All language subtitles for Los olvidados 1950 720p BluRay AAC2.0 x264-CALiGARi.FR-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,750 "POR FAVOR PARA ELES" 2 00:01:20,163 --> 00:01:25,669 Este filme Ă© baseado em fatos reais. Nenhum dos personagens Ă© fictĂ­cio. 3 00:01:45,529 --> 00:01:50,026 Quase nĂŁo hĂĄ capitais como Nova York, Paris, Londres, 4 00:01:50,242 --> 00:01:53,161 cujo luxo nĂŁo esconde lares miserĂĄveis 5 00:01:53,370 --> 00:01:57,535 onde, desnutrido, privados de toda higiene, escola, 6 00:01:57,875 --> 00:02:00,283 crescer crianças cometidos ao crime. 7 00:02:00,502 --> 00:02:02,710 A empresa tenta remediar o mal: 8 00:02:02,922 --> 00:02:05,710 o sucesso de seus esforços continua muito limitado. 9 00:02:05,925 --> 00:02:08,251 O presente nĂŁo vincula o futuro: 10 00:02:08,469 --> 00:02:12,847 chegarĂĄ o dia em que os direitos da criança serĂĄ respeitada. 11 00:02:13,432 --> 00:02:18,593 Cidade do MĂ©xico, uma grande cidade moderna, nĂŁo Ă© exceção Ă  regra. 12 00:02:18,812 --> 00:02:23,060 Este filme mostra a vida como qual Ă©. Ele nĂŁo Ă© otimista. 13 00:02:23,275 --> 00:02:27,819 Ele deixa a solução para este problema Ă s forças do progresso. 14 00:02:53,305 --> 00:02:55,880 Deixe alguns para os outros! 15 00:02:59,228 --> 00:03:01,138 Quem quer um cigarro? 16 00:03:09,029 --> 00:03:09,944 VocĂȘ fuma? 17 00:03:10,155 --> 00:03:12,694 NĂŁo, isso me faz tossir. 18 00:03:14,535 --> 00:03:15,781 Eu tambĂ©m nĂŁo fumo. 19 00:03:15,995 --> 00:03:17,703 Que maricas! 20 00:03:17,913 --> 00:03:18,614 Esposa! 21 00:03:18,831 --> 00:03:20,575 Eu tenho que ir trabalhar. 22 00:03:21,125 --> 00:03:22,536 SĂł os burros funcionam. 23 00:03:22,751 --> 00:03:24,745 Deixa para lĂĄ. Vejo vocĂȘ muito em breve. 24 00:03:24,962 --> 00:03:26,042 Que educado! 25 00:03:26,255 --> 00:03:28,213 Minuto! VocĂȘ sabe quem eu vi? 26 00:03:28,966 --> 00:03:30,081 O "Jabo"! 27 00:03:30,843 --> 00:03:32,587 Ele escapou da penitenciĂĄria. 28 00:03:32,970 --> 00:03:35,047 Quem Ă© o "Jabo"? 29 00:03:38,892 --> 00:03:43,935 SanduĂ­ches de ovo. Quem quer meus sanduĂ­ches? 30 00:03:55,993 --> 00:03:57,951 - Uma sandes. - Agora mesmo. 31 00:03:59,204 --> 00:04:00,830 Com picles? 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,784 Coloque o que quiser. 33 00:04:27,066 --> 00:04:27,980 Como eu lhe disse, 34 00:04:28,400 --> 00:04:33,312 na penitenciĂĄria, se vocĂȘ perder a coragem, caras caem em vocĂȘ. 35 00:04:33,530 --> 00:04:34,278 Eles sĂŁo duros? 36 00:04:34,531 --> 00:04:37,154 Sim, mas se vocĂȘ for mais forte do que eles, 37 00:04:37,367 --> 00:04:39,694 eles respeitam vocĂȘ. 38 00:04:40,204 --> 00:04:41,865 EntĂŁo eles deixaram vocĂȘ em paz. 39 00:04:42,247 --> 00:04:44,241 Como comemos? 40 00:04:44,666 --> 00:04:48,451 Nada mal. AlĂ©m disso, Eu tinha pego o melhor saco. 41 00:04:48,670 --> 00:04:50,545 Mas nĂŁo vale a pena a rua. 42 00:04:50,756 --> 00:04:55,300 É por isso que no primeiro ocasiĂŁo, eu me afastei. 43 00:04:55,719 --> 00:04:58,757 VocĂȘ nĂŁo se assustou? Se eles te pegaram... 44 00:04:58,972 --> 00:05:02,425 O "Jabo" nĂŁo teme ninguĂ©m. 45 00:05:02,768 --> 00:05:05,224 A culpa Ă© do Juliano se eles te trancaram? 46 00:05:05,604 --> 00:05:08,606 Sim. Este bastardo do infortĂșnio... 47 00:05:09,066 --> 00:05:11,024 - Quem me dĂĄ um cigarro? - Eu nĂŁo. 48 00:05:11,235 --> 00:05:12,778 - Nem eu. - E vocĂȘ? 49 00:05:12,986 --> 00:05:14,731 Eu tenho mais. 50 00:05:14,947 --> 00:05:16,905 Sem cigarros, sem dinheiro! 51 00:05:17,491 --> 00:05:19,319 Sem mim, vocĂȘ nĂŁo vale nada. 52 00:05:19,535 --> 00:05:21,943 Mas eu aprendi muito 53 00:05:22,162 --> 00:05:24,488 e se vocĂȘ me obedecer, todos teremos dinheiro. 54 00:05:24,706 --> 00:05:26,036 VocĂȘ Ă© um cara muito duro. 55 00:05:26,250 --> 00:05:27,911 Faremos o que vocĂȘ quiser. 56 00:06:06,081 --> 00:06:08,454 Eu vou te cantar uma canção 57 00:06:08,667 --> 00:06:12,167 Tempo do meu general Don PorfĂ­rio. 58 00:06:15,382 --> 00:06:17,257 vocĂȘ pode rir, mas naquela Ă©poca, 59 00:06:17,467 --> 00:06:21,217 havia mais respeito e as mulheres ficaram em casa. 60 00:06:21,430 --> 00:06:24,716 Agora eles pensam mais do que correr homens. 61 00:06:28,812 --> 00:06:32,941 Essa mĂșsica vai te custar um peso. 62 00:06:33,483 --> 00:06:36,651 Eu tenho que cantar para viver. 63 00:06:36,862 --> 00:06:40,279 O preço do pĂŁo estĂĄ subindo, o preço das minhas mĂșsicas tambĂ©m. 64 00:06:40,490 --> 00:06:44,572 E este Ă© da Ă©poca do meu general Don PorfĂ­rio. 65 00:06:47,497 --> 00:06:50,665 Uma moeda de vinte centavos acabou de cair, e um de dez. 66 00:06:54,087 --> 00:06:56,046 - O velado, o cego. - Bom. 67 00:06:57,883 --> 00:07:00,173 VocĂȘ, o "Tondu", vocĂȘ rouba o musette dele, 68 00:07:00,385 --> 00:07:04,384 vocĂȘ arquiva e passa para aquele, e ele me passa. 69 00:07:04,598 --> 00:07:06,805 VocĂȘs outros, espere onde eu te disse. 70 00:07:07,017 --> 00:07:08,097 E se eu for preso? 71 00:07:08,310 --> 00:07:10,185 VocĂȘ derrubou o "corpo do delito". 72 00:07:10,395 --> 00:07:14,608 Acima de tudo, nĂŁo te irritamos com a coisa. 73 00:07:15,609 --> 00:07:17,401 Conheço as leis! 74 00:07:17,611 --> 00:07:19,236 - Jogada! - Tudo bem! 75 00:07:24,493 --> 00:07:26,118 - O que vocĂȘ quer? - Nada. 76 00:07:26,328 --> 00:07:28,322 EntĂŁo deixe-me ir. 77 00:07:46,765 --> 00:07:48,723 NĂŁo chegue muito perto, garoto. 78 00:07:48,934 --> 00:07:51,342 EntĂŁo faça cĂłcegas no nariz do touro. 79 00:08:36,273 --> 00:08:37,851 Ele bateu em vocĂȘ com força? 80 00:08:38,859 --> 00:08:40,484 Ele sĂł me arranhou. 81 00:08:42,863 --> 00:08:44,144 O filho de... 82 00:08:44,364 --> 00:08:45,741 havia um prego na ponta da vara. 83 00:08:45,949 --> 00:08:47,195 É profundo! 