All language subtitles for Miracle.Workers.S04E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,789 --> 00:00:03,228 We have a bunch of errands to run this weekend, 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,670 so can we try and get to the abandoned mall 3 00:00:04,712 --> 00:00:06,191 early to avoid the radioactive zombies? 4 00:00:06,233 --> 00:00:07,552 They make parking a nightmare. 5 00:00:07,594 --> 00:00:09,274 Mm, I need to finish reading this old 6 00:00:09,316 --> 00:00:11,316 box of toothpaste before book club. 7 00:00:11,358 --> 00:00:13,397 Had a great beginning where the toothpaste was minty, 8 00:00:13,439 --> 00:00:14,719 but now I'm in this boring part 9 00:00:14,761 --> 00:00:17,921 where four out of five dentists recommend it. 10 00:00:17,963 --> 00:00:19,965 Well, good night. 11 00:00:23,368 --> 00:00:24,607 Should we have sex? 12 00:00:24,649 --> 00:00:26,049 W-What? I don't know. 13 00:00:26,091 --> 00:00:29,212 It's just been a while since we last did it. 14 00:00:29,254 --> 00:00:32,655 Might be nice to give the Little Warlord some fresh air. 15 00:00:32,697 --> 00:00:35,577 Yeah, no, I wasn't exactly in a, like, sex frame of mind, 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,059 but, no, definitely, let's do it. 17 00:00:37,101 --> 00:00:40,141 Let's have sexual intercourse... 18 00:00:40,183 --> 00:00:41,423 baby. 19 00:00:41,465 --> 00:00:43,304 All right. 20 00:00:45,068 --> 00:00:47,188 I'll just mount the ol' war rig... 21 00:00:47,230 --> 00:00:48,189 Yeah. 22 00:00:48,231 --> 00:00:49,630 Sorry. 23 00:00:49,672 --> 00:00:51,191 That was the Indian food. 24 00:00:51,233 --> 00:00:53,235 That's okay. There we go. 25 00:00:57,999 --> 00:00:59,199 Hi. 26 00:00:59,241 --> 00:01:01,601 Uh, does Scraps have to be here? 27 00:01:01,643 --> 00:01:03,603 It's fine. He doesn't even know what he's seeing. 28 00:01:03,645 --> 00:01:06,607 No, yes, I do. It's sex, and I like it. 29 00:01:11,932 --> 00:01:13,451 That's good. 30 00:01:13,493 --> 00:01:14,893 That's real good. 31 00:01:16,336 --> 00:01:17,615 Maybe we should just take a rain check. 32 00:01:17,657 --> 00:01:19,016 Yeah. Yeah. 33 00:01:19,058 --> 00:01:20,217 What? 34 00:01:30,349 --> 00:01:31,748 At noon, you have your meeting 35 00:01:31,790 --> 00:01:33,149 with the Trash Pickers Union. 36 00:01:33,191 --> 00:01:34,751 Devon, quit selling doodads and focus on gizmos! 37 00:01:34,793 --> 00:01:36,352 At 2:00 p.m., you wanted to survey 38 00:01:36,394 --> 00:01:38,194 the floating garbage island that just washed ashore. 39 00:01:38,236 --> 00:01:39,875 Keep sorting, Sikowsky! 40 00:01:39,917 --> 00:01:41,156 Just because you don't have arms 41 00:01:41,198 --> 00:01:42,437 doesn't mean your teeth don't work. 42 00:01:42,479 --> 00:01:43,919 Oh, and later on, 43 00:01:43,961 --> 00:01:45,480 you've got your 40-year high school reunion. 44 00:01:45,522 --> 00:01:46,721 That's fun! 45 00:01:46,763 --> 00:01:48,563 Oof, no, thanks. 46 00:01:48,605 --> 00:01:50,124 Believe it or not, I wasn't exactly 47 00:01:50,166 --> 00:01:52,326 "Mister Popular" in high school. 48 00:01:52,368 --> 00:01:54,328 Everyone called me Moaning Morris -- 49 00:01:54,370 --> 00:01:56,130 because I moaned so much when they punched me. 50 00:01:56,172 --> 00:01:59,092 But they only punched me because I moaned. 51 00:01:59,134 --> 00:02:01,334 It was a real chicken-and-egg situation. 52 00:02:01,376 --> 00:02:02,976 Right. But that was -- that was a long time ago, 53 00:02:03,018 --> 00:02:04,457 Mr Rubinstein. 