Ik ben net 29 jaar geworden. 196 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Onlangs? 197 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Vorig jaar. 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Dus je bent 29? 199 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Vorig jaar. 200 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 En hoe oud ben je nu? 201 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Weer een jaar ouder. 202 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Dus 30? 203 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Ja. 32. 204 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 Mag ik eerlijk zijn? 205 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Ik neem aan dat ik hier ben omdat je nog niemand hebt gevonden. 206 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 En de reden dat je nog niemand hebt gevonden is omdat jonge vrouwen idioten zijn. 207 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Het is niet hun schuld. Ze zijn jong. 208 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Maar we hebben het over uw zoon. 209 00:15:25,000 --> 00:15:36,000 Wat je nodig hebt, is iemand die eruitziet als een leeftijdsgenoot, maar de volwassenheid heeft om dit aan te kunnen met de tact en gevoeligheid die de situatie vereist. 210 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Zij is goed. 211 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Goed. Goed antwoord. 212 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 We zijn net zo bezorgd geweest om onze zoon. 213 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 Percy is erg lief en erg gevoelig en extreem slim. 214 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Ja, hij gaat volgend jaar naar Princeton. 215 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 O, ik heb er van gehoord. 216 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Hij is een geweldige muzikant, maar hij speelt voor niemand. 217 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Hij heeft gewoon veel sociale problemen. 218 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Weet je, en als moeder was het de afgelopen vier jaar erg moeilijk om naar te kijken. 219 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Hij zit altijd op zijn telefoon. 220 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Hij verlaat zijn kamer niet. 221 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Hij heeft geen vrienden. 222 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Hij praat niet met meisjes. 223 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Hij drinkt niet. Hij gaat niet naar feestjes. 224 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Je rijdt niet. 225 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Het doet niets voor mij. 226 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 We kunnen hem zo niet naar de universiteit sturen. 227 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Weet je, hij zou het nooit redden. 228 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Daarom belde je een professional. 229 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 Geen professional, maar een meisje dat een auto nodig heeft. 230 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 ja. 231 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 We kwamen niet zo gemakkelijk. 232 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Weet je, we hebben alles geprobeerd om hem uit zijn schulp te krijgen. 233 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 We zijn aan het einde van ons latijn. 234 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 Ik was verlegen toen ik zo oud was als Percy, maar ik ging uit met dit meisje voordat ik naar de universiteit ging. 235 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 En ze opende me echt seksueel. 236 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Goede. 237 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Barbara. 238 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 Hoe dan ook, tegen de tijd dat ik naar de universiteit ging, was ik uit mijn schulp en bloeide het. 239 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 En dat is wat we zo leuk vinden aan Percy. 240 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Is hij het? 241 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 ja. 242 00:16:54,000 --> 00:16:59,000 Wauw, hij is schattig. 243 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Is hij dat niet? 244 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Mm-hmm. 245 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Hoe werkt dit? 246 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Je weet wel, het brandsysteem of... 247 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Dit en we kennen het wachtwoord. 248 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Mm-hmm. 249 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Hij is geen homo? 250 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Nee. We hebben zijn internetgeschiedenis gezien. 251 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Ja, porno is grafisch, maar niet homo. 252 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Grote groepen mensen. 253 00:17:20,000 --> 00:17:26,000 Niet om als een gegeven paard in de mond te klinken, maar moet het dan wel een Buick zijn? 254 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Het is gewoon wat vader reed. 255 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Oké, waarom ga je dan niet uit met Percy en dan is de Buick van jou. 256 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 En ga niet alleen met haar uit, weet je? 257 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Leer hem kennen, want hij is een heel goede jongen. 258 00:17:37,000 --> 00:17:43,000 Dus als je zegt "ontmoet haar", bedoel je haar ontmoeten of met haar uitgaan? 259 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 ja. 260 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Ja, dat klopt. 261 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Ontmoet hem. 262 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Ontmoet hem moeilijk. 263 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Goede. 264 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Ik zal naar buiten komen met zijn hersens. 265 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 Dus hij is in zijn kamer? Moet ik eruit springen en hem verrassen? 266 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Nee nee nee nee nee. Hij is hier niet. Hij mag er niets van weten. 267 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Niemand kan ervan weten. 268 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Nee, niemand mag het weten. 269 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Het zou hem ook vernietigen, wat het doel om zijn zelfvertrouwen op te bouwen teniet zou doen. 270 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Juist, juist. 271 00:18:07,000 --> 00:18:14,000 Hij is vrijwilliger bij het dierenasiel van 10 tot 6, en we dachten dat je misschien kon gaan doen alsof je een hond wilde adopteren. 272 00:18:14,000 --> 00:18:20,000 En dat zie ik niet gebeuren, maar als Percy iemand organisch ontmoet... 273 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Ik begreep het. Je kunt beter gaan werken. 274 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 ja. 275 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Ik ben aan het verhuizen. Ik ga, ik ga, ik ga. 276 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Groeten. Kan ik je interesseren voor onvoorwaardelijke liefde? 277 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Op zoek naar iets om je te vermoeien? 278 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Kan hij mij helpen? 279 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 Hij werkt meestal met honden. Ik ga om met mensen. 280 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Je hebt een vreemde energie. 281 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Geen zorgen. Ik ben gesteriliseerd. 282 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Ik hou van haar. 283 00:19:35,000 --> 00:19:42,000 Percy, kun je deze dame helpen? 284 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Vind je het erg als het je Venus raakt? 285 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 wat? 286 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 jouw hond. 287 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Oh. Ja. 288 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Hoe kan ik u helpen? 289 00:19:53,000 --> 00:20:03,000 Ik wil een hond adopteren. 290 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Het is een leuke tekenfilm. 291 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Het is anime. 292 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Ja, geanimeerd. Dat zei ik. 293 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Pardon. Ik heb je hulp nodig. 294 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 Oh sorry. Goed. 295 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Welk type hond wil je adopteren? 296 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Nou, ik zou ze allemaal willen adopteren. 297 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 Wat is vuiler? 298 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 De meest verwarde is Milo. Dit is Milo. 299 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Hij is hier al langer. 300 00:20:28,000 --> 00:20:35,000 Hij was een drugshond voor de staatspolitie, maar werd gedwongen met pensioen te gaan omdat hij verslaafd was aan COCAÏNE. 301 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Cocaïne? 302 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Oh waarom! Draai het! Draai het! Draai het! 303 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Als hij het woord hoort, wordt hij aangemoedigd. 304 00:20:43,000 --> 00:20:48,000 Het spijt me, Milo. Ik ben vers uit. 305 00:20:48,000 --> 00:20:53,000 Ik zal je een paar vragen moeten stellen om er zeker van te zijn dat je een geschikte kandidaat bent. 306 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Het gaat om de behoefte van iedereen aan zijn eigen regels. 307 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Oh, na een kleine regel, hè? 308 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Ja, ze zijn erg belangrijk. 309 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Dus is er zoiets als een kantoor of ergens privé? 310 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Een kantoor. Kom rechtdoor deze kant op. 311 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Groot. 312 00:21:07,000 --> 00:21:11,000 Maddie Barker. 313 00:21:11,000 --> 00:21:39,000 Ik voel me zo ver van je verwijderd. 314 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Eh, echtgenoot? 315 00:21:42,000 --> 00:21:48,000 Ik ben momenteel vrijgezel. Godzijdank ook. Je kunt meer plezier hebben, weet je? Wees spontaan. 316 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Niet getrouwd. 317 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Kinderen? 318 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 Nee God, nee. Heel jong. Nog steeds plezier. Nieuwe mensen ontmoeten. Ik hou van hem. 319 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Geen kinderen. 320 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Waarom wil je een hond adopteren? 321 00:22:03,000 --> 00:22:10,000 Omdat ik geen eigen hond kan hebben. 322 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 En wat ben je van plan met een hond te doen als je gaat verhuizen? 323 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Ik ga niet verhuizen. 324 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Wat als je dat deed? 325 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Ik heb hier mijn hele leven gewoond. Ik ga nergens heen. 326 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Oh sorry. Ik wilde niet wrikken. 327 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Nou, kom op. 328 00:22:22,000 --> 00:22:28,000 Open mij. 329 00:22:28,000 --> 00:22:32,000 Cirkel... 330 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Oh wat? Al? 331 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 OK Sorry. Ik zal dit verzoek moeten doorsturen naar mijn leidinggevende. 332 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Oh kom op. Er moeten meer vragen zijn dan dat. 333 00:22:41,000 --> 00:22:47,000 Ja, ze zijn er. Maar ik moet beginnen met afsluiten. Dus ja, maar je kunt op een andere dag terugkomen. 334 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 Misschien wil ik op een dag geen hond meer. Ik wil nu een hond. 335 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Nou, dan is het bezit van huisdieren misschien niet iets voor jou. 336 00:22:55,000 --> 00:23:02,000 Het klinkt eigenlijk veel als het soort persoon van wie we normaal gesproken een hond zouden krijgen. 337 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 Zal ik je een lift naar huis geven en kunnen we blijven praten? Je bent onderweg. 338 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Hoe weet je waar ik woon? 339 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Je ouders hebben het me verteld. 340 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 wat? 341 00:23:12,000 --> 00:23:19,000 Het zit in je schooltas. 342 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Alles onder controle? 343 00:23:21,000 --> 00:23:30,000 Hé Crispin, wat is het beleid van het bedrijf met betrekking tot vroeg vertrekken? Het is alsof we super dat niet kunnen, toch? Zou het, weet je, gespannen zijn? 344 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh, kom op. We gaan. 345 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Goede. Goede. 346 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Je kunt alleen eindigen, toch? Wedden dat je het de hele tijd doet. 347 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Bedankt. 348 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Tot ziens. 349 00:23:42,000 --> 00:23:49,000 Oke dan. Goedgekeurd. 350 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Is dit jouw auto? 351 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Dat was het voor vanavond. 352 00:23:53,000 --> 00:24:02,000 Weet je wat eigenlijk? Dit is erg, maar ik herinner me net dat ik hier heb gefietst, dus ik zal dit volhouden. 