Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,704 --> 00:00:30,672
Ну вот представляешь, подходит он ко мне,
2
00:00:30,673 --> 00:00:32,439
такой тип крутой,
3
00:00:32,440 --> 00:00:36,504
зубы золотые, цепь,
ну, как положено.
4
00:00:37,824 --> 00:00:39,280
Бандит, короче натуральный.
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,328
Пойдем, говорит, типа,
маленькая, потанцуем,
6
00:00:42,016 --> 00:00:43,648
ну, и всякое такое.
7
00:00:44,064 --> 00:00:45,064
А я говорю,
8
00:00:45,344 --> 00:00:47,559
Я, знаете, мужчина, сегодня не танцую.
9
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
Не до того.
10
00:00:50,704 --> 00:00:52,896
Ну, не в моем вкусе мужчина.
11
00:00:53,792 --> 00:00:55,712
Да и вообще, свадьба-то наша.
12
00:00:56,464 --> 00:00:59,472
А тут сеструхин жених,
как услыхал это, и говорит,
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,208
у тебя раз подруги нет,
14
00:01:02,528 --> 00:01:03,856
так, наверное, так и надо.
15
00:01:04,384 --> 00:01:05,536
А вот девушку эту
16
00:01:06,624 --> 00:01:08,272
не надо так совсем впрягать,
17
00:01:08,832 --> 00:01:10,528
потому что с нами она здесь.
18
00:01:11,328 --> 00:01:12,509
Потом драка была
19
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
дикая.
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,616
Ну, и ты и затеяла, однако.
21
00:01:16,720 --> 00:01:18,224
Повскакали все,
22
00:01:19,376 --> 00:01:21,088
разборки пошли,
23
00:01:21,520 --> 00:01:23,776
жених тоже решился себя в деле показать.
24
00:01:24,768 --> 00:01:26,368
Ремень сорвал флотский,
25
00:01:26,848 --> 00:01:27,848
он же моряк.
26
00:01:28,704 --> 00:01:30,272
Так пошел им крутить,
27
00:01:30,720 --> 00:01:31,952
мама не горюй.
28
00:01:35,088 --> 00:01:37,839
В результате долгосрочной операции,
29
00:01:37,840 --> 00:01:39,799
осуществленной группой УВД,
30
00:01:39,800 --> 00:01:43,136
задержаны практически все лидеры
норильской преступной группировки.
31
00:01:43,744 --> 00:01:46,127
Таким образом,
завершились гастроли в нашем городе
32
00:01:46,128 --> 00:01:48,120
одной из наиболее
свирепых не больших групп.
33
00:01:48,272 --> 00:01:49,728
Ну, как тебе захват, нравится?
34
00:01:50,912 --> 00:01:52,640
Слушай, вот что, ты мне
35
00:01:52,800 --> 00:01:54,351
лица преступников вставь,
36
00:01:54,352 --> 00:01:56,350
по четыре лица, таких, реальных.
37
00:01:56,768 --> 00:01:57,664
Их там четверо было.
38
00:01:57,665 --> 00:02:00,336
Если тебе морды нужны,
вон там возьми кассету,
39
00:02:00,704 --> 00:02:02,624
и в третий, и туда, в третий втыкай.
40
00:02:02,736 --> 00:02:03,736
Ага.
41
00:02:03,968 --> 00:02:05,520
Ну, че потом-то?
42
00:02:06,112 --> 00:02:09,168
Короче, так они разгулялись
на своей свадьбе, на этой,
43
00:02:09,904 --> 00:02:11,232
что морячок этот
44
00:02:11,344 --> 00:02:13,376
в каком-то совершенно левом кабаке...
45
00:02:14,288 --> 00:02:14,784
На.
46
00:02:14,896 --> 00:02:15,896
Спасибо.
47
00:02:16,048 --> 00:02:17,168
Запечатал,
48
00:02:20,000 --> 00:02:22,608
короче говоря, ломанул такого человека,
49
00:02:23,504 --> 00:02:27,192
стулом по голове,
что лучше бы вообще не знать,
50
00:02:28,529 --> 00:02:30,240
что такие люди на земле есть.
51
00:02:31,312 --> 00:02:33,369
И порешили большие мужчины их
52
00:02:33,370 --> 00:02:36,320
по этому случаю слить, но по понятиям.
53
00:02:37,808 --> 00:02:40,032
Папа был у них такой норильский, главный,
54
00:02:40,464 --> 00:02:43,392
так его строго в 24 часа
55
00:02:43,696 --> 00:02:45,024
депортировали,
56
00:02:45,616 --> 00:02:47,568
как писателя Солженицина,
57
00:02:48,592 --> 00:02:50,112
чтоб не устраивал здесь все по-своему.
58
00:02:51,664 --> 00:02:55,440
Ну, с папой понятно все, а остальные
че с этим морячком в тюрьму пойдут?
59
00:02:55,584 --> 00:02:56,848
Остальные...
60
00:02:58,240 --> 00:03:00,784
А остальные члены преступной группировки
61
00:03:00,785 --> 00:03:02,864
жалости недостойные,
62
00:03:02,960 --> 00:03:05,296
в ближайшее время будут задержаны
63
00:03:05,552 --> 00:03:08,349
и предстанут перед суровым лицом закона.
64
00:03:08,350 --> 00:03:08,912
Да.
65
00:03:09,136 --> 00:03:10,256
Должен же перед ним
66
00:03:10,368 --> 00:03:12,768
хоть кто-нибудь стоять.
67
00:03:12,928 --> 00:03:15,760
О чем ты и известишь жителей нашего города
68
00:03:16,976 --> 00:03:19,088
в вечерних новостях.
69
00:03:21,808 --> 00:03:22,496
Окей?
70
00:03:22,497 --> 00:03:23,933
Ладно, это у нас сегодня,
71
00:03:23,934 --> 00:03:25,391
а кокаин завтра у нас пошел?
72
00:03:25,392 --> 00:03:26,672
Кокаин у нас не пошел,
73
00:03:27,040 --> 00:03:29,296
кокаин у нас просил немножечко подождать.
74
00:03:30,272 --> 00:03:31,680
В Колумбии застрял что ли?
75
00:03:31,728 --> 00:03:32,272
Да.
76
00:03:32,320 --> 00:03:34,544
Через недельку, попозже. Ладно?
77
00:03:35,712 --> 00:03:37,280
А я чего теперь буду в эфир давать?
78
00:03:38,192 --> 00:03:39,296
Сейчас придумаем,
79
00:03:40,480 --> 00:03:41,480
вот.
80
00:03:41,520 --> 00:03:43,760
Исполнительница стриптиза
81
00:03:44,240 --> 00:03:47,549
зарезана злостно в своей
собственной квартире,
82
00:03:47,550 --> 00:03:48,912
подозревается
83
00:03:50,384 --> 00:03:52,779
ее подруга,
такая же исполнительница стриптиза...
84
00:03:52,780 --> 00:03:53,780
Но лесбиянка.
85
00:03:54,832 --> 00:03:57,200
Но лесбиянка...
86
00:03:57,232 --> 00:03:58,800
Ну, а что мы реальное-то можем?
87
00:03:59,056 --> 00:04:00,304
Кто мы такие?
88
00:04:00,448 --> 00:04:01,744
Кто мы такие?
89
00:04:02,208 --> 00:04:04,219
Кто хотим, такие мы и есть.
90
00:04:04,220 --> 00:04:05,220
Я так считаю.
91
00:04:05,648 --> 00:04:07,408
На что решимся, то и можем.
92
00:04:08,320 --> 00:04:10,128
У меня тут, кстати, прибор один есть такой.
93
00:04:10,512 --> 00:04:11,512
Все вопросы решает.
94
00:04:12,496 --> 00:04:13,840
Сеструхин парень оставил.
95
00:04:13,984 --> 00:04:16,240
Ну, не оставил, но я знаю, где лежит.
96
00:04:16,960 --> 00:04:18,208
Ствол у меня есть.
97
00:04:18,560 --> 00:04:21,776
Вот такой, офигенный. Сейчас его возьмем,
98
00:04:21,920 --> 00:04:23,536
лоха какого-нибудь присмотрим и
99
00:04:23,770 --> 00:04:26,160
и легко на баки опустим. И все.
100
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
И отдыхать будем,
101
00:04:27,936 --> 00:04:29,536
людьми себя почувствуем.
102
00:04:37,888 --> 00:04:40,816
Ну, вот, зато не на автобусе.
103
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Ну, и где этот
104
00:04:43,152 --> 00:04:45,479
мужик, который с нами должен идти?
105
00:04:45,480 --> 00:04:47,072
Опоздает, наверное, минут на 5.
106
00:04:49,088 --> 00:04:51,520
Ну, так, че ж мы тогда летели-то так?
107
00:04:52,016 --> 00:04:52,432
Летели?
108
00:04:52,928 --> 00:04:53,959
Мы летели?
109
00:04:53,960 --> 00:04:55,422
Ну, я теперь буду знать, как летают.
110
00:04:55,423 --> 00:04:58,448
Ой, ну ладно, не я ее
конструировал, эту машину.
111
00:04:59,376 --> 00:05:01,776
Сказал бы, раз опоздает,
мы бы так не гнали.
112
00:05:02,144 --> 00:05:03,680
Гнали бы, не гнали бы,
113
00:05:03,776 --> 00:05:05,088
он из тех людей, что
114
00:05:05,552 --> 00:05:07,520
всегда последним приезжает.
115
00:05:07,792 --> 00:05:09,264
Чтоб ждали его.
116
00:05:09,424 --> 00:05:11,232
Вот и он.
117
00:05:11,424 --> 00:05:14,048
Думает, здесь вечеринка будет? Нет, брат,
118
00:05:14,049 --> 00:05:16,608
работать будем, банду брать.
119
00:05:16,992 --> 00:05:18,688
Твою мать, ну
120
00:05:19,184 --> 00:05:20,184
с Богом.
121
00:05:25,952 --> 00:05:27,084
Ну, здравствуй, Артур.
122
00:05:27,085 --> 00:05:28,832
Здравия желаю, господин майор.
123
00:05:28,992 --> 00:05:30,702
Сегодня даже не опоздал почти.
124
00:05:30,703 --> 00:05:32,604
Да я, вообще, пунктуальный молодой человек.
125
00:05:32,605 --> 00:05:34,096
Обычно у вас часы спешат.
126
00:05:34,848 --> 00:05:36,159
А сегодня вы, так сказать,
127
00:05:36,160 --> 00:05:38,604
с похмелья вообще,
насколько я понимаю, забыли завести.
128
00:05:38,605 --> 00:05:39,824
А что, сразу так заметно?
129
00:05:40,112 --> 00:05:42,544
Да нет, выглядите вы хорошо.
130
00:05:42,672 --> 00:05:44,288
Дорогой мой, я тебе не девочка,
131
00:05:44,560 --> 00:05:45,888
я ведь оперативный работник
132
00:05:46,336 --> 00:05:48,384
и часы у меня один в один с Москвой.
133
00:05:48,480 --> 00:05:50,832
А вот это, кстати, мой молодой коллега
134
00:05:51,456 --> 00:05:52,768
из прокуратуры.
135
00:05:53,648 --> 00:05:54,272
Здрасте.
136
00:05:54,448 --> 00:05:55,808
Это и есть Артур.
137
00:05:56,688 --> 00:05:57,688
Тоже
138
00:05:58,240 --> 00:05:59,824
законность обеспечивает.
139
00:06:00,128 --> 00:06:00,848
Понятно.
140
00:06:00,849 --> 00:06:03,296
Ну, вот мы все и собрались,
расскажи, что знаешь.
141
00:06:04,416 --> 00:06:06,800
Да знаю, что и вы, господин майор.
142
00:06:07,424 --> 00:06:08,424
Что всех четверых
143
00:06:08,480 --> 00:06:10,128
к вам отдыхать определили
144
00:06:10,720 --> 00:06:12,288
после этой свадьбы чертовой.
145
00:06:12,289 --> 00:06:14,640
Морячка особенно, так что
146
00:06:14,832 --> 00:06:17,168
вам, собственно говоря,
и знать-то ничего не нужно.
147
00:06:18,112 --> 00:06:19,568
Там все и без нас знают.
148
00:06:19,728 --> 00:06:20,416
Это главное.
149
00:06:20,752 --> 00:06:22,368
Это мне тоже сказали,
150
00:06:22,560 --> 00:06:24,128
что здесь не буйные сидят.
151
00:06:27,280 --> 00:06:28,512
Так, ну, а
152
00:06:29,040 --> 00:06:30,880
че мы тут-то стоим?
153
00:06:31,616 --> 00:06:32,616
Ждем,
154
00:06:32,928 --> 00:06:35,152
когда преступники откроют огонь из окон.
155
00:06:35,696 --> 00:06:36,696
Ну, что, рискнем?
156
00:06:38,496 --> 00:06:41,069
По следам глав преступной группировки
157
00:06:41,070 --> 00:06:42,640
и осуществим захват его членов.
158
00:06:42,912 --> 00:06:45,120
Подчеркиваю, главарей.
159
00:06:45,760 --> 00:06:47,296
Да хоть матерей.
160
00:06:47,408 --> 00:06:48,912
Пешочком, пешочком, майор.
161
00:06:52,192 --> 00:06:53,216
Послушай,
162
00:06:53,328 --> 00:06:55,959
если ты ты там хорошо так все знаешь,
163
00:06:55,960 --> 00:06:57,744
давай-ка, ты первым заходи, а?
164
00:06:58,816 --> 00:07:02,288
А кто-то из нас опытом в
оперативной работе хвалился.
165
00:07:02,880 --> 00:07:05,200
Товарищи, постойте.
Ну, погодите, вам говорю.
166
00:07:05,456 --> 00:07:06,048
Стойте.
167
00:07:06,208 --> 00:07:08,687
Если тут, возможно, найдутся какие-нибудь
168
00:07:08,688 --> 00:07:10,679
эксцессы, то
169
00:07:10,680 --> 00:07:14,368
давайте договоримся,
как мы будем вести себя, если...
170
00:07:15,328 --> 00:07:16,656
Достывать мы будем.
171
00:07:17,552 --> 00:07:19,008
Короче, все.
172
00:07:19,504 --> 00:07:22,096
Я смотрю, решительность и бесстрашие
173
00:07:23,088 --> 00:07:24,768
не в почете
174
00:07:24,864 --> 00:07:26,560
в правоохранительных органах.
175
00:07:30,720 --> 00:07:33,472
Хорошо, мужчины, пусть эти лоси норильские
176
00:07:33,984 --> 00:07:35,664
меня тогда грохают.
177
00:07:36,496 --> 00:07:38,496
Грохнут, кстати, легко!
178
00:07:39,024 --> 00:07:40,024
О!
179
00:07:40,064 --> 00:07:42,144
Давайте, входите, не заперто.
180
00:07:48,992 --> 00:07:51,280
Добрый день, уголовный розыск.
181
00:07:52,384 --> 00:07:53,888
Можно не вставать,
182
00:07:53,984 --> 00:07:55,568
пока не в суде еще.
183
00:07:56,576 --> 00:07:58,992
А не хило норильские устроились, да?
184
00:08:06,784 --> 00:08:08,272
Неплохо нас тут
185
00:08:09,232 --> 00:08:10,624
встречают.
186
00:08:11,136 --> 00:08:14,329
Живут же люди, один я как хрен на блюде.
187
00:08:14,330 --> 00:08:15,488
Че, в завязке, что ли?
188
00:08:17,680 --> 00:08:21,328
Да, самый щас паскудный
срок, третья неделя пошла.
189
00:08:21,952 --> 00:08:23,616
Хожу, ничего не соображаю,
190
00:08:23,888 --> 00:08:26,000
все время бухнуть хочется, а
191
00:08:26,672 --> 00:08:29,696
нельзя во время лечения,
все насмарку пойдет.
192
00:08:30,192 --> 00:08:32,032
О, зато в тюрьму не садишься.
193
00:08:33,040 --> 00:08:35,856
У каждой судьбы, знаешь,
свои плюсы и минусы.
194
00:08:35,904 --> 00:08:36,904
Хотя,
195
00:08:37,344 --> 00:08:39,152
может быть, и не стоит наступать
196
00:08:39,456 --> 00:08:42,240
на горло собственной песне,
а, тем более, естественной.
197
00:08:42,752 --> 00:08:45,168
Я сейчас наступлю тут на одно горло,
198
00:08:45,344 --> 00:08:46,544
чтоб не трещало тут
199
00:08:46,624 --> 00:08:47,624
на блюде.
200
00:08:47,872 --> 00:08:48,872
Ненавижу.
201
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
О!
202
00:08:52,224 --> 00:08:54,496
А здесь у нас младшая группа.
203
00:08:56,688 --> 00:08:58,832
Паспорт-то у тебя хоть есть, бандит?
204
00:08:59,296 --> 00:09:00,459
Мне вообще-то
205
00:09:00,460 --> 00:09:01,951
малолеток тут не обещали.
206
00:09:01,952 --> 00:09:03,662
Не нельзя мне сейчас, надо передохнуть,
207
00:09:03,663 --> 00:09:06,176
а то, знаешь, начинаю я и
одни проблемы только, слушай.
208
00:09:07,008 --> 00:09:08,413
Понимаешь, чего-то я не понимаю,
209
00:09:08,414 --> 00:09:10,144
не хватает здесь, комплекта нет.
210
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
Значит, этот вот,
211
00:09:11,648 --> 00:09:13,339
Жоржик, понятно, ты.
212
00:09:13,340 --> 00:09:15,849
Там у нас тоже один спит, значит, Зубек,
213
00:09:15,850 --> 00:09:16,816
тоже понятно, три человека.
214
00:09:16,817 --> 00:09:18,944
Я вот не понимаю,
215
00:09:19,344 --> 00:09:21,712
почему я тебя тут вижу, доченька?