54 00:02:04,499 --> 00:02:06,059 Don't you want to go back and show your old classmates 55 00:02:06,101 --> 00:02:08,141 what kind of a man you've become? 56 00:02:08,183 --> 00:02:09,782 Hey, you're right. 57 00:02:09,824 --> 00:02:12,505 I'm probably way more successful than those schmucks. 58 00:02:12,547 --> 00:02:15,147 And now I can really rub it in their stinkin' faces! 59 00:02:15,189 --> 00:02:16,708 Right. That seems like an almost 60 00:02:16,750 --> 00:02:19,671 willful misinterpretation of what I said, but okay. 61 00:02:19,713 --> 00:02:21,272 Thanks, Sid! 62 00:02:21,314 --> 00:02:23,835 That was great advice you gave me, as I understood it. 63 00:02:23,877 --> 00:02:25,999 Great. 64 00:02:30,963 --> 00:02:33,804 Hey! You get out of here! 65 00:02:33,846 --> 00:02:36,046 Next time I see you, I'm gonna kill you! 66 00:02:36,088 --> 00:02:37,207 You hear me?! 67 00:02:37,249 --> 00:02:39,168 I'll kill you! 68 00:02:39,210 --> 00:02:41,971 I'll kill you! 69 00:02:42,013 --> 00:02:44,533 Phew! Another close one. 70 00:02:44,575 --> 00:02:46,135 Good thing I'm here to protect the place. 71 00:02:46,177 --> 00:02:47,456 Mm-hmm. 72 00:02:47,498 --> 00:02:50,098 So, I had the hottest sex last night with this 73 00:02:50,140 --> 00:02:51,780 Rube Goldberg machine. 74 00:02:51,822 --> 00:02:54,022 He did this thing where he tipped a row of dominos, 75 00:02:54,064 --> 00:02:56,104 which made a bowling ball roll down a ramp, 76 00:02:56,146 --> 00:02:58,266 which lit a candle, and long story short, 77 00:02:58,308 --> 00:03:00,868 a mousetrap fell on my penis. 78 00:03:00,910 --> 00:03:01,949 That sounds hot. 79 00:03:01,991 --> 00:03:04,111 It was. 80 00:03:04,153 --> 00:03:06,073 Just, back in the Wasteland, Sid and I used to do it 81 00:03:06,115 --> 00:03:09,636 all the time -- in the car, in the sand, 82 00:03:09,678 --> 00:03:11,718 once midair, falling off a cliff. 83 00:03:11,760 --> 00:03:13,199 Mmm. But now that we're married, 84 00:03:13,241 --> 00:03:15,882 it's like we're business partners 85 00:03:15,924 --> 00:03:17,443 that just happen to live together. 86 00:03:17,485 --> 00:03:19,405 See, this is what happens when you decide 87 00:03:19,447 --> 00:03:22,367 to spend your life with the exact same person. 88 00:03:22,409 --> 00:03:24,209 Your passion is gonna continue to dwindle, 89 00:03:24,251 --> 00:03:26,011 until you'll become like all these other 90 00:03:26,053 --> 00:03:28,613 Boomtown couples, whose only idea of romance 91 00:03:28,655 --> 00:03:32,096 is a weekly date night at the Boomtown Bistro. 92 00:03:32,138 --> 00:03:34,778 That sounds horrible! I don't want that for me and Sid! 93 00:03:34,820 --> 00:03:38,942 Don't worry. You're with a licensed sexpert. 94 00:03:38,984 --> 00:03:40,744 That's "sex" plus "expert." 95 00:03:40,786 --> 00:03:42,706 Right, yeah. No, I got that. 96 00:03:42,748 --> 00:03:44,749 So why didn't you laugh? 97 00:03:47,752 --> 00:03:51,153 Morris Rubinstein, CEO, Morris's Junk Emporium. 98 00:03:51,195 --> 00:03:53,956 Welcome, Morris! You're the last one to arrive. 99 00:03:53,998 --> 00:03:57,359 Am I late? Oh, let me check with my Rolex. 100 00:03:58,762 --> 00:03:59,961 Here's your name tag. 101 00:04:00,003 --> 00:04:01,322 Thank you. 102 00:04:01,364 --> 00:04:06,287 Well, guess I'll make my grand entrance, then. 103 00:04:17,859 --> 00:04:19,339 They're all skeletons. 104 00:04:19,381 --> 00:04:22,982 Yes, unfortunately, they all died in The Boom. 105 00:04:23,024 --> 00:04:24,984 Well, there's no point bragging about my success 106 00:04:25,026 --> 00:04:27,586 if they're all dead. 107 00:04:27,628 --> 00:04:30,509 I'm gonna go. 108 00:04:30,551 --> 00:04:33,151 Say, is that Ron Miller? 