All language subtitles for NYPD.Blue.S09E16.A.Little.Dadll.Do.Ya.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,836
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,463
- فيمَ تفكرين؟
- ربما قتل (سيمونز) (دون)
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,842
- أنت لا تعلمين ذلك
- يا إلهي!
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,805
(هيريس) مقتنع بأنّ زوجته
كانت على علاقة بمخبر من الوحدة
5
00:00:12,929 --> 00:00:15,725
- أتعلم شيئاً عن ذلك؟
- أدير وحدةً نزيهة
6
00:00:16,182 --> 00:00:19,060
وإن أردت إضاعة وقتك في إثبات
عكس ذلك فأهلاً بك
7
00:00:19,227 --> 00:00:20,729
لا فائدة من ذلك، أليس كذلك؟
8
00:00:20,855 --> 00:00:23,149
أتمانعين أن ينضم البقية
إليك وإلى (كوني)؟
9
00:00:23,356 --> 00:00:26,152
أقدّر ذلك
لكن إن كان لديك ما يشغلك
10
00:00:26,402 --> 00:00:29,447
تتضامن الوحدة مع بعضها
فنحن فريق وأنت منّا
11
00:00:29,822 --> 00:00:33,324
أعتقد أنّ أمّك مريضة
وتحتاج إلى مساعدة طبيّة
12
00:00:33,451 --> 00:00:35,785
لكن عليك إخباري بما تفعله بك
حتى نتمكن من مساعدتها
13
00:00:36,953 --> 00:00:39,247
- هل تلمسك؟
- أعتقد ذلك
14
00:00:39,414 --> 00:00:43,127
- كم سأمكث في هذا المكان؟
- أياماً عدة
15
00:00:43,626 --> 00:00:46,172
- حتى تسوّى الأمور مع أمّك
- من منكم (كلارك)؟
16
00:00:47,213 --> 00:00:48,757
- أنا
- وأأنت (جيمس)؟
17
00:00:48,965 --> 00:00:51,593
- أجل
- هيّا لنحضر لك شيئاً تأكله
18
00:00:53,344 --> 00:00:54,846
أراك لاحقاً يا (جيمس)
19
00:00:59,018 --> 00:01:00,519
ماذا فعلنا؟
20
00:01:11,530 --> 00:01:13,990
الضحيّة هي (جوزي ثومز)
دخل خطيبها إلى البيت
21
00:01:14,115 --> 00:01:16,451
فقفز الفاعل من النافذة
ومنها إلى مخرج الطوارىء
22
00:01:16,702 --> 00:01:18,912
- ما اسم خطيبها؟
- (راي موريسون)
23
00:01:21,499 --> 00:01:25,251
مرحباً يا (جوزي)، أنا المحققة
(كوني مكدويل) وهذه (ريتا أورتيز)
24
00:01:25,418 --> 00:01:28,254
- ما زالت في حالة ذعر
- أنا بخير الآن
25
00:01:28,380 --> 00:01:29,923
اعذرنا، لكنّنا نريد التكلم
معها على انفراد
26
00:01:30,049 --> 00:01:32,467
اسمعا، (ليني غانو)
هو كل ما تحتاجان إلى معرفته
27
00:01:32,592 --> 00:01:34,385
هوّن عليك
28
00:01:34,928 --> 00:01:37,348
- (ليني غانو)؟
- نعم، هو من قفز من النافذة
29
00:01:37,473 --> 00:01:39,099
لقد رأيت وجهه
30
00:01:39,433 --> 00:01:41,727
فهو يعيش في (لادلو) ويعمل بتوصيل
البيتزا لدى مطعم (داميكو)
31
00:01:41,852 --> 00:01:43,437
- ومن أين تعرفه؟
- إنّه ابن عمي
32
00:01:43,561 --> 00:01:45,980
يأتي أحياناً لمشاهدة
مباريات كرة القدم، ذلك السافل
33
00:01:46,107 --> 00:01:48,817
سيد (موريسون)
نريد التحدث إلى (جوزي) على انفراد
34
00:01:48,983 --> 00:01:51,694
أنا آسف، لكنّي أرغب في قتله
35
00:01:52,112 --> 00:01:54,323
اسمع يا (راي)
دعهما يقومان بعملهما
36
00:01:54,448 --> 00:01:56,991
سيّد (موريسون)، لتتنحّ جانباً
كي تخبرني بما رأيت
37
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
حسناً، هوّن على نفسك
38
00:02:01,621 --> 00:02:03,289
متى خرجت إلى عملك هذا الصباح؟
39
00:02:03,999 --> 00:02:06,543
عليّ أن أمنعه من اللحاق
بذلك الرجل، كاد يقتله
40
00:02:06,960 --> 00:02:09,254
- سيقتله فعلاً
- أخبريني بما حدث
41
00:02:09,547 --> 00:02:12,507
كنت أتحضّر
للذهاب إلى حصة التمريض
42
00:02:12,758 --> 00:02:15,218
ثم دقّ (ليني) الجرس
43
00:02:15,343 --> 00:02:18,221
وزعم أنّه أراد استعادة أدوات
كان قد أعارها لـ(راي)
44
00:02:18,347 --> 00:02:23,184
لذا، أدخلته حتى أحضرها له
لكنّه بدأ بالتودّد إليّ
45
00:02:24,185 --> 00:02:26,730
ثمّ أمسكك بي
ولم أتمكن من رفعه عنّي
46
00:02:26,855 --> 00:02:29,232
- هل كان يحمل سلاحاً؟
- لا
47
00:02:29,358 --> 00:02:33,195
- هل قام بضربك؟
- لقد مزّق ردائي
48
00:02:33,820 --> 00:02:37,741
وطرحني أرضاً واغتصبني
49
00:02:40,077 --> 00:02:42,371
أعادةً يعود (راي) إلى المنزل
في مثل ذلك الوقت؟
50
00:02:42,495 --> 00:02:44,039
لقد نسي محفظته
51
00:02:44,164 --> 00:02:46,291
أكنت في السابق ترين (ليني)
في هذه الشقة فقط؟
52
00:02:46,457 --> 00:02:50,004
- أم كنت تخطلطين معه؟
- لماذا؟
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,047
أتساءل فقط كيف علم
أنّك كنت وحدك في البيت
54
00:02:52,797 --> 00:02:55,758
اسمعي، إنّه (ليني غانو)
عليكما إيجاده فقط
55
00:02:55,885 --> 00:02:57,635
سيّد (موريسون)، عليك أن تهدأ
56
00:02:57,844 --> 00:02:59,971
هل انتهينا؟ إنّه يفقد صوابه
57
00:03:00,097 --> 00:03:02,056
عليك الذهاب إلى المستشفى
لتخضعي لفحص الاغتصاب
58
00:03:02,183 --> 00:03:04,101
ليتسنّى لـ(ليني) الهرب
أليس كذلك؟
59
00:03:05,227 --> 00:03:09,022
بينما نصحبكِ إلى المستشفى
سيقوم فريقنا بالبحث عن (ليني)، حسناً؟
60
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
هيّا، اذهبي وارتدي ثيابك
61
00:03:12,484 --> 00:03:14,028
سنحتاج إلى هذا الرداء
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,042
- ماذا حدث لعينه؟
- يرفض التكلّم
63
00:03:29,293 --> 00:03:31,127
- (جيمس)
- أتعتقد أنّ أحداً قام بضربه؟
64
00:03:31,294 --> 00:03:33,046
سألته عن الفاعل
لكنّه ظلّ يحملق في الأرض
65
00:03:33,171 --> 00:03:35,131
ألم أطلب منك حمايته؟
66
00:03:35,256 --> 00:03:39,260
إن لم يفعل ما عليه فلن أتمكن
من فعل شيء، فلا أعلم بالغيب
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,391
- ماذا حدث؟
- لا شيء
68
00:03:45,516 --> 00:03:47,227
إن أخبرتنا بالفاعل فسيسجن
69
00:03:47,435 --> 00:03:49,354
- بل سيزداد الأمر سوءاً
- أنت لا تعلم ذلك
70
00:03:51,439 --> 00:03:54,108
أعُرضَت أمي على القاضي هذا الأسبوع؟
أقالوا متى سيفرجون عنها؟
71
00:03:54,235 --> 00:03:57,445
أجل، قال القاضي إنّها ستبقى
تحت الملاحظة فترة
72
00:03:57,820 --> 00:04:00,323
- إلى متى؟
- حتى يسمح لها الأطباء
73
00:04:00,657 --> 00:04:03,994
- ألأسبوع؟ ألِسَنة؟
- آمل ألّا يطول ذلك يا (جيمس)
74
00:04:04,954 --> 00:04:09,165
- هل كلّمت عمّتي (أيرين)؟
- أجل، أعتقد أنّ شقتها صغيرة
75
00:04:09,290 --> 00:04:12,378
ولن يكون هنالك متسع لك
وهذا لا يعني عدم وجود بدائل أخرى
76
00:04:12,544 --> 00:04:17,298
لقد مضت 3 أسابيع
وأريد الخروج من هنا
77
00:04:20,885 --> 00:04:23,388
عليّ إجراء هذه المكالمة
لا تتحرك من هنا