216
00:09:21,840 --> 00:09:23,471
Давай-ка, чтобы в течении 5 минут
217
00:09:23,472 --> 00:09:24,653
я не видел тебя здесь.
218
00:09:24,654 --> 00:09:26,159
Кстати, вполне реально, фифа,
219
00:09:26,160 --> 00:09:28,720
если не хочешь краем по делу
пройти, давай-давай.
220
00:09:31,680 --> 00:09:33,072
Черт, не поймешь.
221
00:09:34,224 --> 00:09:35,856
Вообще, это реальное какое-то
222
00:09:36,272 --> 00:09:37,520
непонятное выходит.
223
00:09:37,808 --> 00:09:39,456
А с четвертым гражданином у нас
224
00:09:39,457 --> 00:09:40,944
неувязочка главная.
225
00:09:41,040 --> 00:09:42,592
По-моему, я как-то
226
00:09:43,200 --> 00:09:44,816
упорно не могу его увидеть.
227
00:09:45,344 --> 00:09:47,344
А я упорно не могу дальше
228
00:09:47,744 --> 00:09:50,144
за базара этого слышать козлиного.
229
00:09:50,320 --> 00:09:51,616
Ты здесь не прокурор.
230
00:09:51,856 --> 00:09:54,256
Здесь реально медведь не прокурор.
231
00:09:55,024 --> 00:09:56,024
Понял?
232
00:09:57,184 --> 00:09:58,576
Так что давай без этой
233
00:09:58,704 --> 00:10:01,424
школьной балалайки, я сам не вижу этого
234
00:10:02,000 --> 00:10:03,424
гражданина.
235
00:10:04,384 --> 00:10:05,472
А вот такое ты
236
00:10:06,144 --> 00:10:07,144
видел?
237
00:10:08,768 --> 00:10:11,136
Братан, слушай,
давай ты на зоне быковать будешь.
238
00:10:11,408 --> 00:10:12,000
Ладно?
239
00:10:12,001 --> 00:10:14,544
А сейчас вопрос надо решать,
где морячок-то, реально?
240
00:10:14,624 --> 00:10:15,456
Где-где,
241
00:10:15,632 --> 00:10:16,632
в Караганде.
242
00:10:17,424 --> 00:10:18,424
Морячок?
243
00:10:19,136 --> 00:10:21,248
Слился морячок, Иуда.
244
00:10:24,704 --> 00:10:26,448
А я что, всесоюзный розыск?
245
00:10:29,232 --> 00:10:31,248
Весь дохляк на морячка бы и вешали.
246
00:10:33,296 --> 00:10:34,336
А я не сука,
247
00:10:34,736 --> 00:10:35,856
чтоб парня вязать.
248
00:10:38,528 --> 00:10:41,344
Слушай, Зубек,
давай дрыща не будем гонять, ладно, да?
249
00:10:42,016 --> 00:10:44,608
Давай нормально решать вопрос, без байды,
250
00:10:45,200 --> 00:10:47,024
ты прикинь, мне этот морячок нужен.
251
00:10:47,456 --> 00:10:49,008
Или вот мужчине он нужен,
252
00:10:49,408 --> 00:10:50,896
ему вообще сиренево.
253
00:10:50,992 --> 00:10:52,480
Но был уговор конкретный.
254
00:10:52,736 --> 00:10:53,736
И на тебе.
255
00:10:54,272 --> 00:10:56,848
Где морячок-то? Морячок!
256
00:10:58,240 --> 00:11:00,608
Короче, говоря,
четырех человек не вижу, вижу трех.
257
00:11:00,880 --> 00:11:02,112
Трех человек вижу,
258
00:11:02,256 --> 00:11:04,335
но среди них не вижу главного и никакого
259
00:11:04,336 --> 00:11:06,330
конкретного разговора у нас не происходит.
260
00:11:07,792 --> 00:11:08,792
Алексей Иванович,
261
00:11:09,744 --> 00:11:10,744
в общем,
262
00:11:10,912 --> 00:11:13,776
я думаю, надо уезжать и
докладывать чисто формально.
263
00:11:15,008 --> 00:11:17,248
А я пока вообще не очень понял,
264
00:11:17,728 --> 00:11:18,848
ну, что вы приехали?
265
00:11:20,272 --> 00:11:21,984
Понтами друг друга валить,
266
00:11:22,464 --> 00:11:24,704
предъявы кидать какие-то лошадиные.
267
00:11:25,760 --> 00:11:27,488
Чего с рукой-то?
268
00:11:27,552 --> 00:11:30,528
Колов-то не много таких, давали строго.
269
00:11:30,816 --> 00:11:32,560
В одном только месте давались,
270
00:11:32,944 --> 00:11:34,896
только вот тебя я там что-то
271
00:11:35,104 --> 00:11:36,464
не припомню.
272
00:11:38,176 --> 00:11:40,304
А себя ты там хорошо припоминаешь?
273
00:11:41,008 --> 00:11:42,008
Ни с кем не путаешь?
274
00:11:42,224 --> 00:11:43,504
Нет, не путаю.
275
00:11:43,840 --> 00:11:47,152
Там ребят не много было,
но подружиться успели крепко.
276
00:11:47,584 --> 00:11:50,768
А вот тебя там с нами не сидело, это точно.
277
00:11:51,840 --> 00:11:53,072
Не спорю я.
278
00:11:54,096 --> 00:11:55,632
Там летал больше.
279
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Ну, вот
280
00:11:58,192 --> 00:11:59,192
мышь эту.
281
00:11:59,344 --> 00:12:00,880
Лева Калач подарил.
282
00:12:02,176 --> 00:12:04,656
Главное, чтобы это убедительно звучало.
283
00:12:04,928 --> 00:12:07,312
Чтобы коротко и ясно, без всяких слов.
284
00:12:07,472 --> 00:12:09,200
Чтоб никаких сомнений не возникало.
285
00:12:09,648 --> 00:12:10,648
Деньги давай.
286
00:12:11,040 --> 00:12:12,040
Не, плохо.
287
00:12:12,544 --> 00:12:13,776
Быстро, деньги давай!
288
00:12:14,192 --> 00:12:15,632
Нет, тоже как-то.
289
00:12:16,304 --> 00:12:18,272
Ой, вот как я скажу.
290
00:12:18,624 --> 00:12:19,968
На счет три стреляю.
291
00:12:20,336 --> 00:12:22,080
Нужны деньги, быстро, мужик.
292
00:12:22,896 --> 00:12:24,448
А если там баба окажется?
293
00:12:24,624 --> 00:12:25,624
Ну, женщина.
294
00:12:26,016 --> 00:12:28,560
А если это баба будет, я ей скажу
295
00:12:28,800 --> 00:12:30,288
нужны деньги, сука.
296
00:12:31,040 --> 00:12:33,088
А, почему "сука"?
297
00:12:35,264 --> 00:12:37,424
Ты слушай, тебе деньги не нужны?
298
00:12:37,872 --> 00:12:39,456
Тебе, конечно, легко говорить.
299
00:12:41,392 --> 00:12:43,344
Я не хотела тебя обидеть, извини.
300
00:12:43,648 --> 00:12:45,680
Я ведь слушаю очень внимательно.
301
00:12:45,840 --> 00:12:46,320
Нет,
302
00:12:46,624 --> 00:12:48,608
самое главное - все резко и уверенно,
303
00:12:48,768 --> 00:12:50,592
чтобы было понятно, что мы не в первый раз.
304
00:12:51,280 --> 00:12:53,680
Породняк найдем достойный. Укроемся там.
305
00:12:53,872 --> 00:12:55,184
Клиент туда войдем,
306
00:12:55,248 --> 00:12:58,176
я свет сразу потушу и
со спины на него наеду.
307
00:12:58,464 --> 00:13:00,192
Он от внезапности притормозится,
308
00:13:00,736 --> 00:13:02,208
ты ему лицо закрывай,
309
00:13:03,104 --> 00:13:05,232
бабки бери у уходи дверь открывать.
310
00:13:05,936 --> 00:13:07,408
А будет сопротивляться -
311
00:13:09,008 --> 00:13:10,656
мы рисковать не будем,
312
00:13:11,248 --> 00:13:13,792
ты уходишь сразу же,
а я стреляю, тоже ухожу.
313
00:13:14,624 --> 00:13:15,872
Может, не надо стрелять?
314
00:13:16,400 --> 00:13:18,304
Мы же его в клочья разнесем.
315
00:13:18,480 --> 00:13:19,632
Да ладно тебе,
316
00:13:20,288 --> 00:13:21,600
этого ничего не будет.
317
00:13:21,856 --> 00:13:23,632
Это я так просто, на всякий случай.
318
00:13:24,352 --> 00:13:25,600
Ты прикинь сама,
319
00:13:25,728 --> 00:13:26,848
входишь ты в подъезд,
320
00:13:27,424 --> 00:13:28,592
а тут свет гаснет.
321
00:13:28,848 --> 00:13:30,288
В спину тебе ствол суют.
322
00:13:30,768 --> 00:13:33,328
В таких случаях человек
сразу сам все понимает.
323
00:13:34,416 --> 00:13:35,792
Так, водочка,
324
00:13:35,872 --> 00:13:37,104
что тут у нас еще.
325
00:13:37,296 --> 00:13:38,352
Огурчики,
326
00:13:38,720 --> 00:13:41,744
Ох, засадим щас, Алексей.
327
00:13:42,560 --> 00:13:46,352
Алеша, а че делать-то будем?
328
00:13:46,976 --> 00:13:48,528
Да подожди ты!
329
00:13:49,072 --> 00:13:50,432
Я с этим парнем
330
00:13:50,816 --> 00:13:52,479
два года по одним горам лазил.
331
00:13:52,480 --> 00:13:53,872
Нас в таком молотило.
332
00:13:54,368 --> 00:13:57,392
Идите, решите все, дайте, мы тут посидим.
333
00:13:58,160 --> 00:14:00,144
Мужики...
334
00:14:04,400 --> 00:14:05,840
Ну, и запара, а?
335
00:14:07,248 --> 00:14:09,879
Только встречи однополчан не хватало.
336
00:14:09,880 --> 00:14:11,072
Не говори.
337
00:14:11,200 --> 00:14:12,512
Герои-афганцы.
338
00:14:13,312 --> 00:14:14,752
Зеленые береты.
339
00:14:22,464 --> 00:14:23,984
Слушай, а, может,
340
00:14:24,496 --> 00:14:27,280
мы тоже в одном полку служили?
341
00:14:28,208 --> 00:14:29,208
А?
342
00:14:29,536 --> 00:14:31,312
Тоже вспомним вершины,
343
00:14:32,416 --> 00:14:34,336
вершины духа.
Да, нет.
344
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Проблемы с этим.
345
00:14:37,424 --> 00:14:38,800
И так лечусь.
346
00:14:39,600 --> 00:14:40,688
Ну, вот через час,
347
00:14:41,696 --> 00:14:42,912
надо иголки ставить.
348
00:14:44,080 --> 00:14:45,646
Не, ну, здесь какой-то бардак, я не пойму,
349
00:14:45,647 --> 00:14:46,462
ну, как же так можно?
350
00:14:46,463 --> 00:14:47,374
Как же можно-то так?
351
00:14:47,375 --> 00:14:48,375
Так, а как?
352
00:14:48,416 --> 00:14:49,416
Вот так.
353
00:14:49,920 --> 00:14:52,944
Папа отлетался, врубился,
что морячок будет отвечать.
354
00:14:53,088 --> 00:14:54,192
Теперь папы нет,
355
00:14:54,432 --> 00:14:55,584
морячка нет
356
00:14:56,320 --> 00:14:58,128
и ответить некому.
357
00:14:58,512 --> 00:15:00,240
Кинули нас, кинули.
358
00:15:01,104 --> 00:15:02,336
Бандиты потому что.
359
00:15:02,784 --> 00:15:04,039
Преступный мир -
360
00:15:04,040 --> 00:15:04,976
волчьи законы.
361
00:15:04,977 --> 00:15:07,053
Проблему надо решать как-то, я не знаю.
362
00:15:07,054 --> 00:15:08,176
Или доложить кому.
363
00:15:11,168 --> 00:15:12,912
Ты совершенно прав,
364
00:15:13,904 --> 00:15:15,056
ну, а докладывать
365
00:15:15,152 --> 00:15:16,256
никому не надо.
366
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Не надо.
367
00:15:17,664 --> 00:15:18,192
Не надо.
368
00:15:18,256 --> 00:15:18,720
А что?
369
00:15:18,784 --> 00:15:20,064
А вопрос решать будем.
370
00:15:21,616 --> 00:15:23,136
Подержи, пожалуйста.
371
00:15:24,672 --> 00:15:26,192
Тюрьма, я так думаю,
372
00:15:26,560 --> 00:15:28,208
до полуночи подождет, верно?
373
00:15:32,864 --> 00:15:33,864
Значит, так.
374
00:15:37,920 --> 00:15:39,040
Я сейчас отъезжаю,
375
00:15:39,136 --> 00:15:40,768
срочно. Вот мой мобильный,
376
00:15:41,056 --> 00:15:42,056
если что, звони.
377
00:15:42,592 --> 00:15:44,496
Я всегда на связи.
378
00:15:46,528 --> 00:15:48,480
Бывает, Стацебеков ходит, Ренат.
379
00:15:48,864 --> 00:15:51,056
Ага, когда Зубец сам отпускает.
380
00:15:52,272 --> 00:15:54,080
Да он его просто не держал,
381
00:15:54,992 --> 00:15:57,519
я так понимаю, что он где-то на своем
382
00:15:57,520 --> 00:15:58,784
дне морском лежит.
383
00:15:59,568 --> 00:16:01,056
Вообще он мне до вечера нужен.
384
00:16:01,616 --> 00:16:04,592
Да. Только, Ренат,
я еще раз предупреждаю, слышишь?
385
00:16:04,672 --> 00:16:06,320
Он мне не в виде тела нужен,
386
00:16:06,560 --> 00:16:07,936
а чистый, живой.
387
00:16:08,064 --> 00:16:09,791
Понимаешь, чтобы и дальше бегал.
388
00:16:09,792 --> 00:16:11,248
Но только там, где нужно.
389
00:16:12,640 --> 00:16:14,128
Я понял, хорошо.
390
00:16:14,256 --> 00:16:16,272
Еду сейчас в этот клуб новый,
391
00:16:16,384 --> 00:16:18,064
"У Люды". Угу.
392
00:16:18,144 --> 00:16:19,520
Я тебя там жду.
393
00:16:19,776 --> 00:16:22,016
Давай, дорогой, давай, удачи.
394
00:16:22,144 --> 00:16:23,144
Я жду.
395
00:16:32,432 --> 00:16:34,064
Знаешь, что-то мне на этого Артура
396
00:16:34,768 --> 00:16:36,256
очень не хочется ставить.
397
00:16:36,928 --> 00:16:38,528
Да не ставь ты на него, на гнойного.
398
00:16:38,560 --> 00:16:39,712
На жену свою ставь,
399
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
давай, баратан, чтоб стояло все.
Не-не-не.
400
00:16:41,712 --> 00:16:43,200
Нет, нет! Нельзя.
401
00:16:43,344 --> 00:16:44,864
Братан в завязке у нас.
402
00:16:44,912 --> 00:16:46,608
Провинился он за грехи.
403
00:16:46,656 --> 00:16:48,656
Сидит теперь, скучает.
404
00:16:48,752 --> 00:16:50,679
Да ты не скучай, мужик,
405
00:16:50,680 --> 00:16:52,144
ну, посиди хоть с нами.
406
00:16:53,008 --> 00:16:54,560
Думаешь, это
407
00:16:54,656 --> 00:16:56,112
кто перед тобой сидит?
408
00:16:56,240 --> 00:16:58,160
Это реально брат мне.
409
00:16:58,368 --> 00:17:00,416
По Афгану, по Кандагару,
410
00:17:00,880 --> 00:17:02,464
по Черному ущелью,
411
00:17:02,816 --> 00:17:04,976
сорок человек нас там дохло.
412
00:17:05,584 --> 00:17:07,689
Тут эти братаны-десантники
413
00:17:07,690 --> 00:17:11,040
тут десять человек прям с
неба выручать нас прыгнули.
414
00:17:12,080 --> 00:17:13,644
Нет, ну, ты прикинь, Артур,
415
00:17:13,645 --> 00:17:15,680
ну, пошла я в аптеку, познакомилась там
416
00:17:15,728 --> 00:17:17,904
с одним мужчиной, в соседнем доме живет.
417
00:17:18,112 --> 00:17:19,112
А он, представляешь,
418
00:17:19,840 --> 00:17:20,840
космонавт.
419
00:17:21,264 --> 00:17:22,264
Да ладно?
420
00:17:22,880 --> 00:17:24,544
Герой Советского Союза.
421
00:17:25,696 --> 00:17:28,016
Ну, такой потрепанный уже, давно не летает.
422
00:17:29,376 --> 00:17:31,184
Скафандр у него дома есть,
423
00:17:31,728 --> 00:17:33,120
ну, я примеряла даже.
424
00:17:33,888 --> 00:17:34,888
Да.
425
00:17:36,784 --> 00:17:38,384
Вообще все говорят, что, знаешь,
426
00:17:38,496 --> 00:17:41,728
все космонавты импотенты,
жесткое излучение и все такое.
427
00:17:42,464 --> 00:17:43,936
Ничего подобного, ты знаешь.
428
00:17:44,112 --> 00:17:45,760
А Гриша чего?
429
00:17:46,208 --> 00:17:47,632
Ну, а что Гриша?
430
00:17:47,856 --> 00:17:49,184
Выследил меня,
431
00:17:50,112 --> 00:17:52,272
все вот карточки кредитные порвал,
432
00:17:52,480 --> 00:17:54,269
ножницами порезал.