109 00:04:33,193 --> 00:04:35,393 I'd recognise that big oaf anywhere. 110 00:04:35,435 --> 00:04:36,874 Hey, Miller! 111 00:04:36,916 --> 00:04:39,156 Yeah, thought you were so cool? 112 00:04:39,198 --> 00:04:42,159 Well, now you're dead, and I've got a Rolex! 113 00:04:46,045 --> 00:04:48,965 Freya, Sid, thank you for agreeing to do 114 00:04:49,007 --> 00:04:51,968 this important work for your relationship. 115 00:04:52,010 --> 00:04:54,010 Yeah, I'm not sure I'm comfortable 116 00:04:54,052 --> 00:04:55,611 talking about this kind of stuff, 117 00:04:55,653 --> 00:04:58,093 especially with your famously bitchy best friend. 118 00:04:58,135 --> 00:05:00,936 Oh, everything said here is completely confidential. 119 00:05:00,978 --> 00:05:04,819 Unless, of course, I think it's funny or just plain nasty. 120 00:05:04,861 --> 00:05:07,502 Sid, we have to figure out a way to save our sex life. 121 00:05:07,544 --> 00:05:10,545 Okay? It's important to me. 122 00:05:10,587 --> 00:05:13,828 Yeah, uh, okay. Yeah, let's -- let's do it. 123 00:05:13,870 --> 00:05:15,429 That's the spirit. 124 00:05:15,471 --> 00:05:18,191 Now, I'm gonna need you to put on your neural transmitters. 125 00:05:18,233 --> 00:05:20,514 You'll feel the teensiest little pinch 126 00:05:20,556 --> 00:05:23,196 as the brain-stinger shoots into your spine. 127 00:05:23,238 --> 00:05:24,237 Sorry, what? 128 00:05:32,927 --> 00:05:36,368 Uh... where are we? 129 00:05:36,410 --> 00:05:40,934 A place to explore the outer reaches of your sexual reality. 130 00:05:42,135 --> 00:05:43,374 Welcome... 131 00:05:43,416 --> 00:05:47,138 to the Matrix-x-x. 132 00:05:47,180 --> 00:05:49,700 So, w-w-why are you saying it like that? 133 00:05:49,742 --> 00:05:52,983 Oh, it's like the Matrix but with three X's at the end. 134 00:05:53,025 --> 00:05:55,747 You know, like a sex thing? 135 00:05:56,788 --> 00:05:58,428 Oh. 136 00:05:58,470 --> 00:06:00,069 You kind of have to see it written out for it to work. 137 00:06:00,111 --> 00:06:01,350 No, no, it works. It's good. 138 00:06:01,392 --> 00:06:03,953 Yeah, it's funny. 139 00:06:03,995 --> 00:06:06,197 Anyway... 140 00:06:07,598 --> 00:06:10,599 The Matrix-x-x is a simulated reality. 141 00:06:10,641 --> 00:06:14,882 Your bodies are back in the real world, being watched by Scraps. 142 00:06:14,924 --> 00:06:16,444 Scraps, do you read me? 143 00:06:16,486 --> 00:06:18,326 Yo, you're coming in loud and clear, boss! 144 00:06:18,368 --> 00:06:19,967 Not exactly sure what I'm looking at here. 145 00:06:20,009 --> 00:06:21,568 Just a bunch of numbers falling down a screen, 146 00:06:21,610 --> 00:06:23,250 but I'm just gonna keep on looking back and forth 147 00:06:23,292 --> 00:06:25,654 at these monitors and randomly pressing stuff. 148 00:06:27,776 --> 00:06:30,617 The only way to counteract the boner-killing effects 149 00:06:30,659 --> 00:06:32,618 of married life is by introducing 150 00:06:32,660 --> 00:06:35,701 ever-more elaborate kinks into the bedroom. 151 00:06:35,743 --> 00:06:38,464 But first, we're gonna need dildos. 152 00:06:38,506 --> 00:06:40,708 Lots of dildos. 153 00:06:45,792 --> 00:06:47,352 Whoa. 154 00:06:47,394 --> 00:06:49,754 The simulation can manifest your wildest fantasies 155 00:06:49,796 --> 00:06:51,395 simply by thinking of them. 156 00:06:51,437 --> 00:06:56,440 If things ever get too intense, the safe word... 157 00:06:56,482 --> 00:06:57,961 is "boogie board." 