All language subtitles for NYPD.Blue.S09E12.Oh.Mama.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,460
- في الحلقات السابقة
- أريد أن أعرف ماذا يحدث
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,672
(دون) يفرط في حمايتي
أحياناً، يصاب بجنون الارتياب
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,969
- أهناك ما يدفعه إلى ذلك؟
- إن كان ذلك يعنيك، فلا
4
00:00:11,844 --> 00:00:13,971
- أيّها الوغد!
- ما هذا؟ ماذا تفعلين هنا؟
5
00:00:14,097 --> 00:00:17,142
أيّها الوغد، تتهمني
طوال هذا الوقت وجنون الارتياب!
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,852
- لعلّني لم أمسك بك متلبسة
- لم أخنك قطّ
7
00:00:19,978 --> 00:00:22,230
- لا تقولي ذلك!
- لن أعود إلى المنزل الليلة
8
00:00:22,354 --> 00:00:24,149
لا أريد رؤيتك صباحاً
9
00:00:24,273 --> 00:00:26,900
- أتريدين طفلاً؟
- أتريد أنت ذلك؟
10
00:00:27,109 --> 00:00:28,986
- أجل
- مني؟
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,696
منك فقط
12
00:00:31,655 --> 00:00:33,158
أتمانع هذا الموعد المجهول؟
13
00:00:33,283 --> 00:00:40,289
لا أحب أن تبني علاقة بابني
ثم تهدمينها بسبب رجل ما
14
00:00:40,415 --> 00:00:41,999
سيكون لديّ وقت لـ(ثيو) دائماً
15
00:00:42,125 --> 00:00:45,085
- أتعرفين؟ لا تزعجي نفسك
- أنتشاجر بشأن أمر ما؟
16
00:00:45,210 --> 00:00:49,132
- كان ردّ فعلي خاطىء
- أذلك لأنّك اعتبرتني...
17
00:00:50,340 --> 00:00:53,635
- جزءاً جيداً من حياتكما؟
- لم أرد خسارة ذلك
18
00:01:05,814 --> 00:01:08,108
أرأيت ما يثير الشك
في المبنى؟
19
00:01:08,568 --> 00:01:11,695
- ماذا هناك؟
- (دانيال هانكوك)، ضُرب حتى الموت
20
00:01:11,821 --> 00:01:14,157
- لا أثر لاقتحام أو مسدس
- من هو؟
21
00:01:14,281 --> 00:01:16,826
مراقب البناية
اسمه (جو سانتياغو)، هو من استدعانا
22
00:01:17,326 --> 00:01:20,162
شكى الجيران من صوت عالٍ
من الداخل كطنين
23
00:01:20,287 --> 00:01:22,707
ودخلت بواسطة مفتاحي الخاص
ورأيت تلفاز الشاب يعمل
24
00:01:22,831 --> 00:01:25,168
بلا صورة
ثم رأيت الشاب على الأرض
25
00:01:25,292 --> 00:01:27,920
- أتعرفه؟
- رأيته في الجوار، إنّه هادىء
26
00:01:28,046 --> 00:01:30,131
- كم عمره؟
- ربّما 16 عاماً
27
00:01:30,464 --> 00:01:32,508
أرأيت شخصاً
يثير الريبة في المبنى؟
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,135
لم أرَ شخصاً غير عادي
29
00:01:37,471 --> 00:01:39,807
- ماذا عن والديه؟
- لديه أمّ، ستأتي من العمل
30
00:01:39,932 --> 00:01:41,892
- هل عملها قريب من هنا؟
- لم تقل ذلك
31
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
- أتعرف ماذا حدث؟
- لم أخبرها بذلك
32
00:01:44,603 --> 00:01:46,189
اعلمنا عندما تصل إلى هنا
33
00:01:53,029 --> 00:01:54,696
تعرّض لضربتين على الرأس
34
00:01:54,822 --> 00:01:58,409
- يبدو أنّ عمره 12 عاماً
- أجل، ويعيش كأنّ عمره 12
35
00:01:58,992 --> 00:02:00,828
لِمَ تكترث لمكان عمل والدته؟
36
00:02:01,037 --> 00:02:04,457
أكره إخبار الآباء بموت أبنائهم
أريد إنهاء ذلك
37
00:02:04,666 --> 00:02:06,291
ضحايا ماتوا منذ شهر
38
00:02:06,417 --> 00:02:08,043
والتحقيق
لا مانع لديّ في ذلك
39
00:02:08,168 --> 00:02:11,672
لكن الأسوأ هو إخبار الآباء
بموت أبنائهم
40
00:02:17,262 --> 00:02:19,638
"حقيقي جداً بحيث تشعر باللكمة"
41
00:02:20,389 --> 00:02:22,058
ألم يحب والدك الملاكمة؟
42
00:02:22,724 --> 00:02:25,436
- إنّه بطل المدينة للوزن المتوسط
- أكنت تحبها؟
43
00:02:26,520 --> 00:02:29,940
في الـ14، بدأ يأخذني
إلى الجمنازيوم في (ريدهوك)
44
00:02:30,357 --> 00:02:32,401
- كان يوسعني ضرباً
- هذا أمر ممتع
45
00:02:32,527 --> 00:02:34,278
- أجل
- هل انتقمت منه؟
46
00:02:34,404 --> 00:02:37,073
عندما أصبحت في الـ17
بطحته أرضاً بضربة بيدي اليسرى
47
00:02:37,657 --> 00:02:39,908
قال إنّي أصبحت رجلاً
ولم نذهب ثانية
48
00:02:41,159 --> 00:02:43,120
- أأنتما على اتصال؟
- لا
49
00:02:43,580 --> 00:02:45,038
وصلت الأمّ
50
00:02:49,376 --> 00:02:51,169
ماذا يحدث؟
51
00:02:51,295 --> 00:02:54,965
سيدة (هانكوك)
لدينا أخبار سيئة، اجلسي
52
00:02:55,967 --> 00:02:57,426
رجاءً
53
00:03:07,102 --> 00:03:09,147
مرحباً، ماذا هناك؟
54
00:03:10,857 --> 00:03:13,025
دخلت رصاصة عبر نافذة
غرفة النوم، الأرجح من المتنزه
55
00:03:13,151 --> 00:03:15,987
- من هذه؟
- (دوريس بوكير)، جدة الضحية
56
00:03:16,111 --> 00:03:18,822
"الضحية"؟ تلقينا مكالمة
تفيد بحدوث إطلاق نار
57
00:03:18,947 --> 00:03:21,867
لم يرد الرقيب قدوم الصحافة
لذا، أخفى التفاصيل
58
00:03:22,285 --> 00:03:24,661
- كم عمر الضحية؟
- إنّها فتاة في الـ3 من عمرها
59
00:03:35,797 --> 00:03:37,341
علينا أن نسأل
تحقيقات مسرح الجريمة
60
00:03:38,467 --> 00:03:40,928
فقد نعرف مسار الرصاصة
61
00:03:41,219 --> 00:03:42,680
أجل
62
00:03:49,895 --> 00:03:51,355
سيدة (بوكير)
63
00:03:52,898 --> 00:03:56,611
أنا المحققة (أورتيز)
وهذه هي المحققة (ماكدويل)
64
00:03:57,110 --> 00:03:59,237
- أتعرفين من قد يكون الفاعل؟
- لا
65
00:03:59,864 --> 00:04:01,490
استيقظت هذا الصباح
66
00:04:02,074 --> 00:04:03,533
ودخلت
67
00:04:05,036 --> 00:04:06,495
ووجدتها
68
00:04:07,537 --> 00:04:09,748
- هكذا
- ألم تسمعي صوت إطلاق نار؟
69
00:04:09,873 --> 00:04:12,292
أتناول دواء يساعدني على النوم
70
00:04:13,543 --> 00:04:16,004
إن احتاجت (سيسي) إليّ
فتستدعيني
71
00:04:16,129 --> 00:04:20,133
- أين والدا (سيسي)؟
- ابنتي (ليزا) في (كارولاينا الجنوبية)
72
00:04:20,509 --> 00:04:25,013
تحاول لمّ شمل حياتها
ولا أعرف مكان والد (سيسي)
73
00:04:25,263 --> 00:04:26,932
ما نوع المشاكل
التي تورطت بها ابنتك؟
74
00:04:27,057 --> 00:04:28,517
شيكات بلا رصيد
75
00:04:29,060 --> 00:04:30,519
والسرقة
76
00:04:31,354 --> 00:04:33,855
والمخدرات، الأغلب...
77
00:04:34,856 --> 00:04:38,151
- كان عليّ تربية (سيسي)
- أهذه شقتك؟
78
00:04:38,276 --> 00:04:42,864
- إنّها شقة (ليزا)
- ألا تعرفين من يحمل ضغينة
79
00:04:42,991 --> 00:04:45,909
- أو مدين إلى ابنتك؟
- لا أعرف
80
00:04:46,035 --> 00:04:47,494
سأخبر الرئيس بالمستجدات
81
00:04:49,997 --> 00:04:51,540
حسناً يا سيدة (بوكير)
82
00:04:53,208 --> 00:04:55,919
سنخبرك بالمستجدات عندما تصلنا
83
00:04:56,044 --> 00:04:59,423
أولاً، فقدت ابنتي
جرّاء تعاطيها المخدرات
84
00:05:00,717 --> 00:05:03,677
وفقدت ابنتها الآن جرّاء رصاصة
85
00:05:03,802 --> 00:05:05,887
لا أفهم هذا
86
00:05:08,890 --> 00:05:10,350
هذا مؤسف
87
00:06:24,841 --> 00:06:27,594
{\an8}لم آتِ إلى مركز شرطة سابقاً
88
00:06:27,969 --> 00:06:29,429
{\an8}إنّه أمر مثير
89
00:06:30,180 --> 00:06:31,765
نقول ذلك كلّ صباح
90
00:06:33,475 --> 00:06:35,393
{\an8}(جوردن)، أخبرتنا أمّك
91
00:06:35,519 --> 00:06:38,480
{\an8}بأنّك قد تساعدينا
على إيجاد قاتل (دانيال هانكوك)
92
00:06:38,605 --> 00:06:41,399
{\an8}لا أعرف، لم أر جريمة القتل
93
00:06:41,525 --> 00:06:44,194
{\an8}- لِمَ قالت إنّك تستطيعين مساعدتنا؟
- لأنّها تعاني جنون الارتياب
94
00:06:44,319 --> 00:06:46,613
{\an8}أخبرتها بأنّي رأيته يتشاجر البارحة
95
00:06:46,738 --> 00:06:48,865
- مع من؟
- "مدوّم"
96
00:06:48,990 --> 00:06:52,119
{\an8}- مهلاً، هل اسمه "مدوّم"؟
- اسمه (جيمز كيليك)
97
00:06:52,244 --> 00:06:53,787
{\an8}لكننا ندعوه بـ"مدوّم"
98
00:06:53,912 --> 00:06:58,125
{\an8}لأنّ الكبار يضعون رأسه
في المرحاض يومياً ويُنزلون الماء
99
00:06:58,250 --> 00:07:00,877
{\an8}والمياه تلف في دوامة صحيح؟
إذن...