433
00:17:54,270 --> 00:17:56,496
Подослал каких-то мальчиков,
434
00:17:58,480 --> 00:18:00,128
выходим из подъезда с моим космонавтом,
435
00:18:00,912 --> 00:18:02,832
два БМВ черных стоя.
436
00:18:02,928 --> 00:18:05,200
Люди явно тривожные.
437
00:18:06,224 --> 00:18:08,240
Ну, я то их знаю, они от крыши этого.
438
00:18:09,536 --> 00:18:10,816
Космонавт и говорит,
439
00:18:11,264 --> 00:18:12,879
вроде делегация какая-то.
440
00:18:12,880 --> 00:18:14,576
Думал, его Родина опять в полет призывает.
441
00:18:15,168 --> 00:18:16,800
Но я-то знаю, что у него за полет будет.
442
00:18:22,608 --> 00:18:23,608
Ренат?
443
00:18:24,032 --> 00:18:25,376
Че, проблемы?
444
00:18:26,368 --> 00:18:27,368
Прошу.
445
00:18:28,512 --> 00:18:29,584
Почему там?
446
00:18:31,008 --> 00:18:32,672
Хорошо, я подъеду.
447
00:18:32,896 --> 00:18:36,208
Подожди, слышишь,
а че он реально был в матроске?
448
00:18:38,000 --> 00:18:39,232
Хорошо, я еду.
449
00:18:40,048 --> 00:18:42,384
Артур, ну, что мне делать с космонавтом?
450
00:18:43,200 --> 00:18:44,736
Что делать, что делать?
451
00:18:45,248 --> 00:18:47,280
Брать белку, ехать на стрелку.
452
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
Ладно, я шучу, дождись меня.
453
00:19:08,432 --> 00:19:09,432
Артур,
454
00:19:12,080 --> 00:19:13,136
что за моржовые?
455
00:19:13,664 --> 00:19:15,808
Говорят, стриптиз какой-то снимать?
456
00:19:17,216 --> 00:19:19,808
Мишаня, это не моржовые, это родные.
457
00:19:21,152 --> 00:19:22,336
Ручные что ли.
458
00:19:23,488 --> 00:19:24,800
Я ж говорю, родные.
459
00:19:25,792 --> 00:19:27,584
А почему не по форме одеты?
460
00:19:30,816 --> 00:19:32,639
Здесь такие не живут.
461
00:19:32,640 --> 00:19:34,592
Мишань, такие везде живут, Миш.
462
00:19:34,593 --> 00:19:35,856
Это наши друзья.
463
00:19:36,736 --> 00:19:38,336
Я говорил Люде два раза
464
00:19:38,688 --> 00:19:40,656
что приедут люди из телевизора
465
00:19:40,880 --> 00:19:42,096
снимать сюжет.
466
00:19:43,600 --> 00:19:44,144
Люде?
467
00:19:44,416 --> 00:19:45,416
Люде.
468
00:19:46,288 --> 00:19:48,048
Где та Люда?
469
00:19:48,464 --> 00:19:51,559
Где та Люда, я тебя спрашиваю, где?
470
00:19:51,560 --> 00:19:52,960
Где? Где?
471
00:19:53,456 --> 00:19:55,088
Где, собака, а?
472
00:19:55,840 --> 00:19:58,189
Где она, собака, ходит?
473
00:19:58,190 --> 00:19:59,248
Она звонила.
474
00:19:59,712 --> 00:20:00,496
Сказала, что
475
00:20:00,497 --> 00:20:01,968
потеряла челюсть в гараже.
476
00:20:02,384 --> 00:20:04,128
Как найдет, так сразу приедет.
477
00:20:04,192 --> 00:20:05,760
А на кой болт ей,
478
00:20:05,984 --> 00:20:08,096
это самое, в гараже челюсть терять?
479
00:20:08,544 --> 00:20:09,744
Так ты же ее там забыл.
480
00:20:09,920 --> 00:20:11,232
Я ничего не забыл.
481
00:20:11,488 --> 00:20:13,120
Я ей все припомню.
482
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
Я ей и вторую челюсть срублю.
483
00:20:15,792 --> 00:20:17,759
Что и когда я забывал где-нибудь?
484
00:20:17,760 --> 00:20:18,224
А?
485
00:20:18,352 --> 00:20:21,040
Я чуть честной братве
чуть головы не поотрывал.
486
00:20:21,184 --> 00:20:22,048
А она,
487
00:20:22,049 --> 00:20:24,640
кроме своих зубов, это
488
00:20:24,864 --> 00:20:27,904
ничего не видит!
Миша, Миша, я все понял.
489
00:20:28,480 --> 00:20:29,952
Я все понял, пошли.
490
00:20:30,192 --> 00:20:32,351
Ты забыл Люду в гараже, так уже бывало,
491
00:20:32,352 --> 00:20:34,684
утром приехали, а ты просто
забыл, что она в машине,
492
00:20:34,685 --> 00:20:36,192
понимаешь. Ты запер ее.
493
00:20:36,784 --> 00:20:37,792
Запер на ключ.
494
00:20:38,112 --> 00:20:41,200
А твой механик, Аркаша,
днем пришел за машиной, понимаешь,
495
00:20:41,344 --> 00:20:42,688
и ее открыл.
496
00:20:42,816 --> 00:20:45,053
А она, я так предполагаю, просто,
497
00:20:45,054 --> 00:20:47,360
когда заснула,
свою челюсть зачем-то вынула.
498
00:20:47,584 --> 00:20:49,616
Понимаешь? А утром с бодуна
499
00:20:49,744 --> 00:20:51,184
уже просто ее забыла.
500
00:20:51,440 --> 00:20:54,896
Понимаешь? Согласись, красивая женщина без
501
00:20:55,120 --> 00:20:57,184
зубов, на людях.
502
00:20:57,360 --> 00:20:57,808
Ну?
503
00:20:57,984 --> 00:20:58,984
Да.
504
00:21:02,160 --> 00:21:03,648
На каких людях?
505
00:21:04,032 --> 00:21:05,984
На кой она вообще к ним выходит?
506
00:21:07,312 --> 00:21:09,424
На кой ее вообще из гаража выпускают?
507
00:21:09,808 --> 00:21:12,124
Подожди, подожди, братан,
это ваши уже семейные дела.
508
00:21:12,125 --> 00:21:14,462
Ты мне отпусти людей,
люди приехали сюжет снимать,
509
00:21:14,463 --> 00:21:15,696
а ты их собаками травишь.
510
00:21:15,776 --> 00:21:16,776
Какой сюжет?
511
00:21:17,040 --> 00:21:18,768
Ребята, проходите.
512
00:21:19,008 --> 00:21:21,179
Закажите себе что-нибудь
выпить, я сейчас подойду.
513
00:21:21,180 --> 00:21:22,064
Ну, Артур.
514
00:21:22,065 --> 00:21:23,184
Нормально, нормально.
515
00:21:24,544 --> 00:21:25,544
Видишь ли, Миша,
516
00:21:25,984 --> 00:21:27,152
у нас новый клуб.
517
00:21:27,776 --> 00:21:29,888
И он должен иметь свое лицо.
518
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Понимаешь?
519
00:21:31,248 --> 00:21:32,832
Свое лицо. Пошли.
520
00:21:40,176 --> 00:21:41,536
Здорово, Ренат!
521
00:21:42,128 --> 00:21:44,029
Слушай, быстро ты и двух часов не прошло,
522
00:21:44,030 --> 00:21:44,656
всем бы так.
523
00:21:44,896 --> 00:21:46,256
Слушай, только че не в клубе-то?
524
00:21:46,304 --> 00:21:47,959
А, не просто все.
525
00:21:47,960 --> 00:21:49,339
Че, есть проблемы?
526
00:21:49,340 --> 00:21:51,280
Ты чего его глушанул или не взял?
527
00:21:52,240 --> 00:21:53,072
Вау!
528
00:21:53,073 --> 00:21:55,088
Взял, взял, там ставай.
529
00:22:02,976 --> 00:22:04,688
О, Ренат.
530
00:22:05,120 --> 00:22:06,384
Ты где хранишь-то его?
531
00:22:06,385 --> 00:22:09,056
А не стал я его хранить, братан.
532
00:22:09,456 --> 00:22:10,456
Как, не стал?
533
00:22:10,736 --> 00:22:12,080
А так, не стал.
534
00:22:12,976 --> 00:22:15,004
Не стал я человека, как овцу, заламывать,
535
00:22:15,005 --> 00:22:16,288
потому что не овца он.
536
00:22:18,304 --> 00:22:20,200
Подожди, подожди, Ренат,
тебе что тоже башню повело сегодня?
537
00:22:20,224 --> 00:22:20,720
Подожди.
538
00:22:21,168 --> 00:22:22,168
Ты его взял так?
539
00:22:22,240 --> 00:22:22,768
Ну.
540
00:22:22,864 --> 00:22:23,864
И что дальше было?
541
00:22:24,544 --> 00:22:25,856
Понял я много.
542
00:22:26,336 --> 00:22:27,472
Говорил с ним.
543
00:22:34,416 --> 00:22:36,112
Так что, получается,
он тебя развел по дороге,
544
00:22:36,113 --> 00:22:37,184
ты его отпустил, что ли?
545
00:22:37,312 --> 00:22:38,176
Не, ну так выходит.
Ээээ,
546
00:22:38,177 --> 00:22:39,392
не надо такого.
547
00:22:39,536 --> 00:22:41,679
Не ты этому сычу болотному
в грызло насовал,
548
00:22:41,680 --> 00:22:43,408
и не я, и не сможем, а морячок.
549
00:22:43,568 --> 00:22:44,751
Вы сливаете его теперь.
550
00:22:44,752 --> 00:22:46,976
А он уже по жизни ничего держать не обязан.
551
00:22:47,280 --> 00:22:49,213
Может, он и заслужил,
чтобы его, как мужчину
552
00:22:49,214 --> 00:22:50,752
грохнули, только не я это делать буду.
553
00:22:51,664 --> 00:22:53,304
Все, надоело, выйду из-под системы вашей,
554
00:22:53,344 --> 00:22:55,420
Домой хочу, к маме.
555
00:22:55,632 --> 00:22:56,704
Так.
556
00:22:56,912 --> 00:22:58,496
Понимаю тебя, и как ты хочешь,
557
00:22:58,497 --> 00:23:00,009
чтобы я делал теперь?
558
00:23:00,010 --> 00:23:01,840
Ты делай, как тебе по жизни надо,
559
00:23:01,920 --> 00:23:03,856
но если турист у меня объявлять будешь,
560
00:23:03,984 --> 00:23:05,039
то объявляй прямо сейчас.
561
00:23:05,040 --> 00:23:07,039
Как он развел тебя!
562
00:23:07,040 --> 00:23:08,112
Мне не въехать.
563
00:23:08,432 --> 00:23:10,672
С чего верить-то ему, Ренат?
564
00:23:11,264 --> 00:23:12,969
А с того и верить, Артур,
565
00:23:12,970 --> 00:23:15,024
как мужчины, бывает, верят друг другу.
566
00:23:15,088 --> 00:23:17,136
С того, что не потерпел
он, когда невесту его
567
00:23:17,264 --> 00:23:19,599
на свадьбе блядью назвали.
Свадьба была у него.
568
00:23:19,600 --> 00:23:21,119
Понимаешь, люди пришли?
569
00:23:21,120 --> 00:23:22,304
А как там, в Шалмане этом,
570
00:23:22,368 --> 00:23:23,919
упырь нарисовался этот, не понимаешь?
571
00:23:23,920 --> 00:23:25,472
Что ему там было делать?
572
00:23:26,016 --> 00:23:27,408
Он там весь район купил.
573
00:23:27,568 --> 00:23:29,296
Хотел посмотреть, что имеет.
574
00:23:29,297 --> 00:23:30,720
Вот, посмотрел.
575
00:23:30,864 --> 00:23:31,864
Имеет теперь.
576
00:23:31,984 --> 00:23:34,288
То и прорубило меня, все купил турист.
577
00:23:34,608 --> 00:23:36,304
А Морячка хрен купил.
578
00:23:36,560 --> 00:23:38,656
Не потерпел Морячок и я не буду.
579
00:23:40,304 --> 00:23:42,176
Только не на жалость он меня развел,
580
00:23:42,304 --> 00:23:43,392
я не баран тоже.
581
00:23:43,936 --> 00:23:46,128
А просто прорубило.
582
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Мда.
583
00:23:54,736 --> 00:23:56,800
Серьезные вещи бывают с мужчинами.
584
00:24:01,168 --> 00:24:02,168
И что?
585
00:24:02,960 --> 00:24:05,232
А то, не первый знак уже мне,
586
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
теперь пора.
587
00:24:07,600 --> 00:24:09,422
Отстегнул его, ломи, куда знаешь,
588
00:24:09,423 --> 00:24:11,568
и сам поеду, вот тебе все рассказал.
589
00:24:13,472 --> 00:24:14,816
Делай теперь, как знаешь,
590
00:24:15,296 --> 00:24:18,192
об одном прошу,
вечер этот только подари, очень надо.
591
00:24:19,312 --> 00:24:21,520
Не объявляй меня, сколько сможешь.
592
00:24:31,584 --> 00:24:34,128
А я тебя объявлять вообще не буду, Ренат.
593
00:24:34,816 --> 00:24:37,600
Тебя Морячок объявит,
когда другие его зацепят,
594
00:24:37,712 --> 00:24:39,792
А, мне теперь уже все равно.
595
00:24:40,912 --> 00:24:42,224
А мне еще нет.
596
00:24:45,696 --> 00:24:47,904
Слушай, а ты хороший человек, Ренат.
597
00:24:48,784 --> 00:24:51,119
Мы плохие люди, Артур, я плохой человек,
598
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
сам знаю.
599
00:24:52,592 --> 00:24:54,032
Только Морячок, он
600
00:24:55,056 --> 00:24:56,976
он по жизни такой, он
601
00:24:58,448 --> 00:25:00,144
особым путем ходит.
602
00:25:01,456 --> 00:25:03,152
Не нам с тобой про него решать,
603
00:25:03,153 --> 00:25:05,936
не менту, не общаку, не всей этой гниде.
604
00:25:06,560 --> 00:25:08,699
А про нас с тобой кому решать, Ренат, а?
605
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
Не знаю.
606
00:25:10,140 --> 00:25:11,504
Ты прости меня, ну,
607
00:25:11,888 --> 00:25:13,936
прокинул тебя, раз в жизни вышло так.
608
00:25:15,328 --> 00:25:16,880
Ты винись только, слышишь,
609
00:25:16,960 --> 00:25:18,288
раз сам так решил.
610
00:25:18,544 --> 00:25:20,032
Ладно, давай, держись.
611
00:25:20,448 --> 00:25:23,072
Я тебя не объявлю, я сказал.
612
00:25:38,736 --> 00:25:40,032
Только сдается мне,
613
00:25:42,768 --> 00:25:44,944
измену ты словил сегодня.
614
00:25:45,408 --> 00:25:46,784
Лютую.
615
00:25:57,168 --> 00:25:58,168
Алло,
616
00:25:58,352 --> 00:25:59,352
слушай,
617
00:25:59,760 --> 00:26:00,760
это я.
618
00:26:01,296 --> 00:26:02,296
Да, Ренат.
619
00:26:02,400 --> 00:26:03,872
Увидеть тебя надо очень.
620
00:26:05,152 --> 00:26:06,152
Ага.
621
00:26:06,384 --> 00:26:07,384
Сейчас приеду.
622
00:26:23,088 --> 00:26:24,816
Да я сам не въезжаю, это Морячек
623
00:26:24,817 --> 00:26:26,759
у нее, как заговоренный.
624
00:26:26,760 --> 00:26:28,893
Да я понимаю,
что ему давно пора объявиться,
625
00:26:28,894 --> 00:26:31,088
что ты хочешь,
чтобы я сам по Хавирам пошел?
626
00:26:31,904 --> 00:26:33,072
А, вот так?
627
00:26:34,752 --> 00:26:36,592
Хорошо, мне нужен адрес жены Морячка.
628
00:26:37,024 --> 00:26:37,744
Слышь,
629
00:26:37,904 --> 00:26:39,888
ты через ментов чисто адрес пробей,
630
00:26:39,889 --> 00:26:42,480
а я людей подтяну, хорошо? Давай.
631
00:26:43,712 --> 00:26:46,569
Ну, конкретные у тебя люди.
632
00:26:46,570 --> 00:26:48,359
Понял твой сюжет, братан.
633
00:26:48,360 --> 00:26:50,720
В телевизоре, как сникерсы, стоять будем.
634
00:26:51,344 --> 00:26:53,359
Слушай, это, подсос душит,
635
00:26:53,360 --> 00:26:55,359
засада, баба звонила.
636
00:26:55,360 --> 00:26:58,199
Клыки отрыла, сюда летит и,
637
00:26:58,200 --> 00:27:01,295
и ты, это, не кричи, что было, а то она
638
00:27:01,296 --> 00:27:03,290
расстроиться,
639
00:27:03,344 --> 00:27:03,808
плакать будет.
640
00:27:03,809 --> 00:27:06,359
Все, не говори, я понял, не подставлю.
641
00:27:06,360 --> 00:27:08,029
И, это,
642
00:27:08,030 --> 00:27:09,088
подругу свою,
643
00:27:10,000 --> 00:27:12,079
блин, подотри отсюда.
644
00:27:12,080 --> 00:27:12,992
А то она,
645
00:27:13,104 --> 00:27:14,784
Люда, расстроится,
646
00:27:15,056 --> 00:27:15,824
плакать будет.
647
00:27:15,936 --> 00:27:16,936
Стоп.
648
00:27:17,008 --> 00:27:18,528
Больше не говори.
649
00:27:20,016 --> 00:27:22,112
Спасибо, братан,
650
00:27:22,416 --> 00:27:23,792
уважаю.