353 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Nou, dat is oké. 354 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Ik gooi het gewoon op de rug. 355 00:24:08,000 --> 00:24:14,000 Je kunt met mij vooruit rijden. 356 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Kom op, ik bijt niet. 357 00:24:18,000 --> 00:24:23,000 Als je dat wilt. 358 00:24:23,000 --> 00:24:29,000 Goed, maar geen hap. 359 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Ik ga uit wanneer ik het gevoel heb dat het een paar keer was. 360 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Waar is de rest van mijn veiligheidsgordel? 361 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 Het is een heupgordel. Doe net alsof je in een vliegtuig zit. Ik zal je stewardess zijn. 362 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Waarom ben je een stewardess die een vliegtuig bestuurt? 363 00:24:41,000 --> 00:24:56,000 Omdat ik de piloot heb vermoord en het vliegtuig heb overgenomen. Jij bent mijn gijzelaar. 364 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Dit is niet de weg naar mijn huis. 365 00:24:58,000 --> 00:25:15,000 Goede. 366 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Geef me dat. 367 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Wat doe je?? 368 00:25:17,000 --> 00:25:23,000 Onze generatie en onze telefoons, hè? 369 00:25:23,000 --> 00:25:32,000 Ik weet het niet. 370 00:25:32,000 --> 00:25:53,000 Ja, daar beneden. 371 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Waarom? 372 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Je probeerde me te ontvoeren. 373 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Ik kan je niet ontvoeren. Je bent 19. Word volwassen. 374 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 Je zette me in een busje en pakte mijn telefoon. 375 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Ik ontvoer je niet. Eerst wil ik je al mijn persoonlijke gegevens geven. 376 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Waarom kon je je verkrachtingsfluitje niet gebruiken? 377 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Waarom zou ik een verkrachtingsfluit hebben? 378 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Waarom heb ik het verdomme nodig? 379 00:26:12,000 --> 00:26:21,000 We vinden het jammer. Wil je de slang pakken, alsjeblieft? 380 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Is kapot. 381 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Is het water? 382 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Heb je net het water aangezet? 383 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 wat is er met mij? 384 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Ik dacht dat het misschien onze date was. 385 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 De keel. 386 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 Goede. 387 00:26:32,000 --> 00:26:39,000 Oh. 388 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Het spijt me. Ik probeer te helpen. 389 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Pardon. 390 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Pardon. 391 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 Pardon. Pardon. 392 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Pardon. 393 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Het spijt me zeer. Ik wist gewoon niet wat je probeerde te doen. 394 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Ik dacht gewoon dat je heet was. 395 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Denk je dat ik heet ben? 396 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 ja. 397 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Je bent superheet. 398 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Maar misschien moeten we eens op date gaan? 399 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Ik ga een andere jurk aantrekken. 400 00:27:03,000 --> 00:27:09,000 Oh nee. Ik meende het nu niet. Ik bedoelde, je weet wel, morgen. Zoals een echte date. 401 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Oh. Ja. Dit is beter. 402 00:27:13,000 --> 00:27:21,000 Goed. Morgen dan. 403 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 Bedankt voor de rit. 404 00:27:25,000 --> 00:27:31,000 Tot ziens. 405 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Ik kan niet geloven dat deze jongen naar Princeton gaat. Hij is zo dom als stront. 406 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Hij is gewoon bang voor de wereld. Dat zijn ze allemaal. 407 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ze groeiden in Cayston-bubbels. 408 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Mijn neef, ze is 20. Ze woont nog thuis. 409 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Zonder helm gaat hij niet naar buiten. 410 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Het kan iets medisch zijn. 411 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 Weet je, het probleem zijn de ouders. Ze hebben een kind van hem gemaakt. 412 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Hoe dan ook, ik heb het busje vanavond nodig voor mijn grote vergadering. 413 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 №. 414 00:27:52,000 --> 00:27:52,000 wat? 415 00:27:52,000 --> 00:27:57,000 Nee. Het duurt ongeveer een week om dat ding te streamen. Sara is zwanger. Ik kan haar die dampen niet laten inademen. 416 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 Je zult Fern moeten vragen om die vastzittende auto te lenen. 417 00:28:01,000 --> 00:28:07,000 Dit zal haar slipje laten vallen. 418 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Hey, Mel. 419 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Hallo Mel. 420 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Hallo allemaal. 421 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Heb je al van Mel gehoord? 422 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Ze heeft een suikeroom gekregen. 423 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Ik ben blij dat je dat deed. 424 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Dan hoef je je geen zorgen te maken over een auto of onroerende voorheffing. 425 00:28:20,000 --> 00:28:24,000 Nee. Ik ga echt niet de hele zomer oproepbaar zijn voor een rijke reet. 426 00:28:24,000 --> 00:28:28,000 Je ziet me dit doen, het betekent dat ik volledig heb gecompromitteerd wie ik ben. 427 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 En je kunt me vermoorden. Omdat ik het opgaf. 428 00:28:31,000 --> 00:28:40,000 Had deze Buick nu al moeten hebben, maar deze jongen laat zich niet bespotten. 429 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 Dus je ziet eruit als een accountant op de Bahama's. 430 00:29:24,000 --> 00:29:28,000 Het was te warm voor een broek. 431 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Begroetingen. 432 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Begroetingen. 433 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Ik ben zo blij dat we dit doen. De date was een goed idee. 434 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Ik ga luid naar de portier. 435 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Oh ja. Ik weet. De eigenaar. het is goed. 436 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Het is gewoon dat ik 21 jaar oud ben. 437 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Dat maakt hier niet uit. 438 00:29:40,000 --> 00:29:47,000 Ik denk dat het een federale wet is. 439 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Hier is de serveerster. 440 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Ik hoop dat mijn ouders niet weten dat ik hier ben. 441 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Zijn ze hier gekomen? 442 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Nee nee. Ze hebben mijn telefoon gevolgd. 443 00:29:56,000 --> 00:30:02,000 Wauw. Goed. Ben jij ook gechipt? 444 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Hier is ze. Flash. 445 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Wat wil je, Maddie? 446 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Een Long Island Iced Tea voor mij en... 447 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Een kopje thee alstublieft. 448 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 We hebben alleen Coca-Cola. 449 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Oh. Wil je ergens anders heen? 450 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Nee. Percy, hij drinkt ook een ijsthee op Long Island. 451 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Goede. 452 00:30:18,000 --> 00:30:23,000 Bedankt. 453 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Ik ben echt gespannen. 454 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Waarom? Is alles goed? 455 00:30:26,000 --> 00:30:33,000 Ja. Ik... Ik heb vannacht heel intens over je gedroomd. vraag het niet. 456 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Natuurlijk. Het is prive. 457 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Heb je ze wel eens? 458 00:30:36,000 --> 00:30:42,000 Sterke dromen? Eh... Eigenlijk wel. 459 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Vertel eens. 460 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Ken je Harley Quinn van Suicide Squad? 461 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Goede. 462 00:30:47,000 --> 00:30:52,000 Ik had een droom waarin ik haar geen hond zou laten adopteren. 463 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 Dus sloot ze me op in een van de hondenhokken en sleepte me naar haar opvang. 464 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Ik schopte gewoon tegen de kooi en schreeuwde. 465 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 En dat maakte dat je klaar was? 466 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Ik heb het niet gedaan. 467 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Hoe is dit in vredesnaam een seksdroom? 468 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 Vraag me of ik intense dromen heb. 469 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Je hebt gelijk. Ik had specifieker moeten zijn. 470 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Als kind had ik nachtmerries over dit nummer. 471 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Waarom? 472 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Omdat het over een monster gaat. Een menseneter. 473 00:31:22,000 --> 00:31:28,000 Ze komt alleen 's nachts buiten. Zoals: "Pas op, jongen. Ze gaat je opeten." 474 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Ik denk niet dat daar het liedje over gaat. 475 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Het is een blik in de toekomst. 476 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 Goed. Long Island Iced Tea voor America's Sweetheart. En een voor de jongen. 477 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Oh. Goed nieuws trouwens. 478 00:31:38,000 --> 00:31:44,000 We hebben vandaag een paar nieuwe honden. Dus, weet je, als je nog steeds op zoek bent naar... 479 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Dit is de slechtste ijsthee die ik ooit heb gehad. 480 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Percy, je gaat binnenkort studeren. Je zult moeten leren drinken. 481 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Je kunt niet je hele leven bang zijn voor alles. 482 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Ik ben niet voor alles bang. 483 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Kom op. Open het. Neem een medicijn. Kom op, jongen. 484 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Ik weet zeker dat je het leuk zult vinden. 485 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Goed Goed. Kijk wat het tij meesleepte. 486 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Hallo, Travis. 487 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar... 488 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Groot. Gefeliciteerd. 489 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Bedankt. Bedankt. 490 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 Ik weet het, het blijkt dat je kleine verdwijning het beste was wat me ooit is overkomen. 491 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Nou, ik ben blij dat ik kan helpen. 492 00:32:22,000 --> 00:32:29,000 Ik weet het, mijn vrouw, ze spreekt drie talen. 493 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Ze is heet als de hel. Seks is ongelooflijk. 494 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 En dan doen we alles samen. Dat allemaal. 495 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Dit is geweldig. Is haar vagina vaatwasmachinebestendig? 496 00:32:37,000 --> 00:32:43,000 Nee. Ze is een echt persoon. Niet zoals jij. 497 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Wil je weten wat het leukste is? 498 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 Toen ik haar vertelde dat ik van haar hield, gaf ze het terug. 499 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 In plaats van weg te rennen als een lafaard. 500 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 Nou, het moet een heel spannende tweede date zijn geweest. 501 00:33:00,000 --> 00:33:05,000 Wees hier maar beter voorzichtig mee. 502 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Het is glad. 503 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Tot ziens. Tot ziens, Travis. 504 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Is hij je ex-vriendje? 505 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Meer als een vriend. 506 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Het voelde alsof je niet echt van hem hield. 507 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Je hebt hem ontmoet. Vind je het leuk? 508 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Ik heb geen seks met hem gehad. 509 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Zou jij willen? Ik heb weer gebeld. 510 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Hé Travis! 511 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Nee nee nee nee. 512 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Ik wil dit niet doen. ik... 513 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Ik weet het niet, denk ik, waarom zou je seks hebben met iemand als je het niet leuk vindt. 514 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Omdat het Kerstmis was en ik eenzaam was. Ik weet het niet. 515 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Maar waarom is het dan verdwenen? 