84 00:08:47,409 --> 00:08:49,735 VĂĄ se tratar na casa da sua mĂŁe. 85 00:08:49,953 --> 00:08:53,038 Minha mĂŁe! Se eu entrar, ela me mata. 86 00:08:53,248 --> 00:08:55,917 O meu tambĂ©m Ă© vermelho. Por isso saĂ­. 87 00:09:03,467 --> 00:09:06,469 As mordidas nas unhas sĂŁo ruins. 88 00:09:06,678 --> 00:09:09,929 Coloque uma teia de aranha lĂĄ. É bom para sangramento. 89 00:09:10,140 --> 00:09:11,516 Peter! Traga um. 90 00:09:11,725 --> 00:09:14,347 - Eu vou. - Se apresse! 91 00:09:14,811 --> 00:09:17,184 Com isso, vocĂȘ cura ou vocĂȘ perde o seu toque. 92 00:09:24,821 --> 00:09:28,737 Uma alma caridosa para me passar! 93 00:09:29,201 --> 00:09:31,775 Quem terĂĄ pena de um pobre cego? 94 00:09:31,995 --> 00:09:34,701 EntĂŁo nĂŁo haverĂĄ alguĂ©m para...? 95 00:09:35,957 --> 00:09:37,785 Por que vocĂȘ estĂĄ chorando, meu filho? 96 00:09:38,085 --> 00:09:41,786 Meu pai me disse para esperar aqui e ele nĂŁo volta. 97 00:09:42,005 --> 00:09:46,253 NĂŁo vai demorar. Aqui, me ajude, estou cego. 98 00:09:46,468 --> 00:09:48,426 VocĂȘ tem seus olhinhos. 99 00:09:59,231 --> 00:10:01,805 Quanto menos, melhor. VocĂȘs esperem. 100 00:10:02,025 --> 00:10:04,315 NĂłs vamos "agradecer" a ele. 101 00:10:45,373 --> 00:10:49,422 Pena de um pobre cego indefeso. 102 00:10:49,755 --> 00:10:51,167 Tome isso, seu cego! 103 00:10:59,807 --> 00:11:02,513 Para a cabeça, "Tondu", para a cabeça! 104 00:11:27,256 --> 00:11:28,917 Atenção, vocĂȘ vai quebrar seu retrato. 105 00:11:51,557 --> 00:11:52,803 O que estamos comendo? 106 00:11:55,728 --> 00:11:57,852 - O que Ă© isso? - Nada. 107 00:11:58,606 --> 00:12:00,481 - Elegante, carne! - Deixar. 108 00:12:00,691 --> 00:12:04,108 VocĂȘ recebeu carne? NĂŁo Ă© possivel! 109 00:12:10,201 --> 00:12:11,400 NĂŁo toque! 110 00:12:19,168 --> 00:12:22,419 Onde vocĂȘ esteve? 111 00:12:22,630 --> 00:12:24,505 Pelo... procurando trabalho. 112 00:12:24,715 --> 00:12:27,717 A noite toda? E por que vocĂȘ estĂĄ voltando? 113 00:12:27,927 --> 00:12:29,552 MĂŁe to com fome. 114 00:12:29,762 --> 00:12:33,808 Eu jĂĄ disse para vocĂȘ nĂŁo voltar contanto que vocĂȘ ande com esses bandidos. 115 00:12:34,016 --> 00:12:35,809 VocĂȘ nĂŁo acha que eu me almejo o suficiente 116 00:12:36,018 --> 00:12:38,059 para lavar pisos dia todo. 117 00:12:41,857 --> 00:12:42,688 Eu estou com fome! 118 00:12:42,900 --> 00:12:45,190 Deixe seus amigos alimentĂĄ-lo. 119 00:12:46,070 --> 00:12:46,901 Bandido! 120 00:12:54,245 --> 00:12:56,120 Por que vocĂȘ estĂĄ me batendo? 121 00:12:56,330 --> 00:12:58,158 Para treinar vocĂȘ, canalha! 122 00:12:58,374 --> 00:12:59,324 VocĂȘ nĂŁo me ama mais. 123 00:12:59,542 --> 00:13:02,579 É sua culpa. 124 00:13:36,418 --> 00:13:37,914 Foi bom! 125 00:13:43,533 --> 00:13:44,862 VocĂȘ nĂŁo Ă© daqui? 126 00:13:45,076 --> 00:13:47,117 Se... do campo. 127 00:13:47,328 --> 00:13:50,200 Se vocĂȘ Ă© um caipira, vocĂȘ nĂŁo Ă© daqui! 128 00:13:50,415 --> 00:13:51,910 Por que vocĂȘ veio aqui? 129 00:13:52,125 --> 00:13:54,165 Eu nĂŁo vim, eles me trouxeram. 130 00:13:54,377 --> 00:13:55,327 Para fazer o que? 131 00:13:55,545 --> 00:13:56,376 NĂŁo sei. 132 00:13:56,588 --> 00:13:58,332 VocĂȘ nĂŁo sabe nada! 133 00:14:01,050 --> 00:14:01,881 OlĂĄ Pedro! 134 00:14:02,093 --> 00:14:03,209 OlĂĄ Juliano! 135 00:14:03,428 --> 00:14:05,967 VocĂȘ viu meu pai? 136 00:14:09,258 --> 00:14:11,003 Eu sei onde ele estĂĄ... 137 00:14:14,597 --> 00:14:15,796 O idiota! 138 00:14:16,724 --> 00:14:18,848 Agora estou com mais fome do que antes. 139 00:14:19,060 --> 00:14:20,306 VocĂȘ jĂĄ jantou? 140 00:14:20,520 --> 00:14:21,386 NĂŁo. 141 00:14:21,604 --> 00:14:24,143 - VocĂȘ estĂĄ com fome? - Muito. 142 00:14:24,357 --> 00:14:25,982 VocĂȘ tem dinheiro? 143 00:14:36,411 --> 00:14:38,120 Vamos, pai. VocĂȘ nĂŁo pode mais se levantar. 144 00:14:38,329 --> 00:14:40,204 Eu nĂŁo quero isso. Lamba-me. 145 00:14:40,415 --> 00:14:42,823 VocĂȘ deveria ter vergonha. 146 00:14:43,042 --> 00:14:46,412 VocĂȘ nĂŁo precisa julgar seu pai. 147 00:14:46,629 --> 00:14:49,417 Eu nĂŁo estou julgando vocĂȘ, mas vocĂȘ pode receber um golpe ruim. 148 00:14:49,632 --> 00:14:52,301 - MamĂŁe estĂĄ esperando. - Deixe-a esperar! 149 00:14:58,933 --> 00:15:01,852 vocĂȘ nĂŁo se importa ser tĂŁo eu todas as noites? 150 00:15:02,061 --> 00:15:03,177 Eu, entĂŁo eu? 151 00:15:04,564 --> 00:15:07,103 Sim, Ă© verdade. 152 00:15:08,609 --> 00:15:10,188 Que misĂ©ria! 153 00:15:11,279 --> 00:15:15,324 vocĂȘ estĂĄ se desperdiçando para alimentar a nĂłs e a mim... 154 00:15:15,908 --> 00:15:20,121 Perdoe-me, filho. Eu juro que vou beber mais. 155 00:15:20,329 --> 00:15:21,529 VocĂȘ sempre diz isso. 156 00:15:21,748 --> 00:15:22,947 Desta vez Ă© verdade. 157 00:15:23,166 --> 00:15:25,408 O que Ă© assim! 158 00:15:25,626 --> 00:15:26,956 O que isso pode fazer com vocĂȘ? 159 00:15:27,170 --> 00:15:29,210 Nada. Me perdoe. 160 00:15:32,393 --> 00:15:34,719 Eu tive-o atĂ© aqui que vocĂȘ me desrespeita. 161 00:15:34,937 --> 00:15:36,053 Ele começa de novo! 162 00:15:36,355 --> 00:15:38,562 Afinal, eu sou seu pai! 163 00:15:40,025 --> 00:15:42,149 Fale sobre um bastardo! 164 00:15:45,030 --> 00:15:48,317 Certo... estou indo embora. Adeus. 165 00:16:24,403 --> 00:16:26,527 DĂĄ-me a faca ali. 166 00:16:26,739 --> 00:16:28,317 Estou ocupado. 167 00:16:39,126 --> 00:16:43,125 Aqui, eu conto menos do que as feras. | Onde estĂĄ Metch? 168 00:16:43,339 --> 00:16:46,756 Onde estĂĄ vocĂȘ? Eu vou morrer sozinho! 169 00:16:46,967 --> 00:16:50,586 vĂĄ buscar sua irmĂŁ para esfregĂĄ-lo. 170 00:16:50,804 --> 00:16:51,671 Ela vai voltar. 171 00:16:57,811 --> 00:16:59,057 Sou eu, o "Jabo". 172 00:16:59,271 --> 00:17:02,273 Meu irmĂŁo estĂșpido sempre traz vagabundos. 173 00:17:02,483 --> 00:17:05,152 Aguentar. NĂłs vamos conversar. 174 00:17:06,695 --> 00:17:08,404 VocĂȘ nĂŁo estava na penitenciĂĄria? 175 00:17:08,614 --> 00:17:11,153 Estou onde quero. Eu escapei. 