158 00:06:58,003 --> 00:06:59,523 Yeah, I don't know. I think this -- 159 00:06:59,565 --> 00:07:01,244 this might be just a little much for me. 160 00:07:01,286 --> 00:07:02,886 Maybe we start by just lighting some candles or -- 161 00:07:02,928 --> 00:07:04,247 or put on some mood music? 162 00:07:04,289 --> 00:07:06,249 Smooth jazz can be very kinky. 163 00:07:06,291 --> 00:07:08,691 Relax. This'll just be silly and fun. 164 00:07:08,733 --> 00:07:10,775 Here, I'll go first. 165 00:07:12,056 --> 00:07:15,259 Help! Help! He's gonna kill me! 166 00:07:17,341 --> 00:07:19,941 This is silly and fun? 167 00:07:19,983 --> 00:07:22,103 So I say to the guy, "Watch it, pal. 168 00:07:22,145 --> 00:07:24,425 This suit costs more than your car." 169 00:07:26,309 --> 00:07:27,588 Aww. 170 00:07:27,630 --> 00:07:29,950 Anybody want another drink? 171 00:07:29,992 --> 00:07:33,313 I can afford it, trust me. 172 00:07:33,355 --> 00:07:36,638 Ohh! Oh. 173 00:07:37,919 --> 00:07:42,563 Well, if it isn't my old bully, Sean Bachman. 174 00:07:44,005 --> 00:07:48,607 Well, news flash, Sean -- I'm not Moaning Morris anymore. 175 00:07:48,649 --> 00:07:52,730 I'm a big success, and you're just a big pile of bones. 176 00:07:52,772 --> 00:07:54,932 Yeah, words were never your thing, were they? 177 00:07:54,974 --> 00:07:57,777 Well, let me put it in language you'll understand. 178 00:07:59,338 --> 00:08:00,698 Ah! 179 00:08:00,740 --> 00:08:02,779 Noooo! D'oh! 180 00:08:02,821 --> 00:08:04,221 Don't look at me! 181 00:08:04,263 --> 00:08:07,504 No! Don't! Ow! 182 00:08:07,546 --> 00:08:09,105 Now I'm moaning. 183 00:08:09,147 --> 00:08:10,426 Moaning Morris! 184 00:08:10,468 --> 00:08:12,470 Oh, no! 185 00:08:14,432 --> 00:08:15,951 You monster. 186 00:08:15,993 --> 00:08:17,473 I'll never give you the coordinates to the Oasis, 187 00:08:17,515 --> 00:08:19,875 no matter what you do to my hot little body. 188 00:08:19,917 --> 00:08:22,637 God, no, Freya, I would never dream of hurting you. 189 00:08:22,679 --> 00:08:23,798 I love you. 190 00:08:23,840 --> 00:08:25,520 No, Sid, we're role-playing. 191 00:08:25,562 --> 00:08:27,282 I'm the helpless peasant, and you're the evil mechanic. 192 00:08:27,324 --> 00:08:29,203 Now, I want you to take control of me! 193 00:08:29,245 --> 00:08:31,125 Right. Uh... 194 00:08:31,167 --> 00:08:32,326 Okay. 195 00:08:32,368 --> 00:08:35,849 Yeah, I -- I'm a mean, scary guy. 196 00:08:35,891 --> 00:08:37,331 Yeah. 197 00:08:37,373 --> 00:08:40,293 I guess we're gonna have to do this the hard way. 198 00:08:40,335 --> 00:08:42,335 Ay-yay-yay- yay-yay-yay-yay! 199 00:08:42,377 --> 00:08:43,696 Oh, God! Freya, I am so sorry! 200 00:08:43,738 --> 00:08:45,017 I did not realise that was gonna do that! 201 00:08:45,059 --> 00:08:46,819 Oh. That was amazing. 202 00:08:46,861 --> 00:08:48,300 What? Do it again. 203 00:08:48,342 --> 00:08:50,302 You liked that? That -- That looked so painful. 204 00:08:50,344 --> 00:08:52,504 Sid, I'm not some delicate flower, okay? 205 00:08:52,546 --> 00:08:54,066 I can handle it. 206 00:08:54,108 --> 00:08:55,827 Now I want you to zap me like I'm a baked potato! 207 00:08:55,869 --> 00:08:59,831 Okay. Um, uh, here I go. 208 00:09:01,114 --> 00:09:02,673 Ay-yay-yay-yay-yay-yay! 209 00:09:02,715 --> 00:09:04,675 It's s-o-o g-o-o-o-ood! 210 00:09:04,717 --> 00:09:05,716 Yeah, it's fun for me, too. 211 00:09:05,758 --> 00:09:07,918 Turn it u-u-u-u-up! 212 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 Okay. 213 00:09:09,602 --> 00:09:10,801 Aaaa-whooooooooooooo! 214 00:09:10,843 --> 00:09:13,643 Oh, no, no, I can't do this! 215 00:09:13,685 --> 00:09:16,005 I'm sorry! Boogie board! Boogie board! Boogie board! 