100
00:07:02,712 --> 00:07:05,549
{\an8}- أتعرفين سبب الشجار؟
- لا
101
00:07:05,924 --> 00:07:07,467
{\an8}أكانا يتحدثان أم يضربان بعضهما؟
102
00:07:07,592 --> 00:07:10,971
{\an8}كان "مدوّم" يضربه
لكن (دانيال) كان يحاول صده
103
00:07:11,096 --> 00:07:14,057
{\an8}- أتعرفينهما جيداً؟
- لم أعد أعرفهما
104
00:07:14,182 --> 00:07:18,728
{\an8}كنا نلعب في صندوق الرمل نفسه
لكن ذلك كان في الماضي
105
00:07:19,020 --> 00:07:23,233
{\an8}- أرأيتهما يتشاجران هكذا سابقاً؟
- عادةً، لا أنتبه لتصرفاتهما
106
00:07:23,358 --> 00:07:26,153
- لكن كان ذلك شجاراً مميزاً
- أين يمكننا إيجاد (جيمز)؟
107
00:07:26,278 --> 00:07:28,780
الأرجح أنّكما ستجدانه في متجر
ألعاب الفيديو في (سانت مارك)
108
00:07:29,156 --> 00:07:32,701
{\an8}- هل مات (دانيال) حقاً؟
- لا تحزني جداً
109
00:07:32,826 --> 00:07:35,203
{\an8}إنّه أمر مثير فحسب
110
00:07:35,537 --> 00:07:36,997
بإمكانك المغادرة
111
00:07:39,166 --> 00:07:41,501
{\an8}سأخبر (آندي) و(جون) بـ(كيليك)
112
00:07:41,793 --> 00:07:43,253
{\an8}سأفعل أنا ذلك
113
00:07:49,217 --> 00:07:52,262
{\an8}- فتاة عمرها 3 سنوات؟
- أجل، أمّها في (كارولاينا الجنوبية)
114
00:07:52,387 --> 00:07:54,514
- ووالدها مختفي
- أتعاني الأمّ مشاكل؟
115
00:07:54,639 --> 00:07:57,809
- ليست كبيرة إلى درجة قتل ابنتها
- وإطلاق النار على الشقة؟
116
00:07:57,934 --> 00:07:59,978
{\an8}- ليس هناك مجنون هكذا
- قال الجيران
117
00:08:00,103 --> 00:08:02,731
{\an8}إنّه أقيم حفل خطوبة
في المتنزه الليلة الماضية
118
00:08:02,856 --> 00:08:05,150
{\an8}إنّه الاتجاه
الذي أطلِقت منه الرصاصة
119
00:08:05,233 --> 00:08:07,736
{\an8}من المتنزه، كانت الفتاة
الصغيرة واقفة في سريرها
120
00:08:07,861 --> 00:08:10,739
{\an8}حصلنا على اسم صاحب الحفل
(ديفان كليريدج)
121
00:08:11,198 --> 00:08:12,741
{\an8}إنّه عضو
من (سيكسث ستريت كريبس)
122
00:08:12,866 --> 00:08:16,203
سنتفقد الشكاوى ونجمع معلومات
أكثر عن الحفلة ثم نستجوبه
123
00:08:16,328 --> 00:08:19,539
واسألا سيارات المراقبة الليلة الماضية
لعلّ أحدهم سمع شيئاً
124
00:08:20,916 --> 00:08:23,168
(ريتا)، هلّا أتحدث إليك
125
00:08:24,085 --> 00:08:26,004
{\an8}وصلتني رسالة من (دون)
قبل أن أتصل به
126
00:08:26,129 --> 00:08:28,798
{\an8}- أهناك ما تريدين إخباري به؟
- نحن منفصلان
127
00:08:29,049 --> 00:08:31,509
{\an8}- سأطلب الطلاق
- أذلك سلمي؟
128
00:08:31,635 --> 00:08:34,429
- حتى الآن
- آمل أن تتحقق مصلحة الجميع
129
00:08:34,554 --> 00:08:37,349
شكراً لك، آسفة لأنّي أتعبتك
130
00:08:37,474 --> 00:08:39,184
- أتريد أمراً آخر؟
- لا
131
00:08:51,488 --> 00:08:53,031
أتضربون الناس هنا؟
132
00:08:53,740 --> 00:08:55,992
أتضربونهم حتى يخبرونكم
بما تريدون معرفته؟
133
00:08:56,117 --> 00:08:58,453
- اجلس يا (جيمز) واصمت
- حسناً
134
00:09:02,207 --> 00:09:03,708
أين كنت صباح اليوم؟
135
00:09:05,252 --> 00:09:07,003
لا أعرف، في أماكن
136
00:09:07,796 --> 00:09:11,883
- أكنت برفقة أحد؟
- مع أحمقين، أي مغفلين
137
00:09:12,008 --> 00:09:14,135
- أهناك من يؤكد وجودك معه؟
- يؤكد ماذا؟
138
00:09:14,928 --> 00:09:18,348
- لِمَ سأحتاج إلى ذلك؟
- متى رأيت (دانيال هينكوك)؟
139
00:09:18,640 --> 00:09:21,518
- أيتعلق هذا بقضية مقتله؟
- أتعرف شيئاً عن ذلك (جيمز)؟
140
00:09:21,643 --> 00:09:24,312
- لا
- سمعنا أنّك تشاجرت معه
141
00:09:24,437 --> 00:09:27,147
- الليلة الماضية، ما سبب ذلك؟
- لا أعرف
142
00:09:27,274 --> 00:09:31,361
- لِمَ دفعك إلى شجاره؟
- إنّه مغفل فحسب
143
00:09:31,486 --> 00:09:34,281
- ألم تكن صديقه؟
- أظن ذلك
144
00:09:34,572 --> 00:09:38,285
(جيمز)، إن تشاجرت مع (دانيال)
كما يتشاجر الأصدقاء أحياناً
145
00:09:38,409 --> 00:09:42,122
وخرجت الأمور عن السيطرة
فعليك إخبارنا بذلك حتى نساعدك
146
00:09:44,833 --> 00:09:47,294
- أتسألني إن قتلته؟
- أقَتلته؟
147
00:09:47,836 --> 00:09:49,296
أجل، أظن ذلك
148
00:09:52,465 --> 00:09:55,593
- أخبرنا بما حدث
- أغضبني الليلة الماضية، لذا...
149
00:09:56,719 --> 00:09:59,763
ذهبت للنوم غاضباً واستيقظت غاضباً
150
00:10:00,181 --> 00:10:04,853
ثم ذهبت إلى منزله
وكان يتصرف بنذالة، لذا...
151
00:10:06,021 --> 00:10:09,816
- أحضرت مطرقة وضربته
- كيف كان يتصرف بنذالة؟
152
00:10:09,941 --> 00:10:15,155
رفض أن آخذ ألعابه
لذا، ضربته وأخذت ألعابه
153
00:10:15,280 --> 00:10:17,489
- من أين أحضرت المطرقة؟
- من مطبخه
154
00:10:18,408 --> 00:10:21,828
من درج، كانت هناك سكاكين
كان بإمكاني طعنه
155
00:10:21,953 --> 00:10:23,872
لكنه كان نذلاً
156
00:10:23,997 --> 00:10:27,292
لذا، حطمت رأسه
حتى خرجت دماغه
157
00:10:27,416 --> 00:10:29,169
أأكيد من ذلك (جيمز)؟
158
00:10:29,461 --> 00:10:32,755
- عليك أن تكون دقيقاً
- إنّي أكيد، ضربته بقوة
159
00:10:33,173 --> 00:10:34,632
ماذا فعلت بالمطرقة؟
160
00:10:34,966 --> 00:10:36,468
رميت بها في سلة القمامة
161
00:10:38,303 --> 00:10:39,763
لا أعرف أين
162
00:10:41,347 --> 00:10:42,849
هل والداك في المنزل؟
163
00:10:43,141 --> 00:10:44,767
أجل، أمّي في المنزل
164
00:10:44,893 --> 00:10:49,647
سنطلب من أحدهم الجلوس معك
بينما تدوّن ما حدث، حسناً؟
165
00:10:51,358 --> 00:10:52,817
حسناً
166
00:10:52,983 --> 00:10:55,111
أأكتب كم كان نذلاً ومغفلاً؟
167
00:10:55,320 --> 00:10:56,779
اكتب ما تشاء
168
00:11:09,750 --> 00:11:11,211
ماذا؟
169
00:11:11,753 --> 00:11:14,297
نحن محققان سيدة (كيليك)
نريد التحدث إليك
170
00:11:14,713 --> 00:11:18,342
- عمّ؟
- عن ابنك (جيمز)، افتحي الباب
171
00:11:20,427 --> 00:11:24,182
- أهو بخير؟
- أجل، ارتدي ملابسك حتى نتحدث
172
00:11:25,183 --> 00:11:28,019
- كنت أنظف
- حسناً، ارتدي ملابس فحسب
173
00:11:30,480 --> 00:11:31,940
طبعاً
174
00:11:34,150 --> 00:11:36,528
- أتتعاطى المخدرات؟
- لعلّها مجنونة فحسب
175
00:11:36,736 --> 00:11:38,946
- تنبعث رائحة كريهة من هناك
- إنّها رائحة من 10 روائح
176
00:11:39,072 --> 00:11:40,532
استطعت التعرف عليها
177
00:11:42,659 --> 00:11:44,119
سيدة (كيليك)
178
00:11:45,078 --> 00:11:46,538
هيّا!
