All language subtitles for Los.Olvidados.1950.DVDRip.XviD.SChiZO.fr-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,204 "PITI� PER LORO" 2 00:01:16,643 --> 00:01:21,945 Questo film è ispirato a fatti reali. Nessun personaggio è immaginario. 3 00:01:39,732 --> 00:01:44,032 Non ci sono quasi capitali come New York, Parigi, Londra, 4 00:01:44,237 --> 00:01:47,035 il cui lusso non si nasconde case miserabili 5 00:01:47,240 --> 00:01:51,233 dove, malnutrito, privo di igiene, scuola, 6 00:01:51,578 --> 00:01:53,876 crescere bambini commesso per reato. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,207 L'azienda cerca di rimediare al male: 8 00:01:56,416 --> 00:01:59,078 il successo dei suoi sforzi rimane molto limitato. 9 00:01:59,285 --> 00:02:01,480 Il presente non impegna il futuro: 10 00:02:01,688 --> 00:02:05,886 verrà un giorno in cui i diritti del bambino sarà rispettato. 11 00:02:06,426 --> 00:02:11,363 Messico, grande città moderna, non sfugge alla regola. 12 00:02:11,564 --> 00:02:15,660 Questo film mostra tale vita che è. Non è ottimista. 13 00:02:15,835 --> 00:02:20,204 Lascia la soluzione a questo problema alle forze del progresso. 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,132 Lascia alcuni agli altri! 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,167 Chi vuole una sigaretta? 16 00:02:59,746 --> 00:03:00,576 Fumate? 17 00:03:00,747 --> 00:03:03,215 No, mi fa tossire. 18 00:03:04,951 --> 00:03:06,145 Nemmeno io fumo. 19 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 Che femminuccia! 20 00:03:08,154 --> 00:03:08,848 Femmelette! 21 00:03:09,055 --> 00:03:10,716 Devo andare a lavorare. 22 00:03:11,257 --> 00:03:12,622 Solo asini che lavorano. 23 00:03:12,825 --> 00:03:14,725 Non importa. A presto. 24 00:03:14,928 --> 00:03:15,986 Che cortesia! 25 00:03:16,162 --> 00:03:18,062 Minute! Sai chi ho visto? 26 00:03:18,765 --> 00:03:19,857 Il "Ja�bo"! 27 00:03:20,600 --> 00:03:22,261 È fuggito dal penitenziario. 28 00:03:22,635 --> 00:03:24,626 Chi è il "Ja�bo"? 29 00:03:28,308 --> 00:03:33,143 Panini all'uovo. Chi vuole i miei panini? 30 00:03:44,691 --> 00:03:46,591 - Un panino. - Proprio adesso. 31 00:03:47,760 --> 00:03:49,318 Con sottaceti? 32 00:03:49,529 --> 00:03:51,224 Metti quello che vuoi. 33 00:04:14,420 --> 00:04:15,318 Come ti ho detto, 34 00:04:15,688 --> 00:04:20,421 al penitenziario, se si sgonfia, ragazzi cadono su di voi. 35 00:04:20,627 --> 00:04:21,355 Sono duri? 36 00:04:21,594 --> 00:04:24,119 Sì, ma se sei più difficile di loro, 37 00:04:24,297 --> 00:04:26,561 ti rispettano. 38 00:04:27,033 --> 00:04:28,625 Quindi ti hanno lasciato solo. 39 00:04:29,002 --> 00:04:30,936 Come mangiamo 40 00:04:31,304 --> 00:04:34,967 Non male. Di Più, Avevo preso la penna migliore. 41 00:04:35,174 --> 00:04:36,937 Ma non vale la strada. 42 00:04:37,143 --> 00:04:41,512 Questo è il motivo per cui il primo occasione, me ne sono andato. 43 00:04:41,881 --> 00:04:44,816 Non eri spaventato? Se ti avessero preso ... 44 00:04:45,018 --> 00:04:48,351 Il "Jabo" non teme nessuno. 45 00:04:48,655 --> 00:04:51,021 È colpa di Julian se ti zittiscono? 46 00:04:51,391 --> 00:04:54,258 Sì. Questo bastardo ... 47 00:04:54,694 --> 00:04:56,594 - Chi mi dà una sigaretta? - Non me. 48 00:04:56,796 --> 00:04:58,263 - Neanche io. - E tu? 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,091 Ho più. 50 00:05:00,300 --> 00:05:02,165 Niente sigarette, niente contanti! 51 00:05:02,735 --> 00:05:04,498 Senza di me sei inutile. 52 00:05:04,704 --> 00:05:07,002 Ma ho imparato molto 53 00:05:07,206 --> 00:05:09,470 e se mi obbedisci, avremo tutti contanti. 54 00:05:09,642 --> 00:05:10,939 Sei un ragazzo davvero duro. 55 00:05:11,144 --> 00:05:12,736 Faremo quello che vuoi. 56 00:05:49,349 --> 00:05:51,613 Ti canterò una canzone 57 00:05:51,818 --> 00:05:55,185 tempo dal mio generale Don Porfirio. 58 00:05:58,257 --> 00:06:00,020 Puoi ridere, ma a quel tempo, 59 00:06:00,193 --> 00:06:03,822 c'era più rispetto e le donne rimasero a casa. 60 00:06:03,996 --> 00:06:07,124 Ora pensano di più di uomini che corrono. 61 00:06:11,070 --> 00:06:15,029 Questa canzone ti costerà un peso. 62 00:06:15,541 --> 00:06:18,601 Devo cantare per vivere. 63 00:06:18,778 --> 00:06:22,077 Il prezzo del pane sale, anche il prezzo delle mie canzoni. 64 00:06:22,281 --> 00:06:26,217 E questo è del tempo dal mio generale Don Porfirio. 65 00:06:28,988 --> 00:06:32,048 Un pezzo di venti centavos è appena caduto e uno su dieci. 66 00:06:35,328 --> 00:06:37,193 - Il velo, il cieco. - Bene. 67 00:06:38,931 --> 00:06:41,126 Tu, il "Ritagliato", falcia la sua borsa, 68 00:06:41,334 --> 00:06:45,202 corri e lo passi a quello, e me lo passa. 69 00:06:45,405 --> 00:06:47,498 Voi altri aspetta dove te l'ho detto. 70 00:06:47,707 --> 00:06:48,731 E se venissi arrestato? 71 00:06:48,941 --> 00:06:50,738 Rilascia il "corpo del crimine". 72 00:06:50,943 --> 00:06:55,004 Non ti incazzare con le cose. 73 00:06:55,948 --> 00:06:57,677 Conosco le leggi! 74 00:06:57,884 --> 00:06:59,442 - Mossa! - Sto bene! 75 00:07:04,424 --> 00:07:05,982 - Cosa vuoi? - Niente. 76 00:07:06,192 --> 00:07:08,057 Quindi lasciami andare. 77 00:07:25,778 --> 00:07:27,643 Non avvicinarti troppo, ragazzo. 78 00:07:27,847 --> 00:07:30,179 Quindi solletica il naso del toro. 79 00:08:13,159 --> 00:08:14,683 Ti ha colpito duramente? 80 00:08:15,628 --> 00:08:17,220 Mi ha solo graffiato. 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,727 Il figlio di... 82 00:08:20,933 --> 00:08:22,264 C'era un chiodo alla fine del bastone. 83 00:08:22,435 --> 00:08:23,663 È profondo! 84 00:08:23,836 --> 00:08:26,100 Vai a ricevere un trattamento da tua madre. 85 00:08:26,305 --> 00:08:29,274 Mia madre! Se entro, lei mi uccide. 86 00:08:29,442 --> 00:08:32,104 Il mio è anche rosso. Ecco perché me ne sono andato. 87 00:08:39,252 --> 00:08:42,119 Le punture di unghie sono cattive. 88 00:08:42,321 --> 00:08:45,449 Mettici sopra una ragnatela. È buono per sanguinare. 89 00:08:45,625 --> 00:08:46,956 Pedro! Portane uno. 90 00:08:47,159 --> 00:08:49,684 - Io vado. - Sbrigati! 91 00:08:50,129 --> 00:08:52,393 Con questo, guarisci o perdi la zampa. 92 00:08:59,739 --> 00:09:03,436 Un'anima caritatevole per portarmi attraverso! 93 00:09:03,876 --> 00:09:06,310 Chi avrà pietà di un povero cieco? 94 00:09:06,512 --> 00:09:09,140 Non ci sarà nessuno per ...? 95 00:09:10,316 --> 00:09:12,079 Perché piangi, figlia mia? 96 00:09:12,351 --> 00:09:15,912 Mio padre mi ha detto di aspettarlo qui e non ritorna. 97 00:09:16,122 --> 00:09:20,218 Non ci vorrà molto. Ecco, aiutami, sono cieco. 98 00:09:20,426 --> 00:09:22,291 Hai i tuoi piccoli occhi. 99 00:09:32,672 --> 00:09:35,163 Meno uno è, meglio è. Ragazzi, aspettate. 100 00:09:35,341 --> 00:09:37,502 Lo ringrazeremo. 