516 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Wat is er met de vragen? Kunnen we niet dronken worden en plezier maken? 517 00:33:39,000 --> 00:33:44,000 We vinden het jammer. Ik probeer je gewoon te leren kennen. 518 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Wil je hier weg? 519 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Ja, alsjeblieft. 520 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Ik denk dat ik een beetje dronken ben. 521 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 Ja, je hebt te veel gedronken. 522 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Nee ik was het niet. 523 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 God, ik hou van het strand. 524 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Ik voel me hier zo vrij. of niet? 525 00:33:58,000 --> 00:34:03,000 um ja Maar ik denk dat het gesloten is. 526 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Oh, het is na achten, dus... 527 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 We kunnen tijdens kantooruren terugkomen. 528 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Hebben we een heel land voor onszelf? 529 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Veel rode vlaggen! 530 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Laten we gaan zwemmen. 531 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Nou, hier zijn mijn redders. 532 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Perfect. We kunnen skinny dippen. 533 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 O, niet zwemmen. 534 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Oh, we hebben het geprobeerd. 535 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Weet je, die regels zijn meer een suggestie. 536 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Kom op, laten we je uit deze Daisy Dukes halen. 537 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 Maddie, ik niet... 538 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Ik ben ook lelijk. Ik wist het. Ik wist het. 539 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 wat? 540 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 №. 541 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 №. 542 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Lijkt. 543 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Ik niet... 544 00:34:47,000 --> 00:34:51,000 Ik denk dat je de mooiste persoon bent die ik ooit heb gezien. 545 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 werkelijk? 546 00:34:53,000 --> 00:35:00,000 Waar mooi? 547 00:35:00,000 --> 00:35:05,000 Leuk hier? 548 00:35:05,000 --> 00:35:15,000 Of mooi... hier? 549 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Hoe zit het met haaien? 550 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Maddie, hier! 551 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Kwallen? 552 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Niet in het seizoen! 553 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Het is echt het gebrek aan redders dat me een probleem bezorgt. 554 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Ik ben erg... 555 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Vul hier nu in! 556 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Oké, oké, oké, oké. 557 00:35:28,000 --> 00:35:34,000 Kom op, ik beloof dat er niets zal gebeuren. 558 00:35:34,000 --> 00:35:41,000 Is dat niet hoe het allemaal begon? 559 00:35:41,000 --> 00:35:56,000 Ik zal je geloven. 560 00:35:56,000 --> 00:36:07,000 zien? Niet zo erg. 561 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Wat gaan we doen? 562 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Ik weet het niet. 563 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Hallo! 564 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Hé, wat doen jullie twee daar? 565 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Wij doen gewoon onze belastingen. 566 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Jou? 567 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Ja, u hoeft ze niet te volgen. 568 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Uitkleden. 569 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Verwijder de vuile kleren. 570 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Ze pakken onze kleren af. 571 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Hé, breng het terug! 572 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Zuig mijn ballen! 573 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Ik waarschuw je! 574 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 Tot ziens, seizoen! 575 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Je zei dat er niets ergs is gebeurd. 576 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 We moeten een volwassene vinden. 577 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Percy, je bent volwassen! 578 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Waar ga je naartoe? 579 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Het is een slager, maar niet... 580 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 O, vriend! 581 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Oh verdomme! 582 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Neem het, broeder! 583 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Dude! 584 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Wacht, weet je zeker dat je het wilt vrijgeven? 585 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 We hebben er een verloren. 586 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Zekers. 587 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Kom hier, poesje! 588 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 Ach. 589 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Connor! 590 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Wat is dat nou? 591 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 En met jou? 592 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Hou je van ondernemen? 593 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Nee, nee, neem het. 594 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Denk je dat je geen kleding kunt stelen? 595 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Je hebt vuile hulp nodig. 596 00:37:26,000 --> 00:37:32,000 Bel de politie en blijf uit Montauk! 597 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Waar waren we? 598 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Wat is daar gebeurd? 599 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Ik heb er een van dichtbij. 600 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Heb je die kinderen geslagen? 601 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Nee, ze hebben hun excuses aangeboden. 602 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Ik hoorde geschreeuw. 603 00:37:45,000 --> 00:37:50,000 Wie verontschuldigt zich? 604 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Ik vind dit niet leuk. 605 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 Er is echt iemand op mijn zaak. 606 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 Ze hebben onze kleren, onze telefoons, onze sleutels, onze portemonnees. 607 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Ik heb ze geretourneerd. 608 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Wat zou je gedaan hebben, niets? 609 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Je moet me bedanken. 610 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Ik probeerde een plan te openen. 611 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Een plan om wat te doen? 612 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Je vader en moeder bellen? 613 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Zuig het, Will. 614 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Sorry, dat was erg. 615 00:38:10,000 --> 00:38:13,000 Laten we elkaar bellen. 616 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 №. 617 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Waarom niet? 618 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 Omdat het is alsof je me probeert op te eten. 619 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Ik wil geen seks hebben met iemand die ik niet ken. 620 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Zo is het beter. 621 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 Geloof me. 622 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Niet voor mij. 623 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Dit is onzin. 624 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Ik ben klaar. 625 00:38:33,000 --> 00:38:44,000 Sorry voor jou. 626 00:38:44,000 --> 00:38:49,000 Hey hey! 627 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Hé, geef me mijn kleren. 628 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 Je korte broek. 629 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 waar is mijn telefoon. Ligt hij in je auto? 630 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 №. 631 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Hij kan nauwelijks zien. 632 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Het is niet hier, Percy. 633 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Kunnen we even checken? 634 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Mijn ouders moeten kunnen weten waar ik ben. 635 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Waarom? 636 00:39:06,000 --> 00:39:13,000 Ben je een kind? 637 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Geef me mijn telefoon! 638 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Percy, doe mijn kap af! 639 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Niet voordat je me mijn telefoon geeft! 640 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Ik heb het nodig! 641 00:39:18,000 --> 00:39:23,000 Oké, denk dat we dat doen. 642 00:39:23,000 --> 00:39:30,000 Oké, erg grappig, Maddie. 643 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Geef me mijn telefoon! 644 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Ik heb mijn telefoon nodig! 645 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Ik rijd naar het vuile Chicago. 646 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Geef me mijn telefoon! 647 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Test me niet. 648 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Omdat ik gek ben. 649 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 Ik ben dom. 650 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 ik ben dom, het kan me niks schelen. 651 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Godzijdank. 652 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Godzijdank. 653 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Godzijdank. 654 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Ik heb een proeftijd. 655 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Ik kan mijn licentie niet verliezen. 656 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 657 00:39:49,000 --> 00:40:13,000 Godzijdank. 658 00:40:13,000 --> 00:40:24,000 Ik zie daar geen politie. 659 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Ik denk dat we ze kwijt zijn. 660 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Weet je het zeker? 661 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Blijf zoeken. 662 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 Ik kan niet geloven dat je over de treinrails bent gereden. 663 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Ik dacht dat we dood zouden gaan. 664 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Je was echt dapper om je zo vast te houden in de motorkap. 665 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 De meeste jongens zouden gevallen zijn. 666 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Ik heb best sterke handen. 667 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Van pianolessen. 668 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Oh, we moeten wat muziek hebben. 669 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Ja, ja. 670 00:40:43,000 --> 00:40:47,000 Hé, trouwens bedankt voor deze kleren. 671 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Ik vind je huis erg leuk. 672 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Het is comfortabel. 673 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 De slaapkamer is het beste deel. 674 00:40:50,000 --> 00:41:02,000 Ik zal het je later vertellen. 675 00:41:02,000 --> 00:41:10,000 Oh, we dragen dezelfde korte broek. 676 00:41:10,000 --> 00:41:15,000 Ben je opgegroeid met dansen? 677 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Zuig het op. 678 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 ja. 679 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Je bedoelt het metaal drinken? 680 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 ja. 681 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Ja, soms breek ik ze. 682 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 ja. 683 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Zuig het op. 684 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Moeilijker. 685 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 U. 686 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Goede. 687 00:41:28,000 --> 00:41:33,000 Het spijt ons. 688 00:41:33,000 --> 00:41:45,000 Hoe lang woon je hier al? 689 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Hoe? 690 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Hoe is het zo klein geworden? 691 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Ik bedoel, ik ben haar been. 692 00:41:50,000 --> 00:42:01,000 Wil je wisselen? 693 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Wil je naar de slaapkamer? 694 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 We kunnen de club pakken. 695 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 ja. 696 00:42:07,000 --> 00:42:12,000 gaat het goed Ja, ik wil, ik wil, ja, ik speel gewoon een beetje vals. 697 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Maar laten we gaan. 698 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Het spijt ons. 699 00:42:16,000 --> 00:42:30,000 Lijkt het vreemd? 700 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 ja. 701 00:42:40,000 --> 00:42:51,000 Het is goed. 702 00:42:51,000 --> 00:42:56,000 Mijn rug jeukt ook. 703 00:42:56,000 --> 00:43:03,000 wat? 704 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Dit gebeurt soms als ik angst heb. 705 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Ik weet dat je erg opgewonden bent. 706 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 Pardon. 