78
00:04:23,513 --> 00:04:25,431
- لديّ حصة
- (جيمس)
79
00:04:25,556 --> 00:04:28,643
- أجل؟
- أنا لا أهمل أمرك
80
00:04:28,810 --> 00:04:31,272
- حسناً
- لقد أحضرت لك بعض المجلات
81
00:04:31,438 --> 00:04:32,982
فسيسرقوها
82
00:05:54,729 --> 00:05:57,398
- أوجدها كلبها؟
- أجل، لكنّها لم ترَ أحداً هنا
83
00:05:57,523 --> 00:06:01,486
همّها الوحيد أن يكون كلبها
التقط مرضاً ما من مضغ يد الجثة
84
00:06:01,903 --> 00:06:04,530
- مَن هنا من مسرح الجريمة؟
- لا أدري، يفترض أن يكونوا هنا
85
00:06:04,655 --> 00:06:06,157
حسناً، سنبدأ بالفحص
86
00:06:07,617 --> 00:06:10,745
{\an8}صباح الخير، ماذا لدينا هنا؟
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,247
{\an8}- ها أنت تراها
- أهي أنثى؟
88
00:06:13,623 --> 00:06:16,919
{\an8}ربما طفل، يرتدي
بلوزة بيجاما تحت السترة
89
00:06:17,043 --> 00:06:18,961
أتمنى لو نتمكن من إخراجها
90
00:06:19,087 --> 00:06:21,923
- أين مسرح الجريمة؟
- بلاغ متأخر
91
00:06:25,802 --> 00:06:27,762
- أمرّت لرؤية (كيليك)؟
- أجل
92
00:06:28,221 --> 00:06:30,681
لقد ضُرِب، علينا فعل شيء
بالنسبة إلى ذلك الفتى
93
00:06:30,807 --> 00:06:33,476
{\an8}- مثل ماذا؟ اصطحابه إلى بيتك؟
- لا أدري، ربّما
94
00:06:33,601 --> 00:06:35,728
{\an8}- حسناً، أنت من تهذي الآن
- نحن من وضعه هناك
95
00:06:35,853 --> 00:06:38,773
{\an8}وهو فتىً بريء وسيخرج
إمّا على نقّالة أو مرتدياً سترة المجانين
96
00:06:38,898 --> 00:06:42,819
{\an8}إن أردت الانشغال بذلك فافعل
لكن لا يمكننا فعل شيء
97
00:06:44,612 --> 00:06:45,947
ها قد وصلوا
98
00:06:57,708 --> 00:07:00,336
تقرير لجنة المفقودين يقول إنّ وصف
القتيلة متطابق مع فتاة
99
00:07:00,461 --> 00:07:02,797
بُلّغ عن تغيبها مساء أمس
في "الحيّ الصيني"
100
00:07:02,922 --> 00:07:04,465
وتدعى (ون يي كوان)
وهي في الرابعة عشرة
101
00:07:04,591 --> 00:07:06,509
{\an8}- أتمّ إبلاغ ذويها؟
- هما في طريقمها إلينا
102
00:07:06,759 --> 00:07:08,886
{\an8}- وأين (مكدويل) و(أورتيز)؟
- تحققان في بلاغ اغتصاب
103
00:07:11,556 --> 00:07:14,142
- ستزورني أختي اليوم
- أقادمة من (بوستون)؟
104
00:07:14,308 --> 00:07:16,352
- أجل
- أتطلع لمقابلتها
105
00:07:18,646 --> 00:07:20,232
الوحدة 15
106
00:07:20,481 --> 00:07:23,151
- أولاد (غيبسون) هم أولاد بالتبني
- أتقصد (إيدي غيبسون)؟
107
00:07:23,276 --> 00:07:26,696
أجل، لقد تبنّاهم من خلال البرنامج
أعلم أنّه ضمّ إليهم أطفال آخرون
108
00:07:26,821 --> 00:07:29,073
ربما يتمكن من إيجاد
مكان إقامة لـ(كيليك)
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,826
- هل أستدعيته؟
- إن كان ذلك سيبهجك
110
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
{\an8}مكافحة الجريمة للوحدة، هناك شاب
يتوجه إلى الزقاق ويعتمر قبعةً زرقاء
111
00:07:42,670 --> 00:07:45,506
- ليس هو
- من الفرقة إلى المكافحة، ليس المطلوب
112
00:07:46,632 --> 00:07:50,845
آمل ألّا تظنّي أنّي فظّة
لعدم سؤالي عن الجنازة
113
00:07:51,971 --> 00:07:53,848
فقد أردت احترام خصوصيتك
114
00:07:54,724 --> 00:07:59,020
{\an8}شكراً، لكنّي أبعدتها عن تفكيري
كانت جيّدة
115
00:07:59,145 --> 00:08:01,606
{\an8}لم يكن هناك صدمات
لكن كان هناك خطب كثيرة
116
00:08:03,316 --> 00:08:04,817
{\an8}وماذا عنكِ؟
117
00:08:05,610 --> 00:08:09,697
اتصلت أخته قبل بضعة أيام
تطلب منّي التزام الصمت
118
00:08:11,574 --> 00:08:14,327
ولقد مكّنني الصمت من الاستماع
لما يقوله الآخرون
119
00:08:14,452 --> 00:08:19,207
كما تعلمين، أمور جيّدة وذكريات
مضحكة، ممّا خفف عنّي مرارة الفراق
120
00:08:20,583 --> 00:08:24,295
وحظيت بدقيقة وحدي والتابوت
استعدت فيها توازني وقلبت الصفحة
121
00:08:26,130 --> 00:08:27,632
تستطيعين الآن المضيّ في حياتك
122
00:08:28,591 --> 00:08:33,679
{\an8}والعودة إلى ساحة المواعدة
أنا أمزح
123
00:08:34,347 --> 00:08:37,433
أعلم ذلك، لكنّي فكرت
في الأمر وأجده مروّعاً
124
00:08:37,558 --> 00:08:41,145
- إنّه مروّع ولا شك
- كيف تتعاملين معه؟
125
00:08:42,230 --> 00:08:43,773
{\an8}أعتقد أنّي أعيش يومي
126
00:08:47,318 --> 00:08:48,903
شكراً لسؤالك عن الجنازة
127
00:08:50,321 --> 00:08:52,990
{\an8}من مكافحة الجريمة إلى الفرقة
هناك شاب يرتدي سترة جلديّة سوداء
128
00:08:53,115 --> 00:08:54,617
وبنطالاً أزرق في طريقه إليكما
129
00:08:55,868 --> 00:08:57,995
- إنّه هو
- مكافحة الجريمة، تحركوا
130
00:09:09,298 --> 00:09:13,594
- شرطة
- حسناً، لا مشكلة
131
00:09:13,761 --> 00:09:15,263
أهكذا تدخل شقتك يا (ليني)؟
132
00:09:15,388 --> 00:09:18,182
{\an8}يلاحقني رجل مجنون ويريد قتلي
ماذا تفعلين؟
133
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
{\an8}ما كل هذا؟ ماذا فعلت؟
134
00:09:21,644 --> 00:09:23,813
{\an8}سنتحدث عن ذلك في مركز الشرطة
135
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
تفضلا بالجلوس
يا سيّد وسيّدة (كوان)
136
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
{\an8}- أنحضر لكما شيئاً؟
- لا
137
00:09:34,031 --> 00:09:36,659
{\an8}إنّها لا تتكلم الإنجليزيّة
لذا تحدث معي
138
00:09:43,081 --> 00:09:45,793
لقد أبلغتما دائرة المفقودين
عن ابنتكما (ون يي)
139
00:09:45,918 --> 00:09:47,420
أجل
140
00:09:49,630 --> 00:09:51,674
مذكور هنا أنّ آخر مرة رأيتما
فيها ابنتكما كانت قبل يومين
141
00:09:51,882 --> 00:09:53,383
- أجل
- وأين كان ذلك؟
142
00:09:53,509 --> 00:09:57,096
في البيت، فقد كانت ذاهبة
للعمل قبل المدرسة
143
00:10:00,683 --> 00:10:04,145
أحدثت مشاجرة؟
أكانت ابنتكما غاضبةً حين غادرت؟
144
00:10:04,353 --> 00:10:07,815
كانت لا تحب الاستيقاظ
للذهاب إلى العمل قبل المدرسة
145
00:10:07,940 --> 00:10:09,817
- هل سبق أن هربت؟
- لا
146
00:10:09,942 --> 00:10:14,738
لكنّها كانت تتأخر أحياناً في العودة
إلى المنزل، كصديقاتها الأمريكيّات
147
00:10:15,656 --> 00:10:19,117
سنريكما صورة
ربما تكون ابنتكما يا سيّد (كوان)
148
00:10:20,244 --> 00:10:23,122
والفتاة في الصورة ميّتة
لذا، هيىء نفسك
149
00:10:26,125 --> 00:10:28,419
(ون يي)، (ون يي)
150
00:10:31,964 --> 00:10:35,468
- إنّها (ون يي)، ماذا حدث لها؟
- لا نعلم بعد
151
00:10:39,639 --> 00:10:43,225
زوجتي تريدكما أن تتحدثا
مع فتىً يدعى (ترافيس هينينغ)
152
00:10:43,517 --> 00:10:46,479
- أراد أن يصبح حبيب (ون يي)