176 00:17:11,367 --> 00:17:15,235 VĂĄ embora! Se encontrarmos vocĂȘ aqui, serĂĄ ruim. 177 00:17:15,454 --> 00:17:17,198 - Eu ajudo vocĂȘ? - Deixe em paz! 178 00:17:17,414 --> 00:17:20,037 VocĂȘ se tornou tĂŁo bonita desde que te vi. 179 00:17:20,250 --> 00:17:21,496 Fique quieto ou eu vou gritar! 180 00:17:21,710 --> 00:17:23,253 Bom! NĂŁo fique chateado. 181 00:17:25,297 --> 00:17:26,377 Eu irei. 182 00:17:26,590 --> 00:17:31,134 Deite-se ou vocĂȘ vai tossir e nos impede de dormir. 183 00:17:36,266 --> 00:17:37,548 O "Salve"! 184 00:17:37,851 --> 00:17:38,682 O que? 185 00:17:38,894 --> 00:17:41,730 Discuti com a mĂŁe, Eu venho dormir aqui. 186 00:17:41,939 --> 00:17:42,805 E quem Ă© ele? 187 00:17:43,023 --> 00:17:44,768 Ele estava perdido, ele me fez ter pena. 188 00:17:44,984 --> 00:17:47,061 Entre e nĂŁo faça barulho. 189 00:17:52,491 --> 00:17:54,319 MamĂŁe estĂĄ esperando por vocĂȘ. 190 00:17:55,244 --> 00:17:56,324 OlĂĄ, "Jabo"! 191 00:17:56,537 --> 00:17:59,907 Peter! Fora do mundo! 192 00:18:01,959 --> 00:18:03,502 Quem Ă© com olhos pequenos? 193 00:18:03,711 --> 00:18:07,544 Bem... Ă© "Little Eyes". Encontrei no mercado. 194 00:18:08,549 --> 00:18:10,542 - Entenda? - Eu? NĂŁo. 195 00:18:12,469 --> 00:18:14,593 Por que vocĂȘ trouxe? Arquivo! 196 00:18:14,805 --> 00:18:16,633 Deixe-o! 197 00:18:16,849 --> 00:18:18,048 VocĂȘ nĂŁo tem famĂ­lia? 198 00:18:18,267 --> 00:18:19,928 NĂŁo seria um bastardo? 199 00:18:20,144 --> 00:18:21,390 Eu tenho um pai! 200 00:18:21,603 --> 00:18:22,518 Ele estĂĄ onde? 201 00:18:22,730 --> 00:18:26,645 Ele me disse para esperar por ele no mercado e ele nĂŁo voltou. 202 00:18:26,859 --> 00:18:27,559 Ele nĂŁo Ă© daqui. 203 00:18:27,776 --> 00:18:28,726 NĂłs vamos. 204 00:18:28,944 --> 00:18:32,231 NĂŁo toque nas bestas e nĂŁo faça barulho. 205 00:18:32,948 --> 00:18:34,858 Boa noite, Meche. 206 00:18:35,075 --> 00:18:38,576 Quando eu vou ser rico Eu casarei com vocĂȘ. 207 00:18:38,996 --> 00:18:41,036 NĂŁo se preocupe com as galinhas! 208 00:18:42,041 --> 00:18:44,746 Ele disse nĂŁo toque nos animais, 209 00:18:44,960 --> 00:18:47,915 quando o leite Ă© tĂŁo bom antes de ir para a cama! 210 00:18:55,012 --> 00:18:58,927 NĂŁo deixaram uma gota! 211 00:18:59,308 --> 00:19:00,637 Olhe para este! 212 00:19:08,308 --> 00:19:11,927 Nos deixe. Pedro e eu vamos embora. 213 00:19:12,520 --> 00:19:13,850 - DĂȘ-me o seu lenço. - Para fazer o que? 214 00:19:14,063 --> 00:19:14,894 Eu vou dar a vocĂȘ. 215 00:19:15,106 --> 00:19:17,563 - Estou com dor de garganta. - NĂŁo se irrite. 216 00:19:17,775 --> 00:19:20,694 Segue-me. VocĂȘs outros, mais tarde. 217 00:19:25,558 --> 00:19:26,970 E Juliano? 218 00:19:28,311 --> 00:19:30,388 - Eu o vi ontem Ă  noite. - Sempre no mesmo lugar? 219 00:19:30,605 --> 00:19:32,682 NĂŁo, ele trabalha no canteiro de obras. 220 00:19:32,899 --> 00:19:33,682 Onde? 221 00:19:33,900 --> 00:19:35,443 Eu te levo se vocĂȘ quiser. 222 00:19:37,153 --> 00:19:38,565 Vamos falar com ele. 223 00:19:41,783 --> 00:19:42,697 Ele estĂĄ aqui. 224 00:19:42,909 --> 00:19:45,318 Diga a ele que estou aqui. 225 00:19:45,537 --> 00:19:47,281 Cuidado, ele bate forte. 226 00:19:47,497 --> 00:19:49,455 JĂĄ que ele nĂŁo fuma ele nĂŁo estĂĄ sem fĂŽlego. 227 00:19:49,666 --> 00:19:50,746 Pressa! 228 00:20:05,098 --> 00:20:06,379 "Jabo" quer ver vocĂȘ. 229 00:20:07,225 --> 00:20:08,601 Por quĂȘ? 230 00:20:08,810 --> 00:20:10,638 Para falar com vocĂȘ. 231 00:20:10,854 --> 00:20:12,681 Se ele estĂĄ procurando uma briga, ele vai encontrĂĄ-la. 232 00:20:12,897 --> 00:20:15,734 - Ele quer saber se vocĂȘ estĂĄ se acovardando. - Veremos isso. 233 00:20:17,736 --> 00:20:20,109 - Eu volto jĂĄ. - NĂŁo demore. 234 00:20:20,321 --> 00:20:22,611 - Um minuto. - VĂĄ em frente. 235 00:20:27,912 --> 00:20:28,779 O que vocĂȘ quer de mim? 236 00:20:28,997 --> 00:20:30,540 a muito tempo atrĂĄs que nĂŁo nos vimos! 237 00:20:30,749 --> 00:20:32,541 Porque vocĂȘ quer me ver? 238 00:20:32,751 --> 00:20:35,503 Eu tenho que falar com vocĂȘ... mas nĂŁo aqui. 239 00:20:35,712 --> 00:20:36,709 Onde vocĂȘ quer. 240 00:20:36,921 --> 00:20:38,002 Vamos lĂĄ. 241 00:20:44,345 --> 00:20:46,469 JĂĄ andamos o suficiente. Falar! 242 00:20:46,681 --> 00:20:49,884 Eu tive um ano graças a vocĂȘ, Venho para lembrĂĄ-lo. 243 00:20:50,185 --> 00:20:51,596 - Graças a mim? - É claro! 244 00:20:51,811 --> 00:20:53,271 VocĂȘ me denunciou. 245 00:20:53,605 --> 00:20:56,975 Se fosse eu, eu diria a vocĂȘ, vocĂȘ nĂŁo me assusta. 246 00:20:57,192 --> 00:20:58,307 Eu nĂŁo sou um informante. 247 00:20:58,693 --> 00:21:01,565 Quem me denunciou vai pagar. 248 00:21:01,780 --> 00:21:06,324 Bluffer, vocĂȘ aproveita que eu nĂŁo posso nĂŁo bater em vocĂȘ por causa do seu braço. 249 00:21:06,534 --> 00:21:10,485 Volte quando estiver curado e vocĂȘ vai ver o que vocĂȘ vai levar. 250 00:21:10,705 --> 00:21:13,541 E vocĂȘ, eu vou chutar sua bunda. 251 00:21:29,182 --> 00:21:31,970 Pare! NĂŁo bata mais! 252 00:21:49,654 --> 00:21:53,818 Vamos antes que ele acorde. Isso vai ensinĂĄ-lo. 253 00:21:54,074 --> 00:21:56,068 Aqui para vocĂȘ. 254 00:21:56,285 --> 00:21:58,492 Quando ele acorda, ele nĂŁo vai sentir nossa falta. 255 00:21:58,704 --> 00:22:00,745 Quando ele acorda, Vou colocĂĄ-lo de volta para dormir. 256 00:22:04,570 --> 00:22:07,442 Por favor Eu gostaria de atravessar. 257 00:22:08,282 --> 00:22:11,699 ninguĂ©m ouve os pobres cegos? 258 00:22:11,911 --> 00:22:13,655 Eu o ajudo, senhor. 259 00:22:13,871 --> 00:22:17,074 Aqui! É de ontem. VocĂȘ ainda estĂĄ esperando por seu pai? 260 00:22:17,291 --> 00:22:17,957 Sim senhor. 261 00:22:18,167 --> 00:22:22,118 Ele certamente nĂŁo voltarĂĄ. 262 00:22:22,338 --> 00:22:25,708 Hoje hĂĄ muitos misĂ©ria, muitas bocas para alimentar. 