101 00:10:16,782 --> 00:10:20,684 Peccato per un povero cieco senza difesa. 102 00:10:21,053 --> 00:10:22,418 Prendi questo, cieco sporco! 103 00:10:31,263 --> 00:10:33,857 Alla testa, "Falciato", alla testa! 104 00:10:56,889 --> 00:10:58,481 Avvertimento, stai andando a rompere il tuo ritratto. 105 00:11:20,046 --> 00:11:21,240 Cosa stiamo mangiando? 106 00:11:24,050 --> 00:11:26,109 - Che cos'è questo? - Niente. 107 00:11:26,819 --> 00:11:28,616 - Chic, carne! - Lascialo. 108 00:11:28,821 --> 00:11:32,120 Ti è stata data la carne? Non possibile! 109 00:11:37,897 --> 00:11:39,091 Giù le mani! 110 00:11:46,505 --> 00:11:49,633 Dove sei entrato? 111 00:11:49,842 --> 00:11:51,639 Dal ... in cerca di lavoro. 112 00:11:51,844 --> 00:11:54,745 Tutta la notte? E perché torni? 113 00:11:54,914 --> 00:11:56,472 Mamma ho fame. 114 00:11:56,682 --> 00:12:00,516 Ti avevo già detto di non tornare purché tu vaghi con questi delinquenti. 115 00:12:00,720 --> 00:12:02,415 Non pensi che muoio abbastanza 116 00:12:02,621 --> 00:12:04,589 Lavare i pavimenti tutto il giorno. 117 00:12:08,194 --> 00:12:09,024 Ho fame! 118 00:12:09,195 --> 00:12:11,390 Lascia che i tuoi amici ti nutrano. 119 00:12:12,231 --> 00:12:13,061 Thug! 120 00:12:20,106 --> 00:12:21,903 Perché mi stai picchiando 121 00:12:22,108 --> 00:12:23,871 Alzarsi, mascalzone! 122 00:12:24,076 --> 00:12:24,974 Non mi ami più. 123 00:12:25,177 --> 00:12:28,112 È colpa vostra. 124 00:13:00,679 --> 00:13:02,112 È stato bello! 125 00:13:07,553 --> 00:13:08,850 Non sei di qui? 126 00:13:09,054 --> 00:13:11,022 Se ... della campagna. 127 00:13:11,223 --> 00:13:13,987 Se sei un cazzo, non sei di qui! 128 00:13:14,160 --> 00:13:15,627 Perché sei venuto qui? 129 00:13:15,828 --> 00:13:17,796 Non sono venuto, mi hanno portato. 130 00:13:17,997 --> 00:13:18,895 Di fare ciò che? 131 00:13:19,098 --> 00:13:19,894 Non so. 132 00:13:20,099 --> 00:13:21,794 Non sai nulla! 133 00:13:24,370 --> 00:13:25,200 Ciao Pedro! 134 00:13:25,371 --> 00:13:26,463 Ciao Julian! 135 00:13:26,672 --> 00:13:29,106 Non hai visto mio padre? 136 00:13:32,344 --> 00:13:34,039 So dove si trova ... 137 00:13:37,449 --> 00:13:38,609 L'idiota! 138 00:13:39,485 --> 00:13:41,510 Ora ho più fame di prima. 139 00:13:41,720 --> 00:13:42,948 Hai già pranzato? 140 00:13:43,122 --> 00:13:43,986 No. 141 00:13:44,156 --> 00:13:46,624 - Hai fame? - Molto. 142 00:13:46,826 --> 00:13:48,384 Hai soldi? 143 00:13:58,370 --> 00:13:59,962 Dai, papà. Non ti alzi più. 144 00:14:00,172 --> 00:14:01,969 Io non lo voglio. Lasciami andare. 145 00:14:02,174 --> 00:14:04,472 Dovresti vergognarti. 146 00:14:04,677 --> 00:14:07,908 Non devi giudicare tuo padre. 147 00:14:08,080 --> 00:14:10,776 Non ti giudico, ma potresti ricevere un brutto colpo. 148 00:14:10,983 --> 00:14:13,543 - La mamma sta aspettando. - Lasciala aspettare! 149 00:14:19,925 --> 00:14:22,723 Non ti disgusta essere così ogni notte? 150 00:14:22,928 --> 00:14:23,986 Anch'io? 151 00:14:25,297 --> 00:14:27,765 Si è vero. 152 00:14:29,201 --> 00:14:30,725 Che miseria! 153 00:14:31,770 --> 00:14:35,638 Sei pazzo per nutrire noi e me ... 154 00:14:36,175 --> 00:14:40,202 Perdonami, figliolo. Giuro che berrò di più. 155 00:14:40,412 --> 00:14:41,572 Tu dici sempre che. 156 00:14:41,780 --> 00:14:42,940 Questa volta è vero. 157 00:14:43,148 --> 00:14:45,309 Quello che è così! 158 00:14:45,484 --> 00:14:46,781 Cosa puoi farci? 159 00:14:46,986 --> 00:14:48,954 Niente. Perdonami. 160 00:14:51,924 --> 00:14:54,154 Sono stanco che mi manchi di rispetto. 161 00:14:54,360 --> 00:14:55,418 Ricomincia! 162 00:14:55,694 --> 00:14:57,821 Dopo tutto, sono tuo padre! 163 00:14:59,231 --> 00:15:01,199 Stai parlando di un ubriacone? 164 00:15:03,969 --> 00:15:07,132 Vado ... Vado. Arrivederci. 165 00:15:41,740 --> 00:15:43,765 Dammi il coltello laggiù. 166 00:15:43,976 --> 00:15:45,500 Sono occupato. 167 00:15:55,888 --> 00:15:59,722 Qui conto meno delle bestie. Dov'è Metche? 168 00:15:59,858 --> 00:16:03,123 Dove sei? Morirò da solo! 169 00:16:03,329 --> 00:16:06,787 Vai a prendere tua sorella per renderlo attrito. 170 00:16:06,966 --> 00:16:07,830 Lei tornerà. 171 00:16:13,706 --> 00:16:14,900 Sono io, il "Ja�bo". 172 00:16:15,107 --> 00:16:18,008 Mio fratello imbecille ci riporta sempre vagabondi. 173 00:16:18,177 --> 00:16:20,771 Aspetta. Stiamo per chattare. 174 00:16:22,247 --> 00:16:23,874 Non eri al penitenziario? 175 00:16:24,083 --> 00:16:26,517 Sono dove voglio. Sono scappato. 176 00:16:26,719 --> 00:16:30,450 Va via! Se ti troviamo qui, sarà male. 177 00:16:30,656 --> 00:16:32,317 - Ti aiuto? - Guinzaglio! 178 00:16:32,524 --> 00:16:35,049 Sei diventato così carino da quando ti ho visto. 179 00:16:35,260 --> 00:16:36,420 Stai calmo o piango! 180 00:16:36,628 --> 00:16:38,220 Bene! Non arrabbiarti. 181 00:16:40,065 --> 00:16:41,089 Andrò. 182 00:16:41,300 --> 00:16:45,669 Vai a letto o tossirai e ci impediscono di dormire. 183 00:16:50,576 --> 00:16:51,838 Il "Gr�l�"! 184 00:16:52,111 --> 00:16:52,907 Che cosa? 185 00:16:53,112 --> 00:16:55,842 Ho litigato con la mamma, Vengo a dormire qui. 186 00:16:56,048 --> 00:16:56,878 E chi è lui? 187 00:16:57,082 --> 00:16:58,777 Era perso, mi compativa. 188 00:16:58,951 --> 00:17:00,885 Entra e non fare rumore. 189 00:17:06,058 --> 00:17:07,821 La mamma ti sta aspettando. 190 00:17:08,727 --> 00:17:09,751 Ciao, "Ja�bo"! 191 00:17:09,962 --> 00:17:13,193 Pedro! Nel mondo! 192 00:17:15,167 --> 00:17:16,634 Chi è con gli occhietti? 193 00:17:16,835 --> 00:17:20,532 Beh ... sono "Little Eyes". L'ho trovato al mercato. 194 00:17:21,473 --> 00:17:23,407 - Mi vedi? - Me? No. 195 00:17:25,244 --> 00:17:27,269 Perché l'hai portato? Partire! 196 00:17:27,479 --> 00:17:29,242 Lascialo! 197 00:17:29,448 --> 00:17:30,608 Non hai famiglia? 198 00:17:30,816 --> 00:17:32,408 Non sarebbe un bastardo? 199 00:17:32,618 --> 00:17:33,812 Ho un papà! 200 00:17:34,019 --> 00:17:34,883 Dov'è? 201 00:17:35,087 --> 00:17:38,818 Mi ha detto di aspettarlo al mercato e non è tornato. 202 00:17:39,024 --> 00:17:39,718 Non è di qui. 203 00:17:39,892 --> 00:17:40,824 Stiamo andando. 204 00:17:41,026 --> 00:17:44,189 Non toccare le bestie e non fare rumore. 205 00:17:44,863 --> 00:17:46,728 Buona notte, Metche. 206 00:17:46,899 --> 00:17:50,266 Quando sono ricco, Lo sposerò te. 207 00:17:50,669 --> 00:17:52,728 Non preoccuparti delle galline! 208 00:17:53,605 --> 00:17:56,199 Ha detto di non toccare le bestie, 209 00:17:56,408 --> 00:17:59,241 quando il latte è così buono prima di andare a letto! 210 00:18:05,951 --> 00:18:09,717 Non hanno lasciato una goccia! 211 00:18:10,089 --> 00:18:11,351 Guarda questo! 212 00:18:17,863 --> 00:18:21,321 Lasciaci. Pedro e io stiamo andando via. 213 00:18:21,600 --> 00:18:22,897 - Dammi il tuo fazzoletto. - Di fare ciò che? 214 00:18:23,202 --> 00:18:24,032 Te lo restituirò. 