Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,150 --> 00:00:18,484
Ugh!
2
00:00:21,187 --> 00:00:22,288
Today's the day!
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,991
Yes! Clark, I know you told me
4
00:00:25,992 --> 00:00:28,727
not to wake you up every morning
with an update on how close we are
5
00:00:28,728 --> 00:00:31,363
to our camping-slash
Bigfoot-finding expedition,
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,600
but it's squatchin' time.
7
00:00:35,001 --> 00:00:36,636
Oh, I guess you went jogging.
8
00:00:37,370 --> 00:00:38,638
Without me.
9
00:00:41,708 --> 00:00:47,079
A Flamebird
response video? What?
10
00:00:47,080 --> 00:00:51,183
You may have seen the video stream
Flamebird making claims like this.
11
00:00:51,184 --> 00:00:55,521
[JimmAnd to sum it up, on the remains
of Sub Diego on the Pacific Sea floor
12
00:00:55,522 --> 00:00:58,991
proves that Atlantis is real.
13
00:00:58,992 --> 00:01:02,094
But I'm here
to tell you, nah!
14
00:01:02,095 --> 00:01:06,031
Like and subscribe to watch me do
this to every Flamebird video ever.
15
00:01:06,032 --> 00:01:10,170
Nah, nah. Oh,
yeah, that's a nah.
16
00:01:10,937 --> 00:01:12,204
What?
17
00:01:35,061 --> 00:01:36,728
Clark, Where are you?
18
00:01:36,729 --> 00:01:38,564
I waited so we could
walk to work together.
19
00:01:38,565 --> 00:01:42,601
Oh, I had some errands to run.
Jimmy, I'm going for it today.
20
00:01:42,602 --> 00:01:44,103
Going for our squatchin' trip?
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,704
No. I... I mean, that too.
22
00:01:45,705 --> 00:01:50,109
But I'm going to tell
Lois that I like her.
23
00:01:50,110 --> 00:01:52,211
Yeah, buddy, I think
she's picked up on that.
24
00:01:52,212 --> 00:01:54,880
But I haven't said the
words "I like you."
25
00:01:54,881 --> 00:01:57,049
It's just been implied.
26
00:01:57,050 --> 00:01:59,118
But, you know, she's been staring at
me nonstop for the past day and...
27
00:01:59,119 --> 00:02:03,088
Speaking of things that are today,
the camping trip to find Bigfoot.
28
00:02:03,089 --> 00:02:04,790
I packed the gear already.
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,558
So just meet me at the
bus stop at 5:00 p.m.
30
00:02:06,559 --> 00:02:08,260
Yeah. That train's
going to crash.
31
00:02:08,261 --> 00:02:09,428
Yeah, I'm going to be late.
Cover me until I get in.
32
00:02:09,429 --> 00:02:11,230
Thanks.
33
00:02:12,298 --> 00:02:15,000
Lois, it's squatchin' day.
34
00:02:15,001 --> 00:02:16,435
Yeah, sure. I'm all packed.
35
00:02:16,436 --> 00:02:18,003
Random question.
36
00:02:18,004 --> 00:02:19,738
If I gave you a list
of dates and times,
37
00:02:19,739 --> 00:02:21,974
would you be able to
corroborate Clark's whereabouts?
38
00:02:21,975 --> 00:02:25,244
For instance, on August 3rd, he
said he was going to get a bagel,
39
00:02:25,245 --> 00:02:28,814
but he was gone for 20 minutes and
then he came back without a bagel.
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,750
Also, have you noticed how
often he steps out for bagels?
41
00:02:31,751 --> 00:02:33,619
Is this hungry Lois calling?
42
00:02:33,620 --> 00:02:35,921
Do you need a bagel?
43
00:02:35,922 --> 00:02:39,591
No, no, I just... There's this thing
I think might be true, but it's crazy.
44
00:02:39,592 --> 00:02:41,460
But I'm 99% sure I'm right.
45
00:02:41,461 --> 00:02:44,830
But before I do anything,
I need to be 100% sure.
46
00:02:44,831 --> 00:02:48,033
I have no idea what you're talking
about, but I'm at the office.
47
00:02:48,034 --> 00:02:49,201
Oh, good. I'm running
a little late.
48
00:02:49,202 --> 00:02:51,103
Can you cover for me? Thanks.