651
00:27:38,848 --> 00:27:40,288
Молодой, свежий,
652
00:27:40,544 --> 00:27:41,648
задорный.
653
00:27:43,696 --> 00:27:44,560
Нужный
654
00:27:44,720 --> 00:27:45,904
растет мужчина.
655
00:27:46,912 --> 00:27:49,104
Вот что ходка близкая с людьми делает.
656
00:27:50,224 --> 00:27:51,968
Раньше она у него не голосила так.
657
00:27:52,208 --> 00:27:53,568
Ну это у кого как.
658
00:27:55,072 --> 00:27:56,072
Меня вот
659
00:27:56,320 --> 00:27:58,880
после спецподготовки, перед тем, как туда,
660
00:27:59,136 --> 00:28:00,752
домой отпустили на три дня.
661
00:28:01,856 --> 00:28:02,856
Приезжаю,
662
00:28:03,328 --> 00:28:05,856
смотрю на свою, а у меня
663
00:28:06,576 --> 00:28:07,792
не то, что не стоит,
664
00:28:08,032 --> 00:28:09,392
видеть ее не могу.
665
00:28:10,288 --> 00:28:11,288
Представляешь?
666
00:28:12,608 --> 00:28:14,768
В часть на два дня раньше вернулся.
667
00:28:15,664 --> 00:28:16,664
Думал, все,
668
00:28:17,696 --> 00:28:19,088
нет у меня больше жены.
669
00:28:21,472 --> 00:28:23,632
А она потом такие письма писала,
670
00:28:24,656 --> 00:28:25,656
дождалась.
671
00:28:26,880 --> 00:28:28,272
Три года как штык.
672
00:28:29,456 --> 00:28:30,000
А я че,
673
00:28:30,256 --> 00:28:31,696
до последней ночи свою пер.
674
00:28:32,080 --> 00:28:34,304
Так пер, что потом два года вспоминал.
675
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
А свинтила,
676
00:28:36,720 --> 00:28:38,144
все равно свинтила.
677
00:28:38,816 --> 00:28:39,968
Баба есть баба.
678
00:28:41,760 --> 00:28:42,760
Слушай, майор,
679
00:28:43,792 --> 00:28:44,848
давай кол забьем.
680
00:28:46,112 --> 00:28:46,768
У меня
681
00:28:47,072 --> 00:28:48,336
дурь есть такая
682
00:28:48,800 --> 00:28:50,064
лютая.
683
00:28:50,880 --> 00:28:51,616
Шишки
684
00:28:51,856 --> 00:28:52,688
киргизские.
685
00:28:52,689 --> 00:28:54,576
Не веришь? Совсем, как там курили.
686
00:28:56,896 --> 00:28:58,896
Я один здесь курить их и могу.
687
00:28:59,344 --> 00:29:01,504
Да тут и пыхнуть-то нормально не с кем.
688
00:29:02,592 --> 00:29:03,592
Эти все
689
00:29:05,632 --> 00:29:06,896
ни болта не рубят.
690
00:29:07,264 --> 00:29:07,840
А я вот
691
00:29:08,288 --> 00:29:09,288
помню, как там
692
00:29:10,528 --> 00:29:12,640
сядешь вдвоем-втроем там,
693
00:29:13,024 --> 00:29:15,552
палаточки все разложишь, душевно.
694
00:29:15,824 --> 00:29:17,104
Вот такого вот
695
00:29:17,664 --> 00:29:18,672
забьешь
696
00:29:20,144 --> 00:29:22,624
спокойно без базаров без всяких.
697
00:29:24,688 --> 00:29:25,688
Как здесь.
698
00:29:26,336 --> 00:29:27,856
Ну, давай, майор,
699
00:29:28,304 --> 00:29:29,304
Ну.
700
00:29:30,048 --> 00:29:31,584
Давай, браток.
701
00:29:33,072 --> 00:29:34,384
А ты ничего не видел.
702
00:29:35,968 --> 00:29:36,968
Ап.
703
00:29:39,696 --> 00:29:41,344
Заряжай.
704
00:29:47,872 --> 00:29:49,055
Подожди, это все я поняла,
705
00:29:49,056 --> 00:29:51,049
я отстою здесь, ты стоишь там,
706
00:29:51,050 --> 00:29:53,050
когда объект проходит мимо тебя,
707
00:29:53,328 --> 00:29:54,864
ты вырубаешь свет.
708
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Но,
709
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
но.
710
00:29:58,096 --> 00:29:59,086
Но мы же не будем видеть,
711
00:29:59,087 --> 00:29:59,950
на кого мы нападаем.
712
00:29:59,951 --> 00:30:00,951
Тема.
713
00:30:20,080 --> 00:30:22,368
Да не знаем мы никакого Туриста.
714
00:30:23,376 --> 00:30:24,376
Понимаешь ты?
715
00:30:25,568 --> 00:30:27,296
Что ты все, кто да кто.
716
00:30:27,600 --> 00:30:30,352
Думаешь, нам нравится с
ракетницей по подъездам шастать?
717
00:30:30,976 --> 00:30:32,672
Откуда ствол-то такой
718
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
дикий?
719
00:30:34,208 --> 00:30:35,984
А ты мне корочку покажи
720
00:30:36,432 --> 00:30:37,520
ментовскую.
721
00:30:37,888 --> 00:30:39,152
А потом допрашивать будешь.
722
00:30:40,160 --> 00:30:41,904
Да разве допрашиваю?
723
00:30:42,672 --> 00:30:44,000
Страшно просто.
724
00:30:45,392 --> 00:30:46,816
Как же, такой пугливый?
725
00:30:47,632 --> 00:30:49,712
Умереть там страшно стало
726
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
сегодня.
727
00:30:58,608 --> 00:31:00,272
Да что мне делать с вами?
728
00:31:01,280 --> 00:31:04,240
А, считайте, победили вы меня.
729
00:31:04,800 --> 00:31:07,184
Бабки надо? Берите, сколько вам.
730
00:31:08,224 --> 00:31:09,440
Спасибо.
731
00:31:14,128 --> 00:31:15,392
Да подожди ты.
732
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Иди, говорю.
733
00:31:18,544 --> 00:31:21,279
Может, помощь нужна какая? Вы добрый такой.
734
00:31:21,280 --> 00:31:22,912
Случилось что-то, наверное?
735
00:31:24,480 --> 00:31:25,584
Случилось.
736
00:31:26,416 --> 00:31:27,808
Такое случилось.
737
00:31:29,456 --> 00:31:30,456
Э...
738
00:31:30,496 --> 00:31:33,104
Монетки нет, по телефону звонят которой?
739
00:31:35,312 --> 00:31:37,280
Кать, пошли.
Вот, возьмите.
740
00:31:38,864 --> 00:31:42,000
Хорошая подруга у тебя,
пропадет скоро, жалко ее.
741
00:31:42,096 --> 00:31:43,216
Ну, бегите, давайте.
742
00:31:44,048 --> 00:31:45,048
Давайте-давайте.
743
00:31:45,584 --> 00:31:46,584
Бегите бегом!
744
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
Это я.
745
00:31:58,864 --> 00:31:59,984
Это я стрелял.
746
00:32:02,368 --> 00:32:03,584
Ты, правда, волновалась?
747
00:32:05,312 --> 00:32:08,032
Вот так бойцы вышли на меня, недостойные.
748
00:32:08,480 --> 00:32:09,888
Никогда так страшно не было.
749
00:32:13,232 --> 00:32:14,232
Нормально все.
750
00:32:16,128 --> 00:32:17,128
Правда, выйдешь?
751
00:32:18,768 --> 00:32:20,864
На детской площадке за домом буду.
752
00:32:21,600 --> 00:32:23,344
Сколько надо тебе, не торопись.
753
00:32:23,696 --> 00:32:26,080
Пусть в подъезде рассосется
все, спасибо тебе.
754
00:32:29,712 --> 00:32:31,312
Сигареты любишь?
Давай.
755
00:32:32,464 --> 00:32:33,792
А куда мы едем-то?
756
00:32:34,864 --> 00:32:36,279
Да один парень
757
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
женился.
758
00:32:38,320 --> 00:32:40,544
Надо тещу поздравить.
759
00:32:42,560 --> 00:32:43,600
Ну, че, есть адрес?
760
00:32:44,832 --> 00:32:47,579
Да мы со старой работы еще, с бывшей,
761
00:32:47,580 --> 00:32:48,580
с универмага.
762
00:32:49,008 --> 00:32:51,239
Я ее завотделом бывший, вот
763
00:32:51,240 --> 00:32:52,272
Марина Ивановна,
764
00:32:52,592 --> 00:32:55,264
наш заведующий складом.
Здрасте.
765
00:32:55,648 --> 00:32:57,744
Собственно говоря, не виделись уже давно.
766
00:32:57,872 --> 00:33:00,649
А тут такое дело, узнали,
замуж выходит, ну,
767
00:33:00,650 --> 00:33:02,656
и решили заехать.
А она нас, собственно, на свадьбу
768
00:33:02,657 --> 00:33:04,000
приглашала, на вчера.
769
00:33:04,480 --> 00:33:05,776
А у нас не получилось.
770
00:33:05,968 --> 00:33:07,568
С командировкой совпало.
771
00:33:07,696 --> 00:33:09,504
Я понимаю.
А, может, мы некстати?
772
00:33:09,776 --> 00:33:12,080
Почему?
А, может, неприятности какие-то?
773
00:33:12,272 --> 00:33:14,352
А что, собственно, случилось?
774
00:33:15,840 --> 00:33:17,472
Да человека избили,
775
00:33:17,920 --> 00:33:20,480
прямо на свадьбе. Жених этот.
Да что вы говорите!
776
00:33:22,288 --> 00:33:25,904
Ну, как же можно на собственной
свадьбе так распоясаться?
777
00:33:26,096 --> 00:33:28,432
Мужчина там какой-то сидел, солидный такой,
778
00:33:28,720 --> 00:33:30,542
он с ним вязаться даже не хотел,
779
00:33:30,543 --> 00:33:33,007
а этот прям какой-то ненормальный совсем.
780
00:33:33,008 --> 00:33:35,000
Моряк, называется.
781
00:33:35,264 --> 00:33:37,504
Боже мой, и дружки у него все такие, ну,
782
00:33:37,505 --> 00:33:38,720
банда бандой.
783
00:33:39,072 --> 00:33:40,839
Ну, все нервные такие,
784
00:33:40,840 --> 00:33:42,416
и у всех такие
785
00:33:42,608 --> 00:33:44,976
не имена, а клички какие-то у всех.
786
00:33:45,216 --> 00:33:48,464
А они вообще,
моряки-то военные или торговые?
787
00:33:52,208 --> 00:33:53,312
Не разобралась.
788
00:33:53,728 --> 00:33:55,008
Я без очков была.
789
00:33:55,584 --> 00:33:58,096
А там он один только в форме и был.
790
00:33:58,304 --> 00:33:58,896
Жалко.
791
00:33:59,008 --> 00:34:01,840
Я другого спросила, такого большого,
792
00:34:02,448 --> 00:34:03,840
вы давно из рейса.
793
00:34:04,384 --> 00:34:07,152
А он мне говорит: "Я, мамаша",
794
00:34:08,192 --> 00:34:09,799
давно в ходки не хожу".
795
00:34:09,800 --> 00:34:11,200
Вот так вот и вот так вот.
796
00:34:12,176 --> 00:34:15,216
И говорит, меня, говорит,
на бережку подкачивает.
797
00:34:15,760 --> 00:34:17,079
Ну, вот, ну, разве может так
798
00:34:17,080 --> 00:34:18,399
к работе относится.
Послушайте, может
799
00:34:18,400 --> 00:34:19,568
и впрямь бандиты?
800
00:34:19,696 --> 00:34:21,579
Слушайте, может, что-то обратится куда-то?
801
00:34:21,580 --> 00:34:23,272
В какие-то органы?
Может, пропадает девчонка.
802
00:34:23,296 --> 00:34:25,168
Обнаглели.
Да они хуже бандитов.
803
00:34:25,920 --> 00:34:29,312
Он, этот солидный мужчина меня
хотел на танец пригласить.
804
00:34:29,728 --> 00:34:31,552
Они его так избили.
805
00:34:32,800 --> 00:34:34,624
Бандиты простых людей уважают,
806
00:34:34,944 --> 00:34:36,928
а трясут только этих,
807
00:34:37,088 --> 00:34:39,088
жуликов этих, новых разных.
808
00:34:40,320 --> 00:34:42,939
Да, ситуация сложная, да.
Да.
809
00:34:42,940 --> 00:34:46,032
Неприятно, конечно.
Что же делать, что же делать.
810
00:34:46,304 --> 00:34:49,424
Да вы не волнуйтесь,
не расстраивайтесь, все исправиться.
811
00:34:50,400 --> 00:34:51,824
А она-то сейчас где, у него?
812
00:34:53,936 --> 00:34:56,013
Да, надо, конечно, посидеть, подумать,
813
00:34:56,014 --> 00:34:57,744
может, вы вам поможем чем.
814
00:34:58,496 --> 00:35:01,229
Ой, у него, у него и угла своего,
815
00:35:01,230 --> 00:35:02,320
наверное, нет.
816
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
Моряк этот наш.
817
00:35:05,280 --> 00:35:07,776
Нас с Ленкой сюда на такси отправил одних.
818
00:35:08,688 --> 00:35:11,136
Ну, она, конечно, всю ночь прорыдала.
819
00:35:12,384 --> 00:35:13,384
А потом?
820
00:35:15,184 --> 00:35:17,408
А потом он ей утром позвонил,
821
00:35:19,456 --> 00:35:21,872
она сказала: "Ты мне не мил и не дорог."
822
00:35:22,944 --> 00:35:26,320
Это все ошибка и больше
не звони сюда никогда".
823
00:35:26,832 --> 00:35:29,408
Так сказала? Вот молодец, а, вот молодец.
824
00:35:29,488 --> 00:35:31,776
Ну, а он говорит, я тебя все равно люблю,
825
00:35:32,704 --> 00:35:34,640
и опять трепать ее начал.
826
00:35:35,552 --> 00:35:36,784
Какой же он моряк!
827
00:35:37,792 --> 00:35:39,582
Ну, она не выдержала и уехала
828
00:35:39,583 --> 00:35:41,744
к подружке, Светка у нее такая есть.
829
00:35:42,064 --> 00:35:43,064
Да.
830
00:35:44,000 --> 00:35:45,328
Подожди, это что
831
00:35:45,616 --> 00:35:48,368
наша, что ли,
Светка из парфюмерного отдела?
832
00:35:48,592 --> 00:35:49,328
Нет.
833
00:35:49,600 --> 00:35:50,896
Наша же замуж вышла.
834
00:35:51,424 --> 00:35:52,432
Она теперь в Италии.
835
00:35:52,960 --> 00:35:54,880
Как в Италии, подожди, почему я не знаю?
836
00:35:55,680 --> 00:35:56,848
Я тебе потом расскажу.
837
00:35:57,376 --> 00:35:59,496
Это, наверное, та,
с которой они в институт поступали.
838
00:35:59,520 --> 00:36:01,519
Да вы не мучайтесь так, я могу
839
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
ее адресочек вам дать.
840
00:36:03,744 --> 00:36:04,288
Ну, давайте.
841
00:36:04,289 --> 00:36:06,512
Правда, она просила
ничего никому не говорить,
842
00:36:06,704 --> 00:36:08,000
если ее искать будут.
843
00:36:08,496 --> 00:36:10,333
Но я думаю, что старых друзей
844
00:36:10,334 --> 00:36:12,480
по идее, это не касается. И ей легче будет.
845
00:36:13,360 --> 00:36:14,416
Все-таки,
846
00:36:15,120 --> 00:36:17,440
а то там одна сидит, одна воет.
847
00:36:17,760 --> 00:36:20,416
Ну, я даже не знаю,
насколько это удобно сейчас,
848
00:36:20,576 --> 00:36:21,056
в такой момент.
849
00:36:21,200 --> 00:36:23,808
Марина, это даже обсуждать не нужно.
850
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
Спасибо.
851
00:36:25,584 --> 00:36:28,253
Человек пропадает, может
быть, в защите нуждается,
852
00:36:28,254 --> 00:36:29,520
а ты о каких-то там
853
00:36:29,760 --> 00:36:31,008
приличиях заговорила.
854
00:36:31,536 --> 00:36:32,672
Ничего страшного, позвоним.
855
00:36:33,280 --> 00:36:35,728
Не захочет общаться,
так возьмет просто и пошлет.
856
00:36:36,784 --> 00:36:39,479
Только, кстати, возьмите вот,
цветы, шампанское, конфеты,
857
00:36:39,480 --> 00:36:40,480
угощайтесь.
858
00:36:41,136 --> 00:36:42,688
Праздник все-таки как ни как.
859
00:36:42,848 --> 00:36:45,376
Ой, спасибо вам большое, спасибо.
860
00:36:46,352 --> 00:36:49,296
Вот сейчас рюмочки
достанем, посидим втроем.
861
00:36:49,344 --> 00:36:50,544
А, может, останетесь?
862
00:36:51,024 --> 00:36:52,768
А то уже поздно,
863
00:36:52,832 --> 00:36:54,768
холодно и далеко ехать, наверное.
864
00:36:54,832 --> 00:36:55,328
Ага.
865
00:36:55,664 --> 00:36:57,469
Артур, и в самом деле,
866
00:36:57,470 --> 00:36:59,248
я что-то устала из командировки.
867
00:36:59,856 --> 00:37:01,631
Ой, как хорошо, я вам здесь вот
868
00:37:01,632 --> 00:37:03,644
постелю в этой комнате, а сама в той лягу.
869
00:37:03,645 --> 00:37:05,773
Ой, а я вам помогу, давайте?