215 00:18:24,169 --> 00:18:26,569 - Ho mal di gola. - Non cagare. 216 00:18:26,705 --> 00:18:29,538 Tu mi segui. Ragazzi, ci vediamo dopo. 217 00:18:34,113 --> 00:18:35,444 E giuliano? 218 00:18:36,582 --> 00:18:38,607 - L'ho visto ieri sera. - Sempre nello stesso posto? 219 00:18:39,017 --> 00:18:41,042 No, lavora sul sito. 220 00:18:41,220 --> 00:18:41,982 Dove? 221 00:18:42,187 --> 00:18:43,677 Ti porterò se vuoi. 222 00:18:45,157 --> 00:18:46,522 Andiamo a parlare con lui. 223 00:18:49,528 --> 00:18:50,426 Lui è lì. 224 00:18:50,596 --> 00:18:52,928 Digli che sono qui. 225 00:18:53,098 --> 00:18:54,793 Stai attento, bussa forte. 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Dal momento che non fuma, non è senza fiato. 227 00:18:57,069 --> 00:18:58,093 Strisciare! 228 00:19:11,517 --> 00:19:12,745 "Ja�bo" vuole vederti. 229 00:19:13,585 --> 00:19:14,916 Perché? 230 00:19:15,120 --> 00:19:16,883 Per parlarti. 231 00:19:17,089 --> 00:19:18,818 Se sta cercando un combattimento, la troverà. 232 00:19:19,024 --> 00:19:21,754 - Vuole sapere se stai sgonfiando. - Lo vedremo. 233 00:19:23,829 --> 00:19:26,127 - Torno subito. - Non indugiare. 234 00:19:26,331 --> 00:19:28,526 - Un minuto. - Vai avanti. 235 00:19:33,906 --> 00:19:34,736 Cosa vuole da me? 236 00:19:34,940 --> 00:19:36,430 Molto tempo fa non ci siamo visti! 237 00:19:36,642 --> 00:19:38,371 Perché vuoi vedermi? 238 00:19:38,577 --> 00:19:41,205 Ho dovuto parlarti ... ma non qui. 239 00:19:41,413 --> 00:19:42,380 Dove vuoi. 240 00:19:42,581 --> 00:19:43,605 Andiamo. 241 00:19:49,421 --> 00:19:51,446 Abbiamo camminato abbastanza in questo modo. Parla! 242 00:19:51,657 --> 00:19:54,751 Ho combattuto un anno grazie a te, Sto venendo a ricordartelo. 243 00:19:54,993 --> 00:19:56,358 - Grazie a me? - Ovviamente! 244 00:19:56,562 --> 00:19:57,961 Mi hai denunciato. 245 00:19:58,263 --> 00:20:01,494 Se fossi in me, te lo direi non mi spaventi. 246 00:20:01,733 --> 00:20:02,791 Non sono una spia. 247 00:20:03,101 --> 00:20:05,865 Chi mi ha denunciato pagherà per questo. 248 00:20:06,038 --> 00:20:10,407 Bluffer, approfitti che non posso non colpirti a causa del tuo braccio. 249 00:20:10,576 --> 00:20:14,410 Torna quando sei guarito e vedi cosa prendi. 250 00:20:14,580 --> 00:20:17,310 E tu, ti spezzerò la faccia. 251 00:20:32,564 --> 00:20:35,226 Stop! Non bussare più! 252 00:20:52,184 --> 00:20:56,177 Andiamo prima che si svegli. Gli insegnerà. 253 00:20:56,421 --> 00:20:58,355 Qui per te. 254 00:20:58,557 --> 00:21:00,582 Quando si sveglia non ci mancherà. 255 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 Quando si sveglia Lo rimetterò a dormire. 256 00:21:06,265 --> 00:21:09,029 Per favore, Vorrei attraversare 257 00:21:09,801 --> 00:21:13,066 Nessuno sente il povero cieco? 258 00:21:13,205 --> 00:21:14,900 Ti aiuterò, signore. 259 00:21:15,107 --> 00:21:18,201 Qui! È di ieri. Stai ancora aspettando tuo padre? 260 00:21:18,443 --> 00:21:19,068 Si signore. 261 00:21:19,244 --> 00:21:23,044 Probabilmente non tornerà. 262 00:21:23,215 --> 00:21:26,480 Oggi ce ne sono molti miseria, troppe bocche da sfamare. 263 00:21:27,119 --> 00:21:30,384 Ascolta, ragazzo mio, ho bisogno qualcuno che mi aiuti. 264 00:21:30,622 --> 00:21:33,489 Vieni a casa mia, avrai un tetto e cosa mangiare. 265 00:21:33,659 --> 00:21:34,523 E mio padre? 266 00:21:34,626 --> 00:21:38,824 Torneremo qui ogni giorno. Ecco, prendilo. 267 00:21:39,998 --> 00:21:44,992 Se i gendarmi ti interrogano, Sono il tuo padrino. Andiamo. 268 00:21:48,273 --> 00:21:50,104 Vieni, don Carmelo. 269 00:21:50,275 --> 00:21:52,072 "Little Eyes", cosa stai facendo con lui 270 00:21:52,244 --> 00:21:56,374 Ti chiamiamo "Little Eyes"? Che nome idiota! 271 00:21:59,518 --> 00:22:00,985 Aspettami qui 272 00:22:05,924 --> 00:22:07,289 Buongiorno. 273 00:22:08,327 --> 00:22:09,988 Come sta il paziente? 274 00:22:10,228 --> 00:22:13,994 Piuttosto meglio ... ma abbandonato. 275 00:22:14,299 --> 00:22:16,859 Eppure i tuoi figli sono fantastici. 276 00:22:17,035 --> 00:22:21,597 Rascals, sempre abusato. 277 00:22:21,973 --> 00:22:26,000 Normale! Qui, non possiamo muoverci. 278 00:22:26,211 --> 00:22:28,111 Voltati, per favore. 279 00:22:30,148 --> 00:22:34,551 Santa Vergine! Fammi la carità per guarirmi! 280 00:22:37,022 --> 00:22:39,855 Funziona! Guarda il piccione. 281 00:22:40,025 --> 00:22:42,550 Gli hai superato la tua malattia. 282 00:22:42,728 --> 00:22:45,663 Quando muore, sarai guarito. 283 00:22:45,864 --> 00:22:48,389 Santa Maria, madre di Dio! 284 00:22:48,600 --> 00:22:51,262 Non posso più sopportare queste sofferenze. 285 00:23:03,248 --> 00:23:04,579 Cosa sta facendo lì dentro, il mio capo? 286 00:23:05,817 --> 00:23:07,375 È per mia madre malata. 287 00:23:07,586 --> 00:23:11,283 Don Carmelo la guarisce con un piccione. 288 00:23:11,656 --> 00:23:13,283 Non è una buona cosa 289 00:23:13,492 --> 00:23:15,858 Cosa sai 290 00:23:20,332 --> 00:23:21,321 Guarda. 291 00:23:22,033 --> 00:23:23,193 Che cos'è questo? 292 00:23:23,402 --> 00:23:24,801 È il dente di un morto. 293 00:23:25,003 --> 00:23:28,495 Elimina il malocchio. Chiunque lo abbia non è mai malato. 294 00:23:28,707 --> 00:23:29,799 Dove lo hai trovato? 295 00:23:30,542 --> 00:23:34,740 Al cimitero L'ho preso in una notte illuminata dalla luna. 296 00:23:34,980 --> 00:23:36,743 Altrimenti, è inutile. 297 00:23:37,315 --> 00:23:38,373 Se vuoi, te lo darò. 298 00:23:40,051 --> 00:23:41,348 Per me? 299 00:23:42,621 --> 00:23:43,645 Prendilo. 300 00:23:46,625 --> 00:23:47,819 Grazie. 301 00:23:49,294 --> 00:23:52,491 Bene, salute migliore. 302 00:23:53,165 --> 00:23:54,530 Metche, la mia bottiglia! 303 00:23:54,733 --> 00:23:56,462 Velato, don Carmelo. 304 00:23:57,369 --> 00:23:59,837 Da domani, "P'tits Yeux" verrà a prenderlo. 305 00:24:00,071 --> 00:24:01,971 - Mi senti? - Si signore. 306 00:24:02,174 --> 00:24:03,198 Andiamocene da qui. 307 00:24:11,116 --> 00:24:14,415 Per la salute, niente batte il latte d'asina. 308 00:24:23,829 --> 00:24:25,353 Hai una sigaretta? 309 00:24:25,497 --> 00:24:27,328 Non mi importa dei pigri. 310 00:24:32,938 --> 00:24:34,200 Vai a guardare. 311 00:24:35,774 --> 00:24:36,433 Cosa vuoi? 312 00:24:36,641 --> 00:24:38,006 Una sigaretta. 313 00:24:38,210 --> 00:24:40,542 - Compralo. - Non abbiamo soldi. 314 00:24:40,745 --> 00:24:43,543 Lavora, puoi fumare. 315 00:24:47,252 --> 00:24:47,980 Polizia! 316 00:24:48,153 --> 00:24:49,620 Sta 'zitto. 317 00:24:50,088 --> 00:24:51,419 Polizia! 318 00:24:51,923 --> 00:24:52,981 Lui vedrà! 319 00:24:56,661 --> 00:24:57,286 Eccellente! 320 00:24:57,963 --> 00:24:59,157 Lascialo. 321 00:24:59,464 --> 00:25:00,988 Ora vai! 322 00:25:27,893 --> 00:25:28,825 Attesa! 