Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,228
We have a bunch of errands
to run this weekend,
2
00:00:03,270 --> 00:00:04,670
so can we try and get
to the abandoned mall
3
00:00:04,712 --> 00:00:06,191
early to avoid
the radioactive zombies?
4
00:00:06,233 --> 00:00:07,552
They make parking
a nightmare.
5
00:00:07,594 --> 00:00:09,274
Mm, I need to finish
reading this old
6
00:00:09,316 --> 00:00:11,316
box of toothpaste
before book club.
7
00:00:11,358 --> 00:00:13,397
Had a great beginning
where the toothpaste was minty,
8
00:00:13,439 --> 00:00:14,719
but now I'm in
this boring part
9
00:00:14,761 --> 00:00:17,921
where four out of five
dentists recommend it.
10
00:00:17,963 --> 00:00:19,965
Well, good night.
11
00:00:23,368 --> 00:00:24,607
Should we have sex?
12
00:00:24,649 --> 00:00:26,049
W-What?
I don't know.
13
00:00:26,091 --> 00:00:29,212
It's just been a while
since we last did it.
14
00:00:29,254 --> 00:00:32,655
Might be nice to give the
Little Warlord some fresh air.
15
00:00:32,697 --> 00:00:35,577
Yeah, no, I wasn't exactly
in a, like, sex frame of mind,
16
00:00:35,619 --> 00:00:37,059
but, no, definitely,
let's do it.
17
00:00:37,101 --> 00:00:40,141
Let's have
sexual intercourse...
18
00:00:40,183 --> 00:00:41,423
baby.
19
00:00:41,465 --> 00:00:43,304
All right.
20
00:00:45,068 --> 00:00:47,188
I'll just mount
the ol' war rig...
21
00:00:47,230 --> 00:00:48,189
Yeah.
22
00:00:48,231 --> 00:00:49,630
Sorry.
23
00:00:49,672 --> 00:00:51,191
That was
the Indian food.
24
00:00:51,233 --> 00:00:53,235
That's okay.
There we go.
25
00:00:57,999 --> 00:00:59,199
Hi.
26
00:00:59,241 --> 00:01:01,601
Uh, does Scraps have
to be here?
27
00:01:01,643 --> 00:01:03,603
It's fine. He doesn't even
know what he's seeing.
28
00:01:03,645 --> 00:01:06,607
No, yes, I do.
It's sex, and I like it.
29
00:01:11,932 --> 00:01:13,451
That's good.
30
00:01:13,493 --> 00:01:14,893
That's real good.
31
00:01:16,336 --> 00:01:17,615
Maybe we should just
take a rain check.
32
00:01:17,657 --> 00:01:19,016
Yeah.
Yeah.
33
00:01:19,058 --> 00:01:20,217
What?
34
00:01:30,349 --> 00:01:31,748
At noon, you have
your meeting
35
00:01:31,790 --> 00:01:33,149
with the Trash Pickers
Union.
36
00:01:33,191 --> 00:01:34,751
Devon, quit selling doodads
and focus on gizmos!
37
00:01:34,793 --> 00:01:36,352
At 2:00 p.m.,
you wanted to survey
38
00:01:36,394 --> 00:01:38,194
the floating garbage island
that just washed ashore.
39
00:01:38,236 --> 00:01:39,875
Keep sorting, Sikowsky!
40
00:01:39,917 --> 00:01:41,156
Just because you
don't have arms
41
00:01:41,198 --> 00:01:42,437
doesn't mean
your teeth don't work.
42
00:01:42,479 --> 00:01:43,919
Oh, and later on,
43
00:01:43,961 --> 00:01:45,480
you've got your 40-year
high school reunion.
44
00:01:45,522 --> 00:01:46,721
That's fun!
45
00:01:46,763 --> 00:01:48,563
Oof, no, thanks.
46
00:01:48,605 --> 00:01:50,124
Believe it or not,
I wasn't exactly
47
00:01:50,166 --> 00:01:52,326
"Mister Popular"
in high school.
48
00:01:52,368 --> 00:01:54,328
Everyone called me
Moaning Morris --
49
00:01:54,370 --> 00:01:56,130
because I moaned so much
when they punched me.
50
00:01:56,172 --> 00:01:59,092
But they only punched me
because I moaned.
51
00:01:59,134 --> 00:02:01,334
It was a real
chicken-and-egg situation.
52
00:02:01,376 --> 00:02:02,976
Right. But that was --
that was a long time ago,
53
00:02:03,018 --> 00:02:04,457
Mr Rubinstein.
54
00:02:04,499 --> 00:02:06,059
Don't you want to go back
and show your old classmates
55
00:02:06,101 --> 00:02:08,141
what kind of a man
you've become?
56
00:02:08,183 --> 00:02:09,782
Hey, you're right.
