Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,204
"PITI� PER LORO"
2
00:01:16,643 --> 00:01:21,945
Questo film è ispirato a fatti reali.
Nessun personaggio è immaginario.
3
00:01:39,732 --> 00:01:44,032
Non ci sono quasi capitali
come New York, Parigi, Londra,
4
00:01:44,237 --> 00:01:47,035
il cui lusso non si nasconde
case miserabili
5
00:01:47,240 --> 00:01:51,233
dove, malnutrito,
privo di igiene, scuola,
6
00:01:51,578 --> 00:01:53,876
crescere bambini
commesso per reato.
7
00:01:54,080 --> 00:01:56,207
L'azienda
cerca di rimediare al male:
8
00:01:56,416 --> 00:01:59,078
il successo dei suoi sforzi
rimane molto limitato.
9
00:01:59,285 --> 00:02:01,480
Il presente non impegna il futuro:
10
00:02:01,688 --> 00:02:05,886
verrà un giorno in cui i diritti
del bambino sarà rispettato.
11
00:02:06,426 --> 00:02:11,363
Messico, grande città moderna,
non sfugge alla regola.
12
00:02:11,564 --> 00:02:15,660
Questo film mostra tale vita
che è. Non è ottimista.
13
00:02:15,835 --> 00:02:20,204
Lascia la soluzione a questo problema
alle forze del progresso.
14
00:02:44,664 --> 00:02:47,132
Lascia alcuni agli altri!
15
00:02:50,336 --> 00:02:52,167
Chi vuole una sigaretta?
16
00:02:59,746 --> 00:03:00,576
Fumate?
17
00:03:00,747 --> 00:03:03,215
No, mi fa tossire.
18
00:03:04,951 --> 00:03:06,145
Nemmeno io fumo.
19
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
Che femminuccia!
20
00:03:08,154 --> 00:03:08,848
Femmelette!
21
00:03:09,055 --> 00:03:10,716
Devo andare a lavorare.
22
00:03:11,257 --> 00:03:12,622
Solo asini che lavorano.
23
00:03:12,825 --> 00:03:14,725
Non importa. A presto.
24
00:03:14,928 --> 00:03:15,986
Che cortesia!
25
00:03:16,162 --> 00:03:18,062
Minute!
Sai chi ho visto?
26
00:03:18,765 --> 00:03:19,857
Il "Ja�bo"!
27
00:03:20,600 --> 00:03:22,261
È fuggito dal penitenziario.
28
00:03:22,635 --> 00:03:24,626
Chi è il "Ja�bo"?
29
00:03:28,308 --> 00:03:33,143
Panini all'uovo.
Chi vuole i miei panini?
30
00:03:44,691 --> 00:03:46,591
- Un panino.
- Proprio adesso.
31
00:03:47,760 --> 00:03:49,318
Con sottaceti?
32
00:03:49,529 --> 00:03:51,224
Metti quello che vuoi.
33
00:04:14,420 --> 00:04:15,318
Come ti ho detto,
34
00:04:15,688 --> 00:04:20,421
al penitenziario, se si sgonfia,
ragazzi cadono su di voi.
35
00:04:20,627 --> 00:04:21,355
Sono duri?
36
00:04:21,594 --> 00:04:24,119
Sì, ma se sei più difficile di loro,
37
00:04:24,297 --> 00:04:26,561
ti rispettano.
38
00:04:27,033 --> 00:04:28,625
Quindi ti hanno lasciato solo.
39
00:04:29,002 --> 00:04:30,936
Come mangiamo
40
00:04:31,304 --> 00:04:34,967
Non male. Di Più,
Avevo preso la penna migliore.
41
00:04:35,174 --> 00:04:36,937
Ma non vale la strada.
42
00:04:37,143 --> 00:04:41,512
Questo è il motivo per cui il primo
occasione, me ne sono andato.
43
00:04:41,881 --> 00:04:44,816
Non eri spaventato?
Se ti avessero preso ...
44
00:04:45,018 --> 00:04:48,351
Il "Jabo" non teme nessuno.
45
00:04:48,655 --> 00:04:51,021
È colpa di Julian
se ti zittiscono?
46
00:04:51,391 --> 00:04:54,258
Sì. Questo bastardo ...
47
00:04:54,694 --> 00:04:56,594
- Chi mi dà una sigaretta?
- Non me.
48
00:04:56,796 --> 00:04:58,263
- Neanche io.
- E tu?
49
00:04:58,464 --> 00:05:00,091
Ho più.
50
00:05:00,300 --> 00:05:02,165
Niente sigarette, niente contanti!
51
00:05:02,735 --> 00:05:04,498
Senza di me sei inutile.
52
00:05:04,704 --> 00:05:07,002
Ma ho imparato molto
53
00:05:07,206 --> 00:05:09,470
e se mi obbedisci,
avremo tutti contanti.
54
00:05:09,642 --> 00:05:10,939
Sei un ragazzo davvero duro.
55
00:05:11,144 --> 00:05:12,736
Faremo quello che vuoi.
56
00:05:49,349 --> 00:05:51,613
Ti canterò una canzone
57
00:05:51,818 --> 00:05:55,185
tempo
dal mio generale Don Porfirio.
58
00:05:58,257 --> 00:06:00,020
Puoi ridere,
ma a quel tempo,
59
00:06:00,193 --> 00:06:03,822
c'era più rispetto
e le donne rimasero a casa.
60
00:06:03,996 --> 00:06:07,124
Ora pensano di più
di uomini che corrono.
61
00:06:11,070 --> 00:06:15,029
Questa canzone ti costerà un peso.
62
00:06:15,541 --> 00:06:18,601
Devo cantare per vivere.
63
00:06:18,778 --> 00:06:22,077
Il prezzo del pane sale,
anche il prezzo delle mie canzoni.
64
00:06:22,281 --> 00:06:26,217
E questo è del tempo
dal mio generale Don Porfirio.
65
00:06:28,988 --> 00:06:32,048
Un pezzo di venti centavos
è appena caduto e uno su dieci.
66
00:06:35,328 --> 00:06:37,193
- Il velo, il cieco.
- Bene.
67
00:06:38,931 --> 00:06:41,126
Tu, il "Ritagliato",
falcia la sua borsa,
68
00:06:41,334 --> 00:06:45,202
corri e lo passi a quello,
e me lo passa.
69
00:06:45,405 --> 00:06:47,498
Voi altri
aspetta dove te l'ho detto.
70
00:06:47,707 --> 00:06:48,731
E se venissi arrestato?
71
00:06:48,941 --> 00:06:50,738
Rilascia
il "corpo del crimine".
72
00:06:50,943 --> 00:06:55,004
Non ti incazzare
con le cose.
73
00:06:55,948 --> 00:06:57,677
Conosco le leggi!
74
00:06:57,884 --> 00:06:59,442
- Mossa!
- Sto bene!
75
00:07:04,424 --> 00:07:05,982
- Cosa vuoi?
- Niente.
76
00:07:06,192 --> 00:07:08,057
Quindi lasciami andare.
77
00:07:25,778 --> 00:07:27,643
Non avvicinarti troppo, ragazzo.
78
00:07:27,847 --> 00:07:30,179
Quindi solletica il naso del toro.
79
00:08:13,159 --> 00:08:14,683
Ti ha colpito duramente?
80
00:08:15,628 --> 00:08:17,220
Mi ha solo graffiato.
81
00:08:19,499 --> 00:08:20,727
Il figlio di...
82
00:08:20,933 --> 00:08:22,264
C'era un chiodo
alla fine del bastone.
83
00:08:22,435 --> 00:08:23,663
È profondo!
84
00:08:23,836 --> 00:08:26,100
Vai a ricevere un trattamento da tua madre.
85
00:08:26,305 --> 00:08:29,274
Mia madre!
Se entro, lei mi uccide.
86
00:08:29,442 --> 00:08:32,104
Il mio è anche rosso.
Ecco perché me ne sono andato.
87
00:08:39,252 --> 00:08:42,119
Le punture di unghie sono cattive.
88
00:08:42,321 --> 00:08:45,449
Mettici sopra una ragnatela.
È buono per sanguinare.
89
00:08:45,625 --> 00:08:46,956
Pedro! Portane uno.
90
00:08:47,159 --> 00:08:49,684
- Io vado.
- Sbrigati!
91
00:08:50,129 --> 00:08:52,393
Con questo, guarisci
o perdi la zampa.
92
00:08:59,739 --> 00:09:03,436
Un'anima caritatevole
per portarmi attraverso!
93
00:09:03,876 --> 00:09:06,310
Chi avrà pietà di un povero cieco?
94
00:09:06,512 --> 00:09:09,140
Non ci sarà
nessuno per ...?
95
00:09:10,316 --> 00:09:12,079
Perché piangi, figlia mia?
96
00:09:12,351 --> 00:09:15,912
Mio padre mi ha detto di aspettarlo qui
e non ritorna.
97
00:09:16,122 --> 00:09:20,218
Non ci vorrà molto.
Ecco, aiutami, sono cieco.
98
00:09:20,426 --> 00:09:22,291
Hai i tuoi piccoli occhi.
99
00:09:32,672 --> 00:09:35,163
Meno uno è, meglio è.
Ragazzi, aspettate.
100
00:09:35,341 --> 00:09:37,502
Lo ringrazeremo.
101
00:10:16,782 --> 00:10:20,684
Peccato per un povero cieco
senza difesa.
102
00:10:21,053 --> 00:10:22,418
Prendi questo, cieco sporco!
103
00:10:31,263 --> 00:10:33,857
Alla testa, "Falciato", alla testa!
104
00:10:56,889 --> 00:10:58,481
Avvertimento,
stai andando a rompere il tuo ritratto.
105
00:11:20,046 --> 00:11:21,240
Cosa stiamo mangiando?