49
00:02:51,104 --> 00:02:53,272
Wait! Remember to meet me at
the bus stop at 5:00 p.m...
50
00:02:53,273 --> 00:02:56,041
for squatchin'.
51
00:02:56,042 --> 00:02:58,844
All right, morning is not
going how I envisioned,
52
00:02:58,845 --> 00:03:00,445
but this is still
going to be the best...
53
00:03:00,446 --> 00:03:02,281
Scooped!
54
00:03:02,282 --> 00:03:05,117
That's right.
It's Steve Lombard,
55
00:03:05,118 --> 00:03:07,719
the Daily
Planet's star reporter.
56
00:03:07,720 --> 00:03:09,454
Steve, I know who you are.
57
00:03:09,455 --> 00:03:10,689
- Please do not...
- Think fast!
58
00:03:12,125 --> 00:03:13,659
Anyhow, grab your
camera and let's go.
59
00:03:13,660 --> 00:03:15,327
I asked Perry for a photographer
60
00:03:15,328 --> 00:03:19,731
for a special assignment,
and you're it.
61
00:03:19,732 --> 00:03:21,733
Get ready for the best day ever!
62
00:03:26,306 --> 00:03:28,040
Y'all know the score.
63
00:03:28,041 --> 00:03:30,242
Crush the alarms, grab the
gold and I'll hit the safe.
64
00:03:30,243 --> 00:03:33,145
- Anyone gives you trouble...
- Heh.
65
00:03:33,146 --> 00:03:34,113
Let's go.
66
00:03:41,354 --> 00:03:43,322
He's here!
67
00:03:43,323 --> 00:03:46,491
He's
here. Go! Go! Go!
68
00:03:46,492 --> 00:03:47,726
What?
69
00:03:51,764 --> 00:03:54,199
What?
Wait, you're...
70
00:03:55,535 --> 00:03:57,303
Rory, help me!
71
00:04:02,609 --> 00:04:06,446
All right, Clark, how do I get
you to tell me you're Superman?
72
00:04:09,015 --> 00:04:11,351
Ugh, come on. This
isn't the mailroom.
73
00:04:12,385 --> 00:04:13,253
Ugh!
74
00:04:18,691 --> 00:04:21,261
Ugh, what is in
this? Dumbbells?
75
00:04:23,396 --> 00:04:25,731
Ugh. Steve.
76
00:04:25,732 --> 00:04:28,934
Lois! Great. You're here.
77
00:04:28,935 --> 00:04:30,302
Huh. Do you need
a hand with that?
78
00:04:30,303 --> 00:04:31,937
There's something I need
to talk to you about.
79
00:04:31,938 --> 00:04:33,272
Uh-huh?
80
00:04:33,273 --> 00:04:35,407
I know. I mean, anything.
81
00:04:35,408 --> 00:04:38,543
You can tell me anything.
82
00:04:38,544 --> 00:04:42,381
I want to talk to you about...
83
00:04:42,382 --> 00:04:47,286
- writing a story with me.
- About Superman?
84
00:04:47,287 --> 00:04:50,622
About the strange tech weapons
that keep popping up in Metropolis.
85
00:04:50,623 --> 00:04:54,059
I've got an idea for how to
go about it too, um, uh...
86
00:04:54,060 --> 00:04:55,495
Here, it's easier if I show you.
87
00:04:59,432 --> 00:05:02,401
Is that a murder board?
88
00:05:02,402 --> 00:05:04,236
I call it an
investigation board.
89
00:05:04,237 --> 00:05:06,238
But, uh, yes.
90
00:05:06,239 --> 00:05:10,776
Livewire's harness, Intergang's
weapons, Ivo's Parasite suit.
91
00:05:10,777 --> 00:05:14,012
Livewire stole this tech and
unleashed it onto our city.
92
00:05:14,013 --> 00:05:16,615
But someone made these weapons.
93
00:05:16,616 --> 00:05:18,784
I need to find out who that is
94
00:05:18,785 --> 00:05:21,353
before more people get hurt.
95
00:05:21,354 --> 00:05:25,424
And... And there's something
weirdly familiar about the tech.
96
00:05:25,425 --> 00:05:27,092
Familiar how?
97
00:05:27,093 --> 00:05:28,193
I... I don't know.