707 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Dit is om de planken te braden, maar het zou het moeten doen. 708 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Ik schaam me diep. 709 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Wees niet. 710 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Ik ging ooit verkleed als kind naar een Halloweenfeest. 711 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Mijn vriendin was erbij. 712 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 Terwijl we aan het aansluiten waren, realiseerden we ons allebei dat ik luieruitslag had van mijn pak. 713 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 ik was 21. 714 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Heb je geen deur? 715 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Luiers zijn ondergoed. 716 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Nee, dat zijn ze niet. 717 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Luiers zijn als aangeklede toiletten. 718 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Nou, ik heb het niet gebruikt. 719 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Natuurlijk niet. 720 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Er is een glimlach. 721 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Ik heb niet veel om over te lachen. 722 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 Ik kan mijn kamer bijna niet verlaten. 723 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Ik woon al mijn hele leven in dit huis. 724 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 werkelijk? 725 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Ik ben een keer weggegaan toen ik 18 was. 726 00:43:59,000 --> 00:44:04,000 Ik had deze aangepaste kaart van alle Californische stranden waar ik ging surfen. 727 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 Ik heb het helemaal naar New York City gemaakt voordat ik terugkeerde. 728 00:44:08,000 --> 00:44:13,000 waarom ben je teruggekomen? Ik realiseerde me net dat alles wat ik nodig heb hier is. 729 00:44:13,000 --> 00:44:17,000 En mijn moeder werd ziek, dus... 730 00:44:17,000 --> 00:44:21,000 Ik bleef om voor hem te zorgen. 731 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Waarom kon je vader het niet doen? 732 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Hef je armen omhoog. 733 00:44:28,000 --> 00:44:40,000 Ik moest van school veranderen nadat ik de negende klas had uitgeslapen, en iedereen ontdekte dat ik nog wel eens in de kamer van mijn ouders sliep. 734 00:44:40,000 --> 00:44:51,000 Het werd een gerucht dat ik met hen in hetzelfde bed sliep, en het bleek dat ik seks met hen had. 735 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Het was verschrikkelijk. 736 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Misschien waarom ik zoveel tijd alleen doorbracht. 737 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Heb je geen vrienden? 738 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Ja, ik heb veel vrienden. 739 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Alleen online. 740 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Jodi in mijn leven hebben helpt ook enorm. 741 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 WIE? 742 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Jodi is mijn oude oppas. 743 00:45:10,000 --> 00:45:21,000 Kom terug. 744 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 Het spijt me dat ik vandaag geen seks met je kon hebben. 745 00:45:26,000 --> 00:45:30,000 Ik denk dat ik een beetje een romanticus ben. 746 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Het is niet erg. 747 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 Misschien kunnen we morgen samen de dag doorbrengen? 748 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Dan beloof ik dat ik draag... 749 00:45:40,000 --> 00:45:53,000 van Tinsley. 750 00:45:53,000 --> 00:46:01,000 ik zal je vermoorden Wat maakt het uit? 751 00:46:01,000 --> 00:46:26,000 Ik zal boos op je zijn. 752 00:46:26,000 --> 00:46:33,000 Hallo meneer. 753 00:46:33,000 --> 00:46:41,000 Het is een licht. 754 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 Er. 755 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Je kunt eindelijk naakt drinken. 756 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 U begrijpt mij. 757 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Wat nog meer? 758 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 O, sluit je ogen. 759 00:46:53,000 --> 00:46:58,000 En steek je vinger uit. 760 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 Nu zit je voor altijd aan mij vast. 761 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Het is een vingerval! 762 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Oh. 763 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Percy, haal me eruit. 764 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Stop, stop met trekken, stop met trekken. 765 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Ontspannen. 766 00:47:08,000 --> 00:47:19,000 Duw het er gewoon in. 767 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Denk je dat we vrienden zouden zijn geweest op de middelbare school? 768 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Ja, ik denk het wel. 769 00:47:24,000 --> 00:47:29,000 Ik weet het niet, ik heb het gevoel dat je prom queen was of zoiets. 770 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Ik ging niet eens naar het bal. 771 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Wat? Niemand vroeg jou? 772 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 Iedereen vroeg het mij. De leraren vroegen mij. 773 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Ik had een date en een jurk. 774 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Wat is er gebeurd? 775 00:47:40,000 --> 00:47:43,000 Het was lang geleden. Wie kan het schelen? 776 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 Ik ben geïnteresseerd. 777 00:47:47,000 --> 00:47:52,000 Je vroeg waarom mijn vader niet voor mijn moeder zorgde toen ze ziek was. 778 00:47:52,000 --> 00:47:56,000 Dat komt omdat hij met zijn familie in de stad was. 779 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Hier brengen ze de zomer door. 780 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Oh. 781 00:47:59,000 --> 00:48:03,000 Ze hadden een relatie. 782 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 En toen kwam ik. 783 00:48:05,000 --> 00:48:16,000 Ik was gewoon een puinhoop waar hij niet mee om wilde gaan, dus liet hij zijn advocaten alles opruimen, gaf mijn moeder wat geld en een huis om ons eruit te krijgen. 784 00:48:16,000 --> 00:48:23,000 Jaren later schreef ik mijn vader een brief waarin ik hem vroeg waarom hij niets met mij te maken wilde hebben. 785 00:48:23,000 --> 00:48:32,000 Maar op de ochtend van het afstuderen werden de brieven ongeopend aan mij geretourneerd. 786 00:48:32,000 --> 00:48:41,000 En dus daarna wilde ik niet naar het bal, ik wilde niets doen, ik bleef gewoon in mijn kamer en huilde. 787 00:48:41,000 --> 00:48:44,000 Waarom ging je niet terug naar hem? 788 00:48:44,000 --> 00:48:51,000 Want verdomme, hij is vertrokken. Hij gaf me werk. 789 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 wat? 790 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 mag ik je zoenen 791 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Het is Jodi. 792 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 WIE? 793 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 Jodi, mijn oppas. Weet je nog? Verzamelen bij de vuurtoren. 794 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 ja. 795 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Goede. 796 00:49:27,000 --> 00:49:31,000 Weet je zeker dat je niet terug naar mijn huis wilt komen om met mijn kinderen te rotzooien? 797 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Ja, Jodie! 798 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Begroetingen. 799 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Hier is het. 800 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 Mijn lul zal kneuzen. 801 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Dit moet de beroemde Maddie zijn. 802 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 En jij bent Jodi, jij bent Percy's oppas? 803 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Meneer Mary Poppins. 804 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 Nou, jullie bleven redelijk dichtbij, huh? 805 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Oh ja, heel dichtbij. 806 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Wat ben je daar, vriend? 807 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Oh, is dat een frisbee? 808 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Oh ja, Maddie heeft gewonnen. 809 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Mooie! 810 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Kijk daar eens naar. 811 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Maddie! Resultaat! 812 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Hé, Percy, kom op. 813 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Oh. 814 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Oh. 815 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Oh. 816 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Ik heb het begrepen. 817 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Echte motor in die kleine man. 818 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Wat in hemelsnaam wil je? 819 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Pardon? 820 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Het is het geld van zijn ouders, niet van hem. 821 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Hou je van kleine kinderen of zo? 822 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 Hou ik van kleine kinderen? Je bent een mannelijke oppas. 823 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Wat wil je van hem? 824 00:50:20,000 --> 00:50:25,000 Hetzelfde als jij. Ik wil hem ontmoeten. 825 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Ik heb hier op veel machtige families gepast. 826 00:50:28,000 --> 00:50:32,000 Dus als jij hem pijn doet, doe ik jou pijn. 827 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Wat ga je doen, een fopspeen naar me gooien? 828 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Hey dom! 829 00:50:37,000 --> 00:50:39,000 Het zat in een doornstruik, maar ik heb het door. 830 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 Dit is ongelooflijk. 831 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Oké, ben je klaar voor je cadeau? 832 00:50:45,000 --> 00:50:50,000 Ja, ik haal het eruit. 833 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 O jee. 834 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Heb je dit gevonden? 835 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Ik dacht dat het hem vroeg zou dwingen om te gaan surfen. 836 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 Wow. 837 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Het gaat aan. 838 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 maakt? Waarom kijken we niet of dat het beter maakt? 839 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 Ja, ik heb batterijen. 840 00:51:05,000 --> 00:51:12,000 Mooie. 841 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Hé, hoe gaat het met de Buick? 842 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Ik heb het nog niet ontvangen. 843 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 werkelijk? 844 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Oh. 845 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 Waarom? 846 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 Bedoel je dat ze het je nog niet hebben gegeven? 847 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Je kunt hem daarvoor aanklagen, weet je? 848 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 Nou, eigenlijk hebben we nog geen seks gehad. 849 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 Hij heeft eerst meer verbinding nodig. 850 00:51:33,000 --> 00:51:38,000 Ik vind het eigenlijk heel leuk dat hij vrienden maakt. 851 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Hij zal alles van mij vergeten. 852 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 In het najaar gaat hij naar de universiteit. 853 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Nou, vanavond gaat het gebeuren. 854 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 We zijn aan het eten. 855 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Ga je uit eten? 856 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 Oké, dus je bent dan aan het daten. 857 00:51:49,000 --> 00:51:53,000 Houd je mond. 858 00:51:53,000 --> 00:52:02,000 Ik weet wat ik doe. 859 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Maddie. 860 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Ik ben het, Doug Cohn. 861 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 We zaten samen op de middelbare school. 862 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Weet je het nog? 863 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Ja, je hebt gelijk. 864 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Ik liep een varsity-parcours. 865 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 Ik verliet Sweet Cherry Ritmiana. 866 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Ik had seks met onze Spaanse lerares, mevrouw Walsh. 867 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Doug Cohn! 868 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Je was op tv. 869 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Ging mevrouw Walsh niet naar de gevangenis? 870 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Nee. 871 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Mevrouw Cohn deed het. 872 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 We zijn getrouwd. 873 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 Maar weet je, ze vertellen dat verhaal nooit. 874 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 Hoe kan ik je helpen, Doug? 875 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Nou, ik ben nu makelaar in onroerend goed. 876 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 Ik kan je vertellen dat dit een fantastische buurt is. 877 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 Ik bedoel, een hectare verderop. 