106
00:11:24,050 --> 00:11:26,109
- Che cos'è questo?
- Niente.
107
00:11:26,819 --> 00:11:28,616
- Chic, carne!
- Lascialo.
108
00:11:28,821 --> 00:11:32,120
Ti è stata data la carne?
Non possibile!
109
00:11:37,897 --> 00:11:39,091
Giù le mani!
110
00:11:46,505 --> 00:11:49,633
Dove sei entrato?
111
00:11:49,842 --> 00:11:51,639
Dal ... in cerca di lavoro.
112
00:11:51,844 --> 00:11:54,745
Tutta la notte?
E perché torni?
113
00:11:54,914 --> 00:11:56,472
Mamma ho fame.
114
00:11:56,682 --> 00:12:00,516
Ti avevo già detto di non tornare
purché tu vaghi con questi delinquenti.
115
00:12:00,720 --> 00:12:02,415
Non pensi
che muoio abbastanza
116
00:12:02,621 --> 00:12:04,589
Lavare i pavimenti
tutto il giorno.
117
00:12:08,194 --> 00:12:09,024
Ho fame!
118
00:12:09,195 --> 00:12:11,390
Lascia che i tuoi amici ti nutrano.
119
00:12:12,231 --> 00:12:13,061
Thug!
120
00:12:20,106 --> 00:12:21,903
Perché mi stai picchiando
121
00:12:22,108 --> 00:12:23,871
Alzarsi, mascalzone!
122
00:12:24,076 --> 00:12:24,974
Non mi ami più.
123
00:12:25,177 --> 00:12:28,112
È colpa vostra.
124
00:13:00,679 --> 00:13:02,112
È stato bello!
125
00:13:07,553 --> 00:13:08,850
Non sei di qui?
126
00:13:09,054 --> 00:13:11,022
Se ... della campagna.
127
00:13:11,223 --> 00:13:13,987
Se sei un cazzo,
non sei di qui!
128
00:13:14,160 --> 00:13:15,627
Perché sei venuto qui?
129
00:13:15,828 --> 00:13:17,796
Non sono venuto, mi hanno portato.
130
00:13:17,997 --> 00:13:18,895
Di fare ciò che?
131
00:13:19,098 --> 00:13:19,894
Non so.
132
00:13:20,099 --> 00:13:21,794
Non sai nulla!
133
00:13:24,370 --> 00:13:25,200
Ciao Pedro!
134
00:13:25,371 --> 00:13:26,463
Ciao Julian!
135
00:13:26,672 --> 00:13:29,106
Non hai visto mio padre?
136
00:13:32,344 --> 00:13:34,039
So dove si trova ...
137
00:13:37,449 --> 00:13:38,609
L'idiota!
138
00:13:39,485 --> 00:13:41,510
Ora ho più fame di prima.
139
00:13:41,720 --> 00:13:42,948
Hai già pranzato?
140
00:13:43,122 --> 00:13:43,986
No.
141
00:13:44,156 --> 00:13:46,624
- Hai fame?
- Molto.
142
00:13:46,826 --> 00:13:48,384
Hai soldi?
143
00:13:58,370 --> 00:13:59,962
Dai, papà.
Non ti alzi più.
144
00:14:00,172 --> 00:14:01,969
Io non lo voglio. Lasciami andare.
145
00:14:02,174 --> 00:14:04,472
Dovresti vergognarti.
146
00:14:04,677 --> 00:14:07,908
Non devi giudicare tuo padre.
147
00:14:08,080 --> 00:14:10,776
Non ti giudico, ma potresti
ricevere un brutto colpo.
148
00:14:10,983 --> 00:14:13,543
- La mamma sta aspettando.
- Lasciala aspettare!
149
00:14:19,925 --> 00:14:22,723
Non ti disgusta
essere così ogni notte?
150
00:14:22,928 --> 00:14:23,986
Anch'io?
151
00:14:25,297 --> 00:14:27,765
Si è vero.
152
00:14:29,201 --> 00:14:30,725
Che miseria!
153
00:14:31,770 --> 00:14:35,638
Sei pazzo
per nutrire noi e me ...
154
00:14:36,175 --> 00:14:40,202
Perdonami, figliolo.
Giuro che berrò di più.
155
00:14:40,412 --> 00:14:41,572
Tu dici sempre che.
156
00:14:41,780 --> 00:14:42,940
Questa volta è vero.
157
00:14:43,148 --> 00:14:45,309
Quello che è così!
158
00:14:45,484 --> 00:14:46,781
Cosa puoi farci?
159
00:14:46,986 --> 00:14:48,954
Niente. Perdonami.
160
00:14:51,924 --> 00:14:54,154
Sono stanco
che mi manchi di rispetto.
161
00:14:54,360 --> 00:14:55,418
Ricomincia!
162
00:14:55,694 --> 00:14:57,821
Dopo tutto, sono tuo padre!
163
00:14:59,231 --> 00:15:01,199
Stai parlando di un ubriacone?
164
00:15:03,969 --> 00:15:07,132
Vado ... Vado. Arrivederci.
165
00:15:41,740 --> 00:15:43,765
Dammi il coltello laggiù.
166
00:15:43,976 --> 00:15:45,500
Sono occupato.
167
00:15:55,888 --> 00:15:59,722
Qui conto meno delle bestie.
Dov'è Metche?
168
00:15:59,858 --> 00:16:03,123
Dove sei?
Morirò da solo!
169
00:16:03,329 --> 00:16:06,787
Vai a prendere tua sorella
per renderlo attrito.
170
00:16:06,966 --> 00:16:07,830
Lei tornerà.
171
00:16:13,706 --> 00:16:14,900
Sono io, il "Ja�bo".
172
00:16:15,107 --> 00:16:18,008
Mio fratello imbecille
ci riporta sempre vagabondi.
173
00:16:18,177 --> 00:16:20,771
Aspetta. Stiamo per chattare.
174
00:16:22,247 --> 00:16:23,874
Non eri al penitenziario?
175
00:16:24,083 --> 00:16:26,517
Sono dove voglio.
Sono scappato.
176
00:16:26,719 --> 00:16:30,450
Va via!
Se ti troviamo qui, sarà male.
177
00:16:30,656 --> 00:16:32,317
- Ti aiuto?
- Guinzaglio!
178
00:16:32,524 --> 00:16:35,049
Sei diventato così carino
da quando ti ho visto.
179
00:16:35,260 --> 00:16:36,420
Stai calmo o piango!
180
00:16:36,628 --> 00:16:38,220
Bene! Non arrabbiarti.
181
00:16:40,065 --> 00:16:41,089
Andrò.
182
00:16:41,300 --> 00:16:45,669
Vai a letto o tossirai
e ci impediscono di dormire.
183
00:16:50,576 --> 00:16:51,838
Il "Gr�l�"!
184
00:16:52,111 --> 00:16:52,907
Che cosa?
185
00:16:53,112 --> 00:16:55,842
Ho litigato con la mamma,
Vengo a dormire qui.
186
00:16:56,048 --> 00:16:56,878
E chi è lui?
187
00:16:57,082 --> 00:16:58,777
Era perso, mi compativa.
188
00:16:58,951 --> 00:17:00,885
Entra e non fare rumore.
189
00:17:06,058 --> 00:17:07,821
La mamma ti sta aspettando.
190
00:17:08,727 --> 00:17:09,751
Ciao, "Ja�bo"!
191
00:17:09,962 --> 00:17:13,193
Pedro! Nel mondo!
192
00:17:15,167 --> 00:17:16,634
Chi è
con gli occhietti?
193
00:17:16,835 --> 00:17:20,532
Beh ... sono "Little Eyes".
L'ho trovato al mercato.
194
00:17:21,473 --> 00:17:23,407
- Mi vedi?
- Me? No.
195
00:17:25,244 --> 00:17:27,269
Perché l'hai portato?
Partire!
196
00:17:27,479 --> 00:17:29,242
Lascialo!
197
00:17:29,448 --> 00:17:30,608
Non hai famiglia?
198
00:17:30,816 --> 00:17:32,408
Non sarebbe un bastardo?
199
00:17:32,618 --> 00:17:33,812
Ho un papà!
200
00:17:34,019 --> 00:17:34,883
Dov'è?
201
00:17:35,087 --> 00:17:38,818
Mi ha detto di aspettarlo al mercato
e non è tornato.
202
00:17:39,024 --> 00:17:39,718
Non è di qui.
203
00:17:39,892 --> 00:17:40,824
Stiamo andando.
204
00:17:41,026 --> 00:17:44,189
Non toccare le bestie
e non fare rumore.
205
00:17:44,863 --> 00:17:46,728
Buona notte, Metche.
206
00:17:46,899 --> 00:17:50,266
Quando sono ricco,
Lo sposerò te.
207
00:17:50,669 --> 00:17:52,728
Non preoccuparti delle galline!
208
00:17:53,605 --> 00:17:56,199
Ha detto di non toccare le bestie,
209
00:17:56,408 --> 00:17:59,241
quando il latte è così buono
prima di andare a letto!
210
00:18:05,951 --> 00:18:09,717
Non hanno lasciato una goccia!
211
00:18:10,089 --> 00:18:11,351
Guarda questo!
212
00:18:17,863 --> 00:18:21,321
Lasciaci.
Pedro e io stiamo andando via.
213
00:18:21,600 --> 00:18:22,897
- Dammi il tuo fazzoletto.
- Di fare ciò che?
214
00:18:23,202 --> 00:18:24,032
Te lo restituirò.
215
00:18:24,169 --> 00:18:26,569
- Ho mal di gola.
- Non cagare.
216
00:18:26,705 --> 00:18:29,538
Tu mi segui.
Ragazzi, ci vediamo dopo.