323 00:25:29,060 --> 00:25:30,584 Un peso per tutti. 324 00:25:33,565 --> 00:25:34,964 E non è finita. 325 00:25:35,133 --> 00:25:39,092 Mi manca l'allenamento. Presto vedrai! 326 00:25:41,773 --> 00:25:44,139 Quanto era spaventato, il cul-de-jatte! 327 00:25:44,643 --> 00:25:45,837 Ragazzi! 328 00:25:46,545 --> 00:25:49,742 È da un'ora che ti cerco. Sai cos'è successo? 329 00:25:52,784 --> 00:25:54,081 Julian è stato trovato morto. 330 00:25:54,686 --> 00:25:56,483 - Non rovinare! - Julian? 331 00:25:57,122 --> 00:25:59,613 Non lontano da dove ha lavorato. 332 00:26:00,225 --> 00:26:01,920 Sta sdraiato lì. Ci sono molte persone. 333 00:26:02,227 --> 00:26:02,955 Sappiamo chi è? 334 00:26:03,161 --> 00:26:05,891 La polizia dice che l'abbiamo ucciso da dietro. 335 00:26:06,097 --> 00:26:07,064 Lo vediamo? 336 00:26:07,232 --> 00:26:08,256 Andiamo. 337 00:26:10,235 --> 00:26:12,567 - Vieni con noi, Pedro. - Arriviamo. 338 00:26:12,771 --> 00:26:14,398 - Cosa c'è che non va? - Niente! 339 00:26:14,639 --> 00:26:16,573 Vai avanti, ti seguiremo. 340 00:26:17,375 --> 00:26:18,569 Vieni in fretta. 341 00:26:32,157 --> 00:26:33,590 L'hai ucciso! 342 00:26:33,758 --> 00:26:35,020 Non volevo. 343 00:26:35,994 --> 00:26:37,655 Ora dovrai stare zitto 344 00:26:37,829 --> 00:26:39,888 se non vuoi facciamo arrestare entrambi. 345 00:26:40,065 --> 00:26:41,498 Non ho fatto niente. 346 00:26:42,100 --> 00:26:45,900 Lo stavi cercando. Hai preso metà del denaro. 347 00:26:46,104 --> 00:26:49,801 Se siamo pizzicati, condanneranno me e te con esso. 348 00:26:52,043 --> 00:26:53,169 Allora? 349 00:26:54,179 --> 00:26:56,579 Deve separare. 350 00:26:56,781 --> 00:26:59,341 Se uno di noi viene catturato, bocca cucita, eh? 351 00:26:59,551 --> 00:27:00,415 Va bene. 352 00:27:01,620 --> 00:27:05,283 Adesso siamo uniti più che mai, capito? 353 00:28:28,006 --> 00:28:29,974 Tesoro, cosa stai facendo? 354 00:29:02,941 --> 00:29:05,068 Ascoltami piccola mia non sei cattivo. 355 00:29:05,276 --> 00:29:06,834 Perché hai fatto questo? 356 00:29:08,046 --> 00:29:11,675 Io non ho fatto niente. È "Ja�bo". 357 00:29:12,117 --> 00:29:15,416 vorrei essere sempre vicino a te. 358 00:29:16,087 --> 00:29:18,021 Sono molto stanco. 359 00:29:18,223 --> 00:29:21,215 Guarda le mani che ho, Lavando. 360 00:29:22,127 --> 00:29:23,822 Perché non mi baci mai? 361 00:29:24,028 --> 00:29:26,622 Mamma, mi comporterò bene. 362 00:29:26,831 --> 00:29:29,800 Cercherò lavoro, puoi riposare. 363 00:29:30,835 --> 00:29:32,393 Sì, piccola mia. 364 00:29:48,219 --> 00:29:49,243 Mamma... 365 00:29:51,556 --> 00:29:54,116 Perché non mi hai dato carne l'altra sera? 366 00:30:30,461 --> 00:30:34,227 Dato! È mio, solo io. 367 00:31:25,049 --> 00:31:27,210 "RICHIEDIAMO UN APPRENDITORE" 368 00:31:52,277 --> 00:31:53,073 Cosa stai guardando? 369 00:31:53,278 --> 00:31:56,577 Latte ... non c'è niente di meglio per la pelle. 370 00:31:56,781 --> 00:31:57,475 Che cosa? 371 00:31:57,682 --> 00:32:00,947 Se ti lavi con esso, dopo, la pelle ... 372 00:32:01,152 --> 00:32:02,551 sembra satinato. 373 00:32:02,754 --> 00:32:05,188 Holy "Little Eyes"! Tu sai tutto. 374 00:32:05,590 --> 00:32:07,956 Mia madre stava andando? nelle ragazze da sposare 375 00:32:08,159 --> 00:32:09,922 per modellarli e passali al latte. 376 00:32:10,628 --> 00:32:12,926 Va bene, ci vediamo domani. 377 00:32:13,331 --> 00:32:14,821 È vero quello che mi hai detto? 378 00:32:44,429 --> 00:32:46,158 "Jabo"! Non eri andato? 379 00:32:46,364 --> 00:32:47,524 Non mentre sei lì. 380 00:32:47,732 --> 00:32:50,132 - Se il nonno lo sa ... - Non mi importa. 381 00:32:50,335 --> 00:32:52,701 - Di ', dove stai andando? - Cosa vuoi? 382 00:32:52,904 --> 00:32:54,394 - Ci vediamo. - Cancella! 383 00:32:54,605 --> 00:32:56,004 Resta, non ho intenzione di mangiarti. 384 00:32:56,207 --> 00:32:58,607 Non avvicinarti o ottieni un tiro al volo. 385 00:32:58,810 --> 00:33:00,778 Baciami, ti darò ... 386 00:33:00,945 --> 00:33:01,912 Che cosa? 387 00:33:02,113 --> 00:33:04,547 Due pesos per comprarti ciò che vuoi. 388 00:33:04,749 --> 00:33:05,807 Fammi vedere. 389 00:33:08,286 --> 00:33:09,412 Guarda. 390 00:33:11,255 --> 00:33:12,620 Uno, eh? 391 00:33:15,493 --> 00:33:18,326 Lasciami, non toccarmi! Stop! 392 00:33:26,170 --> 00:33:27,262 Che cosa sta succedendo? 393 00:33:27,472 --> 00:33:29,064 È "Ja�bo" scherzando con mia sorella. 394 00:33:29,273 --> 00:33:32,071 Lasciami, brutto sporco! 395 00:33:35,013 --> 00:33:36,241 Stai calmo. 396 00:33:36,714 --> 00:33:37,772 Lasciami andare! 397 00:33:39,317 --> 00:33:41,478 Bruto sporco, prendilo! 398 00:33:41,686 --> 00:33:43,415 Vedrai, Lo dirò alla mamma. 399 00:33:43,621 --> 00:33:44,383 Stai zitto? 400 00:33:44,555 --> 00:33:47,888 Non vale la pena farlo così tante storie per così poco. 401 00:33:49,694 --> 00:33:53,528 Se mi avessi toccato Ti avrei spezzato la bocca. 402 00:33:53,731 --> 00:33:56,325 Lascialo, potremmo sentirti. 403 00:33:56,534 --> 00:33:58,832 Con lui, coraggio, grande codardo! 404 00:33:59,037 --> 00:34:00,470 Vieni con me. 405 00:34:01,039 --> 00:34:04,338 Andiamo, nonno può sentirci. 406 00:34:04,509 --> 00:34:06,500 È sordo ma non finché. 407 00:34:14,852 --> 00:34:16,752 A domani, "P'tits Yeux". 408 00:34:30,968 --> 00:34:32,162 Perchè mi stai guardando? 409 00:34:32,370 --> 00:34:33,064 Per niente. 410 00:34:33,271 --> 00:34:34,829 Che cosa c'é? 411 00:34:37,608 --> 00:34:39,940 - È vero che sei tu ... - Che cosa? 412 00:34:40,144 --> 00:34:41,577 Chi ha ucciso Julian? 413 00:34:41,779 --> 00:34:42,939 Io non ho fatto niente. 414 00:34:43,147 --> 00:34:45,240 Lo sospettavo. 415 00:34:45,450 --> 00:34:48,544 - Se continui ... - Non preoccuparti, sono il tuo ragazzo. 416 00:34:48,753 --> 00:34:51,381 L'hai fatto, sono affari tuoi. 417 00:34:52,790 --> 00:34:55,782 Cosa stai facendo qui? Chi è questo? 418 00:34:55,993 --> 00:34:59,053 Un amico che mi aiuta. Ti sei trasferito, forse? 419 00:34:59,263 --> 00:35:02,255 Non voglio vedere nessuno qui. 420 00:35:02,433 --> 00:35:03,991 Non ti arrabbi, nonno. 421 00:35:04,202 --> 00:35:06,932 Se parte, vado anch'io. 422 00:35:07,138 --> 00:35:08,537 Esci! 423 00:35:08,739 --> 00:35:10,070 Andiamo fuori! 424 00:35:17,448 --> 00:35:19,473 Che cosa hai intenzione di fare? 425 00:35:19,684 --> 00:35:21,379 Non so. Non ho soldi. 426 00:35:21,586 --> 00:35:25,022 Nasconditi per qualche giorno, è il migliore. Andiamo a vederti. 427 00:35:25,523 --> 00:35:28,083 Conosco un angolo fantastico. Ti sto prendendo. 428 00:35:28,259 --> 00:35:30,386 - Dove? - Venire. 429 00:36:29,720 --> 00:36:32,416 Ti ho preso! cosa cerchi? 430 00:36:34,125 --> 00:36:36,992 Un po 'd'acqua. Vivo con i non vedenti in questa casa. 431 00:36:37,161 --> 00:36:38,992 Se volessi Potrei buttarti fuori. 432 00:36:39,163 --> 00:36:41,791 Se dici di avermi visto qui, Ti ammazzo. 