- سنحقق في الأمر
153
00:10:48,939 --> 00:10:50,441
نحن حقاً آسفان
154
00:10:54,195 --> 00:10:57,698
- كيف كان رد ذوي القتيلة؟
- مبهم
155
00:10:57,907 --> 00:11:00,618
أعطانا اسم صديقها الذي كنّا
نبحث عنه، (ترافيس هينينغ)
156
00:11:00,785 --> 00:11:03,287
هل اكتشفتما سبب ارتداء القتيلة
البيجاما تحت ملابسها؟
157
00:11:03,578 --> 00:11:05,581
أجل، كانت تعمل في مطعم
قبل المدرسة
158
00:11:05,956 --> 00:11:08,376
ربما استيقظت متعبة لدرجة
لم تتمكن من خلعها
159
00:11:09,502 --> 00:11:12,129
- (جون)
- أتيتِ باكراً
160
00:11:12,337 --> 00:11:14,882
لم يكن هنالك زحام في الطريق
من مطار (كينيدي)
161
00:11:16,716 --> 00:11:19,095
الجميع مشغولون
لذا سأعرفك عليهم في الحال
162
00:11:21,389 --> 00:11:23,683
المقدم (تونيو رودريغيز)
هذه أختي (دليا)
163
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
- سررت بلقائك
- المحقق (غريغ ميدافوي)
164
00:11:26,477 --> 00:11:29,772
و(بالدوين جونز)
و(جون كلارك) و(آندي سيبويتز)
165
00:11:30,314 --> 00:11:35,569
يتكلم (جون) عنكم بفخر
ويعتبرك صديقاً جيّداً
166
00:11:35,695 --> 00:11:39,239
- سررت بلقائك أخيراً
- وأنا كذلك
167
00:11:40,116 --> 00:11:43,452
- حسناً، لأريك المكان
- أيمكننا أولاً إحضار بعض القهوة؟
168
00:11:43,786 --> 00:11:45,287
بالتأكيد
169
00:11:50,500 --> 00:11:52,752
- جميعهم لطفاء
- إنّهم رائعون
170
00:11:53,421 --> 00:11:55,881
أليس المحقق (سيبويتز)
والد الطفل الذي تعتني به؟
171
00:11:56,005 --> 00:11:57,591
نعم، ويدعى (ثيو)
172
00:11:59,885 --> 00:12:02,012
(جون)، أريد أن أحدثك عن أبينا
173
00:12:02,388 --> 00:12:05,808
كنت أعلم ذلك
لم تأتِ هنا لرؤية مكان عملي
174
00:12:05,932 --> 00:12:07,642
كنت أعلم أنّك ستباغتينني
بالحديث عن أبي
175
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
أنت تغلق
الخط كلّما حدثتك عنه
176
00:12:10,062 --> 00:12:15,192
- أتساءل لمَ يا (ديليا)؟
- إنه حقاً مريض يا (جون)
177
00:12:15,609 --> 00:12:18,153
- أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي
- ما الذي أفعله؟
178
00:12:18,528 --> 00:12:21,615
أنا أخبرك فقط بأنّ أباك مريض
وهو في المستشفى
179
00:12:21,741 --> 00:12:23,701
يعاني من قصوراً احتقانياً في القلب
180
00:12:23,826 --> 00:12:27,037
ولقد أتى إلى (نيويورك) ليعرض نفسه
على الأخصائيّ في مستشفى (جيفرسون)
181
00:12:27,163 --> 00:12:31,375
لبحث إمكانيّة إجراء عمليّة للصمام
لكن الأطباء غير متفائلين
182
00:12:31,625 --> 00:12:36,589
ربما لم يبقَ له سوى بضعة أسابيع
أو أيام وارتأيت أن أخبرك
183
00:12:37,548 --> 00:12:39,592
حسناً، أنا أعلم الآن
184
00:12:40,049 --> 00:12:42,761
- مهما كانت الاختلافات بينكما
- اختلافات؟
185
00:12:42,887 --> 00:12:46,474
أعتقد ومع ما يمر به
عليك أن تحاول
186
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
أطَلَب رؤيتي؟
187
00:12:50,478 --> 00:12:54,732
لا أريد رؤيته، اعذريني
بإمكانك إخباره بذلك لكنّي لن أراه
188
00:12:54,899 --> 00:12:58,777
لا أريدك في حال موته
أن تندم لآخر عمرك
189
00:12:58,903 --> 00:13:04,033
طريقة معاملته لي والأمور
التي كان يقولها وقطع الصلة
190
00:13:04,241 --> 00:13:07,411
ما أندم عليه حقاً
هو عدم إخباري أبي مبكراً
191
00:13:08,204 --> 00:13:10,955
أتعلم كم أتألم من القطيعة بينكما؟
192
00:13:11,081 --> 00:13:14,835
أعلم ذلك، وأنا آسف
193
00:13:17,880 --> 00:13:23,302
سأرسل زهوراً وبطاقة
لكنّي لن أسمح له بنبذي ثانيةً
194
00:13:24,677 --> 00:13:27,013
- حسناً
- أتفهمين قصدي؟
195
00:13:27,139 --> 00:13:30,975
أفهم جيّداً لكن...حسناً
196
00:13:40,360 --> 00:13:44,990
حسناً، أعتقد أنّ هذا يتعلق
بتجاهلي المذكرة
197
00:13:45,114 --> 00:13:46,784
- أو مخالفة وقوف خاطىء
- جزئياً
198
00:13:47,076 --> 00:13:51,247
أقسم أنّي لم أتهرّب من المحاكمة
لكنّي نسيت
199
00:13:51,621 --> 00:13:54,375
- أين كنت هذا الصباح؟
- وما علاقة ذلك بالمذكرة؟
200
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
أتعرف امرأة تدعى (جوزي ثومز)؟
201
00:13:56,836 --> 00:13:58,712
- أجل
- هل رأيتها هذا الصباح؟
202
00:13:59,672 --> 00:14:01,632
- ربّما
- أين ربّما قد تكون رأيتها؟
203
00:14:02,383 --> 00:14:05,343
- ألا علاقة للمذكرة بذلك؟
- ماذا حدث عندما رأيتها صباحاً؟
204
00:14:05,510 --> 00:14:07,513
لم أقم بشيء خاطىء أو ضد القانون
205
00:14:07,637 --> 00:14:10,224
لكن الاغتصاب ضد القانون
أم أنّك نسيت ذلك أيضاً؟
206
00:14:10,391 --> 00:14:13,518
ماذا؟ اغتصاب؟
أتقصدين أنّي اغتصبتها؟
207
00:14:13,686 --> 00:14:15,563
إذن، هي التي مزقت رداءك
وطرحتك أرضاً؟
208
00:14:16,856 --> 00:14:18,774
- طرحتها أرضاً؟
- هي تقول إنّه كان اغتصاباً
209
00:14:18,941 --> 00:14:22,403
ورؤية قريبك (راي) لك وأنت تقفز
خلال منفذ الحريق يؤيّد ذلك
210
00:14:22,570 --> 00:14:25,030
- لا
- أخبرنا بالحقيقة وإلّا فسيقضى عليك
211
00:14:25,154 --> 00:14:27,866
هي من تدعوني دائماً
تفقدا سجل الهاتف
212
00:14:27,991 --> 00:14:30,285
أهذا يعني أنّها ليست المرة الأولى؟
213
00:14:30,535 --> 00:14:32,954
مرة أو مرتين أسبوعيّاً لمدة شهرين
214
00:14:33,329 --> 00:14:36,583
- هل لديك دليل؟
- فقط تفقدا سجل الهاتف
215
00:14:36,750 --> 00:14:39,252
خطيبها قريبك
ربما يكون هو المتصل
216
00:14:39,420 --> 00:14:42,922
لم أغتصبها
نعم، كنت أمارس الجنس معها
217
00:14:43,048 --> 00:14:45,259
وقفزت من النافذة فعلاً
عند ظهور (راي)
218
00:14:45,426 --> 00:14:48,345
لكن، ألم تقابلاه؟
إنّه قاتل مختل عقليّاً
219
00:14:48,595 --> 00:14:51,306
- أتقول إنّ (راي) قاتل؟
- لقد قتل قطة
220
00:14:51,557 --> 00:14:55,394
عندما كنّا أطفالاً قام بضرب
قطة عمّتي بالحائط وقتلها
221
00:14:57,104 --> 00:15:00,107
لا أريد أن أحظى بالمصير ذاته
وهي كذلك أيضاً
222
00:15:00,231 --> 00:15:04,861
ولهذا السبب هي تكذب
أقسم على أنّي لم أغتصبها
223
00:15:04,986 --> 00:15:06,946
سيتم حجزك بسبب المذكرة
هيّا تحرك
224
00:15:07,113 --> 00:15:09,574
- وماذا عن الاغتصاب؟
- ستبقى هنا لفترة
225
00:15:09,700 --> 00:15:11,284
أمّا الآن فأغلق فمك
226
00:15:12,827 --> 00:15:15,872
أريد هاتف مستشفى (جيفرسون)
انسَ الأمر
227
00:15:16,373 --> 00:15:18,626
- (هانك)، حجرة المقابلة رقم 3
- طبعاً
228
00:15:21,044 --> 00:15:24,255
اضطر المقدم إلى الذهاب إلى المشروع
وأرادني أن أخبرك...
