Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
Stop! Gary, wat de fuck?
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Rechterlijk bevel tot inbeslagname
van activa. Je moet je
eigendomsbelasting betalen, Maddie.
3
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Nee, dit is een vergissing. Ik
onderhandel met hen over een
betalingsregeling.
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Nou, ik denk dat ze klaar zijn met
onderhandelen.
5
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Wat? Dus ze pakken mijn auto? Ik ben
een Uber-chauffeur.
6
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Niet mijn probleem.
7
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Hoe moet ik in vredesnaam hun
belasting betalen door alleen maar
bartender te zijn.
8
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Mijn probleem is dat je zojuist
radiostil bent geworden.
9
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Is dit waar dit over gaat?
10
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
Nee, ik heb ook een contract met de
provincie, maar ik geef een kleine
uitleg waarom ik niets meer van je
heb gehoord.
11
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Dat zou fijn zijn. Je kunt niet
zomaar spookmensen maken. Drie
maanden is niet niks.
12
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Slechts drie maanden? Langer
nagedacht. Op een goede manier.
13
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Wacht, Gary, stop alsjeblieft. Je had
gelijk, oké?
14
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
Mijn gevoelens voor jou waren zo
intens dat ik bang was. In paniek.
15
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Is dat waar?
16
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Ja, natuurlijk is het waar, jij grote
dummy.
17
00:02:26,000 --> 00:02:32,000
Gisteravond was ik de was aan het
doen en ik dacht bij mezelf: ik mis
die klootzak.
18
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Ik mis het om te horen wat de Jets
verkeerd deden.
19
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Wat zou je anders doen als je het
team zou leiden?
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Het zou veel beter zijn, toch?
21
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Het zou veel beter zijn.
22
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Onlangs zag ik een groene sok en zei:
"Dat is van Gary."
23
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
Het voelt goed. Blijf gewoon bij mij
in mijn auto, oké?
24
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
Ja. Weet je wat? Ik zal dat doen.
Omdat het hier niet zal zijn.
25
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
wat?
26
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Dat is mijn neef!
27
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Buongiorno! (Goedemorgen!)
28
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Hij komt uit Italië. Gary, ik zweer
bij God, hij is mijn neef. Hij is
mijn tweede neef.
29
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Het is de cultuur.
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Ben je ooit in Italië geweest?
31
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Ik wilde sluiting en ik kreeg
sluiting. Bedankt.
32
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Gary, kom op. Ze was gewoon een vlam.
33
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Nee, nee, dat was het niet. Niet voor
mij. Mijn zus had gelijk over jou.
34
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
Wacht, je zus die werd gearresteerd
voor ouderenmishandeling?
35
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
- Oké, Gary.
- Er is iets ernstig mis met je.
36
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Wat, denk je dat je zo perfect bent?
Je bent besluiteloos, wat vervelend
is.
37
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Oké, Gary, het spijt me. Zet je me
af op het werk? Ik werk vandaag in
het winkelcentrum.
38
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
God, weet je, ik kan gewoon niet
beslissen.
39
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Lul.
40
00:03:48,000 --> 00:04:11,000
Denk je dat ik dit heb gekozen?
41
00:04:15,000 --> 00:04:32,000
- Hallo, Gary. wat kan ik voor je
halen?
- Mag ik een bananenbrood? Eigenlijk,
wacht, wacht even.
42
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Ja, ik moet citroenbrood gaan eten.
43
00:04:37,000 --> 00:04:45,000
Ik ga... het laten opwarmen... uhm...
44
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Ik weet niet eens wat ik moet doen.
45
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Het zal $ 4,50 zijn.
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Rechts.
47
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Brommen...
48
00:04:58,000 --> 00:05:14,000
Hallo! Wat ben je in hemelsnaam aan
het doen?
49
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Ik probeer mijn huis te redden, Gary!
50
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Wat is dat nou?
51
00:05:24,000 --> 00:05:32,000
Nee nee nee nee nee!
52
00:05:36,000 --> 00:05:57,000
Je moet het voor elkaar krijgen,
Maddy. Nog één overtreding en je
verliest je rijbewijs.
53
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Wat heb ik aan een rijbewijs als ik
geen auto heb?
54
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Mijn moeder heeft me dat huis
nagelaten. Het heeft zijn vruchten
afgeworpen. Kunnen ze dit doen?
55
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Welnu, als u uw belastingen niet hebt
betaald, kunnen zij dat wel.
56
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Dus deze rijke klootzakken komen hier
wonen en dan verdrievoudigen onze
belastingen? Het is bullshit.
57
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
Goed nieuws is dat je tot 1 september
de tijd hebt.
58
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Je bent afbetaald.
59
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Niet zonder auto, man.
60
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Heb je enig idee hoeveel geld ik elke
dag verlies als ik niet aan het
Uberen ben?
61
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
De zomer is wanneer ik mijn net voor
het jaar maak.
62
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Ik snap het al.
63
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Deze mensen trekken naar binnen en
proberen me eruit te duwen.
64
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Heb je enig idee hoe dat voelt?
65
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Natuurlijk doe je dat.
66
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Bedankt.
67
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Tot ziens op het water.
68
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
OK.
69
00:06:38,000 --> 00:06:52,000
Ja, het nieuwe huis, direct aan het
water.
70
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Gooi de oude plek weg. Moet eruit
komen.
71
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Jing thee met limoen?
72
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Ja, ik neem ze elke dag mee op de
boot.
73
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
We gaan pas om 12.00 uur open.
74
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Laat me je zo terug bellen.
75
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Uhm, het is middag.
76
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Het is 23:57.
77
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Snap het.
78
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Hoe laat is het?
79
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
11:56.
80
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
Waarom ga je niet in je boot wachten,
dan blaas ik op de misthoorn als we
open zijn.
81
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Wat is er mis met je? Vraag gewoon om
een verdomd drankje.
82
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Hé, hé, hé, hé, hé, stop ermee!
Wat is hier aan de hand?
83
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Meneer, ik zal een drankje voor u
maken. Allemachtig.
84
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Weet je wat? Verdomme dat. Je moet
haar ontslaan.
85
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Ik kan haar niet ontslaan. Ze heeft
een handicap.
86
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Wat? Nee, dat doe ik niet.
87
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Heb je dat niet?
88
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
№.
89
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Dat is de reden waarom ik je heb
ingehuurd.
90
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Onzin.
91
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
Weet je wat? Zo kunnen we de zomer
niet beginnen, oké?
92
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Je kunt elke andere maand van het
jaar een bitch zijn.
93
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Wees een bitch in oktober. Wees een
bitch in maart.
94
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Wees geen bitch in juni. Oké? Want
deze mensen houden ons licht aan.
95
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Deze mensen zijn de reden dat ik mijn
huis verlies.
96
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Het spijt me, Fern. Ik heb gewoon een
rotochtend.
97
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Ja, dat zie ik.
98
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Weet je wat mij helpt?
99
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Opvouwbare servetten.
100
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Oh, dit kost maar duizend dollar.
101
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Oh nee, dat zijn alleen de banden.
102
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
Je zult niets vinden op Craigslist.
Ik heb overal gekeken.
103
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
U kunt uw nier altijd verkopen.
104
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Je kunt je haar, je plasma, je eieren
verkopen.
105
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
Het menselijk lichaam is een geldkoe.
Mensen begrijpen dat niet.
106
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Jim, ik voel onze baby dommer worden.
107
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Nou, ik probeer alleen maar te
helpen. U kunt het huis altijd
verhuren.
108
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Nee. Ik kan de gedachte niet uitstaan
dat die zomermensen in mijn huis zijn.
109
00:08:46,000 --> 00:08:47,500
Hé, hé. Kijk hiernaar.
110
00:09:20,000 --> 00:09:24,000
Een auto nodig voor de universiteit?
Ga deze zomer uit met onze 19-jarige
zoon.
111
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Hij is een geweldige jongeman,
buitengewoon slim, maar sociaal erg
verlegen.
112
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Hij heeft nog nooit een vriendin
gehad en we hebben alles geprobeerd.
113
00:09:30,000 --> 00:09:39,000
We zijn op zoek naar een
aantrekkelijke, aardige en
intelligente vrouw van begin tot
midden twintig tot nu toe en halen
hem uit zijn schulp voordat hij in de
herfst naar de universiteit vertrekt.
114
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
In ruil daarvoor geven we u een Buick
Regal, schoon, roestvrij, 40.000
mijl, alleen serieuze vragen.
115
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
"Datum" staat tussen aanhalingstekens.
116
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Het moet een grap zijn, toch?
117
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Nee. Nee. Heb je deze
helikopterouders gezien?
118
00:09:52,000 --> 00:09:56,000
Ze zullen alles doornemen voor hun
kinderen. Het verbaast me dat ze ze
niet zelf gaan neuken.
119
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Er staat wel begin tot midden 20.
120
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Dat is goed. Daar kan ik voor slagen.
121
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
oké.
122
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Maddie, je verhuurt het huis niet
eens, maar nu verhuur je je vag?
123
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Jim, de volwassenen praten.
124
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Oh, alleen omdat ik een man ben, kan
ik hier geen mening over geven?
125
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Precies. Ja. Ja. Hou je mond.
126
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Je hebt een roadrunner-tatoeage die
je hele rug bedekt.
127
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Ik vind niet dat je iemand moet
vertellen wat hij met zijn lichaam
moet doen.
128
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
№.
129
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Hoe zit het met een OnlyFans-pagina?
130
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Wat is een OnlyFans-pagina, Jim?
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Dat zou te lang duren. Ik heb nu een
auto nodig.
132
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Het verbaast me gewoon dat je dit
zelfs maar overweegt. Dat is alles
wat ik zeg.
133
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Ik had eerder een one night stand en
kreeg er nul Buick Regals voor.
134
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Ja, schat, je weet dit niet, maar
vrouwen hebben allerlei redenen om
seks te hebben.
135
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Ik bedoel, ik heb een keer seks gehad
omdat ik 's ochtends niet wilde
pendelen.
136
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Ik heb ooit seks gehad met een man om
Kolonisten van Catan te spelen.
137
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Ik heb ooit seks gehad met een man op
de eerste date omdat ik dacht dat hij
me ging vermoorden.
138
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Jezus. Wat bedoel je, "nu, schat"?
139
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Ze heeft het over jou, idioot.
140
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Whoah!
141
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Ja! Dit is!
142
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Wacht, haal het eruit. Er zijn geen
toeristen. Jullie missen het.
143
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
Misschien niet eens waar. Het zou de
snelste manier zijn om een auto te
krijgen.
144
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
Oh ja. De jongen zou waarschijnlijk
zijn korte broek vieren zodra hij je
zag.
145
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Dan kon hij gewoon recht naar huis
rijden.
146
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
O mijn God. Jim.
147
00:11:11,000 --> 00:11:16,000
Wil je mijn mening? Deze mensen
gebruiken ons. Dus waarom gebruiken
we ze niet?
148
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
Ik weet gewoon dat mijn moeder niet
zou willen dat ik dat huis red.
149
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Ja. Dingen zijn hier nu zo duur. Denk
je dat ik op tafels wil wachten na
het hele jaar les te hebben gegeven
aan kinderen?
150
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Luister naar me. Als u zich echt
zorgen maakt, kunt u gebruik maken
van ons busje.
151
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Ik stuur Sarah daarheen om de baby
neer te schieten.
152
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Wat mankeert jou?
153
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Hé, ik probeer het gewoon luchtig te
houden.
154
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
Denk je echt dat een kind seks met je
wil hebben in je huidige staat?
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Ga terug naar de stoel.
156
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Open het gewoon hier.
157
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Ga naar de stoel.
158
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Het is hier zo koud als de hel.
159
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Ga naar de oceaan!
160
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Wacht, gewoon doorrijden.
161
00:13:12,000 --> 00:13:31,000
Maddy!
162
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Oh Hallo!
163
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Hallo!
164
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Heb je moeite met het vinden van de
plek?
165
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Ik heb het gevonden.
166
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Oh, nou, welkom in ons huis.
167
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Ik ben Allison en dit is mijn man,
Laird.
168
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Laird? Zoals lasagne?
169
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
lasagne? Nee, Laird.
170
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Laird.
171
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Laird.
172
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Heb ik gelijk?
173
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Ja, één lettergreep. Laird.
174
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Goede.
175
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Noem me maar Laird.
176
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Ik kan niet.
177
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Dus moet ik naar boven gaan, of wil
je hier naar beneden komen?
178
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Jij niet. Jij. Kom op.
179
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Het zou fijn zijn.
180
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Kom op.
181
00:14:09,000 --> 00:14:22,000
Ik wil dat je weet dat we het
grootste respect hebben voor
sekswerkers.