57
00:02:09,824 --> 00:02:12,505
I'm probably way more successful
than those schmucks.
58
00:02:12,547 --> 00:02:15,147
And now I can really rub it
in their stinkin' faces!
59
00:02:15,189 --> 00:02:16,708
Right.
That seems like an almost
60
00:02:16,750 --> 00:02:19,671
willful misinterpretation
of what I said, but okay.
61
00:02:19,713 --> 00:02:21,272
Thanks, Sid!
62
00:02:21,314 --> 00:02:23,835
That was great advice
you gave me, as I understood it.
63
00:02:23,877 --> 00:02:25,999
Great.
64
00:02:30,963 --> 00:02:33,804
Hey!
You get out of here!
65
00:02:33,846 --> 00:02:36,046
Next time I see you,
I'm gonna kill you!
66
00:02:36,088 --> 00:02:37,207
You hear me?!
67
00:02:37,249 --> 00:02:39,168
I'll kill you!
68
00:02:39,210 --> 00:02:41,971
I'll kill you!
69
00:02:42,013 --> 00:02:44,533
Phew!
Another close one.
70
00:02:44,575 --> 00:02:46,135
Good thing I'm here
to protect the place.
71
00:02:46,177 --> 00:02:47,456
Mm-hmm.
72
00:02:47,498 --> 00:02:50,098
So, I had the hottest sex
last night with this
73
00:02:50,140 --> 00:02:51,780
Rube Goldberg machine.
74
00:02:51,822 --> 00:02:54,022
He did this thing where
he tipped a row of dominos,
75
00:02:54,064 --> 00:02:56,104
which made a bowling ball
roll down a ramp,
76
00:02:56,146 --> 00:02:58,266
which lit a candle,
and long story short,
77
00:02:58,308 --> 00:03:00,868
a mousetrap
fell on my penis.
78
00:03:00,910 --> 00:03:01,949
That sounds hot.
79
00:03:01,991 --> 00:03:04,111
It was.
80
00:03:04,153 --> 00:03:06,073
Just, back in the Wasteland,
Sid and I used to do it
81
00:03:06,115 --> 00:03:09,636
all the time --
in the car, in the sand,
82
00:03:09,678 --> 00:03:11,718
once midair,
falling off a cliff.
83
00:03:11,760 --> 00:03:13,199
Mmm.
But now that we're married,
84
00:03:13,241 --> 00:03:15,882
it's like
we're business partners
85
00:03:15,924 --> 00:03:17,443
that just happen
to live together.
86
00:03:17,485 --> 00:03:19,405
See, this is what happens
when you decide
87
00:03:19,447 --> 00:03:22,367
to spend your life
with the exact same person.
88
00:03:22,409 --> 00:03:24,209
Your passion is gonna
continue to dwindle,
89
00:03:24,251 --> 00:03:26,011
until you'll become like
all these other
90
00:03:26,053 --> 00:03:28,613
Boomtown couples,
whose only idea of romance
91
00:03:28,655 --> 00:03:32,096
is a weekly date night
at the Boomtown Bistro.
92
00:03:32,138 --> 00:03:34,778
That sounds horrible! I don't
want that for me and Sid!
93
00:03:34,820 --> 00:03:38,942
Don't worry.
You're with a licensed sexpert.
94
00:03:38,984 --> 00:03:40,744
That's "sex"
plus "expert."
95
00:03:40,786 --> 00:03:42,706
Right, yeah.
No, I got that.
96
00:03:42,748 --> 00:03:44,749
So why didn't you laugh?
97
00:03:47,752 --> 00:03:51,153
Morris Rubinstein, CEO,
Morris's Junk Emporium.
98
00:03:51,195 --> 00:03:53,956
Welcome, Morris!
You're the last one to arrive.
99
00:03:53,998 --> 00:03:57,359
Am I late?
Oh, let me check with my Rolex.
100
00:03:58,762 --> 00:03:59,961
Here's your name tag.
101
00:04:00,003 --> 00:04:01,322
Thank you.
102
00:04:01,364 --> 00:04:06,287
Well, guess I'll make
my grand entrance, then.
103
00:04:17,859 --> 00:04:19,339
They're all skeletons.
104
00:04:19,381 --> 00:04:22,982
Yes, unfortunately,
they all died in The Boom.
105
00:04:23,024 --> 00:04:24,984
Well, there's no point
bragging about my success
106
00:04:25,026 --> 00:04:27,586
if they're all dead.
107
00:04:27,628 --> 00:04:30,509
I'm gonna go.
108
00:04:30,551 --> 00:04:33,151
Say, is that Ron Miller?
109
00:04:33,193 --> 00:04:35,393
I'd recognise that
big oaf anywhere.
110
00:04:35,435 --> 00:04:36,874
Hey, Miller!