Нет, спасибо огромное,
870
00:37:05,774 --> 00:37:07,951
спасибо, в следующий раз.
Марин, вы что забыли,
871
00:37:07,952 --> 00:37:09,964
у нас же завтра завоз. У нас же завоз:
872
00:37:09,965 --> 00:37:11,024
Коляски детские,
873
00:37:11,312 --> 00:37:14,349
пуховики, лыжи, санки, нет, спасибо.
874
00:37:14,350 --> 00:37:16,048
Да, кстати, как тот мужчина, ну,
875
00:37:16,080 --> 00:37:18,128
с которым так и не удалось потанцевать?
876
00:37:19,648 --> 00:37:21,488
В реанимации наверное.
Надо же.
877
00:37:39,408 --> 00:37:41,984
Так, Макар, слушай меня,
без всяких базаров вообще.
878
00:37:42,800 --> 00:37:43,904
Так, вы где?
879
00:37:44,640 --> 00:37:45,728
Дядю подцепил?
880
00:37:46,016 --> 00:37:47,776
Отлично, отлично, пешадришь.
881
00:37:49,520 --> 00:37:51,168
Нет, Макар, нет,
882
00:37:51,712 --> 00:37:53,184
брать его надо чисто сухим,
883
00:37:53,248 --> 00:37:55,424
нет, не мочить, не мочить.
884
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
Да я сам его ни разу в жизни не видел.
885
00:37:57,856 --> 00:37:59,136
Ну, есть у него
886
00:37:59,184 --> 00:38:00,576
одна реальная примета.
887
00:38:00,864 --> 00:38:03,552
Одет он конкретно под моряка, ты понял?
888
00:38:04,256 --> 00:38:05,456
Все, у вас есть 15 минут.
889
00:38:05,680 --> 00:38:06,680
Пиши адрес.
890
00:38:08,448 --> 00:38:09,728
Ну, что ты, идешь или нет?
891
00:38:10,032 --> 00:38:12,144
Завскладом...
Да пошел ты!
892
00:38:12,592 --> 00:38:13,664
Пиши.
893
00:38:13,904 --> 00:38:16,496
Куда мы так вваливаем?
894
00:38:16,528 --> 00:38:18,304
Меня мутит уже.
895
00:38:19,248 --> 00:38:21,264
Вваливаем работать, дядя,
896
00:38:21,680 --> 00:38:22,928
человека валить.
897
00:38:23,632 --> 00:38:26,048
За него бабок ломанем много,
898
00:38:26,528 --> 00:38:28,080
лекарства особого.
899
00:38:28,608 --> 00:38:30,464
Раскумаришься,
900
00:38:30,800 --> 00:38:33,472
и ломать тебя перестанет.
901
00:38:34,656 --> 00:38:37,200
А ты очнись, ишак!
902
00:38:37,616 --> 00:38:41,120
У нас дом 89, а ты куда прешь-то?
903
00:38:41,216 --> 00:38:42,752
Давай-ка рули в этот!
904
00:38:42,976 --> 00:38:44,208
В рукав!
905
00:38:55,808 --> 00:38:57,584
Дверью хлопать не надо.
906
00:38:57,856 --> 00:39:00,784
Саха, ты завис реально,
хватит мне радио твоего!
907
00:39:01,728 --> 00:39:04,448
Мы ж не знаем, куда окна выходят, урод.
908
00:39:05,040 --> 00:39:07,760
Ну, заканчивай, дядя,
устал я что-то от тебя.
909
00:39:10,496 --> 00:39:11,888
Мне надо без лифта.
910
00:39:13,200 --> 00:39:15,389
Четвертый этаж, так поднимемся.
Если он нас заметил,
911
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
пусть
912
00:39:16,640 --> 00:39:19,120
нервы себе потрет, а не заметил...
913
00:39:20,928 --> 00:39:22,589
Как вы все учить любите.
914
00:39:22,590 --> 00:39:24,304
А, главное, глаз же видно старый.
915
00:39:26,752 --> 00:39:28,928
Что тебя кумарить просто, ё-мое.
916
00:39:30,192 --> 00:39:31,616
Личина у тебя играет,
917
00:39:32,544 --> 00:39:34,480
а придумал-то целую науку.
918
00:39:35,200 --> 00:39:38,576
Лифт не хлопай, дверь не вызывай...
919
00:39:40,112 --> 00:39:41,536
Лечишь, лечишь меня,
920
00:39:42,128 --> 00:39:44,144
как наставник в путяге.
921
00:39:45,104 --> 00:39:46,640
Послушай сюда, сынок,
922
00:39:46,800 --> 00:39:48,944
раз уж ты на чистый базар вышел,
923
00:39:49,968 --> 00:39:51,264
так я в твои годы
924
00:39:52,208 --> 00:39:54,224
второй срок тянул на зоне.
925
00:39:54,896 --> 00:39:57,472
В Челябинске заводской холл ломанул,
926
00:39:58,096 --> 00:39:59,808
как сейчас помню, с братвой нам
927
00:40:00,992 --> 00:40:02,368
бабок
928
00:40:02,448 --> 00:40:04,192
на две недели на дурь хватило.
929
00:40:04,688 --> 00:40:06,096
Потом кто-то стукнул,
930
00:40:07,392 --> 00:40:08,496
и огреб я
931
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
квадратик всего. А школу прошел,
люди в сорок лет не проходят.
932
00:40:13,600 --> 00:40:16,064
Откинулся через год, уже на Волге ездил.
933
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
О.
934
00:40:17,552 --> 00:40:18,768
И ствол у меня,
935
00:40:19,424 --> 00:40:22,416
один из первых в городе стоял, о.
936
00:40:23,696 --> 00:40:24,768
О!
937
00:40:24,960 --> 00:40:28,144
То, что надо, смотри-ка,
породняк глухой явно.
938
00:40:28,832 --> 00:40:31,152
Так что мы, прямо тут и будем?
939
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
Да, тут и будем.
940
00:40:33,488 --> 00:40:36,169
А что нам? Главное, лампочка яркая,
941
00:40:36,170 --> 00:40:39,629
а дело-то недолгое. Двинемся и все.
942
00:40:39,630 --> 00:40:40,400
Сидим, курим.
943
00:40:40,401 --> 00:40:41,824
Как-то грязно тут вообще.
944
00:40:42,576 --> 00:40:44,720
А вот дальше мы не пойдем. Сойдет.
945
00:40:45,552 --> 00:40:48,592
Я вот чайку набрала,
раз ты совсем без дозы.
946
00:40:49,504 --> 00:40:50,944
Что, самой делать?
947
00:40:51,328 --> 00:40:53,184
Нет, хирурга вызывать.
948
00:40:53,648 --> 00:40:55,456
Давай-давай, а то уважения к тебе не будет.
949
00:40:57,008 --> 00:40:58,496
Ой, Леночка, ну, пожалуйста.
950
00:40:58,656 --> 00:41:00,128
Сделай мне один раз.
951
00:41:00,352 --> 00:41:01,824
Я точно не попаду.
952
00:41:02,352 --> 00:41:03,856
Попадешь, попадешь.
953
00:41:05,088 --> 00:41:06,496
Все попадают.
954
00:41:07,088 --> 00:41:08,088
Сидеть.
955
00:41:08,304 --> 00:41:09,568
Куда ж ты
956
00:41:10,336 --> 00:41:12,752
попасть ломишься, малютка?
957
00:41:13,376 --> 00:41:15,920
Ведь сядешь на это дело, не соскочишь.
958
00:41:16,688 --> 00:41:19,776
Брось ты эту дрянь, с гноит она тебя.
959
00:41:20,160 --> 00:41:21,984
Адом проклинать будешь.
960
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Давай, дед,
961
00:41:24,336 --> 00:41:25,168
проходи.
962
00:41:25,328 --> 00:41:26,759
Собирай свои бутылки,
963
00:41:26,760 --> 00:41:28,256
нет их на этой площадке.
964
00:41:29,344 --> 00:41:30,344
Дед, говоришь?
965
00:41:30,848 --> 00:41:32,544
А мне 42, не поверишь.
966
00:41:34,000 --> 00:41:35,408
А начинал, как ты,
967
00:41:36,128 --> 00:41:38,368
с двух кубиков черного. Перло тоже.
968
00:41:39,984 --> 00:41:42,400
А сейчас 8 героина не рубят.
969
00:41:42,992 --> 00:41:44,704
Ну, и хрен ли тебе надо?
970
00:41:45,424 --> 00:41:46,256
Иди,
971
00:41:46,416 --> 00:41:47,456
ментов зови.
972
00:41:47,744 --> 00:41:49,856
А хоть пальцем меня тронешь,
973
00:41:50,128 --> 00:41:51,296
баян раздавлю.
974
00:41:51,664 --> 00:41:52,864
В рожу вцеплюсь,
975
00:41:53,024 --> 00:41:54,192
кричать буду.
976
00:41:54,464 --> 00:41:56,128
А ты покричи, покричи.
977
00:41:57,056 --> 00:42:00,416
Думаешь, выйдет кто-нибудь
или в ментуру позвонит?
978
00:42:01,472 --> 00:42:03,479
Весь породняк уши к дверям
979
00:42:03,480 --> 00:42:06,496
прижмет и слушать будет, ботва.
980
00:42:06,832 --> 00:42:08,448
Они интересное любят.
981
00:42:10,096 --> 00:42:11,328
Ну, допустим,
982
00:42:12,640 --> 00:42:15,328
менты приехали. Я-то выкручусь,
983
00:42:16,048 --> 00:42:17,679
а покажи им твои
984
00:42:17,680 --> 00:42:19,376
ручки исколотые,
985
00:42:20,576 --> 00:42:23,808
и посадят тебя в изолятор,
неделю кумарить будут.
986
00:42:24,624 --> 00:42:26,764
А потом положат перед тобой шприц
987
00:42:26,765 --> 00:42:28,240
и не с этой черной дрянью,
988
00:42:29,520 --> 00:42:30,832
а героинчика
989
00:42:30,928 --> 00:42:32,960
кубиков 10 чистенького.
990
00:42:33,808 --> 00:42:36,080
Тут-то ты всех своих друзей и сольешь,
991
00:42:36,656 --> 00:42:38,224
и кто тебе раствор давал,
992
00:42:38,400 --> 00:42:39,584
и с кем кололась,
993
00:42:40,224 --> 00:42:41,568
а тебя выпустят.
994
00:42:42,928 --> 00:42:44,976
Только выглядеть ты будешь не на 16,
995
00:42:44,977 --> 00:42:46,048
а на 25.
996
00:42:46,720 --> 00:42:50,311
И суточный твой дозняк будет 10-12 кубиков,
997
00:42:50,312 --> 00:42:50,320
это, если повезет.
И суточный твой дозняк будет 10-12 кубиков,
998
00:42:50,321 --> 00:42:51,728
это, если повезет.
999
00:42:54,160 --> 00:42:56,768
Только ничего я этого не сделаю.
1000
00:42:57,648 --> 00:42:58,864
А вот эту
1001
00:42:58,960 --> 00:43:01,328
дрянь не в руках надо греть,
1002
00:43:02,112 --> 00:43:04,960
а выливать к свиньям сразу же.
1003
00:43:05,072 --> 00:43:07,136
Из головы всю дрянь повытолкать.
1004
00:43:07,520 --> 00:43:09,359
Советую тебе выходить,
1005
00:43:09,360 --> 00:43:11,984
давай, малыш, я к тебе всей душей.
1006
00:43:15,040 --> 00:43:16,144
Ну, или ты?
1007
00:43:16,528 --> 00:43:17,528
Давай.
1008
00:43:18,896 --> 00:43:20,736
Ты ведь реально знаешь, что надо.
1009
00:43:20,944 --> 00:43:21,944
Мама.
1010
00:43:23,328 --> 00:43:24,528
Ох!
1011
00:43:26,288 --> 00:43:28,416
Да вы обломились уже.
1012
00:43:29,664 --> 00:43:31,296
Не потащит больше.
1013
00:43:34,320 --> 00:43:36,064
Вот.
1014
00:43:36,704 --> 00:43:38,799
Какая отрава нас губит,
1015
00:43:38,800 --> 00:43:41,440
ненавижу, а ничего поделать не
могу, кажется,
1016
00:43:42,016 --> 00:43:43,776
сил хватит задушить,
1017
00:43:44,960 --> 00:43:47,472
а вот теперь уж точно знаю, что нет.
1018
00:44:04,320 --> 00:44:05,696
Вот такие дела.
1019
00:44:08,960 --> 00:44:10,160
А, может, у вас и деньги есть
1020
00:44:10,288 --> 00:44:11,808
неправедным путем нажитые?
1021
00:44:11,856 --> 00:44:12,176
А?
1022
00:44:12,400 --> 00:44:13,488
Отвали от нее.
1023
00:44:14,752 --> 00:44:16,208
Отвали или я тебе...
1024
00:44:16,912 --> 00:44:19,200
Жбан срублю к чертям, баран.
1025
00:44:20,784 --> 00:44:21,784
Плшутил я.
1026
00:44:22,176 --> 00:44:23,176
Пошутил я.
1027
00:44:23,536 --> 00:44:24,536
Он, прикинь,
1028
00:44:24,752 --> 00:44:25,752
лучше.
1029
00:44:25,920 --> 00:44:27,456
Мы тут базарим, а это, может,
1030
00:44:27,760 --> 00:44:29,488
Морячок вниз поехал.
1031
00:44:30,624 --> 00:44:31,624
А?
1032
00:44:31,792 --> 00:44:32,792
Нет.
1033
00:44:34,080 --> 00:44:36,128
Не тревожный кованчик бежит,
1034
00:44:37,632 --> 00:44:39,472
когда тревожный идет,
1035
00:44:39,712 --> 00:44:41,229
его очком просекаешь.
1036
00:44:41,230 --> 00:44:43,472
Ну, что, филин, добазарился? Очком?
1037
00:44:44,416 --> 00:44:45,520
Посмотри, баран.
1038
00:44:47,216 --> 00:44:48,736
Ну, что там еще?
1039
00:44:50,176 --> 00:44:51,176
Нет.
1040
00:44:52,304 --> 00:44:53,304
Не наш.
1041
00:44:53,792 --> 00:44:55,424
Наш на таком нерве сейчас,
1042
00:44:56,016 --> 00:44:57,728
а это воробушек.
1043
00:45:33,968 --> 00:45:35,408
Стоять не шевелиться, засада!
1044
00:45:35,520 --> 00:45:36,816
Ну, что, обсос водяной,
1045
00:45:37,088 --> 00:45:39,120
ты думаешь, мы здесь фигней занимаемся?
1046
00:45:41,216 --> 00:45:42,216
Что ты делаешь?
1047
00:45:42,784 --> 00:45:44,160
Пусти его, дурак!
1048
00:45:46,016 --> 00:45:47,408
Стоять-бояться!
1049
00:45:47,904 --> 00:45:50,000
Ох, и подставил ты меня, козел!
1050
00:45:50,192 --> 00:45:52,128
Не того рубишь, бычок.
1051
00:45:53,632 --> 00:45:55,600
Ты в портрет его поверни,
1052
00:45:56,416 --> 00:45:58,032
и на погоны глянь.
1053
00:45:59,520 --> 00:46:00,560
А теперь
1054
00:46:02,320 --> 00:46:03,320
он туда.
1055
00:46:04,576 --> 00:46:06,112
Посмотри.
1056
00:46:08,160 --> 00:46:11,856
Не, это ты папуас.
1057
00:46:27,424 --> 00:46:28,496
Ты извини, что так долго,
1058
00:46:29,104 --> 00:46:31,280
просто там из подъезда никого не выпускают.
1059
00:46:32,208 --> 00:46:34,096
Посты выставили, как будто война.
1060
00:46:35,632 --> 00:46:36,960
Документы проверяют,
1061
00:46:37,664 --> 00:46:38,672
жильцов опрашивают,
1062
00:46:39,264 --> 00:46:40,432
кто стрелял, что.
1063
00:46:40,896 --> 00:46:42,912
Я им говорю, вы что не видите, господа,
1064
00:46:43,072 --> 00:46:44,704
я на репетицию тороплюсь.
1065
00:46:47,200 --> 00:46:48,688
Ой, я много говорю, да?
1066
00:46:49,744 --> 00:46:51,424
Я коньяка тебе принесла,
1067
00:46:51,840 --> 00:46:52,560
хочешь?
1068
00:46:52,768 --> 00:46:54,304
Не буду, нельзя мне.
1069
00:46:54,688 --> 00:46:55,688
Почему?
1070
00:46:56,240 --> 00:46:57,856
Уезжаю я, Ксюша.
1071
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
КУда?
1072
00:47:02,272 --> 00:47:03,328
Домой поеду.
1073
00:47:04,176 --> 00:47:05,264
В горы, к брату.
1074
00:47:05,904 --> 00:47:07,440
Брат у меня старший, Канат,
1075
00:47:07,920 --> 00:47:09,392
в горах отары гоняет.
1076
00:47:11,184 --> 00:47:13,040
Ну, не объяснить мне тебе,
1077
00:47:13,408 --> 00:47:14,624
чужое мне здесь все.
1078
00:47:15,200 --> 00:47:17,936
Не мое, братва эта, понятия,
1079
00:47:18,032 --> 00:47:20,560
мне по жизни ничего здесь не
надо, кроме тебя.
1080
00:47:22,576 --> 00:47:24,432
Я как ребенок засыпал у тебя,
1081
00:47:25,824 --> 00:47:28,208
кто я тебе, никто. А ты, ты такая
1082
00:47:29,536 --> 00:47:30,608
нежная.
1083
00:47:32,944 --> 00:47:34,736
Я не верил, что так бывает.
1084
00:47:36,144 --> 00:47:38,480
А я ведь не маленький, понимаешь?
Да, да, да.
1085
00:47:39,280 --> 00:47:41,136
Интересно, а что ты понимаешь, Ренат?