179
00:11:46,913 --> 00:11:48,373
إنّي مستعدة
180
00:11:49,039 --> 00:11:51,708
أتشاجر (جيمز) ثانية
في المدرسة اليوم؟
181
00:11:51,835 --> 00:11:54,087
عليك ارتداء ملابسك الآن
أيّتها السيدة
182
00:11:54,211 --> 00:11:57,215
إنّي آسفة، كنت أنظف
183
00:12:02,929 --> 00:12:04,431
يُفسّر ذلك لقب "مدوّم"
184
00:12:17,360 --> 00:12:20,822
(ديفون)، كيف سار حفل خطوبتك
في المتنزه البارحة؟
185
00:12:20,947 --> 00:12:23,533
- بشكل جيد
- تهانيّ
186
00:12:24,158 --> 00:12:26,785
- شكراً
- سمعت أنّ الحفل دام طوال الليل
187
00:12:27,495 --> 00:12:29,496
- قضينا وقتاً ممتعاً
- سمعت أنّها أصبحت صاخبة
188
00:12:29,622 --> 00:12:32,083
- بعد رحيل الكبار
- ألهذا أنا هنا؟
189
00:12:32,375 --> 00:12:35,377
- بسبب إقلاق السكينة؟
- أتعرف (ليزا بوكير)؟
190
00:12:35,503 --> 00:12:38,089
- لا
- من أطلق النار الليلة الماضية؟
191
00:12:39,340 --> 00:12:41,384
- لا أعرف، لست أنا
- يقول الجيران
192
00:12:41,508 --> 00:12:44,429
- "سمعنا صوت إطلاق نار من المتنزه"
- لسنا أغبياء
193
00:12:44,553 --> 00:12:46,431
إن أطلق أحدهم النار
فسيأتي نصف قسم الشرطة
194
00:12:46,556 --> 00:12:49,392
مع فرق العمليات الخاصة
وتكون تلك نهاية الحفل
195
00:12:49,516 --> 00:12:52,437
علمنا أنّك قضيت 18 شهراً
في السجن بتهمة حيازة المخدرات
196
00:12:52,561 --> 00:12:54,606
وأنت تخضع لإطلاق السراح المشروط
36 شهراً آخر
197
00:12:55,565 --> 00:12:57,609
- إذن؟
- بالنسبة إلى الحفل الليلة الماضية
198
00:12:57,733 --> 00:13:00,028
نعرف بوجود أعضاء من (كريبس)
مكالمة واحدة للضابط المراقب
199
00:13:00,153 --> 00:13:01,946
وستعود إلى السجن لاختلاطك بعصابتك
200
00:13:02,070 --> 00:13:05,200
- لِمَ تستجوبانني أنا؟
- نريد مطلق النار في حفلتك
201
00:13:05,324 --> 00:13:07,702
سأتزوج بعد شهر، حسناً؟
202
00:13:08,286 --> 00:13:11,246
عائلاتنا وأصدقائنا
ما زال بعضهم أعضاء عصابات
203
00:13:11,372 --> 00:13:14,792
أقاموا لنا حفلاً فحسب
ألا أستطيع الحصول على ذلك؟
204
00:13:15,335 --> 00:13:18,338
أصيب أحدهم برصاصة الليلة الماضية
الأمر ليس خطيراً
205
00:13:18,463 --> 00:13:20,632
لكن يبدو
أنّها كانت رصاصة ضالة
206
00:13:20,757 --> 00:13:23,510
إن ساعدتنا فسنعمل
على إبقاء الأمر مجرد حادثة
207
00:13:23,634 --> 00:13:25,970
- لم أطلق النار الليلة الماضية
- من فعل ذلك؟
208
00:13:26,094 --> 00:13:28,597
- لا أحد
- إن تبين أنّ المطلق من حفلتك
209
00:13:28,723 --> 00:13:30,225
فستعود إلى سجن (رايكيرز)
210
00:13:30,349 --> 00:13:31,809
أخبرتك بالحقيقة
211
00:13:33,185 --> 00:13:34,728
قومي بواجبك الآن
212
00:13:38,107 --> 00:13:39,567
ادخل الزنزانة
213
00:13:46,866 --> 00:13:48,659
ليس هناك مطرقة
في شقة (كيليك)
214
00:13:48,785 --> 00:13:50,286
ولا دم على شيء
215
00:13:50,495 --> 00:13:52,705
مسحت خدمة الطوارىء الطريق
من شقة الضحية
216
00:13:52,829 --> 00:13:54,415
إلى متجر ألعاب الفيديو
الذي تم الإمساك بـ(كيليك) فيه
217
00:13:54,540 --> 00:13:56,667
وفتشوا سلات القمامة بحثاً
عن مطرقة، لم يجدوا شيئاً
218
00:13:56,793 --> 00:13:59,170
(غريغ) في مدرسته
يفتش في خزانة (كيليك)
219
00:14:02,923 --> 00:14:04,968
- ماذا قال (ديفون)؟
- لا شيء
220
00:14:05,093 --> 00:14:07,135
سندعه يفكر في ذلك
في زنزانته قليلاً
221
00:14:07,302 --> 00:14:09,305
وصلت نتيجة البحث
بشأن حدوث عمليات إجرامية
222
00:14:09,429 --> 00:14:11,348
الليلة الماضية في المتنزه
سُمع صوت إطلاق نار
223
00:14:11,474 --> 00:14:13,476
الساعة 2:12 صباحاً
في جادة (إيه)
224
00:14:13,600 --> 00:14:17,939
- أي في الجهة المتنزه الأخرى
- أخبر سائق أجرة شرطي بذلك
225
00:14:18,064 --> 00:14:19,566
قبل أن يهرب الرجل
226
00:14:19,731 --> 00:14:21,734
حصل الشرطي
على رقم لوحة السيارة
227
00:14:21,859 --> 00:14:23,694
وتبين أنّه (رايان لايب)
228
00:14:24,278 --> 00:14:26,489
- سنحقق في ذلك
- هلّا يسدي إليّ أحدكم خدمة
229
00:14:26,613 --> 00:14:29,074
وينقل الرجل في السجن
إلى الزنزانة في الأسفل
230
00:14:29,200 --> 00:14:31,619
- حسناً
- أيّها الملازم
231
00:14:31,743 --> 00:14:34,580
سمعت أنّك حصلت على اعتراف
في قضية مقتل (دانيال هانكوك)
232
00:14:34,872 --> 00:14:36,915
أجل، من فتى عمره 16 عاماً
233
00:14:37,249 --> 00:14:39,918
- أحَصلت على إفادة؟
- لم نجد سلاح الجريمة بعد
234
00:14:40,044 --> 00:14:41,628
قد لا نحتاج إليه
إن أدلى بإفادة
235
00:14:41,754 --> 00:14:43,881
ثمّة أمر غريب
فيما يتعلق بذلك الفتى
236
00:14:44,298 --> 00:14:46,049
أسيقف في طريق إدانته؟
237
00:14:46,175 --> 00:14:48,219
قال إنّه ضرب الفتى
على رأسه
238
00:14:48,469 --> 00:14:52,599
لكن الضحية تعرّض لضربتين فحسب
ولم تكن المطرقة في مكانها
239
00:14:52,765 --> 00:14:54,641
- أيحمي شخصاً آخر؟
- لا أعرف
240
00:14:54,767 --> 00:14:57,269
صدقوني
إنّه أمر متوارث في العائلة
241
00:14:57,395 --> 00:14:59,105
الأمّ مجنونة
242
00:14:59,229 --> 00:15:00,689
مجنون أي ثمّة مخلوقات فضائية
على كتفية تسدي إليه نصائح
243
00:15:02,858 --> 00:15:04,819
أم مجنون كنصف من نعتقلهم؟
244
00:15:04,943 --> 00:15:08,990
مجنون كابن أمّ
تفتح الباب لشرطة عارية
245
00:15:09,114 --> 00:15:12,660
- ويغطيها مسحوق الأطفال
- أسنعتقله أم لا؟
246
00:15:13,077 --> 00:15:15,121
لا أريد وضع اسم الفتى
في السجلات إن لم نكن متأكدين
247
00:15:15,245 --> 00:15:16,705
أجل، أوافقك الرأي
248
00:15:17,248 --> 00:15:19,125
- حسناً
- أخبراني بالمستجدات
249
00:15:23,546 --> 00:15:25,798
- سأسأل شرطي الأحداث
- حسناً
250
00:15:26,591 --> 00:15:28,216
- (جون)
- نعم
251
00:15:28,342 --> 00:15:29,969
ألديك وقت لقص شعري؟
252
00:15:30,428 --> 00:15:31,888
طبعاً
253
00:15:32,430 --> 00:15:35,516
- ماذا تقرأ؟
- كتاب سفر عن (أفريقيا)
254
00:15:36,059 --> 00:15:40,355
- أتنوي السفر إلى (أفريقيا)؟
- أجل، وشكراً على السؤال
255
00:15:51,407 --> 00:15:54,660
- إذن؟
- ماذا يا (بالدوين)؟
256
00:15:55,077 --> 00:15:57,455
كان يُفترض بك الاتصال بي
البارحة بعد موعد الطبيبة
257
00:15:58,121 --> 00:16:00,750
نمت فور وصولي إلى المنزل
سار الموعد بشكل جيد
258
00:16:00,875 --> 00:16:03,085
- هل الأمور طبيعية؟
- الأمور بخير
259
00:16:03,211 --> 00:16:05,212
- كم أسبوع مرّ على الحمل؟
- 7 أسابيع
260
00:16:05,337 --> 00:16:07,173
أأخبرتك بما عليك
وليس عليك فعله؟
261
00:16:07,297 --> 00:16:11,510
ممنوع التدخين وشرب الكحول
والسمك النيء وصبغ الشعر
262
00:16:11,928 --> 00:16:15,973
- إذن، لن يكون الطفل أشقر
- أظن لذلك علاقة بالكيماويات
263
00:16:16,098 --> 00:16:18,851
- أجل، لقد فهمت
- أنا مشغولة اليوم يا (بالدوين)
264
00:16:18,976 --> 00:16:20,435
عليّ الذهاب
265
00:16:20,977 --> 00:16:22,438
أأكيدة أنّك بخير؟
266
00:16:22,896 --> 00:16:24,357
كنت هادئة مؤخراً
267
00:16:24,941 --> 00:16:28,319
- أنا مشغولة فحسب ودوماً متعبة
- أأخبرت الطبيبة بذلك؟
268
00:16:28,443 --> 00:16:30,697
قالت إنّه أمر طبيعي
لكنّي لست معتادة ذلك
269
00:16:30,822 --> 00:16:33,240
عندما تأتين في المرة القادمة
اتصلي بي من مكتب الرقيب
270
00:16:33,366 --> 00:16:35,325
وسأحملك إلى الأعلى
271
00:16:36,076 --> 00:16:38,246
أظنني أستطيع صعود الدرج
272
00:16:38,537 --> 00:16:41,206
بجد يا (فاليري)، أخبريني
إن كنت بحاجة إلى شيء
273
00:16:41,708 --> 00:16:43,960
ذهبت إلى متجر (سيتيكين)
في (سوهو) البارحة
274
00:16:44,084 --> 00:16:47,379
- ثمّة أثاث جميل جداً
- لا تشترِ شيئاً الآن
275
00:16:47,879 --> 00:16:49,716
لن أفعل ذلك
أشعر بالحماس فحسب
276
00:16:49,840 --> 00:16:51,717
يسرّني ذلك، أنا...