433 00:36:41,966 --> 00:36:42,796 Si signore. 434 00:36:42,967 --> 00:36:44,696 E tu sai che mantengo le mie promesse. 435 00:36:45,836 --> 00:36:46,803 Aspetta. 436 00:36:47,939 --> 00:36:50,499 Labbra sono sigillate. 437 00:36:59,617 --> 00:37:01,517 Vieni qui, "Little Eyes". 438 00:37:04,488 --> 00:37:05,978 Con chi stavi parlando? 439 00:37:06,190 --> 00:37:07,657 Con un passante. 440 00:37:07,858 --> 00:37:10,258 Tu MENTI. Nessuno arriva mai qui. 441 00:37:10,461 --> 00:37:12,429 Era lì, se n'è andato. 442 00:37:13,864 --> 00:37:14,558 Chi era? 443 00:37:14,765 --> 00:37:15,993 Non so! 444 00:37:16,200 --> 00:37:18,794 Tu dirai o ti strappo l'orecchio. 445 00:37:19,003 --> 00:37:20,868 - Il "Ja�bo". - Come? "O" Cosa? 446 00:37:21,072 --> 00:37:22,733 Si chiama "Ja�bo". 447 00:37:25,876 --> 00:37:28,572 Ti proibisco di parlare con nessuno. 448 00:37:29,981 --> 00:37:32,381 Questo "Ja�bo" è sicuramente uno di quei pigri ... 449 00:37:33,084 --> 00:37:37,384 Se ti vedo con lui o con qualcun altro, Ti spezzo una gamba. 450 00:37:37,955 --> 00:37:41,152 Oggi tutti voi cattiva presenza. 451 00:37:41,792 --> 00:37:44,420 Era diverso. 452 00:37:44,695 --> 00:37:47,323 Abbiamo rispettato 453 00:37:47,598 --> 00:37:50,328 le persone grandi. 454 00:37:51,002 --> 00:37:52,936 Cos'era, "Occhiolini"? 455 00:37:53,638 --> 00:37:54,969 Una pietra che è caduta. 456 00:38:21,599 --> 00:38:22,691 Va via! 457 00:38:25,903 --> 00:38:30,169 Dov'è questo mascalzone chi ha ucciso mio figlio? 458 00:38:30,374 --> 00:38:35,175 Lascia che si presenti per ucciderlo! 459 00:38:36,080 --> 00:38:38,742 Lo hanno preso su un traditore! 460 00:38:38,949 --> 00:38:42,885 Lasciami prendere questo codardo! 461 00:38:43,087 --> 00:38:45,578 Pazienza ... pazienza! 462 00:39:09,413 --> 00:39:13,850 Ecco fatto, ho del lavoro. Sabato ti porto sette pesos. 463 00:39:14,452 --> 00:39:16,044 Avvicinati alla ciotola. 464 00:39:21,492 --> 00:39:25,087 Adesso, Mi comporterò bene. 465 00:39:28,566 --> 00:39:30,796 Vedi cosa fai con le tue sciocchezze! 466 00:39:41,078 --> 00:39:42,773 Cazzo sporco! 467 00:39:51,288 --> 00:39:53,347 Stop! Non bussare più! 468 00:40:27,425 --> 00:40:30,417 Custodisci l'officina. Se arriva qualcuno, aspettalo. 469 00:40:50,114 --> 00:40:50,910 Cosa vuoi? 470 00:40:51,115 --> 00:40:52,104 Perché tu. 471 00:40:52,716 --> 00:40:53,648 Non qui! 472 00:40:53,851 --> 00:40:54,681 È importante. 473 00:40:54,885 --> 00:40:55,852 Il capo tornerà. 474 00:40:56,053 --> 00:40:58,749 E allora? Dirai che sono un cliente. 475 00:40:58,956 --> 00:41:00,753 La storia di Julian inizia ad essere cattivo. 476 00:41:00,925 --> 00:41:01,687 Loro sanno? 477 00:41:02,460 --> 00:41:03,256 No... 478 00:41:03,461 --> 00:41:06,225 ma la polizia mettere in discussione l'intero quartiere. 479 00:41:06,430 --> 00:41:09,922 Come lo conoscevi verranno a trovarti. 480 00:41:10,267 --> 00:41:11,928 Mi stanno cercando come fuggitivo. 481 00:41:12,670 --> 00:41:13,932 Cosa sto dicendo loro? 482 00:41:14,104 --> 00:41:17,369 Dipende ... Prima dirai loro ... 483 00:41:17,575 --> 00:41:18,405 Partire! Ecco il capo! 484 00:41:18,609 --> 00:41:19,974 - Cosa decidiamo? - Non so. 485 00:41:20,177 --> 00:41:21,735 Stasera andrò a casa tua. 486 00:41:29,420 --> 00:41:31,183 - È venuto qualcuno? - No signore. 487 00:41:31,388 --> 00:41:32,377 Puoi andare. 488 00:41:43,901 --> 00:41:46,062 Non hai visto il coltello manico d'argento? 489 00:41:46,804 --> 00:41:47,793 Lui era lì. 490 00:41:48,005 --> 00:41:49,404 Deve essere caduto. 491 00:42:00,384 --> 00:42:01,976 Vai a prendermi un po 'd'acqua. 492 00:42:02,186 --> 00:42:03,778 Prendi la brocca. 493 00:42:05,523 --> 00:42:07,491 - Venire. - Sbrigati! 494 00:42:11,028 --> 00:42:12,154 Buonasera. 495 00:42:13,898 --> 00:42:14,887 Buonasera. Cosa vuoi? 496 00:42:17,835 --> 00:42:19,996 - Pedro c'è? - Non ancora. 497 00:42:20,204 --> 00:42:24,140 Dobbiamo incontrarci qui. Se non dà fastidio, lo aspetterò. 498 00:42:24,341 --> 00:42:25,899 Come vuoi. 499 00:42:35,819 --> 00:42:38,117 Deve essere chic avere una madre! 500 00:42:38,322 --> 00:42:41,155 Quando ti vedo, invidio Pedro. 501 00:42:45,396 --> 00:42:47,921 Non lo so nemmeno Qual è il mio nome. 502 00:42:48,132 --> 00:42:50,498 Mio padre ... Non ho mai saputo chi fosse. 503 00:42:51,268 --> 00:42:54,726 Mia madre è morta quando ero un bambino. 504 00:42:55,973 --> 00:42:57,235 Ti ricordi? 505 00:42:57,641 --> 00:43:01,441 No ... solo una volta quando ero piccolo. 506 00:43:01,645 --> 00:43:05,137 Sembra che ho avuto convulsioni ... come convulsioni. 507 00:43:05,316 --> 00:43:07,147 Una volta, dopo una crisi, 508 00:43:07,318 --> 00:43:09,047 Ho visto il volto di una donna, 509 00:43:09,453 --> 00:43:11,284 vicino a me. 510 00:43:12,022 --> 00:43:14,456 Mi ha guardato gentilmente purtroppo. 511 00:43:14,658 --> 00:43:18,253 E lei stava piangendo. Questo è per che pensavo fosse mia madre. 512 00:43:18,462 --> 00:43:19,622 E ti ricordi? 513 00:43:19,830 --> 00:43:22,799 Nessuno mi ha più lasciato non è mai stato così. 514 00:43:28,339 --> 00:43:30,534 Forse era un sogno. 515 00:43:30,874 --> 00:43:31,841 Come stava? 516 00:43:32,042 --> 00:43:36,570 Sembrava vergini che vediamo in chiesa. 517 00:43:41,418 --> 00:43:43,079 Un poliziotto che ti chiede! 518 00:43:43,287 --> 00:43:45,278 - Me? - Sì, un poliziotto. 519 00:43:45,489 --> 00:43:47,514 - Cosa vuole? - Non so. 520 00:44:07,811 --> 00:44:09,108 Bene, vieni dentro. 521 00:44:30,968 --> 00:44:33,596 Sai del mio Julian? L'hanno ucciso. 522 00:44:33,804 --> 00:44:35,931 Ti amava moltissimo. 523 00:44:36,206 --> 00:44:39,369 Mio piccolo ... così bravo ... Cosa diventeremo? 524 00:44:39,576 --> 00:44:42,909 Ha lavorato per noi. Chi l'ha ucciso? 525 00:44:43,113 --> 00:44:44,774 - Come? "O" Cosa? - Sai. 526 00:44:44,982 --> 00:44:46,006 Giuro di non sapere nulla. 527 00:44:46,216 --> 00:44:48,309 - Sì, lo sai. - No! 528 00:44:50,154 --> 00:44:52,588 Prova a sapere e dimmi chi l'ha ucciso, 529 00:44:52,790 --> 00:44:54,815 per me prenderlo e io ... 530 00:44:55,025 --> 00:44:55,992 Pedro! 531 00:44:57,194 --> 00:44:58,525 Sei sicuro? 532 00:44:58,696 --> 00:45:00,857 Sì, tuo figlio era al laboratorio. 533 00:45:01,065 --> 00:45:02,327 Solo lui è stato in grado di rubare il coltello. 534 00:45:02,533 --> 00:45:03,932 Mio fratello non ha rubato nulla. 535 00:45:04,134 --> 00:45:04,862 Sta 'zitto. 536 00:45:05,069 --> 00:45:06,127 Sigaretta? 537 00:45:07,771 --> 00:45:09,602 Non so cosa fare con questo ragazzo. 538 00:45:09,807 --> 00:45:13,106 Non torna più a letto, se ne va i suoi giorni facendo Dio sa cosa, 539 00:45:13,310 --> 00:45:14,140 e adesso... 540 00:45:14,344 --> 00:45:16,710 È serio. Se il furto è dimostrato, sarà rinchiuso. 541 00:45:16,914 --> 00:45:19,212 Tanto meglio, non mi interessa. 