263 00:22:26,384 --> 00:22:29,754 Ouça, garoto, eu preciso alguĂ©m para me ajudar. 264 00:22:29,971 --> 00:22:32,973 Venha para minha casa, vocĂȘ terĂĄ um telhado e o que comer. 265 00:22:33,182 --> 00:22:34,049 E meu pai? 266 00:22:34,267 --> 00:22:38,645 Vamos voltar aqui todos os dias. Aqui, carregue isso. 267 00:22:39,814 --> 00:22:45,022 Se os gendarmes o questionarem, Eu sou seu padrinho. Vamos lĂĄ. 268 00:22:48,457 --> 00:22:50,367 Entre, Dom Carmelo. 269 00:22:50,584 --> 00:22:52,459 "Olhos pequenos", o que vocĂȘ estĂĄ fazendo com ele? 270 00:22:52,670 --> 00:22:56,964 Eles te chamam de "Olhos Pequenos"? Que nome bobo! 271 00:23:00,094 --> 00:23:01,637 Espere por mim aqui. 272 00:23:06,848 --> 00:23:08,260 OlĂĄ. 273 00:23:09,351 --> 00:23:11,095 Como estĂĄ o paciente? 274 00:23:11,311 --> 00:23:15,226 Bem melhor... mas bem abandonado. 275 00:23:15,565 --> 00:23:18,235 No entanto, seus filhos sĂŁo Ăłtimos. 276 00:23:18,443 --> 00:23:23,190 canalhas, sempre falsificando. 277 00:23:23,573 --> 00:23:27,786 Normal! Aqui, nĂŁo podemos nos mover. 278 00:23:27,994 --> 00:23:29,953 Vire-se, por favor. 279 00:23:31,998 --> 00:23:36,542 Santa Virgem! Faça-me a caridade de me curar! 280 00:23:39,297 --> 00:23:42,216 Funciona! Olha a pomba. 281 00:23:42,425 --> 00:23:45,048 VocĂȘ passou sua doença para ele. 282 00:23:45,262 --> 00:23:48,299 Quando ele morrer, vocĂȘ serĂĄ curado. 283 00:23:48,515 --> 00:23:51,137 Santa Maria, mĂŁe de Deus! 284 00:23:51,351 --> 00:23:54,104 NĂŁo aguento mais essa dor. 285 00:24:06,575 --> 00:24:07,951 O que ele estĂĄ fazendo lĂĄ? meu chefe? 286 00:24:09,161 --> 00:24:10,786 É para minha mĂŁe doente. 287 00:24:10,996 --> 00:24:14,864 Dom Carmelo a trata com uma pomba. 288 00:24:15,292 --> 00:24:17,001 NĂŁo Ă© uma coisa boa. 289 00:24:17,210 --> 00:24:19,667 O que vocĂȘ sabe sobre isso? 290 00:24:24,467 --> 00:24:25,500 Visto. 291 00:24:26,178 --> 00:24:27,377 O que Ă© isso? 292 00:24:27,596 --> 00:24:29,055 É o dente de um homem morto. 293 00:24:29,264 --> 00:24:32,883 Ele afasta o mau-olhado. Quem tem nunca fica doente. 294 00:24:33,101 --> 00:24:34,217 Onde vocĂȘ achou isso? 295 00:24:34,978 --> 00:24:39,392 No cemitĂ©rio. Peguei em uma noite de luar. 296 00:24:39,608 --> 00:24:41,435 Caso contrĂĄrio, Ă© inĂștil. 297 00:24:42,110 --> 00:24:43,226 Se vocĂȘ quiser, eu te dou. 298 00:24:44,988 --> 00:24:46,317 Para mim? 299 00:24:47,532 --> 00:24:48,612 Leva. 300 00:24:51,912 --> 00:24:53,158 Obrigado. 301 00:24:54,664 --> 00:24:57,999 Bem, melhor saĂșde. 302 00:24:58,752 --> 00:25:00,164 Metch, minha garrafa! 303 00:25:00,378 --> 00:25:02,171 AĂ­ estĂĄ, Dom Carmelo. 304 00:25:03,131 --> 00:25:05,800 A partir de amanhĂŁ, "Little Eyes" vai buscĂĄ-la. 305 00:25:06,009 --> 00:25:07,967 - VocĂȘ me escuta? - Sim senhor. 306 00:25:08,178 --> 00:25:09,258 Vamos continuar. 307 00:25:17,479 --> 00:25:20,896 Para saĂșde, nada supera o leite de burra. 308 00:25:30,615 --> 00:25:32,194 VocĂȘ tem um cigarro? 309 00:25:32,409 --> 00:25:34,284 NĂŁo apoio pessoas preguiçosas. 310 00:25:40,000 --> 00:25:41,329 Vai assistir. 311 00:25:42,711 --> 00:25:43,411 O que vocĂȘ quer? 312 00:25:43,628 --> 00:25:45,040 Um cigarro. 313 00:25:45,255 --> 00:25:47,664 - Compre alguns. - NĂŁo temos dinheiro. 314 00:25:47,883 --> 00:25:50,801 Trabalhe, vocĂȘ pode fumar. 315 00:25:54,639 --> 00:25:55,387 PolĂ­cia! 316 00:25:55,599 --> 00:25:57,094 Cala a boca dele. 317 00:25:57,559 --> 00:25:58,935 PolĂ­cia! 318 00:25:59,394 --> 00:26:00,510 Ele vai ver! 319 00:26:04,468 --> 00:26:05,100 Excelente! 320 00:26:05,734 --> 00:26:06,980 Deixar. 321 00:26:07,360 --> 00:26:08,939 Agora vĂĄ! 322 00:26:37,182 --> 00:26:38,132 Aguarde! 323 00:26:38,391 --> 00:26:39,970 Um peso para cada um. 324 00:26:42,979 --> 00:26:44,474 E nĂŁo acabou. 325 00:26:44,689 --> 00:26:48,818 me falta treinamento. Em breve vocĂȘ verĂĄ! 326 00:26:51,738 --> 00:26:54,195 Como ele estava com medo, os sem pernas! 327 00:26:54,741 --> 00:26:55,987 Rapazes! 328 00:26:56,785 --> 00:27:00,119 Estou procurando por vocĂȘ hĂĄ uma hora. Sabe o que aconteceu? 329 00:27:03,083 --> 00:27:04,412 Encontramos Julian morto. 330 00:27:05,043 --> 00:27:06,918 - NĂŁo brinque! -Julian? 331 00:27:07,587 --> 00:27:10,257 NĂŁo muito longe de onde ele trabalhava. 332 00:27:10,999 --> 00:27:12,742 Ele estĂĄ deitado lĂĄ. Tem muitas pessoas. 333 00:27:13,125 --> 00:27:13,872 Sabemos quem Ă©? 334 00:27:14,084 --> 00:27:16,956 A polĂ­cia diz que o mataram por trĂĄs. 335 00:27:17,171 --> 00:27:18,167 Vamos ver? 336 00:27:18,380 --> 00:27:19,412 Vamos lĂĄ. 337 00:27:21,300 --> 00:27:23,708 - Venha conosco, Pedro. - NĂłs chegamos. 338 00:27:23,868 --> 00:27:25,577 - O que hĂĄ de errado? - Nada! 339 00:27:25,787 --> 00:27:27,780 VĂĄ em frente, nĂłs seguimos vocĂȘ. 340 00:27:28,498 --> 00:27:29,744 Venha rĂĄpido. 341 00:27:44,180 --> 00:27:45,640 Foi vocĂȘ quem o matou! 342 00:27:45,849 --> 00:27:47,178 eu nĂŁo queria. 343 00:27:48,059 --> 00:27:49,768 Agora vocĂȘ tem que calar a boca 344 00:27:49,978 --> 00:27:52,102 se vocĂȘ nĂŁo quer vamos ambos ser presos. 345 00:27:52,313 --> 00:27:53,773 Eu, eu nĂŁo fiz nada. 346 00:27:54,440 --> 00:27:58,391 VocĂȘ foi procurĂĄ-lo. VocĂȘ pegou metade da massa. 347 00:27:58,611 --> 00:28:02,480 Se formos beliscados, Eu serei condenado, e vocĂȘ com ele. 348 00:28:04,576 --> 00:28:05,739 EntĂŁo? 349 00:28:06,661 --> 00:28:09,153 VocĂȘ tem que separar. 350 00:28:09,372 --> 00:28:12,041 Se um de nĂłs for levado, boca fechada, hein? 351 00:28:12,250 --> 00:28:13,200 OK. 352 00:28:14,377 --> 00:28:18,210 Agora estamos unidos mais do que nunca, entendeu? 353 00:29:44,801 --> 00:29:46,841 Querida, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 354 00:30:20,962 --> 00:30:23,205 Ouça-me, meu pequeno, vocĂȘ nĂŁo Ă© ruim. 355 00:30:23,423 --> 00:30:25,048 Por que vocĂȘ fez isso? 356 00:30:26,301 --> 00:30:30,086 Eu nĂŁo fiz nada. É "Jabo". 