111
00:04:36,916 --> 00:04:39,156
Yeah, thought you
were so cool?
112
00:04:39,198 --> 00:04:42,159
Well, now you're dead,
and I've got a Rolex!
113
00:04:46,045 --> 00:04:48,965
Freya, Sid, thank you
for agreeing to do
114
00:04:49,007 --> 00:04:51,968
this important work
for your relationship.
115
00:04:52,010 --> 00:04:54,010
Yeah, I'm not sure
I'm comfortable
116
00:04:54,052 --> 00:04:55,611
talking about
this kind of stuff,
117
00:04:55,653 --> 00:04:58,093
especially with your famously
bitchy best friend.
118
00:04:58,135 --> 00:05:00,936
Oh, everything said here
is completely confidential.
119
00:05:00,978 --> 00:05:04,819
Unless, of course, I think
it's funny or just plain nasty.
120
00:05:04,861 --> 00:05:07,502
Sid, we have to figure out a way
to save our sex life.
121
00:05:07,544 --> 00:05:10,545
Okay?
It's important to me.
122
00:05:10,587 --> 00:05:13,828
Yeah, uh, okay.
Yeah, let's -- let's do it.
123
00:05:13,870 --> 00:05:15,429
That's the spirit.
124
00:05:15,471 --> 00:05:18,191
Now, I'm gonna need you to put
on your neural transmitters.
125
00:05:18,233 --> 00:05:20,514
You'll feel the teensiest
little pinch
126
00:05:20,556 --> 00:05:23,196
as the brain-stinger
shoots into your spine.
127
00:05:23,238 --> 00:05:24,237
Sorry, what?
128
00:05:32,927 --> 00:05:36,368
Uh...
where are we?
129
00:05:36,410 --> 00:05:40,934
A place to explore the outer
reaches of your sexual reality.
130
00:05:42,135 --> 00:05:43,374
Welcome...
131
00:05:43,416 --> 00:05:47,138
to the Matrix-x-x.
132
00:05:47,180 --> 00:05:49,700
So, w-w-why are you saying
it like that?
133
00:05:49,742 --> 00:05:52,983
Oh, it's like the Matrix
but with three X's at the end.
134
00:05:53,025 --> 00:05:55,747
You know, like a sex thing?
135
00:05:56,788 --> 00:05:58,428
Oh.
136
00:05:58,470 --> 00:06:00,069
You kind of have to see it
written out for it to work.
137
00:06:00,111 --> 00:06:01,350
No, no, it works.
It's good.
138
00:06:01,392 --> 00:06:03,953
Yeah, it's funny.
139
00:06:03,995 --> 00:06:06,197
Anyway...
140
00:06:07,598 --> 00:06:10,599
The Matrix-x-x is
a simulated reality.
141
00:06:10,641 --> 00:06:14,882
Your bodies are back in the real
world, being watched by Scraps.
142
00:06:14,924 --> 00:06:16,444
Scraps, do you read me?
143
00:06:16,486 --> 00:06:18,326
Yo, you're coming in loud
and clear, boss!
144
00:06:18,368 --> 00:06:19,967
Not exactly sure
what I'm looking at here.
145
00:06:20,009 --> 00:06:21,568
Just a bunch of numbers
falling down a screen,
146
00:06:21,610 --> 00:06:23,250
but I'm just gonna keep on
looking back and forth
147
00:06:23,292 --> 00:06:25,654
at these monitors
and randomly pressing stuff.
148
00:06:27,776 --> 00:06:30,617
The only way to counteract
the boner-killing effects
149
00:06:30,659 --> 00:06:32,618
of married life
is by introducing
150
00:06:32,660 --> 00:06:35,701
ever-more elaborate kinks
into the bedroom.
151
00:06:35,743 --> 00:06:38,464
But first, we're gonna
need dildos.
152
00:06:38,506 --> 00:06:40,708
Lots of dildos.
153
00:06:45,792 --> 00:06:47,352
Whoa.
154
00:06:47,394 --> 00:06:49,754
The simulation can manifest
your wildest fantasies
155
00:06:49,796 --> 00:06:51,395
simply by thinking of them.
156
00:06:51,437 --> 00:06:56,440
If things ever get too intense,
the safe word...
157
00:06:56,482 --> 00:06:57,961
is "boogie board."
158
00:06:58,003 --> 00:06:59,523
Yeah, I don't know.
I think this --
159
00:06:59,565 --> 00:07:01,244
this might be
just a little much for me.
160
00:07:01,286 --> 00:07:02,886
Maybe we start by just
lighting some candles or --
161
00:07:02,928 --> 00:07:04,247
or put on some
mood music?
162
00:07:04,289 --> 00:07:06,249
Smooth jazz
can be very kinky.
163
00:07:06,291 --> 00:07:08,691
Relax. This'll just be
silly and fun.
