All language subtitles for NYPD.Blue.S09E22.Better.Laid.Than.Never.1.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:01,876
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,214
أحبك بالفعل يا (جوني)
لطالما أحببتك
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,174
- فأنت ابني
- أنا أيضاً أحبك
4
00:00:08,259 --> 00:00:10,677
- هل ننهي الأمر عند هذا الحد؟
- حسناً
5
00:00:11,095 --> 00:00:16,475
لا أحاول استباق الأمور
مهما استمر الأمر أريد الاستمتاع به
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,059
هذا يناسبني
7
00:00:28,987 --> 00:00:33,366
- هل تبقين قليلاً؟
- سأبقى قدر ما تشاء
8
00:00:35,119 --> 00:00:37,370
سآخذ أنا و(كوني)
(ثيو) إلى (ديزني وورلد)
9
00:00:37,495 --> 00:00:42,250
لذا، إن كان لأحدكم تعليق أو معارضة
أو مشكلة فليقل ذلك الآن
10
00:00:44,086 --> 00:00:45,545
استمتعوا بوقتكم
11
00:00:58,601 --> 00:01:01,895
- أهلاً بك أيها المحقق، كيف الرحلة؟
- جيدة
12
00:01:02,229 --> 00:01:06,733
- هل استمتع (ثيو) بوقته؟
- أراد العيش هناك، أصرّ على ذلك
13
00:01:06,900 --> 00:01:08,527
لست مجبراً على ارتدائها
14
00:01:09,445 --> 00:01:13,573
- لمْ أحظ بأذنَي (ميكي) من عمر الرابعة
- مثل الأناس الأكثر تعقلاً
15
00:01:13,699 --> 00:01:16,535
أخبره بأنّي أقدر تذكره لي
أتعرف ماذا؟
16
00:01:16,618 --> 00:01:19,287
- سأكتب إليه رسالة
- سيضحكه ذلك
17
00:01:21,206 --> 00:01:22,625
تستطيع نزع الأذنين الآن
18
00:01:23,417 --> 00:01:27,046
- (آندي)، أهلاً بك، كيف كانت الرحلة؟
- جيدة
19
00:01:27,755 --> 00:01:31,592
وردتني هذه عند مجيئي، فتى مفقود
الأم في الشقة، الأولى والرابعة
20
00:01:31,716 --> 00:01:34,594
- أين (مكدويل)؟
- أعتقد أنها في طريقها إلى هنا
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,846
- استدعي الآخرين وليستجيبوا
- حسناً
22
00:01:36,931 --> 00:01:38,932
- تسرني عودتك
- شكراً
23
00:01:40,726 --> 00:01:43,646
لقد عاد الرجل
أحيّيك يا (سيبويتز)
24
00:01:45,939 --> 00:01:48,943
- ماذا يعني ذلك؟
- لا أعرف أيها المحقق
25
00:01:51,612 --> 00:01:53,071
خبئها
26
00:02:01,246 --> 00:02:03,373
- تفضلي
- مرحباً
27
00:02:08,045 --> 00:02:09,671
- أهلاً بعودتك
- شكراً
28
00:02:09,796 --> 00:02:12,257
- هل استمتعت بالرحلة؟
- أجل، هل تحدثت إلى الأم؟
29
00:02:12,383 --> 00:02:16,678
كلّا، فقد جئت للتوّ، اسمها (كاثرين لو)
وابنها (سكوت)، عمره 12 عاماً
30
00:02:16,804 --> 00:02:19,597
أخبرتني الشرطة بأنه لم ينم في سريره
لمْ يسبق أن هرب من قبل
31
00:02:19,682 --> 00:02:22,809
- لعلّه رتب سريره وغادر باكراً
- كلّا، قالت إنها ليست من عادته
32
00:02:22,934 --> 00:02:25,812
- أين الآخرون؟
- (جونز) و(ميدافوي) يفتشان المبنى
33
00:02:25,938 --> 00:02:27,564
بانتظار (مكدويل) و(أورتيز)
34
00:02:29,775 --> 00:02:33,528
سيدة (لو)، أنا المحقق (سيبويتز)
متى رأيت ابنك آخر مرة؟
35
00:02:33,862 --> 00:02:36,781
- الليلة الماضية قبل خروجي، الساعة 8
- أين ذهبت؟
36
00:02:37,240 --> 00:02:39,869
- إلى بيت (آديل)، صديقتي
- ومتى عدت إلى المنزل؟
37
00:02:41,119 --> 00:02:42,620
حوالي الثانية
38
00:02:42,705 --> 00:02:45,374
- أمن الطبيعي ألّا تتفقديه؟
- لمْ أرد إيقاظه
39
00:02:46,207 --> 00:02:49,795
- هل تجادلت مع ابنك، أكان مشاغباً؟
- كلّا؟
40
00:02:50,128 --> 00:02:54,550
- هل يصادق الأكبر منه أو يشرب؟
- أبداً، فشغفه هو الكمبيوتر
41
00:02:54,674 --> 00:02:57,927
هل يستطيع أحد آخر دخول منزلك؟
هل من مفاتيح أخرى مع أحد؟
42
00:02:58,012 --> 00:03:00,388
أيخطر ببالك أين يمكنه أن يكون؟
43
00:03:00,513 --> 00:03:02,933
كلّا، لا أعرف
لعلّه عند عائلة (دواير) أو برفقة أبيه
44
00:03:03,016 --> 00:03:04,893
لا أعرف لأنّ لا أحد يجيب
الهاتف اللعين
45
00:03:05,018 --> 00:03:09,856
- سنستكشف الأمر، أين يسكن أبوه؟
- (بارك سلوب)، سأقتله إن أخذ (سكوت)
46
00:03:09,982 --> 00:03:12,860
- أخبروه بأنّي سأقتله
- إذن، الأمور سيئة بينكما
47
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
- نحن مطلقان
- وعائلة الـ(دواير)؟
48
00:03:17,155 --> 00:03:18,907
صديق (سكوت) (جيك)
يعيشون في الجهة المقابلة
49
00:03:19,032 --> 00:03:25,038
- فلتكتبي لنا عنوان آل (دواير) وطليقك
- وأيّ عنوان تظنين أنّ علينا البحث فيه
50
00:03:25,747 --> 00:03:27,750
- فلنلحق بـ(مكدويل)
- حسناً
51
00:03:29,751 --> 00:03:32,962
- مرحباً، أهلاً بعودتك
- شكراً، كيف الأمور؟
52
00:03:33,046 --> 00:03:37,926
لمْ يسبق أن هرب الفتى، ولمْ يتشاجرا
ولا نجد الأب الطليق، إنه خطوتنا الأولى
53
00:03:38,219 --> 00:03:40,762
سنجعل الشرطة يفتشون المنطقة
54
00:03:40,930 --> 00:03:43,264
- مصفّات السيارات الفارغة والقبو
- يجدر بنا، أجل
55
00:03:48,269 --> 00:03:49,729
ما الأمر يا صديقي؟
56
00:03:49,855 --> 00:03:52,607
- كيف كانت رحلة (فلوريدا)؟
- أيعرف العالم إذن؟
57
00:03:52,733 --> 00:03:54,192
انتشر الخبر
58
00:03:54,443 --> 00:03:57,321
كانت (فلوريدا) جيدة يا صاح
فسر الأمر الآن أيها المتحاذق
59
00:03:57,570 --> 00:04:00,448
(آندي)، أنت بطلي
60
00:05:17,942 --> 00:05:20,528
- هل من جديد؟
- لا أحد في الحي رأى الفتى
61
00:05:20,737 --> 00:05:23,072
ولا أحد من الجيران رأى
شيئاً غير مألوف
62
00:05:23,448 --> 00:05:28,453
{\an8}- هل عثرتم على الأب؟
- لمْ يجب في منزله وهو مجاز من عمله
63
00:05:28,578 --> 00:05:31,789
{\an8}- مخطط لها أم قرار مفاجىء؟
- خطط لها منذ أسبوعين
64
00:05:31,998 --> 00:05:33,875
سأقصد مكتبه للتحدث مع زملائه
65
00:05:34,001 --> 00:05:38,212
{\an8}أنا (تومي دواير)، قيل إنّ عليّ مقابلة
المحقق (كلارك) أو (سيبويتز)
66
00:05:38,338 --> 00:05:41,507
أجل، أنا (آندي سيبويتز)
و(جون كلارك)، شكراً لمجيئك
67
00:05:41,633 --> 00:05:43,092
لنجلس هناك
68
00:05:45,595 --> 00:05:48,723
- صديق أبي الفتى المفقود
- إذن أبو الفتى المفقود هدفك؟
69
00:05:48,848 --> 00:05:51,309
- للآن، أجل
- لا داعي لأخبرك بأنّ عليك الإسراع
70
00:05:51,434 --> 00:05:52,895
كلّا، لا داعي
71
00:05:56,939 --> 00:06:01,778
{\an8}- علينا الإسراع فالفتى مفقود
- أعرف، أخبرته بأنّي متقاعد
72
00:06:01,903 --> 00:06:03,363
عمل لعشرين عاماً على الطريق العام 1
73
00:06:04,364 --> 00:06:07,075
{\an8}- هل ابنك صديق (سكوت لو)؟
- منذ صغرهما
74
00:06:07,201 --> 00:06:09,661
{\an8}- هل يقضي الوقت في بيتكم؟
- أجل، إنه يزورنا
75
00:06:09,786 --> 00:06:14,582
{\an8}- متى رأيته آخر مرة؟
- منذ يومين، هل تعتقدان أنه خُطف؟
76
00:06:14,707 --> 00:06:16,167
نحاول كشف الأمر
77
00:06:16,292 --> 00:06:20,463
{\an8}تقول إنه يزوركم، هل ابنك و(سكوت)
متقاربان أم صديقان فقط؟
78
00:06:20,923 --> 00:06:24,008
{\an8}- متقاربان نوعاً ما
- أيمكن أن يكونا معاً الآن؟
79
00:06:24,425 --> 00:06:27,303
{\an8}(جيك) في المدرسة، تحققت من ذلك
بعد استلامي رسالتكما
80
00:06:29,097 --> 00:06:32,308
- أتعتقدان أنّ الأمر أسوأ من الخطف؟
- ما زلنا نتحقق من الأمر
81
00:06:32,433 --> 00:06:38,940
- ماذا تعرف عن عائلة (سكوت)؟
- الأم قاسية، لا أريد التكلم بالسوء عنها
82
00:06:39,065 --> 00:06:41,943
الفتى مفقود، فأسمعنا ما عندك
83
00:06:43,653 --> 00:06:47,031
- لمْ يكن (سكوت) مسروراً بحياته المنزلية
- كن أكثر تحديداً
84
00:06:47,156 --> 00:06:48,658
ليست (كاثي) موجودة في المنزل كثيراً
85
00:06:49,242 --> 00:06:54,330
واهتماماتها بأمور أخرى، تريد الاستمتاع
أراد (سكوت) أن يعيش مع أبيه
86
00:06:54,455 --> 00:06:57,543
- أجل، لقد سمعنا ذلك
- أعتقد أنه كان مستعداً لأخذ القرار
87
00:06:57,792 --> 00:07:00,795
- وأعتقد أنّ أباه كان مستعداً لأخذه
- هل قال لك (سكوت) ذلك؟
88
00:07:01,337 --> 00:07:03,423
لمْ يكن لديه أب في البيت
لذا، كان يتحدث إليّ
89
00:07:03,548 --> 00:07:05,299
هل أخبرك بخطته؟
90
00:07:05,675 --> 00:07:09,011
قال إنه يريد العيش مع أبيه
الذي أراد أخذه
91
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
وإنّ ذلك سيحدث قريباً يوماً ما
92
00:07:11,806 --> 00:07:13,307
هل تحدثتم إلى (جيم)
والد (سكوت)؟
93
00:07:13,433 --> 00:07:16,394
لا نستطيع إيجاده في البيت أو المكتب
أتقترح مكاناً آخر علينا البحث فيه؟
94
00:07:16,519 --> 00:07:20,232
{\an8}ذكر (سكوت) أنه يلعب الغولف
كثيراً في ناد ريفي في (ريفير ديل)
95
00:07:20,356 --> 00:07:23,734
- سيخطف ابنه ويلعب الغولف!
- أخبركما بما أعرفه فقط
96
00:07:23,861 --> 00:07:25,486
حسناً يا (تومي)
شكراً على وقتك
97
00:07:27,738 --> 00:07:29,407
أهذه جميع الملفات؟
حسناً
98
00:07:32,243 --> 00:07:36,539
ركز على الأب
تدخلات من أجل الوصاية
99
00:07:36,664 --> 00:07:40,334
- هل هناك مكان آخر نبحث فيه؟
- محتمل، لكنه قد يقصد مكاناً آخر
100
00:07:40,793 --> 00:07:42,253
تستطيع الاتصال بنا
عبر اللاسلكي
101
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
قال رجل في الأسفل
إنّ عليّ مقابلة محقق
102
00:07:46,716 --> 00:07:49,969
- بخصوص ماذا يا سيدي؟
- لعلّ لديّ متهماً في قضية خطف الفتى
103
00:07:50,845 --> 00:07:52,847
كيف عرفت أننا نحقق
في قضية خطف فتى؟
104
00:07:52,972 --> 00:07:56,517
- إنّي أراقب بث الشرطة
- وأين وجدت المتهم؟
105
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
عبر شبكة الإنترنت
106
00:07:58,227 --> 00:07:59,687
سيقابلك هذان المحققان
107
00:08:01,230 --> 00:08:03,941
إن كان يعرف شيئاً فاتصلا بـ(آندي)
و(جون) وإلّا فاصرفاه
108
00:08:05,651 --> 00:08:07,987
- تفضل، ما اسمك؟
- (تيد مانز)
109
00:08:08,237 --> 00:08:09,697
تفضل بالجلوس
110
00:08:11,324 --> 00:08:12,783
إذن، ماذا لديك لنا يا (تيد)؟
111
00:08:13,117 --> 00:08:18,873
{\an8}هذه مطبوعات لـ31 رسالة إلكترونية بيني
وبين شخص يسمي نفسه (فان تايم 65)
112
00:08:18,998 --> 00:08:22,502
{\an8}وهذا يستحق التوبيخ كونه مختلاً
113
00:08:22,627 --> 00:08:27,840
{\an8}- سيد (مانز)، اختصر رجاءً
- أولاً، أريد إخباركما عن ولد أعرفه
114
00:08:27,965 --> 00:08:30,676
{\an8}(آرون نيستير)، اسمه على الشاشة
(آرون 21)
115
00:08:31,177 --> 00:08:35,097
{\an8}عمر (آرون) 15 سنة، يدرس في مدرسة
(ماونت جيفيرسون) الثانوية، (نيوجيرسي)
116
00:08:35,223 --> 00:08:36,933
{\an8}مشترك في النادي المسرحي
إنه نشيط جداً
117
00:08:37,058 --> 00:08:39,602
{\an8}وهو مضطرب جداً بشأن مشاعره الجنسية
118
00:08:39,977 --> 00:08:43,397
{\an8}الشيء المثير للاهتمام
بـ(آرون) أنه لا وجود له
119
00:08:43,564 --> 00:08:45,483
{\an8}سيد (مانز)، معك 30 ثانية
120
00:08:45,650 --> 00:08:49,654
{\an8}أنا هو (آرون نيستير)، أدخل إلى غرف
الدردشات الشبابية متخفياً باسم (آرون)
121
00:08:49,779 --> 00:08:52,240
- وأقوم بكشف هوية المتحرشين بالأطفال
- أهذه هواية؟
122
00:08:52,365 --> 00:08:55,451
عملي يتعلق بالكمبيوتر
إنّي أستغل وقت فراغي فقط
123
00:08:55,576 --> 00:09:00,665
- هل نجحت؟ وهل اعتقلت أحداً؟
- ستكون هذه المرة الأولى
124
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
{\an8}إذن، ماذا لديك يا (تيد)؟
125
00:09:02,625 --> 00:09:06,087
{\an8}منذ شهر أغرى (فان تايم) هذا
(آرون) بدخول غرفة دردشة خاصة
126
00:09:06,212 --> 00:09:10,424
{\an8}وبدأت باستجوابه حول حياته الجنسية
أو إن مارس اللواط من قبل" أو...
127
00:09:10,550 --> 00:09:13,427
هل تراءت له تخيلات حول الشباب
في غرف تبديل الملابس؟ وغير ذلك
128
00:09:13,553 --> 00:09:18,224
حتى قام (فان تايم) بإغراء (آرون)
بممارسة الجنس عبر الإنترنت
129
00:09:18,349 --> 00:09:20,142
وهذا جزء من واجبك المدني
130
00:09:20,935 --> 00:09:24,897
{\an8}إن أردنا تجاوز الحماقة فعلينا نيل الثقة
أيها المحقق، لمْ يكن لديّ خيار
131
00:09:25,022 --> 00:09:28,025
ماذا يؤكد لك أنّ لـ(فان تايم)
صلة بقضيتنا؟
132
00:09:28,150 --> 00:09:32,947
لقد أشار دوماً إلى حيّهِ، لذا أنا شبه
متأكد من أنه يعيش قرب الفتى المفقود
133
00:09:33,114 --> 00:09:37,742
قال إنه أرشد أولاداً آخرين
في شذوذهم بمقابلتهم شخصياً
134
00:09:37,868 --> 00:09:40,955
شيء كان يحاول ترتيبه مع (آرون)
خلال الأسبوعين الماضيين
135
00:09:41,080 --> 00:09:47,295
وقال لـ(آرون) إنه يعرف مكاناً حيث يستطيع
التعبير عن نفسه جنسياً للتحرر من الارتباك
136
00:09:47,460 --> 00:09:51,549
أعني ذلك أنه يعيش هنا
ويلتقط الأولاد هنا، القضية مثبتة، صحيح؟
137
00:09:52,592 --> 00:09:55,511
- يستحق الأمر أن نتحقق منه
- كم يلزمك لترتيب لقاء معه؟
138
00:09:55,636 --> 00:09:57,305
إنه يقول لـ(آرون)
"في أيّ وقت وفي أيّ مكان"
139
00:09:57,430 --> 00:10:01,726
ممّا قاله، أعتقد أنه يعمل في البيت
ويعيش قرب محل لألعاب الفيديو لذا...
140
00:10:01,851 --> 00:10:04,687
كل ما على (آرون) فعله هو إرسال
نداء له فقد زوده بالرقم من أسبوعين
141
00:10:04,812 --> 00:10:06,689
وسيتم اللقاء خلال نصف ساعة
142
00:10:07,231 --> 00:10:09,942
ماذا يحدث حين يعاود الاتصال بك؟
هل تتحدث كفتى في الخامسة عشرة؟
143
00:10:10,067 --> 00:10:13,154
- أم ترفع صوتك أم ماذا؟
- لمْ يسبق أنْ التقيت أحدهم، لذا...
144
00:10:13,529 --> 00:10:16,907
- لمْ أفكر في ذلك
- سيد (مانز)، إن كانت دعابة...