357 00:30:30,555 --> 00:30:33,972 eu gostaria de ser sempre perto de vocĂȘ. 358 00:30:34,684 --> 00:30:36,678 É que estou muito cansado. 359 00:30:36,894 --> 00:30:40,015 Olhe para as mĂŁos que eu tenho por força da lavagem. 360 00:30:40,982 --> 00:30:42,726 Por que vocĂȘ nunca me beija? 361 00:30:42,942 --> 00:30:45,648 MĂŁe, vou me comportar. 362 00:30:45,862 --> 00:30:48,947 vou procurar trabalho, vocĂȘ pode descansar. 363 00:30:50,033 --> 00:30:51,658 Sim, meu pequeno. 364 00:31:08,176 --> 00:31:09,256 MamĂŁe... 365 00:31:11,679 --> 00:31:14,349 Por que vocĂȘ nĂŁo me deu de carne na outra noite? 366 00:31:52,178 --> 00:31:56,093 Dado! É meu, sĂł eu. 367 00:32:49,193 --> 00:32:51,436 "PRECISAMOS DE UM APRENDENTE" 368 00:33:17,868 --> 00:33:18,703 O que vocĂȘ estĂĄ assistindo? 369 00:33:18,915 --> 00:33:22,332 Leite... nĂŁo hĂĄ nada melhor para a pele. 370 00:33:22,543 --> 00:33:23,291 O que? 371 00:33:23,503 --> 00:33:26,955 Se vocĂȘ lavar com ele, depois a pele... 372 00:33:27,173 --> 00:33:28,633 parece cetim. 373 00:33:28,841 --> 00:33:31,416 Sagrados "olhinhos"! VocĂȘ sabe tudo. 374 00:33:31,844 --> 00:33:34,301 É que minha mĂŁe ia entre as meninas para se casar 375 00:33:34,514 --> 00:33:36,342 para estilizĂĄ-los e coe-os no leite. 376 00:33:37,100 --> 00:33:39,473 Certo... atĂ© amanhĂŁ. 377 00:33:39,894 --> 00:33:41,437 É verdade o que vocĂȘ me disse? 378 00:34:12,343 --> 00:34:14,136 "Jabo"! VocĂȘ nĂŁo foi embora? 379 00:34:14,345 --> 00:34:15,544 NĂŁo enquanto vocĂȘ estiver aqui. 380 00:34:15,763 --> 00:34:18,255 - Se o avĂŽ sabe... - NĂŁo me importo. 381 00:34:18,474 --> 00:34:20,931 - Diga, onde vocĂȘ estĂĄ indo? - O que vocĂȘ quer? 382 00:34:21,144 --> 00:34:22,722 - VĂȘ vocĂȘ. - Sair! 383 00:34:22,937 --> 00:34:24,397 Fique, eu nĂŁo vou comer vocĂȘ. 384 00:34:24,605 --> 00:34:27,098 NĂŁo chegue perto ou vocĂȘ Ă© roubado. 385 00:34:27,317 --> 00:34:29,394 Beije-me, eu vou te dar... 386 00:34:29,610 --> 00:34:30,607 O que? 387 00:34:30,820 --> 00:34:33,359 Dois pesos para comprar vocĂȘ o que vocĂȘ quer. 388 00:34:33,573 --> 00:34:34,688 Mostre-me. 389 00:34:37,285 --> 00:34:38,448 Visto. 390 00:34:40,371 --> 00:34:41,783 SĂł um, hein? 391 00:34:44,792 --> 00:34:47,747 Deixe-me, nĂŁo me toque! Pare! 392 00:34:55,928 --> 00:34:57,044 O que estĂĄ acontecendo? 393 00:34:57,263 --> 00:34:58,924 É "Jabo" brincando com minha irmĂŁ. 394 00:34:59,140 --> 00:35:02,058 Deixe-me, bruto sujo! 395 00:35:05,146 --> 00:35:06,427 Fique calmo. 396 00:35:06,939 --> 00:35:08,020 Lamba-me! 397 00:35:09,650 --> 00:35:11,893 Bruto sujo, tome isso! 398 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 VocĂȘ, vocĂȘ vai ver, Eu vou dizer a mamĂŁe. 399 00:35:14,113 --> 00:35:14,896 VocĂȘ vai se calar? 400 00:35:15,114 --> 00:35:18,567 NĂŁo vale a pena fazer tantas histĂłrias por tĂŁo pouco. 401 00:35:20,453 --> 00:35:24,452 Se vocĂȘ tivesse me tocado Eu teria chutado sua bunda. 402 00:35:24,665 --> 00:35:27,371 Deixe-o, poderĂ­amos ouvi-lo. 403 00:35:27,585 --> 00:35:29,958 Com ele, ouse, grande covarde! 404 00:35:30,171 --> 00:35:31,750 Venha comigo. 405 00:35:32,340 --> 00:35:35,757 Vamos, avĂŽ pode nos ouvir. 406 00:35:35,968 --> 00:35:38,045 Ele Ă© surdo, mas nĂŁo tanto. 407 00:35:46,771 --> 00:35:48,729 AtĂ© amanhĂŁ, "Olhos Pequenos". 408 00:36:03,600 --> 00:36:04,843 Por que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim? 409 00:36:05,056 --> 00:36:05,804 Por nada. 410 00:36:06,016 --> 00:36:07,677 Qual Ă© o problema? 411 00:36:10,562 --> 00:36:12,971 - É verdade que Ă© vocĂȘ... - O que? 412 00:36:13,190 --> 00:36:14,685 Quem matou Juliano? 413 00:36:14,900 --> 00:36:16,099 Eu nĂŁo fiz nada. 414 00:36:16,318 --> 00:36:18,525 Eu suspeitava. 415 00:36:18,737 --> 00:36:21,940 - Se continuar... - NĂŁo se preocupe, eu sou seu namorado. 416 00:36:22,157 --> 00:36:24,910 VocĂȘ fez isso, Ă© problema seu. 417 00:36:26,369 --> 00:36:29,490 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? Quem Ă©? 418 00:36:29,706 --> 00:36:32,909 Um amigo que me ajuda. Isso te incomoda, talvez? 419 00:36:33,126 --> 00:36:36,294 NĂŁo quero ver ninguĂ©m aqui. 420 00:36:36,505 --> 00:36:38,130 NĂŁo fique bravo, vovĂŽ. 421 00:36:38,340 --> 00:36:41,176 Se ele sai, eu saio tambĂ©m. 422 00:36:41,384 --> 00:36:42,844 Saia! 423 00:36:43,053 --> 00:36:44,429 Vamos dar o fora! 424 00:36:52,145 --> 00:36:54,222 O que vocĂȘ vai fazer? 425 00:36:54,439 --> 00:36:56,231 Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo tenho dinheiro. 426 00:36:56,441 --> 00:37:00,025 Esconda-se por alguns dias, este Ă© o melhor. Iremos ver vocĂȘ. 427 00:37:00,529 --> 00:37:03,198 Conheço um lugar maravilhoso. Eu estou levando vocĂȘ. 428 00:37:03,406 --> 00:37:05,614 - Onde? - Venha. 429 00:38:07,554 --> 00:38:10,342 Te peguei! O que vocĂȘ estĂĄ procurando? 430 00:38:12,142 --> 00:38:15,144 Um pouco de ĂĄgua. eu vivo com os cegos nesta casa. 431 00:38:15,353 --> 00:38:17,228 Se eu quisesse, Eu poderia nocautear vocĂȘ. 432 00:38:17,439 --> 00:38:20,144 Se vocĂȘ diz que me viu aqui, Eu te mato. 433 00:38:20,358 --> 00:38:21,189 Sim senhor. 434 00:38:21,401 --> 00:38:23,193 E vocĂȘ sabe que eu cumpro minhas promessas. 435 00:38:24,362 --> 00:38:25,359 Aguentar. 436 00:38:26,573 --> 00:38:29,242 LĂĄbios selados. 437 00:38:38,710 --> 00:38:40,750 Vem cĂĄ, "Olhinhos". 438 00:38:43,882 --> 00:38:45,460 Com quem vocĂȘ estava falando? 439 00:38:45,675 --> 00:38:47,218 Com um transeunte. 440 00:38:47,427 --> 00:38:49,919 VocĂȘ mente. NinguĂ©m nunca passa por aqui. 441 00:38:50,138 --> 00:38:52,179 Ele estava lĂĄ, ele foi embora. 442 00:38:53,683 --> 00:38:54,384 Quem era? 443 00:38:54,601 --> 00:38:55,882 NĂŁo sei! 444 00:38:56,102 --> 00:38:58,808 VocĂȘ vai dizer isso ou eu vou arrancar sua orelha. 