277
00:16:52,176 --> 00:16:54,637
متعبة فحسب، عليّ الذهاب
278
00:16:55,430 --> 00:16:56,888
سأتصل بك
279
00:16:57,472 --> 00:17:00,517
لا ينطوي الأمر على حجوزات
الطائرة والفنادق والرحلات فقط
280
00:17:00,642 --> 00:17:03,104
لكن عند الذهاب إلى (تنزانيا)
عليك أخذ حقنة ضد التهاب الكبد
281
00:17:03,229 --> 00:17:05,565
والحمى الصفراء والكزاز
282
00:17:05,689 --> 00:17:07,608
وعليك تناول حبوب دواء
ضد الملاريا
283
00:17:08,192 --> 00:17:11,361
حجزنا ليلتنا الأولى في (أروشا)
في مستجم (موميلا)
284
00:17:11,487 --> 00:17:13,990
إن كنت من المعجبين بـ(جون وين)
فذلك هو مكان تصوير (هيتاري)
285
00:17:14,115 --> 00:17:16,283
من أنتم؟
أم خير لي ألّا أعرف؟
286
00:17:16,617 --> 00:17:18,327
أنا و(راي ماكسويل)
287
00:17:18,618 --> 00:17:20,788
أتذكر جراءه نوع (بولدوغ)
التي سرقت؟
288
00:17:21,079 --> 00:17:23,582
أتتواعدان؟
289
00:17:23,790 --> 00:17:26,919
نخرج معاً كثيراً
ويسير ذلك بطريقة جيدة
290
00:17:27,043 --> 00:17:28,545
أتمنى أن يبقى الحظ حليفنا
291
00:17:29,922 --> 00:17:31,466
- لِمَ اخترتما (أفريقيا)؟
- عام 1993
292
00:17:31,590 --> 00:17:33,842
ذهب (راي) في رحلة
مع رابطة مربي الكلاب
293
00:17:33,968 --> 00:17:35,845
ولطالما أراد العودة إلى هناك
294
00:17:35,969 --> 00:17:37,929
في هذا الوقت من السنة
ثمّة حوالى مليون حيوان نو رمادي
295
00:17:38,054 --> 00:17:39,891
وحمار وحشي يهاجر جنوباً
296
00:17:40,015 --> 00:17:42,058
بالإضافة إلى الحيوانات الكبيرة الخمسة
الأسد والنمر
297
00:17:42,185 --> 00:17:44,228
ووحيد القرن والفيل والجاموس
298
00:17:44,352 --> 00:17:48,023
الجانب السيىء هو
أنّها تزدحم بالسياح وتمطر
299
00:17:48,232 --> 00:17:51,527
والوصول إلى هناك هو
أحد مخاوفي، لا أحب السفر
300
00:17:51,651 --> 00:17:54,989
والآن، جعلني الاضطراب قلقاً
301
00:17:55,114 --> 00:17:59,993
كن آخر الصاعدين على الطائرة
وإن رأيت من يثير الريبة
302
00:18:00,119 --> 00:18:02,538
فغادر الطائرة
واذهب إلى الطائرة التي تليها
303
00:18:03,038 --> 00:18:04,915
هذا أمر فظيع أيّها المحقق
304
00:18:09,045 --> 00:18:10,504
ماذا؟
305
00:18:11,463 --> 00:18:14,341
أمسكت الشرطة بفتى
في المتجر في (سانت مارك)
306
00:18:14,592 --> 00:18:17,053
- ثم؟
- كان يحاول بيع ألعاب فيديو
307
00:18:17,177 --> 00:18:19,931
خارج متجر
ولم يكن لديه تفسير مقنع
308
00:18:20,055 --> 00:18:23,768
عندما سُئل عن مصدرها
(غريغ) هناك وسيحضره إلى هنا
309
00:18:23,892 --> 00:18:26,686
تبدو التسريحة جيدة
ثمّة طبقات جميلة
310
00:18:26,813 --> 00:18:28,271
حسناً، انصرف
311
00:18:30,775 --> 00:18:34,028
ممّا يعني أنّي لن أستطيع
مجالسة (ثيو) 3 أسابيع
312
00:18:34,152 --> 00:18:36,988
لكن يبدو أنّ المحققة (ماكدويل)
تجيد ذلك، حسناً؟
313
00:18:37,155 --> 00:18:39,491
أجل، انسجمت جيداً مع (ثيو)
314
00:18:41,952 --> 00:18:43,412
ماذا تقصد؟
315
00:18:44,121 --> 00:18:45,580
لا شيء
316
00:18:51,963 --> 00:18:53,797
إذن يا (ماركس)
317
00:18:54,674 --> 00:18:58,552
(دارك أفينجر)
و(سوام ديمون) و(وار لورد)
318
00:18:58,678 --> 00:19:01,889
- من أين أحضرتها؟
- بادلت بعض الأقراص المدمجة
319
00:19:02,682 --> 00:19:04,850
- مع من؟
- أيُسمح لك التحدث إليّ
320
00:19:04,976 --> 00:19:06,435
من دون عمتي؟
321
00:19:07,519 --> 00:19:10,021
تغيّر الوضع
يوم بلغت سن الـ16 (ماركس)
322
00:19:10,857 --> 00:19:13,317
- أتعرف (دانيال هانكوك)؟
- أظن ذلك
323
00:19:14,150 --> 00:19:17,530
- أسمعت ما حدث له صباحاً؟
- أجل، لقد أخبرونا في المدرسة
324
00:19:17,654 --> 00:19:19,824
- أسمعت عن الخبر في المدرسة؟
- لا، كنت في الفراش
325
00:19:19,948 --> 00:19:24,077
- كانت معدتي تؤلمني، ما الأمر؟
- هذه الألعاب ملك (دانيال هانكوك)
326
00:19:24,203 --> 00:19:27,414
اختلق عذراً أفضل من ألم المعدة
وإلّا فسنظن أنّك متورط بقتله
327
00:19:27,539 --> 00:19:32,085
ثم سيتسبب بلوغك الجديد
بإدانتك بجريمة قتل
328
00:19:32,211 --> 00:19:34,505
لم أفعل شيئاً، حسناً؟
329
00:19:34,921 --> 00:19:40,927
(ماركس)، سأقول كلمة وستردّ عليّ
أنت بأول كلمة تخطر ببالك
330
00:19:41,052 --> 00:19:44,139
مثلاً، إن قلت "قطة"
فقد تقول "كلب"
331
00:19:44,599 --> 00:19:46,057
حسناً؟
332
00:19:46,391 --> 00:19:47,852
(جيمز كيليك)
333
00:19:49,853 --> 00:19:52,564
فسّر ما حدث الآن
يا (ماركس)
334
00:19:53,523 --> 00:19:55,901
كنت المراقب فقط
(نك) هو الفاعل
335
00:19:56,026 --> 00:19:57,570
- من هو (نك)؟
- (نك باوين)
336
00:19:57,694 --> 00:20:01,239
- أقال (جيمز) إنّي ضربت (دانيال)؟
- لا تقلق بشأن قول (جيمز)
337
00:20:01,364 --> 00:20:02,909
لنسمع ما تريد قوله أنت
338
00:20:04,492 --> 00:20:08,705
"مدوّم"، أي (جيمز)
قصدني هو و(نك) الأسبوع الماضي
339
00:20:09,206 --> 00:20:12,125
يقول إنّ علينا زيارة (دانيال)
لأنّ لديه ألعاب فيديو جديدة
340
00:20:12,251 --> 00:20:14,921
لذا، ذهبت أنا و(نك)
ولعبنا قليلاً
341
00:20:15,045 --> 00:20:18,048
ثم غادرنا لأنّنا لسنا صديقيهما
342
00:20:18,506 --> 00:20:21,176
- كنت أتسكع مع "مدوّم"
- ماذا حدث بعد ذلك؟
343
00:20:21,301 --> 00:20:25,931
سرنا نحو قطار الأنفاق وأخبرني
(نك) بأنّه سرق مفتاح شقة (دانيال)
344
00:20:26,222 --> 00:20:29,476
وقال إننا سنعود إلى هناك يوماً
بعد ذهاب (دانيال) إلى المدرسة
345
00:20:29,601 --> 00:20:32,729
- لنسرق الألعاب
- ولم تستطع معارضته
346
00:20:32,855 --> 00:20:35,482
قال (نك) إنّه سيوسعني ضرباً
إن لم أفعل ذلك معه
347
00:20:35,607 --> 00:20:38,402
حسناً؟ لذا، قلت
إنّي سأكون المراقب فحسب
348
00:20:38,569 --> 00:20:40,779
لكنّي ذعرت
وأنا واقف في الرواق
349
00:20:40,904 --> 00:20:44,449
- كيف عرفت ماذا حدث إذن؟
- اتفقنا على اللقاء في مكان ما
350
00:20:45,116 --> 00:20:47,954
قال إنّ (دانيال) كان في المنزل
وإنّه اضطر إلى ضربه
351
00:20:48,078 --> 00:20:50,246
ثم ذهبنا إلى (سنترال بارك)
وتخصلنا من المطرقة
352
00:20:50,372 --> 00:20:53,583
- أين في (سنترال بارك)؟
- بين الشجر بجانب بركة البط
353
00:20:53,708 --> 00:20:56,044
- ماذا فعل (جيمز كيليك) إذن؟
- لا شيء
354
00:20:56,712 --> 00:20:58,631
كيف يعرف ماذا حدث للشقة؟
355
00:20:58,964 --> 00:21:00,840
- أنا أخبرته