182
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
Ik ben geen sekswerker.
183
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Niet dat daar iets mis mee is.
184
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Weet ik.
185
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Dus, Maddy, vertel ons iets over
jezelf.
186
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Waar kom je vandaan?
187
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Hier eigenlijk.
188
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Wauw, een local. Ik ben jaloers.
189
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Je kunt het hele jaar door in het
paradijs leven.
190
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Ik wilde het hem aan de telefoon
vragen.
191
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Maar hoe oud ben je?
192
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
Ik weet dat je op zoek was naar
iemand van begin tot midden twintig.
193
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Ik ben wat ouder.
194
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Rechts. Hoe oud?
195
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Ik ben net 29 jaar geworden.
196
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Onlangs?
197
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Vorig jaar.
198
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Dus je bent 29?
199
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Vorig jaar.
200
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
En hoe oud ben je nu?
201
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Weer een jaar ouder.
202
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Dus 30?
203
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Ja. 32.
204
00:15:05,000 --> 00:15:10,000
Mag ik eerlijk zijn?
205
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Ik neem aan dat ik hier ben omdat je
nog niemand hebt gevonden.
206
00:15:14,000 --> 00:15:19,000
En de reden dat je nog niemand hebt
gevonden is omdat jonge vrouwen
idioten zijn.
207
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Het is niet hun schuld. Ze zijn jong.
208
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Maar we hebben het over uw zoon.
209
00:15:25,000 --> 00:15:36,000
Wat je nodig hebt, is iemand die
eruitziet als een leeftijdsgenoot,
maar de volwassenheid heeft om dit
aan te kunnen met de tact en
gevoeligheid die de situatie vereist.
210
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Zij is goed.
211
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Goed. Goed antwoord.
212
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
We zijn net zo bezorgd geweest om
onze zoon.
213
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
Percy is erg lief en erg gevoelig en
extreem slim.
214
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Ja, hij gaat volgend jaar naar
Princeton.
215
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
O, ik heb er van gehoord.
216
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
Hij is een geweldige muzikant, maar
hij speelt voor niemand.
217
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
Hij heeft gewoon veel sociale
problemen.
218
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
Weet je, en als moeder was het de
afgelopen vier jaar erg moeilijk om
naar te kijken.
219
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Hij zit altijd op zijn telefoon.
220
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Hij verlaat zijn kamer niet.
221
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Hij heeft geen vrienden.
222
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Hij praat niet met meisjes.
223
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Hij drinkt niet. Hij gaat niet naar
feestjes.
224
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Je rijdt niet.
225
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Het doet niets voor mij.
226
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We kunnen hem zo niet naar de
universiteit sturen.
227
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Weet je, hij zou het nooit redden.
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Daarom belde je een professional.
229
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Geen professional, maar een meisje
dat een auto nodig heeft.
230
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
ja.
231
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
We kwamen niet zo gemakkelijk.
232
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Weet je, we hebben alles geprobeerd
om hem uit zijn schulp te krijgen.
233
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
We zijn aan het einde van ons latijn.
234
00:16:35,000 --> 00:16:40,000
Ik was verlegen toen ik zo oud was
als Percy, maar ik ging uit met dit
meisje voordat ik naar de
universiteit ging.
235
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
En ze opende me echt seksueel.
236
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Goede.
237
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Barbara.
238
00:16:44,000 --> 00:16:50,000
Hoe dan ook, tegen de tijd dat ik
naar de universiteit ging, was ik uit
mijn schulp en bloeide het.
239
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
En dat is wat we zo leuk vinden aan
Percy.
240
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Is hij het?
241
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
ja.
242
00:16:54,000 --> 00:16:59,000
Wauw, hij is schattig.
243
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Is hij dat niet?
244
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mm-hmm.
245
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Hoe werkt dit?
246
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Je weet wel, het brandsysteem of...
247
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Dit en we kennen het wachtwoord.
248
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Mm-hmm.
249
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Hij is geen homo?
250
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Nee. We hebben zijn
internetgeschiedenis gezien.
251
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Ja, porno is grafisch, maar niet homo.
252
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Grote groepen mensen.
253
00:17:20,000 --> 00:17:26,000
Niet om als een gegeven paard in de
mond te klinken, maar moet het dan
wel een Buick zijn?
254
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Het is gewoon wat vader reed.
255
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Oké, waarom ga je dan niet uit met
Percy en dan is de Buick van jou.
256
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
En ga niet alleen met haar uit, weet
je?
257
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Leer hem kennen, want hij is een heel
goede jongen.
258
00:17:37,000 --> 00:17:43,000
Dus als je zegt "ontmoet haar",
bedoel je haar ontmoeten of met haar
uitgaan?
259
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
ja.
260
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Ja, dat klopt.
261
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Ontmoet hem.
262
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Ontmoet hem moeilijk.
263
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Goede.
264
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Ik zal naar buiten komen met zijn
hersens.
265
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
Dus hij is in zijn kamer? Moet ik
eruit springen en hem verrassen?
266
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Nee nee nee nee nee. Hij is hier
niet. Hij mag er niets van weten.
267
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Niemand kan ervan weten.
268
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Nee, niemand mag het weten.
269
00:18:01,000 --> 00:18:06,000
Het zou hem ook vernietigen, wat het
doel om zijn zelfvertrouwen op te
bouwen teniet zou doen.
270
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Juist, juist.
271
00:18:07,000 --> 00:18:14,000
Hij is vrijwilliger bij het
dierenasiel van 10 tot 6, en we
dachten dat je misschien kon gaan
doen alsof je een hond wilde
adopteren.
272
00:18:14,000 --> 00:18:20,000
En dat zie ik niet gebeuren, maar als
Percy iemand organisch ontmoet...
273
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Ik begreep het. Je kunt beter gaan
werken.
274
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
ja.
275
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
Ik ben aan het verhuizen. Ik ga, ik
ga, ik ga.
276
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Groeten. Kan ik je interesseren voor
onvoorwaardelijke liefde?
277
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Op zoek naar iets om je te vermoeien?
278
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Kan hij mij helpen?
279
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
Hij werkt meestal met honden. Ik ga
om met mensen.
280
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Je hebt een vreemde energie.
281
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
Geen zorgen. Ik ben gesteriliseerd.
282
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Ik hou van haar.
283
00:19:35,000 --> 00:19:42,000
Percy, kun je deze dame helpen?
284
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Vind je het erg als het je Venus
raakt?
285
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
wat?
286
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
jouw hond.
287
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Oh. Ja.
288
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Hoe kan ik u helpen?
289
00:19:53,000 --> 00:20:03,000
Ik wil een hond adopteren.
290
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Het is een leuke tekenfilm.
291
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Het is anime.
292
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Ja, geanimeerd. Dat zei ik.
293
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Pardon. Ik heb je hulp nodig.
294
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Oh sorry. Goed.
295
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Welk type hond wil je adopteren?
296
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Nou, ik zou ze allemaal willen
adopteren.
297
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
Wat is vuiler?
298
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
De meest verwarde is Milo. Dit is
Milo.
299
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Hij is hier al langer.
300
00:20:28,000 --> 00:20:35,000
Hij was een drugshond voor de
staatspolitie, maar werd gedwongen
met pensioen te gaan omdat hij
verslaafd was aan COCAÏNE.
301
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Cocaïne?
302
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Oh waarom! Draai het! Draai het!
Draai het!
303
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Als hij het woord hoort, wordt hij
aangemoedigd.
304
00:20:43,000 --> 00:20:48,000
Het spijt me, Milo. Ik ben vers uit.
305
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
Ik zal je een paar vragen moeten
stellen om er zeker van te zijn dat
je een geschikte kandidaat bent.
306
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Het gaat om de behoefte van iedereen
aan zijn eigen regels.
307
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Oh, na een kleine regel, hè?
308
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Ja, ze zijn erg belangrijk.
309
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
Dus is er zoiets als een kantoor of
ergens privé?
310
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Een kantoor. Kom rechtdoor deze kant
op.
311
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Groot.
312
00:21:07,000 --> 00:21:11,000
Maddie Barker.
313
00:21:11,000 --> 00:21:39,000
Ik voel me zo ver van je verwijderd.
314
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Eh, echtgenoot?
315
00:21:42,000 --> 00:21:48,000
Ik ben momenteel vrijgezel.
Godzijdank ook. Je kunt meer plezier
hebben, weet je? Wees spontaan.
316
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Niet getrouwd.
317
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Kinderen?
318
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Nee God, nee. Heel jong. Nog steeds
plezier. Nieuwe mensen ontmoeten. Ik
hou van hem.
319
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Geen kinderen.
320
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Waarom wil je een hond adopteren?
321
00:22:03,000 --> 00:22:10,000
Omdat ik geen eigen hond kan hebben.
322
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
En wat ben je van plan met een hond
te doen als je gaat verhuizen?
323
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Ik ga niet verhuizen.
324
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Wat als je dat deed?
325
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Ik heb hier mijn hele leven gewoond.
Ik ga nergens heen.
326
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Oh sorry. Ik wilde niet wrikken.
327
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Nou, kom op.
328
00:22:22,000 --> 00:22:28,000
Open mij.
329
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Cirkel...
330
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Oh wat? Al?
331
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
OK Sorry. Ik zal dit verzoek moeten
doorsturen naar mijn leidinggevende.
332
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Oh kom op. Er moeten meer vragen zijn
dan dat.
333
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
Ja, ze zijn er. Maar ik moet beginnen
met afsluiten. Dus ja, maar je kunt
op een andere dag terugkomen.
334
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
Misschien wil ik op een dag geen hond
meer. Ik wil nu een hond.
335
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Nou, dan is het bezit van huisdieren
misschien niet iets voor jou.
336
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Het klinkt eigenlijk veel als het
soort persoon van wie we normaal
gesproken een hond zouden krijgen.
337
00:23:02,000 --> 00:23:07,000
Zal ik je een lift naar huis geven en
kunnen we blijven praten? Je bent
onderweg.
338
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Hoe weet je waar ik woon?
339
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Je ouders hebben het me verteld.
340
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
wat?
341
00:23:12,000 --> 00:23:19,000
Het zit in je schooltas.
342
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Alles onder controle?
343
00:23:21,000 --> 00:23:30,000
Hé Crispin, wat is het beleid van
het bedrijf met betrekking tot vroeg
vertrekken? Het is alsof we super dat
niet kunnen, toch? Zou het, weet je,
gespannen zijn?
344
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Oh, kom op. We gaan.
345
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Goede. Goede.
346
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Je kunt alleen eindigen, toch? Wedden
dat je het de hele tijd doet.
347
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Bedankt.
348
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Tot ziens.
349
00:23:42,000 --> 00:23:49,000
Oke dan. Goedgekeurd.
350
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Is dit jouw auto?
351
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Dat was het voor vanavond.
352
00:23:53,000 --> 00:24:02,000
Weet je wat eigenlijk? Dit is erg,
maar ik herinner me net dat ik hier
heb gefietst, dus ik zal dit
volhouden.
353
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Nou, dat is oké.
354
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
Ik gooi het gewoon op de rug.
355
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Je kunt met mij vooruit rijden.
356
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
Kom op, ik bijt niet.
357
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
Als je dat wilt.
358
00:24:23,000 --> 00:24:29,000
Goed, maar geen hap.
359
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Ik ga uit wanneer ik het gevoel heb
dat het een paar keer was.
360
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Waar is de rest van mijn
veiligheidsgordel?
361
00:24:34,000 --> 00:24:39,000
Het is een heupgordel. Doe net alsof
je in een vliegtuig zit. Ik zal je
stewardess zijn.
362
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Waarom ben je een stewardess die een
vliegtuig bestuurt?
363
00:24:41,000 --> 00:24:56,000
Omdat ik de piloot heb vermoord en
het vliegtuig heb overgenomen. Jij
bent mijn gijzelaar.
364
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Dit is niet de weg naar mijn huis.
365
00:24:58,000 --> 00:25:15,000
Goede.
366
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Geef me dat.
367
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Wat doe je??
368
00:25:17,000 --> 00:25:23,000
Onze generatie en onze telefoons, hè?
369
00:25:23,000 --> 00:25:32,000
Ik weet het niet.
370
00:25:32,000 --> 00:25:53,000
Ja, daar beneden.
371
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Waarom?
372
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Je probeerde me te ontvoeren.
373
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Ik kan je niet ontvoeren. Je bent 19.
Word volwassen.
374
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
Je zette me in een busje en pakte
mijn telefoon.
375
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Ik ontvoer je niet. Eerst wil ik je
al mijn persoonlijke gegevens geven.
376
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
Waarom kon je je verkrachtingsfluitje
niet gebruiken?