1086
00:47:41,792 --> 00:47:44,752
У тебя же другое все,
друзья твои, театр, балет.
1087
00:47:44,800 --> 00:47:46,304
Какой, блин, балет?
1088
00:47:46,432 --> 00:47:49,072
Ксюша, у тебя же мир другой.
1089
00:47:49,680 --> 00:47:51,280
Да ты видел этот мир?
1090
00:47:52,816 --> 00:47:54,496
Мне три года до пенсии.
1091
00:47:55,040 --> 00:47:58,080
Подумаешь, я с 15 лет этого
маленького лебедя танцую.
1092
00:47:58,528 --> 00:47:59,888
Я бы к тебе бы ушла,
1093
00:48:01,168 --> 00:48:02,624
да ты тоже.
1094
00:48:03,472 --> 00:48:04,472
Ехать надо.
1095
00:48:05,136 --> 00:48:06,224
Возьми меня с собой.
1096
00:48:06,560 --> 00:48:07,776
Куда?
В горы.
1097
00:48:08,704 --> 00:48:10,736
К брату Канату, к отарам.
1098
00:48:11,328 --> 00:48:13,088
Ты что говоришь? Какие горы?
1099
00:48:13,089 --> 00:48:15,360
Какие горы? Там людей нет совсем.
1100
00:48:16,368 --> 00:48:18,013
Там люди, если встретятся, то помолчат,
1101
00:48:18,014 --> 00:48:19,104
и то не по-русски.
1102
00:48:21,232 --> 00:48:22,462
Да не объяснить мне тебе!
1103
00:48:22,463 --> 00:48:24,368
С ума там сойдешь, не твое там все,
1104
00:48:24,369 --> 00:48:26,176
волки там.
Ой, ой.
1105
00:48:26,448 --> 00:48:29,216
Да что ты меня волками своими пугаешь?
1106
00:48:29,616 --> 00:48:30,616
Я он
1107
00:48:31,456 --> 00:48:33,184
15 лет этого
1108
00:48:34,032 --> 00:48:35,760
маленького лебедя танцую.
1109
00:48:36,144 --> 00:48:37,648
Да понятно все,
1110
00:48:38,016 --> 00:48:39,216
что меня туда тащить.
1111
00:48:40,672 --> 00:48:42,016
Когда у тебя поезд?
1112
00:48:42,416 --> 00:48:44,160
У меня самолет через 2 часа.
1113
00:48:55,616 --> 00:48:57,199
Нет, не взяли мы его, Артур,
1114
00:48:57,200 --> 00:48:59,712
вилы он нам сделал двойные с вензелями,
1115
00:48:59,808 --> 00:49:01,728
козлов нас опустил, а потом
1116
00:49:02,448 --> 00:49:03,448
скрылся в тумане.
1117
00:49:04,640 --> 00:49:07,024
Ох, он лютый, ох лютый.
1118
00:49:07,696 --> 00:49:09,728
Давно такого парня не нюхал.
1119
00:49:10,784 --> 00:49:13,739
Железный такой морячок,
твердый, как шанкор.
1120
00:49:13,740 --> 00:49:15,376
Пули от него отскакивают.
1121
00:49:16,352 --> 00:49:18,880
Так что извини, Артур,
сам что-нибудь придумай.
1122
00:49:19,808 --> 00:49:21,072
Ну, пока.
1123
00:49:22,480 --> 00:49:23,480
Да,
1124
00:49:23,744 --> 00:49:25,680
разводишь ты, конечно, реально.
1125
00:49:26,704 --> 00:49:29,136
Тебе, наверное, все равно, с кем тереть-то.
1126
00:49:35,584 --> 00:49:37,072
Всех развел, сказочник.
1127
00:49:37,472 --> 00:49:39,888
Артура развел, девок на баян развел.
1128
00:49:39,968 --> 00:49:41,880
Это ты, малыш, разводишь.
1129
00:49:42,880 --> 00:49:46,176
А я разговоры разговариваю.
Иногда базар держу.
1130
00:49:47,808 --> 00:49:49,664
А у девочек есть в школе
1131
00:49:51,072 --> 00:49:52,528
бабки не отбирал.
1132
00:49:54,496 --> 00:49:55,136
Все,
1133
00:49:55,360 --> 00:49:57,504
привыл ты меня со своими поучениями,
1134
00:49:58,128 --> 00:50:00,432
да если бы ты не завис реально
1135
00:50:00,720 --> 00:50:02,832
с девками в этом подъезде,
1136
00:50:03,392 --> 00:50:05,104
мы бы этого морячка давно бы
1137
00:50:05,105 --> 00:50:07,104
у себя за спиной бы перли.
1138
00:50:07,680 --> 00:50:09,488
А если ты такой врубной,
1139
00:50:10,000 --> 00:50:11,184
как пишешь,
1140
00:50:12,496 --> 00:50:15,024
так какой же болт,
1141
00:50:15,950 --> 00:50:19,840
ты за мной порыл,
а не дождался его в подъезде?
1142
00:50:20,528 --> 00:50:21,600
Вперло меня.
1143
00:50:21,872 --> 00:50:23,504
На кол я вот такой наехал.
1144
00:50:24,560 --> 00:50:26,368
До сих пор тащит.
1145
00:50:30,384 --> 00:50:31,472
Слушай, дядя,
1146
00:50:31,888 --> 00:50:33,664
если ты такой жалостливый,
1147
00:50:33,872 --> 00:50:35,408
а не поехал бы ты на метро, а?
1148
00:51:08,720 --> 00:51:11,520
Ой, ты понимаешь, все облажались, кого я
1149
00:51:11,600 --> 00:51:13,968
к нему посылал. Все, понимаешь?
1150
00:51:14,830 --> 00:51:16,800
Ой, да не дозвониться у Зубеку на мобилу,
1151
00:51:16,910 --> 00:51:18,592
вообще непонятно, что происходит.
1152
00:51:18,864 --> 00:51:20,176
Да, щас сам поеду.
1153
00:51:20,768 --> 00:51:22,319
Да что ты завелся, Турист...
1154
00:51:22,320 --> 00:51:24,096
Да я понимаю, что будет, если...
1155
00:51:25,024 --> 00:51:27,056
то это явно криво пойдет.
1156
00:51:27,504 --> 00:51:28,848
Явный крюк.
1157
00:51:29,584 --> 00:51:31,312
Объявлять мы будем если...
1158
00:51:31,664 --> 00:51:33,408
Ладно, все, давай.
1159
00:51:34,080 --> 00:51:35,760
Слушай, а что это за Морячок такой?
1160
00:51:36,304 --> 00:51:37,424
Что такую бурю поднял?
1161
00:51:38,688 --> 00:51:41,456
Просто морской лев какой-то.
Познакомь меня с ним, а?
1162
00:51:41,568 --> 00:51:43,536
Да я бы сам с ним познакомился.
1163
00:51:44,656 --> 00:51:47,696
Скажи, а тебя тоже крюком будут двигать?
1164
00:51:48,496 --> 00:51:50,016
Нет, меня не будут.
1165
00:51:51,008 --> 00:51:52,112
Я ведь не играю,
1166
00:51:52,912 --> 00:51:53,912
только счет веду.
1167
00:51:57,920 --> 00:51:59,760
Послушай, так привыкла к тебе за вечер.
1168
00:52:01,744 --> 00:52:03,360
Ты так увлекательно живешь.
1169
00:52:07,952 --> 00:52:09,520
Ты, правда, меня не прогонишь?
1170
00:52:16,576 --> 00:52:19,728
В результате долгосрочной
операции, осуществленной
1171
00:52:19,729 --> 00:52:21,104
группой УВД,
1172
00:52:21,248 --> 00:52:24,144
задержаны практически все лидеры
Норильской преступной группировкой.
1173
00:52:24,672 --> 00:52:26,512
Таким образом, завершились гастроли.
1174
00:52:28,048 --> 00:52:30,384
Так это же, там же.
1175
00:52:31,376 --> 00:52:33,136
Так как же это так? Не понимаю.
1176
00:52:33,137 --> 00:52:34,320
А вот так.
1177
00:52:34,800 --> 00:52:37,072
Ты что думал, мы тут в игрушки играем?
1178
00:52:37,440 --> 00:52:39,728
Я ж тебя предупреждал, работать едем.
1179
00:52:39,729 --> 00:52:41,280
Банду брать.
1180
00:52:44,032 --> 00:52:46,240
Это же неправда.
1181
00:52:48,176 --> 00:52:49,760
Но это подлог.
1182
00:52:50,112 --> 00:52:51,936
Это жизнь, мужик.
1183
00:52:52,224 --> 00:52:53,952
Работа у нас такая.
1184
00:52:54,016 --> 00:52:57,679
Работа у нас такая.
1185
00:52:57,680 --> 00:53:00,512
Давай, Колюнь, тормози, теперь не будем.
1186
00:53:00,816 --> 00:53:01,816
Давай.
1187
00:53:05,520 --> 00:53:06,520
За братву.
1188
00:53:07,184 --> 00:53:08,184
Прямую,
1189
00:53:08,560 --> 00:53:09,560
которая
1190
00:53:10,208 --> 00:53:12,560
по-мужски стоит, реально.
1191
00:53:14,064 --> 00:53:15,064
За твоих,
1192
00:53:18,032 --> 00:53:19,032
за моих.
1193
00:53:20,048 --> 00:53:21,048
За всяких.
1194
00:53:24,368 --> 00:53:26,729
Капитан,
1195
00:53:26,730 --> 00:53:29,136
капитан.
1196
00:53:31,720 --> 00:53:34,352
Так ты ж начатый вроде, иголки говорил.
Ладно.
1197
00:53:37,920 --> 00:53:40,320
Эх, хорошо!
1198
00:53:42,560 --> 00:53:45,312
Эх, хорошо,
1199
00:53:45,360 --> 00:53:49,369
вот и по жизни ты такой спокойный, я гляжу,
1200
00:53:49,370 --> 00:53:52,589
А че ж ты Морячка не повязал,
1201
00:53:52,590 --> 00:53:54,959
не придержал. Тебе начальство приказало,
1202
00:53:54,960 --> 00:53:56,416
а ты приказ не исполнил,
1203
00:53:56,448 --> 00:53:58,944
а кашу-то какую заварил.
1204
00:53:59,856 --> 00:54:03,264
Так от того и не повязал, что спокойный.
1205
00:54:03,744 --> 00:54:06,320
Ага, вижу, спокойный,
1206
00:54:07,120 --> 00:54:09,600
спокойный, Морячок исчез,
1207
00:54:09,872 --> 00:54:11,951
Артур этот вообще-куда то пропал,
1208
00:54:11,952 --> 00:54:14,800
я тебе говорил,
не надо было на него ставить!
1209
00:54:14,976 --> 00:54:15,976
Да,
1210
00:54:16,160 --> 00:54:18,256
и этот вроде как бы не причем.
1211
00:54:18,480 --> 00:54:20,809
Не причем и все спокойные,
1212
00:54:20,810 --> 00:54:23,152
все ни в чем не виноваты.
1213
00:54:26,096 --> 00:54:28,928
Послушай, кто держит себя.
1214
00:54:28,976 --> 00:54:29,976
Ага.
1215
00:54:30,304 --> 00:54:32,688
Ага.
Знает, кому ответ держать.
1216
00:54:33,776 --> 00:54:35,440
Ах, ты мне еще.
1217
00:54:37,056 --> 00:54:40,048
Ницше начни цитировать.
1218
00:54:41,552 --> 00:54:44,880
Логика у тебя, гражданин Зубек,
1219
00:54:48,416 --> 00:54:49,648
готов доказать,
1220
00:54:51,488 --> 00:54:53,008
фашистская.
1221
00:54:53,456 --> 00:54:56,432
Чего? Че ты сказал?
И не к свободе она тебя ведет.
1222
00:54:56,560 --> 00:54:59,407
Тихо, Коль, ну, хватит, хватит, погоди.
Слышишь...
1223
00:54:59,408 --> 00:55:01,400
Куда она тебя ведет.
А че он!
1224
00:55:02,192 --> 00:55:06,720
Че он фашистом обзывает?
Сам фашист.
1225
00:55:06,960 --> 00:55:08,144
Ну, хватит, милые.
1226
00:55:08,320 --> 00:55:10,224
Базаров ученых.
1227
00:55:10,352 --> 00:55:12,112
Мы тебя тут не проповедовать звали.
1228
00:55:12,848 --> 00:55:15,559
Пургой будешь корефанов своих
1229
00:55:15,560 --> 00:55:17,584
прокурорских заметать.
1230
00:55:17,936 --> 00:55:19,216
Это для тебя
1231
00:55:19,696 --> 00:55:20,696
пурга,
1232
00:55:20,752 --> 00:55:21,752
это
1233
00:55:22,304 --> 00:55:23,696
очень серьезно.
1234
00:55:24,688 --> 00:55:25,688
Так что,
1235
00:55:27,648 --> 00:55:28,960
понял?
1236
00:55:29,312 --> 00:55:31,456
Логика.
Логика.
1237
00:55:34,576 --> 00:55:37,200
Тоже мне Ницше.
1238
00:55:44,368 --> 00:55:46,528
Паспорт давай, билеты сейчас выломаю.
1239
00:55:47,152 --> 00:55:48,152
На.
1240
00:56:02,320 --> 00:56:04,432
Жди меня, не уходи далеко, прошу тебя.
1241
00:56:26,608 --> 00:56:28,112
Здравствуй, брат.
1242
00:56:29,312 --> 00:56:31,904
Что, пассажиром решил домой полетать?
1243
00:56:33,504 --> 00:56:35,088
Труба твоя молчит.
1244
00:56:35,984 --> 00:56:40,192
Ай-яй-яй, думаю,
где это мой брателла пропал.
1245
00:56:41,072 --> 00:56:44,816
Ну, кто, думаю, такого джигита встревожит.
1246
00:56:45,152 --> 00:56:47,504
Разве что Турист.
Здравствуй.
1247
00:56:47,760 --> 00:56:49,008
Что надо? С чем ко мне?
1248
00:56:51,232 --> 00:56:54,448
То, что ты здороваешься,
уважаю, культурный.
1249
00:56:55,680 --> 00:56:57,760
Теперь хватит базару пустому.
1250
00:57:00,720 --> 00:57:03,088
Отсюда правильно ты скачешь, понимаешь,
1251
00:57:03,824 --> 00:57:05,664
но на Караганду твою не надо.
1252
00:57:06,736 --> 00:57:08,160
На Москву тебя повезу.
1253
00:57:09,520 --> 00:57:12,016
А в Москве сейчас кусок свежий есть,
1254
00:57:12,896 --> 00:57:15,440
будешь на Москве стоять, как полный папа.
1255
00:57:16,320 --> 00:57:17,712
В уровень со мной.
1256
00:57:18,704 --> 00:57:20,704
Но откидывать будешь, конечно.
1257
00:57:21,520 --> 00:57:23,072
Много не попрошу тебя,
1258
00:57:23,504 --> 00:57:26,688
нет, не говори, не люблю пустой базар.
1259
00:57:27,424 --> 00:57:28,800
Рыло есть у тебя?
1260
00:57:32,624 --> 00:57:36,128
Сейчас иди в кассу,
открепи ему билет на наш рейс.
1261
00:57:36,432 --> 00:57:38,496
А зачем вторая корка?
1262
00:57:39,872 --> 00:57:40,872
Да так,
1263
00:57:41,344 --> 00:57:42,624
заблудилась.
1264
00:57:44,816 --> 00:57:46,400
Может, ты меня в машине подождешь, а?
1265
00:57:46,624 --> 00:57:48,672
Ану, вот так вот.
1266
00:57:48,880 --> 00:57:51,824
Предупреждаю, дядечки суровые здесь живут.
Да ладно.
1267
00:57:52,496 --> 00:57:54,592
Я с такими в свое время два года прожила.
1268
00:57:54,912 --> 00:57:55,984
Эй!
1269
00:57:56,400 --> 00:57:58,448
Вы бы хоть дверь что ли закрыли.
1270
00:57:59,152 --> 00:58:00,320
Але!
1271
00:58:00,704 --> 00:58:02,272
А че нам, кабанам?
1272
00:58:02,640 --> 00:58:04,080
Пусть вламываются.
1273
00:58:07,696 --> 00:58:10,480
Думаешь, защитить себя не сможем?
1274
00:58:10,672 --> 00:58:13,728
А, вот такое ты, крыса, видел?
1275
00:58:15,600 --> 00:58:17,136
Слышишь, а тебя их сколько?
1276
00:58:17,920 --> 00:58:19,613
Ты уже при мне только вторую мочалишь.
1277
00:58:19,614 --> 00:58:21,904
Да у него десять лет один и тот же.
1278
00:58:21,905 --> 00:58:24,032
Только с застежкой.
1279
00:58:30,880 --> 00:58:31,888
Поймали.
1280
00:58:32,592 --> 00:58:33,872
За дамочку.
1281
00:58:35,520 --> 00:58:36,944
Минутку, фокус.
1282
00:58:44,496 --> 00:58:48,336
А огненные шары видела? Пойдем, покажу.
1283
00:58:53,664 --> 00:58:55,536
Симпатичная девчушка,
1284
00:58:55,840 --> 00:58:57,408
только блядь, поди.
1285
00:58:57,968 --> 00:58:59,600
Господин майор,
1286
00:59:00,112 --> 00:59:01,744
ты тут шутишь,
1287
00:59:02,256 --> 00:59:03,256
веселишься,
1288
00:59:04,944 --> 00:59:06,224
на девочек смотришь,
1289
00:59:09,248 --> 00:59:11,360
а у тебя большие проблемы.
Ты знаешь об этом?
1290
00:59:18,032 --> 00:59:19,032
Майор!