216 00:09:16,047 --> 00:09:17,687 Aww. 217 00:09:17,729 --> 00:09:19,849 Why'd you stop? I was just about to explode. 218 00:09:19,891 --> 00:09:21,010 Yeah, Sid, what do you have against 219 00:09:21,052 --> 00:09:22,091 giving your wife pleasure? 220 00:09:22,133 --> 00:09:23,412 No, no, that wasn't pleasure. 221 00:09:23,454 --> 00:09:24,693 I can still smell her hair burning. 222 00:09:24,735 --> 00:09:26,335 Are you really telling me you've never had 223 00:09:26,377 --> 00:09:30,300 a single secret sexual fantasy in your entire life? 224 00:09:31,942 --> 00:09:34,462 I mean, of course, everyone's got something. 225 00:09:34,504 --> 00:09:36,384 Really? You never told me. 226 00:09:36,426 --> 00:09:37,745 What is it? No, I can't. 227 00:09:37,787 --> 00:09:39,026 It's not appropriate. 228 00:09:39,068 --> 00:09:40,547 You'll -- You'll think I'm weird. 229 00:09:40,589 --> 00:09:43,150 Sid, I love you, and I want to make you happy. 230 00:09:43,192 --> 00:09:45,992 Okay, there's nothing you could say that would turn me off. 231 00:09:46,034 --> 00:09:48,034 Please. 232 00:09:48,076 --> 00:09:49,475 You promise? 233 00:09:49,517 --> 00:09:50,676 I promise. 234 00:09:50,718 --> 00:09:52,358 I really want to hear. 235 00:09:52,400 --> 00:09:54,402 Okay. 236 00:09:55,923 --> 00:09:59,845 I am sexually attracted to boulders. 237 00:09:59,887 --> 00:10:01,526 I'm sorry. What was that? 238 00:10:01,568 --> 00:10:04,169 When I was a young road wanderer, 239 00:10:04,211 --> 00:10:07,372 experiencing my first sexual stirrings... 240 00:10:07,414 --> 00:10:08,493 Right. ...there weren't 241 00:10:08,535 --> 00:10:09,734 a lot of people around, 242 00:10:09,776 --> 00:10:12,496 but there were a lot of boulders. 243 00:10:12,538 --> 00:10:17,381 And I think that I may have accidentally projected 244 00:10:17,423 --> 00:10:20,944 some of my feelings on to... 245 00:10:20,986 --> 00:10:22,145 them. 246 00:10:22,187 --> 00:10:25,388 So, yeah. 247 00:10:25,430 --> 00:10:28,110 I'm horny for boulders. 248 00:10:28,152 --> 00:10:31,273 What the... 249 00:10:31,315 --> 00:10:34,876 Oh, that's -- that's great. 250 00:10:34,918 --> 00:10:36,598 Really? Yeah. 251 00:10:36,640 --> 00:10:38,159 Yeah, boulders. 252 00:10:38,201 --> 00:10:40,081 I mean, that's -- that's sexy. 253 00:10:40,123 --> 00:10:41,722 Right, Tai? Oh, no. 254 00:10:41,764 --> 00:10:43,404 I know this is supposed to be a judgment-free zone, 255 00:10:43,446 --> 00:10:45,968 but your boy's a freak. 256 00:10:47,009 --> 00:10:48,929 Oh. 257 00:10:48,971 --> 00:10:51,291 Thanks for the ice. 258 00:10:51,333 --> 00:10:54,694 Serves me right for taking a shot at you. 259 00:10:54,736 --> 00:10:57,937 You know, you're a really good listener, Sean. 260 00:10:57,979 --> 00:10:59,578 I had you all wrong. 261 00:10:59,620 --> 00:11:02,061 Yeah, maybe I should put my old grievances aside 262 00:11:02,103 --> 00:11:05,784 and move on with my life. 263 00:11:05,826 --> 00:11:08,026 To putting the past behind us. 264 00:11:12,192 --> 00:11:13,551 Say... 265 00:11:13,593 --> 00:11:15,353 is that Misty Sanders? 266 00:11:15,395 --> 00:11:17,755 Boy, I used to have the biggest crush on her, 267 00:11:17,797 --> 00:11:19,919 but I never had the guts to ask her out. 268 00:11:21,280 --> 00:11:23,960 What's that smile? You think I should talk to her? 269 00:11:24,002 --> 00:11:26,723 You dog! 270 00:11:26,765 --> 00:11:28,965 All right. I'm gonna do it. 271 00:11:29,007 --> 00:11:31,009 You dog. 272 00:11:38,495 --> 00:11:40,735 Hey, Misty? 273 00:11:40,777 --> 00:11:43,458 Uh, Morris Rubinstein. 