377
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Waarom zou ik een verkrachtingsfluit
hebben?
378
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Waarom heb ik het verdomme nodig?
379
00:26:12,000 --> 00:26:21,000
We vinden het jammer. Wil je de slang
pakken, alsjeblieft?
380
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Is kapot.
381
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Is het water?
382
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Heb je net het water aangezet?
383
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
wat is er met mij?
384
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Ik dacht dat het misschien onze date
was.
385
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
De keel.
386
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Goede.
387
00:26:32,000 --> 00:26:39,000
Oh.
388
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
Het spijt me. Ik probeer te helpen.
389
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Pardon.
390
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Pardon.
391
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Pardon. Pardon.
392
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Pardon.
393
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Het spijt me zeer. Ik wist gewoon
niet wat je probeerde te doen.
394
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Ik dacht gewoon dat je heet was.
395
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Denk je dat ik heet ben?
396
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
ja.
397
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Je bent superheet.
398
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Maar misschien moeten we eens op date
gaan?
399
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Ik ga een andere jurk aantrekken.
400
00:27:03,000 --> 00:27:09,000
Oh nee. Ik meende het nu niet. Ik
bedoelde, je weet wel, morgen. Zoals
een echte date.
401
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
Oh. Ja. Dit is beter.
402
00:27:13,000 --> 00:27:21,000
Goed. Morgen dan.
403
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Bedankt voor de rit.
404
00:27:25,000 --> 00:27:31,000
Tot ziens.
405
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Ik kan niet geloven dat deze jongen
naar Princeton gaat. Hij is zo dom
als stront.
406
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Hij is gewoon bang voor de wereld.
Dat zijn ze allemaal.
407
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ze groeiden in Cayston-bubbels.
408
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Mijn neef, ze is 20. Ze woont nog
thuis.
409
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Zonder helm gaat hij niet naar buiten.
410
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Het kan iets medisch zijn.
411
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Weet je, het probleem zijn de ouders.
Ze hebben een kind van hem gemaakt.
412
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Hoe dan ook, ik heb het busje
vanavond nodig voor mijn grote
vergadering.
413
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
№.
414
00:27:52,000 --> 00:27:52,000
wat?
415
00:27:52,000 --> 00:27:57,000
Nee. Het duurt ongeveer een week om
dat ding te streamen. Sara is
zwanger. Ik kan haar die dampen niet
laten inademen.
416
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
Je zult Fern moeten vragen om die
vastzittende auto te lenen.
417
00:28:01,000 --> 00:28:07,000
Dit zal haar slipje laten vallen.
418
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Hey, Mel.
419
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Hallo Mel.
420
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Hallo allemaal.
421
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Heb je al van Mel gehoord?
422
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Ze heeft een suikeroom gekregen.
423
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
Ik ben blij dat je dat deed.
424
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Dan hoef je je geen zorgen te maken
over een auto of onroerende
voorheffing.
425
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Nee. Ik ga echt niet de hele zomer
oproepbaar zijn voor een rijke reet.
426
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Je ziet me dit doen, het betekent dat
ik volledig heb gecompromitteerd wie
ik ben.
427
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
En je kunt me vermoorden. Omdat ik
het opgaf.
428
00:28:31,000 --> 00:28:40,000
Had deze Buick nu al moeten hebben,
maar deze jongen laat zich niet
bespotten.
429
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
Dus je ziet eruit als een accountant
op de Bahama's.
430
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Het was te warm voor een broek.
431
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Begroetingen.
432
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Begroetingen.
433
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Ik ben zo blij dat we dit doen. De
date was een goed idee.
434
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
Ik ga luid naar de portier.
435
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Oh ja. Ik weet. De eigenaar. het is
goed.
436
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
Het is gewoon dat ik 21 jaar oud ben.
437
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Dat maakt hier niet uit.
438
00:29:40,000 --> 00:29:47,000
Ik denk dat het een federale wet is.
439
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Hier is de serveerster.
440
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Ik hoop dat mijn ouders niet weten
dat ik hier ben.
441
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
Zijn ze hier gekomen?
442
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Nee nee. Ze hebben mijn telefoon
gevolgd.
443
00:29:56,000 --> 00:30:02,000
Wauw. Goed. Ben jij ook gechipt?
444
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Hier is ze. Flash.
445
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Wat wil je, Maddie?
446
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Een Long Island Iced Tea voor mij
en...
447
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Een kopje thee alstublieft.
448
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
We hebben alleen Coca-Cola.
449
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Oh. Wil je ergens anders heen?
450
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
Nee. Percy, hij drinkt ook een
ijsthee op Long Island.
451
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Goede.
452
00:30:18,000 --> 00:30:23,000
Bedankt.
453
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Ik ben echt gespannen.
454
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Waarom? Is alles goed?
455
00:30:26,000 --> 00:30:33,000
Ja. Ik... Ik heb vannacht heel intens
over je gedroomd. vraag het niet.
456
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Natuurlijk. Het is prive.
457
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Heb je ze wel eens?
458
00:30:36,000 --> 00:30:42,000
Sterke dromen? Eh... Eigenlijk wel.
459
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Vertel eens.
460
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Ken je Harley Quinn van Suicide Squad?
461
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Goede.
462
00:30:47,000 --> 00:30:52,000
Ik had een droom waarin ik haar geen
hond zou laten adopteren.
463
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
Dus sloot ze me op in een van de
hondenhokken en sleepte me naar haar
opvang.
464
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Ik schopte gewoon tegen de kooi en
schreeuwde.
465
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
En dat maakte dat je klaar was?
466
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Ik heb het niet gedaan.
467
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Hoe is dit in vredesnaam een
seksdroom?
468
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Vraag me of ik intense dromen heb.
469
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Je hebt gelijk. Ik had specifieker
moeten zijn.
470
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Als kind had ik nachtmerries over dit
nummer.
471
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Waarom?
472
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Omdat het over een monster gaat. Een
menseneter.
473
00:31:22,000 --> 00:31:28,000
Ze komt alleen 's nachts buiten.
Zoals: "Pas op, jongen. Ze gaat je
opeten."
474
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Ik denk niet dat daar het liedje over
gaat.
475
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Het is een blik in de toekomst.
476
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
Goed. Long Island Iced Tea voor
America's Sweetheart. En een voor de
jongen.
477
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Oh. Goed nieuws trouwens.
478
00:31:38,000 --> 00:31:44,000
We hebben vandaag een paar nieuwe
honden. Dus, weet je, als je nog
steeds op zoek bent naar...
479
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Dit is de slechtste ijsthee die ik
ooit heb gehad.
480
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Percy, je gaat binnenkort studeren.
Je zult moeten leren drinken.
481
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Je kunt niet je hele leven bang zijn
voor alles.
482
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
Ik ben niet voor alles bang.
483
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Kom op. Open het. Neem een medicijn.
Kom op, jongen.
484
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Ik weet zeker dat je het leuk zult
vinden.
485
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Goed Goed. Kijk wat het tij
meesleepte.
486
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Hallo, Travis.
487
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
Ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar...
488
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Groot. Gefeliciteerd.
489
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Bedankt. Bedankt.
490
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Ik weet het, het blijkt dat je kleine
verdwijning het beste was wat me ooit
is overkomen.
491
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Nou, ik ben blij dat ik kan helpen.
492
00:32:22,000 --> 00:32:29,000
Ik weet het, mijn vrouw, ze spreekt
drie talen.
493
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Ze is heet als de hel. Seks is
ongelooflijk.
494
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
En dan doen we alles samen. Dat
allemaal.
495
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Dit is geweldig. Is haar vagina
vaatwasmachinebestendig?
496
00:32:37,000 --> 00:32:43,000
Nee. Ze is een echt persoon. Niet
zoals jij.
497
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Wil je weten wat het leukste is?
498
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
Toen ik haar vertelde dat ik van haar
hield, gaf ze het terug.
499
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
In plaats van weg te rennen als een
lafaard.
500
00:32:54,000 --> 00:33:00,000
Nou, het moet een heel spannende
tweede date zijn geweest.
501
00:33:00,000 --> 00:33:05,000
Wees hier maar beter voorzichtig mee.
502
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Het is glad.
503
00:33:08,000 --> 00:33:12,000
Tot ziens. Tot ziens, Travis.
504
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Is hij je ex-vriendje?
505
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Meer als een vriend.
506
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Het voelde alsof je niet echt van hem
hield.
507
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Je hebt hem ontmoet. Vind je het leuk?
508
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Ik heb geen seks met hem gehad.
509
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Zou jij willen? Ik heb weer gebeld.
510
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Hé Travis!
511
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Nee nee nee nee.
512
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Ik wil dit niet doen. ik...
513
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
Ik weet het niet, denk ik, waarom zou
je seks hebben met iemand als je het
niet leuk vindt.
514
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Omdat het Kerstmis was en ik eenzaam
was. Ik weet het niet.
515
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Maar waarom is het dan verdwenen?
516
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
Wat is er met de vragen? Kunnen we
niet dronken worden en plezier maken?
517
00:33:39,000 --> 00:33:44,000
We vinden het jammer. Ik probeer je
gewoon te leren kennen.
518
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Wil je hier weg?
519
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Ja, alsjeblieft.
520
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Ik denk dat ik een beetje dronken ben.
521
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Ja, je hebt te veel gedronken.
522
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Nee ik was het niet.
523
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
God, ik hou van het strand.
524
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Ik voel me hier zo vrij. of niet?
525
00:33:58,000 --> 00:34:03,000
um ja Maar ik denk dat het gesloten
is.
526
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Oh, het is na achten, dus...
527
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
We kunnen tijdens kantooruren
terugkomen.
528
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
Hebben we een heel land voor onszelf?
529
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Veel rode vlaggen!
530
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Laten we gaan zwemmen.
531
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
Nou, hier zijn mijn redders.
532
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
Perfect. We kunnen skinny dippen.
533
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
O, niet zwemmen.
534
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Oh, we hebben het geprobeerd.
535
00:34:23,000 --> 00:34:27,000
Weet je, die regels zijn meer een
suggestie.
536
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Kom op, laten we je uit deze Daisy
Dukes halen.
537
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
Maddie, ik niet...
538
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Ik ben ook lelijk. Ik wist het. Ik
wist het.
539
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
wat?
540
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
№.
541
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
№.
542
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Lijkt.
543
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Ik niet...
544
00:34:47,000 --> 00:34:51,000
Ik denk dat je de mooiste persoon
bent die ik ooit heb gezien.
545
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
werkelijk?
546
00:34:53,000 --> 00:35:00,000
Waar mooi?
547
00:35:00,000 --> 00:35:05,000
Leuk hier?
548
00:35:05,000 --> 00:35:15,000
Of mooi... hier?
549
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Hoe zit het met haaien?
550
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Maddie, hier!
551
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Kwallen?
552
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Niet in het seizoen!
553
00:35:21,000 --> 00:35:24,000
Het is echt het gebrek aan redders
dat me een probleem bezorgt.
554
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Ik ben erg...
555
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Vul hier nu in!
556
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Oké, oké, oké, oké.
557
00:35:28,000 --> 00:35:34,000
Kom op, ik beloof dat er niets zal
gebeuren.
558
00:35:34,000 --> 00:35:41,000
Is dat niet hoe het allemaal begon?
559
00:35:41,000 --> 00:35:56,000
Ik zal je geloven.
560
00:35:56,000 --> 00:36:07,000
zien? Niet zo erg.
561
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Wat gaan we doen?
562
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Ik weet het niet.
563
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Hallo!
564
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Hé, wat doen jullie twee daar?
565
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Wij doen gewoon onze belastingen.
566
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Jou?
567
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Ja, u hoeft ze niet te volgen.
568
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Uitkleden.
569
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Verwijder de vuile kleren.
570
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Ze pakken onze kleren af.
571
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Hé, breng het terug!
572
00:36:26,000 --> 00:36:30,000
Zuig mijn ballen!
573
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Ik waarschuw je!
574
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
Tot ziens, seizoen!
575
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Je zei dat er niets ergs is gebeurd.
576
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
We moeten een volwassene vinden.
577
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Percy, je bent volwassen!
578
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Waar ga je naartoe?
579
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Het is een slager, maar niet...
580
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
O, vriend!
581
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Oh verdomme!
582
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Neem het, broeder!
583
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Dude!
584
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Wacht, weet je zeker dat je het wilt
vrijgeven?
585
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
We hebben er een verloren.
586
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Zekers.
587
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Kom hier, poesje!
588
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Ach.
589
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Connor!
590
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Wat is dat nou?
591
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
En met jou?
592
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Hou je van ondernemen?
593
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Nee, nee, neem het.
594
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Denk je dat je geen kleding kunt
stelen?