98
00:05:28,194 --> 00:05:29,594
I just know this is important.
99
00:05:29,595 --> 00:05:32,364
And then I got this.
100
00:05:32,365 --> 00:05:35,100
One of the Planet's
old dispatch scanners.
101
00:05:35,101 --> 00:05:36,668
Every time the tech
weapons have shown up,
102
00:05:36,669 --> 00:05:38,770
- they've nearly destroyed part of the city.
- Hmm.
103
00:05:38,771 --> 00:05:41,340
- So if we listen to the scanner...
- We'll hear any reports
104
00:05:41,341 --> 00:05:43,342
of the weapons and
can investigate.
105
00:05:43,343 --> 00:05:45,811
And find out where they
all really came from.
106
00:05:45,812 --> 00:05:48,780
This is the story
I want to pursue.
107
00:05:48,781 --> 00:05:51,450
And I'd love your help.
108
00:05:51,451 --> 00:05:55,220
Hey, I have an idea. Let's
ask Superman about them.
109
00:05:55,221 --> 00:05:56,888
I don't think he knows
anything about them.
110
00:05:56,889 --> 00:05:58,857
But we won't know
until we talk to him.
111
00:05:58,858 --> 00:06:04,396
Me, you and Superman
in a room together.
112
00:06:04,397 --> 00:06:07,033
At the same time.
113
00:06:08,501 --> 00:06:10,635
"We"? Are you saying yes
to writing this with me?
114
00:06:10,636 --> 00:06:12,037
This is going to be great.
115
00:06:12,038 --> 00:06:13,638
You're the best
journalist I know.
116
00:06:13,639 --> 00:06:16,508
I value your input. And
this really matters to me.
117
00:06:16,509 --> 00:06:18,410
People have been hurt
by these weapons.
118
00:06:18,411 --> 00:06:19,578
You've almost been hurt by them,
119
00:06:19,579 --> 00:06:20,679
and I won't let
that happen again
120
00:06:20,680 --> 00:06:22,482
because I... I...
121
00:06:23,683 --> 00:06:24,917
I care about you...
122
00:06:25,752 --> 00:06:27,319
Lois.
123
00:06:27,320 --> 00:06:29,087
And I, uh...
124
00:06:30,556 --> 00:06:32,758
I wanted to ask...
125
00:06:32,759 --> 00:06:34,926
All
units, reports of a runaway bus
126
00:06:34,927 --> 00:06:35,761
- on Main Street.
- Oh, I forgot all about my bagel in the kitchen.
127
00:06:35,762 --> 00:06:37,496
I'll be right back.
128
00:06:40,900 --> 00:06:42,901
All
units, disregard.
129
00:06:42,902 --> 00:06:45,003
Superman stopped the bus.
130
00:06:45,004 --> 00:06:46,705
- Where were we?
- All units,
131
00:06:46,706 --> 00:06:49,541
- there's a mugging on 47th.
- Cream cheese!
132
00:06:49,542 --> 00:06:54,546
Disregard previous
request. Superman has it under control.
133
00:06:54,547 --> 00:06:56,482
Okay, new plan.
134
00:06:58,684 --> 00:07:00,352
Hmm.
135
00:07:00,353 --> 00:07:02,521
Okay, the school
of Steve is in session.
136
00:07:02,522 --> 00:07:05,457
And lesson numero uis that
you've got to be prepared
137
00:07:05,458 --> 00:07:07,392
for the real life of a reporter.
138
00:07:07,393 --> 00:07:08,927
It's not all glitzy galas.
139
00:07:08,928 --> 00:07:10,462
A lot of it is
hitting the pavement.
140
00:07:10,463 --> 00:07:11,530
The mean streets.
141
00:07:11,531 --> 00:07:13,432
The dark side of the city.
142
00:07:13,433 --> 00:07:15,700
Oh-ho! I got
shivers. Take notes.
143
00:07:15,701 --> 00:07:17,469
Oh, uh, uh-huh.
144
00:07:17,470 --> 00:07:20,071
You know, you
remind me of me at your age.
145
00:07:20,072 --> 00:07:22,641
Plus, you're clearly
the Steve of your group.
146
00:07:22,642 --> 00:07:25,544
What do you mean, I'm the Steve?