145
00:10:17,032 --> 00:10:22,413
أو أنك تنتقم من أحدهم لأنك تكرهه
فأخبرنا الآن، فستسجن إن كذبت
146
00:10:22,538 --> 00:10:26,750
السجن! جئت هنا للمساعدة
إنها الحقيقة
147
00:10:26,876 --> 00:10:29,044
أحضر امرأة من قسم مكافحة الجريمة
أو شرطيّة
148
00:10:29,170 --> 00:10:32,173
شخص ذو صوت فتى ليجيب الهاتف
في حال معاودة اتصاله
149
00:10:32,548 --> 00:10:34,007
أرسل إليه نداء الآن
150
00:10:34,133 --> 00:10:35,593
تعال معنا
151
00:10:58,574 --> 00:11:02,286
- عبر الممر، يرتدي سترة وقبعة خضراوين
- أرسلت نداء آخر لأتأكد من هويته
152
00:11:07,458 --> 00:11:11,504
- نحن من الشرطة، سترافقنا
- أعتقد أنكما اعتقلتما الرجل الخطأ
153
00:11:11,629 --> 00:11:14,465
حقاً؟ ماذا يفعل تاريخ مولدي
على شاشة جهاز ندائك الآلي؟
154
00:11:14,590 --> 00:11:16,801
قل كلمة أخرى وستكون
على الأرض مكبّل اليدين
155
00:11:20,221 --> 00:11:22,473
هل جئت هنا معه؟
هل تعرفه؟
156
00:11:23,014 --> 00:11:24,475
حسناً، اذهب إلى المدرسة إذن
157
00:11:40,573 --> 00:11:42,034
اجلس، سيد (فولني)
158
00:11:42,159 --> 00:11:45,287
كلّا، سأقف حتى تخبراني أيها
المتوحشان بما يحدث
159
00:11:46,580 --> 00:11:49,500
- ما هذا؟
- ماذا كنت تفعل في الرواق؟
160
00:11:49,625 --> 00:11:53,462
- أتسلى بالألعاب، أمضي الوقت
- ألمْ تكن تنتظر موعداً؟
161
00:11:53,671 --> 00:11:55,839
- كلّا
- كيف حصلنا إذن على رقم جهاز ندائك؟
162
00:11:55,965 --> 00:11:59,301
- لا أعرف
- هل تجيد العمل على الكمبيوتر؟
163
00:11:59,427 --> 00:12:01,220
إنّي أصمم العنوانين على الإنترنت
لذا، أجل
164
00:12:01,887 --> 00:12:06,016
- ما اسمك في غرفة الدردشات؟
- (غاندالف 77)، ما الأمر؟
165
00:12:06,141 --> 00:12:09,019
- هل لديك غيره؟ كاسم (فان تايم)؟
- كلّا
166
00:12:09,145 --> 00:12:12,898
(فولني)، إن كنت تعتقد أن جميع
أفراد الشرطة جهلة بأمور الكمبيوتر
167
00:12:13,023 --> 00:12:18,528
يؤسفني إخبارك بأنّ هناك أقساماً كاملة
من الدائرة مختصين في الكمبيوتر
168
00:12:18,654 --> 00:12:22,283
سيثبتون بسرعة
أنّ اسمك المستعار هو (فان تايم)
169
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
حسناً، ماذا في ذلك إذن؟
170
00:12:25,494 --> 00:12:28,205
هل كنت في الرواق
لمقابلة شخص اسمه (آرون نيستر)؟
171
00:12:28,581 --> 00:12:31,625
- وإن كنت كذلك؟
- ألمْ تعرف أنّ التحرش بالأطفال جريمة؟
172
00:12:31,751 --> 00:12:35,379
ماذا؟ اغفرا لي، التحرش الجنسي
عمّ تتحدثان؟ كنت سأقابل رجلاً ناضجاً
173
00:12:35,503 --> 00:12:38,883
لدينا مطبوعات من دردشاتك
مع (آرون)، لقد أوضح عمره
174
00:12:39,008 --> 00:12:41,927
تدعى بـ"لعبة العمر"
فهي التظاهر بالشيء
175
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
"لعبة العمر" إذن
176
00:12:43,846 --> 00:12:46,556
لديّ تخيلات، مثل الرجال الآخرين
إنهم كثر
177
00:12:46,682 --> 00:12:52,188
يتظاهر أحدهم بأنه فتى، تفقدوا النصوص
فـ(آرون) يكتب كشخص في الأربعين
178
00:12:52,396 --> 00:12:56,358
جميع مرجعياته مزيفة
وشخصيته كلها ملفقة
179
00:12:56,483 --> 00:12:59,612
بالإضافة إلى أنّي
قمت بمراجع عدة لـ"لعبة العمر"
180
00:12:59,736 --> 00:13:04,325
- هل دردشت مع فتى اسمه (سكوت لو)؟
- كلّا، لمْ أسمع به قط
181
00:13:04,575 --> 00:13:06,785
- أين كنت مساء أمس؟
- كنت في البيت، أعمل
182
00:13:06,911 --> 00:13:09,163
هل كنت قرب شارع جادة
(فيرست آفينيو) مساء أمس؟
183
00:13:09,288 --> 00:13:11,957
- كنت في البيت، أعمل!
- أثبت ذلك
184
00:13:15,461 --> 00:13:19,380
لكمبيوتري نظام تسجيل ذاتي، أستخدمه
لمحاسبة الزبائن، سيكشف متى كنت أعمل
185
00:13:19,756 --> 00:13:21,759
- سنحتاج إلى الكمبيوتر الخاص بك
- لن أسمح بذلك!
186
00:13:21,884 --> 00:13:25,596
سنحضر موافقة المحكمة لذلك
ستبقى هنا
187
00:13:31,310 --> 00:13:33,771
- الأب؟
- لمْ يكن في النادي الريفي، لمْ يره أحد
188
00:13:33,896 --> 00:13:37,857
قال أحد رفقائه في الغولف إنه يحب صيد
السمك، يبدو كعمل إضافي، سنتحقق منه
189
00:13:37,983 --> 00:13:40,194
ألدينا تصريح لدخول المطارات
وخط مسار الحافلات؟
190
00:13:40,318 --> 00:13:42,154
لا شيء عند جميع السكك الحديدية
أجريت جميع الاتصالات
191
00:13:42,279 --> 00:13:44,573
- إلامَ توصلت (مكدويل) و(ريتا) مع زملائه؟
- لا شيء
192
00:13:46,616 --> 00:13:50,871
حان الوقت لجعل الملاحة الجوية
يتحققون من الأسطح وخط الساحل
193
00:13:50,995 --> 00:13:53,873
ما دام الأب في الواجهة
فسيبقى الأمر أنّ الفتى مفقود فقط
194
00:13:53,999 --> 00:13:57,795
- لن يستمر الأمر طويلاً
- مع من كنتما؟
195
00:13:57,920 --> 00:14:00,589
مدمن إنترنت، نصف مخبول
لكنه يدعي أنّ لديه حجة
196
00:14:00,713 --> 00:14:02,216
نحتاج إلى موافقة المحكمة
للحصول على الكمبيوتر الخاص به
197
00:14:02,341 --> 00:14:04,051
- عليكما بـ(هيوود)، قسم مكافحة الجريمة
- الوحدة الخامسة عشرة
198
00:14:05,052 --> 00:14:07,346
أيها المحقق، إنه والد (سكوت لو)
199
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
أجل، المحقق (سيبويتز)
200
00:14:12,392 --> 00:14:14,310
أجل، سيد (لو)
نحتاج إلى مقابلتك حالاً
201
00:14:15,521 --> 00:14:17,857
كلّا، لمْ نجده بعد
أين يمكننا مقابلتك؟
202
00:14:19,149 --> 00:14:20,608
ذلك جيد
203
00:14:20,984 --> 00:14:22,444
إنه قريب، سيأتي إلى هنا
204
00:14:22,820 --> 00:14:24,280
استمروا في التحقيق مع رجلكم
205
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
الوحدة الخامسة عشرة
(سيبويتز) يتكلم
206
00:14:32,245 --> 00:14:33,789
تبّاً لك!
207
00:14:34,289 --> 00:14:39,503
هؤلاء الشرطة المغفلون، لا شيء لديهم
سوى قول "(آندي)، أنت رجلنا"، أوغاد
208
00:14:40,296 --> 00:14:42,965
- ماذا تريد؟
- أبحث عن (جون إيرفين)
209
00:14:43,464 --> 00:14:44,925
أنا (جون إيرفين)
210
00:14:45,050 --> 00:14:49,554
أنا (ألان واكر)، أمثل أختك (ديليا)
بشأن عقار والدك، ألديك دقيقة؟
211
00:14:50,264 --> 00:14:51,724
من هنا
212
00:14:57,438 --> 00:15:01,692
أعتذر عن قدومي بلا موعد، لكنّي
كنت قريباً وهذه زيارة غير رسمية
213
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
- لقد ذكرت أنّ أحداً سيأتي
- جيد
214
00:15:04,111 --> 00:15:06,780
- قهوة؟
- أجل، بلا حليب، شكراً
215
00:15:07,990 --> 00:15:10,199
هل أخبرتك بشيء آخر
بشأن وصية أبيك؟
216
00:15:10,326 --> 00:15:13,578
قالت إنّ الأمر معقد
وإنك تستطيع شرح الأمر أفضل منها
217
00:15:14,579 --> 00:15:17,708
سأحاول، لكنّها محقة
فالأمر معقد
218
00:15:18,250 --> 00:15:19,752
لمْ يكن من طبعه
أن يخطط للمستقبل
219
00:15:20,419 --> 00:15:27,342
ببساطة بعد الدائنين، وهم كثر
سيوزع باقي العقار بالتساوي بينك و(ديليا)
220
00:15:27,884 --> 00:15:29,511
ما نوع الدائنين؟
221
00:15:30,471 --> 00:15:36,977
رهن أبوك المنزل والمدة 30 سنة
وموعد السداد الشهر المقبل
222
00:15:37,268 --> 00:15:41,648
أجهل ماذا ستفعل بالعقار، ذكرت (ديليا)
احتمال بيعها لدائرة الإرث المعفى ضريبياً
223
00:15:41,774 --> 00:15:44,317
- قد يكون ذلك ضرورياً
- حسناً
224
00:15:44,443 --> 00:15:51,241
دفعات السيارة، فواتير منافع، تكاليف
الصيانة وبالطبع نفقات مرضه الأخير
225
00:15:51,532 --> 00:15:56,162
بعضها ضئيل القيمة وغيرها ثقيل جداً
بصراحة الأمر شائك
226
00:15:56,287 --> 00:16:00,291
- لقد فهمت
- أولاً، يجب أن نجتمع أنا وأنت و(ديليا)
227
00:16:00,417 --> 00:16:03,002
لمراجعة التفاصيل
وللتأكد من أنّ آرائنا متوافقة
228
00:16:03,128 --> 00:16:08,341
لا بأس سيد (والكر)
حين ننتهي، كم تظن أنه سيبقى لدينا؟
229
00:16:10,511 --> 00:16:14,263
يبدو أنّي لمْ أكن واضحاً
لن تُدينان شيئاً
230
00:16:14,390 --> 00:16:17,308
- اعتقد أنك قلت "دائنون عدة؟"
- من الناحية السلبية
231
00:16:17,434 --> 00:16:22,398
إيجابياً، كانت مستنداته مكتملة
ممتلكات والبيت ومقتنيات مهمة
232
00:16:22,647 --> 00:16:24,983
- إنه عقار سليم
- كم يساوي؟
233
00:16:25,692 --> 00:16:28,445
حسناً، لا أحب إعطاء تقدير
تحسباً لظهور ديون مفاجئة
234
00:16:28,569 --> 00:16:33,700
ولكن بعد الضرائب قد يبقى
لديكما ثمانمئة ألف دولار، لكل واحد
235
00:16:35,160 --> 00:16:39,164
هذه نسختك من الوصية
وسأتصل بك بشأن الاجتماع
236
00:16:39,831 --> 00:16:42,875
- سررت بلقائك
- وأنا أيضاً
237
00:16:49,924 --> 00:16:52,845
بحثنا عنك منذ الصباح سيد (لو)
أين كنت؟
238
00:16:52,969 --> 00:16:55,430
- في ملعب الغولف
- تفقدنا ناديك الريفي، لمْ تكن هناك
239
00:16:55,556 --> 00:16:58,725
لمْ أكن في النادي الريفي بل دُعيت
للعب الـ(وينجفوت) في (ويستتشيستر)
240
00:16:58,850 --> 00:17:00,477
أمن الصعب إيجادك دوماً؟
241
00:17:00,601 --> 00:17:03,772
لمْ ألعب الـ(وينجفوت) قبلاً
لذا أردت بعض الهدوء فأغلقت هاتفي
242
00:17:03,897 --> 00:17:07,192
أخبراني، كيف اختفى (سكوت)
من أمام عيني طليقتي؟
243
00:17:07,316 --> 00:17:10,278
- متى رأيت ابنك آخر مرة؟
- الأحد الماضي، الزيارة المعتادة
244
00:17:10,404 --> 00:17:12,655
أتستطيع إثبات أين كنت منذ مساء أمس
وحتى صباح اليوم؟
245
00:17:12,780 --> 00:17:16,951
- ماذا؟ لِمَ؟
- حتى نستثنيك من قائمة المشتبه بهم
246
00:17:17,077 --> 00:17:21,832
- لمْ آخذ (سكوت)
- لنستثنك إذن ونعرف الفاعل، أين كنت؟
247
00:17:21,956 --> 00:17:25,918
كنت أتناول العشاء مع صديق وزوجته
من الثامنة حتى العاشرة والنصف
248
00:17:26,045 --> 00:17:28,880
ثم كنت في البيت حتى صباح اليوم
تم اصطحابي الساعة السادسة
249
00:17:29,005 --> 00:17:31,090
أيوجد من يشهد بمكانك
بين العاشرة والنصف وحتى السادسة؟
250
00:17:31,216 --> 00:17:36,471
كنت نائماً، عكس (كاثرين)، وبرأيي هي
سبب هذه الورطة، لمَ لا تتحدثان إليها؟
251
00:17:36,596 --> 00:17:42,226
- ما قصتك مع زوجتك؟
- ليست جديرة، تحب المرح والعبث
252
00:17:42,351 --> 00:17:44,021
- هل هذا سبب طلاقكما؟
- أجل
253
00:17:44,146 --> 00:17:48,316
- كيف حصلت على الوصاية؟
- اتهمتني بأنّي أنا الخائن ومن يسهر و...
254
00:17:49,192 --> 00:17:52,862
غضبت في المحكمة ونعتها بالعاهرة
كان القاضي امرأة وانقضى الأمر
255
00:17:52,988 --> 00:17:57,743
إن كانت الأم غير مسؤولة وتقصد الحفلات
دوماً، كان عليك طلب حمايته من ذلك
256
00:17:57,867 --> 00:18:01,330
- قلت لكما إنّي لمْ آخذ (سكوت)
- نعرف ما قلته لنا
257
00:18:01,454 --> 00:18:03,624
نحن نعطيك فرصة أخيرة
لتبتعد عن السجن
258
00:18:03,748 --> 00:18:07,126
كيف تتحدثان عن السجن؟
ابني مفقود
259
00:18:07,252 --> 00:18:10,171
اسمعني يا (لو)، لو كان بحوزتك
فسنكتشف ذلك والأمر جديّ
260
00:18:10,297 --> 00:18:14,093
لكن إن كان سوء فهم
وعرفنا به الآن يمكن لجميعنا المغادرة
261
00:18:14,217 --> 00:18:17,678
كنا نحرز تقدماً في المحكمة
وحصلت على زيارات أكثر، أقصد...
262
00:18:17,804 --> 00:18:19,264
لماذا سأفسد ذلك؟
263
00:18:20,641 --> 00:18:23,392
- أتعتقد أنّ علينا التحدث مع آخر؟
- مع (كاثرين)
264
00:18:24,019 --> 00:18:29,065
أو أصدقائها السكارى أو موظّفي
الحانات أو صديقها الحثالة راكب الدراجة
265
00:18:29,191 --> 00:18:31,318
- ما اسمه؟
- كل ما أعرفه أن اسمه (ستيف)
266
00:18:31,485 --> 00:18:35,947
إنه سكّير، يتشاجران دوماً ويدخن قرب
(سكوت) ممّا يثير الربو لديه
267
00:18:36,073 --> 00:18:38,742
- أيزورهما (ستيف) كثيراً؟
- أعتقد أنه يعيش هناك
268
00:18:39,033 --> 00:18:40,952
بأيّ حال، ذلك يكفي
حتى يجعل (سكوت) يكرهه
269
00:18:41,327 --> 00:18:43,246
أين (كاثرين)؟ هل لي بمحادثتها؟
270
00:18:43,371 --> 00:18:47,792
كلّا، ابتعد عنها، سنعلمك بالجديد
ومن الآن لا تغلق هاتفك الخلوي
271
00:18:48,584 --> 00:18:50,044
هل يسمح لي بالمغادرة؟
272
00:18:54,215 --> 00:18:55,676
سآتي بـ(كاثرين)
273
00:18:59,846 --> 00:19:03,432
أغلقت الخط مع أم (جوش ستوفر)
إنه في المدرسة، ستلاقينا هناك
274
00:19:03,558 --> 00:19:07,896
- من يكون؟
- دخلنا إلى ملفات كمبيوتر (فولني)
275
00:19:08,396 --> 00:19:12,942
وجدوا صوراً إباحية لفتى، وإثباتاً لفتى
آخر قد يكون التقاه، (جوش ستوفر)
276
00:19:13,068 --> 00:19:15,820
سنحضره وأمه، (ميدافوي) و(جونز)
سيحضران الأب
277
00:19:15,946 --> 00:19:18,782
- لاحقا أمر (فولني)، لا يزال مرشحاً
- بالتأكيد
278
00:19:24,453 --> 00:19:25,913
ألديك أنباء؟
279
00:19:27,874 --> 00:19:29,333
أجل، تعالي
280
00:19:33,297 --> 00:19:35,298
- ما الأمر؟
- من هو (ستيف)؟
281
00:19:35,840 --> 00:19:37,550
- من أثار أمره؟
- طليقك
282
00:19:37,800 --> 00:19:39,260
- من هو؟
- رجل أقابله
283
00:19:39,386 --> 00:19:41,345
- لماذا لمْ تذكريه قبلاً؟
- ما أهمية ذلك؟
284
00:19:41,471 --> 00:19:44,640
سألنا إن كان لأحد آخر سبيلاً
إلى الشقة؟
285
00:19:44,765 --> 00:19:47,643
- كنت منهمكة بأمور أخرى؟
- كيف علاقته بابنك؟
286
00:19:48,477 --> 00:19:50,104
- جيدة
- لمْ يكن ذلك ما سمعناه
287
00:19:50,230 --> 00:19:53,566
- من طليقي (جيم)، هذا متوقع
- ولماذا الأمر متوقع؟
288
00:19:53,692 --> 00:19:57,487
إنه يحاول توثيق ذلك لاستخدامه ضدي
في المحكمة ليحصل على وصاية (سكوت)
289
00:19:57,612 --> 00:19:59,322
إذن، (سكوت) و(ستيف) صديقان؟
290
00:19:59,655 --> 00:20:02,451
ليسا صديقين
فـ(ستيف) ليس والد (سكوت)
291
00:20:02,826 --> 00:20:04,869
أحياناً وجوده يضايق (سكوت)
292
00:20:05,411 --> 00:20:07,581
- لكن لن يأخذه (ستيف)
- هل لدى (ستيف) سجل إجرامي؟
293
00:20:08,122 --> 00:20:10,708
كلّا، لا أعرف
294
00:20:10,834 --> 00:20:14,629
- ألديه مفتاحاً لشقتك؟
- أجل
295
00:20:14,754 --> 00:20:20,594
وعدم ذكرك لذلك فقط لانشغال بالك
إن عرفنا ما يخالف ذلك فستعودين هنا
296
00:20:20,761 --> 00:20:23,639
جزء من اتفاقية الوصاية
ينص على منعي بأن يقيم معي رجل
297
00:20:23,763 --> 00:20:27,475
هل بقي شيء آخر
أخفيته عنا لسبب ما؟
298
00:20:28,476 --> 00:20:31,771
- كلّا
- أتدركين أنك تعيقين التحقيق؟
299
00:20:31,896 --> 00:20:34,941
- وأن ذلك يؤخر إيجاد ابنك؟
- أجل، وأنا آسفة
300
00:20:36,108 --> 00:20:37,569
أنا آسفة
301
00:20:39,779 --> 00:20:41,822
- ما اسم عائلة (ستيف)؟
- (دانزيك)
302
00:20:42,573 --> 00:20:44,034
أين يمكن أن نجده؟
303
00:21:08,891 --> 00:21:11,143
- هل أنت (ستيف دانزيك)؟
- أجل
304
00:21:11,560 --> 00:21:16,232
- نريد التحدث إليك قليلاً
- عمّ؟ ابن (كاثرين)
305
00:21:16,691 --> 00:21:18,151
- أجل
- ألمْ يظهر بعد؟
306
00:21:18,276 --> 00:21:20,861
- متى رأيته آخر مرة؟
- منذ يومين
307
00:21:21,112 --> 00:21:24,283
- هل قصدت شقتهما منذ ذلك الحين؟
- كلّا
308
00:21:24,407 --> 00:21:27,785
- ألا تسكن هناك؟
- أمكث بعض الوقت هناك أحياناً
309
00:21:27,911 --> 00:21:31,080
- لماذا ليس في اليومين الماضيين؟
- لأنّنا نحاول تهدئة الأمور قليلاً
310
00:21:31,414 --> 00:21:34,376
- لماذا؟
- هكذا فقط، لا أعرف أين (سكوت)
311
00:21:34,500 --> 00:21:36,419
- كيف كانت علاقتك بـ(سكوت)؟
- جيدة
312
00:21:36,877 --> 00:21:39,005
(ستيف)، الفتى مفقود منذ مساء أمس
313
00:21:39,130 --> 00:21:45,344
وكل دقيقة لا نجده فيها تعني أنه
غير آمن، لذا ينفد صبرنا مع من يكذبون
314
00:21:45,970 --> 00:21:49,348
لمْ يكن الفتى الذي يروقني
ولمْ أكن بمنزلة أب له
315
00:21:49,724 --> 00:21:53,270
لا أعرف مكانه
تفقدا (كوني آيلاند) أو السينما
316
00:21:53,394 --> 00:21:57,315
- هل كنتما تتشاجران؟
- كان يصرخ ممانعاً وجودي وكنت أتجاهله
317
00:21:57,440 --> 00:21:59,859
أجل، لكن الحياة ستكون أفضل
لو تخلصت منه
318
00:22:00,109 --> 00:22:02,361
انسيا الأمر
سأتوقف عن الحديث إليكما
319
00:22:06,574 --> 00:22:09,661
هل لديك سجل إجرامي؟
أجب يا (ستيف)
320
00:22:10,870 --> 00:22:13,372
اعتقلت بسبب حادثتي اعتداء
منذ سنين
321
00:22:13,497 --> 00:22:18,044
منذ ذلك الحين وأنت مسيطر
على غضبك وتمارس اليوغا، وهادىء جداً
322
00:22:18,169 --> 00:22:21,589
jتوقفت عن المشاجرة في الحانات
وهي سبب تلك الاعتقالات
323
00:22:21,714 --> 00:22:25,217
- ليس الخطف أو غيره
- أين كنت مساء أمس؟
324
00:22:26,427 --> 00:22:29,430
- حانة (سنيك بايت) بين الثامنة والثانية
- حسناً، سترافقنا ريثما نتحقق من الأمر
325
00:22:29,555 --> 00:22:31,557
- عليّ إصلاح تلك الدراجة
- فلنذهب، هيّا
326
00:22:33,601 --> 00:22:36,188
- هل لي بإغلاق محلي؟
- أسرع
327
00:22:40,775 --> 00:22:45,654
حين طبعنا ملفات هذا الرجل الخاصة
بالدردشات والبريد الإلكتروني...