274 00:11:43,500 --> 00:11:45,380 You probably don't remember me. 275 00:11:45,422 --> 00:11:48,102 I used to sit behind you in math class. 276 00:11:48,144 --> 00:11:50,626 I almost failed algebra because of you. 277 00:11:53,269 --> 00:11:54,428 Well, you haven't slapped me yet. 278 00:11:54,470 --> 00:11:56,990 That's a good sign. 279 00:11:57,032 --> 00:12:01,516 Misty, would I be too bold to ask you to dance? 280 00:12:04,999 --> 00:12:11,085 ♪ Please just stay near ♪ 281 00:12:14,688 --> 00:12:17,328 Honey, I'm home! 282 00:12:17,370 --> 00:12:19,450 Oh. 283 00:12:19,492 --> 00:12:21,252 Am I interrupting something? 284 00:12:21,294 --> 00:12:23,854 We've been waiting for you. 285 00:12:23,896 --> 00:12:25,536 Come join us. 286 00:12:25,578 --> 00:12:29,219 A boulder in our marital bed. 287 00:12:29,261 --> 00:12:31,541 This feels so wrong. 288 00:12:31,583 --> 00:12:33,585 But also so right. 289 00:12:38,349 --> 00:12:40,549 Okay, now you two kiss. 290 00:12:40,591 --> 00:12:42,511 Oh. Um... 291 00:12:42,553 --> 00:12:44,555 okay. 292 00:12:46,797 --> 00:12:48,076 Oh, my God. 293 00:12:49,199 --> 00:12:51,639 Mmm, pebbly. 294 00:12:51,681 --> 00:12:54,402 Right. Now let's triple kiss. 295 00:12:54,444 --> 00:12:56,446 Yeah. 296 00:13:00,689 --> 00:13:03,049 Oh, wow, this is so hot. 297 00:13:03,091 --> 00:13:05,011 Oh, you must weigh a thousand tons. 298 00:13:05,053 --> 00:13:06,332 If you rolled down a hillside, 299 00:13:06,374 --> 00:13:10,256 you would crush everything in your path. 300 00:13:10,298 --> 00:13:12,338 Cool, cool. 301 00:13:12,380 --> 00:13:13,539 Oh, no. 302 00:13:13,581 --> 00:13:15,583 Horniness levels are plummeting. 303 00:13:19,907 --> 00:13:21,906 Not again. 304 00:13:21,948 --> 00:13:23,668 Hey, get back here! 305 00:13:23,710 --> 00:13:25,510 I'm gonna kill you! 306 00:13:25,552 --> 00:13:28,152 I want to free solo you so bad. 307 00:13:28,194 --> 00:13:30,794 So I'm fully out of the scenario at this point, right? 308 00:13:30,836 --> 00:13:33,117 I'm just checking. I can't stand it any longer. 309 00:13:33,159 --> 00:13:35,160 I need you now. 310 00:13:36,201 --> 00:13:38,922 Oh, it's better than I could've ever imagined. 311 00:13:38,964 --> 00:13:41,684 The boulder's surface is so rough. 312 00:13:41,726 --> 00:13:44,527 There's not even a hole. I am just smashing my dick 313 00:13:44,569 --> 00:13:47,049 against the hard boulder surface. 314 00:13:47,091 --> 00:13:48,330 That's it. Boogie board! 315 00:13:48,372 --> 00:13:50,052 A million times boogie board! 316 00:13:50,094 --> 00:13:51,373 Boulder -- Aah! 317 00:13:51,415 --> 00:13:53,175 Nope. Nope. That was too messed up. 318 00:13:53,217 --> 00:13:56,458 Hey, don't kink-shame me! I feel vulnerable right now. 319 00:13:56,500 --> 00:13:58,179 Well, that was the freakiest shit I've ever seen! 320 00:13:58,221 --> 00:13:59,620 Wait. My thing was freaky? 321 00:13:59,662 --> 00:14:01,862 At least I didn't want to be actually tortured! 322 00:14:01,904 --> 00:14:05,826 I am loving this open and honest communication. 323 00:14:05,868 --> 00:14:08,709 I feel like we're on the verge of a major breakthrough. 324 00:14:08,751 --> 00:14:11,711 Shut up, Tai! This sucks. I don't want to do this anymore. 325 00:14:11,753 --> 00:14:13,193 Yeah, this has been a complete disaster. 326 00:14:13,235 --> 00:14:14,874 Get us out of here. All right, geez. 327 00:14:14,916 --> 00:14:17,917 If you want to give up on your relationship forever. 328 00:14:17,959 --> 00:14:20,121 Scraps, give us an exit. 329 00:14:22,723 --> 00:14:24,082 Scraps? 