445 00:38:59,022 --> 00:39:00,980 - O "Jabo". - QuĂŁo? 446 00:39:01,191 --> 00:39:02,900 É chamado de "Jabo". 447 00:39:06,196 --> 00:39:08,984 Eu te proĂ­bo de falar com qualquer um. 448 00:39:10,450 --> 00:39:12,942 Este "Jabo", com certeza um daqueles preguiçosos... 449 00:39:13,703 --> 00:39:18,200 Se eu te vejo com ele ou outro, Eu quebro sua perna. 450 00:39:18,792 --> 00:39:22,126 Hoje todos vocĂȘs tĂȘm mĂĄ companhia. 451 00:39:22,796 --> 00:39:25,548 Antigamente nĂŁo era a mesma coisa. 452 00:39:25,840 --> 00:39:28,546 NĂłs respeitamos 453 00:39:28,843 --> 00:39:31,680 as pessoas grandes. 454 00:39:32,345 --> 00:39:34,340 O que foi isso, "Olhos pequenos"? 455 00:39:35,099 --> 00:39:36,476 Uma pedra que caiu. 456 00:40:04,337 --> 00:40:05,453 VĂĄ embora! 457 00:40:08,800 --> 00:40:13,261 Onde ela estĂĄ, esse canalha quem matou meu filho? 458 00:40:13,471 --> 00:40:18,513 Deixe-o aparecer para eu matĂĄ-lo! 459 00:40:19,435 --> 00:40:22,223 Eles o tomaram como um traidor! 460 00:40:22,438 --> 00:40:26,519 Traga-o para mim, este covarde! 461 00:40:26,734 --> 00:40:29,357 PaciĂȘncia... paciĂȘncia! 462 00:40:54,262 --> 00:40:58,889 É isso, tenho trabalho. SĂĄbado, trago-te sete pesos. 463 00:40:59,517 --> 00:41:01,178 Aproxime-se da tigela. 464 00:41:06,858 --> 00:41:10,607 Agora, Eu vou me comportar bem. 465 00:41:14,240 --> 00:41:16,530 VocĂȘ vĂȘ o que estĂĄ fazendo com seu absurdo! 466 00:41:27,295 --> 00:41:29,039 Galo sujo! 467 00:41:37,930 --> 00:41:40,054 Pare! NĂŁo bata mais! 468 00:42:15,920 --> 00:42:19,040 Guarde a oficina. Se alguĂ©m vier, deixe-o esperar. 469 00:42:39,610 --> 00:42:40,441 O que vocĂȘ quer? 470 00:42:40,653 --> 00:42:41,685 Porque vocĂȘ. 471 00:42:42,321 --> 00:42:43,271 Aqui nĂŁo! 472 00:42:43,489 --> 00:42:44,355 É importante. 473 00:42:44,573 --> 00:42:45,570 O chefe vai voltar. 474 00:42:45,783 --> 00:42:48,619 E daĂ­? VocĂȘ vai dizer que eu sou um cliente. 475 00:42:48,828 --> 00:42:50,738 A histĂłria de Juliano começa a ficar feio. 476 00:42:50,955 --> 00:42:51,738 Eles sabem? 477 00:42:52,540 --> 00:42:53,371 NĂŁo... 478 00:42:53,582 --> 00:42:56,501 mas a polĂ­cia pergunte a toda a vizinhança. 479 00:42:56,710 --> 00:43:00,330 Como vocĂȘ o conhecia, eles virĂŁo vĂȘ-lo. 480 00:43:00,714 --> 00:43:02,423 Eles estĂŁo procurando por mim como foragido. 481 00:43:03,217 --> 00:43:04,498 O que eu digo a eles? 482 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 Depende... Primeiro vocĂȘ vai dizer a eles... 483 00:43:08,305 --> 00:43:09,172 Arquivo! Aqui estĂĄ o chefe! 484 00:43:09,390 --> 00:43:10,802 - O que decidimos? - NĂŁo sei. 485 00:43:11,016 --> 00:43:12,642 Irei a sua casa esta noite. 486 00:43:20,651 --> 00:43:22,479 - AlguĂ©m veio? - NĂŁo senhor. 487 00:43:22,695 --> 00:43:23,727 VocĂȘ pode sair. 488 00:43:35,833 --> 00:43:38,076 VocĂȘ nĂŁo viu a faca com alça prateada? 489 00:43:38,836 --> 00:43:39,868 Ele estava lĂĄ. 490 00:43:40,087 --> 00:43:41,547 Ele deve ter caĂ­do. 491 00:43:53,059 --> 00:43:54,720 VĂĄ buscar-me um pouco de ĂĄgua. 492 00:43:54,936 --> 00:43:56,597 Pegue o jarro. 493 00:43:58,439 --> 00:44:00,480 - Venha. - Se apresse! 494 00:44:04,195 --> 00:44:05,358 Boa noite. 495 00:44:07,156 --> 00:44:08,188 Boa noite. O que vocĂȘ quer? 496 00:44:11,285 --> 00:44:13,528 - O Pedro estĂĄ aqui? - NĂŁo, ainda nĂŁo. 497 00:44:13,746 --> 00:44:17,827 Temos que nos encontrar aqui. Se nĂŁo me incomodar, vou esperar. 498 00:44:18,042 --> 00:44:19,667 Como quiser. 499 00:44:30,054 --> 00:44:32,427 Deve ser chique ter uma mĂŁe! 500 00:44:32,640 --> 00:44:35,595 Quando te vejo, invejo o Pedro. 501 00:44:40,022 --> 00:44:42,645 eu nem sei Qual Ă© o meu nome. 502 00:44:42,858 --> 00:44:45,315 Meu pai... Eu nunca soube quem era. 503 00:44:46,112 --> 00:44:49,731 Minha mĂŁe estĂĄ morta quando eu era criança. 504 00:44:51,033 --> 00:44:52,315 VocĂȘ lembra? 505 00:44:52,785 --> 00:44:56,784 NĂŁo... apenas uma vez quando eu era pequeno. 506 00:44:56,998 --> 00:45:00,664 Parece que tive convulsĂ”es... como convulsĂ”es. 507 00:45:00,876 --> 00:45:02,751 Certa vez, depois de uma crise, 508 00:45:02,962 --> 00:45:04,754 Eu vi o rosto de uma mulher, 509 00:45:05,172 --> 00:45:07,083 perto de mim. 510 00:45:07,842 --> 00:45:10,381 Ela me olhou com ternura, com um olhar triste. 511 00:45:10,594 --> 00:45:14,344 E ela estava chorando. É por isso que eu achava que era minha mĂŁe. 512 00:45:14,557 --> 00:45:15,756 E vocĂȘ se lembra disso? 513 00:45:15,975 --> 00:45:19,060 É que ninguĂ©m me tem mais nunca pareceu assim. 514 00:45:24,859 --> 00:45:27,148 Talvez fosse um sonho. 515 00:45:27,486 --> 00:45:28,483 Como ela estava? 516 00:45:29,117 --> 00:45:33,442 Ela parecia as virgens que vemos na igreja. 517 00:45:38,943 --> 00:45:40,689 Um policial que pergunta por vocĂȘ! 518 00:45:40,905 --> 00:45:42,982 - Eu? - Sim, um policial. 519 00:45:43,199 --> 00:45:45,323 - O que ele quer? - NĂŁo sei. 520 00:46:06,555 --> 00:46:07,885 Bem, entre. 521 00:46:31,733 --> 00:46:34,485 VocĂȘ sabe sobre o meu Julian? Eles me mataram. 522 00:46:34,694 --> 00:46:36,937 Ele te amava muito. 523 00:46:37,238 --> 00:46:40,525 Meu pequeno... tĂŁo bom... O que nos tornaremos? 524 00:46:40,742 --> 00:46:44,194 Ele trabalhou para nĂłs. Quem o matou? 525 00:46:44,412 --> 00:46:46,156 - QuĂŁo? - VocĂȘ sabe. 526 00:46:46,372 --> 00:46:47,452 Juro-te que nĂŁo sei nada. 527 00:46:47,665 --> 00:46:49,825 - Sim, vocĂȘ sabe disso. - NĂŁo! 528 00:46:51,753 --> 00:46:54,292 tente saber e me diga quem o matou 529 00:46:54,505 --> 00:46:56,629 para eu pegar e que eu... 530 00:46:56,841 --> 00:46:57,838 Peter! 531 00:46:59,093 --> 00:47:00,470 Tem certeza? 532 00:47:00,678 --> 00:47:02,968 Sim, seu filho estava na oficina. 