164
00:07:08,733 --> 00:07:10,775
Here, I'll go first.
165
00:07:12,056 --> 00:07:15,259
Help! Help!
He's gonna kill me!
166
00:07:17,341 --> 00:07:19,941
This is silly and fun?
167
00:07:19,983 --> 00:07:22,103
So I say to the guy,
"Watch it, pal.
168
00:07:22,145 --> 00:07:24,425
This suit costs more
than your car."
169
00:07:26,309 --> 00:07:27,588
Aww.
170
00:07:27,630 --> 00:07:29,950
Anybody want
another drink?
171
00:07:29,992 --> 00:07:33,313
I can afford it,
trust me.
172
00:07:33,355 --> 00:07:36,638
Ohh! Oh.
173
00:07:37,919 --> 00:07:42,563
Well, if it isn't
my old bully, Sean Bachman.
174
00:07:44,005 --> 00:07:48,607
Well, news flash, Sean --
I'm not Moaning Morris anymore.
175
00:07:48,649 --> 00:07:52,730
I'm a big success, and you're
just a big pile of bones.
176
00:07:52,772 --> 00:07:54,932
Yeah, words were never
your thing, were they?
177
00:07:54,974 --> 00:07:57,777
Well, let me put it in
language you'll understand.
178
00:07:59,338 --> 00:08:00,698
Ah!
179
00:08:00,740 --> 00:08:02,779
Noooo! D'oh!
180
00:08:02,821 --> 00:08:04,221
Don't look at me!
181
00:08:04,263 --> 00:08:07,504
No! Don't! Ow!
182
00:08:07,546 --> 00:08:09,105
Now I'm moaning.
183
00:08:09,147 --> 00:08:10,426
Moaning Morris!
184
00:08:10,468 --> 00:08:12,470
Oh, no!
185
00:08:14,432 --> 00:08:15,951
You monster.
186
00:08:15,993 --> 00:08:17,473
I'll never give you the
coordinates to the Oasis,
187
00:08:17,515 --> 00:08:19,875
no matter what you do
to my hot little body.
188
00:08:19,917 --> 00:08:22,637
God, no, Freya, I would
never dream of hurting you.
189
00:08:22,679 --> 00:08:23,798
I love you.
190
00:08:23,840 --> 00:08:25,520
No, Sid,
we're role-playing.
191
00:08:25,562 --> 00:08:27,282
I'm the helpless peasant,
and you're the evil mechanic.
192
00:08:27,324 --> 00:08:29,203
Now, I want you
to take control of me!
193
00:08:29,245 --> 00:08:31,125
Right. Uh...
194
00:08:31,167 --> 00:08:32,326
Okay.
195
00:08:32,368 --> 00:08:35,849
Yeah, I --
I'm a mean, scary guy.
196
00:08:35,891 --> 00:08:37,331
Yeah.
197
00:08:37,373 --> 00:08:40,293
I guess we're gonna have to do
this the hard way.
198
00:08:40,335 --> 00:08:42,335
Ay-yay-yay-
yay-yay-yay-yay!
199
00:08:42,377 --> 00:08:43,696
Oh, God!
Freya, I am so sorry!
200
00:08:43,738 --> 00:08:45,017
I did not realise
that was gonna do that!
201
00:08:45,059 --> 00:08:46,819
Oh. That was amazing.
202
00:08:46,861 --> 00:08:48,300
What?
Do it again.
203
00:08:48,342 --> 00:08:50,302
You liked that?
That -- That looked so painful.
204
00:08:50,344 --> 00:08:52,504
Sid, I'm not
some delicate flower, okay?
205
00:08:52,546 --> 00:08:54,066
I can handle it.
206
00:08:54,108 --> 00:08:55,827
Now I want you to zap me like
I'm a baked potato!
207
00:08:55,869 --> 00:08:59,831
Okay.
Um, uh, here I go.
208
00:09:01,114 --> 00:09:02,673
Ay-yay-yay-yay-yay-yay!
209
00:09:02,715 --> 00:09:04,675
It's s-o-o g-o-o-o-ood!
210
00:09:04,717 --> 00:09:05,716
Yeah, it's fun
for me, too.
211
00:09:05,758 --> 00:09:07,918
Turn it u-u-u-u-up!
212
00:09:07,960 --> 00:09:09,560
Okay.
213
00:09:09,602 --> 00:09:10,801
Aaaa-whooooooooooooo!
214
00:09:10,843 --> 00:09:13,643
Oh, no, no,
I can't do this!
215
00:09:13,685 --> 00:09:16,005
I'm sorry! Boogie board!
Boogie board! Boogie board!
216
00:09:16,047 --> 00:09:17,687
Aww.
217
00:09:17,729 --> 00:09:19,849
Why'd you stop?
I was just about to explode.