328
00:22:46,614 --> 00:22:49,325
وجدنا حوارات كثيرة مع ابنكما
329
00:22:50,285 --> 00:22:52,536
بخصوص الجنس، أهذا ما تقولينه؟
330
00:22:52,661 --> 00:22:58,376
إنها لغة مشفّرة، لذا يصعب تحديد الأمر
لكن هناك احتمالية لقاء ابنكما بهذا الرجل
331
00:22:58,502 --> 00:23:02,797
- ربّاه!
- إنه احتمال فقط، لكننا نريد التأكد
332
00:23:03,464 --> 00:23:04,924
نريد التأكد أيضاً
333
00:23:05,049 --> 00:23:10,596
يكون الفتية صريحين أكثر في غياب
أهلهيم، لذا، أتوافقان أن نلتقيه وحدنا؟
334
00:23:10,805 --> 00:23:14,975
- إن تعرض (جوش) للتحرش فنودّ العلم
- سنعطيكما تقريراً كاملاً حال انتهائنا
335
00:23:15,142 --> 00:23:18,437
- لكن هل تسمحان لنا بالتحدث إليه؟
- إنه فتى صغير فقط
336
00:23:18,562 --> 00:23:24,193
- لا بأس، (فيليب)
- حسناً
337
00:23:26,654 --> 00:23:30,074
- فلتنتظرا هنا مع الفرقة
- هلّا تدخل يا (جوش)
338
00:23:36,956 --> 00:23:39,208
يريدان أن يسألاك بعض الأسئلة
حسناً يا عزيزي؟
339
00:23:41,293 --> 00:23:44,755
إن احتجت إلينا فاطلبنا فقط
نحبك يا بني
340
00:23:46,674 --> 00:23:50,636
- ما الأمر؟ هل اقترفت ذنباً ما؟
- كلّا يا (جوش)، فلتجلس
341
00:23:52,221 --> 00:23:55,142
أول شيء عليك معرفته
هو أنك لست في مأزق
342
00:23:55,558 --> 00:23:57,518
الواقع، أنت هنا لأننا
نحتاج إلى مساعدتك
343
00:23:58,060 --> 00:23:59,520
مساعدة فيمَ؟
344
00:23:59,687 --> 00:24:01,939
- هناك فتى مفقود
- ما اسمه؟
345
00:24:02,106 --> 00:24:04,233
- (سكوت لو)
- لا أعرفه
346
00:24:04,358 --> 00:24:07,653
لكنّا نعتقد أنك تحدثت عبر الإنترنت
مع من يعرفه
347
00:24:07,778 --> 00:24:09,738
اسمك المستعار على الشاشة
هو (جوش 25)، صحيح؟
348
00:24:10,322 --> 00:24:12,408
- أجل
- قمنا ببعض الأبحاث
349
00:24:12,533 --> 00:24:16,871
ونعرف أنك قضيت وقتاً في غرف دردشة
خاصة مع شخص يسمّي نفسه (فان تايم)
350
00:24:16,996 --> 00:24:18,873
كلّا، لمْ أكن
351
00:24:18,998 --> 00:24:22,918
(جوش)، ثانية، لست في مأزق
ولا نحاول إحراجك
352
00:24:23,335 --> 00:24:25,671
الفتى المفقود قد يكون في خطر
353
00:24:25,796 --> 00:24:28,966
وقد تستطيع مساعدتنا
لكن عليك أن تكون صادقاً
354
00:24:29,091 --> 00:24:32,011
(فان تايم) اسم مستعار
لشخص اسمه (بيتر فونلي)
355
00:24:32,303 --> 00:24:33,762
ونحن نحتجزه الآن
356
00:24:34,847 --> 00:24:36,307
هل قابلت هذا الرجل؟
357
00:24:39,935 --> 00:24:42,104
- لست في مأزق؟
- مطلقاً
358
00:24:44,690 --> 00:24:46,150
هل قابلته؟
359
00:24:49,487 --> 00:24:50,946
هل سيسمع والداي هذا؟
360
00:24:51,530 --> 00:24:56,702
(جوش)، والداك يحبانك
وهما قلقان لأجلك، هذا همّهما فقط
361
00:24:58,496 --> 00:25:00,456
- هل قابلته؟
- ربّما
362
00:25:00,789 --> 00:25:02,249
في الرواق
363
00:25:04,210 --> 00:25:05,669
ماذا حدث حين التقيته؟
364
00:25:06,837 --> 00:25:11,050
- لا أريد أن أقول
- هل رافقته إلى مكان ما؟
365
00:25:13,010 --> 00:25:14,470
(جوش)، لا بأس
366
00:25:19,767 --> 00:25:26,482
- أين ذهبتما؟
- يا للهول!
367
00:25:33,531 --> 00:25:34,990
أخيراً، ربّاه!
368
00:25:36,075 --> 00:25:37,952
اخرس يا (فولني)
لن تحظى بالرفاهية هنا
369
00:25:38,452 --> 00:25:42,665
- ماذا تحاول فعله؟ أن تكسر ظهري؟
- أجب عن أسئلتنا باختصار فقط
370
00:25:42,790 --> 00:25:45,167
يوجد صور إباحية لأطفال على الكمبيوتر
الخاص بك، فتية صغار
371
00:25:45,292 --> 00:25:48,587
صديقكما (آرون) من بعثها لي
لمْ أبحث أنا عنها
372
00:25:48,712 --> 00:25:52,216
- (آرون) الذي ذهبت لمقابلته اليوم؟
- أجل، لهذا أيضاً عرفت أنه ليس صغيراً
373
00:25:52,341 --> 00:25:54,385
بغض النظر، أنت متهم بذلك
374
00:25:56,011 --> 00:25:58,597
- تحدثنا أيضاً إلى (جوش ستوفر)
- من؟
375
00:25:59,223 --> 00:26:00,808
إن استمررت بالتظاهر بعدم
معرفة شيء فستنال المزيد
376
00:26:00,933 --> 00:26:05,104
لقد وشى بك، الفندق والاعتداء الجنسي
أنت متهم بذلك أيضاً
377
00:26:05,479 --> 00:26:10,985
ربّاه! قيدا أنه لديه هوية مزورة
وأنه من بادر بالاتصال
378
00:26:11,110 --> 00:26:12,778
لا تضربني ثانية
379
00:26:13,027 --> 00:26:16,657
نريد منك إفادة كاملة بما فعلته
بـ(جوش ستوفر) وأين سنجد (سكوت لو)
380
00:26:16,782 --> 00:26:19,827
لا أعرف أين (سكوت لو)
لمْ أسمع به قبل اليوم
381
00:26:19,952 --> 00:26:23,872
- أين كنت مساء أمس؟
- قلت بالبيت، أعمل، تفقدا جدول عملي
382
00:26:23,998 --> 00:26:25,791
يقول خبير كمبيوتر لدينا
إن ذلك يسهل تزويره
383
00:26:25,916 --> 00:26:29,253
اسمعا، أقسم أنّي أجهل مكانه
أجهل مكانه!
384
00:26:30,254 --> 00:26:33,882
- لست خاطفاً
- أنت تتحرش بالأطفال فقط
385
00:26:38,512 --> 00:26:43,183
إنّي مريض
أنتما أمام شخص مصاب بالسرطان
386
00:26:43,349 --> 00:26:44,810
لا يهمنا ذلك
387
00:26:45,185 --> 00:26:47,187
أجهل مكان (سكوت لو)
388
00:26:47,730 --> 00:26:53,152
يمكنك ضربي حتى أموت
لكنّي أجهل مكانه
389
00:26:53,569 --> 00:26:55,029
إفادتك
390
00:26:55,321 --> 00:26:57,448
إنّي أرتجف كورقة الشجر
391
00:27:08,417 --> 00:27:11,920
أجل، أنا المحقق (سيبويتز) من الوحدة
الخامسة عشرة، أكرر، الأمر عاجل
392
00:27:12,046 --> 00:27:14,798
الرجاء أن تعاود الاتصال حين تستلم
الرسالة سيد (فولكس)، شكراً
393
00:27:15,674 --> 00:27:19,010
- من (فولكس)؟
- موظف حانة زعم (دانزك) أنه سهر فيها
394
00:27:19,136 --> 00:27:21,639
- لا أستطيع إيجاده
- فتش رجال الشرطة (كوني آيلاند)
395
00:27:21,764 --> 00:27:25,559
- كل ملعب والرواق في المدينة
- لمْ يرد شيء من المطار أو الميناء
396
00:27:25,726 --> 00:27:27,519
إنه مفقود منذ حوالي 24 ساعة
397
00:27:29,730 --> 00:27:31,190
إذن؟
398
00:27:31,315 --> 00:27:35,694
سيعترف بتحرشه بـ(جوش)
لكن لا يعرف شيئاً عن (سكوت لو)
399
00:27:35,819 --> 00:27:37,821
- كم قسوتما عليه؟
- قسونا كفاية
400
00:27:38,197 --> 00:27:40,783
هل بعثت (مكدويل) و(أورتيز)
لايصال (جوش) وعائلته إلى البيت؟
401
00:27:40,908 --> 00:27:42,368
- أجل
- ماذا سنفعل الآن؟
402
00:27:42,493 --> 00:27:47,246
يقول (فولني) إن صور الأطفال الإباحية
بعثها له (مانز) المهتم بمصلحة المجتمع
403
00:27:47,373 --> 00:27:49,916
- أحضروه إلى هنا
- أردت ذلك يا (آندي)
404
00:27:50,042 --> 00:27:53,087
حسناً، سننتظر ثم نحاول ثانية
مع (درانزيك)
405
00:27:53,212 --> 00:27:54,671
سأحضر بعض القهوة
406
00:27:57,049 --> 00:27:58,550
الوحدة الخامسة عشرة
هنا المحقق (كلارك)
407
00:27:58,759 --> 00:28:02,054
- حاولت الاتصال بك
- ما سبب زيارة ذلك المحامي؟
408
00:28:02,846 --> 00:28:06,642
بشأن عقار أبي
الأمر معقد وقد يستغرق وقتاً لنحلّه
409
00:28:06,767 --> 00:28:11,689
- ألمْ يكتب وصية؟
- بلى، هناك دائنون، ضرائب، ممتلكات
410
00:28:11,814 --> 00:28:15,067
- ألمْ تتكلف الوصية بذلك؟
- يبدو أنه لمْ يخطط بشكل جيد
411
00:28:15,192 --> 00:28:16,777
إذن، هل سيكلفك ذلك مالاً؟
412
00:28:16,944 --> 00:28:20,238
الواقع، أنّي أتوقع بعض المال
مبلغاً جيداً
413
00:28:21,073 --> 00:28:23,826
- هل ستترك عملك هنا؟
- كلّا، لماذا تظن ذلك؟
414
00:28:24,033 --> 00:28:26,327
- مبلغ جيد
- اتصلت بأختي...
415
00:28:26,453 --> 00:28:29,998
وستطول مدة حل
التعقيدات أشهراً لذا...
416
00:28:30,374 --> 00:28:32,876
بحسب المستقبل المرئي
لا أستطيع الذهاب إلى مكان
417
00:28:33,252 --> 00:28:34,712
ليس أنّي أريد ذلك
418
00:28:35,421 --> 00:28:38,298
كان ذلك (فولكس)
حجة (درانزيك) كاذبة
419
00:28:48,266 --> 00:28:52,854
(ستيف)، حين تطلب من صديق مساعدتك
في تأكيد حجة غياب تأكد أنه سيفعل
420
00:28:52,980 --> 00:28:55,482
- ماذا الآن؟
- هددته بإغلاق حانته
421
00:28:55,607 --> 00:28:59,069
- فاعترف صديقك بعدم ذهابك هناك البارحة
- حسناً
422
00:28:59,194 --> 00:29:01,947
أتقصد أن نستعد لكذبة أخرى؟
أنت مخطىء يا (ستيف)
423
00:29:02,072 --> 00:29:10,330
أخبرنا بمكان الصبي وماهية الظروف
وإن اقتنعنا بصدقك فقد نتعاطف معك
424
00:29:10,539 --> 00:29:14,251
تشاجرت معه فابتعد عنك
فغضبت وفقدت السيطرة
425
00:29:14,376 --> 00:29:17,921
سيبدو ذلك أفضل من كونك
متحجر القلب وأغبى من أن تحسن التصرف
426
00:29:18,045 --> 00:29:20,715
- كنت مع صديقتي القديمة مساء أمس
- تجاوزنا ذلك يا (ستيف)
427
00:29:20,841 --> 00:29:25,094
قضيت الليلة بأكملها معها
لكنّي لمْ أرد أن تعرف (كاثرين)
428
00:29:25,220 --> 00:29:28,557
- حسناً، ما اسم الفتاة الغامضة؟
- (بيني لابن)
429
00:29:28,682 --> 00:29:33,061
- أين تسكن؟
- جادة 24ـ200، الطابق الرابع، شقة (سي)
430
00:29:33,187 --> 00:29:37,690
لديّ رقم هاتف بيتها، وجهاز الإرسال
والخلوي، رافقتها طوال الليل، ستثبت ذلك
431
00:29:37,816 --> 00:29:39,693
يتطلب الأمر
أكثر من كلمة صديقة قديمة
432
00:29:41,195 --> 00:29:43,780
لقد طلبنا طعاماً صينياً
في الساعة الحادية عشرة
433
00:29:43,906 --> 00:29:47,326
دفعت لرجل التوصيل
ستخبركما (بيني) باسم المطعم
434
00:29:47,743 --> 00:29:50,370
- فلتسألا الرجل بنفسيكما
- تعرف أننا سنتحقق من الأمر
435
00:29:50,496 --> 00:29:53,122
- إنّي صادق
- أيها الحقير
436
00:29:53,248 --> 00:29:56,210
- إنّي أقول الحقيقة
- كان بإمكانك قول هذا سابقاً
437
00:29:56,460 --> 00:29:58,754
كنت آمل أن أتصالح مع (كاثرين)
438
00:29:59,004 --> 00:30:02,216
- ولن يساعد هذا
- ألا تدرك أن هناك فتى مفقوداً؟
439
00:30:02,341 --> 00:30:05,552
- أعرف ذلك
- لكنك كذبت أنت وأمه
440
00:30:05,676 --> 00:30:10,808
لأنكما أغبى من أن تدركا أن كل لحظة
تضيّعانها ستجعله في خطر أكبر
441
00:30:21,901 --> 00:30:24,237
اتصل قسم الطوارىء بشأن الفتى المفقود
442
00:30:24,363 --> 00:30:26,406
ينتظرون ذهابك إلى مصف سيارات مهجور
في الجادة رقم (دي)
443
00:30:26,532 --> 00:30:28,283
- يا إلهي!
- هل وجدوه؟
444
00:30:28,407 --> 00:30:30,452
- لمْ يقولوا ذلك
- ماذا قالوا إذن؟
445
00:30:30,828 --> 00:30:33,831
- فقط أنهم يريدون منك الذهاب
- ولمْ تسألهم شيئاً آخر؟
446
00:30:33,955 --> 00:30:35,415
أخبرك بما أعرفه فقط يا (آندي)
447
00:30:35,541 --> 00:30:39,127
سيسرني لو حصلت على جواب
واحد فقط واضح من أحد
448
00:30:39,252 --> 00:30:44,466
هذا الحقير يكذب، وأم الفتى تحميه
والأب لا يهمه لأنه مشغول بالغولف
449
00:30:44,590 --> 00:30:47,844
- إنه فتى الذي فُقد!
- قد يكون ما يزال مفقوداً
450
00:30:47,970 --> 00:30:51,514
كلّا، لا يطلبون إلينا أن نقصد مصف
سيارات فارغاً هكذا فلا تتملق أمامنا
451
00:30:51,640 --> 00:30:53,350
اصرفا (دانزيك) واذهبا إلى هناك
452
00:30:54,977 --> 00:30:56,478
سيكون الأمر سيئاً
453
00:31:09,741 --> 00:31:12,202
خذ هذا فقط إملأه وأعده لي
454
00:31:16,999 --> 00:31:19,751
- يوجد طرد لك
- من تركه؟
455
00:31:19,876 --> 00:31:21,336
لمْ أره
456
00:31:27,843 --> 00:31:32,556
- من منكم ترك لي هذا؟
- "أكثر الرجال حظاً لهذا العام"
457
00:31:32,680 --> 00:31:35,601
- ماذا يعني ذلك؟
- لا تتدخلوا بشؤون غيركم
458
00:31:35,725 --> 00:31:39,771
لأنّ التالي الذي سيتناول حياتي
الخاصة سيواجهني في مصف السيارات
459
00:32:13,931 --> 00:32:15,389
أخبرا الرئيس عبر اللاسلكي وأعلماه
460
00:32:15,806 --> 00:32:18,560
ثم سنخبر الأم
أريد أن أرى ردة فعلها
461
00:32:19,435 --> 00:32:21,813
- الوحدة 15 تنادي القاعدة
- الوحدة 15، أرسل
462
00:32:23,022 --> 00:32:25,524
- أخبراه بأنّ الهوية مطابقة
- عُلم
463
00:32:38,163 --> 00:32:41,249
- هلّا تتركيننا وحدنا
- (كاث)، سأحضر لك بعض الشاي
464
00:32:42,875 --> 00:32:47,046
- كيف حالك يا (كاثرين)؟
- تناولت حبة مهدئة، أشعر بتحسن
465
00:32:48,214 --> 00:32:49,675
أتعايش مع الوضع
466
00:32:50,466 --> 00:32:54,554
لا يوجد طريقة أسهل لقول ذلك
لقد وجدنا جثة (سكوت)
467
00:32:59,184 --> 00:33:00,727
- لقد وجتماه
- أجل
468
00:33:04,563 --> 00:33:06,899
- ماذا حدث؟
- لقد تعرض لإطلاق نار
469
00:33:09,902 --> 00:33:12,948
- أين وجدتماه؟
- في مصف سيارات فارغ، قريباً من هنا
470
00:33:13,197 --> 00:33:18,078
هل تأكدتما من هويته؟
هل عليّ التعرف على الجثة؟
471
00:33:18,203 --> 00:33:22,207
سنريكِ صوراً للجثة، لكن من الصور
التي أعطيتنا إياها سابقاً، نحن...
472
00:33:22,331 --> 00:33:23,792
متأكدان من أنه هو
473
00:33:24,501 --> 00:33:25,960
حسناً
474
00:33:30,881 --> 00:33:33,927
(كاثرين)، سنجيء بالشرطة
إلى الشقة لحراستها
475
00:33:34,052 --> 00:33:37,347
- ينبغي منك الابتعاد عن غرفة (سكوت)
- أنا متعبة جداً
476
00:33:39,724 --> 00:33:42,310
حسناً، فتخلدي إلى الراحة
سنتحدث معك لاحقاً
477
00:33:42,768 --> 00:33:44,228
أجل، حسناً
478
00:33:47,441 --> 00:33:52,738
- هل الأمر سيىء؟ ربّاه!
- رافقيها إلى غرفة نومها
479
00:33:53,029 --> 00:33:54,780
قد لا تذكر أننا جئنا هنا
480
00:33:55,991 --> 00:33:57,658
سنضطر إلى التحدث إليها لاحقاً
481
00:34:16,343 --> 00:34:20,347
- سمعت أن الفتى وجد مقتولاً
- أجل، اجلس
482
00:34:22,391 --> 00:34:26,313
- هل كان (فان تايم) الفاعل؟
- كلّا، ليس هو، ولكن...