878 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 Noem je prijs, Maddie. 879 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 Dat was een geweldige prestatie, Doug. 880 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Luister, kom op. 881 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Als u uw pandrecht niet betaalt, gaat de provincie failliet om uw huis te verkopen. 882 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 U verliest de helft van de waarde van deze woning. 883 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Laat me het opsommen en je krijgt de volle prijs. 884 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 Zodat ze dit hele ding kunnen vernietigen? 885 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Blijf uit mijn tuin, Doug. 886 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Is dit een goed idee? 887 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Nee, ik vind het geweldig. 888 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 Eindelijk gaan we naar het bal. 889 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Ik heb iets voor je. 890 00:53:43,000 --> 00:53:50,000 Ik heb dit. 891 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Het komt uit mijn tuin. 892 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Zorgvuldige. 893 00:53:54,000 --> 00:54:01,000 Je ziet er prachtig uit. 894 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Moeten we een foto maken? 895 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 Ik heb mijn telefoon expres thuis gelaten. 896 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 wat? 897 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 ja. 898 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 Ik geloof je niet. 899 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Nee, dat heb ik gedaan. 900 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Ik geloof je niet. 901 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Nee, die had ik niet. 902 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Ik wil gewoon met je praten. 903 00:54:18,000 --> 00:54:29,000 Gewoon kraken. 904 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 De klauwen zijn nog scherp. 905 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 Ik zou graag een veel beter evenement willen hebben als ik echt naar mijn bal zou gaan. 906 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Waarom niet? 907 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Ik heb het gewoon aan niemand gevraagd. 908 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Waarom? 909 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Ik weet het niet. 910 00:54:43,000 --> 00:54:49,000 Ik denk dat ik na alles wat er op school gebeurde gewoon onzichtbaar wilde blijven. 911 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 Als ze me niet konden zien, konden ze me niet uitlachen. 912 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Mensen moeten zien wie je bent. 913 00:54:56,000 --> 00:54:59,000 Jij bent groot. 914 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Bedankt. 915 00:55:05,000 --> 00:55:09,000 wat? 916 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Speel iets. 917 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 №. 918 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Ik zei dat je speelt. 919 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Je moet iets spelen. 920 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Nee, ik speel niet. 921 00:55:16,000 --> 00:55:22,000 Als je niets speelt, zal ik een toost uitbrengen op het hele restaurant over wat een geweldige minnaar je bent. 922 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Goede. 923 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Het wordt tijd dat ze erachter komen. 924 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Stop, stop, stop, stop. 925 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 wat? 926 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Wat wil je dat ik speel? 927 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Het maakt niet uit. 928 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 Speel alles. 929 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Speel voor me. 930 00:55:36,000 --> 00:55:45,000 schiet me in godsnaam neer, oké? 931 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 OK. 932 00:55:46,000 --> 00:55:58,000 de hel de hel de hel de hel de hel de hel de hel de hel de hel de hel 933 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Gemiddeld en hongerig type. 934 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Niets is nieuw. 935 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Ik heb het hier eerder gezien. 936 00:56:44,000 --> 00:56:52,000 Kijken en wachten. 937 00:56:52,000 --> 00:56:57,000 Oh, ze zit bij jou, maar haar ogen zijn op de deur gericht. 938 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Zoveel pijn om naar te kijken. 939 00:57:07,000 --> 00:57:11,000 Wat denk je dat je gratis krijgt? 940 00:57:11,000 --> 00:57:18,000 De vrouw is woest, maar verzacht door de schaamte van de viezerik die jij bent. 941 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Het probleem is geld. 942 00:57:21,000 --> 00:57:26,000 Als je het uit liefde doet, kom je niet ver. 943 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 O, hier komt ze. 944 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 Pas op, jongen, ze kauwt je op. 945 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Oh ja, dat doet ze niet. 946 00:57:43,000 --> 00:57:46,000 Ze is een menseneter. 947 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Ik zou niet in jouw plaats zijn. 948 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 Ik weet wat ze kan doen. 949 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Ze is een dodelijke man. 950 00:57:55,000 --> 00:58:00,000 Het kan je waarde echt naar beneden halen. 951 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 Het interesseert me niet. 952 00:58:03,000 --> 00:58:08,000 Oh, de schoonheid is daar, maar het beest zit in haar hart. 953 00:58:08,000 --> 00:58:17,000 O, hier komt ze. 954 00:58:17,000 --> 00:58:20,000 Pas op, jongen, ze kauwt je op. 955 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 O, hier komt ze. 956 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Ze is een menseneter. 957 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Wat is dat nou? 958 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 Dit was ongelooflijk. 959 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Hoe kende je dat liedje? 960 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 We hebben het over mensen die eten, dus... 961 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Dat is wat Owen ons heeft geleerd. 962 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Wat ben jij? 963 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Percy. 964 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Natalie. 965 00:59:11,000 --> 00:59:12,000 Begroetingen. 966 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 O jee. 967 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Dit is zeer grappig. 968 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Ze was geweldig. 969 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 O jee. 970 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Kerel, ik heb je al zo lang niet meer gezien. 971 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Wacht, mijn ouders vertelden me dat je naar Princeton gaat? 972 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 ja. 973 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 Dat ben ik ook. 974 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 wat? 975 00:59:23,000 --> 00:59:24,000 Hoe grappig is dat? 976 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Weet ik. 977 00:59:25,000 --> 00:59:26,000 Dit is enorm. 978 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Oh. 979 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Maddie, dit is Maddie. 980 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Leuk je te ontmoeten. 981 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Ben je bevriend met zijn ouders? 982 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 №. 983 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Dus, ben je enthousiast? 984 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Ja, erg opgewonden. 985 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Het is wild. 986 00:59:36,000 --> 00:59:45,000 Ik zie ze überhaupt, als eerstejaars meisjes op mijn middelbare school, en ik weet het niet, ik voel me gewoon zo oud. 987 00:59:45,000 --> 00:59:46,000 ja. 988 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 ja. 989 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Heel goed je te zien. 990 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 Ik weet niet wat je later gaat doen, maar ik ga naar dit feest. 991 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Er zal daar een stel Princeton-mensen zijn. 992 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 Oh, we hebben plannen, maar heel erg bedankt. 993 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Oh slecht. 994 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Ik kan je het adres sturen. 995 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Hij had zijn telefoon niet bij zich, dus... 996 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Oh, ik kan je het adres geven. 997 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Dat is niet nodig. 998 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Het kan geen kwaad. 999 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Het kan pijn doen. 1000 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 Amagansettstraat 31. 1001 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Het was erg leuk je te ontmoeten. 1002 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 O jee. 1003 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Volgend jaar wordt heel leuk. 1004 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Ja, oh, dit is zo spannend. 1005 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 Aangenaam kennis te maken. 1006 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Leuk u te ontmoeten, mevrouw. 1007 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Goedenacht. 1008 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 Tot ziens. 1009 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Erg grappig. 1010 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Vergeet niet een nephoer als toetje te bestellen. 1011 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Dit is super gaaf. 1012 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 Hoe dan ook, ik kan niet geloven dat je dit kunt doen, maar je kunt niet autorijden. 1013 01:00:33,000 --> 01:00:37,000 Ja, eigenlijk, dus ik heb erover nagedacht om mijn rijbewijs te halen. 1014 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Dit is geweldig. 1015 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 ja? 1016 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Goede. 1017 01:00:40,000 --> 01:00:50,000 Ik bedoel, Princeton is vijf uur rijden met de trein, maar als ik een auto heb, dan kan ik -- het zou voor mij veel gemakkelijker zijn om hier in het weekend terug te komen. 1018 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Wel, je zult... 1019 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 je wilt de weekenden op school doorbrengen. 1020 01:00:56,000 --> 01:01:00,000 Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk. 1021 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Je kunt altijd bij mij langskomen. 1022 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Nou, ik heb geen auto. 1023 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Je kunt de trein nemen. 1024 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Het is nog maar vijf uur. 1025 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 ja. 1026 01:01:10,000 --> 01:01:14,000 Ik doe gewoon niet echt -- ik doe niet aan lange afstanden. 1027 01:01:14,000 --> 01:01:23,000 Ik heb gehoord dat Montauk het mooist is in de herfst, maar alle zomermensen zijn in Orem, dus... 1028 01:01:23,000 --> 01:01:28,000 Het is een hele reis. 1029 01:01:28,000 --> 01:01:33,000 Ik weet niet wat je wilt. 1030 01:01:33,000 --> 01:01:40,000 Ik wil gewoon plezier hebben vanavond en niet over al deze dingen praten. 1031 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 Ik wil graag vertrekken, alsjeblieft. 1032 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 Meen je dat? 1033 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 ja. 1034 01:01:47,000 --> 01:01:51,000 Het is ook mijn probleem. 1035 01:01:56,000 --> 01:02:06,000 Ik probeer gewoon realistisch te zijn. 1036 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 ja. 1037 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 En ik. 1038 01:02:14,000 --> 01:02:25,000 Ben je nu aan het drinken? 1039 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Ik hou van Fairmount. 1040 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Ik ga binnenkort naar de universiteit. 1041 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 Ik moet weten hoe ik goed moet drinken. 1042 01:02:33,000 --> 01:02:40,000 Waar gaan we heen? 1043 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 Het is een kortere weg. 1044 01:02:43,000 --> 01:02:53,000 Princeton-feest? 1045 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Je zei dat ik met mensen van mijn eigen leeftijd moest omgaan, toch? 1046 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Ik bedoelde niet vanavond. 1047 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Ga dan niet. 1048 01:03:50,000 --> 01:03:57,000 Nee, yo, wat is er aan de hand, jongens? 1049 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Het is uw zoon Cameron B. 1050 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 We trappen de zomer af op een ziek huisfeest in Montauk. 1051 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Wel, wat is er aan de hand? Ik ben het, vuilnis Gucci. 1052 01:04:05,000 --> 01:04:09,000 Als jij of iemand die je kent wordt gepest, wees dan niet bang om erover te praten. 