1291
00:59:21,600 --> 00:59:22,800
Морячок зарылся,
1292
00:59:24,128 --> 00:59:25,936
он развел всех людей, что его грузили.
1293
00:59:26,368 --> 00:59:27,368
Слышишь?
1294
00:59:27,696 --> 00:59:28,696
И как грунт.
1295
00:59:29,680 --> 00:59:30,879
Ладно, братан,
1296
00:59:30,880 --> 00:59:33,712
сядь лучше, выпей со мной водочки.
1297
00:59:36,160 --> 00:59:37,248
Майор,
1298
00:59:38,384 --> 00:59:40,048
водка погубила многих
1299
00:59:40,400 --> 00:59:42,288
блестящих людей,
1300
00:59:43,184 --> 00:59:44,544
а Морячка-то нет.
1301
00:59:45,648 --> 00:59:47,088
А с чего ты взял, что его нет?
1302
00:59:47,632 --> 00:59:49,120
Вроде умный человек,
1303
00:59:49,376 --> 00:59:50,544
взрослый вполне,
1304
00:59:51,216 --> 00:59:52,656
говоришь так красиво.
1305
00:59:52,976 --> 00:59:55,328
А слушаешь Туриста и шайку его.
1306
00:59:55,456 --> 00:59:56,640
Ай-яй-яй.
Не понял.
1307
00:59:57,520 --> 00:59:59,344
Подожди, он что вернулся сюда?
1308
00:59:59,520 --> 01:00:00,520
Турист?
1309
01:00:01,056 --> 01:00:03,008
Морячок, Морячок!
1310
01:00:03,312 --> 01:00:04,832
Морячок!
1311
01:00:05,264 --> 01:00:08,096
Морячок, где Морячок?
1312
01:00:09,376 --> 01:00:11,536
Слышь, падла, выходи строиться.
1313
01:00:16,560 --> 01:00:18,608
Раз, два, три.
1314
01:00:18,800 --> 01:00:20,048
Фокус. Оп.
1315
01:00:26,336 --> 01:00:28,889
Так ты говоришь, всех развел?
1316
01:00:28,890 --> 01:00:31,359
В гроб зарылся... Я бы и рад его зарыть,
1317
01:00:31,360 --> 01:00:33,312
так не зарывается, гад.
1318
01:00:33,744 --> 01:00:35,856
Не берет его земля.
1319
01:00:37,216 --> 01:00:38,416
Понял, понял.
1320
01:00:39,792 --> 01:00:41,104
Ты только скажи,
1321
01:00:42,032 --> 01:00:43,879
а вот завтра, когда
1322
01:00:43,880 --> 01:00:47,369
проснешься там, отойдешь вот это все, да?
1323
01:00:47,370 --> 01:00:49,376
Вот скажи, этот тоже будет.
1324
01:00:49,520 --> 01:00:50,912
Морячок?
1325
01:00:51,712 --> 01:00:54,736
Ты что, родной, обидеть меня хочешь?
1326
01:00:54,800 --> 01:00:56,528
Нет.
Я, Артур, на работе.
1327
01:00:56,800 --> 01:00:58,816
Не напиваюсь.
1328
01:00:59,184 --> 01:01:01,120
И просыпаться мне не надо,
1329
01:01:01,408 --> 01:01:04,199
это вот ему надо проспаться, чтобы к жене
1330
01:01:04,200 --> 01:01:06,409
в таком виде не явиться.
1331
01:01:06,410 --> 01:01:09,440
Так не в этой жизни же мне его везти.
1332
01:01:09,744 --> 01:01:12,999
Вот в камере и проспится.
А потом?
1333
01:01:13,000 --> 01:01:15,399
Потом-то что, а?
А что потом.
1334
01:01:15,400 --> 01:01:17,648
Потом посадим.
Посадим?
1335
01:01:17,824 --> 01:01:20,512
А кого посадим?
1336
01:01:20,976 --> 01:01:24,096
Кого велено, того и посадим, Морячка.
Морячка.
1337
01:01:24,160 --> 01:01:26,272
А какого Морячка?
1338
01:01:26,464 --> 01:01:28,640
Откуда? А?
1339
01:01:28,704 --> 01:01:29,704
Откуда....
1340
01:01:29,824 --> 01:01:32,480
Оттуда и посадим, из соседней камеры.
1341
01:01:32,704 --> 01:01:34,448
У меня там уже два дожидают
1342
01:01:34,449 --> 01:01:37,008
орла и юнги.
1343
01:01:37,504 --> 01:01:39,344
Оба Морячки горазды.
1344
01:01:39,712 --> 01:01:41,536
Им обоим вышка светит.
1345
01:01:41,744 --> 01:01:44,320
А на Морячке не больше
1346
01:01:44,384 --> 01:01:45,384
червонца висит.
1347
01:01:46,016 --> 01:01:48,032
А пока выбирать будем, этот и посидит,
1348
01:01:48,033 --> 01:01:50,624
эму все равно.
Люди, вижу.
1349
01:01:53,008 --> 01:01:56,144
Жесток ты к своим друзьям.
1350
01:01:56,384 --> 01:01:57,384
Однако.
1351
01:01:59,120 --> 01:02:01,568
К друзьям... Вот мой друг.
1352
01:02:04,416 --> 01:02:06,832
Это ж надо так сказать, жесток.
1353
01:02:07,376 --> 01:02:09,520
Да это он тут к нам был жесток.
1354
01:02:09,840 --> 01:02:13,120
Быковал весь день, выдал по полной.
1355
01:02:13,200 --> 01:02:15,344
Сидел тут, нудил, нудил.
1356
01:02:15,552 --> 01:02:18,896
Потом нажрался в дрезину,
причем с первой же рюмки.
1357
01:02:18,944 --> 01:02:20,464
Да у вас тут такие рюмки.
1358
01:02:20,976 --> 01:02:22,048
Мужчины.
1359
01:02:22,864 --> 01:02:25,856
Нормальные у нас рюмки, дамочка.
Нормальные.
1360
01:02:29,104 --> 01:02:30,352
Или давай.
1361
01:02:31,232 --> 01:02:33,136
Только-только с ним разобрались,
1362
01:02:33,472 --> 01:02:35,616
потом этот еще прозвонился,
1363
01:02:36,144 --> 01:02:37,144
Турист.
1364
01:02:38,048 --> 01:02:40,464
Слышишь, а кто с Туристом-то общался?
1365
01:02:40,465 --> 01:02:42,560
Да я с ним общался, прикинь,
1366
01:02:42,992 --> 01:02:45,088
он мне, он мне:
1367
01:02:45,552 --> 01:02:47,951
"Какого моржового вы не спакованны."
1368
01:02:47,952 --> 01:02:49,599
А я говорю, мы спакованны,
1369
01:02:49,600 --> 01:02:51,312
упаковочки у нас аж блестят,
1370
01:02:51,472 --> 01:02:53,856
стоим, как игрушки под елочкой.
1371
01:02:54,368 --> 01:02:56,973
Ну, он говорит, ты мне без петрушки давай,
1372
01:02:56,974 --> 01:02:59,344
вы не садитесь, а я говорю, мы сидим.
1373
01:02:59,584 --> 01:03:02,319
Реально сидим, конкретно сидим, братан,
1374
01:03:02,320 --> 01:03:05,419
приезжай, с нами 200 грамм накатишь и это,
1375
01:03:05,420 --> 01:03:08,592
успокоился.
Ну, харош тереть.
1376
01:03:08,752 --> 01:03:09,568
Давайте
1377
01:03:09,760 --> 01:03:12,096
накатим все вместе по двести,
1378
01:03:12,784 --> 01:03:13,792
на посошок
1379
01:03:14,656 --> 01:03:15,968
и ехать пора.
1380
01:03:16,224 --> 01:03:17,696
Не проводите, молодежь?
1381
01:03:18,928 --> 01:03:20,624
Жоржик.
1382
01:03:22,240 --> 01:03:23,680
Полундра!
1383
01:03:24,736 --> 01:03:26,144
Аврал!
1384
01:03:27,984 --> 01:03:31,408
Иди, двести примешь, с подругой прощайся,
1385
01:03:32,320 --> 01:03:34,784
и будем Гитлера будить.
1386
01:03:36,272 --> 01:03:38,256
В тюрьму пора грузится,
1387
01:03:39,920 --> 01:03:41,632
сидеть будем там.
1388
01:03:46,272 --> 01:03:49,216
О, Ксюша, прилетаешь, улетаешь?
1389
01:03:49,360 --> 01:03:50,816
Ты откуда здесь, Ксюша?
1390
01:03:51,776 --> 01:03:53,904
Мы тебя ищем, ищем по всему городу.
1391
01:03:53,968 --> 01:03:55,520
Игорь сам весь город оббегал,
1392
01:03:55,712 --> 01:03:56,912
в театре у тебя были.
1393
01:03:57,184 --> 01:03:59,824
Тоска, понятно, почему ты туда не ходишь.
1394
01:04:00,000 --> 01:04:03,728
Говорят, ты в запое.
Девочки, девочки! Быстрее!
1395
01:04:04,288 --> 01:04:06,384
Говорят, ты пьешь, как лошадь.
1396
01:04:08,576 --> 01:04:10,192
Игорь! Игорь!
1397
01:04:10,480 --> 01:04:11,712
Смотри, вот она.
1398
01:04:12,688 --> 01:04:14,912
О, пьяная какая.
1399
01:04:15,056 --> 01:04:16,416
Значит, не обманули.
1400
01:04:16,800 --> 01:04:20,528
Ну, здравствуй, деточка, здравствуй, милая.
Что ты хочешь, а?
1401
01:04:20,624 --> 01:04:22,859
Так и в том, что хамишь, как школьница,
1402
01:04:22,860 --> 01:04:23,860
тоже не обманули.
1403
01:04:24,160 --> 01:04:27,056
А вот что расползлась
совсем, это ревнуют просто.
1404
01:04:27,184 --> 01:04:30,144
Слушай, держишься, как всегда, лучше всех.
1405
01:04:30,256 --> 01:04:31,256
Ну,
1406
01:04:31,664 --> 01:04:35,040
поздоровайся со старым другом.
Здравствуйте.
1407
01:04:35,616 --> 01:04:36,616
Здравствуйте.
1408
01:04:36,880 --> 01:04:38,704
Слушай, а где тут пьют-то, а?
1409
01:04:42,400 --> 01:04:44,912
Кусок этот в Москве, богатый.
1410
01:04:46,016 --> 01:04:48,784
Там контора одна есть козлиная.
1411
01:04:49,040 --> 01:04:50,512
Весь банковский фонд,
1412
01:04:50,896 --> 01:04:53,696
думают, крутые они, как дорого к счастью.
1413
01:04:53,872 --> 01:04:57,280
Третий месяц, пробиваем мы
их, Динамо вертит.
1414
01:04:57,504 --> 01:05:00,816
Завтра штырь хочу воткнуть им настоящий,
1415
01:05:00,960 --> 01:05:03,584
не потискать уже, приплющить.
1416
01:05:03,696 --> 01:05:05,888
Чтобы протрясло реально.
1417
01:05:06,256 --> 01:05:09,392
Они приделают краник мне,
1418
01:05:09,584 --> 01:05:11,328
их ломануть, по праву, не грех.
1419
01:05:11,888 --> 01:05:14,464
А будет краник - будет твой.
1420
01:05:15,376 --> 01:05:16,800
Мне своих не удержать.
1421
01:05:17,936 --> 01:05:19,056
Да и некуда.
1422
01:05:19,824 --> 01:05:21,600
А я вот рядом крепких хочу,
1423
01:05:22,016 --> 01:05:24,432
чтоб, как сваи, стояли.
1424
01:05:24,704 --> 01:05:26,688
Надежные.
1425
01:05:28,800 --> 01:05:29,800
Так.
1426
01:05:30,128 --> 01:05:31,128
Ну?
1427
01:05:32,224 --> 01:05:33,806
То, что тебя на моих спектаклях не было, э\
1428
01:05:33,807 --> 01:05:34,807
это я понял.
1429
01:05:35,040 --> 01:05:37,248
Ты хоть знаешь, чем я теперь занимаюсь?
1430
01:05:38,528 --> 01:05:39,528
А я нашел
1431
01:05:39,808 --> 01:05:42,624
солидный межбанковский фонд,
1432
01:05:43,072 --> 01:05:44,896
очень хорошие насосы,
1433
01:05:45,056 --> 01:05:47,696
причем, что показательно, не бандитский.
1434
01:05:48,128 --> 01:05:51,023
Они мне сделали камерную трубку с деньгами,
1435
01:05:51,024 --> 01:05:53,020
с площадкой, с прогулками по Европе,
1436
01:05:53,210 --> 01:05:55,344
А с осени я уже решил новых людей собирать,
1437
01:05:55,424 --> 01:05:56,624
тебя в том числе.
1438
01:05:56,752 --> 01:05:59,264
Я ехать к ним подобрал группу такую,
1439
01:06:01,120 --> 01:06:03,584
каких на Москве отродясь не видали.
1440
01:06:04,720 --> 01:06:06,432
Над ними поставить некого.
1441
01:06:06,928 --> 01:06:08,288
А тут ты.
1442
01:06:08,496 --> 01:06:09,919
А у меня здесь на гастролях
1443
01:06:09,920 --> 01:06:12,656
одна нимфа ногу сломала, проститутка.
1444
01:06:12,816 --> 01:06:14,704
А через две недели тут в Скандинавию.
1445
01:06:15,072 --> 01:06:17,536
Потом лондонский фестиваль без заезда,
1446
01:06:17,776 --> 01:06:18,783
но ты ж сама понимаешь,
1447
01:06:18,784 --> 01:06:20,780
что я за десять дней
никого ввести не смогу.
1448
01:06:20,944 --> 01:06:23,360
А ты войдешь легко, как только ты умеешь.
1449
01:06:23,664 --> 01:06:26,576
Так что, давай, выпьем в последний раз,
1450
01:06:26,672 --> 01:06:27,856
а завтра все.
1451
01:06:28,048 --> 01:06:30,912
К станку у меня встанешь, а, кис?
1452
01:06:31,248 --> 01:06:33,360
Давай-давай, самолет ждать не будет.
1453
01:06:36,464 --> 01:06:37,464
Ну, что?
1454
01:06:41,744 --> 01:06:43,408
Едем.
Ну, и отлично.
1455
01:06:44,640 --> 01:06:48,192
Ну, вроде все, по коням,
щас мужчину подымем
1456
01:06:48,272 --> 01:06:49,536
и паковаться.
1457
01:06:50,928 --> 01:06:52,944
Слушай, ща такое заведется,
1458
01:06:53,024 --> 01:06:55,084
может, так его отгрузим? Он же ща
1459
01:06:55,085 --> 01:06:56,992
накроет всех, как вставать будет.
1460
01:06:57,328 --> 01:06:59,849
Не гони, молодой, Гитлер, как Гитлер.
1461
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
Гитлер!
1462
01:07:01,280 --> 01:07:02,280
Хенд е хох!
1463
01:07:03,072 --> 01:07:04,072
Гитлер!
1464
01:07:04,416 --> 01:07:05,808
Капитулируем.
1465
01:07:06,288 --> 01:07:08,299
Вставай, давай, домой пора.
1466
01:07:08,300 --> 01:07:10,720
Кончай, кончай, отвали.
Давай, я тебе говорю.
1467
01:07:10,880 --> 01:07:13,200
Дай досмотреть-то, ну?
1468
01:07:13,872 --> 01:07:15,936
Ну, все, хватит девочку мне строить!
1469
01:07:16,064 --> 01:07:18,752
Ну, давай, вставай, на зоне досмотришь.
1470
01:07:19,184 --> 01:07:20,224
Там времени хватит.
1471
01:07:20,608 --> 01:07:23,488
Вы, фашисты...
1472
01:07:24,144 --> 01:07:26,736
Была у волка одна песня,
1473
01:07:26,816 --> 01:07:29,968
и ту отобрали.
Хенд е хох, Гитлер.
1474
01:07:30,208 --> 01:07:31,208
Ну?
1475
01:07:32,432 --> 01:07:33,776
Обломали!
1476
01:07:34,208 --> 01:07:37,168
Обрезали крылья орлу.
1477
01:07:37,856 --> 01:07:41,264
Накипь человеческая!
1478
01:07:42,896 --> 01:07:47,040
Вам всем вместе такого сна не увидеть.
1479
01:07:47,536 --> 01:07:51,100
А мне он который раз приходит.
1480
01:07:53,136 --> 01:07:54,832
А я,
1481
01:07:57,904 --> 01:08:01,328
а я досмотреть не могу.
Да ладно.
1482
01:08:01,520 --> 01:08:03,584
Давай, вставай, кончилась воля.
1483
01:08:04,256 --> 01:08:05,936
Ну-ка, ну-ка, что тут у тебя?
1484
01:08:06,080 --> 01:08:07,629
Почетный свидетель?
1485
01:08:07,630 --> 01:08:11,840
Не трожь, падла, это святое.
Приедешь, сразу в карцер.
1486
01:08:12,992 --> 01:08:15,712
Тля, насекомые.
1487
01:08:19,728 --> 01:08:21,888
Ворочайся, козел.
1488
01:08:22,016 --> 01:08:24,576
Как лютовать, так ты орел,
1489
01:08:24,976 --> 01:08:28,384
а как отдыхать на костылях путаешься.
1490
01:08:28,896 --> 01:08:30,560
Давай!
1491
01:08:32,288 --> 01:08:35,488
Простите, вас как зовут?
Марина.
1492
01:08:35,632 --> 01:08:36,752
Хорошее имя.
1493
01:08:37,296 --> 01:08:40,080
У нас жену кума Мариной звали.
1494
01:08:41,088 --> 01:08:43,936
А почему вас так странно зовут, ну, Гитлер?