147
00:07:25,545 --> 00:07:26,945
I am not the Steve.
148
00:07:26,946 --> 00:07:29,314
Uh, I know a Steve
when I see one.
149
00:07:29,315 --> 00:07:32,384
Always on the outskirts. Never
really part of the main group.
150
00:07:32,385 --> 00:07:33,919
A lone wolf.
151
00:07:33,920 --> 00:07:35,987
I am not a lone wolf.
152
00:07:35,988 --> 00:07:40,592
It's Kent, Olsen and Lane, journalism
pals for life! We're a team.
153
00:07:40,593 --> 00:07:42,727
Oh, my mistake.
154
00:07:42,728 --> 00:07:45,764
So, uh, where were your
other halves this morning?
155
00:07:45,765 --> 00:07:49,601
They... They had things to do
and something about bagels.
156
00:07:49,602 --> 00:07:51,503
But I've got their backs
and they have mine.
157
00:07:51,504 --> 00:07:53,572
Because they listen
to what you say.
158
00:07:53,573 --> 00:07:57,242
Well, Lois thinks my
ideas are weird, but...
159
00:07:57,243 --> 00:08:00,345
Which she tells you, because there's
no secrets among the three of you.
160
00:08:00,346 --> 00:08:01,580
Hmm.
161
00:08:01,581 --> 00:08:02,447
You're a Steve.
162
00:08:02,448 --> 00:08:03,782
No!
163
00:08:03,783 --> 00:08:06,017
Bruh, being a Steve is great.
164
00:08:06,018 --> 00:08:08,687
We're mavericks,
making our own rules.
165
00:08:08,688 --> 00:08:11,990
Then living by those rules,
which I call the Steve code.
166
00:08:11,991 --> 00:08:13,825
You actually wrote them down?
167
00:08:13,826 --> 00:08:17,429
Why is "never skip leg
day" on here three times?
168
00:08:17,430 --> 00:08:21,433
Lesson numero dos, protege.
Don't question the Steve code.
169
00:08:21,434 --> 00:08:25,872
- I am not...
- Oh, we're here. Give me a sec.
170
00:08:27,607 --> 00:08:29,641
Clark, I don't
know where you are,
171
00:08:29,642 --> 00:08:32,403
but I need you to call me with a fake
emergency and get me out of this.
172
00:08:33,312 --> 00:08:35,213
Or answer me at all.
173
00:08:35,214 --> 00:08:36,481
Think fast. Ah, nice.
174
00:08:36,482 --> 00:08:38,450
Uh, let's set up
here and get to work.
175
00:08:38,451 --> 00:08:40,986
Ugh, this day could
not get any worse.
176
00:08:40,987 --> 00:08:42,454
So what am I shooting?
177
00:08:42,455 --> 00:08:44,656
Coverage of the
stadium? A practice?
178
00:08:44,657 --> 00:08:46,124
Oh, no, no, no.
You're filming me.
179
00:08:46,125 --> 00:08:48,660
Steve!
Steve! Steve! Steve!
180
00:08:48,661 --> 00:08:49,961
Uh-huh, okay.
181
00:08:49,962 --> 00:08:51,563
Aliens. Mothman.
182
00:08:51,564 --> 00:08:53,198
The Loch Ness monster,
183
00:08:53,199 --> 00:08:55,800
and that one psychic
starfish in Germany,
184
00:08:55,801 --> 00:08:57,402
- Flamebird says it's all real.
- Huh?
185
00:08:57,403 --> 00:09:00,072
But I say, nah!
186
00:09:00,706 --> 00:09:01,641
What?
187
00:09:09,549 --> 00:09:11,549
- Disregard backup request.
- Huh?
188
00:09:29,602 --> 00:09:32,604
Sinkhole is under
control, thanks to Superman.
189
00:09:32,605 --> 00:09:35,040
Ugh, this is never
going to work.
190
00:09:35,041 --> 00:09:38,945
Reports of suspicious
people at McGuinness Luxe Garage.
191
00:09:41,180 --> 00:09:43,515
Hmm.
192
00:09:43,516 --> 00:09:46,585
- Be warned, armed with strange tech weapons.
- Hmm.
193
00:09:46,586 --> 00:09:47,686
Stay safe.
194
00:09:53,292 --> 00:09:54,293
Hold it...