483
00:34:26,563 --> 00:34:31,276
- لكننا اعتقلناه بسبب تحرشه بفتى آخر
- رائع، اعتقالي الأول
484
00:34:31,443 --> 00:34:33,444
نريد طرح أسئلة أخرى
عليك يا (تيد)
485
00:34:33,570 --> 00:34:35,988
هل تحتفظ بصور إباحية لأطفال
على الكمبيوتر الخاص بك؟
486
00:34:37,199 --> 00:34:39,868
- لماذا تسألان؟
- (بيتر فونلي)، أي (فان تايم)
487
00:34:40,951 --> 00:34:43,454
وُجد في الكمبيوتر الخاص به صور
إباحية للأطفال، قال إنّك المصدر
488
00:34:43,914 --> 00:34:46,665
تحققنا من بريده الإلكتروني
وتبين أنك المصدر
489
00:34:46,999 --> 00:34:50,754
- لديّ بعض الصور
- هل تدرك أنها جريمة؟
490
00:34:50,878 --> 00:34:54,758
سبب وجود هذه الصور
هو، أولاً لإغراء المتحرشين بالأطفال
491
00:34:54,882 --> 00:34:57,969
- ثانياً حتى أكسب ثقتهم
- هل تمارس الجنس عبر الإنترنت؟
492
00:34:58,345 --> 00:35:01,807
كل صورة حملتها
مصنفة بشكل منظم
493
00:35:01,931 --> 00:35:05,768
موقع التحميل ووقته
وأنوي وضعها في تقرير أرفعه للشرطة
494
00:35:05,893 --> 00:35:09,272
- حتى يتم اعتقال هؤلاء المرضى
- هل سبق أن اعتُقِلت شخصياً؟
495
00:35:09,397 --> 00:35:10,856
كلّا
496
00:35:12,817 --> 00:35:16,863
- ماذا؟
- أنسيت اعتقالك لتعرّيك علناً منذ سنتين؟
497
00:35:17,072 --> 00:35:20,825
- ماذا يحدث؟ لماذا تحققان في ماضيّ؟
- كشفت نفسك لأطفال في (سينترال بارك)
498
00:35:20,950 --> 00:35:24,121
كنت أقضي حاجتي خلف شجرة
لمْ يكن هناك حمّام
499
00:35:24,245 --> 00:35:27,039
أجل، فعادة ذلك
مكان عام لقضاء الحاجة!
500
00:35:27,165 --> 00:35:30,167
صدف مرور بعض الفتية
ورفضت الشرطة الاستماع إليّ
501
00:35:30,292 --> 00:35:32,879
(تيد)، هل سبق ورغبت في ممارسة
الجنس مع الأطفال؟
502
00:35:33,003 --> 00:35:35,673
- كلّا، مستحيل
- ألم تقترب من قاصر لتمارس الجنس معه؟
503
00:35:35,798 --> 00:35:37,967
مطلقاً، يهينني أن تسألني ذلك
504
00:35:38,300 --> 00:35:40,469
لا أصدق ذلك
ولقد كلفت نفسي بمساعدتكما
505
00:35:40,594 --> 00:35:45,224
حسناً، نقدر لك ذلك
ونريد رد الجميل بمساعدتنا لك
506
00:35:45,808 --> 00:35:48,311
فحيازة صور إباحية للأطفال جريمة
507
00:35:48,435 --> 00:35:52,398
وقد تسجن بسببها، لكن إن اعترفت
أنّ لديك مشاعر منحرفة تجاه الأطفال...
508
00:35:52,524 --> 00:35:56,068
فسنطلب من المدعي العام إطلاقاً مشروطاً
وجلسات نفسية كجزء من الحكم
509
00:35:56,193 --> 00:35:57,653
لكن عليك الاعتراف بذلك
510
00:35:58,238 --> 00:36:04,827
- لمْ ألمس طفلاً، مطلقاً
- أين كنت بين الثامنة مساء وصباح اليوم؟
511
00:36:04,953 --> 00:36:08,289
- أتعتقدان أنّ لي علاقة بمقتل هذا الفتى؟
- أين كنت مساء أمس؟
512
00:36:08,455 --> 00:36:10,541
في بيت عمتي، طوال الليل
513
00:36:10,916 --> 00:36:13,170
- نحتاج إلى مقابلتها
- حسناً
514
00:36:14,378 --> 00:36:17,883
لمْ أقم بإيذاء أو لمس طفل مطلقاً
515
00:36:18,716 --> 00:36:20,177
مطلقاً، أبداً
516
00:36:20,634 --> 00:36:22,095
لكنك رغبت في ذلك
517
00:36:27,349 --> 00:36:28,809
هل تقبل بمساعدتنا لك؟
518
00:36:40,863 --> 00:36:44,034
إنها الرسالة الثانية آنسة (لابتن)
فلتتصلي بنا بأسرع وقت
519
00:36:45,326 --> 00:36:47,454
لمْ أجدها في عملها أيضاً
تركت لها رسالة
520
00:36:48,579 --> 00:36:50,039
هل تحدثت إلى (كاثرين لو)؟
521
00:36:50,623 --> 00:36:53,376
إنها مخدرة بسبب الفاليوم
سنحضرها ثانية حين تستيقظ
522
00:36:54,084 --> 00:36:55,753
ماذا قال الرجل الذي وجد الجثة؟
523
00:36:56,921 --> 00:37:01,675
إنه يجمع المعلبات، قال إنه أراد
المبيت هناك فرأى قدماً خارجة من الكيس
524
00:37:01,800 --> 00:37:03,260
ألمْ يكن مدفوناً؟
525
00:37:05,179 --> 00:37:07,264
- هل وجدتم شيئاً من الفحص؟
- لا شيء
526
00:37:07,389 --> 00:37:10,267
أصحاب الشقق المواجهة لمصف
السيارات الفارغ لمْ يكونوا في بيوتهم
527
00:37:10,392 --> 00:37:13,021
- ماذا عن حجة غياب (دانزيك)؟
- لا نستطيع إيجاد الفتاة
528
00:37:13,187 --> 00:37:15,814
سنعاود الخروج لإعادة فحص تلك الشقق
529
00:37:15,940 --> 00:37:17,400
أعطي ذلك للمناوب المسائي
530
00:37:17,524 --> 00:37:20,862
فليقصد الجميع بيوتهم
ويرتاحوا، سنعاود العمل صباحاً
531
00:37:23,822 --> 00:37:25,282
اذهبوا
532
00:37:28,953 --> 00:37:31,664
- ما رأيكم في تناول الطعام؟
- لست جائعاً
533
00:37:32,457 --> 00:37:34,584
ولا أنا أيضاً
لكن علينا أن نصفي أذهاننا
534
00:37:56,814 --> 00:37:59,233
إذن، كيف كانت رحلة (ديزني وورلد)؟
535
00:37:59,692 --> 00:38:01,151
كانت ممتعة
536
00:38:01,610 --> 00:38:03,947
- أحبها (ثيو)
- ماذا كانت أفضل لعبة؟
537
00:38:05,282 --> 00:38:09,410
- البيت المسكون
- أحب أيضاً الدب الريفي، (جامبوري)
538
00:38:09,535 --> 00:38:11,829
أجل، لقد شاهده 5 مرات
539
00:38:12,288 --> 00:38:16,543
كل مرة يعزفون على آلاتهم الموسيقية
لوحة الاغتسال والجرّة
540
00:38:16,667 --> 00:38:21,171
- تلمع عيناه، لمْ أفهم ذلك
- كان لطيفاً جداً
541
00:38:26,510 --> 00:38:27,971
هل حدث شيء الأسبوع الماضي؟
542
00:38:28,512 --> 00:38:32,725
- سُرق صاحب المصبغة في (بويري)
- أسقط الغبي رخصته وهو يخرج
543
00:38:32,934 --> 00:38:35,436
- يا له من ذكي!
- عدا ذلك، الأمور هادئة
544
00:38:35,561 --> 00:38:39,064
شاهدنا فيلماً جيداً
فيلماً فرنسياً، اسمه (آمالي)
545
00:38:39,189 --> 00:38:40,649
أجل، سمعت أنه جيد
546
00:38:40,983 --> 00:38:42,443
إنه ظريف حقاً
547
00:38:44,903 --> 00:38:47,406
- هل شاهدتماه معاً؟
- أجل
548
00:38:48,032 --> 00:38:51,410
- هل صرتما تتواعدان؟
- أجل؟
549
00:38:52,244 --> 00:38:54,955
- كان الأمر جيداً
- هذا رائع
550
00:38:55,331 --> 00:38:57,666
- منذ متى؟
- منذ الشجار
551
00:38:58,959 --> 00:39:00,419
كان يجدر بي أن أعرف
552
00:39:04,340 --> 00:39:08,344
- ماذا؟
- إن عرف رجال الشرطة سيجنّون
553
00:39:08,469 --> 00:39:09,929
أتعرف؟ تبّاً لهم!
554
00:39:15,268 --> 00:39:16,727
يجدر بي أن أذهب
555
00:39:17,061 --> 00:39:19,063
- حسناً، نراك غداً
- أجل
556
00:39:19,438 --> 00:39:24,318
- ابق قليلاً فـ(ثيو) مع الجليسة
- عليّ العمل باكراً، أراك غداً
557
00:39:26,028 --> 00:39:27,489
تصبحون على خير
558
00:39:45,172 --> 00:39:46,882
- هل نظفت أسنانك؟
- أجل
559
00:39:47,841 --> 00:39:49,301
دعني أرى
560
00:39:50,344 --> 00:39:55,641
- جيد، سأقرأ قصة واحدة ثم ستنام
- أبي، متى ستعود (كوني) لزيارتنا؟
561
00:39:56,476 --> 00:39:58,310
لا أعرف، قريباً، هيّا
562
00:39:58,727 --> 00:40:00,562
لماذا لا تكون هنا دوماً؟
563
00:40:01,522 --> 00:40:04,149
لأنها لا تعيش هنا
لديها شقتها الخاصة
564
00:40:04,484 --> 00:40:07,319
لقد أحببتها في (فلوريدا)
حين كانت موجودة دوماً
565
00:40:07,653 --> 00:40:10,823
حسناً، كان شيئاً غير اعتيادي
لكن هكذا تكون الأمور عادة
566
00:40:11,407 --> 00:40:14,827
- أحببت الأمر بالعكس
- أعرف، سمعتك أول مرة (ثيو)
567
00:40:14,952 --> 00:40:16,912
- هل تريد سماع القصة؟
- أجل
568
00:40:17,037 --> 00:40:24,129
- حسناً، عند بحيرة (وينابانجو)
- حين تعود (كوني) هنا، هلّا أناديها "أمي"
569
00:40:26,004 --> 00:40:28,465
كلّا يا (ثيو)
ليست أمك، لن يكون ذلك صواباً
570
00:40:28,632 --> 00:40:30,551
لكنها تتصرف كأنها أمي
571
00:40:33,846 --> 00:40:37,349
- هل تفكر في أمك الحقيقية؟
- لا أتذكرها
572
00:40:37,475 --> 00:40:43,105
لقد أحبّتك أمك الحقيقية جداً
وليس صواباً أن تدعو أحداً كما دعوتها
573
00:40:43,647 --> 00:40:47,693
- هل أنت غاضب؟
- لست غاضباً ولكن...
574
00:40:47,818 --> 00:40:52,114
لا تظن أنه يسهل استبدال أحد
أحببته ومن بادلك الحب
575
00:40:52,239 --> 00:40:53,949
لا تستطيع أن تفعل هذا بالناس
576
00:40:54,741 --> 00:40:56,201
حسناً
577
00:40:58,079 --> 00:40:59,621
(ثيو)، هل تريد سماع القصة؟
578
00:40:59,746 --> 00:41:02,291
- أريد أن أنام
- هيّا يا (ثيو)، فلنقرأ القصة
579
00:41:02,416 --> 00:41:03,876
أنا متعب
580
00:41:25,189 --> 00:41:26,648
أنمت؟
581
00:41:28,066 --> 00:41:29,526
نعم
582
00:41:29,735 --> 00:41:31,528
كنت تتقلب كثيراً
583
00:41:34,406 --> 00:41:35,866
كيف حالكِ؟
584
00:41:36,742 --> 00:41:38,202
بخير
585
00:41:39,453 --> 00:41:40,913
يجب أن نذهب
586
00:41:44,750 --> 00:41:46,460
سأتناول العشاء مع والدي الليلة
587
00:41:48,295 --> 00:41:50,130
أبدأتما بالتكلم أكثر؟
588
00:41:50,255 --> 00:41:53,800
نعم، نستعيد علاقتنا رويداً رويداً
589
00:41:55,886 --> 00:41:57,346
مسرورة لذلك
590
00:42:02,100 --> 00:42:03,560
أريد منه لقاءك
591
00:42:06,271 --> 00:42:08,106
سيكون ذلك رائعاً، متى؟
592
00:42:10,275 --> 00:42:11,735
الليلة
593
00:42:12,194 --> 00:42:14,279
لِمَ لا تأتين إلى العشاء
إن لم تكن لديك خطط أخرى؟
594
00:42:16,156 --> 00:42:18,325
أمتأكد من ذلك؟
لأنّها خطوة مهمة
595
00:42:19,660 --> 00:42:21,119
نعم
596
00:42:21,912 --> 00:42:23,372
سيعني ذلك لي الكثير
597
00:42:24,039 --> 00:42:25,499
وله
598
00:42:27,501 --> 00:42:28,961
إذن، سأحضر
599
00:42:41,639 --> 00:42:43,725
- صباح الخير أيّها المحقق
- صباح الخير
600
00:42:47,187 --> 00:42:48,647
أنت بخير؟
601
00:42:48,855 --> 00:42:50,691
استمر (ثيو) بتصرفه
602
00:42:50,816 --> 00:42:53,735
- بشأن؟
- لدينا قتيلة في شقتها
603
00:42:53,860 --> 00:42:57,030
في الشارع رقم 128، أنت و(كوني)
أعلماني إن احتجتما إلى المساعدة
604
00:42:57,155 --> 00:42:58,907
- سنتولى الأمر
- ماذا يحدث مع (سكوت لو)؟
605
00:42:59,032 --> 00:43:01,451
- أعرفنا سبب الوفاة؟
- نعم، طلقة في الصدر
606
00:43:01,577 --> 00:43:03,870
أيوجد دليل
على إيذائه جسدياً قبل موته؟
607
00:43:03,996 --> 00:43:05,663
يعمل الفاحص الطبي على ذلك
608
00:43:05,914 --> 00:43:07,499
(ستيف دانزيك) صديق الأم
609
00:43:07,624 --> 00:43:10,586
استطعت الوصول أخيراً إلى الصديقة السابقة
التي كان يضاجعها تلك الليلة
610
00:43:10,711 --> 00:43:13,505
تختلف أوقات الأحداث حسب روايتيهما
بساعتين، يحضرهما الابن الآن
611
00:43:13,589 --> 00:43:14,506
هل يعجبنا؟
612
00:43:14,590 --> 00:43:16,967
إنه حقير كذب علينا مرة بالفعل، لذا، نعم.
613
00:43:17,467 --> 00:43:20,470
هذا في جميع وسائل الإعلام.
لا أعرف إن كان أحد قرأ الصحف
614
00:43:20,554 --> 00:43:21,972
حسناً، دع هذا الأمر لي
615
00:43:22,097 --> 00:43:24,391
- اهتم أنت بعملك فحسب
- بالتأكيد
616
00:43:24,516 --> 00:43:29,146
حسناً، (آندي)، قابل و(جون) الصديق
(غريغ)، عد و(بالدوين) وحدّثا الأم
617
00:43:29,271 --> 00:43:31,940
أريد إعادة مقابلة من قابلناهم
البارحة عندما كانت قضية فتى مفقود
618
00:43:32,065 --> 00:43:34,776
بعد أن أصبحت قضية قتل
وكونوا أشداء معهم قدر الحاجة
619
00:43:34,901 --> 00:43:36,903
قُتل ولد عمره 12 عاماً!
620
00:43:43,869 --> 00:43:45,370
اجلس (ستيف)
621
00:43:48,956 --> 00:43:50,751
أين كنت ليلة مقتل (سكوت لو)؟
622
00:43:50,875 --> 00:43:53,211
- نعم، لا تكترث للتعزية
- أين كنت؟
623
00:43:53,337 --> 00:43:57,049
أخبرتك سابقاً أين كنت
كنت مع صديقتي السابقة (بيني لابن)
624
00:43:57,173 --> 00:43:59,926
لم أخبرك منذ البداية
لأنني لم أرد أن تعرف (كاثرين)
625
00:44:00,052 --> 00:44:02,054
- عانت ما يكفيها
- متى غادرت منزل (بيني)؟
626
00:44:02,179 --> 00:44:05,140
أنتما مذهلان!
الساعة الثانية صباحاً، أخبرتكما
627
00:44:05,265 --> 00:44:07,059
تقول (بيني) إنّك غادرت
عند منتصف الليل
628
00:44:07,517 --> 00:44:08,976
أترى ساعة هنا؟
629
00:44:09,645 --> 00:44:13,106
ذهبت، تضاجعنا، غادرت
كان الوقت متأخراً
630
00:44:13,607 --> 00:44:15,150
إن قالت (بيني) إنني غادرت
عند منتصف الليل فلا بأس
631
00:44:15,274 --> 00:44:16,485
- أخطأت قليلاً
- حسناً
632
00:44:16,568 --> 00:44:18,570
لا، عندما يغادر رجل شقة صديقته السابقة
633
00:44:18,654 --> 00:44:21,197
بعد مضاجعتها،
ويعلم أنه لا ينبغي أن يكون هناك،
634
00:44:21,281 --> 00:44:22,574
فعليك أن تراقب ساعتك
635
00:44:22,991 --> 00:44:26,119
- هذا أنت. أما أنا، فلا آبه
- حسنًا.
636
00:44:26,453 --> 00:44:29,873
ماذا فعلت بعد مغادرتك
منزل (بيني) عند منتصف الليل؟
637
00:44:29,998 --> 00:44:34,127
- حسناً، سأخبركما بهذا مرة أخرى
- كلّا، ستخبرنا بما نسأله
638
00:44:34,252 --> 00:44:36,672
مهما كان عدد المرات
التي نسأله فيها
639
00:44:37,255 --> 00:44:39,966
غادرت منزل (بيني)
ذهبت إلى متجري
640
00:44:40,091 --> 00:44:41,760
نمت على الأريكة في الخلف
641
00:44:41,885 --> 00:44:45,013
أتجادلت مع (سكوت)
عندما كنت تعيش مع أمه؟
642
00:44:46,056 --> 00:44:47,515
كلّا
643
00:44:48,016 --> 00:44:51,143
وأعرف أنّكما تريدان إظهاري كقاتل
(سكوت) حتى تغادرا باكراً
644
00:44:51,269 --> 00:44:54,939
لكنني آسف، يبدو أنّكما ستضطران
إلى العمل حقاً واكتشاف من قتله
645
00:44:55,065 --> 00:44:58,235
هل أنا معتقل أم لا؟
لأنّه يجب أن أقوم ببعض العمل
646
00:44:58,360 --> 00:45:00,987
نعم، اذهب إلى العمل
لا تدع قتل ابن صديقتك
647
00:45:01,113 --> 00:45:04,199
- يفسد يومك
- أذلك ما تريدان منّي فعله؟
648
00:45:04,825 --> 00:45:07,703
أتريدان منّي البكاء والتظاهر
لأثبت أنني لم أقتله؟
649
00:45:07,994 --> 00:45:09,955
لدي مشاعر اتجاه
ما حدث لـ(سكوت)
650
00:45:10,080 --> 00:45:12,833
لكنني لن أنهار لتحسين شعوركما
651
00:45:12,958 --> 00:45:14,543
ابقَ في مكان
يمكننا وصولك فيه (ستيف)
652
00:45:15,419 --> 00:45:17,212
- حسناً، استمع إلي
- أخبرتكما بكلّ...
653
00:45:17,337 --> 00:45:21,257
اصمت واستمع إلي
وإلّا فسأكلمك وحذائي على رقبتك
654
00:45:21,383 --> 00:45:23,926
إن كانت لك
علاقة بمقتل (سكوت لو)
655
00:45:24,052 --> 00:45:25,929
- أنتما مذهلان!