217
00:18:34,113 --> 00:18:35,444
E giuliano?
218
00:18:36,582 --> 00:18:38,607
- L'ho visto ieri sera.
- Sempre nello stesso posto?
219
00:18:39,017 --> 00:18:41,042
No, lavora sul sito.
220
00:18:41,220 --> 00:18:41,982
Dove?
221
00:18:42,187 --> 00:18:43,677
Ti porterò se vuoi.
222
00:18:45,157 --> 00:18:46,522
Andiamo a parlare con lui.
223
00:18:49,528 --> 00:18:50,426
Lui è lì.
224
00:18:50,596 --> 00:18:52,928
Digli che sono qui.
225
00:18:53,098 --> 00:18:54,793
Stai attento, bussa forte.
226
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Dal momento che non fuma,
non è senza fiato.
227
00:18:57,069 --> 00:18:58,093
Strisciare!
228
00:19:11,517 --> 00:19:12,745
"Ja�bo" vuole vederti.
229
00:19:13,585 --> 00:19:14,916
Perché?
230
00:19:15,120 --> 00:19:16,883
Per parlarti.
231
00:19:17,089 --> 00:19:18,818
Se sta cercando un combattimento,
la troverà.
232
00:19:19,024 --> 00:19:21,754
- Vuole sapere se stai sgonfiando.
- Lo vedremo.
233
00:19:23,829 --> 00:19:26,127
- Torno subito.
- Non indugiare.
234
00:19:26,331 --> 00:19:28,526
- Un minuto.
- Vai avanti.
235
00:19:33,906 --> 00:19:34,736
Cosa vuole da me?
236
00:19:34,940 --> 00:19:36,430
Molto tempo fa
non ci siamo visti!
237
00:19:36,642 --> 00:19:38,371
Perché vuoi vedermi?
238
00:19:38,577 --> 00:19:41,205
Ho dovuto parlarti ... ma non qui.
239
00:19:41,413 --> 00:19:42,380
Dove vuoi.
240
00:19:42,581 --> 00:19:43,605
Andiamo.
241
00:19:49,421 --> 00:19:51,446
Abbiamo camminato abbastanza in questo modo.
Parla!
242
00:19:51,657 --> 00:19:54,751
Ho combattuto un anno grazie a te,
Sto venendo a ricordartelo.
243
00:19:54,993 --> 00:19:56,358
- Grazie a me?
- Ovviamente!
244
00:19:56,562 --> 00:19:57,961
Mi hai denunciato.
245
00:19:58,263 --> 00:20:01,494
Se fossi in me, te lo direi
non mi spaventi.
246
00:20:01,733 --> 00:20:02,791
Non sono una spia.
247
00:20:03,101 --> 00:20:05,865
Chi mi ha denunciato pagherà per questo.
248
00:20:06,038 --> 00:20:10,407
Bluffer, approfitti che non posso
non colpirti a causa del tuo braccio.
249
00:20:10,576 --> 00:20:14,410
Torna quando sei guarito
e vedi cosa prendi.
250
00:20:14,580 --> 00:20:17,310
E tu, ti spezzerò la faccia.
251
00:20:32,564 --> 00:20:35,226
Stop! Non bussare più!
252
00:20:52,184 --> 00:20:56,177
Andiamo prima che si svegli.
Gli insegnerà.
253
00:20:56,421 --> 00:20:58,355
Qui per te.
254
00:20:58,557 --> 00:21:00,582
Quando si sveglia
non ci mancherà.
255
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
Quando si sveglia
Lo rimetterò a dormire.
256
00:21:06,265 --> 00:21:09,029
Per favore,
Vorrei attraversare
257
00:21:09,801 --> 00:21:13,066
Nessuno sente
il povero cieco?
258
00:21:13,205 --> 00:21:14,900
Ti aiuterò, signore.
259
00:21:15,107 --> 00:21:18,201
Qui! È di ieri.
Stai ancora aspettando tuo padre?
260
00:21:18,443 --> 00:21:19,068
Si signore.
261
00:21:19,244 --> 00:21:23,044
Probabilmente non tornerà.
262
00:21:23,215 --> 00:21:26,480
Oggi ce ne sono molti
miseria, troppe bocche da sfamare.
263
00:21:27,119 --> 00:21:30,384
Ascolta, ragazzo mio, ho bisogno
qualcuno che mi aiuti.
264
00:21:30,622 --> 00:21:33,489
Vieni a casa mia, avrai un tetto
e cosa mangiare.
265
00:21:33,659 --> 00:21:34,523
E mio padre?
266
00:21:34,626 --> 00:21:38,824
Torneremo qui ogni giorno.
Ecco, prendilo.
267
00:21:39,998 --> 00:21:44,992
Se i gendarmi ti interrogano,
Sono il tuo padrino. Andiamo.
268
00:21:48,273 --> 00:21:50,104
Vieni, don Carmelo.
269
00:21:50,275 --> 00:21:52,072
"Little Eyes",
cosa stai facendo con lui
270
00:21:52,244 --> 00:21:56,374
Ti chiamiamo "Little Eyes"?
Che nome idiota!
271
00:21:59,518 --> 00:22:00,985
Aspettami qui
272
00:22:05,924 --> 00:22:07,289
Buongiorno.
273
00:22:08,327 --> 00:22:09,988
Come sta il paziente?
274
00:22:10,228 --> 00:22:13,994
Piuttosto meglio ...
ma abbandonato.
275
00:22:14,299 --> 00:22:16,859
Eppure i tuoi figli sono fantastici.
276
00:22:17,035 --> 00:22:21,597
Rascals,
sempre abusato.
277
00:22:21,973 --> 00:22:26,000
Normale!
Qui, non possiamo muoverci.
278
00:22:26,211 --> 00:22:28,111
Voltati, per favore.
279
00:22:30,148 --> 00:22:34,551
Santa Vergine!
Fammi la carità per guarirmi!
280
00:22:37,022 --> 00:22:39,855
Funziona!
Guarda il piccione.
281
00:22:40,025 --> 00:22:42,550
Gli hai superato la tua malattia.
282
00:22:42,728 --> 00:22:45,663
Quando muore, sarai guarito.
283
00:22:45,864 --> 00:22:48,389
Santa Maria, madre di Dio!
284
00:22:48,600 --> 00:22:51,262
Non posso più sopportare queste sofferenze.
285
00:23:03,248 --> 00:23:04,579
Cosa sta facendo lì dentro,
il mio capo?
286
00:23:05,817 --> 00:23:07,375
È per mia madre malata.
287
00:23:07,586 --> 00:23:11,283
Don Carmelo la guarisce
con un piccione.
288
00:23:11,656 --> 00:23:13,283
Non è una buona cosa
289
00:23:13,492 --> 00:23:15,858
Cosa sai
290
00:23:20,332 --> 00:23:21,321
Guarda.
291
00:23:22,033 --> 00:23:23,193
Che cos'è questo?
292
00:23:23,402 --> 00:23:24,801
È il dente di un morto.
293
00:23:25,003 --> 00:23:28,495
Elimina il malocchio.
Chiunque lo abbia non è mai malato.
294
00:23:28,707 --> 00:23:29,799
Dove lo hai trovato?
295
00:23:30,542 --> 00:23:34,740
Al cimitero
L'ho preso in una notte illuminata dalla luna.
296
00:23:34,980 --> 00:23:36,743
Altrimenti, è inutile.
297
00:23:37,315 --> 00:23:38,373
Se vuoi, te lo darò.
298
00:23:40,051 --> 00:23:41,348
Per me?
299
00:23:42,621 --> 00:23:43,645
Prendilo.
300
00:23:46,625 --> 00:23:47,819
Grazie.
301
00:23:49,294 --> 00:23:52,491
Bene, salute migliore.
302
00:23:53,165 --> 00:23:54,530
Metche, la mia bottiglia!
303
00:23:54,733 --> 00:23:56,462
Velato, don Carmelo.
304
00:23:57,369 --> 00:23:59,837
Da domani,
"P'tits Yeux" verrà a prenderlo.
305
00:24:00,071 --> 00:24:01,971
- Mi senti?
- Si signore.
306
00:24:02,174 --> 00:24:03,198
Andiamocene da qui.
307
00:24:11,116 --> 00:24:14,415
Per la salute,
niente batte il latte d'asina.
308
00:24:23,829 --> 00:24:25,353
Hai una sigaretta?
309
00:24:25,497 --> 00:24:27,328
Non mi importa dei pigri.
310
00:24:32,938 --> 00:24:34,200
Vai a guardare.
311
00:24:35,774 --> 00:24:36,433
Cosa vuoi?
312
00:24:36,641 --> 00:24:38,006
Una sigaretta.
313
00:24:38,210 --> 00:24:40,542
- Compralo.
- Non abbiamo soldi.
314
00:24:40,745 --> 00:24:43,543
Lavora, puoi fumare.
315
00:24:47,252 --> 00:24:47,980
Polizia!
316
00:24:48,153 --> 00:24:49,620
Sta 'zitto.
317
00:24:50,088 --> 00:24:51,419
Polizia!
318
00:24:51,923 --> 00:24:52,981
Lui vedrà!
319
00:24:56,661 --> 00:24:57,286
Eccellente!
320
00:24:57,963 --> 00:24:59,157
Lascialo.
321
00:24:59,464 --> 00:25:00,988
Ora vai!
322
00:25:27,893 --> 00:25:28,825
Attesa!
323
00:25:29,060 --> 00:25:30,584
Un peso per tutti.
324
00:25:33,565 --> 00:25:34,964
E non è finita.
325
00:25:35,133 --> 00:25:39,092
Mi manca l'allenamento.
Presto vedrai!
326
00:25:41,773 --> 00:25:44,139
Quanto era spaventato,
il cul-de-jatte!