595
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Je hebt vuile hulp nodig.
596
00:37:26,000 --> 00:37:32,000
Bel de politie en blijf uit Montauk!
597
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Waar waren we?
598
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Wat is daar gebeurd?
599
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Ik heb er een van dichtbij.
600
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Heb je die kinderen geslagen?
601
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Nee, ze hebben hun excuses aangeboden.
602
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Ik hoorde geschreeuw.
603
00:37:45,000 --> 00:37:50,000
Wie verontschuldigt zich?
604
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Ik vind dit niet leuk.
605
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
Er is echt iemand op mijn zaak.
606
00:37:55,000 --> 00:37:58,000
Ze hebben onze kleren, onze
telefoons, onze sleutels, onze
portemonnees.
607
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Ik heb ze geretourneerd.
608
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Wat zou je gedaan hebben, niets?
609
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Je moet me bedanken.
610
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
Ik probeerde een plan te openen.
611
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Een plan om wat te doen?
612
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
Je vader en moeder bellen?
613
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
Zuig het, Will.
614
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Sorry, dat was erg.
615
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Laten we elkaar bellen.
616
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
№.
617
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Waarom niet?
618
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Omdat het is alsof je me probeert op
te eten.
619
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
Ik wil geen seks hebben met iemand
die ik niet ken.
620
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Zo is het beter.
621
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Geloof me.
622
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Niet voor mij.
623
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Dit is onzin.
624
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Ik ben klaar.
625
00:38:33,000 --> 00:38:44,000
Sorry voor jou.
626
00:38:44,000 --> 00:38:49,000
Hey hey!
627
00:38:49,000 --> 00:38:52,000
Hé, geef me mijn kleren.
628
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Je korte broek.
629
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
waar is mijn telefoon. Ligt hij in je
auto?
630
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
№.
631
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Hij kan nauwelijks zien.
632
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Het is niet hier, Percy.
633
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Kunnen we even checken?
634
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Mijn ouders moeten kunnen weten waar
ik ben.
635
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Waarom?
636
00:39:06,000 --> 00:39:13,000
Ben je een kind?
637
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Geef me mijn telefoon!
638
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Percy, doe mijn kap af!
639
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Niet voordat je me mijn telefoon
geeft!
640
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Ik heb het nodig!
641
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Oké, denk dat we dat doen.
642
00:39:23,000 --> 00:39:30,000
Oké, erg grappig, Maddie.
643
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Geef me mijn telefoon!
644
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Ik heb mijn telefoon nodig!
645
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Ik rijd naar het vuile Chicago.
646
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Geef me mijn telefoon!
647
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Test me niet.
648
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Omdat ik gek ben.
649
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Ik ben dom.
650
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
ik ben dom, het kan me niks schelen.
651
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Godzijdank.
652
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
Godzijdank.
653
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Godzijdank.
654
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Ik heb een proeftijd.
655
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
Ik kan mijn licentie niet verliezen.
656
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
657
00:39:49,000 --> 00:40:13,000
Godzijdank.
658
00:40:13,000 --> 00:40:24,000
Ik zie daar geen politie.
659
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Ik denk dat we ze kwijt zijn.
660
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Weet je het zeker?
661
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Blijf zoeken.
662
00:40:27,000 --> 00:40:31,000
Ik kan niet geloven dat je over de
treinrails bent gereden.
663
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Ik dacht dat we dood zouden gaan.
664
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Je was echt dapper om je zo vast te
houden in de motorkap.
665
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
De meeste jongens zouden gevallen
zijn.
666
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Ik heb best sterke handen.
667
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Van pianolessen.
668
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Oh, we moeten wat muziek hebben.
669
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Ja, ja.
670
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Hé, trouwens bedankt voor deze
kleren.
671
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
Ik vind je huis erg leuk.
672
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Het is comfortabel.
673
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
De slaapkamer is het beste deel.
674
00:40:50,000 --> 00:41:02,000
Ik zal het je later vertellen.
675
00:41:02,000 --> 00:41:10,000
Oh, we dragen dezelfde korte broek.
676
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
Ben je opgegroeid met dansen?
677
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Zuig het op.
678
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
ja.
679
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Je bedoelt het metaal drinken?
680
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
ja.
681
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Ja, soms breek ik ze.
682
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
ja.
683
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Zuig het op.
684
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Moeilijker.
685
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
U.
686
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Goede.
687
00:41:28,000 --> 00:41:33,000
Het spijt ons.
688
00:41:33,000 --> 00:41:45,000
Hoe lang woon je hier al?
689
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Hoe?
690
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Hoe is het zo klein geworden?
691
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Ik bedoel, ik ben haar been.
692
00:41:50,000 --> 00:42:01,000
Wil je wisselen?
693
00:42:01,000 --> 00:42:04,000
Wil je naar de slaapkamer?
694
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
We kunnen de club pakken.
695
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
ja.
696
00:42:07,000 --> 00:42:12,000
gaat het goed Ja, ik wil, ik wil, ja,
ik speel gewoon een beetje vals.
697
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Maar laten we gaan.
698
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Het spijt ons.
699
00:42:16,000 --> 00:42:30,000
Lijkt het vreemd?
700
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
ja.
701
00:42:40,000 --> 00:42:51,000
Het is goed.
702
00:42:51,000 --> 00:42:56,000
Mijn rug jeukt ook.
703
00:42:56,000 --> 00:43:03,000
wat?
704
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Dit gebeurt soms als ik angst heb.
705
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Ik weet dat je erg opgewonden bent.
706
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
Pardon.
707
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
Dit is om de planken te braden, maar
het zou het moeten doen.
708
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Ik schaam me diep.
709
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
Wees niet.
710
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Ik ging ooit verkleed als kind naar
een Halloweenfeest.
711
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Mijn vriendin was erbij.
712
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
Terwijl we aan het aansluiten waren,
realiseerden we ons allebei dat ik
luieruitslag had van mijn pak.
713
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
ik was 21.
714
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Heb je geen deur?
715
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Luiers zijn ondergoed.
716
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Nee, dat zijn ze niet.
717
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Luiers zijn als aangeklede toiletten.
718
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Nou, ik heb het niet gebruikt.
719
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Natuurlijk niet.
720
00:43:42,000 --> 00:43:46,000
Er is een glimlach.
721
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
Ik heb niet veel om over te lachen.
722
00:43:49,000 --> 00:43:53,000
Ik kan mijn kamer bijna niet verlaten.
723
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Ik woon al mijn hele leven in dit
huis.
724
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
werkelijk?
725
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Ik ben een keer weggegaan toen ik 18
was.
726
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
Ik had deze aangepaste kaart van alle
Californische stranden waar ik ging
surfen.
727
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
Ik heb het helemaal naar New York
City gemaakt voordat ik terugkeerde.
728
00:44:08,000 --> 00:44:13,000
waarom ben je teruggekomen? Ik
realiseerde me net dat alles wat ik
nodig heb hier is.
729
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
En mijn moeder werd ziek, dus...
730
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Ik bleef om voor hem te zorgen.
731
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Waarom kon je vader het niet doen?
732
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Hef je armen omhoog.
733
00:44:28,000 --> 00:44:40,000
Ik moest van school veranderen nadat
ik de negende klas had uitgeslapen,
en iedereen ontdekte dat ik nog wel
eens in de kamer van mijn ouders
sliep.
734
00:44:40,000 --> 00:44:51,000
Het werd een gerucht dat ik met hen
in hetzelfde bed sliep, en het bleek
dat ik seks met hen had.
735
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Het was verschrikkelijk.
736
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Misschien waarom ik zoveel tijd
alleen doorbracht.
737
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Heb je geen vrienden?
738
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Ja, ik heb veel vrienden.
739
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
Alleen online.
740
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Jodi in mijn leven hebben helpt ook
enorm.
741
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
WIE?
742
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
Jodi is mijn oude oppas.
743
00:45:10,000 --> 00:45:21,000
Kom terug.
744
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
Het spijt me dat ik vandaag geen seks
met je kon hebben.
745
00:45:26,000 --> 00:45:30,000
Ik denk dat ik een beetje een
romanticus ben.
746
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Het is niet erg.
747
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Misschien kunnen we morgen samen de
dag doorbrengen?
748
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
Dan beloof ik dat ik draag...
749
00:45:40,000 --> 00:45:53,000
van Tinsley.
750
00:45:53,000 --> 00:46:01,000
ik zal je vermoorden Wat maakt het
uit?
751
00:46:01,000 --> 00:46:26,000
Ik zal boos op je zijn.
752
00:46:26,000 --> 00:46:33,000
Hallo meneer.
753
00:46:33,000 --> 00:46:41,000
Het is een licht.
754
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Er.
755
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Je kunt eindelijk naakt drinken.
756
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
U begrijpt mij.
757
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Wat nog meer?
758
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
O, sluit je ogen.
759
00:46:53,000 --> 00:46:58,000
En steek je vinger uit.
760
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Nu zit je voor altijd aan mij vast.
761
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Het is een vingerval!
762
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Oh.
763
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
Percy, haal me eruit.
764
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Stop, stop met trekken, stop met
trekken.
765
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Ontspannen.
766
00:47:08,000 --> 00:47:19,000
Duw het er gewoon in.
767
00:47:19,000 --> 00:47:22,000
Denk je dat we vrienden zouden zijn
geweest op de middelbare school?
768
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Ja, ik denk het wel.
769
00:47:24,000 --> 00:47:29,000
Ik weet het niet, ik heb het gevoel
dat je prom queen was of zoiets.
770
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Ik ging niet eens naar het bal.
771
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Wat? Niemand vroeg jou?
772
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Iedereen vroeg het mij. De leraren
vroegen mij.
773
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
Ik had een date en een jurk.
774
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Wat is er gebeurd?
775
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
Het was lang geleden. Wie kan het
schelen?
776
00:47:43,000 --> 00:47:47,000
Ik ben geïnteresseerd.
777
00:47:47,000 --> 00:47:52,000
Je vroeg waarom mijn vader niet voor
mijn moeder zorgde toen ze ziek was.
778
00:47:52,000 --> 00:47:56,000
Dat komt omdat hij met zijn familie
in de stad was.
779
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Hier brengen ze de zomer door.
780
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Oh.
781
00:47:59,000 --> 00:48:03,000
Ze hadden een relatie.
782
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
En toen kwam ik.
783
00:48:05,000 --> 00:48:16,000
Ik was gewoon een puinhoop waar hij
niet mee om wilde gaan, dus liet hij
zijn advocaten alles opruimen, gaf
mijn moeder wat geld en een huis om
ons eruit te krijgen.
784
00:48:16,000 --> 00:48:23,000
Jaren later schreef ik mijn vader een
brief waarin ik hem vroeg waarom hij
niets met mij te maken wilde hebben.
785
00:48:23,000 --> 00:48:32,000
Maar op de ochtend van het afstuderen
werden de brieven ongeopend aan mij
geretourneerd.
786
00:48:32,000 --> 00:48:41,000
En dus daarna wilde ik niet naar het
bal, ik wilde niets doen, ik bleef
gewoon in mijn kamer en huilde.
787
00:48:41,000 --> 00:48:44,000
Waarom ging je niet terug naar hem?
788
00:48:44,000 --> 00:48:51,000
Want verdomme, hij is vertrokken. Hij
gaf me werk.
789
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
wat?
790
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
mag ik je zoenen
791
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Het is Jodi.
792
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
WIE?
793
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Jodi, mijn oppas. Weet je nog?
Verzamelen bij de vuurtoren.
794
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
ja.
795
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Goede.
796
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
Weet je zeker dat je niet terug naar
mijn huis wilt komen om met mijn
kinderen te rotzooien?
797
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Ja, Jodie!
798
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Begroetingen.
799
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Hier is het.
800
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
Mijn lul zal kneuzen.
801
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Dit moet de beroemde Maddie zijn.
802
00:49:40,000 --> 00:49:43,000
En jij bent Jodi, jij bent Percy's
oppas?
803
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Meneer Mary Poppins.
804
00:49:45,000 --> 00:49:49,000
Nou, jullie bleven redelijk dichtbij,
huh?
805
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Oh ja, heel dichtbij.
806
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Wat ben je daar, vriend?
807
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Oh, is dat een frisbee?
808
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Oh ja, Maddie heeft gewonnen.
809
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Mooie!
810
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Kijk daar eens naar.
811
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Maddie! Resultaat!
812
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Hé, Percy, kom op.
813
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Oh.
814
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Oh.
815
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Oh.
816
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Ik heb het begrepen.
817
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Echte motor in die kleine man.
818
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Wat in hemelsnaam wil je?
819
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Pardon?
820
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Het is het geld van zijn ouders, niet
van hem.