- لماذا؟
356
00:21:01,007 --> 00:21:04,427
بعد انتشار خبر ما حدث
أعطاني (نك) الألعاب وطلب بيعها
357
00:21:04,552 --> 00:21:06,763
ثم رآني "مدوّم" أحملها
في متجر ألعاب الفيديو
358
00:21:06,888 --> 00:21:08,848
وسألني عمّا حدث وأخبرته
359
00:21:09,391 --> 00:21:11,267
لِمَ ظننت
أنّه لن يخبر الشرطة بذلك؟
360
00:21:11,394 --> 00:21:13,895
أظننا كنا صديقين عزيزين
قبل فترة
361
00:21:15,231 --> 00:21:17,148
أخبرته بالحقيقة
آملاً أن ينسى الأمر
362
00:21:17,273 --> 00:21:21,069
- لكنّي أظنه نذل
- نذل دافع عنك
363
00:21:21,653 --> 00:21:23,239
لقد اعترف بارتكابه الجريمة
يا (ماركس)
364
00:21:23,446 --> 00:21:24,906
ولم يشي بأحد
365
00:21:30,912 --> 00:21:33,289
انهض، سنذهب إلى (سنترال بارك)
366
00:21:55,437 --> 00:21:57,147
أحسنت أيّها المغفل
367
00:21:59,066 --> 00:22:00,650
- أأنت (نك باوين)؟
- أجل
368
00:22:00,776 --> 00:22:02,819
- لنذهب في جولة
- إنّي ألعب بالكرة
369
00:22:02,944 --> 00:22:04,446
لقد انتهيت الآن، تعال
370
00:22:05,364 --> 00:22:07,615
- ما الأمر؟
- أهو ابنك؟
371
00:22:07,782 --> 00:22:10,327
- ماذا يحدث؟
- ظهر اسمه في قضية ما
372
00:22:10,452 --> 00:22:13,204
سنطرح عليه بضعة أسئلة
في مركز الشرطة، لنذهب
373
00:22:13,329 --> 00:22:15,875
- أيّة قضية؟
- تعرّض فتى في المدرسة للاعتداء
374
00:22:15,999 --> 00:22:17,542
نحن نستجوب رفاقه في الصف
375
00:22:18,501 --> 00:22:20,046
- أضَربت أحد؟
- لا
376
00:22:20,170 --> 00:22:21,671
- أتعرف مَن ضرب أحدهم؟
- لا
377
00:22:22,339 --> 00:22:23,883
هذا لا يوضح الأمور
378
00:22:24,258 --> 00:22:25,717
بلى، بالنسبة إليّ
379
00:22:25,842 --> 00:22:27,802
الفتى لا يتشاجر
ولا يقترب من شجار
380
00:22:27,927 --> 00:22:29,637
- إنّه مسالم
- نريد التحدث إليه فحسب
381
00:22:29,763 --> 00:22:31,682
سنعيده إليك
بعد إثبات عدم تورطه
382
00:22:31,806 --> 00:22:33,933
- هل عمره 16 عاماً؟
- تقريباً
383
00:22:34,059 --> 00:22:37,062
إن حصلنا على إذنك بمخاطبته
فسنعيده إلى المنزل بشكل أسرع
384
00:22:38,980 --> 00:22:41,816
بعد ساعة
وإلّا فسأذهب إلى هناك
385
00:22:41,941 --> 00:22:44,194
لأنّك لن تلصق به تهمة
لم يفعلها
386
00:22:44,527 --> 00:22:46,654
سبق وسُجنت وأعرف ما يحدث
387
00:22:47,030 --> 00:22:48,490
حسناً أيّها الرئيس
388
00:23:00,126 --> 00:23:02,004
مَن تعرّض للاعتداء؟
389
00:23:02,128 --> 00:23:04,172
في الواقع، تعرّض للقتل، اجلس
390
00:23:07,050 --> 00:23:09,219
- أسمعت عمّا حدث لـ(دانيال هانكوك)؟
- لقد انتشر الخبر
391
00:23:09,344 --> 00:23:11,721
- أين كنت صباح اليوم؟
- في المدرسة
392
00:23:11,846 --> 00:23:15,308
لم يرك أحد هناك
ولم يُسجل حضورك
393
00:23:17,143 --> 00:23:18,604
لم أحضر الحصص
394
00:23:18,770 --> 00:23:21,439
وسرت
لم أرد أن يعرف أبي بذلك
395
00:23:21,564 --> 00:23:23,650
هل سرت بجانب
شقة (دانيال هانكوك)؟
396
00:23:23,983 --> 00:23:27,571
- لا
- هل زرت (سنترال بارك)؟
397
00:23:27,737 --> 00:23:29,989
ربّما بجانب الشجر المطل
على بركة البط؟
398
00:23:30,115 --> 00:23:32,951
- كنت في (سوهو)
- حتماً لديك توأم شرير
399
00:23:33,076 --> 00:23:36,329
لأنّ شاهداً شاهدك في مبنى
(دانيال هانكوك) صباح اليوم
400
00:23:36,454 --> 00:23:39,707
ورآك شخص آخر تتخلص
من مطرقة بجانب بركة البط
401
00:23:39,833 --> 00:23:42,877
يتم تحليل البصمات عليها الآن
402
00:23:43,169 --> 00:23:45,672
لعلّ الشاهد يقول
إنّي كنت في تلك الأماكن
403
00:23:45,797 --> 00:23:48,424
لإبعاد الشبهة عنه
لأنّه قاتل (دانيال هانكوك)
404
00:23:48,551 --> 00:23:50,552
لن يفسر ذلك سبب وجود
بصماتك على المطرقة
405
00:23:50,677 --> 00:23:53,889
- لا أعرف شيئاً عن مطرقة
- (ماركس) يقول عكس ذلك
406
00:23:59,185 --> 00:24:00,645
لقد عرفت ذلك
407
00:24:01,147 --> 00:24:02,605
لقد عرفت ذلك
408
00:24:03,148 --> 00:24:08,444
اقتحمت الشقة لسرقة ألعاب الفيديو
وفاجئك (دانيال) وذُعرت وضربته بمطرقة
409
00:24:08,570 --> 00:24:12,157
يقول الفاحص الطبي إنّك ضربته
مرتين أو 3 مرات على الأكثر
410
00:24:12,282 --> 00:24:15,118
ممّا يعني أنّك لم تحاول قتله
بل أردت الخروج من هناك
411
00:24:15,243 --> 00:24:18,663
إن كانت تلك هي القصة
فأخبرنا، تُعد تلك قضية أخرى
412
00:24:18,788 --> 00:24:20,248
لست الفاعل
413
00:24:20,915 --> 00:24:24,544
(نك)، ثمّة مطرقة و(ماركس)
414
00:24:25,044 --> 00:24:29,299
(ماركس) جبان يلصق بي تهمة
الأرجح أنّه فعلها بنفسه
415
00:24:29,424 --> 00:24:31,050
أقضى والدك عقوبة في السجن؟
416
00:24:32,177 --> 00:24:34,762
- مدة 6 سنوات
- أحاول تبرئة نفسه بالتحدث؟
417
00:24:35,054 --> 00:24:37,974
لأنّك التصرف هكذا يعني
أنّك تريد أن تحاول فعل ذلك
418
00:24:38,099 --> 00:24:39,601
ليس لديّ ما أقوله
419
00:24:42,145 --> 00:24:44,772
اكتب ماذا حدث اليوم
دقيقة بدقيقة
420
00:24:44,898 --> 00:24:46,733
وابدأ بوقت استيقاظك
421
00:24:47,483 --> 00:24:48,985
اجلس يا سيد (لايب)
422
00:24:50,612 --> 00:24:52,530
الليلة الماضية
أخبرتَ شرطياً في جادة (إيه)
423
00:24:52,655 --> 00:24:55,074
بجانب متنزه (تومسون سكوير)
بأنّك رأيت رجلاً يطلق النار
424
00:24:55,200 --> 00:24:57,035
على رجل آخر ثم هرب
425
00:24:57,702 --> 00:24:59,829
نريد وصفاً أفضل لما حدث
426
00:24:59,954 --> 00:25:02,707
من أطلق النار؟
رجل أسود؟ رجل أبيض؟
427
00:25:03,166 --> 00:25:05,460
- أظنه كان رجلاً أسود
- تظن؟
428
00:25:06,336 --> 00:25:10,548
تغادر الموقع ووصفك غير دقيق
أكان لك علاقة بإطلاق النار؟
429
00:25:11,007 --> 00:25:13,051
- لا، هذه سخافة
- إذن، أخبرنا بما رأيت
430
00:25:13,176 --> 00:25:14,761
وتوقف عن محاولة اقناعنا
بأنّك كنت متورطاً
431
00:25:14,886 --> 00:25:16,346
لن أخبركما بشيء
432
00:25:16,721 --> 00:25:20,183
أخبرت الشرطي الليلة الماضية لأنّي
ظننته سيخالفني لتجاوزي السرعة المطلوبة
433
00:25:20,433 --> 00:25:22,977
سنسحب رخصة سيارة الأجرة
إن لم تخبرنا
434
00:25:23,102 --> 00:25:25,021
- أكيد أنّكما ستفعلان ذلك
- سيد (لايب)
435
00:25:25,146 --> 00:25:27,523
لِمَ تريد تحويل هذه
إلى مشكلة كبيرة لك؟
436
00:25:27,649 --> 00:25:29,776
أخبرنا بما رأيت في الشارع
437
00:25:29,901 --> 00:25:33,196