327
00:25:44,643 --> 00:25:45,837
Ragazzi!
328
00:25:46,545 --> 00:25:49,742
È da un'ora che ti cerco.
Sai cos'è successo?
329
00:25:52,784 --> 00:25:54,081
Julian è stato trovato morto.
330
00:25:54,686 --> 00:25:56,483
- Non rovinare!
- Julian?
331
00:25:57,122 --> 00:25:59,613
Non lontano da dove ha lavorato.
332
00:26:00,225 --> 00:26:01,920
Sta sdraiato lì.
Ci sono molte persone.
333
00:26:02,227 --> 00:26:02,955
Sappiamo chi è?
334
00:26:03,161 --> 00:26:05,891
La polizia dice
che l'abbiamo ucciso da dietro.
335
00:26:06,097 --> 00:26:07,064
Lo vediamo?
336
00:26:07,232 --> 00:26:08,256
Andiamo.
337
00:26:10,235 --> 00:26:12,567
- Vieni con noi, Pedro.
- Arriviamo.
338
00:26:12,771 --> 00:26:14,398
- Cosa c'è che non va?
- Niente!
339
00:26:14,639 --> 00:26:16,573
Vai avanti, ti seguiremo.
340
00:26:17,375 --> 00:26:18,569
Vieni in fretta.
341
00:26:32,157 --> 00:26:33,590
L'hai ucciso!
342
00:26:33,758 --> 00:26:35,020
Non volevo.
343
00:26:35,994 --> 00:26:37,655
Ora dovrai stare zitto
344
00:26:37,829 --> 00:26:39,888
se non vuoi
facciamo arrestare entrambi.
345
00:26:40,065 --> 00:26:41,498
Non ho fatto niente.
346
00:26:42,100 --> 00:26:45,900
Lo stavi cercando.
Hai preso metà del denaro.
347
00:26:46,104 --> 00:26:49,801
Se siamo pizzicati,
condanneranno me e te con esso.
348
00:26:52,043 --> 00:26:53,169
Allora?
349
00:26:54,179 --> 00:26:56,579
Deve separare.
350
00:26:56,781 --> 00:26:59,341
Se uno di noi viene catturato,
bocca cucita, eh?
351
00:26:59,551 --> 00:27:00,415
Va bene.
352
00:27:01,620 --> 00:27:05,283
Adesso siamo uniti
più che mai, capito?
353
00:28:28,006 --> 00:28:29,974
Tesoro, cosa stai facendo?
354
00:29:02,941 --> 00:29:05,068
Ascoltami piccola mia
non sei cattivo.
355
00:29:05,276 --> 00:29:06,834
Perché hai fatto questo?
356
00:29:08,046 --> 00:29:11,675
Io non ho fatto niente. È "Ja�bo".
357
00:29:12,117 --> 00:29:15,416
vorrei essere
sempre vicino a te.
358
00:29:16,087 --> 00:29:18,021
Sono molto stanco.
359
00:29:18,223 --> 00:29:21,215
Guarda le mani che ho,
Lavando.
360
00:29:22,127 --> 00:29:23,822
Perché non mi baci mai?
361
00:29:24,028 --> 00:29:26,622
Mamma, mi comporterò bene.
362
00:29:26,831 --> 00:29:29,800
Cercherò lavoro,
puoi riposare.
363
00:29:30,835 --> 00:29:32,393
Sì, piccola mia.
364
00:29:48,219 --> 00:29:49,243
Mamma...
365
00:29:51,556 --> 00:29:54,116
Perché non mi hai dato
carne l'altra sera?
366
00:30:30,461 --> 00:30:34,227
Dato!
È mio, solo io.
367
00:31:25,049 --> 00:31:27,210
"RICHIEDIAMO UN APPRENDITORE"
368
00:31:52,277 --> 00:31:53,073
Cosa stai guardando?
369
00:31:53,278 --> 00:31:56,577
Latte ... non c'è niente di meglio
per la pelle.
370
00:31:56,781 --> 00:31:57,475
Che cosa?
371
00:31:57,682 --> 00:32:00,947
Se ti lavi con esso,
dopo, la pelle ...
372
00:32:01,152 --> 00:32:02,551
sembra satinato.
373
00:32:02,754 --> 00:32:05,188
Holy "Little Eyes"!
Tu sai tutto.
374
00:32:05,590 --> 00:32:07,956
Mia madre stava andando?
nelle ragazze da sposare
375
00:32:08,159 --> 00:32:09,922
per modellarli
e passali al latte.
376
00:32:10,628 --> 00:32:12,926
Va bene, ci vediamo domani.
377
00:32:13,331 --> 00:32:14,821
È vero quello che mi hai detto?
378
00:32:44,429 --> 00:32:46,158
"Jabo"!
Non eri andato?
379
00:32:46,364 --> 00:32:47,524
Non mentre sei lì.
380
00:32:47,732 --> 00:32:50,132
- Se il nonno lo sa ...
- Non mi importa.
381
00:32:50,335 --> 00:32:52,701
- Di ', dove stai andando?
- Cosa vuoi?
382
00:32:52,904 --> 00:32:54,394
- Ci vediamo.
- Cancella!
383
00:32:54,605 --> 00:32:56,004
Resta, non ho intenzione di mangiarti.
384
00:32:56,207 --> 00:32:58,607
Non avvicinarti
o ottieni un tiro al volo.
385
00:32:58,810 --> 00:33:00,778
Baciami, ti darò ...
386
00:33:00,945 --> 00:33:01,912
Che cosa?
387
00:33:02,113 --> 00:33:04,547
Due pesos per comprarti
ciò che vuoi.
388
00:33:04,749 --> 00:33:05,807
Fammi vedere.
389
00:33:08,286 --> 00:33:09,412
Guarda.
390
00:33:11,255 --> 00:33:12,620
Uno, eh?
391
00:33:15,493 --> 00:33:18,326
Lasciami, non toccarmi!
Stop!
392
00:33:26,170 --> 00:33:27,262
Che cosa sta succedendo?
393
00:33:27,472 --> 00:33:29,064
È "Ja�bo"
scherzando con mia sorella.
394
00:33:29,273 --> 00:33:32,071
Lasciami, brutto sporco!
395
00:33:35,013 --> 00:33:36,241
Stai calmo.
396
00:33:36,714 --> 00:33:37,772
Lasciami andare!
397
00:33:39,317 --> 00:33:41,478
Bruto sporco, prendilo!
398
00:33:41,686 --> 00:33:43,415
Vedrai,
Lo dirò alla mamma.
399
00:33:43,621 --> 00:33:44,383
Stai zitto?
400
00:33:44,555 --> 00:33:47,888
Non vale la pena farlo
così tante storie per così poco.
401
00:33:49,694 --> 00:33:53,528
Se mi avessi toccato
Ti avrei spezzato la bocca.
402
00:33:53,731 --> 00:33:56,325
Lascialo,
potremmo sentirti.
403
00:33:56,534 --> 00:33:58,832
Con lui, coraggio, grande codardo!
404
00:33:59,037 --> 00:34:00,470
Vieni con me.
405
00:34:01,039 --> 00:34:04,338
Andiamo, nonno
può sentirci.
406
00:34:04,509 --> 00:34:06,500
È sordo
ma non finché.
407
00:34:14,852 --> 00:34:16,752
A domani, "P'tits Yeux".
408
00:34:30,968 --> 00:34:32,162
Perchè mi stai guardando?
409
00:34:32,370 --> 00:34:33,064
Per niente.
410
00:34:33,271 --> 00:34:34,829
Che cosa c'é?
411
00:34:37,608 --> 00:34:39,940
- È vero che sei tu ...
- Che cosa?
412
00:34:40,144 --> 00:34:41,577
Chi ha ucciso Julian?
413
00:34:41,779 --> 00:34:42,939
Io non ho fatto niente.
414
00:34:43,147 --> 00:34:45,240
Lo sospettavo.
415
00:34:45,450 --> 00:34:48,544
- Se continui ...
- Non preoccuparti, sono il tuo ragazzo.
416
00:34:48,753 --> 00:34:51,381
L'hai fatto, sono affari tuoi.
417
00:34:52,790 --> 00:34:55,782
Cosa stai facendo qui?
Chi è questo?
418
00:34:55,993 --> 00:34:59,053
Un amico che mi aiuta.
Ti sei trasferito, forse?
419
00:34:59,263 --> 00:35:02,255
Non voglio vedere nessuno qui.
420
00:35:02,433 --> 00:35:03,991
Non ti arrabbi, nonno.
421
00:35:04,202 --> 00:35:06,932
Se parte, vado anch'io.
422
00:35:07,138 --> 00:35:08,537
Esci!
423
00:35:08,739 --> 00:35:10,070
Andiamo fuori!
424
00:35:17,448 --> 00:35:19,473
Che cosa hai intenzione di fare?
425
00:35:19,684 --> 00:35:21,379
Non so. Non ho soldi.
426
00:35:21,586 --> 00:35:25,022
Nasconditi per qualche giorno,
è il migliore. Andiamo a vederti.
427
00:35:25,523 --> 00:35:28,083
Conosco un angolo fantastico.
Ti sto prendendo.
428
00:35:28,259 --> 00:35:30,386
- Dove?
- Venire.
429
00:36:29,720 --> 00:36:32,416
Ti ho preso!
cosa cerchi?
430
00:36:34,125 --> 00:36:36,992
Un po 'd'acqua. Vivo con i non vedenti
in questa casa.
431
00:36:37,161 --> 00:36:38,992
Se volessi
Potrei buttarti fuori.
432
00:36:39,163 --> 00:36:41,791
Se dici di avermi visto qui,
Ti ammazzo.
433
00:36:41,966 --> 00:36:42,796
Si signore.
434
00:36:42,967 --> 00:36:44,696
E tu sai
che mantengo le mie promesse.