218
00:09:19,891 --> 00:09:21,010
Yeah, Sid, what do you
have against
219
00:09:21,052 --> 00:09:22,091
giving your wife pleasure?
220
00:09:22,133 --> 00:09:23,412
No, no, that
wasn't pleasure.
221
00:09:23,454 --> 00:09:24,693
I can still smell
her hair burning.
222
00:09:24,735 --> 00:09:26,335
Are you really telling me
you've never had
223
00:09:26,377 --> 00:09:30,300
a single secret sexual fantasy
in your entire life?
224
00:09:31,942 --> 00:09:34,462
I mean, of course,
everyone's got something.
225
00:09:34,504 --> 00:09:36,384
Really?
You never told me.
226
00:09:36,426 --> 00:09:37,745
What is it?
No, I can't.
227
00:09:37,787 --> 00:09:39,026
It's not appropriate.
228
00:09:39,068 --> 00:09:40,547
You'll --
You'll think I'm weird.
229
00:09:40,589 --> 00:09:43,150
Sid, I love you, and I want
to make you happy.
230
00:09:43,192 --> 00:09:45,992
Okay, there's nothing you could
say that would turn me off.
231
00:09:46,034 --> 00:09:48,034
Please.
232
00:09:48,076 --> 00:09:49,475
You promise?
233
00:09:49,517 --> 00:09:50,676
I promise.
234
00:09:50,718 --> 00:09:52,358
I really want to hear.
235
00:09:52,400 --> 00:09:54,402
Okay.
236
00:09:55,923 --> 00:09:59,845
I am sexually attracted
to boulders.
237
00:09:59,887 --> 00:10:01,526
I'm sorry.
What was that?
238
00:10:01,568 --> 00:10:04,169
When I was a young
road wanderer,
239
00:10:04,211 --> 00:10:07,372
experiencing my first
sexual stirrings...
240
00:10:07,414 --> 00:10:08,493
Right.
...there weren't
241
00:10:08,535 --> 00:10:09,734
a lot of people around,
242
00:10:09,776 --> 00:10:12,496
but there were
a lot of boulders.
243
00:10:12,538 --> 00:10:17,381
And I think that I may have
accidentally projected
244
00:10:17,423 --> 00:10:20,944
some of my feelings on to...
245
00:10:20,986 --> 00:10:22,145
them.
246
00:10:22,187 --> 00:10:25,388
So, yeah.
247
00:10:25,430 --> 00:10:28,110
I'm horny for boulders.
248
00:10:28,152 --> 00:10:31,273
What the...
249
00:10:31,315 --> 00:10:34,876
Oh, that's --
that's great.
250
00:10:34,918 --> 00:10:36,598
Really?
Yeah.
251
00:10:36,640 --> 00:10:38,159
Yeah, boulders.
252
00:10:38,201 --> 00:10:40,081
I mean, that's --
that's sexy.
253
00:10:40,123 --> 00:10:41,722
Right, Tai?
Oh, no.
254
00:10:41,764 --> 00:10:43,404
I know this is supposed to be
a judgment-free zone,
255
00:10:43,446 --> 00:10:45,968
but your boy's a freak.
256
00:10:47,009 --> 00:10:48,929
Oh.
257
00:10:48,971 --> 00:10:51,291
Thanks for the ice.
258
00:10:51,333 --> 00:10:54,694
Serves me right for taking
a shot at you.
259
00:10:54,736 --> 00:10:57,937
You know, you're a really
good listener, Sean.
260
00:10:57,979 --> 00:10:59,578
I had you all wrong.
261
00:10:59,620 --> 00:11:02,061
Yeah, maybe I should put my old
grievances aside
262
00:11:02,103 --> 00:11:05,784
and move on with my life.
263
00:11:05,826 --> 00:11:08,026
To putting the past behind us.
264
00:11:12,192 --> 00:11:13,551
Say...
265
00:11:13,593 --> 00:11:15,353
is that Misty Sanders?
266
00:11:15,395 --> 00:11:17,755
Boy, I used to have
the biggest crush on her,
267
00:11:17,797 --> 00:11:19,919
but I never had the guts
to ask her out.
268
00:11:21,280 --> 00:11:23,960
What's that smile?
You think I should talk to her?
269
00:11:24,002 --> 00:11:26,723
You dog!
270
00:11:26,765 --> 00:11:28,965
All right.
I'm gonna do it.
271
00:11:29,007 --> 00:11:31,009
You dog.
272
00:11:38,495 --> 00:11:40,735
Hey, Misty?
273
00:11:40,777 --> 00:11:43,458
Uh, Morris Rubinstein.
274
00:11:43,500 --> 00:11:45,380
You probably don't remember me.
275
00:11:45,422 --> 00:11:48,102
I used to sit behind you
in math class.