533 00:47:03,181 --> 00:47:04,510 SĂł ele conseguiu roubar a faca. 534 00:47:04,724 --> 00:47:06,184 Meu irmĂŁo nĂŁo roubou nada. 535 00:47:06,392 --> 00:47:07,140 Cala a sua boca. 536 00:47:07,352 --> 00:47:08,467 Cigarro? 537 00:47:10,188 --> 00:47:12,098 eu nĂŁo sei o que fazer com este menino. 538 00:47:12,315 --> 00:47:15,732 Ele nĂŁo vai mais dormir, ele passa seus dias fazendo Deus sabe o quĂȘ, 539 00:47:15,943 --> 00:47:16,810 e agora... 540 00:47:17,028 --> 00:47:19,484 É sĂ©rio. Se o roubo for comprovado, ele serĂĄ trancado. 541 00:47:19,697 --> 00:47:22,106 Tanto melhor, eu nĂŁo me importo. 542 00:47:22,325 --> 00:47:24,946 Quando ele voltar, leve-o embora e corrigi-lo. 543 00:47:25,688 --> 00:47:27,571 consertĂĄ-lo atĂ© que ele aprenda. 544 00:49:25,364 --> 00:49:26,990 VocĂȘ, dĂȘ o fora! 545 00:49:27,200 --> 00:49:28,196 Depende de nĂłs! 546 00:49:28,409 --> 00:49:30,319 VocĂȘ comprou isso? 547 00:49:59,941 --> 00:50:00,855 Mais rĂĄpido! 548 00:50:01,067 --> 00:50:02,313 NĂłs estamos cansados. 549 00:50:02,527 --> 00:50:05,149 VocĂȘ vai descansar quando vocĂȘ estĂĄ morto. 550 00:50:05,363 --> 00:50:09,444 - Quando comemos? - Aqui, trabalhamos primeiro. 551 00:50:09,659 --> 00:50:12,067 Me dĂȘ o dinheiro que vocĂȘ me deve. 552 00:50:13,454 --> 00:50:16,409 Aqui aqui! Bando de preguiçosos! 553 00:50:19,043 --> 00:50:22,294 Se aquele canalha nĂŁo nos pagar, nĂłs o sabotamos. 554 00:50:30,221 --> 00:50:30,886 Pedrinho estĂĄ aĂ­? 555 00:50:31,097 --> 00:50:33,137 Ele nĂŁo voltou para casa desde a outra noite. 556 00:50:33,349 --> 00:50:35,722 É estranho. Alguma coisa deve ter acontecido com ele. 557 00:50:35,935 --> 00:50:37,514 SĂł Deus sabe! 558 00:50:38,312 --> 00:50:40,982 Tonio tem uma bola na boca. 559 00:50:43,192 --> 00:50:45,435 me dĂȘ o que vocĂȘ tem na boca. 560 00:50:57,707 --> 00:50:59,454 VocĂȘ se casou muito jovem? 561 00:50:59,657 --> 00:51:01,667 eu tinha quatorze anos quando Pedro nasceu. 562 00:51:01,878 --> 00:51:03,918 Seu marido ainda estĂĄ vivo? 563 00:51:04,881 --> 00:51:07,289 NĂŁo, ele morreu hĂĄ cinco anos. 564 00:51:14,599 --> 00:51:15,928 Os cachorrinhos. 565 00:51:17,894 --> 00:51:19,472 Vamos assisti-los! 566 00:52:12,823 --> 00:52:14,283 VocĂȘ jĂĄ estĂĄ indo embora? 567 00:52:44,105 --> 00:52:46,478 Por favor, para a orquestra. 568 00:52:52,412 --> 00:52:53,658 "Olhos pequenos"! 569 00:52:54,080 --> 00:52:55,824 Pedro, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 570 00:52:56,040 --> 00:52:57,951 VocĂȘ vĂȘ, eu trabalho. 571 00:52:58,167 --> 00:52:59,283 Como vai vocĂȘ por aĂ­? 572 00:52:59,502 --> 00:53:00,417 Como sempre. 573 00:53:00,628 --> 00:53:02,918 VocĂȘ viu os amigos? 574 00:53:03,131 --> 00:53:05,800 Eu vejo o "Grïżœlïżœ" quando vou ao leite. 575 00:53:06,009 --> 00:53:07,919 - E o "Jabo"? - TambĂ©m. 576 00:53:08,136 --> 00:53:10,295 A polĂ­cia nĂŁo o prendeu? 577 00:53:11,806 --> 00:53:14,132 Prossiga! No trabalho! 578 00:53:17,520 --> 00:53:18,980 Onde vocĂȘ viu o "Jabo"? 579 00:53:19,188 --> 00:53:22,309 Ele dorme perto onde moro com os cegos. 580 00:53:22,525 --> 00:53:24,982 - E eu, eles nĂŁo estĂŁo me procurando? - NĂŁo. 581 00:53:25,403 --> 00:53:28,606 - É verdade? - NinguĂ©m sabe onde vocĂȘ estĂĄ. 582 00:53:31,451 --> 00:53:32,946 Sair! 583 00:53:36,122 --> 00:53:37,582 Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 584 00:54:13,266 --> 00:54:14,976 Onde vocĂȘ esteve todo esse tempo? 585 00:54:16,312 --> 00:54:18,222 Ali, na rua. 586 00:54:18,439 --> 00:54:20,231 Eu trabalho em um carrossel. 587 00:54:20,691 --> 00:54:23,148 Por que vocĂȘ voltou? VocĂȘ deveria ter ficado lĂĄ. 588 00:54:26,101 --> 00:54:28,011 Eu fugi... Eu nĂŁo posso dizer por quĂȘ. 589 00:54:28,228 --> 00:54:30,056 Mas eu nĂŁo fiz nada de errado. 590 00:54:30,272 --> 00:54:32,894 NĂŁo fique assim. Bata-me em vez disso. 591 00:54:38,405 --> 00:54:39,437 NĂŁo me toque. 592 00:54:39,656 --> 00:54:43,737 Eu gostaria de me comportar bem, mas nĂŁo sei como. 593 00:54:44,536 --> 00:54:48,237 VocĂȘ Ă© assim comigo porque de "Jabo", a culpa Ă© dele. 594 00:54:49,666 --> 00:54:50,580 Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso? 595 00:54:50,792 --> 00:54:53,118 Porque vocĂȘ Ă© um patife, um ladrĂŁo! 596 00:54:53,336 --> 00:54:56,457 VocĂȘ esteve na oficina apenas para voar. 597 00:54:56,673 --> 00:54:57,954 Eu nĂŁo roubei nada! 598 00:54:58,508 --> 00:55:02,127 eu vou te conduzir onde vocĂȘ merece. 599 00:55:08,018 --> 00:55:09,133 VocĂȘ se atreveria a fazer isso? 600 00:55:12,731 --> 00:55:15,353 Nenhuma mĂŁe... Leve-me para onde quiser. 601 00:55:28,173 --> 00:55:32,503 NĂŁo conseguimos estabelecer prova de sua culpa. 602 00:55:32,719 --> 00:55:36,504 Mas jĂĄ que vocĂȘ nĂŁo pode educĂĄ-lo adequadamente, 603 00:55:36,723 --> 00:55:39,345 nĂłs o mandamos para a Escola AgrĂ­cola. 604 00:55:39,559 --> 00:55:41,636 NĂłs precisamos com o seu consentimento. 605 00:55:41,853 --> 00:55:44,143 - Como quiser. - Assine aqui. 606 00:55:44,356 --> 00:55:47,192 - Eu nĂŁo posso escrever. - Coloque uma cruz. 607 00:55:47,692 --> 00:55:49,271 Eu suponho que vocĂȘ quer ver? 608 00:55:49,528 --> 00:55:50,987 NĂŁo... para quĂȘ? 609 00:55:51,696 --> 00:55:53,607 Eles sĂŁo os pais que deve ser punido, 610 00:55:53,823 --> 00:55:55,651 para o caminho que criam seus filhos. 611 00:55:55,867 --> 00:55:58,869 Privado de afeto, eles a procuram em qualquer lugar. 612 00:55:59,204 --> 00:56:03,950 Eu trabalho o dia inteiro para que possamos comer. 613 00:56:04,501 --> 00:56:05,961 NĂŁo gosta do seu filho? 614 00:56:06,378 --> 00:56:11,456 Por que vocĂȘ quer que eu o ame? Eu nem sei quem Ă© o pai dele. 615 00:56:12,263 --> 00:56:15,926 É bom... mas vĂĄ ver. 616 00:56:18,297 --> 00:56:20,348 - Leve ela. - Me siga. 617 00:56:32,379 --> 00:56:33,459 O que ele fez? 618 00:56:33,671 --> 00:56:34,704 NĂŁo sei. 619 00:56:45,808 --> 00:56:49,178 O juiz disse-me para vir vĂȘ-lo. 620 00:56:50,396 --> 00:56:52,189 VocĂȘ nĂŁo diz nada? 621 00:56:52,857 --> 00:56:55,527 Vamos levĂĄ-lo para a Escola da Fazenda. 