435
00:36:45,836 --> 00:36:46,803
Aspetta.
436
00:36:47,939 --> 00:36:50,499
Labbra sono sigillate.
437
00:36:59,617 --> 00:37:01,517
Vieni qui, "Little Eyes".
438
00:37:04,488 --> 00:37:05,978
Con chi stavi parlando?
439
00:37:06,190 --> 00:37:07,657
Con un passante.
440
00:37:07,858 --> 00:37:10,258
Tu MENTI.
Nessuno arriva mai qui.
441
00:37:10,461 --> 00:37:12,429
Era lì, se n'è andato.
442
00:37:13,864 --> 00:37:14,558
Chi era?
443
00:37:14,765 --> 00:37:15,993
Non so!
444
00:37:16,200 --> 00:37:18,794
Tu dirai
o ti strappo l'orecchio.
445
00:37:19,003 --> 00:37:20,868
- Il "Ja�bo".
- Come? "O" Cosa?
446
00:37:21,072 --> 00:37:22,733
Si chiama "Ja�bo".
447
00:37:25,876 --> 00:37:28,572
Ti proibisco di parlare con nessuno.
448
00:37:29,981 --> 00:37:32,381
Questo "Ja�bo" è sicuramente
uno di quei pigri ...
449
00:37:33,084 --> 00:37:37,384
Se ti vedo con lui o con qualcun altro,
Ti spezzo una gamba.
450
00:37:37,955 --> 00:37:41,152
Oggi tutti voi
cattiva presenza.
451
00:37:41,792 --> 00:37:44,420
Era diverso.
452
00:37:44,695 --> 00:37:47,323
Abbiamo rispettato
453
00:37:47,598 --> 00:37:50,328
le persone grandi.
454
00:37:51,002 --> 00:37:52,936
Cos'era,
"Occhiolini"?
455
00:37:53,638 --> 00:37:54,969
Una pietra che è caduta.
456
00:38:21,599 --> 00:38:22,691
Va via!
457
00:38:25,903 --> 00:38:30,169
Dov'è questo mascalzone
chi ha ucciso mio figlio?
458
00:38:30,374 --> 00:38:35,175
Lascia che si presenti per ucciderlo!
459
00:38:36,080 --> 00:38:38,742
Lo hanno preso su un traditore!
460
00:38:38,949 --> 00:38:42,885
Lasciami prendere questo codardo!
461
00:38:43,087 --> 00:38:45,578
Pazienza ... pazienza!
462
00:39:09,413 --> 00:39:13,850
Ecco fatto, ho del lavoro.
Sabato ti porto sette pesos.
463
00:39:14,452 --> 00:39:16,044
Avvicinati alla ciotola.
464
00:39:21,492 --> 00:39:25,087
Adesso,
Mi comporterò bene.
465
00:39:28,566 --> 00:39:30,796
Vedi cosa fai
con le tue sciocchezze!
466
00:39:41,078 --> 00:39:42,773
Cazzo sporco!
467
00:39:51,288 --> 00:39:53,347
Stop! Non bussare più!
468
00:40:27,425 --> 00:40:30,417
Custodisci l'officina.
Se arriva qualcuno, aspettalo.
469
00:40:50,114 --> 00:40:50,910
Cosa vuoi?
470
00:40:51,115 --> 00:40:52,104
Perché tu.
471
00:40:52,716 --> 00:40:53,648
Non qui!
472
00:40:53,851 --> 00:40:54,681
È importante.
473
00:40:54,885 --> 00:40:55,852
Il capo tornerà.
474
00:40:56,053 --> 00:40:58,749
E allora?
Dirai che sono un cliente.
475
00:40:58,956 --> 00:41:00,753
La storia di Julian
inizia ad essere cattivo.
476
00:41:00,925 --> 00:41:01,687
Loro sanno?
477
00:41:02,460 --> 00:41:03,256
No...
478
00:41:03,461 --> 00:41:06,225
ma la polizia
mettere in discussione l'intero quartiere.
479
00:41:06,430 --> 00:41:09,922
Come lo conoscevi
verranno a trovarti.
480
00:41:10,267 --> 00:41:11,928
Mi stanno cercando
come fuggitivo.
481
00:41:12,670 --> 00:41:13,932
Cosa sto dicendo loro?
482
00:41:14,104 --> 00:41:17,369
Dipende ...
Prima dirai loro ...
483
00:41:17,575 --> 00:41:18,405
Partire! Ecco il capo!
484
00:41:18,609 --> 00:41:19,974
- Cosa decidiamo?
- Non so.
485
00:41:20,177 --> 00:41:21,735
Stasera andrò a casa tua.
486
00:41:29,420 --> 00:41:31,183
- È venuto qualcuno?
- No signore.
487
00:41:31,388 --> 00:41:32,377
Puoi andare.
488
00:41:43,901 --> 00:41:46,062
Non hai visto il coltello
manico d'argento?
489
00:41:46,804 --> 00:41:47,793
Lui era lì.
490
00:41:48,005 --> 00:41:49,404
Deve essere caduto.
491
00:42:00,384 --> 00:42:01,976
Vai a prendermi un po 'd'acqua.
492
00:42:02,186 --> 00:42:03,778
Prendi la brocca.
493
00:42:05,523 --> 00:42:07,491
- Venire.
- Sbrigati!
494
00:42:11,028 --> 00:42:12,154
Buonasera.
495
00:42:13,898 --> 00:42:14,887
Buonasera.
Cosa vuoi?
496
00:42:17,835 --> 00:42:19,996
- Pedro c'è?
- Non ancora.
497
00:42:20,204 --> 00:42:24,140
Dobbiamo incontrarci qui.
Se non dà fastidio, lo aspetterò.
498
00:42:24,341 --> 00:42:25,899
Come vuoi.
499
00:42:35,819 --> 00:42:38,117
Deve essere chic avere una madre!
500
00:42:38,322 --> 00:42:41,155
Quando ti vedo, invidio Pedro.
501
00:42:45,396 --> 00:42:47,921
Non lo so nemmeno
Qual è il mio nome.
502
00:42:48,132 --> 00:42:50,498
Mio padre ...
Non ho mai saputo chi fosse.
503
00:42:51,268 --> 00:42:54,726
Mia madre è morta
quando ero un bambino.
504
00:42:55,973 --> 00:42:57,235
Ti ricordi?
505
00:42:57,641 --> 00:43:01,441
No ... solo una volta
quando ero piccolo.
506
00:43:01,645 --> 00:43:05,137
Sembra che ho avuto convulsioni ...
come convulsioni.
507
00:43:05,316 --> 00:43:07,147
Una volta, dopo una crisi,
508
00:43:07,318 --> 00:43:09,047
Ho visto il volto di una donna,
509
00:43:09,453 --> 00:43:11,284
vicino a me.
510
00:43:12,022 --> 00:43:14,456
Mi ha guardato gentilmente
purtroppo.
511
00:43:14,658 --> 00:43:18,253
E lei stava piangendo. Questo è per
che pensavo fosse mia madre.
512
00:43:18,462 --> 00:43:19,622
E ti ricordi?
513
00:43:19,830 --> 00:43:22,799
Nessuno mi ha più lasciato
non è mai stato così.
514
00:43:28,339 --> 00:43:30,534
Forse era un sogno.
515
00:43:30,874 --> 00:43:31,841
Come stava?
516
00:43:32,042 --> 00:43:36,570
Sembrava vergini
che vediamo in chiesa.
517
00:43:41,418 --> 00:43:43,079
Un poliziotto che ti chiede!
518
00:43:43,287 --> 00:43:45,278
- Me?
- Sì, un poliziotto.
519
00:43:45,489 --> 00:43:47,514
- Cosa vuole?
- Non so.
520
00:44:07,811 --> 00:44:09,108
Bene, vieni dentro.
521
00:44:30,968 --> 00:44:33,596
Sai del mio Julian?
L'hanno ucciso.
522
00:44:33,804 --> 00:44:35,931
Ti amava moltissimo.
523
00:44:36,206 --> 00:44:39,369
Mio piccolo ... così bravo ...
Cosa diventeremo?
524
00:44:39,576 --> 00:44:42,909
Ha lavorato per noi.
Chi l'ha ucciso?
525
00:44:43,113 --> 00:44:44,774
- Come? "O" Cosa?
- Sai.
526
00:44:44,982 --> 00:44:46,006
Giuro di non sapere nulla.
527
00:44:46,216 --> 00:44:48,309
- Sì, lo sai.
- No!
528
00:44:50,154 --> 00:44:52,588
Prova a sapere
e dimmi chi l'ha ucciso,
529
00:44:52,790 --> 00:44:54,815
per me prenderlo
e io ...
530
00:44:55,025 --> 00:44:55,992
Pedro!
531
00:44:57,194 --> 00:44:58,525
Sei sicuro?
532
00:44:58,696 --> 00:45:00,857
Sì, tuo figlio era al laboratorio.
533
00:45:01,065 --> 00:45:02,327
Solo lui
è stato in grado di rubare il coltello.
534
00:45:02,533 --> 00:45:03,932
Mio fratello non ha rubato nulla.
535
00:45:04,134 --> 00:45:04,862
Sta 'zitto.
536
00:45:05,069 --> 00:45:06,127
Sigaretta?
537
00:45:07,771 --> 00:45:09,602
Non so cosa fare
con questo ragazzo.
538
00:45:09,807 --> 00:45:13,106
Non torna più a letto, se ne va
i suoi giorni facendo Dio sa cosa,
539
00:45:13,310 --> 00:45:14,140
e adesso...
540
00:45:14,344 --> 00:45:16,710
È serio. Se il furto è dimostrato,
sarà rinchiuso.