- اصمت
656
00:45:26,847 --> 00:45:29,641
الآن وقت إخبارنا
إن كان هذا حادثاً
657
00:45:29,766 --> 00:45:32,018
إن اضطررنا إلى إثبات ذلك
فلا يهمني ماذا حدث
658
00:45:32,143 --> 00:45:34,187
سأتأكد من صدور
حكم الإعدام بحقك
659
00:45:34,980 --> 00:45:36,440
حسناً أيّها القبطان
660
00:45:37,399 --> 00:45:38,859
اخرج من هنا
661
00:45:59,337 --> 00:46:02,758
- ماذا لدينا؟
- سيدة مسنة، (فانيسا غافيولا)، شقتها
662
00:46:02,883 --> 00:46:04,759
- من بلّغ عنها؟
- (لاري تاينر)
663
00:46:04,885 --> 00:46:07,137
يعيش على بعد شقتين، يقول
إنّه يقوم بأعمال متفرقة من أجلها
664
00:46:07,262 --> 00:46:10,557
يرعاها، ذهب ليتفقدها
وهذا ما وجده
665
00:46:10,974 --> 00:46:15,436
هذا الشخص مجرم سابق
سجن 10 سنين بتهمة اغتصاب
666
00:46:15,562 --> 00:46:18,481
- إذن، أظننا سنحدثه
- قال ما حدث بصراحة
667
00:46:18,774 --> 00:46:20,734
إنّه صادق
إن كانت لذلك قيمة
668
00:46:20,859 --> 00:46:23,195
- حسناً
- مشرف البناية هناك أيضاً
669
00:46:23,320 --> 00:46:26,198
الأسود الواقف على الدرجات
اسمه (دون غولدامِر)
670
00:46:26,322 --> 00:46:29,493
يقولان إنّ حفيد المرأة
المسنة مشتبه به
671
00:46:29,618 --> 00:46:31,703
- لم أحصل على تفاصيل
- أبقِهما قريبين
672
00:46:31,827 --> 00:46:33,288
لكِ ذلك
673
00:46:40,252 --> 00:46:43,423
- خُنقت
- لا تبدو سرقة
674
00:46:43,548 --> 00:46:45,675
يقضي لها حاجاتها
مغتصب مسجون سابق
675
00:46:45,926 --> 00:46:48,011
نعم، شيء غريب قليلاً بشأن ذلك
676
00:46:49,513 --> 00:46:52,264
- سأحدثه، لِمَ لا تكلمين مشرف البناية؟
- حسناً
677
00:46:55,977 --> 00:46:57,437
- (لاري تاينر)؟
- نعم
678
00:46:57,561 --> 00:47:00,315
المحققة (مكدويل)
أذهبت لتفقد السيدة (غافيولا)؟
679
00:47:00,439 --> 00:47:02,191
- أذلك سبب إيجادك لها؟
- نعم
680
00:47:02,442 --> 00:47:05,487
- ألديك مفتاح؟
- كلّا، كان الباب مفتوحاً قليلاً
681
00:47:05,611 --> 00:47:08,406
وهو شيء غير عادي
لذلك قمت بإدخال رأسي
682
00:47:08,782 --> 00:47:13,370
كما أخبرت الشرطي، لدي سجل إجرامي
لا أحاول إخفاء ذلك عن أحد
683
00:47:13,495 --> 00:47:15,205
- تهمة اغتصاب؟
- نعم
684
00:47:15,913 --> 00:47:18,500
- أكانت السيدة (غافيولا) تعرف ذلك؟
- عرف الجميع
685
00:47:18,792 --> 00:47:20,377
ماذا بشأن حفيدها؟
686
00:47:20,501 --> 00:47:23,964
(جيري غافيولا)، حالة مؤسفة حقاً
مدمن مخدرات
687
00:47:24,088 --> 00:47:25,882
- أتظنه فعل هذا؟
- يحاول الحصول
688
00:47:26,006 --> 00:47:29,218
على النقود من السيدة (غافيولا)
يسرقها، لم تستطع الرفض معه
689
00:47:29,344 --> 00:47:32,722
سنحدثه وسنحتاج إلى محادثتك أيضاً
690
00:47:32,847 --> 00:47:34,307
بالطبع، أعرف
691
00:47:36,643 --> 00:47:38,520
منذ متى عاشت
السيدة (غافيولا) هنا؟
692
00:47:38,645 --> 00:47:41,856
- 20 عاماً
- أتعرف هذا الرجل (لاري تاينر)؟
693
00:47:41,982 --> 00:47:44,734
نعم، أعرف (لاري)
يعرفه الجميع هنا
694
00:47:44,859 --> 00:47:47,279
- منذ متى يعيش هنا؟
- منذ عامان
695
00:47:47,404 --> 00:47:50,823
- ما رأيك فيه؟
- لن تعرفي أبداً أنّه مجرم سابق
696
00:47:51,365 --> 00:47:54,410
- دمث، مساعد، صادق
- مثل صبي في الكشافة
697
00:47:54,536 --> 00:47:56,580
أخبرك بأنّه رجل طيب
698
00:47:56,746 --> 00:47:59,373
أثق به للتعامل مع أحفادي
699
00:48:06,255 --> 00:48:08,592
آنسة (لو)
آسفون جداً على خسارتك
700
00:48:08,884 --> 00:48:12,095
جِدا من قتل ابني، رجاءً!
701
00:48:12,220 --> 00:48:13,846
سنفعل كلّ ما بوسعنا
702
00:48:17,141 --> 00:48:19,393
بعد أن فكرت أكثر
أيوجد أحد...
703
00:48:19,519 --> 00:48:23,148
لم تذكريه
قد تكون له علاقة بمقتل ابنك؟
704
00:48:23,273 --> 00:48:25,524
زوجي السابق (جيم) هو الوحيد
الذي يمكنني التفكير فيه
705
00:48:25,650 --> 00:48:28,653
أتشعرين بأنّ زوجك السابق
كان يستطيع قتل (سكوت)؟
706
00:48:29,029 --> 00:48:32,490
أمكنه أخذ (سكوت)، اختطافه
أعرف ذلك بالتأكيد
707
00:48:32,740 --> 00:48:34,283
ربّما حدث خطأ ما
لا أعرف
708
00:48:34,409 --> 00:48:38,120
أيوجد رجال آخرون كانوا يستطيعون دخول
هذه الشقة عدا صديقك (ستيف)؟
709
00:48:38,246 --> 00:48:39,706
كلّا
710
00:48:39,830 --> 00:48:41,707
ألم يملك أحد آخر مفتاح الشقة؟
711
00:48:43,792 --> 00:48:46,046
عيد ميلاد (سكوت) الأسبوع القادم
712
00:48:48,131 --> 00:48:49,966
كان سيبلغ الـ13
713
00:48:52,968 --> 00:48:54,429
خططت لحفلة
714
00:48:54,763 --> 00:48:57,807
- أكان لدى أحد آخر مفاتيح سيدتي؟
- كلّا
715
00:48:57,974 --> 00:49:02,478
آنسة (لو)، أقلت إنّك كنت
في حانة (أودِل) قبل ليلتين؟
716
00:49:03,563 --> 00:49:05,940
- نعم
- وأغادرت الساعة 2 صباحاً؟
717
00:49:06,816 --> 00:49:09,568
- نعم
- وأكنت في حانة (أودِل) الوقت كلّه؟
718
00:49:09,694 --> 00:49:11,154
ألم تذهبي إلى مكان آخر؟
719
00:49:12,280 --> 00:49:14,658
حسناً، أريد أن أكون واضحة
جداً بشأن هذا
720
00:49:14,783 --> 00:49:18,286
إن قدمتما لتسألاني إن كنت
أعرف من استطاع قتل (سكوت)
721
00:49:18,411 --> 00:49:20,245
فلا بأس، أخبرتكما
722
00:49:20,872 --> 00:49:23,750
لكن، إن كانت هذه المحادثة
ستتحول إلى سؤالكما إياي
723
00:49:23,874 --> 00:49:25,793
إن كانت لي
أيّة علاقة بذلك
724
00:49:25,919 --> 00:49:30,756
أو كنت أعرف شيئاً
عن وفاة ابني فتوقفا الآن
725
00:49:30,965 --> 00:49:33,510
لأنّه يمكنني
تحمل مقدار معين فقط!
726
00:49:33,634 --> 00:49:36,053
يجب أن نسأل جميع
من كانوا مقربين من (سكوت)
727
00:49:36,179 --> 00:49:37,638
أسمعتني؟
728
00:49:37,972 --> 00:49:40,683
- وصل محققو مسرح الجريمة
- حسناً، امنحنا لحظة
729
00:49:40,808 --> 00:49:43,812
- ماذا يعني ذلك؟
- يجب أن نرفع البصمات عن الشقة
730
00:49:43,936 --> 00:49:46,648
في حال كانت هذه حالة اختطاف
ستستغرق بضع ساعات
731
00:49:46,772 --> 00:49:49,650
أيوجد شخص تستطيعين البقاء عنده؟
صديق أو قريب؟
732
00:49:49,775 --> 00:49:52,820
- حتى ينتهي محققو مسرح الجريمة؟
- أتطردانني من منزلي؟
733
00:49:55,364 --> 00:49:57,200
يجب أن يحدث هذا سيدتي
734
00:49:58,326 --> 00:49:59,868
(كاث)، انتظري
735
00:50:08,795 --> 00:50:10,254
اجلس
736
00:50:12,715 --> 00:50:15,175
- ألديك وظيفة (لاري)؟
- نعم سيدتي
737
00:50:15,301 --> 00:50:18,012
أعلق ألواحاً جصية
لشركة (ديكرسون) للإنشاء
738
00:50:18,138 --> 00:50:20,056
أفعل ذلك لعامين الآن
739
00:50:20,265 --> 00:50:22,100
- أكنت هناك هذا الصباح؟
- كلّا
740
00:50:22,224 --> 00:50:23,685
ننتظر عملاً جديداً
741
00:50:24,811 --> 00:50:26,938
- أين كنت؟
- أقرأ في شقتي
742
00:50:27,063 --> 00:50:29,190
كيف كانت علاقتك بالسيدة (غافيولا)؟
743
00:50:29,566 --> 00:50:33,361
كنت أعتبرها صديقة، يمكنني القول
إنّها كانت تشعر بالطريقة نفسها تجاهي
744
00:50:33,861 --> 00:50:37,198
- ما مدى قيامك لأعمال متفرقة لها؟
- كثيراً، لم يمكنها التحرك كثيراً
745
00:50:37,322 --> 00:50:39,659
- ما نوع الأعمال؟
- لم يكن لدى السيدة (غافيولا)
746
00:50:39,783 --> 00:50:44,580
أقارب هنا عدا حفيدها (جيري)
الذي كان يحزنها كما قلت
747
00:50:44,705 --> 00:50:46,708
لم يتمكن من التوقف
عن تعاطي المخدرات، يحاول دائماً
748
00:50:46,832 --> 00:50:50,044
- الحصول على النقود منها
- سنعرف ذلك كلّه عندما نحدث (جيري)
749
00:50:50,461 --> 00:50:52,129
ما نوع الأعمال
التي كنت تقوم بها من أجلها؟
750
00:50:52,255 --> 00:50:53,798
كنت أشتري
حاجيات من البقالة لها
751
00:50:53,922 --> 00:50:55,382
أحضر بريدها
752
00:50:55,632 --> 00:50:57,718
كنت أطهو لها، أحب الطهي
753
00:50:58,011 --> 00:51:00,220
كنّا نجلس ونتحدث فحسب
في أوقات كثيرة
754
00:51:00,345 --> 00:51:04,349
نشأت فترة الكساد
لذلك كان لديها بعض القصص دائماً
755
00:51:07,187 --> 00:51:08,646
أما زلت في حالة
تسريح مشروط؟
756
00:51:08,937 --> 00:51:11,106
- نعم، عامان آخران
- سنحتاج إلى إثباتك
757
00:51:11,231 --> 00:51:13,150
لمكان وجودك اليوم
والتحقق من عملك
758
00:51:13,276 --> 00:51:14,735
بالإضافة إلى حاجتنا إلى التحدث
إلى الضابط المسؤول عن إطلاق سراحك
759
00:51:14,860 --> 00:51:16,987
أعرف بالتأكيد سبب
تحدثكما إلي الآن
760
00:51:17,112 --> 00:51:19,031
لا أحمل ضغينة بسبب ذلك
761
00:51:19,199 --> 00:51:20,658
جيد
762
00:51:24,871 --> 00:51:26,914
- هل من أخبار عن الأم؟
- لا، لا جديد
763
00:51:26,998 --> 00:51:28,582
علينا الذهاب إلى الحانة التي ارتادتها
764
00:51:28,666 --> 00:51:30,627
ليلة اختفاء طفلها لنتأكد من وجودها هناك
765
00:51:30,751 --> 00:51:32,628
- جار مسح مسرح الجريمة في الشقة
- حسناً
766
00:51:33,712 --> 00:51:36,006
بحثت عن سجل الأب الإجرامي
قبض عليه للتسكع
767
00:51:36,132 --> 00:51:38,635
في مقاطعة تعليب اللحوم
قبل 15 عاماً
768
00:51:39,928 --> 00:51:41,888
- فعل ذلك بالتأكيد
- أيحضره أحد؟
769
00:51:42,013 --> 00:51:43,472
نعم، إنّه قادم
770
00:51:45,599 --> 00:51:47,643
- أيمكنني مساعدتك؟
- أبحث عن المحقق (سيبوويتز)
771
00:51:48,268 --> 00:51:51,189
- هنا
- المحقق (غيوغان)، إداري المنطقة الإدارية
772
00:51:51,355 --> 00:51:53,774
- تحدثنا عبر الهاتف
- أجل، سنفعل ذلك الأسبوع القادم
773
00:51:54,149 --> 00:51:57,069
كان عندي اجتماع هنا، ففكرت أن أزورك
774
00:51:57,236 --> 00:51:58,279
معي ملفّك
775
00:51:58,904 --> 00:52:00,156
حسناً، بسرعة
776
00:52:01,240 --> 00:52:02,908
(جون)، سيأتي أحد
777
00:52:02,992 --> 00:52:05,035
ليأخذ السجلات الزمنية. جهزها، اتفقنا؟
778
00:52:05,161 --> 00:52:06,246
بالتأكيد
779
00:52:10,125 --> 00:52:12,168
- أتريد قهوة أو مشروب ما؟
- لا
780
00:52:12,377 --> 00:52:15,087
الأمر فحسب…
781
00:52:16,046 --> 00:52:17,882
توفي صديق لأبي مؤخرًا،
782
00:52:17,965 --> 00:52:20,760
وأعتقد أنه خلّف وراءه فوضى
من ناحية الأعمال الورقية،
783
00:52:20,843 --> 00:52:23,095
لذلك أردت التأكد
من أنني على دراية بكل ذلك.
784
00:52:24,013 --> 00:52:25,681
هل من شيء محدد تريد معرفته؟
785
00:52:26,265 --> 00:52:29,977
أجل، لو حدث شيء لي مثلًا، علام سيحصل ابني؟
786
00:52:30,060 --> 00:52:31,437
إنه في السادسة
787
00:52:31,562 --> 00:52:34,439
حسناً، في البدء، تدفع المدينة للمستفيدين
788
00:52:34,524 --> 00:52:37,317
راتبك، معفى من الضرائب، لبقية حياتهم.
789
00:52:37,484 --> 00:52:40,196
لو كانوا قاصرين، حتى يبلغوا الـ18.
و23 عامًا، إذا ذهبوا إلى الكلية
790
00:52:40,989 --> 00:52:44,533
كما ستحصل على 100 ألف دولار
من بوليصة تأمينك،
791
00:52:44,784 --> 00:52:46,243
بالإضافة إلى عشرة آلاف دولار للدفن.
792
00:52:46,660 --> 00:52:47,995
أسيكون بخير حال إذًا؟
793
00:52:48,662 --> 00:52:50,998
سيحصل أيضًا على 10 آلاف دولار
من صندوق إغاثة الشرطة
794
00:52:51,540 --> 00:52:52,834
- أأنت بالفرقة الأولى؟
- أجل
795
00:52:52,916 --> 00:52:54,502
أتعرف تلك الثلاثة دولارات الفكة
796
00:52:54,585 --> 00:52:56,962
التي تضعها يوميًا للحصول على فائدة المعاش؟
797
00:52:57,087 --> 00:52:59,090
محتمل أن تحقق مدروداً قدره 30 أو 40 ألفاً
798
00:52:59,715 --> 00:53:02,384
أيشترط موتي وأنا في أداء الواجب أم لا؟
799
00:53:02,634 --> 00:53:07,222
لا، إن دهستك حافلة وأنت في طريقك للمنزل
أو أُصبت بأزمة قلبية،
800
00:53:08,515 --> 00:53:09,767
هذا ما يسمى مقامرة الموت
801
00:53:09,850 --> 00:53:11,102
صحيح
802
00:53:11,226 --> 00:53:13,021
تقسّم أيّ أموال مستحقة لك من المدينة
803
00:53:13,562 --> 00:53:15,481
مثلًا، لو تقاعدت في اليوم السابق لموتك
804
00:53:15,899 --> 00:53:19,985
لقد توفيت اليوم، فقد تجني
من 600 إلى 800 ألف،
805
00:53:20,069 --> 00:53:22,821
بالإضافة إلى 100 ألف دولار
من (دي إي إيه) و10 آلاف دولار للدفن
806
00:53:22,988 --> 00:53:25,073
حسناً، في كلتا الحالتين،
سيتم الاعتناء بابني؟
807
00:53:25,199 --> 00:53:28,911
يُدرج كل من تأمين المدينة وتأمين الحياة
إليك بصفتك المستفيد الوحيد
808
00:53:28,994 --> 00:53:31,830
لزوجتك، (سيلفيا كوستاس).
أما زال هذا سارياً؟
809
00:53:32,581 --> 00:53:33,625
لا
810
00:53:34,458 --> 00:53:36,461
لا، فقد توفيت منذ ثلاث سنوات
811
00:53:36,627 --> 00:53:37,753
يؤسفني سماع ذلك
812
00:53:38,503 --> 00:53:40,255
في الواقع يحدث في أحيان كثيرة للغاية،
813
00:53:40,589 --> 00:53:44,968
ألّا يحدّث الرجال وثائق تأمينهم
بعد الطلاق أو الوفاة
814
00:53:46,221 --> 00:53:48,306
لذلك أعتقد أنك تريد إدراج ابنك كمستفيد
815
00:53:48,639 --> 00:53:51,433
- أجل
- املأ هذه
816
00:53:51,600 --> 00:53:54,353
الآن، بوجود مستفيد قاصر،
سترغب في إنشاء صندوق ائتمان
817
00:53:54,853 --> 00:53:57,147
من سيكون الوصي على ابنك في حال وفاتك؟
818
00:53:57,231 --> 00:53:58,983
اسمع، سأفعل هذا في وقت آخر
819
00:54:00,151 --> 00:54:01,193
بالطبع
820
00:54:18,377 --> 00:54:20,338
آسفان جداً لما حدث لـ(سكوت)
821
00:54:20,462 --> 00:54:21,922
ظللت آمل
822
00:54:22,381 --> 00:54:23,840
ظللت آمل
823
00:54:24,424 --> 00:54:26,885
أيوجد دلائل أو أحاسيس باطنية
أي شيء؟
824
00:54:27,011 --> 00:54:28,679
ما زلنا في بداية التحقيق
825
00:54:28,804 --> 00:54:32,725
أضمن لكما أنّه سيتبين علاقة
حقير اختلطت به (كاثرين) بهذا
826
00:54:32,849 --> 00:54:34,477
سيد (لو)، كمحققين
827
00:54:34,601 --> 00:54:36,311
يجب أن نحافظ
على الموضوعية التامة
828
00:54:36,436 --> 00:54:39,940
يجب أن نحقق مع الجميع
ونسأل أسئلة صعبة
829
00:54:40,065 --> 00:54:42,485
- أفهم
- رأينا أنّك اعتقلت
830
00:54:42,609 --> 00:54:45,696
للتسكع في مقاطعة تعليب اللحوم
قبل 15 عاماً
831
00:54:45,862 --> 00:54:48,115
- أذكر، نعم
- عمّ كان ذلك؟
832
00:54:48,199 --> 00:54:48,991
- ما سبب كل هذا؟
- لم
833
00:54:49,074 --> 00:54:51,493
كما ذكر شريكي،
علينا طرح بعض الأسئلة الصعبة
834
00:54:52,619 --> 00:54:55,372
شربت الجعّة في الشارع
كان هذا عندما كنت في الكلية
835
00:54:55,497 --> 00:54:58,126
- كنت أتحامق
- خارج نادٍ للّوطية
836
00:54:58,250 --> 00:55:00,627
كنت قدمت من أعلى الولاية
لم أكن قد رأيت
837
00:55:00,752 --> 00:55:04,631
أشخاصاً مثل ذلك
وأظنني ذهبت إلى هناك بدافع الفضول
838
00:55:04,756 --> 00:55:06,925
واعتقلت، كان سوء تفاهم تام
839
00:55:07,050 --> 00:55:09,762
إذا بحثنا عن اعتقالات سابقة
مسجلة باسمك في الدولة بأكملها
840
00:55:09,886 --> 00:55:12,639
- أسنجد حالات سوء تفاهم أخرى؟
- كلّا!