542 00:45:19,416 --> 00:45:22,180 Quando torna, prendilo e aggiustalo. 543 00:45:22,386 --> 00:45:24,479 Correggilo fino a quando non impara. 544 00:47:17,234 --> 00:47:18,792 Esci fuori! 545 00:47:19,002 --> 00:47:19,969 Sta a noi! 546 00:47:20,170 --> 00:47:22,001 L'hai comprato? 547 00:47:50,400 --> 00:47:51,264 Più veloce! 548 00:47:51,468 --> 00:47:52,662 Siamo stanchi. 549 00:47:52,870 --> 00:47:55,395 Ti riposerai quando sei morto. 550 00:47:55,606 --> 00:47:59,542 - Quando mangiamo? - Qui, prima lavoriamo. 551 00:47:59,710 --> 00:48:01,974 Dammi i soldi che mi devi. 552 00:48:03,313 --> 00:48:06,111 Qui qui! Mazzo di fannulloni! 553 00:48:08,619 --> 00:48:11,747 Se questo mascalzone non ci paga, lo sabotiamo. 554 00:48:19,363 --> 00:48:19,988 Pedro c'è? 555 00:48:20,197 --> 00:48:22,165 Non è tornato dall'altra sera. 556 00:48:22,366 --> 00:48:24,664 È strano. Deve essere successo qualcosa a lui. 557 00:48:24,868 --> 00:48:26,358 Solo Dio lo sa! 558 00:48:27,137 --> 00:48:29,697 Tonio ha una palla in bocca. 559 00:48:31,808 --> 00:48:33,935 Dammi quello che hai in bocca. 560 00:48:45,589 --> 00:48:47,386 Ti sei sposato molto giovane? 561 00:48:47,591 --> 00:48:49,388 Avevo quattordici anni quando nacque Pedro. 562 00:48:49,593 --> 00:48:51,561 Tuo marito è ancora vivo? 563 00:48:52,396 --> 00:48:54,830 No, è morto cinque anni fa. 564 00:49:01,738 --> 00:49:03,035 Cagnolini 565 00:49:04,875 --> 00:49:06,399 Andiamo a vederli! 566 00:49:57,561 --> 00:49:58,994 Stai già partendo? 567 00:50:27,591 --> 00:50:29,889 Per favore, per l'orchestra. 568 00:50:35,665 --> 00:50:36,859 "Occhiolini"! 569 00:50:37,267 --> 00:50:38,928 Pedro, che ci fai lì? 570 00:50:39,136 --> 00:50:41,001 Vedi, io lavoro. 571 00:50:41,171 --> 00:50:42,263 Come va laggiù? 572 00:50:42,472 --> 00:50:43,336 Come sempre. 573 00:50:43,540 --> 00:50:45,770 Hai visto i miei amici? 574 00:50:45,942 --> 00:50:48,502 Vedo il "Gr�l�" quando vado a latte. 575 00:50:48,712 --> 00:50:50,543 - E il "Ja�bo"? - Anche, pure. 576 00:50:50,747 --> 00:50:52,840 Gli sbirri non l'hanno fermato? 577 00:50:54,284 --> 00:50:56,514 Dai! Al lavoro! 578 00:50:59,756 --> 00:51:01,087 Dove hai visto il "Ja�bo"? 579 00:51:01,291 --> 00:51:04,260 II strato molto vicino dove vivo con i non vedenti. 580 00:51:04,461 --> 00:51:06,827 - E non mi cerco? - No. 581 00:51:07,230 --> 00:51:10,324 - È vero? - Nessuno sa dove sei. 582 00:51:13,036 --> 00:51:14,469 Scendi! 583 00:51:17,507 --> 00:51:18,940 Dove stai andando 584 00:51:53,076 --> 00:51:54,737 Dove sei stato tutto questo tempo? 585 00:51:56,012 --> 00:51:57,843 Laggiù, in strada. 586 00:51:58,048 --> 00:51:59,743 Lavoro in una giostra. 587 00:52:00,150 --> 00:52:03,017 Perché sei tornato? Avresti dovuto restare lì. 588 00:52:05,355 --> 00:52:07,186 Sono scappato via... Non so dire perché. 589 00:52:07,390 --> 00:52:09,153 Ma non ho fatto niente di male. 590 00:52:09,359 --> 00:52:11,884 Non stare così. Piuttosto mi ha battuto. 591 00:52:17,167 --> 00:52:18,156 Non toccarmi. 592 00:52:18,368 --> 00:52:22,304 Mi piacerebbe comportarmi bene ma non so come. 593 00:52:23,039 --> 00:52:26,634 Sei così con me perché di "Ja�bo", è colpa sua. 594 00:52:27,978 --> 00:52:28,876 Perché stai facendo questo? 595 00:52:29,045 --> 00:52:31,309 Perché sei un mascalzone, un ladro! 596 00:52:31,515 --> 00:52:34,484 Eri al seminario solo per volare. 597 00:52:34,684 --> 00:52:35,912 Non ho rubato nulla! 598 00:52:36,419 --> 00:52:39,911 Ti guiderò dove te lo meriti. 599 00:52:45,562 --> 00:52:46,654 Oseresti farlo? 600 00:52:50,100 --> 00:52:52,625 Nessuna madre ... Portami dove vuoi. 601 00:53:04,648 --> 00:53:08,812 Non siamo riusciti a stabilire prova della sua colpa. 602 00:53:09,019 --> 00:53:12,648 Ma dal momento che non puoi educalo correttamente, 603 00:53:12,856 --> 00:53:15,381 lo spediamo alla Farm School. 604 00:53:15,592 --> 00:53:17,583 Abbiamo bisogno del tuo consenso. 605 00:53:17,761 --> 00:53:19,991 - Come vuoi. - Firmare qui. 606 00:53:20,163 --> 00:53:22,893 - Non so come scrivere. - Mettere Attraverso. 607 00:53:23,266 --> 00:53:24,790 Credo tu vuoi vederlo? 608 00:53:25,101 --> 00:53:26,466 No ... per cosa? 609 00:53:27,270 --> 00:53:29,101 Questi sono i genitori che dovremmo punire, 610 00:53:29,306 --> 00:53:31,069 Per il modo da cui crescono i loro figli. 611 00:53:31,274 --> 00:53:34,107 Privato di affetto, lo cercano ovunque. 612 00:53:34,444 --> 00:53:39,006 Lavoro tutto il giorno così possiamo mangiare. 613 00:53:39,516 --> 00:53:40,915 Non ami tuo figlio? 614 00:53:41,318 --> 00:53:46,221 Perché vuoi che mi piaccia? Non so nemmeno chi sia suo padre. 615 00:53:47,057 --> 00:53:50,493 Va bene ... ma vai a vederlo. 616 00:53:52,896 --> 00:53:54,796 - Prendila. - Seguimi. 617 00:54:06,276 --> 00:54:07,334 Cosa ha fatto? 618 00:54:07,544 --> 00:54:08,533 Non so. 619 00:54:19,189 --> 00:54:22,420 Il giudice mi ha detto di venire a trovarti. 620 00:54:23,593 --> 00:54:25,322 Non dici niente? 621 00:54:25,962 --> 00:54:28,522 Ti porteremo alla Ferme-Ecole. 622 00:54:28,698 --> 00:54:31,326 Non voglio andare. Io non ho fatto niente. 623 00:54:31,534 --> 00:54:33,399 Sei stato tu a farmi rinchiudere. 624 00:54:33,603 --> 00:54:34,501 Ascolta, figlio mio ... 625 00:54:34,671 --> 00:54:35,899 "Mio figlio"! 626 00:54:36,072 --> 00:54:39,303 Sono tornato a casa solo per vederti, mi porti qui, 627 00:54:39,509 --> 00:54:43,240 e ora mi compatisci! È colpa vostra. 628 00:54:48,551 --> 00:54:51,714 Perché ... hai rubato il coltello. 629 00:54:52,589 --> 00:54:56,821 Non ho rubato nulla! L'ho detto al giudice e lo ripeto. 630 00:54:57,160 --> 00:54:59,025 Perché dovrei mentire? 631 00:54:59,229 --> 00:55:00,321 Quindi chi è? 632 00:55:00,530 --> 00:55:04,125 Gli sbirri devono solo trovarlo. Sono pagati per questo. 633 00:55:06,102 --> 00:55:08,969 Ti hanno mandato per farmi parlare? 634 00:55:10,907 --> 00:55:11,771 Pedro! 635 00:55:12,742 --> 00:55:16,075 Sì, ecco perché sei qui. 636 00:55:16,246 --> 00:55:18,373 Perché non mi picchi 637 00:55:18,581 --> 00:55:22,278 Mi hai portato qui, vero? Quindi non fare la brava mamma. 638 00:55:23,586 --> 00:55:25,178 Ti credo, piccola mia. 639 00:55:25,989 --> 00:55:28,822 Adesso ti ricordi che io sono il tuo piccolo 640 00:55:52,949 --> 00:55:56,441 Voglio andare! Non ho rubato nulla! Mamma! 641 00:56:04,494 --> 00:56:07,827 Non potevo venire dall'altra sera. 642 00:56:08,431 --> 00:56:11,992 Ho imparato la storia di Pedro, Sono venuto per quello. 643 00:56:12,168 --> 00:56:14,534 Voglio andare a vederlo. 644 00:56:15,071 --> 00:56:16,834 - Ti sto aiutando. - Rilascialo. 645 00:56:23,413 --> 00:56:25,142 Come mi pento! 646 00:56:25,348 --> 00:56:28,476 Hanno preso il ragazzo e se lo è, 647 00:56:28,685 --> 00:56:31,313 lo faranno parlare. 