229
00:15:24,924 --> 00:15:28,928
بأنّ التقرير الطبّي الأولي للقتيلة
يبيّن أنّها تعرضت للخنق
230
00:15:29,260 --> 00:15:30,803
حسناً، شكراً لك
231
00:15:31,304 --> 00:15:34,266
- أيوجد غير المحفظة هناك؟
- بعض المجلات الهزليّة
232
00:15:34,390 --> 00:15:36,810
وأقراص مدمجة وشطيرة
233
00:15:37,268 --> 00:15:38,770
انظروا من أتى لرؤيتكم
234
00:15:39,396 --> 00:15:41,357
- أهلاً يا (جون)
- سعيد برؤيتك أيّها المحقق
235
00:15:41,481 --> 00:15:43,484
- شكراً لمجيئك يا (غيبسون)
- لقد مثُلت أمام المحكمة
236
00:15:43,609 --> 00:15:48,572
لذا، كنت بالخارج، والأسبوع القادم
سأعود إلى العمل، هل من أخبار؟
237
00:15:49,238 --> 00:15:51,199
- أتريد التحدث في الخلف
- سأتبعك
238
00:15:53,160 --> 00:15:55,621
- هل الأمور على يرام؟
- أجل، شكراً
239
00:16:04,712 --> 00:16:07,006
- طريقتكما لا تنبّيء بخير
- لا، ليس الأمر كما تظن
240
00:16:07,132 --> 00:16:10,093
أما زلت مشتركاً في برنامج التبني؟
ألديك أيّ اتصال بهم؟
241
00:16:10,218 --> 00:16:12,054
بعضهم يعرف اسمي، ماذا هناك؟
242
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
لدينا فتىً في الـ15 من عمره
تتحرش به أمّه جنسياً
243
00:16:15,223 --> 00:16:16,766
وهي الآن في المصحة
244
00:16:16,891 --> 00:16:19,435
- أمّا الفتى ففي مركز للشباب
- وهو يعاني كثيراً
245
00:16:19,936 --> 00:16:24,233
وإن لم نتمكن من إيوائه في بيت
محترم فسيتأذى أو سيفقد عقله
246
00:16:24,732 --> 00:16:28,569
إنّه فتىً صالح، ليس لديه ملف
ولقد التقيناه عند مقتل أعز أصدقائه
247
00:16:28,987 --> 00:16:32,449
- أمور مدمّرة
- أتعرف من يمكنه المساعدة؟
248
00:16:35,911 --> 00:16:37,579
أتريدني أن أجري اتصالاتي؟
أهذا كل ما في الأمر؟
249
00:16:37,745 --> 00:16:39,414
أو تعطينا الأسماء
ونقوم نحن بإجراء الاتصالات
250
00:16:39,580 --> 00:16:41,417
لأن لديّ شعوراً
بأنّ هناك أكثر من ذلك
251
00:16:41,541 --> 00:16:44,752
- ماذا تقصد؟
- تعلمان أنّ لدي أولاداً بالتبني
252
00:16:45,336 --> 00:16:48,882
لا أستطيع منع فكرة أنّ سبب استدعائي
هنا واختلاقكما لقصة "الفتى الصالح"
253
00:16:49,007 --> 00:16:51,927
- هو أن آخذه أنا
- (إيدي)، أخذك فكرك بعيداً
254
00:16:52,051 --> 00:16:54,221
أيفترض أن أعود إلى بيتي
ولا أفكّر في الفتى طوال الليل؟
255
00:16:54,470 --> 00:16:56,806
ومن دون أن أهتم إن كان يُضرب
أو أنّه على وشك أن يفقد أخلاقه
256
00:16:57,057 --> 00:16:59,018
لم يكن بنيّتنا
شيء كهذا يا (غيبسون)
257
00:16:59,143 --> 00:17:02,478
لكن هذه هي النتيجة
ولا أعتقد أنّ بإمكاني ذلك
258
00:17:02,980 --> 00:17:07,275
القرار ليس بيدي
(ماري) مسؤولة عن المنزل، فهي الأم
259
00:17:07,526 --> 00:17:10,695
عليّ أن أكلّمها و...
نحن لم نعد في سن الشباب
260
00:17:10,945 --> 00:17:13,031
ما رأيك أن نكتفي حاليّاً
بأسماء من يمكنهم مساعدتنا؟
261
00:17:13,573 --> 00:17:15,616
حسناً، سأحضرها لكما
262
00:17:17,661 --> 00:17:20,539
كما تعلمان، الأطفال هم نقطة ضعفي
263
00:17:20,788 --> 00:17:23,666
- لأنّك مواطن صالح
- سيصيبني الغرور
264
00:17:24,584 --> 00:17:26,127
شكراً لك يا (إيدي)
265
00:17:35,720 --> 00:17:37,890
أتعرف يا (ترافيس)
فتاة تدعى (ون يي كوان)؟
266
00:17:38,098 --> 00:17:40,726
- أجل، نحن صديقان
- متى رأيتها آخر مرة؟
267
00:17:40,892 --> 00:17:42,436
- قبل أيام عدة
- أين؟
268
00:17:43,144 --> 00:17:46,147
- أوصلتها إلى منزلها
- لم يذكر أبواها أنّهما رآك
269
00:17:46,355 --> 00:17:49,776
أتركها قبل أن نصل إلى البيت
فأنا لا أطيق أبويها
270
00:17:49,902 --> 00:17:52,487
- لماذا؟
- لا تروقهما صحبتي لابنتهما
271
00:17:53,404 --> 00:17:55,948
- لم نمارس الجنس
- حقاً؟
272
00:17:56,115 --> 00:17:59,494
لا، إن قال أبواها
أو أيّاً كان ذلك فلا تصدق
273
00:17:59,744 --> 00:18:03,498
عندما كنت تصحبها إلى منزلها
أحدث وتوقفتما عند الممر الخالي؟
274
00:18:04,540 --> 00:18:06,250
كنّا نمر من خلاله
275
00:18:06,375 --> 00:18:09,212
أذهبت مع (ون يي) هناك
ولم تمارسا الجنس؟
276
00:18:09,338 --> 00:18:11,714
لا، سبق أن قلت
إنّنا لم نمارس الجنس أبداً
277
00:18:11,840 --> 00:18:14,676
هل تشاجرت مع (ون يي)
وأنت تصحبها إلى المنزل؟
278
00:18:14,801 --> 00:18:16,302
ربّما لأنّها لم تستجب لك
279
00:18:16,469 --> 00:18:20,723
ذهبنا خلف بناية وتبادلنا القبل
وقد فعلنا ذلك من قبل
280
00:18:21,891 --> 00:18:27,021
ثمّ لمستها ففزعت وبدأت بالبكاء
281
00:18:27,272 --> 00:18:29,524
أأسكتّها بوضع يديك حول عنقها؟
282
00:18:29,649 --> 00:18:31,318
لا، لقد ركضت إلى المنزل
283
00:18:31,443 --> 00:18:33,946
لقد وجدنا جثة (ون يي)
في الممر هذا الصباح
284
00:18:35,656 --> 00:18:37,407
- لا يمكن
- ماذا حدث يا (ترافيس)؟
285
00:18:37,783 --> 00:18:39,868
- لا يمكن
- نستطيع مساعدتك، حسناً؟
286
00:18:39,992 --> 00:18:42,162
لكن عليك إخبارنا
بكيفة أنّك فقدت السيطرة
287
00:18:42,286 --> 00:18:46,542
ماذا؟ عمّ تتكلّم؟
أنا لم أقتل (ون يي)، أجننتما؟
288
00:18:47,250 --> 00:18:49,752
كيف وصلت حقيبتها
إلى حقيبة ظهرك يا (ترافيس)؟
289
00:18:50,003 --> 00:18:53,089
أنا أحتفظ بها من أجلها
لأنّ أبويها منعاها من وضع الماكياج
290
00:18:53,215 --> 00:18:54,967
- أتخرج عن طورك؟
- لا
291
00:18:55,091 --> 00:18:59,595
مذكور في ملفك أنّك هددت زميلك
بمقص في الشهر الماضي
292
00:18:59,721 --> 00:19:02,640
وماذا عن كونه يحمل سكيناً؟
لقد قُبِض عليه أيضاً
293
00:19:02,766 --> 00:19:04,268
إذن، مَن يريد إيذاء (ون يي) برأيك؟
294
00:19:04,392 --> 00:19:07,354
- عائلتها، فهم يكرهونها
- لماذا؟
295
00:19:08,062 --> 00:19:10,607
لقد كانت الابنة الثانية
وكانا يأملان أن ينجبا ذكراً
296
00:19:11,567 --> 00:19:14,318
فغير مسموح بإنجاب 3 أطفال
في (الصين) أو شيء من هذا القبيل
297
00:19:14,443 --> 00:19:17,738
لذا، قاما بإرسالها إلى عمّتها
ثم أنجب والداها ولداً
298
00:19:17,990 --> 00:19:19,615
وعندما أرادا العيش هنا
299
00:19:19,741 --> 00:19:22,619
اشترطت عليهما الحكومة الصينيّة
بأخذ جميع أبنائهما معهما
300
00:19:23,119 --> 00:19:26,206
لذا استعادا (ون يي)
صدّقاني لقد كانا يكرهانها
301
00:19:26,455 --> 00:19:28,791
كانت أختها دوماً
تطلب منها أن تهرب
302
00:19:28,916 --> 00:19:33,463
لأنّها كانت السبب في تدمير العائلة
وكانا يضربانها بشدّة
303
00:19:34,505 --> 00:19:36,424
أترتاد أختها الكبرى
مدرسة القدّيس (جونز)؟
304
00:19:36,632 --> 00:19:43,599
أجل، أنا لم أقتل (ون يي)
فأنا أحبها
305
00:19:47,810 --> 00:19:51,147
- هل وفقتُم بإيجاد (ليني)؟
- أجل، قبضنا عليه، اجلسي
306
00:19:52,607 --> 00:19:54,108
ماذا تريدان منّي؟
307
00:19:54,234 --> 00:19:56,402
صباح اليوم قلتِ إنه لم يسبق لك
الاختلاط بـ(ليني) اجتماعياً
308
00:19:57,236 --> 00:19:59,071
- أما زلت متأكدة؟
- أجل
309
00:19:59,198 --> 00:20:01,991
ألم يسبق ودعوتِ (ليني) إلى البيت
لتكونا وحدكما؟
310
00:20:02,116 --> 00:20:05,913
- لا
- بقصتك تناقض يا (جوزي)
311
00:20:06,037 --> 00:20:09,790
لدينا مصادر تقول إنّك كنتِ و(ليني)
تتقابلان في الشهرين الماضيين
312
00:20:09,917 --> 00:20:11,418
- من قال ذلك؟
- لو كنت مكانك لاهتممت أكثر
313
00:20:11,542 --> 00:20:14,128
بأمر البلاغ الكاذب
وتزويد الشرطة بمعلومات مزيّفة
314
00:20:14,254 --> 00:20:17,048
ومحاولة إرسال رجل بريء
إلى السجن عشر سنوات
315
00:20:17,173 --> 00:20:19,884
- هل الاغتصاب مباح قانونياً؟
- إن كان ذلك بالأساس صحيحاً
316
00:20:20,343 --> 00:20:23,346
- كيف هي علاقتك بخطيبك؟
- جيّدة
317
00:20:23,471 --> 00:20:25,014
- هل يثور؟
- لا
318
00:20:25,556 --> 00:20:28,769
إذن، أكان هذا الصباح المرة
الأولى التي ترينه فيها ثائراً؟
319
00:20:28,893 --> 00:20:31,938
- لقد كان معذوراً
- أيصبح خطيراً عندما يثور؟
320
00:20:33,314 --> 00:20:34,858