330 00:14:24,124 --> 00:14:25,724 Just get back here! 331 00:14:25,766 --> 00:14:28,046 Get back here! I'll kill you! 332 00:14:28,088 --> 00:14:30,890 I'll kill you! I'll kill you! 333 00:14:31,611 --> 00:14:33,050 Huh. 334 00:14:33,092 --> 00:14:35,493 Tai? Hmm? 335 00:14:35,535 --> 00:14:40,337 Did you trap us in a computer prison forever? 336 00:14:40,379 --> 00:14:42,299 S-Sorry. What was that? 337 00:14:42,341 --> 00:14:45,021 I'm -- I'm just gonna go check on that. 338 00:14:45,063 --> 00:14:47,065 Yeah, I'm here. 339 00:14:51,149 --> 00:14:54,790 Oh, Misty, you make me feel like I'm 16 again, 340 00:14:54,832 --> 00:14:58,195 dancing with the prettiest girl in school. 341 00:15:00,437 --> 00:15:03,640 Oh, what are you doing to me? 342 00:15:04,200 --> 00:15:06,683 I'm a married man. 343 00:15:08,204 --> 00:15:11,205 This is crazy. 344 00:15:11,247 --> 00:15:15,128 Oh, hell, let's be crazy. 345 00:15:15,170 --> 00:15:16,530 ♪ I'm holding out for love ♪ 346 00:15:16,572 --> 00:15:21,774 ♪ The reason the sun comes up ♪ 347 00:15:21,816 --> 00:15:24,657 ♪ Your the life ♪ 348 00:15:24,699 --> 00:15:28,182 Whoa! Oh, Misty! I love you! 349 00:15:30,704 --> 00:15:35,947 I spy with my little eye something white. 350 00:15:35,989 --> 00:15:39,350 What's the matter? You don't want to play anymore? 351 00:15:39,392 --> 00:15:41,594 I'm sad about our relationship. 352 00:15:43,796 --> 00:15:45,996 So that's it? 353 00:15:46,038 --> 00:15:47,918 We're just gonna become one of those sexless couples, 354 00:15:47,960 --> 00:15:49,479 like Tai said? 355 00:15:49,521 --> 00:15:52,282 Who go on boring date nights at the Boomtown Bistro? 356 00:15:52,324 --> 00:15:53,923 Ugh, no. Can you imagine? 357 00:15:53,965 --> 00:15:57,006 "Uh, hey, let's make time out of our already very busy lives 358 00:15:57,048 --> 00:15:58,848 to go just hang out with each other 359 00:15:58,890 --> 00:16:01,370 in a different place that isn't our house." 360 00:16:01,412 --> 00:16:03,011 "I'll put on my nice top, 361 00:16:03,053 --> 00:16:05,053 even though you've literally seen me naked a thousand times." 362 00:16:05,095 --> 00:16:08,096 "Yeah, and I'll put on my one nice shirt." 363 00:16:08,138 --> 00:16:10,378 Aw, you haven't worn that shirt in forever. 364 00:16:10,420 --> 00:16:12,019 It looks nice on you. Thanks. 365 00:16:12,061 --> 00:16:14,063 You look so pretty. 366 00:16:15,424 --> 00:16:17,264 Bet the bar would be stupid. 367 00:16:17,306 --> 00:16:19,308 Oh, yeah, for sure. 368 00:16:21,750 --> 00:16:23,910 Though is does create a nice ambiance. 369 00:16:23,952 --> 00:16:25,271 It is really pleasant. 370 00:16:25,313 --> 00:16:26,953 Thank you, thank you. 371 00:16:26,995 --> 00:16:29,075 That one was called, "I Ate My Baby." 372 00:16:29,117 --> 00:16:30,556 Bet the cocktails have stupid names, 373 00:16:30,598 --> 00:16:33,919 like "Wasteland Punch" and "Atomic Apple-Tini." 374 00:16:33,961 --> 00:16:35,961 Although, that one does look really good. 375 00:16:36,003 --> 00:16:37,322 Should we get one? Ooh! 376 00:16:37,364 --> 00:16:39,164 It's still happy hour. Drinks are half off. 377 00:16:39,206 --> 00:16:41,086 Well, then we should get two. 378 00:16:41,128 --> 00:16:43,608 Sid, you're bad. 379 00:16:43,650 --> 00:16:45,570 I know. 380 00:16:45,612 --> 00:16:47,972 God, stupid mailman. 381 00:16:48,014 --> 00:16:50,094 Almost had him. 382 00:16:50,136 --> 00:16:52,976 What the -- This can't be right. 383 00:16:53,018 --> 00:16:55,020 The horniness levels... 384 00:16:56,702 --> 00:16:57,741 ...they're rising. 