1053 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Pesten is geen... 1054 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Excuseer me, mevrouw. 1055 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Wat doe jij hier? 1056 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Ik haal gewoon een biertje, Frosted. 1057 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 Dat, mijn vriend, is wat we een pestkop noemen, hè? 1058 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 Nee, geen telefoon. Iemand helpt een schattig klein meisje. 1059 01:04:23,000 --> 01:04:30,000 Ik bedoel hoe oud ben je? 1060 01:04:30,000 --> 01:04:34,000 23 Hel, je bent helemaal alleen... 1061 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Geen gebrek aan respect, hij houdt van schattige meisjes. 1062 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Ik hou van de grote katten. 1063 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Waarom kussen jullie twee grote katten elkaar dan niet? 1064 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 Is dat een belediging? 1065 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 Natuurlijk is hij een professor. 1066 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Waarom is seks met elkaar een belediging? 1067 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Zie je wat je net hebt gedaan? Zeg het nog eens. 1068 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Nee, ik bedoelde het niet homofoob. 1069 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Hoe zei je het dan? 1070 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Het was een grapje. Ik ben niet - ik ben met meisjes. 1071 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Ik ben niet -- ik ben niet homofoob. 1072 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 Waar kom je vandaan? Film me niet. Geef geen commentaar. 1073 01:05:00,000 --> 01:05:08,000 Heb je Percy gezien? 1074 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Hij is hier niet. 1075 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Hij is met Natalie boven. 1076 01:05:14,000 --> 01:05:26,000 Mam, ik sta terecht. 1077 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 Percy? 1078 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 ja? 1079 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Wacht, je naam is Percy? 1080 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 ja. 1081 01:05:33,000 --> 01:05:36,000 Percy? 1082 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Sorry, gaat uw gang. 1083 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Percy? 1084 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Het heet toch geen mens meer? 1085 01:05:43,000 --> 01:05:48,000 Percy? 1086 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Percy? 1087 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Open deze deur! 1088 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Percy! 1089 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Open deze deur, dit is je laatste kans! 1090 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Percy! 1091 01:05:58,000 --> 01:06:10,000 Heb je hem neergeschoten? 1092 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 O jee. 1093 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Heb je hem neergeschoten? 1094 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Oh nee, alsjeblieft, er is niets gebeurd. 1095 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Ik ben dronken, het is goed. 1096 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Ben je al dronken? 1097 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Nee, nee, hij heeft iets. Ik weet het niet, ik denk dat het een pil was. 1098 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Percy, heb je iets gekregen? 1099 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Percy, heb je een pil ingenomen? 1100 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Kom nou. 1101 01:06:28,000 --> 01:06:34,000 Steek je vingers in je keel. Laat jezelf springen. 1102 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Ik wil niet. 1103 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 Voed het maar. Geef hem eten. 1104 01:06:37,000 --> 01:06:43,000 Laat mij het doen. 1105 01:06:43,000 --> 01:06:52,000 voel je je beter 1106 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Zelfs helemaal niet. 1107 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 Ik wist niet dat je niet kon drinken met hyperprop. 1108 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 Is dit wat je hebt? 1109 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 Wie vertelde de grap? 1110 01:07:05,000 --> 01:07:06,000 Oké, wie vertelde de grap? 1111 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Zijn je vuile ouders hier? 1112 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Denk je dat onze zoon een feestje zou geven zonder onze toestemming? 1113 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Dit is. Kom op, je hoort hier niet. 1114 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 Ik hoor hier niet! Ik woon hier al mijn hele leven! Jij hoort hier niet! 1115 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 Ga niet naar een schoolfeest, juffrouw. 1116 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Nou, we gaan weg. 1117 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Oke laten we gaan. Ga achteruit, oké? 1118 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Laat het! 1119 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Blijf achter! 1120 01:07:28,000 --> 01:07:29,000 Maak dat een ander wijs. Kom nou. 1121 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Raak me niet aan! 1122 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 O shit! Oh verdomme! 1123 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 O, de ventilator! 1124 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Hel! 1125 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Ga niet weg, jij gaat. 1126 01:07:46,000 --> 01:07:58,000 Ik wil dat je weet dat ik je nooit pijn zou doen. 1127 01:07:58,000 --> 01:08:03,000 Weet ik. 1128 01:08:03,000 --> 01:08:08,000 Ik ben klaar voor je. 1129 01:08:08,000 --> 01:08:11,000 Weet je het zeker? 1130 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 ja. 1131 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Goede. 1132 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 Dat ben ik ook. 1133 01:08:18,000 --> 01:08:29,000 Ik weet het niet. Waar zit de perforatie? 1134 01:08:29,000 --> 01:08:32,000 Laat me je helpen. 1135 01:08:32,000 --> 01:08:40,000 Ik hou van jou. 1136 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Ik hou van jou. 1137 01:08:44,000 --> 01:08:49,000 Percy, je bent dronken. 1138 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 Een beetje. Is het goed? 1139 01:08:53,000 --> 01:09:01,000 Ik hou nog steeds van je. Ik denk niet dat we dit moeten doen als je dronken bent. Niet voor het eerst. 1140 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Goede. 1141 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 Ik denk dat we moeten wachten. 1142 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 ik zal niet wachten. 1143 01:09:11,000 --> 01:09:14,000 Dit is wat ik wilde. 1144 01:09:14,000 --> 01:09:28,000 Kijk eens wat de kattencrawl deed. 1145 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 Leuke avond? 1146 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 Ja, ja, echt leuk. 1147 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 Dit is goed. 1148 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 Hé, ik breng je naar je werk. Kunnen we praten. 1149 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 Is het eigenlijk goed als ik rijd? 1150 01:09:38,000 --> 01:09:42,000 Ik denk erover om mijn rijbewijs te halen, zodat ik de praktijk kan gebruiken. 1151 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 Mijn zoon, gediplomeerde chauffeur. 1152 01:09:44,000 --> 01:09:49,000 Ja, het is gewoon, weet je, als ik een auto heb, is het makkelijker om mijn vriendin te zien. 1153 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 Oh, je vriendin? 1154 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 ja. 1155 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Haar naam is, haar naam is Maddie. 1156 01:09:57,000 --> 01:10:01,000 Ze is aan de oudere kant, maar ze is echt heel leuk. 1157 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Plezier is belangrijk. 1158 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 ja. 1159 01:10:03,000 --> 01:10:08,000 Ze wil niet echt lange afstanden afleggen, dus ik ga niet naar Princeton. 1160 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 wat? 1161 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 Gewoon, weet je, Maddie is hier. 1162 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Het is gewoon logisch voor ons. 1163 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Je gaat naar Princeton. 1164 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Ik ben niet. Ik ben 19. 1165 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Goede. 1166 01:10:22,000 --> 01:10:25,000 Ik ben nu volwassen. Ik kan mijn eigen beslissingen nemen. 1167 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 En ik blijf hier, oké? 1168 01:10:27,000 --> 01:10:32,000 Lieverd, waarom ga je niet in de auto wachten, en papa komt zo. 1169 01:10:32,000 --> 01:10:38,000 Wat was dat in hemelsnaam? 1170 01:10:38,000 --> 01:10:44,000 Gewoon ontspannen, oké? 1171 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Je rijdt voor de kost. 1172 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Laat mij dit even pakken. 1173 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 Ze is op zoek naar Tesla. 1174 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Bel hem onmiddellijk. Ik ga tegen haar schreeuwen. 1175 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Ga je tegen haar schreeuwen? 1176 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 ja. 1177 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Denk je dat ik het soort persoon ben die hem kan overtuigen om naar de universiteit te gaan? 1178 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 1179 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Weet ik. 1180 01:11:00,000 --> 01:11:04,000 Je denkt dat ze het noemen. Bel hem nu. 1181 01:11:04,000 --> 01:11:14,000 Groeten. Ik wilde je bellen. 1182 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Luister, ik denk niet dat ik dit kan. 1183 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Percy is erg gehecht. 1184 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 Je mag de auto hebben. 1185 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 werkelijk? 1186 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Hoewel we niet... 1187 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Kijk, je hebt hem uit zijn schulp gehaald, en dat is alles wat we wilden. 1188 01:11:28,000 --> 01:11:32,000 Maar nu heeft hij het idee dat hij in Montauk wil blijven en... 1189 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 Je moet hem ervan overtuigen dat hij naar de universiteit moet gaan. 1190 01:11:35,000 --> 01:11:39,000 ja. 1191 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 Groot. Groot. Ik zal vandaag de titel ondertekenen. 1192 01:11:43,000 --> 01:11:48,000 Dus als ik hem kan overtuigen om naar Princeton te gaan, krijg ik dan de auto? 1193 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 Zou ik geen seks meer met hem moeten hebben? 1194 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Hallo, Maddy? Hallo? 1195 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 Hallo? 1196 01:12:21,000 --> 01:12:43,000 Mag ik wat wijn proeven? 1197 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Ja natuurlijk. Ik denk dat het goed is. 1198 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Mm-hmm. 1199 01:12:48,000 --> 01:12:56,000 Goed. Dat is... Dat is goed. 1200 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 Rustig daar. 1201 01:12:58,000 --> 01:13:09,000 Schat, alsjeblieft. 1202 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 Je wilt ervan genieten. 1203 01:13:11,000 --> 01:13:11,000 ja. 1204 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Geniet ervan. 1205 01:13:16,000 --> 01:13:27,000 Oh! 1206 01:13:27,000 --> 01:13:29,000 Heb ik het boek verdubbeld? 1207 01:13:29,000 --> 01:13:40,000 Ga je Maddy niet naar jezelf vragen? 1208 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 O, Maddy? 1209 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 Waar kom je vandaan? 1210 01:13:44,000 --> 01:13:47,000 Eigenlijk hier. Ik kom hier vandaan. 1211 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 Ja, eigenlijk is ze nooit... Je bent nooit weggeweest, nietwaar? 1212 01:13:50,000 --> 01:13:53,000 Nou, het is hier erg leuk. Ik neem het je niet kwalijk. 1213 01:13:53,000 --> 01:13:56,000 Deze kip is heerlijk. Bedankt. 1214 01:13:56,000 --> 01:14:00,000 Mam, je hebt het niet gehaald. nest Waar is het? 1215 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Nou, het belangrijkste is dat het lekker is. 1216 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Ik denk dat het belangrijkste de waarheid is. 1217 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 En ik ben niet helemaal eerlijk tegen jullie allemaal geweest. 1218 01:14:09,000 --> 01:14:12,000 Ik had de data niet verkeerd. 1219 01:14:12,000 --> 01:14:17,000 Ik wilde je gewoon aan hen voorstellen, maar ik wist niet hoe ik moest uitleggen hoe oud je bent. 1220 01:14:19,000 --> 01:14:24,000 Nou, ik ben niet zo oud. 1221 01:14:24,000 --> 01:14:29,000 Ik ken iemand die getrouwd is met onze leraar Spaans op de middelbare school. 1222 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 40 jaar leeftijdsverschil. 1223 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 40 jaar! En zo oud ben je toch? 1224 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 №. 1225 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 Willen jullie ons niet vragen hoe we elkaar hebben ontmoet? 1226 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1227 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Wil je het ze vertellen? Nee, ik zal het ze vertellen. 1228 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Zo zijn we. Het is echt willekeurig. 1229 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Maddy ging naar binnen om een hond te adopteren. 