لن أساعد أو أتعاون
مع شرطة (نيويورك)
438
00:25:36,366 --> 00:25:37,992
إنّي أخمن الآن
439
00:25:38,534 --> 00:25:43,414
أفَعلت شرطة (نيويورك)
ما أثار غضبك سيد (لايب)؟
440
00:25:43,915 --> 00:25:48,461
تم اتهامي بالقيادة بإهمال
في 4 أبريل عام 1991
441
00:25:48,586 --> 00:25:51,631
وفي الواقع
كنت تحت تأثير دواء الزكام
442
00:25:51,755 --> 00:25:53,383
لكن الشرطي (مات ميرفي)
لأنّه كان مبتدئاً
443
00:25:53,508 --> 00:25:57,011
ولأنّه لم يرد الاعتراف بخطئه
كذب ليطابق الوقائع
444
00:25:57,136 --> 00:26:00,014
لذا، سُحبت رخصة سيارة الأجرة
ورخصة القيادة
445
00:26:00,138 --> 00:26:01,683
وفقدت رزقي
446
00:26:01,808 --> 00:26:06,145
وتطلب إعادتهما 18 شهراً
ودفعت 8400 دولار
447
00:26:06,271 --> 00:26:09,732
مقابل رسوم قانونية مختلفة ومخالفات
والتي كان عليّ اقتراض ثمنها من أمّي
448
00:26:10,065 --> 00:26:12,277
ورغم أنّ القاضي حكم
بأنّها كانت غلطة قسم الشرطة
449
00:26:12,402 --> 00:26:14,946
لم أنل اعتذاراً
من الشرطي (ميرفي)
450
00:26:15,071 --> 00:26:17,198
ورؤسائه أو القسم
451
00:26:19,575 --> 00:26:21,035
سيد (لايب)
452
00:26:21,411 --> 00:26:22,870
انظر إليّ
453
00:26:25,039 --> 00:26:26,874
يؤسفني حدوث هذا لك
454
00:26:28,668 --> 00:26:30,128
(ريتا)
455
00:26:31,004 --> 00:26:33,965
إنّي آسفة جداً لما حدث
456
00:26:34,215 --> 00:26:38,011
وبالنيابة عن مركز شرطة (نيويورك)
نحن آسفون
457
00:26:39,345 --> 00:26:41,180
- إنّه مجرد كلام
- انظر إليّ
458
00:26:42,681 --> 00:26:44,142
نحن آسفون
459
00:26:53,860 --> 00:26:55,320
شكراً
460
00:26:56,070 --> 00:26:57,780
ماذا رأيت الليلة الماضية؟
461
00:27:00,450 --> 00:27:02,994
كنت أقود ورأيت رجلين أسودين
462
00:27:03,119 --> 00:27:06,080
بدآ يصرخان على بعضهما
بسبب موقف للسيارة
463
00:27:06,372 --> 00:27:11,084
لذا، توقفت للمشاهدة
لأنّي أحب رؤية الشجار والصراخ
464
00:27:11,252 --> 00:27:15,757
ثم أخرج أحدهما مسدساً وهربت
وسمعت صوت إطلاق النار خلفي
465
00:27:15,882 --> 00:27:19,092
- هلّا تصفهما
- كانا في الثلاثينيّات من عمرهما
466
00:27:20,928 --> 00:27:26,225
الذي أخرج المسدس كان يقف
بجانب شاحنة عمل لـ(كويك روتير)
467
00:27:26,350 --> 00:27:27,935
بدت كأنّها شاحنته
468
00:27:28,895 --> 00:27:31,189
- هذا هو كلّ ما رأيت
- شكراً على مساعدتك سيد (لايب)
469
00:27:32,565 --> 00:27:34,067
حسناً
470
00:27:34,692 --> 00:27:36,361
لقد حصلتما على مبتغاكما مني
471
00:27:37,111 --> 00:27:38,570
طبعاً
472
00:27:40,280 --> 00:27:43,201
كنت سأوفق بينكما
لكنّي أظن الوقت مبكر!
473
00:27:46,037 --> 00:27:48,373
أخبرنا بـ(دانيال)
أيّ نوع من الشباب كان؟
474
00:27:48,873 --> 00:27:50,625
لا أعرف، كان مغفلاً
475
00:27:50,750 --> 00:27:52,794
- أيتسكع مع مجموعتك؟
- لا
476
00:27:52,919 --> 00:27:55,797
ما مجموعتك؟ الأقوياء أم المغفلين؟
477
00:27:55,921 --> 00:27:58,091
الأقوياء المغفلين
478
00:28:00,927 --> 00:28:02,387
نعم
479
00:28:04,389 --> 00:28:06,223
- هلّا أغادر
- اصمت
480
00:28:11,937 --> 00:28:13,398
والده هنا
481
00:28:13,564 --> 00:28:16,234
حاولنا تهدئته لكنه يُحدث بلبلة
482
00:28:17,235 --> 00:28:19,070
أوَصلت نتيجة تحليل المطرقة
من المختبر؟
483
00:28:20,154 --> 00:28:24,367
تحدثت إليهم للتّو، لم يجدوا
إلّا تلطخ كأنّهم مسحوا الآثار
484
00:28:24,492 --> 00:28:26,243
هلّا تراقب الباب قليلاً
485
00:28:26,869 --> 00:28:28,328
حسناً
486
00:28:38,172 --> 00:28:41,342
- انتهى الوقت، أين ابني؟
- تفضل بالدخول
487
00:28:41,843 --> 00:28:44,137
لِمَ لا تستدعي حتى أغادر؟
488
00:28:44,262 --> 00:28:46,431
لا يستطيع المغادرة، سيتم اعتقاله
489
00:28:46,556 --> 00:28:49,307
- عمّ تتحدث؟
- اجلس
490
00:28:50,435 --> 00:28:54,230
- أين ابني؟
- سرق (نك) أحد رفاقه اليوم
491
00:28:54,355 --> 00:28:56,356
اجلس، فقد تستطيع مساعدته
492
00:28:56,773 --> 00:28:58,234
"سرقة"!
493
00:28:58,985 --> 00:29:00,862
يستحيل أن يقوم بالسرقة
494
00:29:02,822 --> 00:29:04,699
أخبرنا شريكه بما حدث
495
00:29:04,824 --> 00:29:07,993
ووجدنا بصمات دماء على المطرقة
التي استخدمها لضرب رفيقه
496
00:29:08,119 --> 00:29:11,079
ذلك مستحيل، إنّه رقيق
497
00:29:11,205 --> 00:29:15,334
لقد قام بالسرقة
وللأسف، مات الفتى الذي ضربه
498
00:29:17,128 --> 00:29:20,005
- ذلك مستحيل
- استمر في قول ذلك والتذمر
499
00:29:20,131 --> 00:29:22,883
وشاهده يُزج في السجن
أو ساعدنا على نيل إفادته
500
00:29:23,009 --> 00:29:26,262
- لنحاول التوصل إلى اتفاق
- تعرف الإجراءات يا سيد (باوين)
501
00:29:26,387 --> 00:29:28,764
- قم بذلك الآن وإلّا فستخسر الاتفاق
- ماذا قال لكما؟
502
00:29:28,890 --> 00:29:32,058
- لا شيء، إنّه يرفض التحدث
- لأنّه ليس الفاعل
503
00:29:32,643 --> 00:29:34,144
إلى اللقاء في المحكمة
504
00:29:36,314 --> 00:29:37,815
علامَ سيحصل مقابل إفادته؟
505
00:29:38,858 --> 00:29:40,318
أسيُحاكم كحدث؟
506
00:29:40,442 --> 00:29:41,903
بإمكاننا تحقيق ذلك
507
00:29:44,697 --> 00:29:46,156
أين هو؟
508
00:29:47,282 --> 00:29:48,743
تعال
509
00:29:52,705 --> 00:29:54,539
مرحباً يا أبي، أسنغادر؟
510
00:29:54,665 --> 00:29:56,334
يريد والدك التحدث إليك
511
00:30:00,588 --> 00:30:02,632
أفَعلت ما يتحدثان عنه؟
512
00:30:03,715 --> 00:30:07,011
- لم أفعل شيئاً أبي
- انظر إلى عيني عندما أخاطبك
513
00:30:07,803 --> 00:30:11,599
إن ارتكبت غلطة هنا
فتحمّل عواقبها كرجل
514
00:30:12,183 --> 00:30:13,642
إن فعلت ذلك
515
00:30:13,975 --> 00:30:16,562
فبإمكانهما تخفيف عقوبة السجن
516
00:30:16,771 --> 00:30:18,231
يا بُني
517
00:30:18,481 --> 00:30:20,983
لعلّني خذلتك في حياتك
518
00:30:22,151 --> 00:30:23,778
لكن بإمكاني مساعدتك الآن
519
00:30:25,237 --> 00:30:26,906
لكن عليك قول الحقيقة
520
00:30:30,910 --> 00:30:32,370
لستُ الفاعل
521
00:30:35,498 --> 00:30:38,583
- ماذا سُرق؟
- 6 ألعاب فيديو
522
00:30:40,419 --> 00:30:41,879
ألعاب فيديو
523
00:30:42,505 --> 00:30:44,465
أبي، لستُ الفاعل
524
00:30:44,966 --> 00:30:47,218
لِمَ تنظر إلى الأرض إذن؟
525
00:30:47,968 --> 00:30:49,428
حسناً
526
00:30:49,887 --> 00:30:51,596
- توقف يا أبي!