276
00:11:48,144 --> 00:11:50,626
I almost failed algebra
because of you.
277
00:11:53,269 --> 00:11:54,428
Well, you haven't
slapped me yet.
278
00:11:54,470 --> 00:11:56,990
That's a good sign.
279
00:11:57,032 --> 00:12:01,516
Misty, would I be too bold
to ask you to dance?
280
00:12:04,999 --> 00:12:11,085
♪ Please just stay near ♪
281
00:12:14,688 --> 00:12:17,328
Honey, I'm home!
282
00:12:17,370 --> 00:12:19,450
Oh.
283
00:12:19,492 --> 00:12:21,252
Am I interrupting something?
284
00:12:21,294 --> 00:12:23,854
We've been waiting for you.
285
00:12:23,896 --> 00:12:25,536
Come join us.
286
00:12:25,578 --> 00:12:29,219
A boulder in
our marital bed.
287
00:12:29,261 --> 00:12:31,541
This feels so wrong.
288
00:12:31,583 --> 00:12:33,585
But also so right.
289
00:12:38,349 --> 00:12:40,549
Okay, now you two kiss.
290
00:12:40,591 --> 00:12:42,511
Oh. Um...
291
00:12:42,553 --> 00:12:44,555
okay.
292
00:12:46,797 --> 00:12:48,076
Oh, my God.
293
00:12:49,199 --> 00:12:51,639
Mmm, pebbly.
294
00:12:51,681 --> 00:12:54,402
Right.
Now let's triple kiss.
295
00:12:54,444 --> 00:12:56,446
Yeah.
296
00:13:00,689 --> 00:13:03,049
Oh, wow, this is so hot.
297
00:13:03,091 --> 00:13:05,011
Oh, you must weigh
a thousand tons.
298
00:13:05,053 --> 00:13:06,332
If you rolled down
a hillside,
299
00:13:06,374 --> 00:13:10,256
you would crush everything
in your path.
300
00:13:10,298 --> 00:13:12,338
Cool, cool.
301
00:13:12,380 --> 00:13:13,539
Oh, no.
302
00:13:13,581 --> 00:13:15,583
Horniness levels are plummeting.
303
00:13:19,907 --> 00:13:21,906
Not again.
304
00:13:21,948 --> 00:13:23,668
Hey, get back here!
305
00:13:23,710 --> 00:13:25,510
I'm gonna kill you!
306
00:13:25,552 --> 00:13:28,152
I want to free solo
you so bad.
307
00:13:28,194 --> 00:13:30,794
So I'm fully out of the scenario
at this point, right?
308
00:13:30,836 --> 00:13:33,117
I'm just checking.
I can't stand it any longer.
309
00:13:33,159 --> 00:13:35,160
I need you now.
310
00:13:36,201 --> 00:13:38,922
Oh, it's better than
I could've ever imagined.
311
00:13:38,964 --> 00:13:41,684
The boulder's surface
is so rough.
312
00:13:41,726 --> 00:13:44,527
There's not even a hole.
I am just smashing my dick
313
00:13:44,569 --> 00:13:47,049
against the hard
boulder surface.
314
00:13:47,091 --> 00:13:48,330
That's it.
Boogie board!
315
00:13:48,372 --> 00:13:50,052
A million times
boogie board!
316
00:13:50,094 --> 00:13:51,373
Boulder -- Aah!
317
00:13:51,415 --> 00:13:53,175
Nope. Nope.
That was too messed up.
318
00:13:53,217 --> 00:13:56,458
Hey, don't kink-shame me!
I feel vulnerable right now.
319
00:13:56,500 --> 00:13:58,179
Well, that was the freakiest
shit I've ever seen!
320
00:13:58,221 --> 00:13:59,620
Wait.
My thing was freaky?
321
00:13:59,662 --> 00:14:01,862
At least I didn't want to be
actually tortured!
322
00:14:01,904 --> 00:14:05,826
I am loving this open
and honest communication.
323
00:14:05,868 --> 00:14:08,709
I feel like we're on the verge
of a major breakthrough.
324
00:14:08,751 --> 00:14:11,711
Shut up, Tai! This sucks.
I don't want to do this anymore.
325
00:14:11,753 --> 00:14:13,193
Yeah, this has been
a complete disaster.
326
00:14:13,235 --> 00:14:14,874
Get us out of here.
All right, geez.
327
00:14:14,916 --> 00:14:17,917
If you want to give up
on your relationship forever.
328
00:14:17,959 --> 00:14:20,121
Scraps, give us an exit.
329
00:14:22,723 --> 00:14:24,082
Scraps?
330
00:14:24,124 --> 00:14:25,724
Just get back here!
331
00:14:25,766 --> 00:14:28,046
Get back here!
I'll kill you!
332
00:14:28,088 --> 00:14:30,890
I'll kill you!
I'll kill you!