لا أدري
321
00:20:34,982 --> 00:20:38,111
(جوزي)، كذبتك بشأن الاغتصاب
أعطت فرصة لـ(راي) كي يهدأ
322
00:20:38,236 --> 00:20:41,322
ويبتعد عن (ليني)
لقد خدمك ذلك في الوقت الراهن
323
00:20:41,447 --> 00:20:44,367
لكن عليك الآن تصحيح الأمور
بقول الحقيقة
324
00:20:44,492 --> 00:20:47,536
وإلّا فسنبحث عن أحد رآك و(ليني)
325
00:20:47,663 --> 00:20:50,499
وحينها سنثبت كذبك
فاختصري الطريق
326
00:20:51,916 --> 00:20:55,044
- لم يكن ذلك ضد (ليني)
- أخبرينا بما حدث
327
00:20:55,711 --> 00:21:00,634
فقد (ليني) أمّه قبل شهرين
وكنت أحاول التخفيف عنه
328
00:21:00,758 --> 00:21:03,052
ومارستما الجنس بموافقتكما
ثمّ ماذا؟
329
00:21:03,177 --> 00:21:05,638
دخل (راي) علينا وكان سيقتلنا
330
00:21:05,764 --> 00:21:07,431
وبتصرفي هذا
أكون أسديت خدمة إلى (ليني)
331
00:21:08,058 --> 00:21:09,558
ربما يكون لديه رأي آخر
332
00:21:10,977 --> 00:21:15,273
- أسيتم إيقافي؟
- سنرى، اكتبي ما حدث
333
00:21:19,235 --> 00:21:20,945
أقمتما بركل المتهم (ليني غانو)؟
334
00:21:21,279 --> 00:21:22,989
إنّه متهم لعدم استجابته
لمذكرة الإحضار
335
00:21:23,239 --> 00:21:26,201
- وما رأيكم في اعتقال (جوزي ثومز)؟
- افعلي ذلك
336
00:21:26,450 --> 00:21:28,662
سيقول الدفاع إنها اعتقدت
أنّ حياتها كانت في خطر
337
00:21:29,037 --> 00:21:31,872
اذكري أنّ (ليني غانو)
كان سيصاب في عمليّة اعتقالنا له
338
00:21:32,082 --> 00:21:34,917
وأنّ حياتها كانت ستكون بأمان
لو أنّها لم تخن خطيبها
339
00:21:35,042 --> 00:21:36,877
إنّها راشدة وكانت تعي ما تفعل
340
00:21:37,003 --> 00:21:39,755
لقد كلّفنا ذلك 24 ساعة عمل
على الأقل، سنعتقلها
341
00:21:40,299 --> 00:21:43,592
- سأقوم بتحريره
- سنخبر (جوزي)
342
00:21:49,807 --> 00:21:51,309
أترغب في قهوة؟
343
00:22:02,194 --> 00:22:06,532
- كيف حالك؟
- مشغول، وأنتِ؟
344
00:22:06,782 --> 00:22:11,454
مشغولة، من المؤلم ألّا نتحدث
ولا حتى لقول مرحباً
345
00:22:12,830 --> 00:22:14,540
أعتقد أنّ كلا منّا يبحث عن طريقه
346
00:22:16,375 --> 00:22:18,461
ما زلت محتاج إلى نسيان
بعض الأمور
347
00:22:19,337 --> 00:22:21,882
أعترف أنّي لم أتعامل مع الحمل
بشكل مناسب
348
00:22:22,548 --> 00:22:24,133
لم أكن مستعداً له
349
00:22:24,633 --> 00:22:27,636
- لم يمضِ على علاقتنا وقت كافٍ
- ربما
350
00:22:28,721 --> 00:22:33,559
- ما زلت أفكر فيك
- وأنا أيضاً، لكنّنا بحاجة لبعض الوقت
351
00:22:35,686 --> 00:22:38,939
- عليّ الذهاب
- سأقول مرحباً عندما أراك
352
00:22:40,983 --> 00:22:42,777
وسأرد عليك
353
00:22:56,707 --> 00:22:59,668
- نأسف لما حدث لأختك
- شكراً
354
00:23:01,087 --> 00:23:03,547
- أأنت في سنتك الأولى في المدرسة؟
- أجل
355
00:23:04,006 --> 00:23:05,550
- أتسكنين في البيت؟
- أجل
356
00:23:05,674 --> 00:23:08,302
أي أنّك موجودة
أعني، أكنت ترين أختك يوميّاً؟
357
00:23:08,511 --> 00:23:10,846
- أعتقد ذلك؟
- أكنت تنسجمين معها؟
358
00:23:11,806 --> 00:23:13,933
- مؤكد
- أتدري من يريد إيذاءها؟
359
00:23:14,141 --> 00:23:15,643
كان رفاقها قمامة
360
00:23:15,768 --> 00:23:19,438
وكان لديها صديق غبي
يدعى (ترافيس)، تحدثا إليه
361
00:23:19,605 --> 00:23:21,440
كيف كان الحال في البيت
بالنسبة إلى أختك؟
362
00:23:21,566 --> 00:23:23,984
- جيّدة، لماذا؟
- أكانت علاقتها بوالديكِ جيّدة؟
363
00:23:24,110 --> 00:23:25,903
أجل، تحدثا إلى (ترافيس)
364
00:23:26,028 --> 00:23:28,322
سمعنا أنّ (ون يي)
لم تحظ بحياة عائليّة سعيدة
365
00:23:28,447 --> 00:23:31,617
- وأنّكما لم تتفقا مطلقاً
- وماذا في ذلك؟
366
00:23:31,742 --> 00:23:34,286
أتساءل كبداية عن السبب
الذي يجعلك تكذبين
367
00:23:34,495 --> 00:23:38,332
- ربما لأنّه ليس من شأنك
- لكنّ الأموات من شأننا
368
00:23:39,291 --> 00:23:41,502
حسناً، كان هناك بعض النزاعات
369
00:23:41,627 --> 00:23:43,295
- بسبب ماذا؟
- لا أدري، أمور
370
00:23:43,421 --> 00:23:45,673
أبسبب عدم رغبة والديكِ
في إحضار (ون يي) من (الصين)؟
371
00:23:45,798 --> 00:23:47,299
وبأنّهما أرغما على ذلك؟
372
00:23:47,425 --> 00:23:50,010
أطلبتِ من أختك الهرب
لأنّكم ستكونون أفضل حالاً من دونها؟
373
00:23:50,136 --> 00:23:52,096
أجل، فتلك هي الحقيقة
374
00:23:52,638 --> 00:23:54,598
لقد كانت غريبة عنّا
وسبّب ذلك المشاكل
375
00:23:54,723 --> 00:23:56,725
لأنّنا بذلك سنصبح ثلاثة أبناء
مما سيزيد التكاليف
376
00:23:56,892 --> 00:23:59,103
- كان على (ون يي) الرحيل
- أبسنّ الـ14 عاماً؟
377
00:23:59,228 --> 00:24:02,857
- كانت تدمّر كل شيء
- ألديك علاقة بمقتل أختك؟
378
00:24:03,399 --> 00:24:05,192
- لا
- أتشتبهين بأحد؟
379
00:24:05,317 --> 00:24:06,819
- لا
- سنكتشف ذلك
380
00:24:06,944 --> 00:24:09,029
- تحدثا إلى (ترافيس)
- هذا ما نفعله الآن
381
00:24:10,531 --> 00:24:14,869
جيّد، لديّ امتحان الفصل
بعد 3 ساعات، عليّ الذهاب
382
00:24:14,994 --> 00:24:18,038
في حال مقتل الأخت
عادةً تسمح المدارس بتفويت الامتحان
383
00:24:18,706 --> 00:24:20,749
- عليّ الذهاب
- إذن، فاذهبي
384
00:24:30,301 --> 00:24:33,220
- أزوّدَتكم الابنة الأخرى بمعلومات؟
- هناك خطب ما بهذه العائلة
385
00:24:33,345 --> 00:24:34,847
سنحتاج إلى التحدث مع الأب ثانيةً
386
00:24:35,306 --> 00:24:38,267
توجه (ميدافوي) و(جونز)
للتحدث مع أرباب عمل الأب
387
00:24:38,559 --> 00:24:41,353
أظهرت نتائج الفحص الطبّي للقتيلة
388
00:24:41,645 --> 00:24:44,607
وجود ندوب حديثة مختلطة
بأخرى قديمة على ظهرها
389
00:24:44,732 --> 00:24:47,568
- أيستطيع تحديد زمن حدوثها؟
- لا، لكنّها تعرضت للضرب مدة
390
00:24:47,693 --> 00:24:50,571
سأعلِم (ميدافوي) و(جونز)
قبل أن يتحدثا إلى الأب
391
00:24:58,204 --> 00:25:00,873
(جون)، تعال
392
00:25:06,962 --> 00:25:09,507
- نعم؟
- ماذا بك؟ ما الأمر؟
393
00:25:09,757 --> 00:25:14,136
- لا شيء
- تغيّر حالك بعد زيارة أختك
394
00:25:14,345 --> 00:25:15,846
ماذا حدث؟
395
00:25:20,184 --> 00:25:24,939
- أيتعلق الأمر بصديقك؟
- بل أبي
396
00:25:25,814 --> 00:25:28,025
- ماذا عنه؟
- إنّه يحتضر
397
00:25:32,321 --> 00:25:34,448
يؤسفني سماع ذلك يا (جون)
398
00:25:35,115 --> 00:25:38,786
- لا أدري ما أقول، أين هو الآن؟
- هنا
399
00:25:40,204 --> 00:25:41,664
- ألم تزره بعد؟
- لا
400
00:25:42,665 --> 00:25:47,044
- ماذا تنتظر؟ اذهب إليه
- لن أذهب
401
00:25:48,003 --> 00:25:50,297
- ولِمَ لا؟
- نحن متخاصمان
402
00:25:50,422 --> 00:25:52,550
اعتقدت أنّ علاقتك جيّدة بأبيك
403
00:25:53,300 --> 00:25:57,054
كذبت بشأن ذلك
أردت نسيان الأمر برمّته
404
00:25:58,138 --> 00:26:01,600
- فأنتما لستما متقاربين
- لم نتحدث منذ 5 سنوات
405
00:26:02,601 --> 00:26:05,521
- ألأنّك شاذ؟
- أجل
406
00:26:06,354 --> 00:26:12,611
حسناً، أنا وابني (آندي)
لم نكن نتكلّم فترة طويلة أيضاً
407
00:26:13,027 --> 00:26:16,031
كلانا اعتقد أنّ الآخر
لا يريد التحدث
408
00:26:16,574 --> 00:26:19,159
اعتقدت أنّه كرهني لأنّني خذلته
409
00:26:19,785 --> 00:26:23,038
لكن ما إن رأيته
حتى بادر بالحديث معي
410
00:26:23,163 --> 00:26:29,211
وسأبقى شاكراً له ذلك
حتى اختفى الخصام والأمور التافهة
411
00:26:29,336 --> 00:26:31,713
لم يعد أبي يعتبرني ابناً له
412
00:26:32,131 --> 00:26:35,551
أتصور أنّه سيطلب منّي المغادرة
ويبعدني تماماً
413
00:26:36,093 --> 00:26:40,305
(جون)، لديك ميل للتفكير الزائد
والخروج بأسوأ سيناريو
414
00:26:40,639 --> 00:26:42,683
لأنّني تأذيت كثيراً أيّها المحقق
415
00:26:44,893 --> 00:26:46,520
أجل، أفهمك تماماً
416
00:26:46,687 --> 00:26:49,940
كنت قريباً من أمّي
ولقد كانت تعلم طوال الوقت
417
00:26:50,065 --> 00:26:53,527
وأعتقد أنّها كانت واقياً بيننا
لكن بعد رحيلها
418
00:26:54,570 --> 00:26:56,614
الأمور التي قالها لي...