1495
01:08:44,096 --> 01:08:45,096
А
1496
01:08:46,736 --> 01:08:48,608
Случилось это в Омске,
1497
01:08:49,200 --> 01:08:50,800
на пересылке,
1498
01:08:51,104 --> 01:08:55,424
я вам довожу, Марина,
любопытнейшие истории.
1499
01:08:55,760 --> 01:08:57,760
Слышь, майор, нас вызывали.
1500
01:08:57,824 --> 01:08:59,999
Я сказал, все тип-топ, но, между нами,
1501
01:09:00,000 --> 01:09:01,712
есть одна проблема.
Ну, что тебя забило
1502
01:09:01,713 --> 01:09:03,822
на эту проблему?
Ну, не нужен мне твой Морячок,
1503
01:09:03,823 --> 01:09:05,312
не буду я за ним бегать.
1504
01:09:05,536 --> 01:09:08,512
Мне по чужим делам
укатывать все равно кого.
1505
01:09:09,424 --> 01:09:11,679
Так что пусть валит к своему змею морскому,
1506
01:09:11,680 --> 01:09:13,552
всем же и лучше будет.
1507
01:09:14,368 --> 01:09:16,928
Слушай, ну, а че, он и реально моряк?
1508
01:09:17,728 --> 01:09:19,104
Реально.
1509
01:09:19,216 --> 01:09:22,656
Он мужик реальный,
если его мой друг вязать не стал.
1510
01:09:22,960 --> 01:09:24,848
И я больше ничего знать не хочу.
1511
01:09:25,264 --> 01:09:26,912
А если он тебя так парит,
1512
01:09:27,952 --> 01:09:29,904
то он сегодня ночью в море уходит,
1513
01:09:30,128 --> 01:09:31,232
Зубек сказал.
1514
01:09:31,952 --> 01:09:34,272
По дружбе?
Типа, по секрету.
1515
01:09:35,232 --> 01:09:37,552
А вернется, его и помнить-забудут.
1516
01:09:37,712 --> 01:09:38,712
От так.
1517
01:09:38,992 --> 01:09:40,208
Только учти,
1518
01:09:40,672 --> 01:09:43,616
нам с тобою долго одними тропками ходить.
1519
01:09:44,144 --> 01:09:45,792
Да знаю я, знаю.
1520
01:09:47,344 --> 01:09:49,293
Ладно, майор, ты тоже меня там особо
1521
01:09:49,294 --> 01:09:50,560
ха гниду-то не держи.
1522
01:09:51,040 --> 01:09:52,480
Да не держу я,
1523
01:09:53,328 --> 01:09:56,064
не держу. Обидки-то не надо жарить.
1524
01:09:57,408 --> 01:10:00,192
Сам понимаешь, с волками жить... Я так,
1525
01:10:00,416 --> 01:10:01,920
на всякий случай.
1526
01:10:02,576 --> 01:10:06,832
Ну, вот, быстро, без шума,
без сопротивления, оперативно.
1527
01:10:09,760 --> 01:10:12,224
Пусть знают мощь законов враги.
1528
01:10:14,048 --> 01:10:17,344
Почему же он, адмирал...
Осторожно, осторожно.
1529
01:10:17,440 --> 01:10:19,200
Осторожно.
1530
01:10:19,488 --> 01:10:21,744
Давай, давай, Артур, помоги ребятам.
1531
01:10:22,400 --> 01:10:25,529
Давай.
Расскажите, птицы,
1532
01:10:25,530 --> 01:10:30,320
почему же вы над миром вознеслись.
1533
01:10:30,528 --> 01:10:33,728
Я ж тебе говорил, хорошая девушка.
1534
01:10:35,920 --> 01:10:38,368
Вы мне писать будете?
Обязательно.
1535
01:10:38,544 --> 01:10:40,288
Ты что с ума сошел?
1536
01:10:40,528 --> 01:10:43,904
Давайте, в багажник меня.
В багажник.
1537
01:10:45,376 --> 01:10:46,416
Расступись.
1538
01:10:47,424 --> 01:10:50,048
Я сам зайду!
1539
01:10:51,776 --> 01:10:55,152
Милый мой, ты у меня в груди!
1540
01:10:55,408 --> 01:10:57,879
Предназначенное расставание
1541
01:10:57,880 --> 01:11:01,008
обещает встречу впереди.
1542
01:11:01,856 --> 01:11:04,704
Так, первый пошел.
Падла, я книгу забыл.
1543
01:11:05,136 --> 01:11:07,343
Ну, все, баратан, все,
опечатали твою книгу.
1544
01:11:07,344 --> 01:11:09,340
Ты вот в своем ридикюле посмотри.
1545
01:11:10,064 --> 01:11:11,168
Во дает Гитлер.
1546
01:11:13,152 --> 01:11:14,880
Ну, сука, если не найду.
1547
01:11:15,344 --> 01:11:17,479
Побуду со всеми.
1548
01:11:17,480 --> 01:11:20,208
Ого! Ничего себе.
1549
01:11:20,640 --> 01:11:21,640
Здесь.
1550
01:11:23,696 --> 01:11:25,136
Ты с этим в тюрьму что ли?
1551
01:11:25,296 --> 01:11:27,519
Ну, оставь, он же не заряженный.
1552
01:11:27,520 --> 01:11:30,624
Ну, братан, ты философ.
1553
01:11:30,880 --> 01:11:33,359
Ладно, возьмешь у меня, когда выйдешь.
1554
01:11:33,360 --> 01:11:34,576
Так будет надежнее.
1555
01:11:35,072 --> 01:11:36,072
Ну, и все.
1556
01:11:36,304 --> 01:11:40,288
Второй пошел! Третий пошел!
Мы с Сережей из однй миски ели.
1557
01:11:40,816 --> 01:11:42,409
Четвертый пошел!
1558
01:11:42,410 --> 01:11:44,528
Давай-давай, давай, философ.
1559
01:11:44,784 --> 01:11:47,312
Пошли, вагончик отправляется.
1560
01:11:47,408 --> 01:11:49,949
Со снопом волос твоих овсяных,
1561
01:11:49,950 --> 01:11:53,936
ты мне приснилась навсегда.
Провожающим не забыть покинуть вагоны!
1562
01:11:57,664 --> 01:12:00,288
Ну, что, Артур, рад был повидаться.
1563
01:12:00,592 --> 01:12:01,952
А с вами познакомиться.
1564
01:12:02,752 --> 01:12:05,072
Давай, мужчина, не пропади.
1565
01:12:11,328 --> 01:12:12,328
Поехали.
1566
01:12:17,488 --> 01:12:20,624
Ну, вот как тут пропасть, раз такой мужчина
1567
01:12:21,568 --> 01:12:22,568
запретил.
1568
01:12:23,008 --> 01:12:24,912
А нравятся они мне все.
1569
01:12:25,296 --> 01:12:27,984
Простые, честные, без понтов.
1570
01:12:29,936 --> 01:12:31,008
Ну, вот,
1571
01:12:31,984 --> 01:12:34,640
теперь с понтами все в порядке будет.
1572
01:12:35,792 --> 01:12:36,792
Сядь в машину,
1573
01:12:42,064 --> 01:12:44,128
сиди тихо, вспоминай о космонавте.
1574
01:12:58,736 --> 01:13:00,496
Братан, извини, здесь тяги гуляют.
1575
01:13:02,400 --> 01:13:03,632
Бывает, гуляют.
1576
01:13:04,448 --> 01:13:05,856
Бывает, тянуться,
1577
01:13:06,144 --> 01:13:07,168
по всякому бывает.
1578
01:13:08,384 --> 01:13:08,976
Бывает,
1579
01:13:09,360 --> 01:13:11,424
шатул вылезет и кардан.
1580
01:13:11,952 --> 01:13:13,200
Сразу ведь не въедешь.
1581
01:13:13,728 --> 01:13:15,760
Кто, где и кто чей.
1582
01:13:17,232 --> 01:13:18,880
Меня, короче, Турист послал тут,
1583
01:13:19,072 --> 01:13:20,072
прорисоваться.
1584
01:13:21,104 --> 01:13:22,608
Хорошо рисуешься.
1585
01:13:23,888 --> 01:13:25,184
Рад, что ты оценил.
1586
01:13:26,528 --> 01:13:28,496
Тут, короче, такой базар катался,
1587
01:13:28,688 --> 01:13:30,192
что Морячок соскочил.
1588
01:13:30,624 --> 01:13:32,382
И теперь вилы вылезают двойные.
1589
01:13:32,383 --> 01:13:34,829
Не говори, вилы, грабли, все двойное.
1590
01:13:34,830 --> 01:13:35,376
Понимаешь?
1591
01:13:35,696 --> 01:13:36,752
Че ты меня разводишь?
1592
01:13:36,896 --> 01:13:39,440
Морячок гуляет,
а Мыза беляшом будет отдыхать, так?
1593
01:13:39,728 --> 01:13:41,632
Он и отдыхает.
Как так?
1594
01:13:42,144 --> 01:13:44,272
Да как забились, надежно, крепко.
1595
01:13:44,336 --> 01:13:46,064
Ну, он светился, час не прошел.
1596
01:13:46,320 --> 01:13:47,320
Светился.
1597
01:13:47,552 --> 01:13:49,056
Ну, так как же он тогда отдыхает?
1598
01:13:50,720 --> 01:13:51,888
Да культурно!
1599
01:13:52,128 --> 01:13:54,624
Как положено Моряку,
отдыхает, так и отдыхает.
1600
01:13:54,625 --> 01:13:56,112
И отдохнет по полной.
1601
01:13:56,816 --> 01:13:58,173
Ты подожди, ты че мне паришь?
1602
01:13:58,174 --> 01:14:00,304
Ты говори конкретно, да,
че мне Туристу втирать?
1603
01:14:00,368 --> 01:14:01,280
Че ты меня разводишь тут?
1604
01:14:01,360 --> 01:14:02,672
Ты че меня провоцируешь, да?
1605
01:14:03,008 --> 01:14:05,968
Че ты меня провоцируешь?
Выбирайте-ка выражения, молодой человек.
1606
01:14:06,032 --> 01:14:08,479
А когда общаетесь с малознакомыми людьми,
1607
01:14:08,480 --> 01:14:10,992
это принято делать с особой тщательностью.
1608
01:14:11,088 --> 01:14:12,960
И не надо мне тут рылом целиться.
1609
01:14:13,776 --> 01:14:16,096
Ты че? Пеблевал, боец?
1610
01:14:18,736 --> 01:14:21,184
База держать в уровень посылаю людей,
1611
01:14:21,280 --> 01:14:22,624
по всем понятиям так.
1612
01:14:22,920 --> 01:14:24,736
А Туристу втереть мазь от геморроя, чтоб
1613
01:14:24,880 --> 01:14:27,904
хомячков не присылал больше,
я их в детстве отлюбил.
1614
01:14:34,384 --> 01:14:35,984
Ну, и че он сказал тебе?
1615
01:14:36,160 --> 01:14:37,680
Я не знаю, я че-то ничего не понял,
1616
01:14:37,728 --> 01:14:39,208
че он сказал.
Пошли Туристу звонить.
1617
01:14:39,248 --> 01:14:40,416
Будет он провоцировать меня.
1618
01:14:49,984 --> 01:14:52,400
Ну, че Гриша дома?
Дома.
1619
01:14:53,744 --> 01:14:54,768
Привет передавай.
1620
01:14:57,648 --> 01:14:59,408
Ты там что-то про космонавта говорила.
1621
01:15:01,104 --> 01:15:03,456
Ты что, правда, хочешь его увидеть?
1622
01:15:03,616 --> 01:15:05,872
Познакомь меня с ним.
1623
01:15:07,216 --> 01:15:09,248
Все-таки он какой-то нереально неземной,
1624
01:15:09,856 --> 01:15:11,136
Бога видел.
1625
01:15:11,712 --> 01:15:13,280
Посмотри.
1626
01:15:42,848 --> 01:15:44,304
Братан, спасай.
1627
01:15:44,416 --> 01:15:47,264
Слушай, на том свете сочтемся,
если на этом не придется.
1628
01:15:47,312 --> 01:15:47,904
Погибаю.
1629
01:15:48,192 --> 01:15:50,093
На судно опаздываю, через 20 минут гудок, а
1630
01:15:50,094 --> 01:15:52,432
город как будто вымер,
вообще ни одной машины.
1631
01:15:53,280 --> 01:15:54,280
Да.
1632
01:15:54,640 --> 01:15:56,816
Слушай, действительно
как-то пустынно сегодня.
1633
01:15:56,928 --> 01:15:58,349
Даже странно.
1634
01:15:58,350 --> 01:15:59,888
Слушай, ну, чего, а, братан?
1635
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
Слушай, я тебе деньги не предлагаю, я по
машине-то вижу, что тебе не особенно надо.
1636
01:16:03,504 --> 01:16:06,080
Ты меня-то пойми,
отвалит скорлупа моя, все.
1637
01:16:07,984 --> 01:16:08,984
Да какие проблемы?
1638
01:16:09,264 --> 01:16:11,104
Садись, конечно.
1639
01:16:21,440 --> 01:16:22,440
Ну, газуй, газуй.
1640
01:16:25,088 --> 01:16:27,659
К морю, к ветру, к простору тянутся
1641
01:16:27,660 --> 01:16:30,080
надо, а не в клетке этой
сидеть с лабиринтом!
1642
01:16:30,272 --> 01:16:32,622
В порт, город меня,
братан, а потом в гавань.
1643
01:16:32,623 --> 01:16:33,904
Я там тебе покажу, ага!
1644
01:16:34,000 --> 01:16:35,712
Вижу, сильно радуешься.
1645
01:16:36,176 --> 01:16:37,488
Давно не ходил?
1646
01:16:37,840 --> 01:16:39,599
Четыре года по земле болтался,
1647
01:16:39,600 --> 01:16:41,264
та качало, мама не горюй.
1648
01:16:43,536 --> 01:16:45,840
Все, под сокращение?
Ага.
1649
01:16:45,936 --> 01:16:48,752
Танки расписали. Ну, все!
1650
01:16:48,880 --> 01:16:50,400
Кантовался здесь,
1651
01:16:51,184 --> 01:16:53,504
задембелевал по всем законам сухопутным.
1652
01:16:55,824 --> 01:16:59,568
Женился еще здесь!
Да ладно?
1653
01:16:59,824 --> 01:17:01,920
Женился.
Жена-то твоя как?
1654
01:17:02,048 --> 01:17:04,032
Ждать долго будет тебя теперь.
1655
01:17:04,192 --> 01:17:06,352
Да, женился.
1656
01:17:07,024 --> 01:17:09,084
Два дня как женился, вот так все
1657
01:17:09,085 --> 01:17:11,424
у меня, всю жизнь кувырком-то у
меня, понимаешь?
1658
01:17:11,648 --> 01:17:13,296
Думал, все как у людей будет там.
1659
01:17:13,456 --> 01:17:14,512
Медовый месяц там,
1660
01:17:14,688 --> 01:17:17,584
съездим там куда-нибудь, о какой.
1661
01:17:17,728 --> 01:17:20,352
Так попал, так попал. Ой, ой!
1662
01:17:21,456 --> 01:17:23,263
Ни медового месяца, ни жены,
1663
01:17:23,264 --> 01:17:25,260
ни бабок, ничего, еле вырвались.
1664
01:17:25,952 --> 01:17:29,296
Всякая нечисть за мной
гонялась, ну, думал, все.
1665
01:17:29,952 --> 01:17:30,952
Знаешь, как вылез?
1666
01:17:36,688 --> 01:17:41,886
Кеп мой бывший ну старичок со
старого, поднялся,
1667
01:17:42,048 --> 01:17:44,320
сам начальником парохода теперь стал и все.
1668
01:17:44,430 --> 01:17:45,648
Мама не горюй!
1669
01:17:46,064 --> 01:17:48,813
Я был, слышишь,
я в пивной корефана встречаю,
1670
01:17:48,814 --> 01:17:51,119
а он мне говорит, ты че тут делаешь, а?
1671
01:17:51,120 --> 01:17:53,440
Тебя все с бенгальским
тигром, понимаешь, ищут.
1672
01:17:53,584 --> 01:17:56,589
И все! Полный порядок на борту.
1673
01:17:56,590 --> 01:17:57,600
Понимаешь.
1674
01:17:57,760 --> 01:18:00,759
Теперь бороздить просторы океана
1675
01:18:00,760 --> 01:18:02,847
отца нашего, мать его.
1676
01:18:02,848 --> 01:18:04,839
Нет, ты прикинь, прикинь,
1677
01:18:04,840 --> 01:18:10,320
Ямайка, Антананариву, Мадагаскар,
Марсель, девушки красивые!
1678
01:18:12,928 --> 01:18:13,928
Одержимый, да?
1679
01:18:17,008 --> 01:18:19,840
А, вот, приехал! Все, ворота мои.
1680
01:18:20,544 --> 01:18:22,736
Ой, спасибо тебе, братан.
1681
01:18:24,544 --> 01:18:25,680
Три дня бог
1682
01:18:25,936 --> 01:18:27,407
как меня бережет.
1683
01:18:27,441 --> 01:18:28,560
Все, побегу я.
1684
01:18:33,184 --> 01:18:35,720
Слушай, спас ты меня.
Хороший человек.
1685
01:18:37,344 --> 01:18:39,328
Я тебе бабок не предлагаю,
я по машине вижу,
1686
01:18:39,696 --> 01:18:42,432
тебе не особо надо.
Не надо, давай, беги.
1687
01:18:44,320 --> 01:18:46,288
Ну, не надо, так не надо.
1688
01:18:49,168 --> 01:18:51,808
Слушай, это ты верно подметил.
1689
01:18:52,176 --> 01:18:54,512
Надышаться можно только ветром.
1690
01:18:58,000 --> 01:18:59,056
Ну, держи краба.
1691
01:19:00,496 --> 01:19:01,496
Давай.
137816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.