333
00:14:31,611 --> 00:14:33,050
Huh.
334
00:14:33,092 --> 00:14:35,493
Tai?
Hmm?
335
00:14:35,535 --> 00:14:40,337
Did you trap us in
a computer prison forever?
336
00:14:40,379 --> 00:14:42,299
S-Sorry.
What was that?
337
00:14:42,341 --> 00:14:45,021
I'm -- I'm just gonna
go check on that.
338
00:14:45,063 --> 00:14:47,065
Yeah, I'm here.
339
00:14:51,149 --> 00:14:54,790
Oh, Misty, you make me feel
like I'm 16 again,
340
00:14:54,832 --> 00:14:58,195
dancing with
the prettiest girl in school.
341
00:15:00,437 --> 00:15:03,640
Oh, what are you doing to me?
342
00:15:04,200 --> 00:15:06,683
I'm a married man.
343
00:15:08,204 --> 00:15:11,205
This is crazy.
344
00:15:11,247 --> 00:15:15,128
Oh, hell, let's be crazy.
345
00:15:15,170 --> 00:15:16,530
♪ I'm holding out for love ♪
346
00:15:16,572 --> 00:15:21,774
♪ The reason the sun comes up ♪
347
00:15:21,816 --> 00:15:24,657
♪ Your the life ♪
348
00:15:24,699 --> 00:15:28,182
Whoa! Oh, Misty!
I love you!
349
00:15:30,704 --> 00:15:35,947
I spy with my little eye
something white.
350
00:15:35,989 --> 00:15:39,350
What's the matter?
You don't want to play anymore?
351
00:15:39,392 --> 00:15:41,594
I'm sad about
our relationship.
352
00:15:43,796 --> 00:15:45,996
So that's it?
353
00:15:46,038 --> 00:15:47,918
We're just gonna become one of
those sexless couples,
354
00:15:47,960 --> 00:15:49,479
like Tai said?
355
00:15:49,521 --> 00:15:52,282
Who go on boring date nights
at the Boomtown Bistro?
356
00:15:52,324 --> 00:15:53,923
Ugh, no.
Can you imagine?
357
00:15:53,965 --> 00:15:57,006
"Uh, hey, let's make time out of
our already very busy lives
358
00:15:57,048 --> 00:15:58,848
to go just hang out
with each other
359
00:15:58,890 --> 00:16:01,370
in a different place
that isn't our house."
360
00:16:01,412 --> 00:16:03,011
"I'll put on
my nice top,
361
00:16:03,053 --> 00:16:05,053
even though you've literally
seen me naked a thousand times."
362
00:16:05,095 --> 00:16:08,096
"Yeah, and I'll put
on my one nice shirt."
363
00:16:08,138 --> 00:16:10,378
Aw, you haven't worn
that shirt in forever.
364
00:16:10,420 --> 00:16:12,019
It looks nice on you.
Thanks.
365
00:16:12,061 --> 00:16:14,063
You look so pretty.
366
00:16:15,424 --> 00:16:17,264
Bet the bar
would be stupid.
367
00:16:17,306 --> 00:16:19,308
Oh, yeah, for sure.
368
00:16:21,750 --> 00:16:23,910
Though is does create
a nice ambiance.
369
00:16:23,952 --> 00:16:25,271
It is really pleasant.
370
00:16:25,313 --> 00:16:26,953
Thank you, thank you.
371
00:16:26,995 --> 00:16:29,075
That one was called,
"I Ate My Baby."
372
00:16:29,117 --> 00:16:30,556
Bet the cocktails
have stupid names,
373
00:16:30,598 --> 00:16:33,919
like "Wasteland Punch"
and "Atomic Apple-Tini."
374
00:16:33,961 --> 00:16:35,961
Although, that one does
look really good.
375
00:16:36,003 --> 00:16:37,322
Should we get one?
Ooh!
376
00:16:37,364 --> 00:16:39,164
It's still happy hour.
Drinks are half off.
377
00:16:39,206 --> 00:16:41,086
Well, then we
should get two.
378
00:16:41,128 --> 00:16:43,608
Sid, you're bad.
379
00:16:43,650 --> 00:16:45,570
I know.
380
00:16:45,612 --> 00:16:47,972
God, stupid mailman.
381
00:16:48,014 --> 00:16:50,094
Almost had him.
382
00:16:50,136 --> 00:16:52,976
What the -- This can't be right.
383
00:16:53,018 --> 00:16:55,020
The horniness levels...
384
00:16:56,702 --> 00:16:57,741
...they're rising.
385
00:16:57,783 --> 00:16:59,142
Okay.
386
00:16:59,184 --> 00:17:01,944
This date night is kind of
doing it for me.
387
00:17:01,986 --> 00:17:03,706
Should we...?
388
00:17:03,748 --> 00:17:05,067
You know.