385 00:16:57,783 --> 00:16:59,142 Okay. 386 00:16:59,184 --> 00:17:01,944 This date night is kind of doing it for me. 387 00:17:01,986 --> 00:17:03,706 Should we...? 388 00:17:03,748 --> 00:17:05,067 You know. 389 00:17:05,109 --> 00:17:07,589 Freya, we're in the middle of a wine bar. 390 00:17:07,631 --> 00:17:09,951 Sid, none of this is real. 391 00:17:09,993 --> 00:17:11,913 We're in a simulation. 392 00:17:11,955 --> 00:17:14,155 Oh, yeah. 393 00:17:14,197 --> 00:17:16,199 I forgot. 394 00:17:21,043 --> 00:17:22,483 They're doing it. 395 00:17:31,173 --> 00:17:32,852 It's beautiful. 396 00:17:35,697 --> 00:17:37,096 Sexy. Who's your daddy? 397 00:17:37,138 --> 00:17:38,657 Oh, you're my daddy! Who's your daddy? 398 00:17:38,699 --> 00:17:39,938 You're my daddy! Whoo! 399 00:17:39,980 --> 00:17:41,780 Go, Mom and Dad! 400 00:17:44,344 --> 00:17:46,825 Oh. You know, I don't understand this -- 401 00:17:46,867 --> 00:17:49,187 I don't understand this one. 402 00:17:49,229 --> 00:17:51,509 Woop! Ho-ho! Sacre bleu! 403 00:17:51,551 --> 00:17:53,511 Hold on to your butts, Mom and Dad. 404 00:17:53,553 --> 00:17:56,073 You're coming home. 405 00:17:59,918 --> 00:18:02,719 No! Not like this! 406 00:18:02,761 --> 00:18:04,801 Hi. 407 00:18:04,843 --> 00:18:06,362 There, there. 408 00:18:06,404 --> 00:18:09,245 Okay, let me go grab you a towel. 409 00:18:09,287 --> 00:18:10,966 Thanks. 410 00:18:11,008 --> 00:18:13,328 Ugh! You had a date night? 411 00:18:13,370 --> 00:18:15,410 It was actually really fun. There was live music. 412 00:18:15,452 --> 00:18:16,692 Ugh! Great atmosphere. 413 00:18:16,734 --> 00:18:18,493 Ugh! And the shishito peppers. 414 00:18:18,535 --> 00:18:20,335 The shishito peppers. 415 00:18:20,377 --> 00:18:22,176 Oh, my God. Nom nom nom. 416 00:18:22,218 --> 00:18:25,700 I need to wipe my hard drive to erase this memory. 417 00:18:25,742 --> 00:18:27,743 I feel sick. 418 00:18:28,624 --> 00:18:30,023 You are my little shishito pepper. 419 00:18:30,065 --> 00:18:31,905 You're my little shishito pepper. 420 00:18:31,947 --> 00:18:33,707 Nom nom nom nom nom nom nom! 421 00:18:33,749 --> 00:18:36,389 Hey, lovebirds. Beautiful day, ain't she? 422 00:18:36,431 --> 00:18:37,911 Hey, Mr Rubinstein! Oh! 423 00:18:37,953 --> 00:18:39,472 So, did you end up rubbing your success 424 00:18:39,514 --> 00:18:40,553 in your classmates' faces? 425 00:18:40,595 --> 00:18:42,154 No, I'm beyond all that. 426 00:18:42,196 --> 00:18:44,316 I was able to put the past in the past. 427 00:18:44,358 --> 00:18:47,159 I caught up with friends, patched up old grievances, 428 00:18:47,201 --> 00:18:50,082 had sex with a skeleton, and danced our butts off -- 429 00:18:50,124 --> 00:18:51,723 Sorry. You did what? 430 00:18:51,765 --> 00:18:53,244 Danced our butts off. 431 00:18:53,286 --> 00:18:55,767 Honestly, Sid, try and keep up sometime. 432 00:18:55,809 --> 00:18:59,410 Well, anyway, I should probably get home to my loving wife. 433 00:18:59,452 --> 00:19:01,454 I'll see you at work. 434 00:19:03,135 --> 00:19:04,535 Hmm. 435 00:19:04,577 --> 00:19:05,575 That guy is your mentor. 436 00:19:05,617 --> 00:19:07,619 Yes, he is. 437 00:19:11,142 --> 00:19:12,181 Oh, hi, honey. 438 00:19:12,223 --> 00:19:14,503 Hey! 439 00:19:14,545 --> 00:19:16,145 Mwah. 440 00:19:16,187 --> 00:19:18,507 The kids will be here any minute to celebrate your birthday. 441 00:19:18,549 --> 00:19:20,389 Okay. Just need to get these shoes off. 442 00:19:20,431 --> 00:19:22,433 My dogs are killing me. 443 00:19:44,853 --> 00:19:46,532 Told you I'd kill you. 444 00:19:46,574 --> 00:19:49,015 Honey! The kids are here! 31186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.