1230 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Uh, ja, maar ik heb haar aanvraag afgewezen omdat ze volledig ongeschikt was. 1231 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Maar we hebben het nog steeds getroffen. 1232 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Ik bedoel, de eerste dag dat we elkaar ontmoetten, moest ik hem bedriegen. 1233 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Ze was zo smerig opgewonden. 1234 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Percy, Percy, wees een heer. 1235 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Ik maak een grapje, ik maak een grapje. Grapje. 1236 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 We hebben eigenlijk veel gemeen. 1237 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 We worden allebei oud. 1238 01:15:07,000 --> 01:15:10,000 Oh, ik ben zo - oh god, het spijt me zo. 1239 01:15:10,000 --> 01:15:13,000 Ik moet dit begrijpen, maar blijf elkaar alsjeblieft leren kennen, weet je? 1240 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 Mijn favoriete mensen. 1241 01:15:15,000 --> 01:15:21,000 Heb je het hem verteld? Nee. 1242 01:15:21,000 --> 01:15:26,000 Hij heeft het gereedschap meegenomen. 1243 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Oké, we moeten snel gaan. We zitten midden in het avondeten. 1244 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 wat heb je Gebakken kip en salade. 1245 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Ik hou van salade. 1246 01:15:36,000 --> 01:15:44,000 Ze zal er een hekel aan hebben als ze geen pantoffels heeft. 1247 01:15:44,000 --> 01:15:51,000 Het is erg makkelijk. 1248 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 Ze brak je hart, ze brak je auto omdat zij het enige is waar hij om geeft. 1249 01:15:54,000 --> 01:15:58,000 Ze was zoals al het andere in mijn leven. 1250 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Gepland door mijn ouders. 1251 01:16:03,000 --> 01:16:11,000 Ach, je doet helemaal niks. 1252 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 God de Amerikaanse generatie. 1253 01:16:14,000 --> 01:16:25,000 Ja, ja, oké. 1254 01:16:29,000 --> 01:16:34,000 Oorlogs leraar. 1255 01:16:34,000 --> 01:16:41,000 Hé, hier is het. 1256 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Allemaal duidelijk? 1257 01:16:46,000 --> 01:16:57,000 hallo. 1258 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Hoe doen we het? 1259 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Waar was je? 1260 01:17:03,000 --> 01:17:10,000 gaat het? Ik ben - je onderdelen zijn uitgevallen. 1261 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 Ik denk echt niet dat ze dat kunnen. 1262 01:17:13,000 --> 01:17:15,000 Nou, kunnen we even praten? 1263 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Ik doe niet-- 1264 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 O, mijn pols. 1265 01:17:18,000 --> 01:17:23,000 Wat gebeurt er? 1266 01:17:23,000 --> 01:17:30,000 Ik ben gewoon een beetje in de war. 1267 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 Omdat ik... omdat ik dacht dat je seks met me wilde hebben. 1268 01:17:34,000 --> 01:17:39,000 Dus als er iets is dat ik niet weet, zeg het me dan. 1269 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 №. 1270 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 №? 1271 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 №. 1272 01:17:45,000 --> 01:17:48,000 Ik wil. Laten we het doen. 1273 01:17:48,000 --> 01:17:52,000 Laten we seks hebben. 1274 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Als dat is wat je wilt, zal het je gelukkig maken. 1275 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Ja. Ja. 1276 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Groot. 1277 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Groot. 1278 01:18:00,000 --> 01:18:26,000 Eh, wat - wat moet ik - wat moet ik doen? 1279 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Ga er bovenop staan. 1280 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Goede. 1281 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Goede. 1282 01:18:31,000 --> 01:18:32,000 En nu. 1283 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 Ik ben blij. 1284 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Percy, dat ben je niet. 1285 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 ik ben er niet doorheen gekomen. 1286 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Oh verdomme! 1287 01:18:49,000 --> 01:18:54,000 ben jij ook gegaan? 1288 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ben jij ook gegaan? 1289 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 №. 1290 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 Dat was - dat waren mijn dijen. 1291 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 Grapje. 1292 01:19:07,000 --> 01:19:15,000 ja. 1293 01:19:15,000 --> 01:19:22,000 Trouwens, je auto stond in het bos, verpletterd door een boom. 1294 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 wat? 1295 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 Ik had een of ander gek idee dat ik je echt leuk vond. 1296 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 Percy. 1297 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Was er enige waarheid? 1298 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 ja. 1299 01:19:35,000 --> 01:19:39,000 Het is waar. Ik heb je dingen verteld die ik nog nooit aan iemand heb verteld. 1300 01:19:39,000 --> 01:19:44,000 Ik probeerde gewoon mijn huis te redden. Het was niet persoonlijk. 1301 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 Het voelde persoonlijk. 1302 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 Het spijt me. Het spijt me heel erg. 1303 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Je moet gaan. 1304 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 Geloof ik. 1305 01:19:51,000 --> 01:20:18,000 De waarheid is, op een dag zal ik in Parijs wonen of zoiets en terugkomen om Moontauk te bezoeken en dan ben jij er nog steeds. 1306 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 Hoeveel geld hebben je ouders? 1307 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 Een reeks voltooide lessen. Nou, jullie zijn dichtbij. 1308 01:20:25,000 --> 01:20:28,000 Maar je bent rijk, nietwaar? Zo hoef je je nooit zorgen te maken over geld. 1309 01:20:28,000 --> 01:20:32,000 Dus mijn leven is geweldig, toch? ik heb geen problemen. 1310 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Ik zal mijn huis verliezen. 1311 01:20:34,000 --> 01:20:39,000 En ik heb geen rijke vader die me kan helpen. 1312 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Eigenlijk, Maddie, ja. 1313 01:20:40,000 --> 01:20:44,000 En je zult je hele leven in dat huis verspillen, wachtend tot hij terugkomt en zich verontschuldigt. 1314 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 Omdat je eigenlijk nog nooit voorbij New York bent geweest, nietwaar? 1315 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Omdat je eigenlijk nog nooit voorbij New York bent geweest, nietwaar? 1316 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 ja. 1317 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Wat? Gary, nee. Nee nee nee nee nee nee. 1318 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Dit is niet mijn auto. 1319 01:21:46,000 --> 01:21:50,000 Nou, je naam staat in de titel. Het is jouw auto. 1320 01:21:50,000 --> 01:21:55,000 Wat moet ik doen met een auto die niet werkt? 1321 01:21:55,000 --> 01:21:57,000 Wie zegt dat het niet werkt? 1322 01:21:57,000 --> 01:22:01,000 Deze dingen zijn gebouwd om lang mee te gaan. 1323 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 In tegenstelling tot ons. 1324 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 wat? 1325 01:22:07,000 --> 01:22:11,000 Ik heb niets gezegd. 1326 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Wat is er, jongens? 1327 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Percy, de tong. 1328 01:22:25,000 --> 01:22:28,000 Je kunt me niet meer vertellen wat ik moet doen. Ik ben nu de ouders. 1329 01:22:28,000 --> 01:22:32,000 Oké, welke andere dingen heb je voor me gedaan waar ik niets van af weet? 1330 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 Die keer dat ik je versloeg met basketbal, heb je me dan laten winnen? 1331 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 Nee. Je hebt me eerlijk verslagen. 1332 01:22:39,000 --> 01:22:44,000 En Kyle McElroy? Kyle McElroy, de jongen die me pestte. 1333 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Heb je het uitgesloten? 1334 01:22:46,000 --> 01:22:49,000 Nee. Er is mij verteld dat het zijn droom was om naar de militaire school te gaan. 1335 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Oké, wat het ook is, het is klaar. 1336 01:22:53,000 --> 01:22:58,000 Je kunt me niet meer volgen. Ik verander het wachtwoord van mijn telefoon. 1337 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Waarvoor? 1338 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 Oké, dat is precies waar ik het over heb. 1339 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Ik weet dat je me probeert te helpen, maar dat doe je niet. 1340 01:23:04,000 --> 01:23:09,000 Je moet me laten falen of alleen laten slagen. 1341 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Wordt het begrepen? 1342 01:23:12,000 --> 01:23:15,000 Oké, je kunt gaan. 1343 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Goede. 1344 01:23:16,000 --> 01:23:22,000 Stop! Laat het aan hem over. 1345 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 ja. 1346 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Kelly! 1347 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Ik heb je foto. 1348 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Kom naar binnen. 1349 01:23:54,000 --> 01:23:57,000 Kom binnen! 1350 01:24:26,000 --> 01:24:27,000 Oh. 1351 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Nieuw bed! Bekijken! 1352 01:24:49,000 --> 01:24:52,000 Ja. En die auto is een beetje hobbelig. 1353 01:24:52,000 --> 01:24:57,000 Wat wil je. De zomer is voorbij, we hebben onze stad terug en we kunnen nog steeds Thanksgiving vieren bij mij thuis. 1354 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 ja. 1355 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 wat? 1356 01:25:02,000 --> 01:25:07,000 Goed. Goed. Ik zal het doen. Hier gaat. 1357 01:25:07,000 --> 01:25:12,000 Sara heeft je iets te vertellen. 1358 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Bedankt, Jim. 1359 01:25:15,000 --> 01:25:20,000 Ik denk dat we naar Florida gaan. 1360 01:25:20,000 --> 01:25:21,000 wat? 1361 01:25:21,000 --> 01:25:25,000 Ik weet. Ik weet. We zouden het niet doen als het niet hoefde. Dat weet je. Ik wil niet naar Florida. 1362 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 We kunnen het ons gewoon niet veroorloven om ons huis hier te kopen. 1363 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 En we kunnen niet bij Jim's ouders blijven logeren als de baby komt. 1364 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Ze hebben maar één badkamer. 1365 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Ik kan het niet geloven. 1366 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 We hebben echt geen opties meer. We vinden het jammer. 1367 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Ja. We willen blijven. 1368 01:25:39,000 --> 01:25:42,000 Wees niet boos. Ik ben niet gek. ik... 1369 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 Ik kan niet geloven dat je weggaat. 1370 01:25:45,000 --> 01:25:48,000 Ik kan niet geloven dat je blijft. 1371 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Wat zal ze zeggen? 1372 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 Weet je wat? Ik... Mijn vriend is in de badkamer. 1373 01:25:54,000 --> 01:26:01,000 Ik wil alleen maar zeggen dat... Ik weet het niet. 1374 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Hoe lang blijf je dit doen? 1375 01:26:03,000 --> 01:26:06,000 Heb je seks voor Buicks? Dit is het waarschijnlijk. 1376 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Dit was niet wat ik wilde. 1377 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 Ik deed wat ik moest doen om het huis van mijn moeder te redden, oké? 1378 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 ja. 1379 01:26:12,000 --> 01:26:14,000 Je blijft dit zeggen, maar... 1380 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Je moeder wilde dat je gelukkig was. 1381 01:26:18,000 --> 01:26:20,000 En je ziet er niet blij uit. 1382 01:26:20,000 --> 01:26:23,000 Ik ben blij. Ben je? 1383 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 Ik hou van mijn leven hier. 1384 01:26:27,000 --> 01:26:32,000 OK. 1385 01:26:32,000 --> 01:26:36,000 Ik moet je zeggen dat ik morgenochtend terug in de stad zal zijn. 1386 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 morgen? Lukt het inloggen niet sneller? 1387 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Nee. Laat. 1388 01:26:40,000 --> 01:26:41,000 Oh. 1389 01:26:41,000 --> 01:26:47,000 Wat is dit? 1390 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 Vingerval? Ik hield van deze dingen. 1391 01:26:51,000 --> 01:26:59,000 Dus woon je in de stad? 1392 01:26:59,000 --> 01:27:00,000 Mm-hmm. 1393 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 Ben je hier de hele zomer geweest? 1394 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Waar is die vraag, Annie? 1395 01:27:05,000 --> 01:27:08,000 Ik probeer je te leren kennen. 1396 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Pardon. 1397 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Cirkel... 1398 01:27:11,000 --> 01:27:16,000 Ik heb een idee. 1399 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 Sluit je ogen voor me. 1400 01:27:19,000 --> 01:27:20,000 Kom op, sluit ze. 1401 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Geef me de vinger. 1402 01:27:21,000 --> 01:27:26,000 Vooruit. 1403 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Naar boven. 1404 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Goed. Open je ogen. 1405 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 Oh, wat maakt het uit? 1406 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 Oh! hel! 1407 01:27:33,000 --> 01:27:34,000 Oh! 1408 01:27:34,000 --> 01:27:35,000 Stop ermee te trekken! 1409 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 Dit is een cadeau van een vriend! 