648 00:56:34,224 --> 00:56:36,055 Tu no. Non ti ha dato. 649 00:56:36,259 --> 00:56:38,853 Dammi me 650 00:56:39,229 --> 00:56:40,218 Perché? 651 00:56:41,765 --> 00:56:44,256 Sei andato a vederlo il giorno del volo. 652 00:56:44,467 --> 00:56:45,434 Me? 653 00:56:46,102 --> 00:56:49,469 Vedo che lo sei di cattivo umore, me ne vado. 654 00:56:49,672 --> 00:56:51,731 Sì, e non tornare mai più. 655 00:57:10,093 --> 00:57:13,392 Così, molto pulito, sei un altro uomo. 656 00:57:14,230 --> 00:57:17,722 Secondo il tuo file, sei analfabeta e sei accusato di furto. 657 00:57:17,901 --> 00:57:18,833 Non ho rubato nulla. 658 00:57:19,669 --> 00:57:23,605 Non avere paura. Non sei in prigione qui. 659 00:57:23,807 --> 00:57:26,674 Ti insegneremo a leggere e anche una professione, 660 00:57:26,876 --> 00:57:29,310 per esempio ... meccanico. 661 00:57:32,415 --> 00:57:34,713 C'era, qui, un ragazzo come te. 662 00:57:34,884 --> 00:57:36,351 Oggi, guida una locomotiva. 663 00:57:36,553 --> 00:57:38,214 - Voglio andare. - Perché? 664 00:57:38,421 --> 00:57:39,581 Io non ho fatto niente. 665 00:57:39,789 --> 00:57:41,586 Sei un bravo ragazzo? 666 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 No, ma non ho rubato il coltello. 667 00:57:46,496 --> 00:57:49,363 Sembra che ti piacciano gli animali. 668 00:57:49,566 --> 00:57:53,434 Rimarrai incantato del lavoro che facciamo qui. 669 00:57:53,636 --> 00:57:57,800 Assegnalo alla sezione pollame. 670 00:57:58,107 --> 00:57:59,597 Allora vedremo. 671 00:58:41,150 --> 00:58:42,481 Tu! Lascialo! 672 00:58:42,685 --> 00:58:43,515 Che cosa? 673 00:58:43,720 --> 00:58:46,780 - Non farlo. - Le uova sono in vendita. 674 00:58:46,990 --> 00:58:48,480 Faccio quello che mi piace. 675 00:58:49,559 --> 00:58:51,891 Quindi chiamiamo il direttore. 676 00:58:52,095 --> 00:58:52,686 Vai avanti. 677 00:58:54,964 --> 00:58:56,124 Infiltrato! 678 00:58:56,766 --> 00:58:59,098 - Dammi quello. - Attento o ti spacco la faccia 679 00:58:59,302 --> 00:59:00,462 Vorrei vederlo! 680 00:59:40,610 --> 00:59:42,669 Lascia cadere quel bastone! 681 00:59:44,213 --> 00:59:46,408 Chiudilo a chiave fino a quando non si calma. 682 00:59:48,117 --> 00:59:49,880 Torna al lavoro. 683 00:59:56,492 --> 00:59:59,086 Cosa faremo con lui? 684 00:59:59,295 --> 01:00:04,028 Lascia che ne rifletta alcuni ore e mangia bene. 685 01:00:04,233 --> 01:00:06,258 Stiamo tutti meglio a stomaco pieno. 686 01:00:06,469 --> 01:00:08,528 Dopo ... vedremo. 687 01:00:08,738 --> 01:00:09,864 Perchè stai sorridendo? 688 01:00:10,073 --> 01:00:15,340 Per niente. Se, invece dei bambini, potremmo bloccare la sofferenza ... 689 01:00:34,664 --> 01:00:35,790 Seguimi. 690 01:00:54,283 --> 01:00:56,513 Sei già più calmo, vero? 691 01:00:57,520 --> 01:01:00,887 Parleremo. Perché hai ucciso le galline? 692 01:01:01,090 --> 01:01:01,818 Non so. 693 01:01:02,458 --> 01:01:05,393 Lo so. Come pensi di essere in prigione, 694 01:01:05,595 --> 01:01:09,156 pensi che ti odiamo e tu volevi ucciderci tutti. 695 01:01:09,365 --> 01:01:12,163 Ma non hai osato� e le galline hanno pagato, giusto? 696 01:01:13,369 --> 01:01:14,199 Si signore. 697 01:01:16,706 --> 01:01:20,039 Stai attento. Le galline possono anche vendicarsi. 698 01:01:21,010 --> 01:01:24,377 Questa non è una prigione qui. 699 01:01:29,452 --> 01:01:31,443 Guarda. Ecco la porta. 700 01:01:31,854 --> 01:01:35,017 Niente polizia, niente. È sempre aperto 701 01:01:35,458 --> 01:01:38,621 In modo che tu veda che mi fido di te ... 702 01:01:39,829 --> 01:01:40,989 prendi questo. 703 01:01:43,900 --> 01:01:47,267 Puoi uscire. Sulla destra, c'è un commerciante di tabacco. 704 01:01:47,470 --> 01:01:50,030 Ecco 50 pesos. Non ho soldi. 705 01:01:50,239 --> 01:01:52,730 Portami un pacchetto di sigarette come questi. 706 01:01:57,380 --> 01:01:59,405 Che cosa state aspettando? Vai avanti! 707 01:02:02,618 --> 01:02:05,314 - Tu hai molti soldi. - Vorrei di più! 708 01:02:05,521 --> 01:02:08,285 Questo sistema educativo ti costerà caro. 709 01:02:08,491 --> 01:02:09,651 Se gli dai tutti ... 710 01:02:09,826 --> 01:02:13,557 Non tutti, perché tutti pone un problema diverso, 711 01:02:13,763 --> 01:02:17,358 ma questo ragazzo ha bisogno di fiducia e tenerezza. 712 01:02:17,567 --> 01:02:18,795 E se non torna? 713 01:02:19,001 --> 01:02:22,528 Avrò perso 50 pesos. Gli errori vengono pagati. 714 01:02:34,083 --> 01:02:35,015 Pedro! 715 01:02:36,119 --> 01:02:37,143 Che stai facendo li? 716 01:02:37,353 --> 01:02:41,483 Sapevo che eri qui e sono venuto a trovarti. 717 01:02:42,725 --> 01:02:43,589 Ti lasciamo uscire? 718 01:02:43,793 --> 01:02:44,919 Farò una commissione. 719 01:02:45,128 --> 01:02:48,859 Hai fiducia! Non mi hai dato? 720 01:02:49,065 --> 01:02:50,054 Non sono un boccino. 721 01:02:50,233 --> 01:02:52,258 - Non hai detto niente? - Niente. 722 01:02:52,435 --> 01:02:53,800 Molto meglio per te! 723 01:02:54,403 --> 01:02:55,199 Avanzate. 724 01:02:56,305 --> 01:02:59,069 Sai cosa succede quando siamo picchiati? 725 01:03:01,577 --> 01:03:04,705 Quando sono stato arrestato per la storia coltello, non hai detto niente. 726 01:03:04,914 --> 01:03:09,374 Chi se lo ricorda? La prova, ti lasciamo uscire. 727 01:03:10,253 --> 01:03:13,416 Un biglietto da 50 pesos! 728 01:03:13,990 --> 01:03:14,684 Chi ti ha dato questo? 729 01:03:14,891 --> 01:03:15,949 Signor direttore. 730 01:03:16,125 --> 01:03:19,686 Bene, direttore, non li vedrà più. Andiamocene da qui. 731 01:03:19,896 --> 01:03:21,955 - Voglio tornare a scuola. - Sei pazzo? 732 01:03:22,131 --> 01:03:23,257 Voglio andare a casa. 733 01:03:23,466 --> 01:03:24,899 Dammi il biglietto. 734 01:03:35,311 --> 01:03:37,370 Daglielo o ti rompo il polso. 735 01:04:06,175 --> 01:04:06,903 Ecco Pedro! 736 01:04:12,415 --> 01:04:14,144 È arrabbiato con me. 737 01:04:14,350 --> 01:04:16,215 Non sei più la testa? 738 01:04:16,419 --> 01:04:17,408 Dammi questi soldi. 739 01:04:17,620 --> 01:04:18,348 Quali soldi? 740 01:04:18,554 --> 01:04:20,215 I 50 pesos che mi hai rubato. 741 01:04:20,423 --> 01:04:21,117 Me? 742 01:04:21,290 --> 01:04:23,190 - Voglio questo biglietto. - Di fare ciò che? 743 01:04:23,392 --> 01:04:24,882 Voglio restituirli al direttore. 744 01:04:25,061 --> 01:04:28,224 Sei una femminuccia. 745 01:04:28,431 --> 01:04:30,331 E tu, un ladro. 746 01:04:30,499 --> 01:04:32,831 Vattene da tua madre. 747 01:04:36,739 --> 01:04:38,036 Lascia in pace mia madre. 748 01:04:39,141 --> 01:04:40,438 Non era abbastanza! 749 01:04:49,252 --> 01:04:50,412 Vai avanti, "Ja�bo"! 750 01:05:07,904 --> 01:05:09,132 Dannazione! 751 01:05:35,164 --> 01:05:36,131 Lascialo. 752 01:05:54,383 --> 01:05:57,216 Non mi prenderai come hai preso Julian! 753 01:05:57,520 --> 01:05:58,145 Tu MENTI! 754 01:05:58,454 --> 01:06:00,046 È lui, l'ho visto! 