541
00:45:16,914 --> 00:45:19,212
Tanto meglio, non mi interessa.
542
00:45:19,416 --> 00:45:22,180
Quando torna, prendilo
e aggiustalo.
543
00:45:22,386 --> 00:45:24,479
Correggilo
fino a quando non impara.
544
00:47:17,234 --> 00:47:18,792
Esci fuori!
545
00:47:19,002 --> 00:47:19,969
Sta a noi!
546
00:47:20,170 --> 00:47:22,001
L'hai comprato?
547
00:47:50,400 --> 00:47:51,264
Più veloce!
548
00:47:51,468 --> 00:47:52,662
Siamo stanchi.
549
00:47:52,870 --> 00:47:55,395
Ti riposerai
quando sei morto.
550
00:47:55,606 --> 00:47:59,542
- Quando mangiamo?
- Qui, prima lavoriamo.
551
00:47:59,710 --> 00:48:01,974
Dammi i soldi
che mi devi.
552
00:48:03,313 --> 00:48:06,111
Qui qui!
Mazzo di fannulloni!
553
00:48:08,619 --> 00:48:11,747
Se questo mascalzone non ci paga,
lo sabotiamo.
554
00:48:19,363 --> 00:48:19,988
Pedro c'è?
555
00:48:20,197 --> 00:48:22,165
Non è tornato
dall'altra sera.
556
00:48:22,366 --> 00:48:24,664
È strano.
Deve essere successo qualcosa a lui.
557
00:48:24,868 --> 00:48:26,358
Solo Dio lo sa!
558
00:48:27,137 --> 00:48:29,697
Tonio ha una palla
in bocca.
559
00:48:31,808 --> 00:48:33,935
Dammi quello che hai
in bocca.
560
00:48:45,589 --> 00:48:47,386
Ti sei sposato molto giovane?
561
00:48:47,591 --> 00:48:49,388
Avevo quattordici anni
quando nacque Pedro.
562
00:48:49,593 --> 00:48:51,561
Tuo marito è ancora vivo?
563
00:48:52,396 --> 00:48:54,830
No, è morto cinque anni fa.
564
00:49:01,738 --> 00:49:03,035
Cagnolini
565
00:49:04,875 --> 00:49:06,399
Andiamo a vederli!
566
00:49:57,561 --> 00:49:58,994
Stai già partendo?
567
00:50:27,591 --> 00:50:29,889
Per favore, per l'orchestra.
568
00:50:35,665 --> 00:50:36,859
"Occhiolini"!
569
00:50:37,267 --> 00:50:38,928
Pedro, che ci fai lì?
570
00:50:39,136 --> 00:50:41,001
Vedi, io lavoro.
571
00:50:41,171 --> 00:50:42,263
Come va laggiù?
572
00:50:42,472 --> 00:50:43,336
Come sempre.
573
00:50:43,540 --> 00:50:45,770
Hai visto i miei amici?
574
00:50:45,942 --> 00:50:48,502
Vedo il "Gr�l�"
quando vado a latte.
575
00:50:48,712 --> 00:50:50,543
- E il "Ja�bo"?
- Anche, pure.
576
00:50:50,747 --> 00:50:52,840
Gli sbirri non l'hanno fermato?
577
00:50:54,284 --> 00:50:56,514
Dai! Al lavoro!
578
00:50:59,756 --> 00:51:01,087
Dove hai visto il "Ja�bo"?
579
00:51:01,291 --> 00:51:04,260
II strato molto vicino
dove vivo con i non vedenti.
580
00:51:04,461 --> 00:51:06,827
- E non mi cerco?
- No.
581
00:51:07,230 --> 00:51:10,324
- È vero?
- Nessuno sa dove sei.
582
00:51:13,036 --> 00:51:14,469
Scendi!
583
00:51:17,507 --> 00:51:18,940
Dove stai andando
584
00:51:53,076 --> 00:51:54,737
Dove sei stato tutto questo tempo?
585
00:51:56,012 --> 00:51:57,843
Laggiù, in strada.
586
00:51:58,048 --> 00:51:59,743
Lavoro in una giostra.
587
00:52:00,150 --> 00:52:03,017
Perché sei tornato?
Avresti dovuto restare lì.
588
00:52:05,355 --> 00:52:07,186
Sono scappato via...
Non so dire perché.
589
00:52:07,390 --> 00:52:09,153
Ma non ho fatto niente di male.
590
00:52:09,359 --> 00:52:11,884
Non stare così.
Piuttosto mi ha battuto.
591
00:52:17,167 --> 00:52:18,156
Non toccarmi.
592
00:52:18,368 --> 00:52:22,304
Mi piacerebbe comportarmi bene
ma non so come.
593
00:52:23,039 --> 00:52:26,634
Sei così con me perché
di "Ja�bo", è colpa sua.
594
00:52:27,978 --> 00:52:28,876
Perché stai facendo questo?
595
00:52:29,045 --> 00:52:31,309
Perché sei un mascalzone,
un ladro!
596
00:52:31,515 --> 00:52:34,484
Eri al seminario
solo per volare.
597
00:52:34,684 --> 00:52:35,912
Non ho rubato nulla!
598
00:52:36,419 --> 00:52:39,911
Ti guiderò
dove te lo meriti.
599
00:52:45,562 --> 00:52:46,654
Oseresti farlo?
600
00:52:50,100 --> 00:52:52,625
Nessuna madre ...
Portami dove vuoi.
601
00:53:04,648 --> 00:53:08,812
Non siamo riusciti a stabilire
prova della sua colpa.
602
00:53:09,019 --> 00:53:12,648
Ma dal momento che non puoi
educalo correttamente,
603
00:53:12,856 --> 00:53:15,381
lo spediamo alla Farm School.
604
00:53:15,592 --> 00:53:17,583
Abbiamo bisogno
del tuo consenso.
605
00:53:17,761 --> 00:53:19,991
- Come vuoi.
- Firmare qui.
606
00:53:20,163 --> 00:53:22,893
- Non so come scrivere.
- Mettere Attraverso.
607
00:53:23,266 --> 00:53:24,790
Credo
tu vuoi vederlo?
608
00:53:25,101 --> 00:53:26,466
No ... per cosa?
609
00:53:27,270 --> 00:53:29,101
Questi sono i genitori
che dovremmo punire,
610
00:53:29,306 --> 00:53:31,069
Per il modo
da cui crescono i loro figli.
611
00:53:31,274 --> 00:53:34,107
Privato di affetto,
lo cercano ovunque.
612
00:53:34,444 --> 00:53:39,006
Lavoro tutto il giorno
così possiamo mangiare.
613
00:53:39,516 --> 00:53:40,915
Non ami tuo figlio?
614
00:53:41,318 --> 00:53:46,221
Perché vuoi che mi piaccia?
Non so nemmeno chi sia suo padre.
615
00:53:47,057 --> 00:53:50,493
Va bene ... ma vai a vederlo.
616
00:53:52,896 --> 00:53:54,796
- Prendila.
- Seguimi.
617
00:54:06,276 --> 00:54:07,334
Cosa ha fatto?
618
00:54:07,544 --> 00:54:08,533
Non so.
619
00:54:19,189 --> 00:54:22,420
Il giudice mi ha detto di venire a trovarti.
620
00:54:23,593 --> 00:54:25,322
Non dici niente?
621
00:54:25,962 --> 00:54:28,522
Ti porteremo alla Ferme-Ecole.
622
00:54:28,698 --> 00:54:31,326
Non voglio andare. Io non ho fatto niente.
623
00:54:31,534 --> 00:54:33,399
Sei stato tu a farmi rinchiudere.
624
00:54:33,603 --> 00:54:34,501
Ascolta, figlio mio ...
625
00:54:34,671 --> 00:54:35,899
"Mio figlio"!
626
00:54:36,072 --> 00:54:39,303
Sono tornato a casa solo
per vederti, mi porti qui,
627
00:54:39,509 --> 00:54:43,240
e ora mi compatisci!
È colpa vostra.
628
00:54:48,551 --> 00:54:51,714
Perché ... hai rubato il coltello.
629
00:54:52,589 --> 00:54:56,821
Non ho rubato nulla!
L'ho detto al giudice e lo ripeto.
630
00:54:57,160 --> 00:54:59,025
Perché dovrei mentire?
631
00:54:59,229 --> 00:55:00,321
Quindi chi è?
632
00:55:00,530 --> 00:55:04,125
Gli sbirri devono solo trovarlo.
Sono pagati per questo.
633
00:55:06,102 --> 00:55:08,969
Ti hanno mandato
per farmi parlare?
634
00:55:10,907 --> 00:55:11,771
Pedro!
635
00:55:12,742 --> 00:55:16,075
Sì, ecco perché sei qui.
636
00:55:16,246 --> 00:55:18,373
Perché non mi picchi
637
00:55:18,581 --> 00:55:22,278
Mi hai portato qui, vero?
Quindi non fare la brava mamma.
638
00:55:23,586 --> 00:55:25,178
Ti credo, piccola mia.
639
00:55:25,989 --> 00:55:28,822
Adesso ti ricordi
che io sono il tuo piccolo
640
00:55:52,949 --> 00:55:56,441
Voglio andare!
Non ho rubato nulla! Mamma!
641
00:56:04,494 --> 00:56:07,827
Non potevo venire
dall'altra sera.
642
00:56:08,431 --> 00:56:11,992
Ho imparato la storia di Pedro,
Sono venuto per quello.
643
00:56:12,168 --> 00:56:14,534
Voglio andare a vederlo.
644
00:56:15,071 --> 00:56:16,834
- Ti sto aiutando.
- Rilascialo.
645
00:56:23,413 --> 00:56:25,142
Come mi pento!
646
00:56:25,348 --> 00:56:28,476
Hanno preso il ragazzo
e se lo è,
647
00:56:28,685 --> 00:56:31,313
lo faranno parlare.