821
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
Hou je van kleine kinderen of zo?
822
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Hou ik van kleine kinderen? Je bent
een mannelijke oppas.
823
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Wat wil je van hem?
824
00:50:20,000 --> 00:50:25,000
Hetzelfde als jij. Ik wil hem
ontmoeten.
825
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Ik heb hier op veel machtige families
gepast.
826
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
Dus als jij hem pijn doet, doe ik jou
pijn.
827
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Wat ga je doen, een fopspeen naar me
gooien?
828
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
Hey dom!
829
00:50:37,000 --> 00:50:39,000
Het zat in een doornstruik, maar ik
heb het door.
830
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Dit is ongelooflijk.
831
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Oké, ben je klaar voor je cadeau?
832
00:50:45,000 --> 00:50:50,000
Ja, ik haal het eruit.
833
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
O jee.
834
00:50:53,000 --> 00:50:55,000
Heb je dit gevonden?
835
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Ik dacht dat het hem vroeg zou
dwingen om te gaan surfen.
836
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Wow.
837
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Het gaat aan.
838
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
maakt? Waarom kijken we niet of dat
het beter maakt?
839
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Ja, ik heb batterijen.
840
00:51:05,000 --> 00:51:12,000
Mooie.
841
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Hé, hoe gaat het met de Buick?
842
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Ik heb het nog niet ontvangen.
843
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
werkelijk?
844
00:51:18,000 --> 00:51:19,000
Oh.
845
00:51:19,000 --> 00:51:23,000
Waarom?
846
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
Bedoel je dat ze het je nog niet
hebben gegeven?
847
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
Je kunt hem daarvoor aanklagen, weet
je?
848
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Nou, eigenlijk hebben we nog geen
seks gehad.
849
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Hij heeft eerst meer verbinding nodig.
850
00:51:33,000 --> 00:51:38,000
Ik vind het eigenlijk heel leuk dat
hij vrienden maakt.
851
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Hij zal alles van mij vergeten.
852
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
In het najaar gaat hij naar de
universiteit.
853
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Nou, vanavond gaat het gebeuren.
854
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
We zijn aan het eten.
855
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Ga je uit eten?
856
00:51:46,000 --> 00:51:49,000
Oké, dus je bent dan aan het daten.
857
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
Houd je mond.
858
00:51:53,000 --> 00:52:02,000
Ik weet wat ik doe.
859
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Maddie.
860
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
Ik ben het, Doug Cohn.
861
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
We zaten samen op de middelbare
school.
862
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Weet je het nog?
863
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
Ja, je hebt gelijk.
864
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Ik liep een varsity-parcours.
865
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
Ik verliet Sweet Cherry Ritmiana.
866
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Ik had seks met onze Spaanse lerares,
mevrouw Walsh.
867
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
Doug Cohn!
868
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Je was op tv.
869
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Ging mevrouw Walsh niet naar de
gevangenis?
870
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Nee.
871
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Mevrouw Cohn deed het.
872
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
We zijn getrouwd.
873
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Maar weet je, ze vertellen dat
verhaal nooit.
874
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Hoe kan ik je helpen, Doug?
875
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
Nou, ik ben nu makelaar in onroerend
goed.
876
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Ik kan je vertellen dat dit een
fantastische buurt is.
877
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
Ik bedoel, een hectare verderop.
878
00:52:44,000 --> 00:52:45,000
Noem je prijs, Maddie.
879
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Dat was een geweldige prestatie, Doug.
880
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Luister, kom op.
881
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Als u uw pandrecht niet betaalt, gaat
de provincie failliet om uw huis te
verkopen.
882
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
U verliest de helft van de waarde van
deze woning.
883
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Laat me het opsommen en je krijgt de
volle prijs.
884
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Zodat ze dit hele ding kunnen
vernietigen?
885
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Blijf uit mijn tuin, Doug.
886
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Is dit een goed idee?
887
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
Nee, ik vind het geweldig.
888
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
Eindelijk gaan we naar het bal.
889
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Ik heb iets voor je.
890
00:53:43,000 --> 00:53:50,000
Ik heb dit.
891
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Het komt uit mijn tuin.
892
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Zorgvuldige.
893
00:53:54,000 --> 00:54:01,000
Je ziet er prachtig uit.
894
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Moeten we een foto maken?
895
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
Ik heb mijn telefoon expres thuis
gelaten.
896
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
wat?
897
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
ja.
898
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
Ik geloof je niet.
899
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Nee, dat heb ik gedaan.
900
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Ik geloof je niet.
901
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Nee, die had ik niet.
902
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Ik wil gewoon met je praten.
903
00:54:18,000 --> 00:54:29,000
Gewoon kraken.
904
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
De klauwen zijn nog scherp.
905
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
Ik zou graag een veel beter evenement
willen hebben als ik echt naar mijn
bal zou gaan.
906
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Waarom niet?
907
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Ik heb het gewoon aan niemand
gevraagd.
908
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Waarom?
909
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Ik weet het niet.
910
00:54:43,000 --> 00:54:49,000
Ik denk dat ik na alles wat er op
school gebeurde gewoon onzichtbaar
wilde blijven.
911
00:54:49,000 --> 00:54:54,000
Als ze me niet konden zien, konden ze
me niet uitlachen.
912
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Mensen moeten zien wie je bent.
913
00:54:56,000 --> 00:54:59,000
Jij bent groot.
914
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Bedankt.
915
00:55:05,000 --> 00:55:09,000
wat?
916
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Speel iets.
917
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
№.
918
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Ik zei dat je speelt.
919
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Je moet iets spelen.
920
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Nee, ik speel niet.
921
00:55:16,000 --> 00:55:22,000
Als je niets speelt, zal ik een toost
uitbrengen op het hele restaurant
over wat een geweldige minnaar je
bent.
922
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Goede.
923
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Het wordt tijd dat ze erachter komen.
924
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Stop, stop, stop, stop.
925
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
wat?
926
00:55:31,000 --> 00:55:33,000
Wat wil je dat ik speel?
927
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Het maakt niet uit.
928
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Speel alles.
929
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Speel voor me.
930
00:55:36,000 --> 00:55:45,000
schiet me in godsnaam neer, oké?
931
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
OK.
932
00:55:46,000 --> 00:55:58,000
de hel de hel de hel de hel de hel de
hel de hel de hel de hel de hel
933
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
Gemiddeld en hongerig type.
934
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Niets is nieuw.
935
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Ik heb het hier eerder gezien.
936
00:56:44,000 --> 00:56:52,000
Kijken en wachten.
937
00:56:52,000 --> 00:56:57,000
Oh, ze zit bij jou, maar haar ogen
zijn op de deur gericht.
938
00:57:04,000 --> 00:57:07,000
Zoveel pijn om naar te kijken.
939
00:57:07,000 --> 00:57:11,000
Wat denk je dat je gratis krijgt?
940
00:57:11,000 --> 00:57:18,000
De vrouw is woest, maar verzacht door
de schaamte van de viezerik die jij
bent.
941
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Het probleem is geld.
942
00:57:21,000 --> 00:57:26,000
Als je het uit liefde doet, kom je
niet ver.
943
00:57:33,000 --> 00:57:36,000
O, hier komt ze.
944
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
Pas op, jongen, ze kauwt je op.
945
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Oh ja, dat doet ze niet.
946
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
Ze is een menseneter.
947
00:57:46,000 --> 00:57:50,000
Ik zou niet in jouw plaats zijn.
948
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Ik weet wat ze kan doen.
949
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Ze is een dodelijke man.
950
00:57:55,000 --> 00:58:00,000
Het kan je waarde echt naar beneden
halen.
951
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
Het interesseert me niet.
952
00:58:03,000 --> 00:58:08,000
Oh, de schoonheid is daar, maar het
beest zit in haar hart.
953
00:58:08,000 --> 00:58:17,000
O, hier komt ze.
954
00:58:17,000 --> 00:58:20,000
Pas op, jongen, ze kauwt je op.
955
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
O, hier komt ze.
956
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
Ze is een menseneter.
957
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Wat is dat nou?
958
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Dit was ongelooflijk.
959
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Hoe kende je dat liedje?
960
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
We hebben het over mensen die eten,
dus...
961
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Dat is wat Owen ons heeft geleerd.
962
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Wat ben jij?
963
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Percy.
964
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
Natalie.
965
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Begroetingen.
966
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
O jee.
967
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Dit is zeer grappig.
968
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Ze was geweldig.
969
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
O jee.
970
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Kerel, ik heb je al zo lang niet meer
gezien.
971
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Wacht, mijn ouders vertelden me dat
je naar Princeton gaat?
972
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
ja.
973
00:59:21,000 --> 00:59:22,000
Dat ben ik ook.
974
00:59:22,000 --> 00:59:23,000
wat?
975
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
Hoe grappig is dat?
976
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Weet ik.
977
00:59:25,000 --> 00:59:26,000
Dit is enorm.
978
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Oh.
979
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Maddie, dit is Maddie.
980
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Leuk je te ontmoeten.
981
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Ben je bevriend met zijn ouders?
982
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
№.
983
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Dus, ben je enthousiast?
984
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Ja, erg opgewonden.
985
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Het is wild.
986
00:59:36,000 --> 00:59:45,000
Ik zie ze überhaupt, als eerstejaars
meisjes op mijn middelbare school, en
ik weet het niet, ik voel me gewoon
zo oud.
987
00:59:45,000 --> 00:59:46,000
ja.
988
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
ja.
989
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Heel goed je te zien.
990
00:59:48,000 --> 00:59:52,000
Ik weet niet wat je later gaat doen,
maar ik ga naar dit feest.
991
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Er zal daar een stel Princeton-mensen
zijn.
992
00:59:54,000 --> 00:59:57,000
Oh, we hebben plannen, maar heel erg
bedankt.
993
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Oh slecht.
994
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Ik kan je het adres sturen.
995
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Hij had zijn telefoon niet bij zich,
dus...
996
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Oh, ik kan je het adres geven.
997
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Dat is niet nodig.
998
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Het kan geen kwaad.
999
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Het kan pijn doen.
1000
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Amagansettstraat 31.
1001
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Het was erg leuk je te ontmoeten.
1002
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
O jee.
1003
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Volgend jaar wordt heel leuk.
1004
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Ja, oh, dit is zo spannend.
1005
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
Aangenaam kennis te maken.
1006
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Leuk u te ontmoeten, mevrouw.
1007
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Goedenacht.
1008
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Tot ziens.
1009
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Erg grappig.
1010
01:00:25,000 --> 01:00:28,000
Vergeet niet een nephoer als toetje
te bestellen.
1011
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Dit is super gaaf.
1012
01:00:30,000 --> 01:00:33,000
Hoe dan ook, ik kan niet geloven dat
je dit kunt doen, maar je kunt niet
autorijden.
1013
01:00:33,000 --> 01:00:37,000
Ja, eigenlijk, dus ik heb erover
nagedacht om mijn rijbewijs te halen.
1014
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Dit is geweldig.
1015
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
ja?
1016
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Goede.
1017
01:00:40,000 --> 01:00:50,000
Ik bedoel, Princeton is vijf uur
rijden met de trein, maar als ik een
auto heb, dan kan ik -- het zou voor
mij veel gemakkelijker zijn om hier
in het weekend terug te komen.
1018
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Wel, je zult...
1019
01:00:53,000 --> 01:00:56,000
je wilt de weekenden op school
doorbrengen.
1020
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.
1021
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Je kunt altijd bij mij langskomen.
1022
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Nou, ik heb geen auto.
1023
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Je kunt de trein nemen.
1024
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Het is nog maar vijf uur.
1025
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
ja.
1026
01:01:10,000 --> 01:01:14,000
Ik doe gewoon niet echt -- ik doe
niet aan lange afstanden.
1027
01:01:14,000 --> 01:01:23,000
Ik heb gehoord dat Montauk het mooist
is in de herfst, maar alle
zomermensen zijn in Orem, dus...
1028
01:01:23,000 --> 01:01:28,000
Het is een hele reis.
1029
01:01:28,000 --> 01:01:33,000
Ik weet niet wat je wilt.
1030
01:01:33,000 --> 01:01:40,000
Ik wil gewoon plezier hebben vanavond
en niet over al deze dingen praten.
1031
01:01:40,000 --> 01:01:43,000
Ik wil graag vertrekken, alsjeblieft.
1032
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
Meen je dat?
1033
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
ja.
1034
01:01:47,000 --> 01:01:51,000
Het is ook mijn probleem.
1035
01:01:56,000 --> 01:02:06,000
Ik probeer gewoon realistisch te zijn.
1036
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
ja.
1037
01:02:08,000 --> 01:02:11,000
En ik.