755 01:06:00,256 --> 01:06:01,655 Bugiardo! 756 01:06:01,857 --> 01:06:04,018 L'hai ucciso con dei bastoni. 757 01:06:05,928 --> 01:06:07,520 È lui, Chiama la polizia! 758 01:06:08,230 --> 01:06:09,857 Mi pagherai! 759 01:06:10,833 --> 01:06:12,300 Scappa! Polizia! 760 01:06:12,501 --> 01:06:14,765 Andiamo o ci arresteranno tutti. 761 01:06:21,677 --> 01:06:25,545 Dovrebbe appendere tutti questi criminali per i piedi. 762 01:06:25,748 --> 01:06:28,546 Ai tempi del mio generale, nessuno stava sussultando. 763 01:06:28,751 --> 01:06:33,211 Quello che ha rubato un pane È stato girato, per esempio. 764 01:06:33,422 --> 01:06:34,753 Ma ora niente da fare. 765 01:06:34,924 --> 01:06:36,687 Era un bravo ragazzo, Julian! 766 01:06:36,892 --> 01:06:38,860 Va sempre bene chi se ne sta andando. 767 01:06:40,262 --> 01:06:41,923 Cosa vuoi? 768 01:06:42,131 --> 01:06:44,827 Portami alla stazione di polizia per favore. 769 01:06:45,034 --> 01:06:48,629 Ho cose da dire su "Ja�bo". 770 01:06:49,071 --> 01:06:52,063 - Alla stazione di polizia? - Si Vieni avanti! 771 01:07:01,584 --> 01:07:03,745 - Sei solo? - Sì, entra. 772 01:07:04,186 --> 01:07:05,016 Cosa c'è che non va? 773 01:07:05,221 --> 01:07:09,385 Niente. "Ja�bo" viene sempre a dormire qui? 774 01:07:09,592 --> 01:07:10,786 Sì, ma molto tardi. 775 01:07:10,993 --> 01:07:11,721 Dove dorme? 776 01:07:11,894 --> 01:07:13,521 Nella casa vuota, accanto ad essa. 777 01:07:13,729 --> 01:07:14,627 Ciao! 778 01:07:18,000 --> 01:07:20,400 Ecco il cieco. Che cosa stiamo facendo? 779 01:07:23,739 --> 01:07:26,037 Nascondi e non fare rumore. 780 01:07:36,986 --> 01:07:38,544 Sempre malato? 781 01:07:38,754 --> 01:07:39,948 Si signore. 782 01:07:40,423 --> 01:07:44,189 Se si trattasse di mangiare, saresti guarito. 783 01:07:44,460 --> 01:07:47,327 Ma qui, per mangiare, devi lavorare. 784 01:07:51,033 --> 01:07:52,625 Sei un fannullone! 785 01:07:55,404 --> 01:07:58,635 Buonasera, don Carmelo. Ti porto il latte. 786 01:07:58,841 --> 01:08:02,277 Grazie bambina. Non ci ho più pensato. 787 01:08:02,445 --> 01:08:05,778 Con tutto ciò che accade nel vicinato... 788 01:08:07,149 --> 01:08:09,049 Esatto! Sto uscendo. 789 01:08:09,318 --> 01:08:10,478 Qui, per il latte. 790 01:08:12,121 --> 01:08:12,780 Grazie. 791 01:08:13,222 --> 01:08:16,282 Ah, quel buon piccolo Metche! Siediti. 792 01:08:16,492 --> 01:08:19,290 Sei una brava ragazza. 793 01:08:20,196 --> 01:08:21,891 I tuoi capelli hanno un buon profumo. 794 01:08:22,531 --> 01:08:24,556 Tuttavia, non li lavo mai. 795 01:08:25,434 --> 01:08:26,765 Non ne hai bisogno 796 01:08:26,969 --> 01:08:28,197 Alla tua età 797 01:08:28,404 --> 01:08:32,738 Non c'è di meglio del profumo naturale. 798 01:08:32,942 --> 01:08:36,434 Peccato che Dio mi ha privato della vista. 799 01:08:37,880 --> 01:08:42,715 Devi essere bello come un angelo ma lucidare come un diavolo. 800 01:08:42,918 --> 01:08:43,976 Sto andando via. 801 01:08:44,186 --> 01:08:47,952 Aspetta, Ti darò qualcosa. 802 01:08:48,157 --> 01:08:53,356 Due caramelle per la mia piccola Metche. E quelli buoni. 803 01:08:54,797 --> 01:08:56,389 Ma prima... 804 01:08:59,735 --> 01:09:00,463 "Occhiolini"! 805 01:09:02,238 --> 01:09:03,569 Vieni qui! 806 01:09:04,907 --> 01:09:06,431 Cos'era? 807 01:09:07,109 --> 01:09:09,202 Qualcosa che... cadde, signore. 808 01:09:20,122 --> 01:09:21,680 Questo è per che stavi facendo il malato? 809 01:09:21,891 --> 01:09:24,451 Per entrare ladri del tuo genere! 810 01:09:24,660 --> 01:09:26,457 Leccami. Non erano ladri. 811 01:09:26,662 --> 01:09:29,688 Ti ucciderò, bandito. 812 01:09:29,899 --> 01:09:32,766 È "Ja�bo", questo criminale! Stava venendo per uccidermi! 813 01:09:32,935 --> 01:09:35,369 Vecchio bruto! Non colpirlo! 814 01:09:35,571 --> 01:09:36,663 Salvati! 815 01:09:37,139 --> 01:09:39,972 - Vecchio pazzo! - Vai fuori di qui! 816 01:09:41,277 --> 01:09:44,838 Aveva ragione, tuo padre, per abbandonarti. Giusta ragione! 817 01:09:45,214 --> 01:09:46,545 Ingrato! 818 01:09:46,815 --> 01:09:49,841 Finiremo presto, 819 01:09:50,052 --> 01:09:51,417 con tutti voi. 820 01:10:21,250 --> 01:10:23,150 Metche, non hai visto mio figlio? 821 01:10:23,352 --> 01:10:26,116 Tuo figlio? No, non l'ho visto. 822 01:10:31,994 --> 01:10:33,928 Perchè hai mentito? 823 01:10:34,263 --> 01:10:36,197 Perché lei lo sa che è fuggito. 824 01:10:36,365 --> 01:10:38,299 Lo sta cercando per ... 825 01:10:39,335 --> 01:10:40,893 Che cosa hai intenzione di fare? 826 01:10:41,103 --> 01:10:45,836 Non so. Sto andando al mercato cerca mio padre. 827 01:10:47,876 --> 01:10:49,935 Ho un peso. 828 01:10:50,446 --> 01:10:53,506 Prendilo, ti comprerai qualcosa da mangiare. 829 01:10:54,783 --> 01:10:56,717 Grazie e arrivederci. 830 01:10:57,119 --> 01:10:58,882 Prenditi cura di te. 831 01:11:02,758 --> 01:11:06,057 Ecco, prendi il dente per proteggerti. 832 01:11:41,597 --> 01:11:43,588 Non può sfuggirti. 833 01:11:43,799 --> 01:11:46,768 Ma dovrai aspettare, arriverà tardi. 834 01:13:04,213 --> 01:13:05,111 "Jabo"! 835 01:13:05,714 --> 01:13:09,115 Adesso mi pagherai. 836 01:13:23,265 --> 01:13:25,233 Fermati, non uccidermi! 837 01:13:38,714 --> 01:13:39,840 Nonno! 838 01:13:40,916 --> 01:13:44,408 C'è qualcuno nella stalla. Gli animali sono agitati. 839 01:14:06,208 --> 01:14:07,266 È Pedro! 840 01:14:07,443 --> 01:14:08,774 Qualcuno l'ha ucciso. 841 01:14:10,312 --> 01:14:12,007 So chi è stato, nonno. 842 01:14:12,214 --> 01:14:16,344 Stai zitto, potresti pensare che siamo complici. 843 01:14:16,552 --> 01:14:17,814 Non voglio la polizia casa. 844 01:14:18,020 --> 01:14:19,647 Cosa faremo? 845 01:14:21,256 --> 01:14:25,784 Lo cariceremo sull'asino e lo lasceremo da qualche parte. 846 01:14:27,629 --> 01:14:30,120 Vestiti rapidamente! 847 01:14:54,356 --> 01:14:55,846 Fermati dove sparo! 848 01:14:59,628 --> 01:15:00,959 Uno in meno... 849 01:15:02,531 --> 01:15:04,795 Finiranno tutti così. 850 01:15:06,101 --> 01:15:10,333 Sarebbe meglio ucciderli prima che nascano. 851 01:15:11,540 --> 01:15:13,599 Ti abbiamo organizzato bene, "Ja�bo". 852 01:15:13,809 --> 01:15:16,175 Proprio nella fronte. 853 01:15:16,778 --> 01:15:19,747 Fai attenzione, ecco il cane rognoso. 854 01:15:19,948 --> 01:15:22,075 Guarda, sta arrivando. 855 01:15:26,154 --> 01:15:28,748 Questo è tutto, Cado nel buco nero. 856 01:15:29,191 --> 01:15:30,681 Sono solo. 857 01:15:31,560 --> 01:15:32,652 Solo! 858 01:15:33,795 --> 01:15:37,060 Come sempre, piccola mia, come sempre. 859 01:15:37,366 --> 01:15:39,231 Non pensare più a niente. 860 01:15:40,002 --> 01:15:41,560 Dormi, piccola mia. 861 01:15:42,137 --> 01:15:43,297 Dormire. 862 01:15:54,449 --> 01:15:55,473 Buonasera. 863 01:16:49,638 --> 01:16:52,106 Sottotitoli video: C.M.C. 59081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.