648
00:56:34,224 --> 00:56:36,055
Tu no.
Non ti ha dato.
649
00:56:36,259 --> 00:56:38,853
Dammi me
650
00:56:39,229 --> 00:56:40,218
Perché?
651
00:56:41,765 --> 00:56:44,256
Sei andato a vederlo
il giorno del volo.
652
00:56:44,467 --> 00:56:45,434
Me?
653
00:56:46,102 --> 00:56:49,469
Vedo che lo sei
di cattivo umore, me ne vado.
654
00:56:49,672 --> 00:56:51,731
Sì, e non tornare mai più.
655
00:57:10,093 --> 00:57:13,392
Così, molto pulito,
sei un altro uomo.
656
00:57:14,230 --> 00:57:17,722
Secondo il tuo file, sei analfabeta
e sei accusato di furto.
657
00:57:17,901 --> 00:57:18,833
Non ho rubato nulla.
658
00:57:19,669 --> 00:57:23,605
Non avere paura.
Non sei in prigione qui.
659
00:57:23,807 --> 00:57:26,674
Ti insegneremo a leggere
e anche una professione,
660
00:57:26,876 --> 00:57:29,310
per esempio ... meccanico.
661
00:57:32,415 --> 00:57:34,713
C'era, qui,
un ragazzo come te.
662
00:57:34,884 --> 00:57:36,351
Oggi,
guida una locomotiva.
663
00:57:36,553 --> 00:57:38,214
- Voglio andare.
- Perché?
664
00:57:38,421 --> 00:57:39,581
Io non ho fatto niente.
665
00:57:39,789 --> 00:57:41,586
Sei un bravo ragazzo?
666
00:57:41,791 --> 00:57:44,385
No, ma non ho rubato il coltello.
667
00:57:46,496 --> 00:57:49,363
Sembra che ti piacciano gli animali.
668
00:57:49,566 --> 00:57:53,434
Rimarrai incantato
del lavoro che facciamo qui.
669
00:57:53,636 --> 00:57:57,800
Assegnalo alla sezione pollame.
670
00:57:58,107 --> 00:57:59,597
Allora vedremo.
671
00:58:41,150 --> 00:58:42,481
Tu! Lascialo!
672
00:58:42,685 --> 00:58:43,515
Che cosa?
673
00:58:43,720 --> 00:58:46,780
- Non farlo.
- Le uova sono in vendita.
674
00:58:46,990 --> 00:58:48,480
Faccio quello che mi piace.
675
00:58:49,559 --> 00:58:51,891
Quindi chiamiamo il direttore.
676
00:58:52,095 --> 00:58:52,686
Vai avanti.
677
00:58:54,964 --> 00:58:56,124
Infiltrato!
678
00:58:56,766 --> 00:58:59,098
- Dammi quello.
- Attento o ti spacco la faccia
679
00:58:59,302 --> 00:59:00,462
Vorrei vederlo!
680
00:59:40,610 --> 00:59:42,669
Lascia cadere quel bastone!
681
00:59:44,213 --> 00:59:46,408
Chiudilo a chiave
fino a quando non si calma.
682
00:59:48,117 --> 00:59:49,880
Torna al lavoro.
683
00:59:56,492 --> 00:59:59,086
Cosa faremo con lui?
684
00:59:59,295 --> 01:00:04,028
Lascia che ne rifletta alcuni
ore e mangia bene.
685
01:00:04,233 --> 01:00:06,258
Stiamo tutti meglio
a stomaco pieno.
686
01:00:06,469 --> 01:00:08,528
Dopo ... vedremo.
687
01:00:08,738 --> 01:00:09,864
Perchè stai sorridendo?
688
01:00:10,073 --> 01:00:15,340
Per niente. Se, invece dei bambini,
potremmo bloccare la sofferenza ...
689
01:00:34,664 --> 01:00:35,790
Seguimi.
690
01:00:54,283 --> 01:00:56,513
Sei già più calmo, vero?
691
01:00:57,520 --> 01:01:00,887
Parleremo.
Perché hai ucciso le galline?
692
01:01:01,090 --> 01:01:01,818
Non so.
693
01:01:02,458 --> 01:01:05,393
Lo so.
Come pensi di essere in prigione,
694
01:01:05,595 --> 01:01:09,156
pensi che ti odiamo
e tu volevi ucciderci tutti.
695
01:01:09,365 --> 01:01:12,163
Ma non hai osato�
e le galline hanno pagato, giusto?
696
01:01:13,369 --> 01:01:14,199
Si signore.
697
01:01:16,706 --> 01:01:20,039
Stai attento.
Le galline possono anche vendicarsi.
698
01:01:21,010 --> 01:01:24,377
Questa non è una prigione qui.
699
01:01:29,452 --> 01:01:31,443
Guarda. Ecco la porta.
700
01:01:31,854 --> 01:01:35,017
Niente polizia, niente.
È sempre aperto
701
01:01:35,458 --> 01:01:38,621
In modo che tu veda
che mi fido di te ...
702
01:01:39,829 --> 01:01:40,989
prendi questo.
703
01:01:43,900 --> 01:01:47,267
Puoi uscire. Sulla destra,
c'è un commerciante di tabacco.
704
01:01:47,470 --> 01:01:50,030
Ecco 50 pesos.
Non ho soldi.
705
01:01:50,239 --> 01:01:52,730
Portami un pacchetto di sigarette
come questi.
706
01:01:57,380 --> 01:01:59,405
Che cosa state aspettando? Vai avanti!
707
01:02:02,618 --> 01:02:05,314
- Tu hai molti soldi.
- Vorrei di più!
708
01:02:05,521 --> 01:02:08,285
Questo sistema educativo
ti costerà caro.
709
01:02:08,491 --> 01:02:09,651
Se gli dai tutti ...
710
01:02:09,826 --> 01:02:13,557
Non tutti, perché tutti
pone un problema diverso,
711
01:02:13,763 --> 01:02:17,358
ma questo ragazzo ha bisogno
di fiducia e tenerezza.
712
01:02:17,567 --> 01:02:18,795
E se non torna?
713
01:02:19,001 --> 01:02:22,528
Avrò perso 50 pesos.
Gli errori vengono pagati.
714
01:02:34,083 --> 01:02:35,015
Pedro!
715
01:02:36,119 --> 01:02:37,143
Che stai facendo li?
716
01:02:37,353 --> 01:02:41,483
Sapevo che eri qui
e sono venuto a trovarti.
717
01:02:42,725 --> 01:02:43,589
Ti lasciamo uscire?
718
01:02:43,793 --> 01:02:44,919
Farò una commissione.
719
01:02:45,128 --> 01:02:48,859
Hai fiducia!
Non mi hai dato?
720
01:02:49,065 --> 01:02:50,054
Non sono un boccino.
721
01:02:50,233 --> 01:02:52,258
- Non hai detto niente?
- Niente.
722
01:02:52,435 --> 01:02:53,800
Molto meglio per te!
723
01:02:54,403 --> 01:02:55,199
Avanzate.
724
01:02:56,305 --> 01:02:59,069
Sai cosa succede
quando siamo picchiati?
725
01:03:01,577 --> 01:03:04,705
Quando sono stato arrestato per la storia
coltello, non hai detto niente.
726
01:03:04,914 --> 01:03:09,374
Chi se lo ricorda?
La prova, ti lasciamo uscire.
727
01:03:10,253 --> 01:03:13,416
Un biglietto da 50 pesos!
728
01:03:13,990 --> 01:03:14,684
Chi ti ha dato questo?
729
01:03:14,891 --> 01:03:15,949
Signor direttore.
730
01:03:16,125 --> 01:03:19,686
Bene, direttore,
non li vedrà più. Andiamocene da qui.
731
01:03:19,896 --> 01:03:21,955
- Voglio tornare a scuola.
- Sei pazzo?
732
01:03:22,131 --> 01:03:23,257
Voglio andare a casa.
733
01:03:23,466 --> 01:03:24,899
Dammi il biglietto.
734
01:03:35,311 --> 01:03:37,370
Daglielo o ti rompo il polso.
735
01:04:06,175 --> 01:04:06,903
Ecco Pedro!
736
01:04:12,415 --> 01:04:14,144
È arrabbiato con me.
737
01:04:14,350 --> 01:04:16,215
Non sei più la testa?
738
01:04:16,419 --> 01:04:17,408
Dammi questi soldi.
739
01:04:17,620 --> 01:04:18,348
Quali soldi?
740
01:04:18,554 --> 01:04:20,215
I 50 pesos che mi hai rubato.
741
01:04:20,423 --> 01:04:21,117
Me?
742
01:04:21,290 --> 01:04:23,190
- Voglio questo biglietto.
- Di fare ciò che?
743
01:04:23,392 --> 01:04:24,882
Voglio restituirli al direttore.
744
01:04:25,061 --> 01:04:28,224
Sei una femminuccia.
745
01:04:28,431 --> 01:04:30,331
E tu, un ladro.
746
01:04:30,499 --> 01:04:32,831
Vattene da tua madre.
747
01:04:36,739 --> 01:04:38,036
Lascia in pace mia madre.
748
01:04:39,141 --> 01:04:40,438
Non era abbastanza!
749
01:04:49,252 --> 01:04:50,412
Vai avanti, "Ja�bo"!
750
01:05:07,904 --> 01:05:09,132
Dannazione!
751
01:05:35,164 --> 01:05:36,131
Lascialo.
752
01:05:54,383 --> 01:05:57,216
Non mi prenderai
come hai preso Julian!
753
01:05:57,520 --> 01:05:58,145
Tu MENTI!
754
01:05:58,454 --> 01:06:00,046
È lui, l'ho visto!