1038
01:02:14,000 --> 01:02:25,000
Ben je nu aan het drinken?
1039
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Ik hou van Fairmount.
1040
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Ik ga binnenkort naar de universiteit.
1041
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
Ik moet weten hoe ik goed moet
drinken.
1042
01:02:33,000 --> 01:02:40,000
Waar gaan we heen?
1043
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
Het is een kortere weg.
1044
01:02:43,000 --> 01:02:53,000
Princeton-feest?
1045
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
Je zei dat ik met mensen van mijn
eigen leeftijd moest omgaan, toch?
1046
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Ik bedoelde niet vanavond.
1047
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Ga dan niet.
1048
01:03:50,000 --> 01:03:57,000
Nee, yo, wat is er aan de hand,
jongens?
1049
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Het is uw zoon Cameron B.
1050
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
We trappen de zomer af op een ziek
huisfeest in Montauk.
1051
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
Wel, wat is er aan de hand? Ik ben
het, vuilnis Gucci.
1052
01:04:05,000 --> 01:04:09,000
Als jij of iemand die je kent wordt
gepest, wees dan niet bang om erover
te praten.
1053
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
Pesten is geen...
1054
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Excuseer me, mevrouw.
1055
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Wat doe jij hier?
1056
01:04:15,000 --> 01:04:17,000
Ik haal gewoon een biertje, Frosted.
1057
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
Dat, mijn vriend, is wat we een
pestkop noemen, hè?
1058
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
Nee, geen telefoon. Iemand helpt een
schattig klein meisje.
1059
01:04:23,000 --> 01:04:30,000
Ik bedoel hoe oud ben je?
1060
01:04:30,000 --> 01:04:34,000
23 Hel, je bent helemaal alleen...
1061
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Geen gebrek aan respect, hij houdt
van schattige meisjes.
1062
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Ik hou van de grote katten.
1063
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Waarom kussen jullie twee grote
katten elkaar dan niet?
1064
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Is dat een belediging?
1065
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Natuurlijk is hij een professor.
1066
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Waarom is seks met elkaar een
belediging?
1067
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Zie je wat je net hebt gedaan? Zeg
het nog eens.
1068
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Nee, ik bedoelde het niet homofoob.
1069
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Hoe zei je het dan?
1070
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Het was een grapje. Ik ben niet - ik
ben met meisjes.
1071
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Ik ben niet -- ik ben niet homofoob.
1072
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
Waar kom je vandaan? Film me niet.
Geef geen commentaar.
1073
01:05:00,000 --> 01:05:08,000
Heb je Percy gezien?
1074
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Hij is hier niet.
1075
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Hij is met Natalie boven.
1076
01:05:14,000 --> 01:05:26,000
Mam, ik sta terecht.
1077
01:05:26,000 --> 01:05:29,000
Percy?
1078
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
ja?
1079
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Wacht, je naam is Percy?
1080
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
ja.
1081
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
Percy?
1082
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
Sorry, gaat uw gang.
1083
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Percy?
1084
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Het heet toch geen mens meer?
1085
01:05:43,000 --> 01:05:48,000
Percy?
1086
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Percy?
1087
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
Open deze deur!
1088
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Percy!
1089
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Open deze deur, dit is je laatste
kans!
1090
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
Percy!
1091
01:05:58,000 --> 01:06:10,000
Heb je hem neergeschoten?
1092
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
O jee.
1093
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Heb je hem neergeschoten?
1094
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Oh nee, alsjeblieft, er is niets
gebeurd.
1095
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Ik ben dronken, het is goed.
1096
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
Ben je al dronken?
1097
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Nee, nee, hij heeft iets. Ik weet het
niet, ik denk dat het een pil was.
1098
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Percy, heb je iets gekregen?
1099
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Percy, heb je een pil ingenomen?
1100
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Kom nou.
1101
01:06:28,000 --> 01:06:34,000
Steek je vingers in je keel. Laat
jezelf springen.
1102
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Ik wil niet.
1103
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Voed het maar. Geef hem eten.
1104
01:06:37,000 --> 01:06:43,000
Laat mij het doen.
1105
01:06:43,000 --> 01:06:52,000
voel je je beter
1106
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Zelfs helemaal niet.
1107
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Ik wist niet dat je niet kon drinken
met hyperprop.
1108
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Is dit wat je hebt?
1109
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Wie vertelde de grap?
1110
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
Oké, wie vertelde de grap?
1111
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Zijn je vuile ouders hier?
1112
01:07:08,000 --> 01:07:11,000
Denk je dat onze zoon een feestje zou
geven zonder onze toestemming?
1113
01:07:11,000 --> 01:07:13,000
Dit is. Kom op, je hoort hier niet.
1114
01:07:13,000 --> 01:07:17,000
Ik hoor hier niet! Ik woon hier al
mijn hele leven! Jij hoort hier niet!
1115
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
Ga niet naar een schoolfeest,
juffrouw.
1116
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Nou, we gaan weg.
1117
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
Oke laten we gaan. Ga achteruit, oké?
1118
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Laat het!
1119
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Blijf achter!
1120
01:07:28,000 --> 01:07:29,000
Maak dat een ander wijs. Kom nou.
1121
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Raak me niet aan!
1122
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
O shit! Oh verdomme!
1123
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
O, de ventilator!
1124
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Hel!
1125
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Ga niet weg, jij gaat.
1126
01:07:46,000 --> 01:07:58,000
Ik wil dat je weet dat ik je nooit
pijn zou doen.
1127
01:07:58,000 --> 01:08:03,000
Weet ik.
1128
01:08:03,000 --> 01:08:08,000
Ik ben klaar voor je.
1129
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
Weet je het zeker?
1130
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
ja.
1131
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Goede.
1132
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Dat ben ik ook.
1133
01:08:18,000 --> 01:08:29,000
Ik weet het niet. Waar zit de
perforatie?
1134
01:08:29,000 --> 01:08:32,000
Laat me je helpen.
1135
01:08:32,000 --> 01:08:40,000
Ik hou van jou.
1136
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Ik hou van jou.
1137
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
Percy, je bent dronken.
1138
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
Een beetje. Is het goed?
1139
01:08:53,000 --> 01:09:01,000
Ik hou nog steeds van je. Ik denk
niet dat we dit moeten doen als je
dronken bent. Niet voor het eerst.
1140
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Goede.
1141
01:09:04,000 --> 01:09:08,000
Ik denk dat we moeten wachten.
1142
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
ik zal niet wachten.
1143
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Dit is wat ik wilde.
1144
01:09:14,000 --> 01:09:28,000
Kijk eens wat de kattencrawl deed.
1145
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
Leuke avond?
1146
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
Ja, ja, echt leuk.
1147
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Dit is goed.
1148
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
Hé, ik breng je naar je werk. Kunnen
we praten.
1149
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
Is het eigenlijk goed als ik rijd?
1150
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
Ik denk erover om mijn rijbewijs te
halen, zodat ik de praktijk kan
gebruiken.
1151
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
Mijn zoon, gediplomeerde chauffeur.
1152
01:09:44,000 --> 01:09:49,000
Ja, het is gewoon, weet je, als ik
een auto heb, is het makkelijker om
mijn vriendin te zien.
1153
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Oh, je vriendin?
1154
01:09:52,000 --> 01:09:54,000
ja.
1155
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Haar naam is, haar naam is Maddie.
1156
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
Ze is aan de oudere kant, maar ze is
echt heel leuk.
1157
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Plezier is belangrijk.
1158
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
ja.
1159
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
Ze wil niet echt lange afstanden
afleggen, dus ik ga niet naar
Princeton.
1160
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
wat?
1161
01:10:10,000 --> 01:10:14,000
Gewoon, weet je, Maddie is hier.
1162
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Het is gewoon logisch voor ons.
1163
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Je gaat naar Princeton.
1164
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
Ik ben niet. Ik ben 19.
1165
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Goede.
1166
01:10:22,000 --> 01:10:25,000
Ik ben nu volwassen. Ik kan mijn
eigen beslissingen nemen.
1167
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
En ik blijf hier, oké?
1168
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
Lieverd, waarom ga je niet in de auto
wachten, en papa komt zo.
1169
01:10:32,000 --> 01:10:38,000
Wat was dat in hemelsnaam?
1170
01:10:38,000 --> 01:10:44,000
Gewoon ontspannen, oké?
1171
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Je rijdt voor de kost.
1172
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Laat mij dit even pakken.
1173
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Ze is op zoek naar Tesla.
1174
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Bel hem onmiddellijk. Ik ga tegen
haar schreeuwen.
1175
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Ga je tegen haar schreeuwen?
1176
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
ja.
1177
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Denk je dat ik het soort persoon ben
die hem kan overtuigen om naar de
universiteit te gaan?
1178
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
1179
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Weet ik.
1180
01:11:00,000 --> 01:11:04,000
Je denkt dat ze het noemen. Bel hem
nu.
1181
01:11:04,000 --> 01:11:14,000
Groeten. Ik wilde je bellen.
1182
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Luister, ik denk niet dat ik dit kan.
1183
01:11:16,000 --> 01:11:19,000
Percy is erg gehecht.
1184
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Je mag de auto hebben.
1185
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
werkelijk?
1186
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
Hoewel we niet...
1187
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Kijk, je hebt hem uit zijn schulp
gehaald, en dat is alles wat we
wilden.
1188
01:11:28,000 --> 01:11:32,000
Maar nu heeft hij het idee dat hij in
Montauk wil blijven en...
1189
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Je moet hem ervan overtuigen dat hij
naar de universiteit moet gaan.
1190
01:11:35,000 --> 01:11:39,000
ja.
1191
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
Groot. Groot. Ik zal vandaag de titel
ondertekenen.
1192
01:11:43,000 --> 01:11:48,000
Dus als ik hem kan overtuigen om naar
Princeton te gaan, krijg ik dan de
auto?
1193
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
Zou ik geen seks meer met hem moeten
hebben?
1194
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Hallo, Maddy? Hallo?
1195
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
Hallo?
1196
01:12:21,000 --> 01:12:43,000
Mag ik wat wijn proeven?
1197
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
Ja natuurlijk. Ik denk dat het goed
is.
1198
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Mm-hmm.
1199
01:12:48,000 --> 01:12:56,000
Goed. Dat is... Dat is goed.
1200
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Rustig daar.
1201
01:12:58,000 --> 01:13:09,000
Schat, alsjeblieft.
1202
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
Je wilt ervan genieten.
1203
01:13:11,000 --> 01:13:11,000
ja.
1204
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
Geniet ervan.
1205
01:13:16,000 --> 01:13:27,000
Oh!
1206
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
Heb ik het boek verdubbeld?
1207
01:13:29,000 --> 01:13:40,000
Ga je Maddy niet naar jezelf vragen?
1208
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
O, Maddy?
1209
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
Waar kom je vandaan?
1210
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
Eigenlijk hier. Ik kom hier vandaan.
1211
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Ja, eigenlijk is ze nooit... Je bent
nooit weggeweest, nietwaar?
1212
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Nou, het is hier erg leuk. Ik neem
het je niet kwalijk.
1213
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
Deze kip is heerlijk. Bedankt.
1214
01:13:56,000 --> 01:14:00,000
Mam, je hebt het niet gehaald. nest
Waar is het?
1215
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Nou, het belangrijkste is dat het
lekker is.
1216
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
Ik denk dat het belangrijkste de
waarheid is.
1217
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
En ik ben niet helemaal eerlijk tegen
jullie allemaal geweest.
1218
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Ik had de data niet verkeerd.
1219
01:14:12,000 --> 01:14:17,000
Ik wilde je gewoon aan hen
voorstellen, maar ik wist niet hoe ik
moest uitleggen hoe oud je bent.
1220
01:14:19,000 --> 01:14:24,000
Nou, ik ben niet zo oud.
1221
01:14:24,000 --> 01:14:29,000
Ik ken iemand die getrouwd is met
onze leraar Spaans op de middelbare
school.
1222
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
40 jaar leeftijdsverschil.
1223
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
40 jaar! En zo oud ben je toch?
1224
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
№.
1225
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
Willen jullie ons niet vragen hoe we
elkaar hebben ontmoet?
1226
01:14:39,000 --> 01:14:42,000
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
1227
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Wil je het ze vertellen? Nee, ik zal
het ze vertellen.
1228
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Zo zijn we. Het is echt willekeurig.
1229
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Maddy ging naar binnen om een hond te
adopteren.
1230
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
Uh, ja, maar ik heb haar aanvraag
afgewezen omdat ze volledig
ongeschikt was.
1231
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
Maar we hebben het nog steeds
getroffen.
1232
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Ik bedoel, de eerste dag dat we
elkaar ontmoetten, moest ik hem
bedriegen.