841
00:55:12,764 --> 00:55:14,474
عندما نسأل أشخاصاً يعرفونك
842
00:55:14,599 --> 00:55:17,102
- أسنسمع شيئاً عن أسلوب حياة للّوطية؟
- كلّا!
843
00:55:17,227 --> 00:55:20,480
أساهمت إحدى حالات
سوء الفهم هذه بطلاقك؟
844
00:55:20,606 --> 00:55:22,482
آمل أنّك لا تقصد
ما أظنك تقصده بهذا
845
00:55:22,607 --> 00:55:26,111
الغضب سيزيد الأمور سوءاً
لذلك ابقَ هادئاً
846
00:55:26,236 --> 00:55:28,823
افهم لِمَ يجب أن نسأل
أجب الأسئلة
847
00:55:28,947 --> 00:55:30,407
لست شاذاً
848
00:55:30,699 --> 00:55:34,162
لا يجذبني الفتيان
لم يجذبني ابني
849
00:55:34,286 --> 00:55:35,912
حسناً؟ أيمكننا التوقف
عن التكلم عن ذلك الآن؟
850
00:55:36,038 --> 00:55:38,415
أكانت لك أية علاقة
بمقتل ابنك سيد (لو)؟
851
00:55:38,707 --> 00:55:40,917
- كلّا
- وقت محادثتنا هو الآن
852
00:55:41,126 --> 00:55:42,252
إذا انتظرت حتى وقت لاحق،
853
00:55:42,377 --> 00:55:45,297
فيمكن أن يكلّفك قرارك هذا
عشر أو 20 عامًا في السجن
854
00:55:45,547 --> 00:55:47,174
حان الوقت الآن للتحدث إلينا
855
00:55:47,382 --> 00:55:50,762
- إن كنت متورطاً بأي شكل كان
- كلّا، لم أكن كذلك
856
00:55:50,886 --> 00:55:54,514
أود الذهاب الآن حتى تستطيعا
تكريس وقتكم لإيجاد من قتل ابني
857
00:55:54,639 --> 00:55:58,518
نحتاج إلى كتابتك مكان وجودك
يوم مقتل (سكوت) أولاً
858
00:56:01,480 --> 00:56:03,815
- مستاء كثيراً
- نفهم
859
00:56:03,940 --> 00:56:05,859
اكتب مكان وجودك قبل يومين
860
00:56:15,786 --> 00:56:17,245
(ديف مكلاناهان)
861
00:56:17,412 --> 00:56:18,997
- نعم
- المحققان (جونز) و(ميدافوي)
862
00:56:19,122 --> 00:56:20,582
تحدثنا عبر الهاتف
863
00:56:21,124 --> 00:56:23,169
- ما الأمر؟
- أتعرف (كاثرين لو)؟
864
00:56:23,293 --> 00:56:25,629
إنّها زبونة تأتي هنا
أهذا بشأن قتل ابنها؟
865
00:56:25,754 --> 00:56:28,048
- أكانت هنا ليلة الأربعاء؟
- نعم
866
00:56:28,215 --> 00:56:30,550
- متى غادرت؟
- لا أعرف، اسمعا، (كاثرين) رائعة
867
00:56:30,675 --> 00:56:33,762
- حسناً؟ لا علاقة لها بمقتل الولد
- متى غادرت؟
868
00:56:33,887 --> 00:56:36,431
في وقت متأخر، ربّما عند
منتصف الليل، لا أعرف، كنت مشغولاً
869
00:56:36,556 --> 00:56:38,141
أكانت بصحبة أي رجال؟
870
00:56:38,517 --> 00:56:39,935
كانت تختلط بالناس
871
00:56:40,018 --> 00:56:40,811
أغادرت من أي شخص؟
872
00:56:40,894 --> 00:56:42,104
ليس أمام عينيّ
873
00:56:42,646 --> 00:56:44,689
أتحققون حقاً
في قيام (كاثرين) بفعل هذا؟
874
00:56:44,815 --> 00:56:47,859
نحن مشغولان يا (ديف)
لِمَ لا تجيب أسئلتنا فحسب؟
875
00:56:48,026 --> 00:56:50,362
لا أعرف عنها
بصحبة أي رجال
876
00:56:50,487 --> 00:56:51,947
شكراً على مساعدتك
877
00:56:55,283 --> 00:56:56,744
هل أنتما شرطيان؟
878
00:56:57,411 --> 00:57:00,497
- نعم، لِمَ؟
- أتسألان عن مقتل (سكوت) ابن (كاثرين)؟
879
00:57:00,622 --> 00:57:02,083
أتعرفين شيئاً عن ذلك؟
880
00:57:02,332 --> 00:57:05,252
(كاثرين) مفتونة بـ(ستيف)
درجة أنّها لا تفكر جيداً
881
00:57:05,377 --> 00:57:08,088
- (ستيف) صديقها؟
- نعم، تأتي (كاث) متضايقة
882
00:57:08,213 --> 00:57:09,881
لأنّها انفصلت عن (ستيف)
883
00:57:10,006 --> 00:57:15,262
ما سبب ذلك هو اختلاف (ستيف)
و(سكوت) وضرب (ستيف) لـ(سكوت)
884
00:57:15,387 --> 00:57:18,932
لم ترد (كاث) إخبار الشرطة لظنها
أنّ ذلك سيجعل (ستيف) يبدو سيئاً
885
00:57:19,058 --> 00:57:22,144
وتقسم على أنّه ليس له
علاقة باختفاء (سكوت)
886
00:57:22,269 --> 00:57:24,062
لكن، (سكوت) ميت الآن
887
00:57:25,021 --> 00:57:26,857
لذلك لا أعرف
888
00:57:28,358 --> 00:57:30,610
- ما اسمك سيدتي؟
- (بام غوليهر)
889
00:57:30,777 --> 00:57:33,530
- ظننت أنّه يجب أن تعرفا
- شكراً على مساعدتكِ (بام)
890
00:57:33,905 --> 00:57:35,365
لا بأس
891
00:57:42,998 --> 00:57:44,458
اجلس (جيري)
892
00:57:45,542 --> 00:57:47,002
أين كنت صباح اليوم؟
893
00:57:49,337 --> 00:57:51,715
- لِمَ؟
- أجب السؤال فحسب
894
00:57:52,883 --> 00:57:54,885
لدي بطاقة اعتقال من اتحاد الحريات
المدنية الأمريكي في محفظتي
895
00:57:55,010 --> 00:57:57,095
أتريدين مني إخراجها؟
يمكنني قراءة حقوقي لكما
896
00:57:57,304 --> 00:57:58,805
ستكون تقرؤها من ذلك القفص
897
00:57:58,930 --> 00:58:02,350
ثم سنعود بعد 3 ساعات
ونسألك الأسئلة نفسها التي نسألها الآن
898
00:58:03,518 --> 00:58:04,978
كنت خارجاً
899
00:58:05,770 --> 00:58:08,148
أتجول، لم أفعل شيئاً له أهمية
900
00:58:08,648 --> 00:58:10,275
- أزرت منزل جدتك؟
- كلّا
901
00:58:11,276 --> 00:58:13,737
- وجدناها يا (جيري)
- حقاً، أين؟
902
00:58:13,904 --> 00:58:15,989
في شقتها، مقتولة
903
00:58:18,700 --> 00:58:20,577
- مستحيل
- نعم
904
00:58:23,330 --> 00:58:24,789
هل أنتما جادّتان؟
905
00:58:25,457 --> 00:58:26,917
(جيري)
906
00:58:27,876 --> 00:58:29,461
أتعرف شيئاً عن هذا؟
907
00:58:29,586 --> 00:58:32,714
- أهي ميتة حقاً؟
- نعم، إنّها ميتة
908
00:58:34,257 --> 00:58:37,719
- ليست ميتة، يستحيل أن تكون ميتة
- أذهبت إلى منزل جدتك
909
00:58:37,844 --> 00:58:40,972
لإحضار بعض النقود ورفضت إعطاءك؟
هل أغضبك ذلك؟
910
00:58:41,681 --> 00:58:44,559
المدعو (لاري)
يعيش هذا الشخص في طابقها
911
00:58:44,684 --> 00:58:46,853
إنّه مجرم سابق
أخبرتها بعدم التسكع معه
912
00:58:46,978 --> 00:58:51,900
لكنّها قالت إنّه تغير
لأنّها متدينة وتؤمن كثيراً بالمسامحة
913
00:58:52,025 --> 00:58:53,902
لكنني أخبرتها
914
00:58:55,612 --> 00:58:58,782
- لا أستطيع تصديق أنّها ميتة
- هل آذيت جدتك هذا الصباح؟
915
00:58:58,907 --> 00:59:00,742
- لا أستطيع تصديق ذلك
- أجب عن السؤال (جيري)
916
00:59:00,867 --> 00:59:02,327
كلّا، لم أؤذها
917
00:59:03,286 --> 00:59:06,581
كانت ملاكي، كانت صديقتي الحميمة
918
00:59:12,879 --> 00:59:14,339
هل اكتشفتما شيئاً من الحانة؟
919
00:59:15,173 --> 00:59:18,426
نعم، كانت صديقة لـ(كاثرين) موجودة
ليلة الأربعاء في حانة (أودِل)
920
00:59:18,552 --> 00:59:22,847
وقالت إنّ (كاثرين) كانت متضايقة
بسبب الانفصال عن صديقها (ستيف)
921
00:59:22,973 --> 00:59:26,810
سبب انفصالهما هو ضرب صديقها
(ستيف) لابنها (سكوت) خلال اختلاف
922
00:59:29,521 --> 00:59:31,773
- سنحضره
- نعم
923
00:59:35,277 --> 00:59:36,903
- ما الأخبار مع الحفيد؟
- تلقى أخبار
924
00:59:36,987 --> 00:59:39,322
موتها بصعوبة بالغة. لا أدري…
925
00:59:39,447 --> 00:59:41,825
تحقق (ريتا) من تحركاته اليوم.
ثم سنتحقق منها
926
00:59:41,992 --> 00:59:43,201
هل ستحتجزونه؟
927
00:59:43,326 --> 00:59:45,704
أدلتنا ليست كافية. كما أنه يطالب بالمغادرة
928
00:59:45,829 --> 00:59:49,082
يحمل بطاقة حقوق من (إيه سي إل يو)
يستشهد بها
929
00:59:49,207 --> 00:59:51,250
أستتمكنين من استدعائه
إن احتجت إلى ذلك مجدداً؟
930
00:59:51,376 --> 00:59:52,377
أجل
931
00:59:54,421 --> 00:59:56,715
مرحباً، أنا الضابطة (أندرسون)
من إدارة المقاطعة
932
00:59:56,798 --> 00:59:58,049
لإجراء للتدقيق في سجلات الدوام
933
00:59:58,216 --> 00:59:59,759
بالطبع، دعيني أحضرها لكِ
934
01:00:01,552 --> 01:00:03,763
- مرحباً
- مرحباً، كيف حالكِ؟
935
01:00:04,221 --> 01:00:06,474
- أتحتاجين إلى بعض المساعدة؟
- كلّا، تلقيت المساعدة، شكراً
936
01:00:06,600 --> 01:00:08,893
أنا (ميا أندرسون)
أعمل في الدائرة 52
937
01:00:09,019 --> 01:00:11,270
لكنني في مهمة تقييدية
أدقق في سجلات الدوام
938
01:00:11,396 --> 01:00:13,690
(بالدوين جونز)، إصابة خلال الخدمة؟
939
01:00:13,815 --> 01:00:15,817
كلّا، آمل ذلك، كنت أتتبع
بعض الآثار في أعلى الولاية
940
01:00:15,942 --> 01:00:18,152
ووقعت على جذر شجرة
مزقت أنسجة ركبتي قليلاً
941
01:00:18,278 --> 01:00:20,821
لكن، يجب أن أعود
إلى الخدمة الكاملة خلال الأسبوعين القادمين
942
01:00:20,989 --> 01:00:22,449
هذه سجلات دوامنا
943
01:00:23,700 --> 01:00:25,160
أتحتاجين إلى شيء آخر؟
944
01:00:25,785 --> 01:00:27,245
كلّا، لا أظن ذلك
945
01:00:27,370 --> 01:00:29,372
سررت بلقائك، أرجو لكِ التحسن
946
01:00:29,664 --> 01:00:31,124
أنت أيضاً
947
01:00:32,292 --> 01:00:33,752
أعني شكراً
948
01:00:40,050 --> 01:00:42,886
لست لعبة بأيدكم أيّها الرجال
بدأت أسأم هذا
949
01:00:43,011 --> 01:00:46,555
مرة أخرى (ستيف)
أواجهت مشكلة مع (سكوت لو)؟
950
01:00:46,681 --> 01:00:48,474
- كلّا
- أضربته قط؟
951
01:00:48,808 --> 01:00:50,685
- كلّا
- ذلك الخلاف بينك وبين (كاثرين)
952
01:00:50,810 --> 01:00:53,772
الذي انفصلتما بسببه
ألم يكن بسبب ضربك لـ(سكوت)؟
953
01:00:53,897 --> 01:00:56,816
- ولا تكذب علينا
- تجادلت و(كاث)
954
01:00:56,941 --> 01:01:00,987
- بدأ (سكوت) بالصراخ علي وضربي
- أضربته؟
955
01:01:01,112 --> 01:01:04,074
- ضربة بمؤخرة يدي، صفعة صغيرة واحدة
- انهض
956
01:01:04,199 --> 01:01:07,243
- ذلك كلّ ما حدث
- قلت انهض
957
01:01:07,452 --> 01:01:09,287
- ارفع يديك عني
- سئمتك
958
01:01:09,412 --> 01:01:11,538
- حقاً، سئمتك أيضاً
- أستخبرنا بما حدث
959
01:01:11,665 --> 01:01:14,250
- قبل ليلتين مع (سكوت)؟
- ارفع يديك عني الآن
960
01:01:14,376 --> 01:01:16,294
لن تغادر هذه الغرفة
حتى تخبرنا بما حدث
961
01:01:16,419 --> 01:01:18,880
- أحذرك
- تحذرني ممّ؟
962
01:01:19,171 --> 01:01:20,632
ابتعد عني
963
01:01:23,885 --> 01:01:26,804
- (آندي)
- ابتعد عني
964
01:01:26,930 --> 01:01:28,390
ضعه على الأرض
965
01:01:29,432 --> 01:01:31,226
- لم أفعل ذلك!
- اصمت!
966
01:01:32,018 --> 01:01:34,688
- لم أفعل ذلك!
- اهدأ!
967
01:01:34,812 --> 01:01:36,481
- تبّاً@!
- انهض
968
01:01:36,606 --> 01:01:38,191
- ربّاه!
- ضعه على الكرسي
969
01:01:39,191 --> 01:01:41,653
- لم أفعل ذلك
- سنحتجزك هنا للاعتداء على شرطي
970
01:01:41,778 --> 01:01:45,114
- لم أقتل (سكوت) أيها الوغدين!
- نحتجزك بتهمة الاعتداء!
971
01:01:45,198 --> 01:01:49,327
- وسنستمر حتى تخبرنا بما حدث
- لم أفعل شيئاً لذلك الولد
972
01:01:49,452 --> 01:01:52,080
- أتفهمانني؟ لم أفعل ذلك
- يكفي
973
01:02:06,219 --> 01:02:10,097
الصديق مثبت
سنمنحه بعض الوقت ليهدأ ثم سنعود
974
01:02:10,432 --> 01:02:12,434
- ماذا حدث لك؟
- قاوم
975
01:02:12,559 --> 01:02:14,436
لا تخبراني
بأنّكما ضربتما هذا الرجل
976
01:02:14,561 --> 01:02:16,938
- قاوم، هاجمني
- هل أنت بخير؟
977
01:02:17,063 --> 01:02:19,607
- نعم
- ماذا عن (دانزيك)؟ أضرب كثيراً؟
978
01:02:19,774 --> 01:02:22,317
كلّا، لكمته مرة أو اثنتين
ثم تدخل الابن
979
01:02:22,444 --> 01:02:24,654
وصلنا سجل الهاتف
من شقة (كاثرين لو)
980
01:02:24,778 --> 01:02:26,448
ليلة فقدان ابنها
981
01:02:26,573 --> 01:02:28,658
كان هناك اتصالان
من منزل عائلة (دواير)
982
01:02:28,782 --> 01:02:31,119
اتصال في الـ8:15 مساء
والآخر 8:30 مساء
983
01:02:31,244 --> 01:02:35,248
(دواير)؟ (تومي دواير) هو الشرطي السابق
الذي كان ابنه صديق المتوفى
984
01:02:35,582 --> 01:02:37,500
- نعم
- أتكلمنا مع الابن قط؟
985
01:02:37,625 --> 01:02:39,835
كلّا، تكلمنا مع (تومي)
وقال إنّ ابنه لا يعرف شيئاً
986
01:02:39,961 --> 01:02:41,463
- اذهبا إلى هناك
- نعم
987
01:02:41,587 --> 01:02:43,423
أيمكنك اصطحاب (دانزيك)
إلى زنزانة في الأسفل؟
988
01:02:43,548 --> 01:02:45,925
- نعم، بالطبع
- هل أنت بخير؟
989
01:02:46,050 --> 01:02:47,510
نعم، أنا بخير
990
01:02:48,887 --> 01:02:50,345
وجد محققو البصمات بصمة
على خوذة كرة قدم أمريكية
991
01:02:50,472 --> 01:02:53,892
على خزانة غرفة نوم (سكوت لو)
البصمة لـ(ريك سافيرن)
992
01:02:54,017 --> 01:02:55,810
لديه إدانتان سابقتان للسرقة
993
01:02:55,935 --> 01:02:58,396
أذكر اسمه
في أي من المقابلات مع الأم؟
994
01:02:58,646 --> 01:03:00,398
- كلّا
- ماذا سيتطلب جعل هؤلاء الأشخاص
995
01:03:00,523 --> 01:03:02,191
يبدأون بقول الحقيقة؟
996
01:03:14,745 --> 01:03:17,123
- كيف حالك (تومي)؟
- بخير، ما الأمر؟
997
01:03:17,247 --> 01:03:18,708
يجب أن نتحدث إلى (جيك)
998
01:03:18,957 --> 01:03:20,834
- عمّ؟ (سكوت)؟
- نعم
999
01:03:21,251 --> 01:03:24,296
- لا يعرف شيئاً، سألته 10 مرات
- (تومي)، بربّك!