195
00:09:54,927 --> 00:09:56,696
right... there.
196
00:09:58,731 --> 00:10:00,865
Uh, Ms. Lane, you
can't be here.
197
00:10:00,866 --> 00:10:03,034
There's a robbery in progress.
198
00:10:03,035 --> 00:10:07,539
Heard about the
break-in over the scanner
199
00:10:07,540 --> 00:10:11,309
because my good friend
is working on a story
200
00:10:11,310 --> 00:10:15,380
about the tech, and I
came here to help him.
201
00:10:15,381 --> 00:10:17,949
You know Clark Kent, don't you?
202
00:10:17,950 --> 00:10:20,552
Oh, that young man who works
with you and Mr. Olsen?
203
00:10:20,553 --> 00:10:25,290
He's quiet, but thoughtful,
upstanding. I like him.
204
00:10:25,291 --> 00:10:28,293
Yep, that's him.
205
00:10:28,294 --> 00:10:33,264
Anyhow, Clark really wanted to talk
to you and track down this tech.
206
00:10:33,265 --> 00:10:38,670
So until Clark can show up
and ask you questions himself,
207
00:10:38,671 --> 00:10:40,772
I'm not letting you
out of my sight.
208
00:10:43,676 --> 00:10:44,976
Superman!
209
00:10:44,977 --> 00:10:47,179
He's already here.
Hit 'em and run.
210
00:10:53,185 --> 00:10:54,186
Unh!
211
00:10:56,756 --> 00:10:57,757
Aah!
212
00:11:06,799 --> 00:11:07,767
Watch out!
213
00:11:20,379 --> 00:11:22,614
Superman, are you okay?
214
00:11:22,615 --> 00:11:25,016
Uh, I'm fine. Just, uh...
215
00:11:25,017 --> 00:11:27,018
Come on, come on.
216
00:11:27,019 --> 00:11:29,120
Why does it need more time?
217
00:11:29,121 --> 00:11:30,989
Her gloves aren't working.
218
00:11:39,465 --> 00:11:41,666
I'm sorry, Superman.
219
00:11:41,667 --> 00:11:43,703
Please don't kidnap
me like the others.
220
00:11:45,404 --> 00:11:46,739
What?
221
00:11:48,140 --> 00:11:49,641
You're Nah?
222
00:11:49,642 --> 00:11:50,975
You're the guy who's
been trolling me?
223
00:11:50,976 --> 00:11:53,244
Wait, you're Flamebird?
224
00:11:54,647 --> 00:11:55,847
Great minds, bruh.
225
00:11:55,848 --> 00:11:57,716
Except you're
wrong about aliens.
226
00:11:57,717 --> 00:12:00,752
This is why I'm the mentor
and you're the student.
227
00:12:00,753 --> 00:12:01,820
Now get my good side.
228
00:12:01,821 --> 00:12:03,655
I had to do voice-over
229
00:12:03,656 --> 00:12:05,523
for the first vids 'cause
I didn't have a camera guy.
230
00:12:05,524 --> 00:12:08,760
Honestly, today is working out
even better than I had hoped.
231
00:12:08,761 --> 00:12:10,762
So let me get this straight.
232
00:12:10,763 --> 00:12:14,599
You dragged me out here to blow
off work for your video stream?
233
00:12:14,600 --> 00:12:16,868
I thought we had
a real assignment.
234
00:12:16,869 --> 00:12:18,570
Does Mr. White know about this?
235
00:12:18,571 --> 00:12:21,539
Like you kids
do what Perry tells you.
236
00:12:21,540 --> 00:12:23,408
Besides, this is great.
237
00:12:23,409 --> 00:12:24,876
Just me and my protege.
238
00:12:24,877 --> 00:12:27,412
Two lone wolves making videos.
239
00:12:27,413 --> 00:12:29,180
I'm not like you!
240
00:12:29,181 --> 00:12:32,016
Me, Clark, Lois,
we're best friends.
241
00:12:32,017 --> 00:12:34,919
The Three Amigos,
the Three Musketeers.
242
00:12:34,920 --> 00:12:37,689
And when you called them to help
you get out of working with me,
243
00:12:37,690 --> 00:12:40,725
did they answer you,
young D'Artagnan?