- أتريد إضاعة حياتك
527
00:30:51,722 --> 00:30:53,933
- بسبب ألعاب فيديو؟
- لم أحاول إيذاءه
528
00:30:54,057 --> 00:30:56,602
لم يُفترض به
أن يكون هناك
529
00:30:56,726 --> 00:31:01,190
ماذا علمتك ودفعك إلى الاعتقاد أن
بإمكانك إيذاء الآخرين بلا سبب؟
530
00:31:01,314 --> 00:31:03,693
كنت أحاول الدفاع عن نفسي
531
00:31:04,901 --> 00:31:07,321
- ماذا تقصد؟
- لم يدعني أغادر
532
00:31:07,779 --> 00:31:10,783
- (دانيال)؟
- قال إنّه سيشي بي
533
00:31:10,908 --> 00:31:14,036
- وظل يدفعني
- لِمَ استخدمت مطرقة؟
534
00:31:14,452 --> 00:31:16,247
لأنّه رفض الابتعاد عني
535
00:31:17,164 --> 00:31:19,875
لذا، أخرجتها من حقيبتي وضربته
536
00:31:20,126 --> 00:31:22,627
وتابع هجومه عليّ
لذا، ضربته ثانية
537
00:31:23,921 --> 00:31:29,342
ثم وقع على الأرض
وركلته حتى تركني وشأني
538
00:31:30,260 --> 00:31:31,762
أكنت وحدك في الشقة؟
539
00:31:33,598 --> 00:31:35,933
إنّي آسف يا أبي
540
00:31:36,892 --> 00:31:38,352
إنّي آسف
541
00:31:53,492 --> 00:31:56,120
اجلس يا (جيمز)
علينا التحدث إليك بشأن إفادتك
542
00:31:56,662 --> 00:31:58,121
حسناً
543
00:32:01,334 --> 00:32:03,377
- لم تقتل (دانيال)، أليس كذلك؟
- بلى
544
00:32:03,501 --> 00:32:05,754
اعترف (ماركس) و(نك)
لم تقتله أنت
545
00:32:05,880 --> 00:32:08,965
إما أن يكونا صديقين مخلصين
ويريدان حمايتك
546
00:32:09,133 --> 00:32:11,761
أو أنّك ابتدعت ذلك
بناءً على ما أخبرك به (ماركس)
547
00:32:11,885 --> 00:32:14,721
- كان (دانيال) صديقك العزيز، صحيح؟
- أظن ذلك
548
00:32:14,847 --> 00:32:19,977
بدلاً من أن تؤذي (دانيال) بنفسك
تشعر بأنّك المسوؤل عمّا حدث
549
00:32:20,101 --> 00:32:22,688
- أليس كذلك؟
- دعوت (ماركس) و(نك)
550
00:32:22,855 --> 00:32:25,774
لم يردهما هو
أنا كنت المغفل لا (دانيال)
551
00:32:25,900 --> 00:32:28,860
- كان (دانيال) لطيفاً
- ألذلك تشاجرتما الليلة الماضية؟
552
00:32:29,153 --> 00:32:31,529
لأنّك كنت تحاول
كسب صداقة (ماركس) و(نك)
553
00:32:31,656 --> 00:32:34,574
قال إنّهما أحمقان
وهما كذلك بالفعل
554
00:32:34,700 --> 00:32:37,786
وأنا...ليس لدينا أصدقاء
555
00:32:38,704 --> 00:32:41,956
إنّها غلطتي، أستحق عقوبة السجن
556
00:32:43,500 --> 00:32:45,835
على أحدهم المجيء
إلى هنا لأخذك يا (جيمز)
557
00:32:47,295 --> 00:32:49,255
- أمّي في المنزل
- ألا تمانع العودة إلى المنزل
558
00:32:49,382 --> 00:32:50,841
مع أمّك؟
559
00:32:51,092 --> 00:32:54,010
تصرفت بغرابة عندما رأيناها سابقاً
560
00:32:54,512 --> 00:32:56,430
إنّها غريبة
لكن لا بأس بذلك
561
00:32:56,764 --> 00:32:59,642
حسناً، سنتصل بها، لا تتحرك
562
00:33:02,687 --> 00:33:04,188
لِمَ قتل (نك) (دانيال)؟
563
00:33:06,022 --> 00:33:07,483
لأنّه شعر بالخوف
564
00:33:12,238 --> 00:33:13,697
اجلس
565
00:33:14,490 --> 00:33:17,242
سيد (كار)، أتعيش في الشارع 7
بجانب متنزه (تومسون سكوير)؟
566
00:33:17,368 --> 00:33:18,993
- أجل
- أتعمل لدى (كويك روتير)؟
567
00:33:19,120 --> 00:33:20,579
أجل
568
00:33:21,038 --> 00:33:24,708
أوَاجهت رجلاً في الشارع
بجانب شاحنة العمل الليلة الماضية؟
569
00:33:24,834 --> 00:33:27,210
- أجل
- هل استخدمت مسدسك؟
570
00:33:27,377 --> 00:33:30,506
سد الرجل الطريق على شاحنتي
وكان يستحيل أن أخرج صباحاً
571
00:33:30,630 --> 00:33:32,507
ورفض تحريك سيارته
572
00:33:33,258 --> 00:33:34,719
هل استخدمت مسدسك؟
573
00:33:35,051 --> 00:33:37,179
أجل، لكنه مرخص
574
00:33:37,303 --> 00:33:39,180
- أين مسدسك الآن؟
- إنّه في شقتي
575
00:33:39,306 --> 00:33:42,308
كان في شاحنتي الليلة الماضية
لأنّي كنت في ميدان الرمي
576
00:33:42,768 --> 00:33:45,562
- أهو من عيار 22؟
- أجل، إنّه مسدس تصويب
577
00:33:45,687 --> 00:33:48,565
بربّكما! كان الرجل يتصرف
كأنّه منتشي وكان يواجهني
578
00:33:48,691 --> 00:33:51,861
وجدنا غطاء رصاصة عيار 22
مكان شجاركما الللية الماضية
579
00:33:51,985 --> 00:33:54,989
أجل، الأرجح أنّها هي
أطلقن النار فوق رأس الرجل
580
00:33:55,114 --> 00:33:56,573
لإبعاده عني
581
00:33:56,948 --> 00:34:00,618
إن أردت إطلاق النار عليه
لأرديته قتيلاً
582
00:34:00,744 --> 00:34:02,538
كانت هناك فتاة
عمرها 3 سنوات تقطن
583
00:34:02,662 --> 00:34:06,458
في الجهة المقابلة من المتنزه
وأصيبت برصاصة ضالة من نافذتها
584
00:34:07,584 --> 00:34:09,335
أتمزحان؟
585
00:34:09,462 --> 00:34:12,756
أخرج الفاحص الطبي
رصاصة عيارها 22 من جسمها
586
00:34:13,006 --> 00:34:14,841
تطابق تلك الرصاصة الغطاء
الذي وجدناه
587
00:34:14,967 --> 00:34:17,303
علينا مطابقة كليهما مع مسدسك
588
00:34:17,428 --> 00:34:20,054
- هل الفتاة بخير؟
- لقد ماتت
589
00:34:27,021 --> 00:34:29,230
- أستتهمانني بجريمة قتل؟
- الأرجح أنّ المدعي العام
590
00:34:29,355 --> 00:34:31,649
سيعتبرها تهمة قتل
من الدرجة الثانية
591
00:34:31,776 --> 00:34:35,278
- ما عقوبة ذلك؟
- عليك توكيل محامٍ جيد
592
00:34:35,988 --> 00:34:37,448
السجن؟
593
00:34:39,575 --> 00:34:42,494
- أسأزَج في السجن؟
- إنّه قرار المدعي العام والقاضي
594
00:34:42,869 --> 00:34:44,538
عليك توكيل محامٍ جيد
595
00:34:53,130 --> 00:34:54,589
تصبحان على خير
596
00:34:54,881 --> 00:34:56,383
تصبح على خير يا (غريغ)
597
00:35:01,262 --> 00:35:02,722
حسناً
598
00:35:03,765 --> 00:35:05,726
ماذا يحدث بينك وبين (ميدافوي)؟
599
00:35:07,269 --> 00:35:09,355
لا شيء، كلانا مشغول فحسب
600
00:35:09,646 --> 00:35:11,105
حسناً
601
00:35:11,481 --> 00:35:13,775
- أستذهب الليلة؟
- لا، لا أستطيع
602
00:35:13,983 --> 00:35:15,527
- حسناً
- إلى اللقاء
603
00:35:19,824 --> 00:35:21,325
نحن في فريق كرة سلة
604
00:35:21,742 --> 00:35:25,578
و(ميدافوي) غير مرغوب فيه
لذا، مشاعره مجروحة كالمرأة
605
00:35:25,746 --> 00:35:27,205
أعمل هنا فحسب
606
00:35:31,293 --> 00:35:32,752
- أغادر الرئيس؟
- أجل
607
00:35:32,962 --> 00:35:34,587
سآخذ هذا الرجل
إلى السجن المركزي
608
00:35:34,838 --> 00:35:36,297
شكراً
609
00:35:36,840 --> 00:35:39,342
- مرحباً
- مرحباً
610
00:35:42,262 --> 00:35:44,431
اسمعي، ماذا تفعلين الليلة؟
611
00:35:44,974 --> 00:35:46,474
أتريد مني مجالسة (ثيو)؟
612
00:35:46,850 --> 00:35:50,645
لا، سأذهب و(ثيو)
لمشاهدة (مونسترز إنك)
613
00:35:50,770 --> 00:35:52,397
- قبل انتهاء عرضه في السينما
- أجل
614
00:35:52,522 --> 00:35:54,274
أجل، إنّه يطالبني بذلك
615
00:35:54,399 --> 00:35:58,778
وكنت أتساءل إن لم تكوني
مشغولة فسيودّ (ثير) أن يراك
616
00:35:58,904 --> 00:36:02,782
- هذا رائع
- بإمكاننا تناول سجق والاستمتاع بالأمسية
617
00:36:04,076 --> 00:36:05,619
أما زال (ديفون كليريدج)
في الأسفل؟
618
00:36:05,743 --> 00:36:07,203
أنا...