1233
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
Ze was zo smerig opgewonden.
1234
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Percy, Percy, wees een heer.
1235
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
Ik maak een grapje, ik maak een
grapje. Grapje.
1236
01:15:03,000 --> 01:15:05,000
We hebben eigenlijk veel gemeen.
1237
01:15:05,000 --> 01:15:07,000
We worden allebei oud.
1238
01:15:07,000 --> 01:15:10,000
Oh, ik ben zo - oh god, het spijt me
zo.
1239
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
Ik moet dit begrijpen, maar blijf
elkaar alsjeblieft leren kennen, weet
je?
1240
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Mijn favoriete mensen.
1241
01:15:15,000 --> 01:15:21,000
Heb je het hem verteld? Nee.
1242
01:15:21,000 --> 01:15:26,000
Hij heeft het gereedschap meegenomen.
1243
01:15:26,000 --> 01:15:28,000
Oké, we moeten snel gaan. We zitten
midden in het avondeten.
1244
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
wat heb je Gebakken kip en salade.
1245
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Ik hou van salade.
1246
01:15:36,000 --> 01:15:44,000
Ze zal er een hekel aan hebben als ze
geen pantoffels heeft.
1247
01:15:44,000 --> 01:15:51,000
Het is erg makkelijk.
1248
01:15:51,000 --> 01:15:54,000
Ze brak je hart, ze brak je auto
omdat zij het enige is waar hij om
geeft.
1249
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
Ze was zoals al het andere in mijn
leven.
1250
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Gepland door mijn ouders.
1251
01:16:03,000 --> 01:16:11,000
Ach, je doet helemaal niks.
1252
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
God de Amerikaanse generatie.
1253
01:16:14,000 --> 01:16:25,000
Ja, ja, oké.
1254
01:16:29,000 --> 01:16:34,000
Oorlogs leraar.
1255
01:16:34,000 --> 01:16:41,000
Hé, hier is het.
1256
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Allemaal duidelijk?
1257
01:16:46,000 --> 01:16:57,000
hallo.
1258
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Hoe doen we het?
1259
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
Waar was je?
1260
01:17:03,000 --> 01:17:10,000
gaat het? Ik ben - je onderdelen zijn
uitgevallen.
1261
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Ik denk echt niet dat ze dat kunnen.
1262
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Nou, kunnen we even praten?
1263
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
Ik doe niet--
1264
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
O, mijn pols.
1265
01:17:18,000 --> 01:17:23,000
Wat gebeurt er?
1266
01:17:23,000 --> 01:17:30,000
Ik ben gewoon een beetje in de war.
1267
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
Omdat ik... omdat ik dacht dat je
seks met me wilde hebben.
1268
01:17:34,000 --> 01:17:39,000
Dus als er iets is dat ik niet weet,
zeg het me dan.
1269
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
№.
1270
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
№?
1271
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
№.
1272
01:17:45,000 --> 01:17:48,000
Ik wil. Laten we het doen.
1273
01:17:48,000 --> 01:17:52,000
Laten we seks hebben.
1274
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Als dat is wat je wilt, zal het je
gelukkig maken.
1275
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Ja. Ja.
1276
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Groot.
1277
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Groot.
1278
01:18:00,000 --> 01:18:26,000
Eh, wat - wat moet ik - wat moet ik
doen?
1279
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Ga er bovenop staan.
1280
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
Goede.
1281
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Goede.
1282
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
En nu.
1283
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Ik ben blij.
1284
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
Percy, dat ben je niet.
1285
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
ik ben er niet doorheen gekomen.
1286
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Oh verdomme!
1287
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
ben jij ook gegaan?
1288
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
ben jij ook gegaan?
1289
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
№.
1290
01:18:58,000 --> 01:19:03,000
Dat was - dat waren mijn dijen.
1291
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
Grapje.
1292
01:19:07,000 --> 01:19:15,000
ja.
1293
01:19:15,000 --> 01:19:22,000
Trouwens, je auto stond in het bos,
verpletterd door een boom.
1294
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
wat?
1295
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
Ik had een of ander gek idee dat ik
je echt leuk vond.
1296
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
Percy.
1297
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Was er enige waarheid?
1298
01:19:33,000 --> 01:19:35,000
ja.
1299
01:19:35,000 --> 01:19:39,000
Het is waar. Ik heb je dingen verteld
die ik nog nooit aan iemand heb
verteld.
1300
01:19:39,000 --> 01:19:44,000
Ik probeerde gewoon mijn huis te
redden. Het was niet persoonlijk.
1301
01:19:44,000 --> 01:19:47,000
Het voelde persoonlijk.
1302
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
Het spijt me. Het spijt me heel erg.
1303
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Je moet gaan.
1304
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Geloof ik.
1305
01:19:51,000 --> 01:20:18,000
De waarheid is, op een dag zal ik in
Parijs wonen of zoiets en terugkomen
om Moontauk te bezoeken en dan ben
jij er nog steeds.
1306
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Hoeveel geld hebben je ouders?
1307
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
Een reeks voltooide lessen. Nou,
jullie zijn dichtbij.
1308
01:20:25,000 --> 01:20:28,000
Maar je bent rijk, nietwaar? Zo hoef
je je nooit zorgen te maken over geld.
1309
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
Dus mijn leven is geweldig, toch? ik
heb geen problemen.
1310
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
Ik zal mijn huis verliezen.
1311
01:20:34,000 --> 01:20:39,000
En ik heb geen rijke vader die me kan
helpen.
1312
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Eigenlijk, Maddie, ja.
1313
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
En je zult je hele leven in dat huis
verspillen, wachtend tot hij
terugkomt en zich verontschuldigt.
1314
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
Omdat je eigenlijk nog nooit voorbij
New York bent geweest, nietwaar?
1315
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Omdat je eigenlijk nog nooit voorbij
New York bent geweest, nietwaar?
1316
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
ja.
1317
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Wat? Gary, nee. Nee nee nee nee nee
nee.
1318
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
Dit is niet mijn auto.
1319
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Nou, je naam staat in de titel. Het
is jouw auto.
1320
01:21:50,000 --> 01:21:55,000
Wat moet ik doen met een auto die
niet werkt?
1321
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Wie zegt dat het niet werkt?
1322
01:21:57,000 --> 01:22:01,000
Deze dingen zijn gebouwd om lang mee
te gaan.
1323
01:22:01,000 --> 01:22:04,000
In tegenstelling tot ons.
1324
01:22:04,000 --> 01:22:07,000
wat?
1325
01:22:07,000 --> 01:22:11,000
Ik heb niets gezegd.
1326
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Wat is er, jongens?
1327
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Percy, de tong.
1328
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
Je kunt me niet meer vertellen wat ik
moet doen. Ik ben nu de ouders.
1329
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
Oké, welke andere dingen heb je voor
me gedaan waar ik niets van af weet?
1330
01:22:32,000 --> 01:22:36,000
Die keer dat ik je versloeg met
basketbal, heb je me dan laten winnen?
1331
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
Nee. Je hebt me eerlijk verslagen.
1332
01:22:39,000 --> 01:22:44,000
En Kyle McElroy? Kyle McElroy, de
jongen die me pestte.
1333
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Heb je het uitgesloten?
1334
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
Nee. Er is mij verteld dat het zijn
droom was om naar de militaire school
te gaan.
1335
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Oké, wat het ook is, het is klaar.
1336
01:22:53,000 --> 01:22:58,000
Je kunt me niet meer volgen. Ik
verander het wachtwoord van mijn
telefoon.
1337
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Waarvoor?
1338
01:22:59,000 --> 01:23:02,000
Oké, dat is precies waar ik het over
heb.
1339
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Ik weet dat je me probeert te helpen,
maar dat doe je niet.
1340
01:23:04,000 --> 01:23:09,000
Je moet me laten falen of alleen
laten slagen.
1341
01:23:09,000 --> 01:23:12,000
Wordt het begrepen?
1342
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
Oké, je kunt gaan.
1343
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Goede.
1344
01:23:16,000 --> 01:23:22,000
Stop! Laat het aan hem over.
1345
01:23:22,000 --> 01:23:23,000
ja.
1346
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Kelly!
1347
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
Ik heb je foto.
1348
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
Kom naar binnen.
1349
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
Kom binnen!
1350
01:24:26,000 --> 01:24:27,000
Oh.
1351
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Nieuw bed! Bekijken!
1352
01:24:49,000 --> 01:24:52,000
Ja. En die auto is een beetje
hobbelig.
1353
01:24:52,000 --> 01:24:57,000
Wat wil je. De zomer is voorbij, we
hebben onze stad terug en we kunnen
nog steeds Thanksgiving vieren bij
mij thuis.
1354
01:24:57,000 --> 01:25:00,000
ja.
1355
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
wat?
1356
01:25:02,000 --> 01:25:07,000
Goed. Goed. Ik zal het doen. Hier
gaat.
1357
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
Sara heeft je iets te vertellen.
1358
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
Bedankt, Jim.
1359
01:25:15,000 --> 01:25:20,000
Ik denk dat we naar Florida gaan.
1360
01:25:20,000 --> 01:25:21,000
wat?
1361
01:25:21,000 --> 01:25:25,000
Ik weet. Ik weet. We zouden het niet
doen als het niet hoefde. Dat weet
je. Ik wil niet naar Florida.
1362
01:25:25,000 --> 01:25:28,000
We kunnen het ons gewoon niet
veroorloven om ons huis hier te kopen.
1363
01:25:28,000 --> 01:25:31,000
En we kunnen niet bij Jim's ouders
blijven logeren als de baby komt.
1364
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Ze hebben maar één badkamer.
1365
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Ik kan het niet geloven.
1366
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
We hebben echt geen opties meer. We
vinden het jammer.
1367
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Ja. We willen blijven.
1368
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
Wees niet boos. Ik ben niet gek. ik...
1369
01:25:42,000 --> 01:25:45,000
Ik kan niet geloven dat je weggaat.
1370
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
Ik kan niet geloven dat je blijft.
1371
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Wat zal ze zeggen?
1372
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
Weet je wat? Ik... Mijn vriend is in
de badkamer.
1373
01:25:54,000 --> 01:26:01,000
Ik wil alleen maar zeggen dat... Ik
weet het niet.
1374
01:26:01,000 --> 01:26:03,000
Hoe lang blijf je dit doen?
1375
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
Heb je seks voor Buicks? Dit is het
waarschijnlijk.
1376
01:26:06,000 --> 01:26:08,000
Dit was niet wat ik wilde.
1377
01:26:08,000 --> 01:26:11,000
Ik deed wat ik moest doen om het huis
van mijn moeder te redden, oké?
1378
01:26:11,000 --> 01:26:12,000
ja.
1379
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
Je blijft dit zeggen, maar...
1380
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Je moeder wilde dat je gelukkig was.
1381
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
En je ziet er niet blij uit.
1382
01:26:20,000 --> 01:26:23,000
Ik ben blij. Ben je?
1383
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
Ik hou van mijn leven hier.
1384
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
OK.
1385
01:26:32,000 --> 01:26:36,000
Ik moet je zeggen dat ik
morgenochtend terug in de stad zal
zijn.
1386
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
morgen? Lukt het inloggen niet
sneller?
1387
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Nee. Laat.
1388
01:26:40,000 --> 01:26:41,000
Oh.
1389
01:26:41,000 --> 01:26:47,000
Wat is dit?
1390
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Vingerval? Ik hield van deze dingen.
1391
01:26:51,000 --> 01:26:59,000
Dus woon je in de stad?
1392
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
Mm-hmm.
1393
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
Ben je hier de hele zomer geweest?
1394
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Waar is die vraag, Annie?
1395
01:27:05,000 --> 01:27:08,000
Ik probeer je te leren kennen.
1396
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Pardon.
1397
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Cirkel...
1398
01:27:11,000 --> 01:27:16,000
Ik heb een idee.
1399
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Sluit je ogen voor me.
1400
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
Kom op, sluit ze.
1401
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Geef me de vinger.
1402
01:27:21,000 --> 01:27:26,000
Vooruit.
1403
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Naar boven.
1404
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Goed. Open je ogen.
1405
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Oh, wat maakt het uit?
1406
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Oh! hel!
1407
01:27:33,000 --> 01:27:34,000
Oh!
1408
01:27:34,000 --> 01:27:35,000
Stop ermee te trekken!
1409
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
Dit is een cadeau van een vriend!
1410
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Oh! Oh! Trek er niet aan! Trek er
niet aan!
1411
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Je moet jezelf pushen om eruit te
komen.
1412
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Ik ben het aan het proberen!
1413
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Ugh.
1414
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Oh.