1000
01:03:24,422 --> 01:03:26,508
كان (جيك) صديقه الحميم
يجب أن نسأل
1001
01:03:26,633 --> 01:03:28,509
بالطبع، أفهم
1002
01:03:29,426 --> 01:03:31,345
- لكنني سأكون موجوداً في الغرفة
- حسناً
1003
01:03:35,391 --> 01:03:36,850
(جيك)
1004
01:03:37,310 --> 01:03:38,769
تعال إلى هنا يا صديقي
1005
01:03:40,355 --> 01:03:42,606
هذان محققان
سيسألانك بعض الأسئلة، حسناً؟
1006
01:03:42,732 --> 01:03:45,859
مرحباً (جيك)، المحقق (كلارك)، (سيبويتز)
1007
01:03:46,819 --> 01:03:50,365
أذكر (سكوت) أحداً يخاف منه؟
أحداً أراد إيذاءه؟
1008
01:03:50,490 --> 01:03:52,157
صديق أمه (ستيف)
1009
01:03:52,283 --> 01:03:54,536
أقال (سكوت)
إنّ (ستيف) أراد إيذائه؟
1010
01:03:54,661 --> 01:03:56,119
لا أعرف، أظن
1011
01:03:56,703 --> 01:04:00,625
- محاولتك التذكر مهمة
- لم يحب (ستيف)، ذلك ما قاله
1012
01:04:01,124 --> 01:04:03,336
أحاولت الاتصال
بشقة (سكوت) ليلة الأربعاء؟
1013
01:04:03,461 --> 01:04:05,004
- كلّا
- أمتأكد؟
1014
01:04:05,128 --> 01:04:07,381
إنّه متأكد، أخبرك للتّو
1015
01:04:07,589 --> 01:04:09,968
- هل اتصلت بشقتهم (تومي)؟
- كلّا
1016
01:04:10,259 --> 01:04:12,846
(جيك)، أتعرف شيئاً
عن مقتل (سكوت)؟
1017
01:04:12,971 --> 01:04:15,098
- كلّا
- كان هذا صديقك الحميم (جيك)
1018
01:04:15,222 --> 01:04:16,808
حسناً، يكفي
1019
01:04:17,851 --> 01:04:18,685
تعال، اذهب والعب
عند منزل (إيدي)
1020
01:04:18,809 --> 01:04:20,143
انتظر حتى تسمع مني
1021
01:04:23,648 --> 01:04:25,567
ما هذا بحق السماء؟
إزعاج ابني؟
1022
01:04:25,691 --> 01:04:29,279
(تومي)، أجري اتصالان من هذه الشقة
مع شقة عائلة (لو) ليلة الأربعاء؟
1023
01:04:29,404 --> 01:04:31,238
- إذن؟
- من أجرى الاتصالين (تومي)؟
1024
01:04:32,573 --> 01:04:35,577
لعلمك، أحاول فعل الصواب ومساعدتكم
1025
01:04:35,660 --> 01:04:38,580
- وتنصبون لي ولطفلي فخًا؟
- من أجرى الاتصالات يا (تومي)؟
1026
01:04:38,662 --> 01:04:40,038
لا أعرف
1027
01:04:40,163 --> 01:04:42,041
ربما أجرى (جيك) الاتصالين
ولكنّه نسي
1028
01:04:42,166 --> 01:04:45,420
ليس كأنّه ليس مصدوماً جداً
بسبب مقتل صديقه
1029
01:04:48,256 --> 01:04:49,841
أتنظرون إلي بهذه الطريقة الآن؟
1030
01:04:50,299 --> 01:04:53,469
استمعا إلي
لا يعرف ابني شيئاً عن ذلك
1031
01:04:53,595 --> 01:04:56,514
ويقول ذلك رجل عمل 20 عاماً
في وظيفتكما، حسناً؟
1032
01:04:56,639 --> 01:04:58,433
أخبرت (جيك) بأن يبقى منتبهاً
لما يقال في المدرسة
1033
01:04:58,558 --> 01:05:00,976
وإن سمع شيئاً فسأخبركما به، حسناً؟
1034
01:05:01,102 --> 01:05:02,770
انتهينا الآن
1035
01:05:14,407 --> 01:05:16,743
- أهناك تقدم؟
- قليلاً
1036
01:05:19,621 --> 01:05:22,832
أخبراني رجاءً بأنّه
لم يتم الاعتداء عليه قبل قتله
1037
01:05:23,332 --> 01:05:25,126
أخبراني بأنّ (سكوت) لم يعانِ
1038
01:05:25,251 --> 01:05:26,752
لا يوجد شيء
يشير إلى ذلك
1039
01:05:26,878 --> 01:05:28,588
- الحمد لله
- آنسة (لو)
1040
01:05:28,713 --> 01:05:31,882
وجدنا بصمة على خوذة كرة
القدم الأمريكية في غرفة ابنك
1041
01:05:32,008 --> 01:05:34,384
- لمن؟
- (ريك سافيرن)
1042
01:05:35,178 --> 01:05:36,637
أتعرفينه؟
1043
01:05:36,971 --> 01:05:38,513
أتعرفينه آنسة (لو)؟
1044
01:05:39,432 --> 01:05:41,684
- نعم، أعرف (ريك)
- كيف؟
1045
01:05:42,810 --> 01:05:45,395
- إنّه صديق صديقي (ستيف)
- ومتى كان هنا؟
1046
01:05:45,521 --> 01:05:47,898
قبل أسبوع تقريباً، اسمعا...
1047
01:05:48,024 --> 01:05:50,359
لا تخبرا (ستيف) بأنّ (ريك)
كان هنا، سيُفهم ذلك بشكل سيىء
1048
01:05:50,485 --> 01:05:53,028
- لماذا؟ لأنّ (ريك سافيرن) قضى الليلة؟
- لا شأن لك بذلك
1049
01:05:53,154 --> 01:05:56,490
آنسة (لو)، يجب أن تخبرينا
بالذين كانوا في هذه الشقة اللعينة
1050
01:05:56,616 --> 01:05:58,451
قضى (ريك) الليلة مرة
1051
01:05:58,826 --> 01:06:00,702
كان (سكوت) يبيت في منزل أحد أصدقائه
1052
01:06:00,787 --> 01:06:02,080
(ريك) لن يقتل سكوت!
1053
01:06:02,204 --> 01:06:04,456
لا أفهم لم يجب أن نقحمه
في هذا الأمر برمته!
1054
01:06:04,624 --> 01:06:08,586
أقضى الليلة هنا رجال آخرون
أو حضروا خلال الأشهر القليلة الماضية؟
1055
01:06:09,461 --> 01:06:12,632
- (فيل ويستن)، أعمل معه
- نحتاج إلى التحدث إلى كليهما
1056
01:06:12,757 --> 01:06:15,301
لِمَ؟ أتريد سماع كلّ التفاصيل القذرة؟
أذلك ما سيحدث لاحقاً؟
1057
01:06:15,426 --> 01:06:17,136
سيدتي، لا نحاول التسبب لكِ
بأي إحراج
1058
01:06:17,260 --> 01:06:18,971
لكن، يجب أن نعرف الرجال
الذين كانوا في هذه الشقة
1059
01:06:19,097 --> 01:06:20,555
وتواصلوا مع (سكوت)
1060
01:06:20,681 --> 01:06:23,434
لأنّه عندما يقتل الأولاد
فيفعل ذلك عادة رجال عرفوا الضحية
1061
01:06:23,558 --> 01:06:26,770
(فيل) و(ريك) فقط
ذلك كلّ ما كان هناك
1062
01:06:26,896 --> 01:06:29,774
- أتحمين أحداً آنسة (لو)؟
- اخرجا من شقتي
1063
01:06:29,898 --> 01:06:31,358
الآن، اخرجا!
1064
01:06:40,827 --> 01:06:42,285
المحقق (أورتز)
1065
01:06:43,787 --> 01:06:45,832
نحتاج إلى مذكرة
لتفتيش شقة (دواير)
1066
01:06:45,957 --> 01:06:48,542
- بناء على ماذا؟
- مكالمتان من شقتهم
1067
01:06:48,668 --> 01:06:50,293
مع شقة المتوفي ليلة فقدانه
1068
01:06:50,419 --> 01:06:53,589
يقول الوالد وابنه إنّهما
لم يتصلا بتلك الشقة تلك الليلة
1069
01:06:53,714 --> 01:06:55,508
- أتركت رسائل؟
- كلّا
1070
01:06:55,675 --> 01:06:56,967
ماذا كان عذر الأب والابن
1071
01:06:57,092 --> 01:06:58,386
عندها أبلغتهما بهذا الخبر؟
1072
01:06:58,468 --> 01:07:01,179
أصبح الأب عدائيًا وقال إن ابنه ربما نسي
1073
01:07:01,264 --> 01:07:02,889
محال أن تنسى اجرائك لمكالمتين هاتفيتين
1074
01:07:03,056 --> 01:07:06,059
نحتاج إلى مذكرة التفتيش ليعمل
محققو مسرح الجريمة على الشقة
1075
01:07:06,227 --> 01:07:09,187
- شيء ليس صحيحاً بشأنه وابنه
- أيمكنكِ الاتصال بالمحكمة لإصدارها؟
1076
01:07:09,312 --> 01:07:11,190
نعم، سأجعلهم يحضرونها
توقفوا هناك في طريقكم
1077
01:07:11,315 --> 01:07:14,235
- وأقسموا خطياً على الشهادة أمام القاضي
- شكراً
1078
01:07:19,323 --> 01:07:21,659
كان المتصل مشرف
بناية المتوفاة العجوز
1079
01:07:21,783 --> 01:07:23,660
قال إنّ الحفيد (جيري غافيولا)
1080
01:07:23,785 --> 01:07:26,581
حضر قبل 10 دقائق
ودخل شقة جدته
1081
01:07:27,039 --> 01:07:28,499
- أليست الشقة مغلقة من قبلنا؟
- نعم
1082
01:07:28,623 --> 01:07:31,002
مزق شريط "مسرح الجريمة" ودخل
1083
01:07:31,169 --> 01:07:33,087
يجدر بنا الذهاب
إلى هناك ورؤية ما يحدث
1084
01:07:33,296 --> 01:07:34,755
نعم
1085
01:07:35,381 --> 01:07:36,840
نعم، سأنتظر
1086
01:07:37,007 --> 01:07:40,553
- أعرفت الأم (ريك سافيرن)؟
- نعم، ضاجعته قبل أسبوع
1087
01:07:41,053 --> 01:07:42,597
أتضاجع أحداً آخر؟
1088
01:07:42,972 --> 01:07:45,308
زميل عمل، سنحقق في ذلك
1089
01:07:48,643 --> 01:07:51,814
مرحباً، أحتاج إلى لحظة
مع المحقق (جونز)
1090
01:07:52,523 --> 01:07:53,982
حسناً
1091
01:07:58,821 --> 01:08:00,489
- المحقق (جونز)
- نعم
1092
01:08:01,740 --> 01:08:04,577
- (ميا)
- جيد جداً، تذكرت
1093
01:08:05,161 --> 01:08:06,912
- بسرعة
- حسناً
1094
01:08:07,038 --> 01:08:11,166
قبل 3 أسابيع، عملت حتى
الساعة 6:15 طبقاً لبطاقة الوقت
1095
01:08:11,291 --> 01:08:14,879
انتهت جولتك الساعة 6
حسب سجلات إدارة القسم
1096
01:08:15,003 --> 01:08:18,006
تلك 15 دقيقة ليست موثقة
1097
01:08:18,924 --> 01:08:20,675
ماذا سنفعل بشأن ذلك الآن؟
1098
01:08:20,802 --> 01:08:22,261
نعم
1099
01:08:22,427 --> 01:08:24,180
- (ميا)
- نعم أيّها المحقق
1100
01:08:24,304 --> 01:08:27,682
أنا في خضم قضية مهمة الآن
لا يمكنني فعل هذا الآن
1101
01:08:29,143 --> 01:08:30,602
حسناً
1102
01:08:31,770 --> 01:08:33,731
- آسف
- ربما في مرة أخرى
1103
01:08:33,855 --> 01:08:36,442
- نعم، ربما في مرة أخرى
- نعم
1104
01:08:37,067 --> 01:08:38,694
كنت سأتغاضى
عن هذه إن استطعت
1105
01:08:38,819 --> 01:08:40,571
لكنني لا أستطيع، تلك...
1106
01:08:40,904 --> 01:08:44,074
15 دقيقة من نقود المواطنين
التي نتكلم عنها
1107
01:08:44,242 --> 01:08:47,160
نعم، هم في طريقهم لأخذها
1108
01:08:47,453 --> 01:08:48,912
سأنتظر
1109
01:08:51,706 --> 01:08:53,793
- ماذا؟
- لا أعرف عمّ كان ذلك كلّه
1110
01:08:53,960 --> 01:08:55,878
- أظن أنّ لديك فكرة جيدة
- كلّا، أنا جاد
1111
01:08:56,002 --> 01:08:57,964
ليس بقربي فحسب، حسناً (بالدوين)؟
1112
01:08:58,088 --> 01:08:59,714
- لست مستعدة لذلك بعد
- (فاليري)
1113
01:08:59,841 --> 01:09:01,299
نعم، أنا هنا
1114
01:09:15,438 --> 01:09:16,898
- ماذا؟
- لدينا مذكرة تفتيش (تومي)
1115
01:09:17,024 --> 01:09:18,859
- نحتاج إلى الدخول
- لِمَ؟
1116
01:09:18,984 --> 01:09:20,486
سنبحث عن أدلة في الشقة
1117
01:09:20,610 --> 01:09:22,572
ماذا؟ أنحن مشبوهان؟ ماذا فعلنا؟
1118
01:09:22,696 --> 01:09:24,781
سنبحث عن أدلة
في كلّ مكان كان فيه (سكوت)
1119
01:09:25,282 --> 01:09:26,742
أنتم...
1120
01:09:28,368 --> 01:09:29,829
دعاني أراها
1121
01:09:31,955 --> 01:09:34,166
- كلّ التفاصيل موجودة
- هيّا (تومي)
1122
01:09:34,291 --> 01:09:36,127
- لا تحول هذا إلى قضية مهمة
- أنتم الذين تحولون
1123
01:09:36,209 --> 01:09:37,669
هذه إلى قضية مهمة
1124
01:09:39,004 --> 01:09:40,464
لنذهب أيّها الرفيقان
1125
01:09:46,052 --> 01:09:47,930
ما زال يرفض فتح الباب
1126
01:09:49,181 --> 01:09:50,640
(جيري)
1127
01:09:51,141 --> 01:09:52,601
افتح الباب
1128
01:09:53,935 --> 01:09:57,439
المحققتان (مكدويل) و(أورتيز)
افتح الباب (جيري)
1129
01:10:01,068 --> 01:10:02,527
- ألديك مفتاح؟
- نعم
1130
01:10:02,652 --> 01:10:04,112
افتحه
1131
01:10:16,416 --> 01:10:17,877
ربّاه!
1132
01:10:18,126 --> 01:10:19,587
ساعديني
1133
01:10:27,344 --> 01:10:30,180
إنّه ميت، سأطلب سيارة إسعاف
على كلّ حال
1134
01:10:30,805 --> 01:10:32,307
الفرقة 15 إلى المقر الرئيسي
1135
01:10:32,432 --> 01:10:34,184
تفضلي أيّتها المتصلة
من الدائرة 15
1136
01:10:34,309 --> 01:10:36,771
اطلبوا سيارة إسعاف
العنوان 2403 الجادة (دي)
1137
01:10:36,895 --> 01:10:38,355
حالاً
1138
01:10:40,315 --> 01:10:41,858
لم أقتل جدتي
1139
01:10:45,445 --> 01:10:47,489
- (أورتيز)
- تراجعا، حسناً
1140
01:10:47,615 --> 01:10:50,992
ربّاه! كنت فتحت الباب سابقاً
إن عرفت أنّه سيفعل هذا
1141
01:10:51,117 --> 01:10:53,578
- لا بأس، تراجع فحسب
- تعال
1142
01:10:53,703 --> 01:10:55,163
- لا بأس
- شكراً
1143
01:10:56,289 --> 01:10:58,416
قال الفاحص الطبي
إنّها اغتصبت ثم شنقت
1144
01:10:58,541 --> 01:11:00,962
- يجب أن نحضر (لاري) هذا بهدوء
- نعم
1145
01:11:01,253 --> 01:11:02,880
انتظرا هناك، حسناً أيّها الرفيقان؟
1146
01:11:12,514 --> 01:11:15,268
- ما الفترة التي سيستمرون بها؟
- فترة قصيرة
1147
01:11:16,393 --> 01:11:19,604
هذا محرج، سياراتكم أمام المبنى
1148
01:11:19,729 --> 01:11:22,649
نريد فعل هذا بشكل صحيح
حتى لا نضطر إلى العودة هنا
1149
01:11:23,525 --> 01:11:25,235
- ها هو
- (آندي) ، إنّهما مستعدان
1150
01:11:25,902 --> 01:11:27,362
كلّا، انتظر هنا
1151
01:11:32,701 --> 01:11:34,161
الضوء
1152
01:11:36,871 --> 01:11:38,665
هذا مسرح جريمتنا
1153
01:11:54,431 --> 01:11:56,266
أخبرنا بما حدث فحسب (تومي)
1154
01:11:56,391 --> 01:11:57,851
سأفعل
1155
01:11:58,268 --> 01:12:01,187
لكن، يجب أن تعدوني
بأن أتحمل اللوم، لا تورطا ابني
1156
01:12:01,313 --> 01:12:03,733
لا يمكننا فعل شيء
حتى نعرف ما حدث
1157
01:12:05,900 --> 01:12:09,529
أتى (سكوت)، خرجت لإحضار
بعض البيتزا واستئجار ألعاب إلكترونية
1158
01:12:09,654 --> 01:12:11,990
غبت نصف ساعة على الأكثر
1159
01:12:13,033 --> 01:12:14,951
لم أخبيء مسدساتي عن (جيك) قط
1160
01:12:15,452 --> 01:12:18,663
مثل ما يخبروننا به في الأكاديمية
لا تجعلوا أسلحتكم غريبة على أطفالكم
1161
01:12:18,789 --> 01:12:21,916
كنت أفرغ الطلقات
وأجعله يمسكه إن أراد ذلك
1162
01:12:28,465 --> 01:12:31,259
قال (جيك) إنّ (سكوت)
كان يلح عليه لرؤية المسدس
1163
01:12:31,385 --> 01:12:33,428
لذلك ذهب (جيك)
إلى الخزانة وأحضره
1164
01:12:33,720 --> 01:12:35,305
وأراد (سكوت)
وضع شريط الذخيرة فيه
1165
01:12:35,430 --> 01:12:36,890
لذلك قام (جيك) بفعل ذلك
1166
01:12:37,432 --> 01:12:40,353
ثم تناوبا، وضع الشريط في مكانه
وسماع صوت دخوله
1167
01:12:40,477 --> 01:12:42,562
لكن، (جيك) أخرج الشريط
1168
01:12:42,687 --> 01:12:44,481
وثم بدآ باللعب به ثانية
1169
01:12:48,361 --> 01:12:49,819
لم يعرف
1170
01:12:50,653 --> 01:12:52,489
أبقي واحدة في حجرة الإطلاق
1171
01:12:55,575 --> 01:12:58,411
وصلت بعد حدوث ذلك بـ10 دقائق
وكان (سكوت) ميتاً
1172
01:13:00,330 --> 01:13:01,790
متى دفنت (سكوت)؟
1173
01:13:01,956 --> 01:13:04,793
تلك الليلة
لم يكن هناك شيء يمكننا فعله
1174
01:13:05,543 --> 01:13:11,216
وكان مستحيلاً أن أخاطر بسجن ابني
في إصلاحية للشباب فلن يصمد
1175
01:13:11,341 --> 01:13:13,885
أفكرت قط في التحقيق؟
1176
01:13:14,135 --> 01:13:15,595
بالطبع فعلت
1177
01:13:16,013 --> 01:13:17,472
وأريد أن يعرف
أنني وضعت (سكوت)
1178
01:13:17,597 --> 01:13:20,266
في مكان يمكن أن يُوجد فيه
لأنني أردت أن يُدفن بشكل لائق
1179
01:13:20,393 --> 01:13:23,311
أعني أنّه أمكنني فعلها
بحيث لا توجد جثته قط
1180
01:13:23,436 --> 01:13:24,896
شكراً جزيلاً على ذلك
1181
01:13:25,021 --> 01:13:28,483
بينما نحقق بشدة مع عائلته
لظننا أنّ أحدهم هو القاتل
1182
01:13:28,608 --> 01:13:31,903
- كنت أحاول حماية ابني
- بتعليمه كيف يخفي الأمور؟
1183
01:13:32,029 --> 01:13:34,823
بتحويله إلى متآمر ومجرم؟
1184
01:13:38,368 --> 01:13:40,037
سنحتاج إلى التحدث
إلى (جيك) الآن
1185
01:13:40,370 --> 01:13:41,830
وجهوا اللوم إلي
1186
01:13:42,247 --> 01:13:45,875
فشل في إبقاء مسدس آمناً
التلاعب بالأدلة، التخلص من جثة
1187
01:13:46,000 --> 01:13:49,337
وجهوا اللوم كلّه إلي
لكن، لا توجهوا الاتهام إلى ابني
1188
01:13:49,796 --> 01:13:52,424
لن يحدث ذلك
لسوء الحظ سيد (دواير)
1189
01:13:52,549 --> 01:13:56,761
سيعتقل (جيك) بسبب القتل من الدرجة
الثانية إن كان ما قلته صحيحاً
1190
01:13:56,845 --> 01:13:58,638
وسيتم التعامل مع القضية
في المحكمة العائلية
1191
01:13:58,763 --> 01:14:00,390
ألا أستطيع الحصول
على أي اعتبار؟
1192
01:14:01,266 --> 01:14:03,226
خدمت 20 عاماً
في هذه الوظيفة
1193
01:14:03,893 --> 01:14:06,104
إن كانت الحقائق
التي رويتها حقيقية
1194
01:14:06,980 --> 01:14:09,149
فسيقوم مكتبي بالتوصية
إلى المجلس البلدي
1195
01:14:09,274 --> 01:14:14,904
ألّا تفرض فترة سجن على (جيك)
لكنّه سيعتقل وستوجه إليه التهم
1196
01:14:20,702 --> 01:14:22,162
كان حادثاً
1197
01:14:26,541 --> 01:14:28,293
كان يجب عليك تركه كذلك
1198
01:14:38,595 --> 01:14:41,014
وصل تقرير الفاحص الطبي
يا (لاري)
1199
01:14:42,307 --> 01:14:43,975
اغتصبت السيدة (غافيولا)
1200
01:14:44,100 --> 01:14:45,560
من قِبَل حفيدها؟
1201
01:14:46,144 --> 01:14:49,981
- نشك في ذلك كثيراً
- ما سنفعله
1202
01:14:50,064 --> 01:14:53,943
هو أخذ عينة للحمض النووي
منك ومن جثة (جيري)
1203
01:14:54,068 --> 01:14:56,696
- وسنحصل على جوابنا بسرعة
- أفهم
1204
01:14:57,071 --> 01:15:00,408
أستجعلنا حقاً نقوم
بهذه الألاعيب كلّها؟
1205
01:15:00,492 --> 01:15:02,494
لنثبت ما هو واضح جداً
للجميع في هذه الغرفة
1206
01:15:02,619 --> 01:15:04,954
كلّ هؤلاء الأشخاص
يقولون أشياء رائعة عنك
1207
01:15:05,288 --> 01:15:07,832
عملك بجد، وعدم تورطك
في المشاكل منذ إطلاق سراحك
1208
01:15:07,957 --> 01:15:09,417
كان أداؤك رائعاً
1209
01:15:09,834 --> 01:15:11,753
تمسك بهذا. حافظ على كرامتك
1210
01:15:12,420 --> 01:15:13,588
حافظ على ذلك، أخبرنا
بما حدث بشكل غير سليم
1211
01:15:13,671 --> 01:15:17,300
ووفر على الجميع وقتاً كثيراً
وحزناً كثيراً
1212
01:15:22,430 --> 01:15:23,890
إذن، تعال
1213
01:15:32,732 --> 01:15:36,152
أتعرفين؟ عندما خرجت
قرأت كتباً كثيرة عن المساعدة الذاتية
1214
01:15:36,277 --> 01:15:38,530
كنت مصمماً
على أن أنجح بالحياة النزيهة
1215
01:15:39,489 --> 01:15:41,783
ويحذر كتاب عن...