244
00:12:40,726 --> 00:12:44,362
I'm not just a handsome face,
you know. I notice things.
245
00:12:44,363 --> 00:12:47,899
Look, you guys are tight
now, but life goes on.
246
00:12:47,900 --> 00:12:50,770
Things change and
people get left behind.
247
00:12:52,071 --> 00:12:53,805
Take it from me.
248
00:12:53,806 --> 00:12:55,440
That's not what
is happening here.
249
00:12:55,441 --> 00:12:57,542
I mean, sure, Clark's
trying out some new things,
250
00:12:57,543 --> 00:13:01,479
and Lois has her "find Superman"
stuff, but we're a team.
251
00:13:01,480 --> 00:13:02,914
Are you sure about
that, wolf cub?
252
00:13:06,986 --> 00:13:09,320
Yes, you are wrong.
253
00:13:09,321 --> 00:13:13,459
Now, if you'll excuse me, I've got a
Bigfoot to catch with my best friends.
254
00:13:16,629 --> 00:13:17,762
Kidnapping?
255
00:13:17,763 --> 00:13:18,963
What are you talking about?
256
00:13:18,964 --> 00:13:20,166
I've got this, Superman.
257
00:13:21,066 --> 00:13:22,834
Okay, listen up, bud.
258
00:13:22,835 --> 00:13:24,502
I hate two things.
259
00:13:24,503 --> 00:13:26,671
Secrets and liars.
260
00:13:26,672 --> 00:13:29,908
So you're going to tell us
everything you know about that tech
261
00:13:29,909 --> 00:13:31,843
and what you meant
about kidnapping,
262
00:13:31,844 --> 00:13:34,846
or I let my flying
friend here cut loose.
263
00:13:34,847 --> 00:13:35,947
That's not happening.
264
00:13:35,948 --> 00:13:37,916
Then I'll cut loose.
265
00:13:37,917 --> 00:13:40,251
Ms. Lane, please don't
threaten people. It's wrong.
266
00:13:40,252 --> 00:13:42,787
Fine.
267
00:13:42,788 --> 00:13:46,491
Tell us what you know or my friend here
will worry excessively about your welfare.
268
00:13:46,492 --> 00:13:47,859
Worry about...
269
00:13:47,860 --> 00:13:49,027
Are you kidding me?
270
00:13:49,028 --> 00:13:50,929
He's the one taking us all.
271
00:13:50,930 --> 00:13:55,300
My crew, members of the Gazzo
family, bag men, pickpockets.
272
00:13:55,301 --> 00:13:59,270
Every single person who got tech
weapons from that Livewire lady is gone.
273
00:13:59,271 --> 00:14:02,207
We were trying to lift a ride to get
out of town before he got us too.
274
00:14:02,208 --> 00:14:03,975
I'm not "getting" anyone.
275
00:14:03,976 --> 00:14:05,109
Why would you think that?
276
00:14:05,110 --> 00:14:06,945
I saw you do it.
277
00:14:06,946 --> 00:14:09,047
We were knocking over
the pawn shop on 25th,
278
00:14:09,048 --> 00:14:12,550
and then there was this blur
and half my crew was gone.
279
00:14:12,551 --> 00:14:14,986
Who else could move that fast?
280
00:14:14,987 --> 00:14:16,988
But I'm not going down easy.
281
00:14:23,963 --> 00:14:27,999
As long as she has that heatwave
weapon, she's incredibly dangerous.
282
00:14:28,000 --> 00:14:29,534
What do we do now?
283
00:14:29,535 --> 00:14:31,369
First we have to go back
to the Daily Planet.
284
00:14:31,370 --> 00:14:32,404
Come on.
285
00:14:33,906 --> 00:14:36,474
Two targets, headed
in different directions.
286
00:14:36,475 --> 00:14:38,009
What's the priority?
287
00:14:38,010 --> 00:14:39,577
Superman can wait.
288
00:14:39,578 --> 00:14:40,845
Get our tech back.
289
00:14:40,846 --> 00:14:41,881
Roger that.
290
00:14:44,416 --> 00:14:45,850
Okay. What do we do now?
291
00:14:45,851 --> 00:14:47,585
Why did we have
to come back here?
292
00:14:47,586 --> 00:14:50,421
Because it's too dangerous
for you to come with me.