419
00:26:58,324 --> 00:27:03,704
لدى الرجال من جيلي آراؤهم الثابتة
420
00:27:04,288 --> 00:27:09,084
لكنّي أعلم أنّك لو كنت ابني
ولم نتكلم طوال ذلك الوقت
421
00:27:09,418 --> 00:27:13,714
وكنت على وشك الموت
فسأرغب في رؤيتك
422
00:27:14,214 --> 00:27:16,592
سواء اعترفتُ بذلك أم لم أفعل
423
00:27:31,482 --> 00:27:33,525
اعذرني يا سيّدي
لكنّنا نبحث عن السيّد (كون)
424
00:27:37,863 --> 00:27:40,908
سيّد (كون)، نريد التحدث معك
425
00:27:41,033 --> 00:27:43,034
- لا وقت لديّ
- عليك إيجاد الوقت
426
00:27:43,160 --> 00:27:45,496
لا وقت لديّ
غادرا وإلّا فقدت عملي
427
00:27:45,663 --> 00:27:48,082
لدينا أسئلة تتعلق بمقتل ابنتك
428
00:27:48,206 --> 00:27:52,461
لقد رحلت، ليس بيدي شيء
ما زال لديّ أسرة عليّ إطعامها
429
00:27:53,587 --> 00:27:58,926
سيّد (كون)، علينا التحدث
إمّا هنا أو سنضطر لاصطحابك معنا
430
00:27:59,802 --> 00:28:01,887
لقد قلت كل ما لديّ
لشرطيّين آخرين
431
00:28:02,221 --> 00:28:04,848
ما نوع العلاقة التي كانت تربطك
بابنتك (ون يي)؟
432
00:28:04,972 --> 00:28:06,975
- جيّدة
- أسَبقَ أن عاقبتها؟
433
00:28:07,101 --> 00:28:08,601
- لا
- إذن، من فعل؟
434
00:28:08,727 --> 00:28:11,772
- لا أحد، كانت (ون يي) فتاةً سعيدة
- أنت تكذب يا سيّد (كون)
435
00:28:12,189 --> 00:28:15,150
- ثمّة مشاكل بالبيت مع (ون يي)
- لا، غير صحيح
436
00:28:15,274 --> 00:28:18,445
- ستأتي معنا إن استمررت بالكذب
- عليّ العودة إلى العمل
437
00:28:18,570 --> 00:28:21,115
وعلينا إيجاد قاتل ابنتك
ألا تكترث؟
438
00:28:22,449 --> 00:28:26,578
أنا حزين، لكنّي أجهل كيف قُتلت
439
00:28:27,538 --> 00:28:30,457
وليس بيدي حيلة الآن
سوى الاستمرار بالعمل
440
00:28:30,666 --> 00:28:32,543
يمكنك البدء بقول الحقيقة أيضاً
441
00:28:32,710 --> 00:28:36,838
هناك علامات على ظهر ابنتك
بسبب تعرضها للضرب فترة طويلة
442
00:28:38,048 --> 00:28:40,509
- أأنت من قمت بذلك؟
- عندما تتأخر ليلاً
443
00:28:41,592 --> 00:28:43,095
أو عندما تضع الماكياج كالعاهرة
444
00:28:43,220 --> 00:28:45,472
- متى رأيتها آخر مرة؟
- قبل يومين
445
00:28:45,596 --> 00:28:48,684
لم تعد إلى البيت
فاتصلنا بالشرطة في اليوم التالي
446
00:28:48,850 --> 00:28:50,560
سيّد (كوان)
لقد ذهبنا إلى مكان عملك الآخر
447
00:28:50,728 --> 00:28:52,813
وأخبرونا بأنّك تأخرت ساعتين
قبل يومين، أين كنت؟
448
00:28:52,938 --> 00:28:56,608
تأخرت لأنّ لديّ عملين
ويحتاج الجميع إلى المال
449
00:28:56,858 --> 00:29:00,571
ولا أنام، وتتفاقم المشاكل
450
00:29:00,821 --> 00:29:03,282
أواجهتك مشكلة؟ أحدث أمر ما؟
451
00:29:03,490 --> 00:29:05,117
أنا لا أعلم ما حدث لـ(ون يي)
452
00:29:05,868 --> 00:29:10,914
عليّ العودة إلى العمل الآن
وإلّا فسينتهي بنا المطاف في الشارع
453
00:29:19,256 --> 00:29:22,259
حسناً، سأخبره، نراك لاحقاً
454
00:29:23,384 --> 00:29:25,345
(غريغ) و(بالدوين) يقولان
إنّ الأب كان يموّههما
455
00:29:25,470 --> 00:29:28,223
- أسَألاه عن علامات الكرباج؟
- اعترف أنّه كان يضربها
456
00:29:28,348 --> 00:29:31,559
- ليس لديهما ما يكفي لاعتقاله
- علينا استجواب الأم لنرى ما تقوله
457
00:29:31,685 --> 00:29:33,187
سأعمل على إحضار مترجم
458
00:29:33,311 --> 00:29:35,354
أيّها المحقق (سيبويتز)
(إيدي غيبسون) على الهاتف
459
00:29:37,941 --> 00:29:41,403
كيف حالك يا (غيبسون)؟
أجل، سبق أن أوضحت ذلك
460
00:29:43,614 --> 00:29:47,701
حسناً
تعلم أنّنا لم نرغمك على ذلك
461
00:29:50,037 --> 00:29:54,290
حسناً، دعني أرتب الأمر وأبلغك
مع السلامة يا (غيبسون)
462
00:29:55,208 --> 00:29:57,628
يريد مقابلتنا و(جيمس)
في محلّ للبيتزا
463
00:29:57,795 --> 00:30:01,799
أخبرني بأنّ زوجته وافقت على رعايته
لكن يريد مقابلته أولاً
464
00:30:02,591 --> 00:30:04,550
- أمِن أجل أن يفحصه؟
- لا أدري
465
00:30:04,676 --> 00:30:06,929
وماذا سيحدث إن لم يتفقا؟
ماذا سأقول عندها لـ(جيمس)؟
466
00:30:07,053 --> 00:30:08,554
أسأقول له حظاً أوفر وأراك لاحقاً؟
467
00:30:08,680 --> 00:30:11,767
- سيعود من حيث بدأ
- مع 10 خطواتٍ إلى الوراء
468
00:30:11,892 --> 00:30:13,393
أتريدني أن ألغي الموضوع؟
469
00:30:14,520 --> 00:30:18,190
- إذا سمحت
- لِمَ تحجزون (جوزي)؟
470
00:30:18,649 --> 00:30:20,150
اجلس وسنخبرك
471
00:30:20,275 --> 00:30:23,069
لا، كيف تتهمون (جوزي)
بالكذب بشأن الاغتصاب؟
472
00:30:23,444 --> 00:30:25,530
- أأخبرتك بذلك؟ أكلّمتك؟
- (جوزي)
473
00:30:25,656 --> 00:30:27,491
- هوّن عليك يا صاح
- اجلس يا (راي)
474
00:30:27,615 --> 00:30:29,117
لا، سأخرجها من هنا
475
00:30:31,328 --> 00:30:32,830
ابتعد
476
00:30:59,773 --> 00:31:01,275
اضربيه ثانيةً
477
00:31:04,277 --> 00:31:05,820
هل (ريتا) بخير؟
478
00:31:06,488 --> 00:31:07,990
ليحضر أحدكم سيّارة إسعافٍ إلى هنا
479
00:31:09,198 --> 00:31:12,411
السافل
480
00:31:23,797 --> 00:31:25,798
- (توني)؟
- كابتن (فريكر)
481
00:31:26,757 --> 00:31:29,011
- ما حدث شيء فظيع
- أجل، كان كذلك
482
00:31:29,344 --> 00:31:31,430
سمعت أنّ (مكدويل)
و(ريتا أورتيز) أصيبتا
483
00:31:31,554 --> 00:31:33,264
- كيف حالهما؟
- كلتاهما بخير
484
00:31:33,515 --> 00:31:37,476
جيّد، عكس (راي موريسون)
فقد عدت لتوّي من المستشفى
485
00:31:37,603 --> 00:31:39,479
لديه أربعون غرزة في رأسه
486
00:31:39,980 --> 00:31:41,647
لقد دفع ثمن فعلته
487
00:31:42,107 --> 00:31:43,941
كابتن، نحن مشغولون الآن
في قضية قتل طفل
488
00:31:44,067 --> 00:31:46,528
أيمكنني مساعدتك؟