755
01:06:00,256 --> 01:06:01,655
Bugiardo!
756
01:06:01,857 --> 01:06:04,018
L'hai ucciso con dei bastoni.
757
01:06:05,928 --> 01:06:07,520
È lui,
Chiama la polizia!
758
01:06:08,230 --> 01:06:09,857
Mi pagherai!
759
01:06:10,833 --> 01:06:12,300
Scappa! Polizia!
760
01:06:12,501 --> 01:06:14,765
Andiamo
o ci arresteranno tutti.
761
01:06:21,677 --> 01:06:25,545
Dovrebbe appendere
tutti questi criminali per i piedi.
762
01:06:25,748 --> 01:06:28,546
Ai tempi del mio generale,
nessuno stava sussultando.
763
01:06:28,751 --> 01:06:33,211
Quello che ha rubato un pane
È stato girato, per esempio.
764
01:06:33,422 --> 01:06:34,753
Ma ora niente da fare.
765
01:06:34,924 --> 01:06:36,687
Era un bravo ragazzo, Julian!
766
01:06:36,892 --> 01:06:38,860
Va sempre bene
chi se ne sta andando.
767
01:06:40,262 --> 01:06:41,923
Cosa vuoi?
768
01:06:42,131 --> 01:06:44,827
Portami alla stazione di polizia
per favore.
769
01:06:45,034 --> 01:06:48,629
Ho cose da dire su "Ja�bo".
770
01:06:49,071 --> 01:06:52,063
- Alla stazione di polizia?
- Si Vieni avanti!
771
01:07:01,584 --> 01:07:03,745
- Sei solo?
- Sì, entra.
772
01:07:04,186 --> 01:07:05,016
Cosa c'è che non va?
773
01:07:05,221 --> 01:07:09,385
Niente.
"Ja�bo" viene sempre a dormire qui?
774
01:07:09,592 --> 01:07:10,786
Sì, ma molto tardi.
775
01:07:10,993 --> 01:07:11,721
Dove dorme?
776
01:07:11,894 --> 01:07:13,521
Nella casa vuota, accanto ad essa.
777
01:07:13,729 --> 01:07:14,627
Ciao!
778
01:07:18,000 --> 01:07:20,400
Ecco il cieco.
Che cosa stiamo facendo?
779
01:07:23,739 --> 01:07:26,037
Nascondi e non fare rumore.
780
01:07:36,986 --> 01:07:38,544
Sempre malato?
781
01:07:38,754 --> 01:07:39,948
Si signore.
782
01:07:40,423 --> 01:07:44,189
Se si trattasse di mangiare,
saresti guarito.
783
01:07:44,460 --> 01:07:47,327
Ma qui, per mangiare,
devi lavorare.
784
01:07:51,033 --> 01:07:52,625
Sei un fannullone!
785
01:07:55,404 --> 01:07:58,635
Buonasera, don Carmelo.
Ti porto il latte.
786
01:07:58,841 --> 01:08:02,277
Grazie bambina.
Non ci ho più pensato.
787
01:08:02,445 --> 01:08:05,778
Con tutto ciò che accade
nel vicinato...
788
01:08:07,149 --> 01:08:09,049
Esatto! Sto uscendo.
789
01:08:09,318 --> 01:08:10,478
Qui, per il latte.
790
01:08:12,121 --> 01:08:12,780
Grazie.
791
01:08:13,222 --> 01:08:16,282
Ah, quel buon piccolo Metche!
Siediti.
792
01:08:16,492 --> 01:08:19,290
Sei una brava ragazza.
793
01:08:20,196 --> 01:08:21,891
I tuoi capelli hanno un buon profumo.
794
01:08:22,531 --> 01:08:24,556
Tuttavia, non li lavo mai.
795
01:08:25,434 --> 01:08:26,765
Non ne hai bisogno
796
01:08:26,969 --> 01:08:28,197
Alla tua età
797
01:08:28,404 --> 01:08:32,738
Non c'è di meglio
del profumo naturale.
798
01:08:32,942 --> 01:08:36,434
Peccato che Dio
mi ha privato della vista.
799
01:08:37,880 --> 01:08:42,715
Devi essere bello come un angelo
ma lucidare come un diavolo.
800
01:08:42,918 --> 01:08:43,976
Sto andando via.
801
01:08:44,186 --> 01:08:47,952
Aspetta,
Ti darò qualcosa.
802
01:08:48,157 --> 01:08:53,356
Due caramelle per la mia piccola Metche.
E quelli buoni.
803
01:08:54,797 --> 01:08:56,389
Ma prima...
804
01:08:59,735 --> 01:09:00,463
"Occhiolini"!
805
01:09:02,238 --> 01:09:03,569
Vieni qui!
806
01:09:04,907 --> 01:09:06,431
Cos'era?
807
01:09:07,109 --> 01:09:09,202
Qualcosa che...
cadde, signore.
808
01:09:20,122 --> 01:09:21,680
Questo è per
che stavi facendo il malato?
809
01:09:21,891 --> 01:09:24,451
Per entrare
ladri del tuo genere!
810
01:09:24,660 --> 01:09:26,457
Leccami.
Non erano ladri.
811
01:09:26,662 --> 01:09:29,688
Ti ucciderò, bandito.
812
01:09:29,899 --> 01:09:32,766
È "Ja�bo", questo criminale!
Stava venendo per uccidermi!
813
01:09:32,935 --> 01:09:35,369
Vecchio bruto!
Non colpirlo!
814
01:09:35,571 --> 01:09:36,663
Salvati!
815
01:09:37,139 --> 01:09:39,972
- Vecchio pazzo!
- Vai fuori di qui!
816
01:09:41,277 --> 01:09:44,838
Aveva ragione, tuo padre,
per abbandonarti. Giusta ragione!
817
01:09:45,214 --> 01:09:46,545
Ingrato!
818
01:09:46,815 --> 01:09:49,841
Finiremo presto,
819
01:09:50,052 --> 01:09:51,417
con tutti voi.
820
01:10:21,250 --> 01:10:23,150
Metche, non hai visto mio figlio?
821
01:10:23,352 --> 01:10:26,116
Tuo figlio?
No, non l'ho visto.
822
01:10:31,994 --> 01:10:33,928
Perchè hai mentito?
823
01:10:34,263 --> 01:10:36,197
Perché lei lo sa
che è fuggito.
824
01:10:36,365 --> 01:10:38,299
Lo sta cercando per ...
825
01:10:39,335 --> 01:10:40,893
Che cosa hai intenzione di fare?
826
01:10:41,103 --> 01:10:45,836
Non so. Sto andando al mercato
cerca mio padre.
827
01:10:47,876 --> 01:10:49,935
Ho un peso.
828
01:10:50,446 --> 01:10:53,506
Prendilo, ti comprerai qualcosa da mangiare.
829
01:10:54,783 --> 01:10:56,717
Grazie e arrivederci.
830
01:10:57,119 --> 01:10:58,882
Prenditi cura di te.
831
01:11:02,758 --> 01:11:06,057
Ecco, prendi il dente
per proteggerti.
832
01:11:41,597 --> 01:11:43,588
Non può sfuggirti.
833
01:11:43,799 --> 01:11:46,768
Ma dovrai aspettare, arriverà tardi.
834
01:13:04,213 --> 01:13:05,111
"Jabo"!
835
01:13:05,714 --> 01:13:09,115
Adesso mi pagherai.
836
01:13:23,265 --> 01:13:25,233
Fermati, non uccidermi!
837
01:13:38,714 --> 01:13:39,840
Nonno!
838
01:13:40,916 --> 01:13:44,408
C'è qualcuno nella stalla.
Gli animali sono agitati.
839
01:14:06,208 --> 01:14:07,266
È Pedro!
840
01:14:07,443 --> 01:14:08,774
Qualcuno l'ha ucciso.
841
01:14:10,312 --> 01:14:12,007
So chi è stato, nonno.
842
01:14:12,214 --> 01:14:16,344
Stai zitto, potresti pensare
che siamo complici.
843
01:14:16,552 --> 01:14:17,814
Non voglio la polizia
casa.
844
01:14:18,020 --> 01:14:19,647
Cosa faremo?
845
01:14:21,256 --> 01:14:25,784
Lo cariceremo sull'asino
e lo lasceremo da qualche parte.
846
01:14:27,629 --> 01:14:30,120
Vestiti rapidamente!
847
01:14:54,356 --> 01:14:55,846
Fermati dove sparo!
848
01:14:59,628 --> 01:15:00,959
Uno in meno...
849
01:15:02,531 --> 01:15:04,795
Finiranno tutti così.
850
01:15:06,101 --> 01:15:10,333
Sarebbe meglio ucciderli
prima che nascano.
851
01:15:11,540 --> 01:15:13,599
Ti abbiamo organizzato bene, "Ja�bo".
852
01:15:13,809 --> 01:15:16,175
Proprio nella fronte.
853
01:15:16,778 --> 01:15:19,747
Fai attenzione, ecco il cane rognoso.
854
01:15:19,948 --> 01:15:22,075
Guarda, sta arrivando.
855
01:15:26,154 --> 01:15:28,748
Questo è tutto,
Cado nel buco nero.
856
01:15:29,191 --> 01:15:30,681
Sono solo.
857
01:15:31,560 --> 01:15:32,652
Solo!
858
01:15:33,795 --> 01:15:37,060
Come sempre, piccola mia,
come sempre.
859
01:15:37,366 --> 01:15:39,231
Non pensare più a niente.
860
01:15:40,002 --> 01:15:41,560
Dormi, piccola mia.
861
01:15:42,137 --> 01:15:43,297
Dormire.
862
01:15:54,449 --> 01:15:55,473
Buonasera.
863
01:16:49,638 --> 01:16:52,106
Sottotitoli video: C.M.C.
59081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.