293
00:14:50,422 --> 00:14:52,891
Wait, you're leaving me behind?
294
00:14:52,892 --> 00:14:55,226
I have to stop that woman
before she burns down the city.
295
00:14:55,227 --> 00:14:57,896
You told me before you don't
know how your powers work.
296
00:14:57,897 --> 00:15:00,265
Do you even know if
you're fireproof?
297
00:15:00,266 --> 00:15:03,568
And you still don't know
who is kidnapping people.
298
00:15:03,569 --> 00:15:04,837
I'm not letting you go.
299
00:15:06,906 --> 00:15:09,073
I'm sorry, Lois, but I
can't let you get hurt.
300
00:15:09,074 --> 00:15:10,708
Stop!
301
00:15:10,709 --> 00:15:13,245
Don't do this. Superman!
302
00:15:13,946 --> 00:15:17,849
Superman! Clark!
303
00:15:23,956 --> 00:15:25,591
You won't get me, Superman.
304
00:15:33,699 --> 00:15:34,533
Huh?
305
00:15:44,476 --> 00:15:46,345
I'm not letting you take me.
306
00:15:48,080 --> 00:15:51,215
I'm not taking anyone.
I just want to help.
307
00:15:58,457 --> 00:16:02,060
I have visual on the final
target and nemesis Omega.
308
00:16:02,061 --> 00:16:03,728
Permission to engage.
309
00:16:03,729 --> 00:16:06,164
Suit is operating at
optimal efficiency.
310
00:16:06,165 --> 00:16:09,267
Integrating the reclaimed
tech has made it stronger.
311
00:16:09,268 --> 00:16:12,103
General, there will never
be a better time than this.
312
00:16:12,104 --> 00:16:14,005
Permission granted.
313
00:16:14,006 --> 00:16:16,007
Requesting support.
314
00:16:16,008 --> 00:16:17,008
You'll have it.
315
00:16:17,009 --> 00:16:17,977
Mmm.
316
00:16:23,582 --> 00:16:24,816
Huh?
317
00:16:33,692 --> 00:16:34,560
What?
318
00:16:36,462 --> 00:16:37,863
Intergang's freeze ray?
319
00:16:38,530 --> 00:16:39,498
But how?
320
00:16:45,771 --> 00:16:46,971
Who are you?
321
00:16:46,972 --> 00:16:49,007
Oh, that's easy, Superman.
322
00:16:49,008 --> 00:16:50,676
We're the good guys.
323
00:16:51,977 --> 00:16:54,545
Agent Wilson, contain it.
324
00:17:11,563 --> 00:17:14,298
Power fluctuations
are wildly off spec.
325
00:17:14,299 --> 00:17:16,667
The enemy is weaker
than anticipated.
326
00:17:16,668 --> 00:17:19,570
This technology, these...
These weapons, they're yours.
327
00:17:21,640 --> 00:17:23,207
You're the ones
kidnapping people.
328
00:17:24,576 --> 00:17:26,010
He's got
a super brain too.
329
00:17:30,082 --> 00:17:31,482
Why are you doing this?
330
00:17:31,483 --> 00:17:32,717
As
if you don't know.
331
00:17:32,718 --> 00:17:34,986
Drop the act, Superman.
332
00:17:34,987 --> 00:17:38,123
There's no one here
to swallow your lies.
333
00:17:39,491 --> 00:17:41,159
You. Who are you?
334
00:17:41,160 --> 00:17:43,228
I'm the one keeping
the Earth safe.
335
00:17:45,030 --> 00:17:47,098
Unh! Aah!
336
00:17:47,099 --> 00:17:48,099
Hit him.
337
00:17:51,503 --> 00:17:52,937
Wait. I don't understand...
338
00:17:52,938 --> 00:17:54,172
Again.
339
00:17:54,173 --> 00:17:55,440
No, I didn't...
340
00:17:55,441 --> 00:17:56,707
Again.
341
00:17:56,708 --> 00:17:58,042
Aah!
342
00:17:58,043 --> 00:17:58,977
Again.
343
00:18:28,440 --> 00:18:29,508
Aah!
344
00:18:32,978 --> 00:18:34,179
- Ha!
- No!
345
00:18:41,286 --> 00:18:42,587
No.
346
00:18:42,588 --> 00:18:45,724
You need to stop.