389
00:17:05,109 --> 00:17:07,589
Freya, we're in the middle
of a wine bar.
390
00:17:07,631 --> 00:17:09,951
Sid, none of this is real.
391
00:17:09,993 --> 00:17:11,913
We're in a simulation.
392
00:17:11,955 --> 00:17:14,155
Oh, yeah.
393
00:17:14,197 --> 00:17:16,199
I forgot.
394
00:17:21,043 --> 00:17:22,483
They're doing it.
395
00:17:31,173 --> 00:17:32,852
It's beautiful.
396
00:17:35,697 --> 00:17:37,096
Sexy.
Who's your daddy?
397
00:17:37,138 --> 00:17:38,657
Oh, you're my daddy!
Who's your daddy?
398
00:17:38,699 --> 00:17:39,938
You're my daddy!
Whoo!
399
00:17:39,980 --> 00:17:41,780
Go, Mom and Dad!
400
00:17:44,344 --> 00:17:46,825
Oh. You know,
I don't understand this --
401
00:17:46,867 --> 00:17:49,187
I don't understand this one.
402
00:17:49,229 --> 00:17:51,509
Woop!
Ho-ho! Sacre bleu!
403
00:17:51,551 --> 00:17:53,511
Hold on to your butts,
Mom and Dad.
404
00:17:53,553 --> 00:17:56,073
You're coming home.
405
00:17:59,918 --> 00:18:02,719
No! Not like this!
406
00:18:02,761 --> 00:18:04,801
Hi.
407
00:18:04,843 --> 00:18:06,362
There, there.
408
00:18:06,404 --> 00:18:09,245
Okay, let me go
grab you a towel.
409
00:18:09,287 --> 00:18:10,966
Thanks.
410
00:18:11,008 --> 00:18:13,328
Ugh!
You had a date night?
411
00:18:13,370 --> 00:18:15,410
It was actually really fun.
There was live music.
412
00:18:15,452 --> 00:18:16,692
Ugh!
Great atmosphere.
413
00:18:16,734 --> 00:18:18,493
Ugh!
And the shishito peppers.
414
00:18:18,535 --> 00:18:20,335
The shishito peppers.
415
00:18:20,377 --> 00:18:22,176
Oh, my God.
Nom nom nom.
416
00:18:22,218 --> 00:18:25,700
I need to wipe my hard drive
to erase this memory.
417
00:18:25,742 --> 00:18:27,743
I feel sick.
418
00:18:28,624 --> 00:18:30,023
You are my little
shishito pepper.
419
00:18:30,065 --> 00:18:31,905
You're my little
shishito pepper.
420
00:18:31,947 --> 00:18:33,707
Nom nom nom
nom nom nom nom!
421
00:18:33,749 --> 00:18:36,389
Hey, lovebirds.
Beautiful day, ain't she?
422
00:18:36,431 --> 00:18:37,911
Hey, Mr Rubinstein!
Oh!
423
00:18:37,953 --> 00:18:39,472
So, did you end up
rubbing your success
424
00:18:39,514 --> 00:18:40,553
in your classmates' faces?
425
00:18:40,595 --> 00:18:42,154
No, I'm beyond all that.
426
00:18:42,196 --> 00:18:44,316
I was able to put the past
in the past.
427
00:18:44,358 --> 00:18:47,159
I caught up with friends,
patched up old grievances,
428
00:18:47,201 --> 00:18:50,082
had sex with a skeleton,
and danced our butts off --
429
00:18:50,124 --> 00:18:51,723
Sorry.
You did what?
430
00:18:51,765 --> 00:18:53,244
Danced our butts off.
431
00:18:53,286 --> 00:18:55,767
Honestly, Sid,
try and keep up sometime.
432
00:18:55,809 --> 00:18:59,410
Well, anyway, I should probably
get home to my loving wife.
433
00:18:59,452 --> 00:19:01,454
I'll see you at work.
434
00:19:03,135 --> 00:19:04,535
Hmm.
435
00:19:04,577 --> 00:19:05,575
That guy is your mentor.
436
00:19:05,617 --> 00:19:07,619
Yes, he is.
437
00:19:11,142 --> 00:19:12,181
Oh, hi, honey.
438
00:19:12,223 --> 00:19:14,503
Hey!
439
00:19:14,545 --> 00:19:16,145
Mwah.
440
00:19:16,187 --> 00:19:18,507
The kids will be here any minute
to celebrate your birthday.
441
00:19:18,549 --> 00:19:20,389
Okay. Just need to get
these shoes off.
442
00:19:20,431 --> 00:19:22,433
My dogs
are killing me.
443
00:19:44,853 --> 00:19:46,532
Told you I'd kill you.
444
00:19:46,574 --> 00:19:49,015
Honey!
The kids are here!
31186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.