619
00:36:09,122 --> 00:36:11,791
- علينا إخراج رجل اعتقلناه
- حسناً
620
00:36:18,131 --> 00:36:19,841
ها هي الليدي (غادايفا)
621
00:36:20,216 --> 00:36:23,469
- كيف حالك سيدة (كيليك)؟
- أتيت لأخذ ابني (جيمز)
622
00:36:23,595 --> 00:36:25,264
إنّه في غرفة الاستراحة، تفضلي
623
00:36:25,388 --> 00:36:27,349
- أهو بخير؟
- أجل
624
00:36:33,605 --> 00:36:35,357
كان يُفترض بي
الخروج من هنا قبل ساعة
625
00:36:38,484 --> 00:36:39,945
أنت حر طليق
626
00:36:40,321 --> 00:36:41,822
أنا حر طليق، صحيح؟
627
00:36:42,155 --> 00:36:45,325
لأعود إلى وظيفتي
إن لم أطرَد منها
628
00:36:46,910 --> 00:36:50,872
ولأعود إلى خطيبتي
لأخبرها بسبب احتجازي هنا
629
00:36:50,998 --> 00:36:53,416
بإمكاننا الاتصال بمديرك
إن أردت
630
00:36:53,625 --> 00:36:56,794
- أريد اعتذاراً
- لن نعتذر لقيامنا بعملنا
631
00:36:57,337 --> 00:36:59,797
ما المكتوب على أبواب سيارتكم؟
"ل ا ا"
632
00:36:59,923 --> 00:37:01,382
غادر يا (ديفون)
633
00:37:01,549 --> 00:37:05,846
"لطف وحِرَفيّة واحترام"
أليست تلك دعابة؟
634
00:37:09,807 --> 00:37:11,977
- أما زال (كيليك) مع أمّه؟
- أجل
635
00:37:12,435 --> 00:37:13,896
ماذا يفعل؟
636
00:37:24,198 --> 00:37:25,657
أرَأيت ذلك؟
637
00:37:26,032 --> 00:37:28,826
سأتحدث إليها
لأعرف ماذا تفعل به
638
00:37:31,579 --> 00:37:33,039
سيدة (كيليك)
639
00:37:33,247 --> 00:37:36,210
أريد منك التوقيع على بعض
الأوراق قبل مغادرة (جيمز)
640
00:37:36,334 --> 00:37:37,794
تعالي معي
641
00:37:38,169 --> 00:37:39,630
حسناً
642
00:37:40,463 --> 00:37:41,924
تعالي
643
00:37:42,466 --> 00:37:43,925
- حسناً
- لنذهب
644
00:37:52,226 --> 00:37:53,685
(جيمز)
645
00:37:54,227 --> 00:37:56,397
ما كانت أمّك تفعله
أيحدث كثيراً؟
646
00:37:56,646 --> 00:37:58,564
- لا أعرف
- كلّ يوم؟
647
00:37:58,899 --> 00:38:00,358
أظن ذلك
648
00:38:03,361 --> 00:38:07,031
هل تلمسك في أماكن
ليس عليها لمسها؟
649
00:38:07,156 --> 00:38:09,909
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
650
00:38:10,034 --> 00:38:13,871
(جيمز)، أظن أمّك مريضة
وأظنها بحاجة إلى مساعدة طبية
651
00:38:13,997 --> 00:38:16,374
لكن عليك إخباري
بما تفعله بك لتحقيق ذلك
652
00:38:16,499 --> 00:38:17,960
أستساعدها؟
653
00:38:19,043 --> 00:38:20,503
أستحضر لها طبيباً؟
654
00:38:21,005 --> 00:38:22,548
أجل، سنحضر لها طبيباً
655
00:38:25,049 --> 00:38:26,509
هل تلمسك؟
656
00:38:27,093 --> 00:38:29,470
- أظن ذلك
- أتنامان في السرير نفسه؟
657
00:38:29,596 --> 00:38:32,098
- تجبرني على الاستلقاء على سريرها
- ماذا تفعل بك؟
658
00:38:32,223 --> 00:38:33,683
تستلقي فوقي
659
00:38:34,600 --> 00:38:36,061
أتمارسان الجنس؟
660
00:38:39,647 --> 00:38:41,107
لا...
661
00:38:41,315 --> 00:38:45,486
لا بأس بذلك لأنّها مريضة
وتحتاج إلى طبيب
662
00:38:45,612 --> 00:38:47,822
حسناً، (جيمز)
أتعيش عائلتك بالقرب من هنا؟
663
00:38:47,947 --> 00:38:49,907
أثمّة من تستطيع المكوث عنده
فترة قصيرة؟
664
00:38:50,033 --> 00:38:51,492
لا
665
00:38:52,661 --> 00:38:54,162
لِمَ سأحتاج إلى ذلك؟
666
00:38:55,038 --> 00:38:56,581
اجلس
667
00:38:59,125 --> 00:39:02,086
أعدك بأنّها بخير
إنّها مريضة فحسب، تكون بخير
668
00:39:02,212 --> 00:39:03,755
- عندما لا تكون مريضة
- لا بأس
669
00:39:04,673 --> 00:39:06,132
ابقَ هنا
670
00:39:25,526 --> 00:39:27,236
إلى متى سأبقى هنا؟
671
00:39:28,404 --> 00:39:31,491
بضعة أيام
حتى تُحلّ مشكلة أمّك
672
00:39:32,658 --> 00:39:35,286
إن طلبت منها التوقف فتتوقف
ليس عليّ أن أكون هنا
673
00:39:35,411 --> 00:39:36,871
ستبقى فترة قصيرة
674
00:39:36,996 --> 00:39:40,374
أسيفوتني الكثير في المدرسة؟
يجب ألّا يفوتني شيء
675
00:39:40,625 --> 00:39:42,126
بإمكانك الذهاب إلى المدرسة
676
00:39:42,502 --> 00:39:45,088
سأذهب إلى شقتك وسأحضر ملابسك
677
00:39:45,213 --> 00:39:46,964
ليس عليّ أن أكون هنا
عليّ الذهاب إلى المنزل
678
00:39:47,090 --> 00:39:48,591
هلّا أعود إلى المنزل رجاءً
679
00:39:48,841 --> 00:39:50,343
إنّي آسف يا (جيمز)
680
00:39:51,220 --> 00:39:52,678
من هو (كلارك)؟
681
00:39:53,096 --> 00:39:54,555
أنا
682
00:39:54,848 --> 00:39:57,308
- أأنت (جيمز)؟
- أجل
683
00:39:57,934 --> 00:40:00,520
- تعال، سنقدم إليك وجبة طعام
- لست جائعاً
684
00:40:00,645 --> 00:40:04,232
سنحضر لك طعاماً لتحدق به
أهناك أمر آخر؟
685
00:40:04,690 --> 00:40:06,150
لا
686
00:40:08,361 --> 00:40:09,862
إلى اللقاء قريباً يا (جيمز)
687
00:40:19,997 --> 00:40:21,457
ماذا فعلنا؟
688
00:40:26,796 --> 00:40:28,840
- هل رمينا ذلك الفتى بالنار؟
- إن أعدناه إلى منزله
689
00:40:28,965 --> 00:40:31,175
فسيقتل أمّه أو نفسه
بعد 6 أشهر
690
00:40:31,300 --> 00:40:32,844
سيلتهمونه حيّاً هناك
691
00:40:32,969 --> 00:40:34,929
إما هذا
أو تأخذه أنت إلى منزلك
692
00:40:55,241 --> 00:40:57,786
- بإمكاني التحليق في السماء
- أجل
693
00:40:57,910 --> 00:41:00,955
- أعلى من الطائرة
- 1، 2، 3
694
00:41:02,915 --> 00:41:04,375
أحسنت
695
00:41:05,626 --> 00:41:08,754
من كان وحشك المفضل
في الفيلم يا (كوني)؟
696
00:41:10,131 --> 00:41:12,925
أعجبني ذا العين الواحدة
كان مضحكاً
697
00:41:13,092 --> 00:41:15,428
أحب الزغب الكبير الأزرق
698
00:41:16,220 --> 00:41:18,264
إنّه يذكرني بك يا أبي
699
00:41:18,723 --> 00:41:20,933
- لماذا؟
- لأنّه قوي
700
00:41:21,893 --> 00:41:24,687
- هذا جيد
- تصبحان على خير
701
00:41:24,812 --> 00:41:27,023
قضيت وقتاً ممتعاً
702
00:41:29,025 --> 00:41:30,484
شكراً على الحلوى
703
00:41:31,485 --> 00:41:32,987
تصبح على خير عزيزي
704
00:41:33,779 --> 00:41:35,239
هلّا أتفقد البريد
705
00:41:36,115 --> 00:41:37,575
تفضل
706
00:41:41,787 --> 00:41:43,998
- شكراً على مجيئك
- شكراً على دعوتي
707
00:41:45,124 --> 00:41:46,667
تصبحين على خير
708
00:41:51,130 --> 00:41:52,632
تصبح على خير يا (آندي)
709
00:42:14,403 --> 00:42:15,863
مرحباً يا أبي
710
00:42:17,240 --> 00:42:18,699
مرحباً
711
00:42:20,868 --> 00:42:22,536
لا يصعب إيجادي
712
00:42:23,120 --> 00:42:25,331
أجل، عليك التفكير
في تغيير المكان
713
00:42:25,456 --> 00:42:27,375
ثمّة مطاعم أخرى في المدينة
714
00:42:27,959 --> 00:42:29,418
أظن ذلك
715
00:42:30,253 --> 00:42:31,712
ماذا تريد؟
716
00:42:32,505 --> 00:42:34,507
- لا شيء
- هل الأمور بخير؟
717
00:42:35,967 --> 00:42:37,426
أجل
718
00:42:37,969 --> 00:42:39,428
أردت...
719
00:42:39,804 --> 00:42:41,264
القول...
720
00:42:42,431 --> 00:42:43,891
شكراً على مساندتي
721
00:42:44,267 --> 00:42:45,725
خلال نشأتي
722
00:42:46,477 --> 00:42:49,272
وإبعادي عن المشاكل والاهتمام بي
723
00:42:52,858 --> 00:42:55,736
إن لم أقل هذا سابقاً
فأودّ أن أقول...
724
00:42:56,237 --> 00:42:57,697
شكراً
725
00:42:58,948 --> 00:43:00,950
وإنّي أقدّر ذلك
726
00:43:04,035 --> 00:43:05,496
حسناً
727
00:43:06,122 --> 00:43:07,623
أشكرك على قول ذلك
728
00:43:11,252 --> 00:43:12,753
على أيّة حال...
729
00:43:13,087 --> 00:43:14,547
أتشعر بالجوع؟
730
00:43:18,467 --> 00:43:19,927
أجل، سأتناول الطعام
731
00:43:37,403 --> 00:43:40,531
ترجمة: رزان أكرم القسوس
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
70552