People need help.
347
00:18:58,337 --> 00:19:00,004
Wilson, take the shot.
348
00:19:00,005 --> 00:19:01,772
No. Stand down, soldier.
349
00:19:01,773 --> 00:19:04,509
General, we have an opportunity
and we need to take it.
350
00:19:04,510 --> 00:19:06,410
Not if it endangers civilians.
351
00:19:06,411 --> 00:19:08,246
Remember why we're doing this.
352
00:19:08,247 --> 00:19:10,481
And when everyone dies
on the next zero day,
353
00:19:10,482 --> 00:19:11,983
will they thank you
354
00:19:11,984 --> 00:19:13,851
for sparing a handful
now? Wilson...
355
00:19:13,852 --> 00:19:16,921
Is this your operation,
Mandy, or is it mine?
356
00:19:16,922 --> 00:19:17,890
Hmm.
357
00:19:18,657 --> 00:19:20,491
Wilson, retreat.
358
00:19:22,261 --> 00:19:24,263
Be seeing you, Superman.
359
00:19:54,660 --> 00:19:56,195
- Lois?
- Clark!
360
00:20:01,133 --> 00:20:02,267
I was so worried.
361
00:20:03,335 --> 00:20:04,302
You're hurt.
362
00:20:04,303 --> 00:20:05,503
Oh, that's from shaving.
363
00:20:05,504 --> 00:20:06,904
But there's no
need to be worried.
364
00:20:06,905 --> 00:20:09,707
I just went home for
a... To water plants.
365
00:20:12,144 --> 00:20:16,147
Don't. Don't lie to me again.
366
00:20:16,148 --> 00:20:18,249
What are you talking about?
367
00:20:18,250 --> 00:20:21,986
I've spent all this
time worrying about you
368
00:20:21,987 --> 00:20:25,224
and this is how you're
going to play it?
369
00:20:25,991 --> 00:20:27,692
Play what?
370
00:20:27,693 --> 00:20:28,627
Fine.
371
00:20:30,862 --> 00:20:32,431
We'll do this the hard way.
372
00:20:34,566 --> 00:20:35,567
Lois!
373
00:20:40,906 --> 00:20:42,273
I knew it!
374
00:20:47,579 --> 00:20:49,747
Lois, please let me explain.
375
00:20:49,748 --> 00:20:52,283
You lied to me, Superman.
376
00:20:52,284 --> 00:20:53,718
I didn't lie to you.
377
00:20:53,719 --> 00:20:55,086
I just didn't tell
you everything.
378
00:20:55,087 --> 00:20:57,355
A secret is another type of lie.
379
00:20:57,356 --> 00:20:59,790
Lois, you have no idea what's
going on in this city right now.
380
00:20:59,791 --> 00:21:01,058
Then tell me.
381
00:21:01,059 --> 00:21:02,293
You hated Superman.
382
00:21:02,294 --> 00:21:04,128
You said he was a liar
383
00:21:04,129 --> 00:21:05,796
and you were going to find and
publish all of his secrets.
384
00:21:05,797 --> 00:21:07,365
My secrets.
385
00:21:07,366 --> 00:21:09,567
I would never do that to you.
386
00:21:09,568 --> 00:21:12,603
I had no idea it was you
until after the gala.
387
00:21:12,604 --> 00:21:14,038
How could you think that?
388
00:21:14,039 --> 00:21:15,806
You jumped off a roof!
389
00:21:15,807 --> 00:21:17,541
I don't know what to think.
390
00:21:17,542 --> 00:21:20,045
You kept this from
me and I'm your...
391
00:21:22,381 --> 00:21:26,584
I don't know what we were going
to be, but that's all over now.
392
00:21:30,555 --> 00:21:32,723
It's
Lois. Leave a message or text
393
00:21:32,724 --> 00:21:34,058
if you've got a tip on Superman.
394
00:21:36,728 --> 00:21:39,630
Hello.
You've reached Clark Kent.
395
00:21:39,631 --> 00:21:41,999
Leave a message after the...
396
00:21:42,000 --> 00:21:45,837
Fine. Who needs them anyway?
397
00:21:54,346 --> 00:21:55,714
Huh.
398
00:21:58,517 --> 00:22:00,385
Aah!
28652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.