أم أنّك جئت للتعاطف فقط؟
489
00:31:46,653 --> 00:31:49,238
أتمنى ذلك، في الحقيقة قام رجالي
باستجواب (راي موريسون)
490
00:31:49,364 --> 00:31:52,491
قبل خضوعه للعمليّة
يقول إنّه ضُربَ بلا سبب
491
00:31:52,867 --> 00:31:55,745
لقد هاجم المحققة (مكدويل)
قبل أن نتحرك
492
00:31:56,038 --> 00:32:00,875
لنفرض ذلك، أفعلاً احتجتم إلى 5 رجال
وطفّاية حريق كي تمسكوه؟
493
00:32:01,083 --> 00:32:02,878
كان يمكننا إشهار مسدساتنا
وإطلاق النار عليه
494
00:32:03,002 --> 00:32:05,296
على كلّ، لقد تماديتم
وإصاباته شديدة
495
00:32:05,422 --> 00:32:07,548
أسبق وأمعنت النظر في (موريسون)
يا كابتن؟
496
00:32:07,757 --> 00:32:11,052
عندما كان يُنقل لإجراء عمليّة
إعادة جمجمته لوضعها
497
00:32:11,177 --> 00:32:15,140
لو أنّك رأيته واقفاً بطول 6 أقدام
وبـ300 باوند من العضلات
498
00:32:15,265 --> 00:32:17,308
لما قلت
إنّ ما فعلناه كان مبالغاً فيه
499
00:32:17,475 --> 00:32:21,021
لنضع ذلك جانباً ونناقش قوله
إنّ الهجوم لم ينتج عن استفزاز
500
00:32:21,145 --> 00:32:23,941
إنّه جاء بدافع قلقه على خطيبته
501
00:32:24,066 --> 00:32:28,487
خطيبته اتصلت به وأخبرته بأنّنا
اعتقلناها لأنّنا نعتقد أنّها كاذبة
502
00:32:28,654 --> 00:32:30,197
أهذا من وجهة نظرك؟
503
00:32:32,156 --> 00:32:34,201
هذه إفادة صديقته وهي تعترف بذلك
504
00:32:34,867 --> 00:32:37,495
(مكدويل) و(أورتيز) حققتا معها
505
00:32:39,038 --> 00:32:42,376
كابتن، لا أدري ما تعتقد أنّه
يحدث هنا أو ما تقصده
506
00:32:42,500 --> 00:32:45,878
لكنّ كل هذا قانوني
ووحدهم المجرمون يقولون عكس ذلك
507
00:32:46,922 --> 00:32:49,966
- أثمّة شيء آخر؟
- لا، يبدو جيّداً
508
00:32:52,344 --> 00:32:56,306
أريد تقريراً مفصلاً لما حدث
على مكتبي غداً صباحاً
509
00:32:57,683 --> 00:32:59,184
أراك لاحقاً
510
00:33:03,437 --> 00:33:05,691
عرّفيها بنفسك وأخبريها
بأنّكِ ستترجمين كلامها
511
00:33:08,192 --> 00:33:09,944
سنكون صريحين معك سيّدة (كوان)
512
00:33:13,240 --> 00:33:16,118
نعلم أنّكما لم تريدا إحضار (ون يي)
معكما من (الصين)
513
00:33:18,453 --> 00:33:20,663
وكان ذلك سبباً في حدوث المشاكل
هنا في (أمريكا)
514
00:33:21,789 --> 00:33:24,291
ونعلم أنّها عُذّبت فترة طويلة
515
00:33:27,379 --> 00:33:29,547
نعلم ذلك من الندوب
التي وجدناها على ظهرها
516
00:33:31,258 --> 00:33:33,426
وسنكتشف قاتل (ون يي)
517
00:33:34,719 --> 00:33:38,347
الذين يتعاونون معنا
بقول الحقيقة يساعدون أنفسهم
518
00:33:40,266 --> 00:33:42,436
أمّا الذين يكذبون
فيتضررون بشكل أكبر
519
00:33:45,939 --> 00:33:47,690
لديك ابن شاب في البيت
520
00:33:48,065 --> 00:33:50,943
وابنة في الكليّة
وهما يعتمدان عليكِ
521
00:33:51,987 --> 00:33:54,196
لا تؤذيهما بكذبك
522
00:33:55,657 --> 00:33:58,118
أقام زوجك قبل يومين
بضرب (ون يي)؟
523
00:34:02,122 --> 00:34:04,791
- لا
- أفقد السيطرة؟
524
00:34:07,294 --> 00:34:08,962
أحد أفراد عائلتك يكذب
525
00:34:09,295 --> 00:34:13,133
وإن استمررتم بإخفاء الأمر
فسيتأذى الجميع
526
00:34:27,730 --> 00:34:30,816
- ماذا قالت؟
- إنّها قاتلة (ون يي)
527
00:34:38,449 --> 00:34:40,159
ماذا تقول؟
من المفروض أن تترجمي
528
00:34:40,285 --> 00:34:43,705
مزقت ابنتها العائلة
فقدوا مطعمهم
529
00:34:43,954 --> 00:34:45,915
كل شيء تدّمر
منذ أعادوها إلى هنا
530
00:34:46,123 --> 00:34:48,793
كيف قتلتها؟
عليك التركيز هنا
531
00:34:55,300 --> 00:34:56,967
أتكذبين لحماية زوجك؟
532
00:35:01,056 --> 00:35:04,183
- لا، (ون يي) هي غلطتي
- من قام بدفنها؟
533
00:35:07,312 --> 00:35:10,064
زوجي، عندما كان الجميع نائماً
534
00:35:10,190 --> 00:35:13,526
لهذا السبب...لا تترجمي هذا
لهذا السبب تأخر ساعتين عن عمله
535
00:35:13,901 --> 00:35:15,695
أكان زوجك في البيت عندما قتلتها؟
536
00:35:18,240 --> 00:35:22,410
لا، إنّها غلطتي
أنا من أنجبت ابنتين
537
00:35:28,207 --> 00:35:32,295
كان عليّ عندما أنجبت (ون يي)
فعل ما تفعله النساء في قريتي
538
00:35:36,632 --> 00:35:41,554
- ماذا؟
- تتمنى لو أغرقتها فور إنجابها
539
00:35:43,264 --> 00:35:47,936
إذن، ألم يكن لزوجك أو ابنتك يد
في استدراج (ون يي) لمقتلها؟
540
00:35:53,275 --> 00:35:54,775
لا
541
00:36:00,072 --> 00:36:03,785
لقد جلبت اللعنة على العائلة
وكان عليّ إيقاف ذلك
542
00:36:13,836 --> 00:36:15,671
أمتأكد من أنّها
لا تتستر على زوجها؟
543
00:36:15,797 --> 00:36:19,175
لا، فالتفاصيل متطابقة
وإفادات الجميع صحيحة
544
00:36:19,300 --> 00:36:22,136
يمكننا اتهام الأب
بتهمة التخلّص من الجثة
545
00:36:22,261 --> 00:36:24,430
- لا ننوي القيام بذلك
- لماذا؟
546
00:36:24,556 --> 00:36:27,058
إنّه مدمن عمل
وذعر وتستر على زوجته
547
00:36:27,183 --> 00:36:29,728
سيضيع ولداه الآخران
إن فقدا والدهما أيضاً
548
00:36:29,852 --> 00:36:31,646
ولا حتى ليوم واحد، فلديه عملان
549
00:36:31,770 --> 00:36:35,442
أريد أن أستوضح أمراً، ألا نقاضي
رجلاً دفن ابنته وكذب بشأن ذلك؟
550
00:36:35,566 --> 00:36:39,486
ولكن نقاضي امرأة للإدلاء بمعلومات
زائفة لأنّها خافت على حياتها؟
551
00:36:39,987 --> 00:36:43,532
انظري حولك
ما ترينه هو نتيجة أفعالها
552
00:36:44,784 --> 00:36:47,871
- القرار لك
- سأتحمّل مسؤوليّة القرارين
553
00:36:48,329 --> 00:36:50,498
حسناً، تصبحون على خير
554
00:36:52,708 --> 00:36:54,793
- أليس كذلك؟
- تماماً
555
00:36:54,920 --> 00:36:58,047
انظر ما حدث
لضفدعة حفظ أقلامك يا (آندي)
556
00:36:58,173 --> 00:37:01,300
- أعطني إيّاها
- يمكنك دفنها في البحر أو...