1410 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Oh! Oh! Trek er niet aan! Trek er niet aan! 1411 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Je moet jezelf pushen om eruit te komen. 1412 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Ik ben het aan het proberen! 1413 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Ugh. 1414 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 Oh. 1415 01:27:47,000 --> 01:27:50,000 Het was een beetje raar, hè? 1416 01:27:50,000 --> 01:27:52,000 Toch... 1417 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 Ik woon in Batterijpark. 1418 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Ga weg. 1419 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 ja. 1420 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 ja. 1421 01:28:40,000 --> 01:28:54,000 Doug Connor, Vastgoed. 1422 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 Doug, het is Maddie. 1423 01:28:56,000 --> 01:28:57,000 Ik wil verkopen. 1424 01:28:57,000 --> 01:28:58,000 Groot. 1425 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Niet te enthousiast worden. 1426 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 Hier is de vangst. 1427 01:29:03,000 --> 01:29:09,000 hey is hij hier nee. 1428 01:29:09,000 --> 01:29:12,000 Hij beantwoordt mijn telefoontjes of sms'jes niet. 1429 01:29:12,000 --> 01:29:13,000 Ga je hem vertellen dat ik binnenkwam? 1430 01:29:13,000 --> 01:29:15,000 Absoluut niet. 1431 01:29:15,000 --> 01:29:17,000 werkelijk? 1432 01:29:17,000 --> 01:29:18,000 ja. 1433 01:29:18,000 --> 01:29:19,000 Hij ging naar de hel. Hij is een bijzondere jongen. 1434 01:29:19,000 --> 01:29:24,000 Cocaïne! 1435 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 OK. 1436 01:29:31,000 --> 01:29:32,000 Laten we het eens horen. 1437 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 Mijn naam is Jody en ik ben geregistreerd... 1438 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 Weet je nog dat ik zei dat ik machtige vrienden had gemaakt, Nanahan? 1439 01:29:38,000 --> 01:29:41,000 Dit geldt ook voor de belastingadviseur van Suffolk County. 1440 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 En ze zullen uw onroerendgoedbelasting omhoog laten gaan. 1441 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 Heel hoog. 1442 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 Ik heb het huis verkocht. 1443 01:29:47,000 --> 01:29:53,000 Sorry, mag ik je badkamer gebruiken? 1444 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 Het is nummer twee. 1445 01:29:59,000 --> 01:30:00,000 Het is Maddie. 1446 01:30:00,000 --> 01:30:04,000 kan ik met hem praten? Hij is niet thuis. 1447 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Hij zal later bij de Princeton Mixer zijn. 1448 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Goede. 1449 01:30:07,000 --> 01:30:08,000 Bedankt. 1450 01:30:16,000 --> 01:30:40,000 Verschillende eetclubs om uit te kiezen als u in het nieuwe jaar arriveert. 1451 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 Ik kan niet wachten om gegeten te worden in Princeton. 1452 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 wat? 1453 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Ik probeerde je te bellen. Je kunt me niet negeren. 1454 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 Laat me met rust. 1455 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Percy, sluit me buiten. 1456 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 Ik ben je niets verschuldigd. 1457 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 Stoppen. 1458 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Percy. 1459 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Ik ben je niets verschuldigd. 1460 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Ik ben je niets verschuldigd. 1461 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 Nou, ik ben je iets schuldig. 1462 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Onze vriendschap is echt. 1463 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 Je deed me beseffen dat ik moest duwen om eruit te komen. 1464 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 Ik was gewond. 1465 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Dus ik heb mensen pijn gedaan. 1466 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 Percy. 1467 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 Percy! 1468 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Percy, open de deur. 1469 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 Kom op, open de deur. 1470 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 Alsjeblieft, laten we praten. 1471 01:31:17,000 --> 01:31:23,000 Wat doe je?? 1472 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 Verwijder de kap. 1473 01:31:24,000 --> 01:31:26,000 Ik wil niets met je te maken hebben. 1474 01:31:26,000 --> 01:31:28,000 Ik kom niet naar beneden totdat je met me praat. 1475 01:31:28,000 --> 01:31:31,000 Dan denk ik dat we dit doen. 1476 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Hé, rustig. 1477 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 Wat is dat nou? 1478 01:31:36,000 --> 01:31:37,000 Dit is eng. 1479 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 Ik kan niet geloven dat hij hierin zit. 1480 01:31:38,000 --> 01:31:39,000 Ga dan naar beneden. 1481 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 №! 1482 01:31:40,000 --> 01:31:43,000 Pas als je me vertrouwt, geef ik om je. 1483 01:31:43,000 --> 01:31:44,000 Je hebt tegen me gelogen. 1484 01:31:44,000 --> 01:31:45,000 Neem gewoon een vuile auto. 1485 01:31:45,000 --> 01:31:47,000 Ik vind je niet erg. 1486 01:31:47,000 --> 01:31:48,000 Dalen. 1487 01:31:48,000 --> 01:31:49,000 Dalen. 1488 01:31:49,000 --> 01:31:50,000 Laten we praten. 1489 01:31:50,000 --> 01:31:53,000 Ga van de motorkap van mijn auto. 1490 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Dwing me... 1491 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 Ik weet niet hoe. 1492 01:31:58,000 --> 01:32:01,000 Ik krijg geen adem. 1493 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Oh god, ik loop. 1494 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Help! 1495 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Help! 1496 01:32:12,000 --> 01:32:13,000 Brand! 1497 01:32:17,000 --> 01:32:26,000 Oh shit. 1498 01:32:26,000 --> 01:32:27,000 O jee. 1499 01:32:36,000 --> 01:32:41,000 Bernie! 1500 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 Bernie! 1501 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Bernie! 1502 01:32:43,000 --> 01:32:55,000 Pardon. 1503 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 Pardon. 1504 01:32:59,000 --> 01:33:22,000 Ik heb net mijn rijbewijs en ik heb al twee auto's vernield. 1505 01:33:22,000 --> 01:33:25,000 Jij? Het is niet vervallen. 1506 01:33:25,000 --> 01:33:26,000 Ik heb het gemaakt. 1507 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 Het is gemaakt met een beetje liefde. 1508 01:33:30,000 --> 01:33:34,000 Mijn grootvader schoot zichzelf neer in dat kernwapen. 1509 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Ik maak een geintje. 1510 01:33:36,000 --> 01:33:39,000 Jij kleine rotzak. 1511 01:33:39,000 --> 01:33:42,000 Je hebt geluk dat ik voor je terugkwam. 1512 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 Waar zou je zijn zonder mij? 1513 01:33:44,000 --> 01:33:49,000 Ik zou zeker nog maagd zijn. 1514 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 Je bent nog maagd, nog niet. 1515 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 Nee, dat telt echt. 1516 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 Nou, je kunt je studievrienden vertellen wat je wilt. 1517 01:33:58,000 --> 01:34:01,000 Als ik vrienden maak. 1518 01:34:01,000 --> 01:34:05,000 Hoe bedoel je, welke vrienden? 1519 01:34:05,000 --> 01:34:14,000 Ik denk dat we waarschijnlijk terugkomen voor Thanksgiving. 1520 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 Ik zal hier niet zijn. 1521 01:34:16,000 --> 01:34:20,000 Ik heb mijn huis verkocht en verhuis naar Californië. 1522 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Het komt wel goed met je. 1523 01:34:36,000 --> 01:34:37,900 Wat ben jij, een soort wijze Boeddha? 1524 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Ik ben ouder dan jij. 1525 01:34:39,000 --> 01:34:41,000 Het komt wel goed met je. 1526 01:34:41,000 --> 01:34:44,000 Het komt wel goed met ons. 1527 01:34:52,000 --> 01:34:54,000 Pardon. 1528 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Pardon. 1529 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Pardon. 1530 01:34:58,000 --> 01:35:04,000 i... 1531 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 ja? 1532 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 Het doet er nog steeds toe. 1533 01:35:06,000 --> 01:35:20,000 Oh, je hebt me niet geblinddoekt en me verteld dat je een affaire hebt? 1534 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 OK. 1535 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 Waar ik naar kijk? 1536 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 Het huis. 1537 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Het huis? 1538 01:35:20,000 --> 01:35:24,000 In plaats van het aan een of andere rijke idioot te verkopen, besloot ik het aan jullie te verkopen. 1539 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Ja, gewone kont. 1540 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 Die een van de boten moest verkopen. 1541 01:35:28,000 --> 01:35:30,000 Hé, dat kunnen we niet. 1542 01:35:30,000 --> 01:35:31,000 Nee, dat kunnen we. 1543 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 Maar je had er meer voor kunnen krijgen. 1544 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Ik had er genoeg van. 1545 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 Zo blijven we. 1546 01:35:36,000 --> 01:35:38,000 Dit is wat we wilden. 1547 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 O jee. 1548 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 O jee. 1549 01:35:40,000 --> 01:35:44,000 Oh wacht. 1550 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 Oh. 1551 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 Juist, wat je deed. 1552 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 Daar is ze. 1553 01:35:51,000 --> 01:35:52,000 Moeten we beslissen? 1554 01:35:52,000 --> 01:35:54,000 Wij zullen het doen. 1555 01:35:54,000 --> 01:35:56,000 We doen het zodra je weggaat. 1556 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 Nou, ik denk dat dat het is. 1557 01:35:59,000 --> 01:36:01,000 Bel ons zodra je er bent, oké? 1558 01:36:01,000 --> 01:36:02,000 Of niet. 1559 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 Absoluut prima hoe dan ook. 1560 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 Ja, het gaat goed met ons. 1561 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 Gaat het goed komen met jullie? 1562 01:36:05,000 --> 01:36:07,000 Ja, ja. 1563 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Eindelijk lege nesters. 1564 01:36:09,000 --> 01:36:12,000 Kom op, ga weg, jij. 1565 01:36:14,000 --> 01:36:15,000 Ik hou van jullie. 1566 01:36:15,000 --> 01:36:16,000 We houden zoveel van je. 1567 01:36:16,000 --> 01:36:17,000 Ik hou ook van jou, hè? 1568 01:36:17,000 --> 01:36:18,000 Volg me alsjeblieft niet. 1569 01:36:18,000 --> 01:36:19,000 №. 1570 01:36:19,000 --> 01:36:20,000 Goede. 1571 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 Goede. 1572 01:36:21,000 --> 01:36:26,000 Weet je zeker dat je geen hulp wilt met de tassen? 1573 01:36:26,000 --> 01:36:27,000 Nee, ik snap het. 1574 01:36:27,000 --> 01:36:36,000 Nou, laat hem leven. 1575 01:36:36,000 --> 01:36:40,000 Pardon. 1576 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 Het is niet erg. 1577 01:36:41,000 --> 01:36:46,000 Lieve. 1578 01:36:46,000 --> 01:36:51,000 Ja, dat is het. 1579 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 ja. 1580 01:36:53,000 --> 01:36:54,000 Goede. 1581 01:36:54,000 --> 01:36:57,000 OK. 1582 01:36:57,000 --> 01:36:58,000 Ja, tot snel. 1583 01:36:58,000 --> 01:36:59,000 Aangenaam kennis te maken. 1584 01:36:59,000 --> 01:37:05,000 Goede. 1585 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Mooie. 1586 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 ja. 1587 01:37:07,000 --> 01:37:08,000 OK. 1588 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 Ik zie jullie met Thanksgiving. 1589 01:37:09,000 --> 01:37:10,000 ja. 1590 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 Goede. 1591 01:37:11,000 --> 01:37:15,000 Op de verkeerde manier. 1592 01:37:15,000 --> 01:37:16,000 Tot ziens schat. 1593 01:37:16,000 --> 01:37:17,000 Tot ziens. 1594 01:37:17,000 --> 01:37:28,000 Je Uber is hier. 1595 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Ik heb niet om een gesprek gevraagd. 1596 01:37:30,000 --> 01:37:32,000 Oh, we zijn aan het praten, maat. 1597 01:37:32,000 --> 01:37:34,000 Helemaal naar Princeton. 1598 01:37:34,000 --> 01:37:39,000 Dan bel ik je vanuit mijn huis in Californië om je te vertellen over mijn nieuwe vriendje. 1599 01:37:39,000 --> 01:37:42,000 Nieuw vriendje? 1600 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Hij is een ex-politieagent. 1601 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 Goede. 1602 01:37:45,000 --> 01:37:47,000 Hij heeft in het verleden meerdere drugsverslavingen gehad. 1603 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 Hè. 1604 01:37:49,000 --> 01:37:51,000 Wil je hem ontmoeten? 1605 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 №. 1606 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Nou, hij wil je heel graag ontmoeten. 1607 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 Vis. 1608 01:37:56,000 --> 01:37:57,000 Begroetingen. 1609 01:37:57,000 --> 01:38:02,000 Klaar om te vertrekken? 1610 01:38:02,000 --> 01:38:05,000 Na. 1611 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 Ben je dat? 1612 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Na. 1613 01:38:09,000 --> 01:38:12,000 Ik zag je lachen in de zomerzon. 1614 01:38:12,000 --> 01:38:16,000 Ik zag je lange haren met me mee vliegen. 1615 01:38:16,000 --> 01:38:21,000 Ik besloot dat het zo moest zijn. 1616 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 Op een dag, dame, zult u mij vergezellen. 1617 01:38:25,000 --> 01:38:30,000 Op een dag, dame, zult u mij vergezellen. 1618 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 109988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.