1415
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Het was een beetje raar, hè?
1416
01:27:50,000 --> 01:27:52,000
Toch...
1417
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Ik woon in Batterijpark.
1418
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Ga weg.
1419
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
ja.
1420
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
ja.
1421
01:28:40,000 --> 01:28:54,000
Doug Connor, Vastgoed.
1422
01:28:54,000 --> 01:28:56,000
Doug, het is Maddie.
1423
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
Ik wil verkopen.
1424
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
Groot.
1425
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Niet te enthousiast worden.
1426
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
Hier is de vangst.
1427
01:29:03,000 --> 01:29:09,000
hey is hij hier nee.
1428
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
Hij beantwoordt mijn telefoontjes of
sms'jes niet.
1429
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
Ga je hem vertellen dat ik binnenkwam?
1430
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Absoluut niet.
1431
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
werkelijk?
1432
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
ja.
1433
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Hij ging naar de hel. Hij is een
bijzondere jongen.
1434
01:29:19,000 --> 01:29:24,000
Cocaïne!
1435
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
OK.
1436
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
Laten we het eens horen.
1437
01:29:32,000 --> 01:29:35,000
Mijn naam is Jody en ik ben
geregistreerd...
1438
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
Weet je nog dat ik zei dat ik
machtige vrienden had gemaakt,
Nanahan?
1439
01:29:38,000 --> 01:29:41,000
Dit geldt ook voor de
belastingadviseur van Suffolk County.
1440
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
En ze zullen uw
onroerendgoedbelasting omhoog laten
gaan.
1441
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Heel hoog.
1442
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Ik heb het huis verkocht.
1443
01:29:47,000 --> 01:29:53,000
Sorry, mag ik je badkamer gebruiken?
1444
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
Het is nummer twee.
1445
01:29:59,000 --> 01:30:00,000
Het is Maddie.
1446
01:30:00,000 --> 01:30:04,000
kan ik met hem praten? Hij is niet
thuis.
1447
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Hij zal later bij de Princeton Mixer
zijn.
1448
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
Goede.
1449
01:30:07,000 --> 01:30:08,000
Bedankt.
1450
01:30:16,000 --> 01:30:40,000
Verschillende eetclubs om uit te
kiezen als u in het nieuwe jaar
arriveert.
1451
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
Ik kan niet wachten om gegeten te
worden in Princeton.
1452
01:30:44,000 --> 01:30:45,000
wat?
1453
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
Ik probeerde je te bellen. Je kunt me
niet negeren.
1454
01:30:47,000 --> 01:30:49,000
Laat me met rust.
1455
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
Percy, sluit me buiten.
1456
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
Ik ben je niets verschuldigd.
1457
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
Stoppen.
1458
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Percy.
1459
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
Ik ben je niets verschuldigd.
1460
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Ik ben je niets verschuldigd.
1461
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Nou, ik ben je iets schuldig.
1462
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Onze vriendschap is echt.
1463
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
Je deed me beseffen dat ik moest
duwen om eruit te komen.
1464
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Ik was gewond.
1465
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Dus ik heb mensen pijn gedaan.
1466
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
Percy.
1467
01:31:11,000 --> 01:31:12,000
Percy!
1468
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
Percy, open de deur.
1469
01:31:14,000 --> 01:31:16,000
Kom op, open de deur.
1470
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Alsjeblieft, laten we praten.
1471
01:31:17,000 --> 01:31:23,000
Wat doe je??
1472
01:31:23,000 --> 01:31:24,000
Verwijder de kap.
1473
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
Ik wil niets met je te maken hebben.
1474
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Ik kom niet naar beneden totdat je
met me praat.
1475
01:31:28,000 --> 01:31:31,000
Dan denk ik dat we dit doen.
1476
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Hé, rustig.
1477
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
Wat is dat nou?
1478
01:31:36,000 --> 01:31:37,000
Dit is eng.
1479
01:31:37,000 --> 01:31:38,000
Ik kan niet geloven dat hij hierin
zit.
1480
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
Ga dan naar beneden.
1481
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
№!
1482
01:31:40,000 --> 01:31:43,000
Pas als je me vertrouwt, geef ik om
je.
1483
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Je hebt tegen me gelogen.
1484
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
Neem gewoon een vuile auto.
1485
01:31:45,000 --> 01:31:47,000
Ik vind je niet erg.
1486
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Dalen.
1487
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Dalen.
1488
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Laten we praten.
1489
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
Ga van de motorkap van mijn auto.
1490
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Dwing me...
1491
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Ik weet niet hoe.
1492
01:31:58,000 --> 01:32:01,000
Ik krijg geen adem.
1493
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
Oh god, ik loop.
1494
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Help!
1495
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
Help!
1496
01:32:12,000 --> 01:32:13,000
Brand!
1497
01:32:17,000 --> 01:32:26,000
Oh shit.
1498
01:32:26,000 --> 01:32:27,000
O jee.
1499
01:32:36,000 --> 01:32:41,000
Bernie!
1500
01:32:41,000 --> 01:32:42,000
Bernie!
1501
01:32:42,000 --> 01:32:43,000
Bernie!
1502
01:32:43,000 --> 01:32:55,000
Pardon.
1503
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Pardon.
1504
01:32:59,000 --> 01:33:22,000
Ik heb net mijn rijbewijs en ik heb
al twee auto's vernield.
1505
01:33:22,000 --> 01:33:25,000
Jij? Het is niet vervallen.
1506
01:33:25,000 --> 01:33:26,000
Ik heb het gemaakt.
1507
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Het is gemaakt met een beetje liefde.
1508
01:33:30,000 --> 01:33:34,000
Mijn grootvader schoot zichzelf neer
in dat kernwapen.
1509
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Ik maak een geintje.
1510
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
Jij kleine rotzak.
1511
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
Je hebt geluk dat ik voor je
terugkwam.
1512
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
Waar zou je zijn zonder mij?
1513
01:33:44,000 --> 01:33:49,000
Ik zou zeker nog maagd zijn.
1514
01:33:49,000 --> 01:33:52,000
Je bent nog maagd, nog niet.
1515
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
Nee, dat telt echt.
1516
01:33:55,000 --> 01:33:58,000
Nou, je kunt je studievrienden
vertellen wat je wilt.
1517
01:33:58,000 --> 01:34:01,000
Als ik vrienden maak.
1518
01:34:01,000 --> 01:34:05,000
Hoe bedoel je, welke vrienden?
1519
01:34:05,000 --> 01:34:14,000
Ik denk dat we waarschijnlijk
terugkomen voor Thanksgiving.
1520
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
Ik zal hier niet zijn.
1521
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
Ik heb mijn huis verkocht en verhuis
naar Californië.
1522
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Het komt wel goed met je.
1523
01:34:36,000 --> 01:34:37,900
Wat ben jij, een soort wijze Boeddha?
1524
01:34:38,000 --> 01:34:39,000
Ik ben ouder dan jij.
1525
01:34:39,000 --> 01:34:41,000
Het komt wel goed met je.
1526
01:34:41,000 --> 01:34:44,000
Het komt wel goed met ons.
1527
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
Pardon.
1528
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Pardon.
1529
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
Pardon.
1530
01:34:58,000 --> 01:35:04,000
i...
1531
01:35:04,000 --> 01:35:05,000
ja?
1532
01:35:05,000 --> 01:35:06,000
Het doet er nog steeds toe.
1533
01:35:06,000 --> 01:35:20,000
Oh, je hebt me niet geblinddoekt en
me verteld dat je een affaire hebt?
1534
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
OK.
1535
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
Waar ik naar kijk?
1536
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
Het huis.
1537
01:35:19,000 --> 01:35:20,000
Het huis?
1538
01:35:20,000 --> 01:35:24,000
In plaats van het aan een of andere
rijke idioot te verkopen, besloot ik
het aan jullie te verkopen.
1539
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Ja, gewone kont.
1540
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Die een van de boten moest verkopen.
1541
01:35:28,000 --> 01:35:30,000
Hé, dat kunnen we niet.
1542
01:35:30,000 --> 01:35:31,000
Nee, dat kunnen we.
1543
01:35:31,000 --> 01:35:33,000
Maar je had er meer voor kunnen
krijgen.
1544
01:35:33,000 --> 01:35:34,000
Ik had er genoeg van.
1545
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
Zo blijven we.
1546
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
Dit is wat we wilden.
1547
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
O jee.
1548
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
O jee.
1549
01:35:40,000 --> 01:35:44,000
Oh wacht.
1550
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
Oh.
1551
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
Juist, wat je deed.
1552
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Daar is ze.
1553
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
Moeten we beslissen?
1554
01:35:52,000 --> 01:35:54,000
Wij zullen het doen.
1555
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
We doen het zodra je weggaat.
1556
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
Nou, ik denk dat dat het is.
1557
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Bel ons zodra je er bent, oké?
1558
01:36:01,000 --> 01:36:02,000
Of niet.
1559
01:36:02,000 --> 01:36:03,000
Absoluut prima hoe dan ook.
1560
01:36:03,000 --> 01:36:04,000
Ja, het gaat goed met ons.
1561
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Gaat het goed komen met jullie?
1562
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Ja, ja.
1563
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
Eindelijk lege nesters.
1564
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Kom op, ga weg, jij.
1565
01:36:14,000 --> 01:36:15,000
Ik hou van jullie.
1566
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
We houden zoveel van je.
1567
01:36:16,000 --> 01:36:17,000
Ik hou ook van jou, hè?
1568
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
Volg me alsjeblieft niet.
1569
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
№.
1570
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Goede.
1571
01:36:20,000 --> 01:36:21,000
Goede.
1572
01:36:21,000 --> 01:36:26,000
Weet je zeker dat je geen hulp wilt
met de tassen?
1573
01:36:26,000 --> 01:36:27,000
Nee, ik snap het.
1574
01:36:27,000 --> 01:36:36,000
Nou, laat hem leven.
1575
01:36:36,000 --> 01:36:40,000
Pardon.
1576
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
Het is niet erg.
1577
01:36:41,000 --> 01:36:46,000
Lieve.
1578
01:36:46,000 --> 01:36:51,000
Ja, dat is het.
1579
01:36:51,000 --> 01:36:53,000
ja.
1580
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
Goede.
1581
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
OK.
1582
01:36:57,000 --> 01:36:58,000
Ja, tot snel.
1583
01:36:58,000 --> 01:36:59,000
Aangenaam kennis te maken.
1584
01:36:59,000 --> 01:37:05,000
Goede.
1585
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Mooie.
1586
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
ja.
1587
01:37:07,000 --> 01:37:08,000
OK.
1588
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
Ik zie jullie met Thanksgiving.
1589
01:37:09,000 --> 01:37:10,000
ja.
1590
01:37:10,000 --> 01:37:11,000
Goede.
1591
01:37:11,000 --> 01:37:15,000
Op de verkeerde manier.
1592
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
Tot ziens schat.
1593
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Tot ziens.
1594
01:37:17,000 --> 01:37:28,000
Je Uber is hier.
1595
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
Ik heb niet om een gesprek gevraagd.
1596
01:37:30,000 --> 01:37:32,000
Oh, we zijn aan het praten, maat.
1597
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Helemaal naar Princeton.
1598
01:37:34,000 --> 01:37:39,000
Dan bel ik je vanuit mijn huis in
Californië om je te vertellen over
mijn nieuwe vriendje.
1599
01:37:39,000 --> 01:37:42,000
Nieuw vriendje?
1600
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Hij is een ex-politieagent.
1601
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
Goede.
1602
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Hij heeft in het verleden meerdere
drugsverslavingen gehad.
1603
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Hè.
1604
01:37:49,000 --> 01:37:51,000
Wil je hem ontmoeten?
1605
01:37:51,000 --> 01:37:52,000
№.
1606
01:37:52,000 --> 01:37:54,000
Nou, hij wil je heel graag ontmoeten.
1607
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Vis.
1608
01:37:56,000 --> 01:37:57,000
Begroetingen.
1609
01:37:57,000 --> 01:38:02,000
Klaar om te vertrekken?
1610
01:38:02,000 --> 01:38:05,000
Na.
1611
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Ben je dat?
1612
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Na.
1613
01:38:09,000 --> 01:38:12,000
Ik zag je lachen in de zomerzon.
1614
01:38:12,000 --> 01:38:16,000
Ik zag je lange haren met me mee
vliegen.
1615
01:38:16,000 --> 01:38:21,000
Ik besloot dat het zo moest zijn.
1616
01:38:21,000 --> 01:38:25,000
Op een dag, dame, zult u mij
vergezellen.
1617
01:38:25,000 --> 01:38:30,000
Op een dag, dame, zult u mij
vergezellen.
1618
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
109988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.