557
00:37:02,218 --> 00:37:04,553
أو القليل من الغراء، سأصلحها
558
00:37:06,430 --> 00:37:08,891
- ومن هي؟
- مضى زمن على احتفاظه بها
559
00:37:09,017 --> 00:37:10,518
زمن طويل
560
00:37:23,948 --> 00:37:28,160
- مرحباً
- اهلاً، أتلك حاجياتك؟
561
00:37:28,286 --> 00:37:30,496
- نعم، أنا جاهز
- حسناً
562
00:37:31,664 --> 00:37:33,791
- ألم يكن عليّ فعل ذلك؟
- اقترب
563
00:37:35,126 --> 00:37:37,002
أخبرتك على الهاتف
بأنّنا سنقابل الرجل فقط
564
00:37:37,629 --> 00:37:41,424
- أجل، ليأخذني عنده
- علينا مقابلته أولاً ثمّ نقرر
565
00:37:41,715 --> 00:37:44,218
- ماذا تعني؟
- نريد أن نتأكد من انسجامكما
566
00:37:44,343 --> 00:37:47,263
- أعني، ربما لا تحبّه
- كيفما يكون، فأفضل من هنا
567
00:37:47,388 --> 00:37:51,100
نعم، ولكن هناك اعتبارات أخرى
كشعوره مثلاً
568
00:37:52,310 --> 00:37:55,062
أتعني أنّ من الممكن ألّا أعجبه؟
أليس كذلك؟
569
00:37:55,188 --> 00:37:58,565
- لنرَ ما سيحدث
- لن أعجبه، أليس كذلك؟
570
00:37:59,192 --> 00:38:01,402
- هيّا يا (جيمس)
- لا، إنّها فكرة سيئة، لن أذهب
571
00:38:01,527 --> 00:38:05,990
عليك الذهاب، لكنّي لا أريدك
أن تحبط إن لم ينجح هذا الحل
572
00:38:07,449 --> 00:38:08,951
وقّع هنا
573
00:38:15,541 --> 00:38:18,794
إلى اللقاء، أراك غداً يا (جيمس)
574
00:38:19,712 --> 00:38:22,548
ما عليك إلّا التصرف على سجيّتك
ستكون الأمور على ما يرام
575
00:38:23,465 --> 00:38:27,804
- لكنّي سأترك هذه هنا
- لا، سنأخذها، هيّا بنا
576
00:38:45,362 --> 00:38:47,197
- أهو نائم؟
- لا، مستيقظ
577
00:38:47,531 --> 00:38:52,328
- أأخبرته بمجيئي؟
- لا، أتريد أن أرافقك؟
578
00:38:53,662 --> 00:38:57,542
- لا، أنا بخير
- سأكون هنا
579
00:39:05,799 --> 00:39:08,177
- (جون)؟
- أبي
580
00:39:09,929 --> 00:39:12,681
- كيف حالك؟
- جيّد نسبياً
581
00:39:15,517 --> 00:39:18,437
- أنا سعيد برؤيتك
- وأنا أيضاً
582
00:39:19,521 --> 00:39:21,899
إنّه مستشفىً جيّد
وستحظى برعاية ممتازة هنا
583
00:39:22,024 --> 00:39:23,525
جيّد
584
00:39:24,276 --> 00:39:26,236
لطالما أردت التحدث معك
585
00:39:27,404 --> 00:39:29,406
وآسف أنّ هذه الظروف
هي ما جمعتنا ثانيةً
586
00:39:29,823 --> 00:39:32,493
ونسيان الماضي سيعني لي الكثير
587
00:39:32,618 --> 00:39:34,203
لا أريد التحدث عن ذلك
588
00:39:35,121 --> 00:39:38,374
سأكون مسروراً إن أتيت لرؤيتي
589
00:39:39,249 --> 00:39:44,421
لكن إن أردت إقحامي
بأسلوب حياتك ثانيةً فعليك المغادرة
590
00:39:45,881 --> 00:39:49,718
- لم آتِ هنا لأغضبك
- جيّد، إذن لا تفعل
591
00:39:51,303 --> 00:39:53,889
سأدعو لك يا أبي
وأتمنى أن تشفى تماماً
592
00:39:54,723 --> 00:39:56,350
أهذا هو الأمر؟ أستغادر؟
593
00:39:57,601 --> 00:39:59,937
ألا تستطيع التحدث
إلاّ عن كونك شاذاً؟
594
00:40:00,896 --> 00:40:04,109
من الصعب التعامل معك
من دون أن تتقبلني كما أنا
595
00:40:04,441 --> 00:40:07,778
ما رأيك أن تتقبلي كما أنا؟
وتتقبل شعوري؟
596
00:40:08,737 --> 00:40:11,407
أنا دوماً أتقبلك كما أنت
597
00:40:11,532 --> 00:40:15,619
ولكنّك لم تعتذر ولو مرة
عمّا فعلته بي
598
00:40:17,287 --> 00:40:20,165
- الإهانة وال...
- أتمنى لك الشفاء يا أبي
599
00:40:27,381 --> 00:40:29,007
- كيف سارت الأمور؟
- سأهاتفك لاحقاً
600
00:40:29,216 --> 00:40:30,717
(جون)؟
601
00:40:41,562 --> 00:40:43,147
ربّاه، ها قد بدأنا من جديد
602
00:40:44,440 --> 00:40:45,941
كيف حالكما؟
603
00:40:46,859 --> 00:40:51,989
أتذكر شريكي (آندي سيبويتز)؟
و(إيدي غيبسون)، (جيمس كيليك)
604
00:40:52,364 --> 00:40:54,658
- كيف حالك يا بنيّ؟
- مسرور لمقابلتك سيّدي
605
00:40:55,451 --> 00:40:57,369
- اجلس
- تعال هنا
606
00:41:02,416 --> 00:41:05,586
- ألدى أحدكم طلب خاص؟
- لقد طلبنا بيتزا (بيبروني)
607
00:41:07,129 --> 00:41:10,007
- أيناسبك ذلك يا (جيمس)؟
- تماماً
608
00:41:16,472 --> 00:41:19,057
- أتحب كرة القدم يا (جيمس)؟
- أجل
609
00:41:19,641 --> 00:41:21,143
من هو لاعبك المفضل؟
610
00:41:22,853 --> 00:41:24,938
أعتقد أنّي لست من المتابعين
611
00:41:30,694 --> 00:41:34,114
(جيمس) لاعب محترف
فلتخبره بذلك
612
00:41:34,490 --> 00:41:37,075
- أجل، أحب ألعاب الفيديو
- كـ(بونغ) مثلاً؟
613
00:41:37,451 --> 00:41:40,037
- تلك لعبة قديمة
- لدى أولادي (بونغ)
614
00:41:41,038 --> 00:41:42,581
وكثيراً ما أفقدتني صوابي
615
00:41:49,838 --> 00:41:54,259
- أستطيع الطهي
- ماذا تحب أن تطهو؟
616
00:41:54,885 --> 00:42:00,849
(سباغيتي) ومعكرونة بالجبن
و(نودلز) أيضاً
617
00:42:00,974 --> 00:42:02,643
جميعها من الـ10 المفضلة لديّ
618
00:42:03,644 --> 00:42:08,482
- ألم تكن أمّك تطهو؟
- لا، كنت أطهو لها، أحب ذلك
619
00:42:08,649 --> 00:42:10,651
- أسبق أن استخدمت صانعة الشطائر؟
- لا
620
00:42:11,151 --> 00:42:14,363
إنّها ككيّ قميص
أولاً تدهن الخبز بالزبدة
621
00:42:14,571 --> 00:42:17,658
ثمّ تضع شريحتَي اللحم والجبن
أو الديك الرومي، أيّاً ما تفضل
622
00:42:17,950 --> 00:42:20,660
ثمّ تضعها على المكواة
وسوّها مدة دقيقتين
623
00:42:21,245 --> 00:42:23,539
يصبح لديك اللحم المشوي مع الجبن
624
00:42:25,249 --> 00:42:27,876
- أحبّ اللحم المشوي مع الجبن
- لأنّك مواطن صالح
625
00:42:31,922 --> 00:42:34,216
أنا نظيف أيضاً
ويمكنني غسل ملابسي بنفسي
626
00:42:34,466 --> 00:42:37,135
لا تهتم بذلك
فقد جعلت زوجتي من التنظيف علماً
627
00:42:43,475 --> 00:42:47,980
- أأنت مهتم بالعيش معنا؟
- أجل
628
00:42:48,105 --> 00:42:50,315
هناك قاعدتان
غرفة المعيشة محظورة
629
00:42:50,482 --> 00:42:52,067
ليس بالنسبة إليك فقط
بل للجميع أيضاً
630
00:42:52,234 --> 00:42:56,655
ستكون في ورطة إن كسرت أحد
التماثيل الزجاجيّة الرائعة، فاحذرها
631
00:42:56,780 --> 00:43:00,367
- حسناً
- ثانياً، أعد مقعدك عندما تقوم
632
00:43:00,909 --> 00:43:02,411
هذا كل شيء
633
00:43:03,578 --> 00:43:05,080
رائع، لنأكل
634
00:43:05,622 --> 00:43:08,875
- عليّ الذهاب، تذكرت (ثيو)
- حسناً يا (آندي)
635
00:43:10,794 --> 00:43:12,629
- أراك لاحقاً يا (جيمس) حسناً؟
- حسناً
636
00:43:13,755 --> 00:43:18,010
- أشكرك على كل ما قمت به
- على الرحب
637
00:43:25,934 --> 00:43:30,646
لنبدأ بالأكل، نحتاج إلى المشروبات
الغازيّة، أليس كذلك؟
638
00:43:33,817 --> 00:43:35,319
3 لو سمحت
639
00:43:37,112 --> 00:43:41,992
ترجمة: لينا أبو عياش
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
68943