1216
01:15:42,158 --> 01:15:43,701
في الفصل الأخير، هذا الرجل…
1217
01:15:44,911 --> 01:15:46,996
يحذرك من نشوة خاطئة
1218
01:15:48,039 --> 01:15:53,878
انهماكك في تحسين نفسك وفي...
1219
01:15:54,003 --> 01:15:59,676
الإحساس بروعة العالم
ثم يحدث شيء يعيدك إلى الحضيض
1220
01:15:59,801 --> 01:16:01,344
يعيدك إلى الحقيقة
1221
01:16:03,429 --> 01:16:04,889
كنت أنتظر ذلك
1222
01:16:05,139 --> 01:16:06,808
لكن، ظننت أنني تخطيت ذلك
1223
01:16:11,854 --> 01:16:13,314
ماذا حدث هذا الصباح؟
1224
01:16:13,481 --> 01:16:14,941
كنت عاطلاً عن العمل
1225
01:16:15,066 --> 01:16:17,986
يلح عليّ الضابط المسؤول
عن التسريح المشروط للحصول على وظيفة
1226
01:16:18,111 --> 01:16:20,655
وحصلت على موعد لمقابلة
هذا الصباح أخيراً
1227
01:16:21,322 --> 01:16:23,241
أخرج و...
1228
01:16:23,741 --> 01:16:25,535
تم سحب سيارتي
1229
01:16:25,660 --> 01:16:28,454
تم حجزها لدى الشرطة
تركت محفظتي في داخلها
1230
01:16:28,746 --> 01:16:31,873
أذهب إلى السيدة (غافيولا)
أخبرها بحاجتي إلى اقتراض 75 دولاراً
1231
01:16:32,000 --> 01:16:36,671
فترفض، عانت تجارب سيئة
بإقراض النقود للناس
1232
01:16:36,837 --> 01:16:38,756
أخبرها بأنني
سأعيد المال بعد 3 ساعات
1233
01:16:38,881 --> 01:16:42,175
أحتاج إلى سيارتي ومحفظتي
وإلى الوصول إلى مقابلتي
1234
01:16:42,302 --> 01:16:45,430
أحتاج إلى البقاء ناجحاً
1235
01:16:46,347 --> 01:16:49,309
وجدت هذه المرأة
على أرضية مطبخها
1236
01:16:49,433 --> 01:16:52,020
لأنّها وقعت
وهي تحاول إعداد الخبز المحمص
1237
01:16:52,228 --> 01:16:53,605
حملتها إلى غرفة نومها
1238
01:16:53,730 --> 01:16:55,565
اعتنيت بها 3 أيام
1239
01:16:55,690 --> 01:16:57,859
أفقدت السيطرة
عندما رفضت إعطاءك النقود؟
1240
01:16:57,984 --> 01:17:01,279
عرفت أنني سأسجن إلى الأبد
حالما وضعت يدي عليها
1241
01:17:01,404 --> 01:17:03,406
دفعني ذلك إلى الغضب أكثر
1242
01:17:03,739 --> 01:17:07,118
لم أكنّ ضغينة لها
لم أكنّ ضغينة لأحدهم
1243
01:17:09,037 --> 01:17:10,496
لنكتب ذلك
1244
01:17:11,372 --> 01:17:12,832
إنّه غير حقيقي
1245
01:17:13,457 --> 01:17:15,001
كلّ الهراء عن العمل الجيد
1246
01:17:15,126 --> 01:17:16,586
كلّه غير صحيح
1247
01:17:17,253 --> 01:17:20,130
ينتظر المرء حتّى يحين موعد فشله
في كلّ الأحوال
1248
01:17:23,885 --> 01:17:28,681
أيوجد شيء آخر في الماضي
لم يقبض عليك لفعله (لاري)؟
1249
01:17:28,973 --> 01:17:31,559
أُدنت بجريمة اغتصاب واحدة.
أظنها لم تكن الوحيدة
1250
01:17:32,517 --> 01:17:35,897
بما أنّك ستعترف
وأظن ذلك يستحق التقدير
1251
01:17:36,898 --> 01:17:39,191
الآن وقت إحضار الطمأنينة
1252
01:17:39,525 --> 01:17:41,152
إلى عائلات الآخرين
1253
01:17:42,028 --> 01:17:43,488
يمكنني احترام ذلك
1254
01:17:44,529 --> 01:17:45,990
أكانت هناك أخريات؟
1255
01:17:49,827 --> 01:17:52,246
كانت هناك نادلة
في مطعم (غولدن لادل)
1256
01:17:52,371 --> 01:17:54,540
في (ميرتل بيتش)
في ولاية (ساوث كارولاينا)
1257
01:17:56,417 --> 01:17:59,712
حدث هذا عام 1983، (سوزي)
1258
01:18:00,630 --> 01:18:03,174
وعاهرة في (ديكاتِر)
في ولاية (إلينوي) عام
1259
01:18:03,299 --> 01:18:06,928
85، كان لقبها للعمل (باني)
كانت صهباء
1260
01:18:13,059 --> 01:18:14,519
أنت محقة
1261
01:18:15,937 --> 01:18:17,522
يجب أن أتكلم عنهن الآن
1262
01:18:18,815 --> 01:18:20,274
حالات اغتصاب؟
1263
01:18:20,774 --> 01:18:22,985
كلّا، قتلتهن
1264
01:18:28,074 --> 01:18:29,534
وثم أخرجت الشريط؟
1265
01:18:30,867 --> 01:18:32,328
نعم
1266
01:18:32,662 --> 01:18:34,329
ثم تابعت اللعب بالمسدس؟
1267
01:18:36,082 --> 01:18:37,542
نعم
1268
01:18:38,209 --> 01:18:41,504
هل وجّهت المسدس
إلى (سكوت) خلال لعبكما؟
1269
01:18:43,172 --> 01:18:44,924
نعم، كنّا نلعب
1270
01:18:45,049 --> 01:18:47,343
- ثم ضغطت على الزناد؟
- كلّا
1271
01:18:47,552 --> 01:18:50,304
- أعني...
- أكان إصبعك موضوعاً على الزناد؟
1272
01:18:50,430 --> 01:18:51,889
لدي مسدس لعب بلاستيكي
1273
01:18:52,348 --> 01:18:55,393
ويجب أن تضغط بشدة
على ذلك الزناد
1274
01:18:56,686 --> 01:19:00,106
- إنّه ما اعتدت عليه
- إذن، انزلق إصبعك فحسب
1275
01:19:01,691 --> 01:19:03,151
أنا مجرد...
1276
01:19:03,568 --> 01:19:05,695
لا أذكر الضغط على الزناد
1277
01:19:06,028 --> 01:19:07,947
لم أقصد فعل ذلك
إن كنت فعلت
1278
01:19:08,071 --> 01:19:09,532
أكنت تتحرك؟
1279
01:19:09,907 --> 01:19:11,367
نعم
1280
01:19:11,951 --> 01:19:14,620
كان (سكوت) يتصرف
كأنّه عضو عصابة
1281
01:19:15,830 --> 01:19:17,290
وكنت الشرطي
1282
01:19:17,622 --> 01:19:19,499
وكان يهاجمني
1283
01:19:20,418 --> 01:19:21,878
مسدس اللعب البلاستيكي
1284
01:19:22,420 --> 01:19:24,380
يجب أن تضغط
على الزناد بشدة حقاً
1285
01:19:25,673 --> 01:19:27,132
ماذا حدث بعدها (جيك)؟
1286
01:19:30,178 --> 01:19:32,054
حسناً، أعرف أنّ هذا صعب، لكن...
1287
01:19:32,430 --> 01:19:33,890
يجب أن تخبرنا
1288
01:19:36,726 --> 01:19:38,853
كان هناك انفجار ضخم
1289
01:19:39,520 --> 01:19:40,980
و...
1290
01:19:41,147 --> 01:19:43,316
قفز المسدس في يدي
1291
01:19:44,524 --> 01:19:46,569
وسقط (سكوت)
1292
01:19:48,821 --> 01:19:50,281
لا بأس بني
1293
01:19:51,240 --> 01:19:52,699
لا بأس
1294
01:20:03,920 --> 01:20:05,755
- أيقدم الابن إفادة؟
- نعم، ما زالت المدعية العامة
1295
01:20:05,879 --> 01:20:08,508
- معه ووالده في الداخل
- أكان حادثاً؟
1296
01:20:08,633 --> 01:20:10,092
نعم
1297
01:20:10,968 --> 01:20:12,845
- أتمّ إخبار والدة (سكوت)؟
- نعم
1298
01:20:12,970 --> 01:20:16,057
اتصلت بها للتأكد من أنّها
في المنزل حتى نستطيع إخبارها شخصياً
1299
01:20:16,181 --> 01:20:17,850
لكنّها أرادت المعرفة عبر الهاتف
1300
01:20:17,975 --> 01:20:20,102
ماذا تريد أن تفعل
بشأن تهم الاعتداء ضد الصديق؟
1301
01:20:20,228 --> 01:20:24,023
- نحتجزه في الأسفل
- أسقطوها، انتهى الأمر
1302
01:20:24,440 --> 01:20:26,025
حسناً، إذن، أطلق سراحه
1303
01:20:33,658 --> 01:20:35,117
أما زلت ستأتين الليلة؟
1304
01:20:35,535 --> 01:20:37,453
لم أعلم
أننا ما زلنا سنخرج
1305
01:20:37,578 --> 01:20:40,456
- نعم، أراكِ لاحقاً
- حسناً
1306
01:20:46,337 --> 01:20:48,506
لِمَ لا تأتين وتجلسين آنسة (لو)؟
1307
01:20:48,631 --> 01:20:50,633
أتحتجزون صديقي (ستيف دانزيك)؟
1308
01:20:50,758 --> 01:20:54,262
نعم، كان هناك عراك صغير
لكن، لن توجه أي تهم لـ(ستيف)
1309
01:20:54,387 --> 01:20:56,848
- إذن، أين هو؟
- يتم إطلاق سراحه
1310
01:20:56,972 --> 01:20:58,808
أيوجد شيء آخر
تريدان معرفته بشأني؟
1311
01:20:59,141 --> 01:21:00,893
شيء آخر تريدان اتهامي بفعله؟
1312
01:21:01,351 --> 01:21:03,103
كنّا نحقق في مقتل ابنكِ
1313
01:21:03,229 --> 01:21:04,689
نعم، فقدت ابني
1314
01:21:05,481 --> 01:21:08,693
- جعلتما شعوري أسوأ
- آسفان، لم تكن تلك نيتنا
1315
01:21:09,943 --> 01:21:11,404
عار على كليكما
1316
01:21:11,571 --> 01:21:14,906
- آسفان
- أريد إطلاق سراح (ستيف) حالاً
1317
01:21:15,032 --> 01:21:16,492
سأكون موجودة في الخارج
1318
01:21:41,851 --> 01:21:45,104
قتل (سكوت) صديقه (جيك دواير)
عن طريق الخطأ
1319
01:21:45,228 --> 01:21:47,522
فزع والد (جيك) وأخفى الأمر
1320
01:21:47,898 --> 01:21:52,068
أسقط التهم ضدك
يمكنك الذهاب، تنتظرك (كاثرين)
1321
01:21:57,742 --> 01:21:59,743
أتعاملت معهما بالشدة
التي تعاملت معي بها؟
1322
01:21:59,910 --> 01:22:01,828
يُقتل ولد عمره 12 عاماً
1323
01:22:01,995 --> 01:22:03,623
تلك الطريقة الوحيدة
التي سأتعامل بها
1324
01:22:05,040 --> 01:22:06,500
إذن، لا أكنّ لك ضغينة
1325
01:22:07,043 --> 01:22:08,501
ولا أنا
1326
01:22:26,269 --> 01:22:28,022
- مرحباً أبي
- (جون)
1327
01:22:28,521 --> 01:22:30,065
(ريتا أورتيز)، هذا أبي
1328
01:22:30,440 --> 01:22:33,235
- (جون كلارك)، يسعدني لقاؤك
- يسعدني لقاؤك سيدي
1329
01:22:38,741 --> 01:22:42,410
سمعت أنّك عملت بجد على قضية
قتل الولد البالغ من العمر 12 عام
1330
01:22:42,536 --> 01:22:43,995
نعم
1331
01:22:44,413 --> 01:22:45,872
تلك القضايا صعبة دائماً
1332
01:22:47,415 --> 01:22:48,876
- أكنت تعملين عليها أيضاً؟
- كلّا
1333
01:22:49,001 --> 01:22:52,421
حققت وشريكتي في قضية امرأة
عجوز قتلت في شقتها
1334
01:22:52,545 --> 01:22:55,299
بدت مثل قضية سهلة
بفعل حفيدها مدمن المخدرات
1335
01:22:55,423 --> 01:22:57,843
لكن، عندما عملنا عليها
تبين أنّ الفاعل مجرم سابق
1336
01:22:57,969 --> 01:23:02,263
بدا أنّه غير حياته
لكنّه فقد السيطرة وقتلها هذا الصباح
1337
01:23:02,514 --> 01:23:04,308
ما الفترة التي عملت فيها شرطية؟
1338
01:23:04,475 --> 01:23:06,643
- 5 سنوات
- 5 سنوات؟
1339
01:23:07,102 --> 01:23:08,979
وأصبحتِ في مكتب المحققين؟
1340
01:23:09,981 --> 01:23:11,439
نعم، كنت محظوظة
1341
01:23:11,856 --> 01:23:14,193
- أين عملتِ قبل هذا؟
- 3 سنوات في الدائرة الثامنة
1342
01:23:14,317 --> 01:23:17,863
3 سنوات شرطية عادية
وعامين في (مانهاتن ساوث فايس)
1343
01:23:19,156 --> 01:23:22,994
أحدث لكِ هذا الحظ
لمعرفتك بأحد متنفذ؟
1344
01:23:23,118 --> 01:23:24,828
احتاجوا إلى نساء
من أصل إسباني في (فايس)
1345
01:23:24,953 --> 01:23:27,122
- فهمت
- انظر إلى هنا
1346
01:23:27,247 --> 01:23:29,416
عاد أبي إلى عاداته السابقة
1347
01:23:31,668 --> 01:23:33,378
هل أجعلكِ تشعرين بعدم ارتياح؟
1348
01:23:33,838 --> 01:23:35,296
على الإطلاق
1349
01:23:37,966 --> 01:23:39,509
يجب أن أذهب
إلى الحمام بسرعة
1350
01:23:41,386 --> 01:23:43,888
أطلقي طلقة تحذير
إن ضايقكِ كثيراً
1351
01:23:44,431 --> 01:23:45,891
سأكون بخير
1352
01:23:51,146 --> 01:23:52,814
كنت أتطلع قدماً إلى لقائك
1353
01:23:53,149 --> 01:23:55,401
أعرف مقدار
تطلع (جون) إليك كقدوة
1354
01:23:55,609 --> 01:23:57,319
إنّه شيء لطيف منكِ قوله
1355
01:23:58,945 --> 01:24:00,406
أهذا مكانك المفضل؟
1356
01:24:01,239 --> 01:24:02,699
نعم، آتي إلى هنا منذ فترة
1357
01:24:03,951 --> 01:24:06,202
لا أعرف
إن ذكر ذلك إطلاقاً
1358
01:24:06,327 --> 01:24:08,414
لكنني مررت
بفترة صعبة مع (جون)
1359
01:24:08,539 --> 01:24:10,499
عندما ذهب إلى العمل
مع الدائرة 15
1360
01:24:11,042 --> 01:24:12,500
لم نتكلم فترة
1361
01:24:13,835 --> 01:24:15,295
تجاوزت حدودي
1362
01:24:16,880 --> 01:24:18,466
آمل أنّه يعرف فقط
1363
01:24:19,924 --> 01:24:21,384
مقدار محبتي له
1364
01:24:25,139 --> 01:24:26,598
متأكدة من معرفته
1365
01:24:36,107 --> 01:24:37,401
امتطيها يا راعي البقر
1366
01:24:38,651 --> 01:24:41,405
- سأقف هنا
- لا، أنا بخير
1367
01:24:42,323 --> 01:24:46,160
- ألا تخشى أن تكون بمفردك؟
- أجل. هيا بنا!
1368
01:24:46,993 --> 01:24:49,704
حسناً يا عزيزي، سنجلس على تلك الأريكة هناك
1369
01:24:49,871 --> 01:24:51,414
- اتفقنا
- اتفقنا
1370
01:25:01,217 --> 01:25:03,094
يبعدك (ثيو)
عن بيئة العمل حقاً؟
1371
01:25:04,302 --> 01:25:05,763
نعم
1372
01:25:06,096 --> 01:25:08,057
أتأخر الوقت
على إحضار حلوى قطنية له؟
1373
01:25:08,181 --> 01:25:09,641
ابقي هنا لحظة
1374
01:25:09,975 --> 01:25:12,143
مرحباً أبي، مرحباً (كوني)
1375
01:25:15,147 --> 01:25:17,066
إن حدث شيء لي
1376
01:25:17,649 --> 01:25:19,442
أريد منكِ الاعتناء بـ(ثيو)
1377
01:25:20,902 --> 01:25:22,987
أعني أنني أريد
أن يكون ذلك قانونياً
1378
01:25:24,155 --> 01:25:27,743
لن يكون عبئاً مالياً عليكِ
ذلك مؤمّن
1379
01:25:28,034 --> 01:25:29,494
إن كنت تريدين فعل ذلك
1380
01:25:31,079 --> 01:25:32,539
بالطبع أريد
1381
01:25:34,499 --> 01:25:36,751
مرحباً أبي، مرحباً (كوني)
1382
01:25:41,048 --> 01:25:43,049
سأل (ثيو) إن كان
يستطيع مناداتك بـ"والدتي"
1383
01:25:44,008 --> 01:25:45,760
أتريد منه مناداتي بـ"والدتي"؟
1384
01:25:46,719 --> 01:25:48,805
لا أريد عدم احترام أمه
1385
01:25:49,180 --> 01:25:51,934
لا أظن ذلك
عدم احترام لها (آندي)
1386
01:25:52,058 --> 01:25:54,561
أظن أنّ أمه ستريد أحداً
في حياة (ثيو)
1387
01:25:54,686 --> 01:25:56,147
يستطيع مناداتها بـ"والدتي"
1388
01:25:58,399 --> 01:26:00,233
أحد في حياتيكما
1389
01:26:02,735 --> 01:26:04,279
نعم، الأرجح أنّك محقة
1390
01:26:15,331 --> 01:26:17,458
لم يكن ذلك سيئاً جداً
أليس كذلك؟
1391
01:26:20,670 --> 01:26:22,130
كلّا
1392
01:26:22,840 --> 01:26:24,299
ليس سيئاً إطلاقاً
1393
01:26:33,224 --> 01:26:36,937
سنحضر جليسة أطفال ليلة الغد
وستأتي إلى شقتي لتناول العشاء
1394
01:26:37,897 --> 01:26:39,355
يبدو ذلك جيداً
1395
01:26:42,233 --> 01:26:43,986
- هل استمتعت؟
- نعم
1396
01:26:44,110 --> 01:26:46,322
أيمكنني تناول الحلوى القطنية رجاءً؟
1397
01:26:46,446 --> 01:26:47,906
نعم، حسناً
1398
01:26:58,374 --> 01:27:00,794
- شكراً
- انظر إلى ذلك! شكراً
1399
01:27:00,919 --> 01:27:02,378
شكراً
1400
01:27:21,814 --> 01:27:29,113
ترجمة: هادي مطر
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
146958