622 00:56:55,735 --> 00:56:58,441 Eu nĂŁo quero ir. Eu nĂŁo fiz nada. 623 00:56:58,655 --> 00:57:00,613 VocĂȘ Ă© quem me trancou. 624 00:57:00,823 --> 00:57:01,773 Ouça, meu filho... 625 00:57:01,991 --> 00:57:03,237 "Meu filho"! 626 00:57:03,451 --> 00:57:06,786 cheguei em casa apenas para ver vocĂȘ, vocĂȘ me traz aqui, 627 00:57:06,996 --> 00:57:10,912 e agora vocĂȘ tem pena de mim! É sua culpa. 628 00:57:16,422 --> 00:57:19,709 É que... vocę roubou a faca. 629 00:57:20,635 --> 00:57:25,049 Eu nĂŁo roubei nada! Eu disse ao juiz e repito. 630 00:57:25,390 --> 00:57:27,348 Porque eu mentiria? 631 00:57:27,559 --> 00:57:28,758 EntĂŁo quem Ă©? 632 00:57:28,977 --> 00:57:32,726 Os policiais sĂł precisam encontrĂĄ-lo. Eles sĂŁo pagos por isso. 633 00:57:34,774 --> 00:57:37,776 Eles te enviaram me fazer falar? 634 00:57:39,779 --> 00:57:40,693 Peter! 635 00:57:41,698 --> 00:57:45,150 Sim, Ă© para isso que vocĂȘ estĂĄ aqui. 636 00:57:45,368 --> 00:57:47,575 Por que vocĂȘ nĂŁo me bate? 637 00:57:47,787 --> 00:57:51,620 VocĂȘ me trouxe aqui, certo? EntĂŁo nĂŁo banca a boa mĂŁe. 638 00:57:53,001 --> 00:57:54,662 Eu acredito em vocĂȘ, minha querida. 639 00:57:55,503 --> 00:57:58,458 Agora vocĂȘ se lembra que eu sou seu filho. 640 00:58:23,615 --> 00:58:27,234 Eu quero sair! Eu nĂŁo roubei nada! MamĂŁe! 641 00:58:35,752 --> 00:58:39,204 eu nĂŁo poderia vir desde a outra noite. 642 00:58:39,839 --> 00:58:43,541 Aprendi a histĂłria de Pedro, Eu vim para isso. 643 00:58:43,760 --> 00:58:46,216 Eu quero ir vĂȘ-lo. 644 00:58:46,763 --> 00:58:48,590 - Estou te ajudando. - Largue isso. 645 00:58:55,438 --> 00:58:57,266 Como me arrependo! 646 00:58:57,482 --> 00:59:00,733 Eles levaram o cara e se, 647 00:59:00,943 --> 00:59:03,696 eles vĂŁo fazĂȘ-lo falar. 648 00:59:06,870 --> 00:59:08,651 VocĂȘ nĂŁo se importa. Ele nĂŁo te deu. 649 00:59:08,868 --> 00:59:11,574 DĂȘ-me, eu 650 00:59:11,954 --> 00:59:12,987 porque? 651 00:59:14,624 --> 00:59:17,198 VocĂȘ foi vĂȘ-lo o dia do voo. 652 00:59:17,418 --> 00:59:18,415 Eu? 653 00:59:19,128 --> 00:59:22,629 Eu vejo que vocĂȘ Ă© de mau humor, vou embora. 654 00:59:22,840 --> 00:59:25,000 Sim, e nĂŁo volte. 655 00:59:44,237 --> 00:59:47,654 Assim, muito limpo, vocĂȘ Ă© outro homem. 656 00:59:48,533 --> 00:59:52,152 De acordo com seu arquivo, vocĂȘ Ă© analfabeto e vocĂȘ Ă© acusado de roubo. 657 00:59:52,370 --> 00:59:53,320 Eu nĂŁo roubei nada. 658 00:59:54,330 --> 00:59:58,411 NĂŁo tenha medo. Aqui, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na prisĂŁo. 659 00:59:58,626 --> 01:00:01,628 Vamos ensinĂĄ-lo a ler e tambĂ©m um trabalho, 660 01:00:01,838 --> 01:00:04,330 por exemplo... mecĂąnico. 661 01:00:07,593 --> 01:00:10,002 Houve aqui um menino como vocĂȘ. 662 01:00:10,221 --> 01:00:11,716 Hoje, ele dirige uma locomotiva. 663 01:00:11,931 --> 01:00:13,675 - Eu quero sair. - Por que? 664 01:00:13,891 --> 01:00:15,090 Eu nĂŁo fiz nada. 665 01:00:15,309 --> 01:00:17,184 VocĂȘ Ă© um bom menino? 666 01:00:17,395 --> 01:00:20,101 NĂŁo, mas nĂŁo roubei a faca. 667 01:00:22,316 --> 01:00:25,271 Parece que vocĂȘ gosta de animais. 668 01:00:25,486 --> 01:00:29,532 VocĂȘ vai se encantar do trabalho que fazemos aqui. 669 01:00:29,741 --> 01:00:34,071 Atribua-o Ă  seção de aves. 670 01:00:34,412 --> 01:00:35,955 EntĂŁo veremos. 671 01:01:19,435 --> 01:01:20,809 VocĂȘ! Deixar! 672 01:01:21,017 --> 01:01:21,884 O que? 673 01:01:22,102 --> 01:01:25,305 - NĂŁo faça isso. - Os ovos estĂŁo Ă  venda. 674 01:01:25,522 --> 01:01:27,065 Faço o que me agrada. 675 01:01:28,191 --> 01:01:30,600 EntĂŁo, vamos chamar o Diretor. 676 01:01:30,819 --> 01:01:31,436 VĂĄ em frente. 677 01:01:33,822 --> 01:01:35,021 Dedo duro! 678 01:01:35,699 --> 01:01:38,107 - Me dĂȘ isto. - Cuidado ou eu vou chutar sua bunda 679 01:01:38,326 --> 01:01:39,608 Eu gostaria de ver isso! 680 01:02:24,294 --> 01:02:26,005 Lamba esse pau! 681 01:02:28,044 --> 01:02:30,338 tranca-o atĂ© que ele se acalme. 682 01:02:32,248 --> 01:02:33,963 Volte ao trabalho. 683 01:02:40,904 --> 01:02:43,609 O que vamos fazer com ele? 684 01:02:43,823 --> 01:02:48,735 Deixe-o pensar um pouco horas, e que ele come bem. 685 01:02:48,953 --> 01:02:51,077 Somos todos melhores estĂŽmago cheio. 686 01:02:51,289 --> 01:02:53,448 Depois... veremos. 687 01:02:53,666 --> 01:02:54,830 Por que vocĂȘ estĂĄ sorrindo? 688 01:02:55,043 --> 01:03:00,548 Por nada. Se, em vez de crianças, poderĂ­amos trancar a misĂ©ria... 689 01:03:20,693 --> 01:03:21,857 Me siga. 690 01:03:41,130 --> 01:03:43,457 VocĂȘ jĂĄ estĂĄ mais calmo, nĂŁo estĂĄ? 691 01:03:44,509 --> 01:03:48,092 Conversaremos. Por que vocĂȘ matou as galinhas? 692 01:03:48,304 --> 01:03:49,052 Eu nĂŁo sei. 693 01:03:49,722 --> 01:03:52,808 Eu sei. Como vocĂȘ acredita estar na prisĂŁo, 694 01:03:53,017 --> 01:03:56,719 vocĂȘ acha que nĂłs te odiamos e vocĂȘ queria matar todos nĂłs. 695 01:03:56,938 --> 01:03:59,856 Mas vocĂȘ nĂŁo se atreveu e as galinhas pagas, certo? 696 01:04:01,109 --> 01:04:01,975 Sim senhor. 697 01:04:04,612 --> 01:04:08,065 Tome cuidado. As galinhas tambĂ©m podem se vingar. 698 01:04:09,075 --> 01:04:12,575 Aqui nĂŁo Ă© uma prisĂŁo. 699 01:04:17,875 --> 01:04:19,952 Visto. Aqui estĂĄ a porta. 700 01:04:20,378 --> 01:04:23,712 Sem polĂ­cia, nada. EstĂĄ sempre aberto. 701 01:04:24,173 --> 01:04:27,460 Para vocĂȘ ver que eu confio em vocĂȘ... 702 01:04:28,720 --> 01:04:29,919 pegue isso. 703 01:04:33,015 --> 01:04:36,516 VocĂȘ pode sair. A direita, hĂĄ uma tabacaria. 704 01:04:36,728 --> 01:04:39,397 Aqui estĂĄ 50 pesos. Eu nĂŁo tenho dinheiro. 705 01:04:39,606 --> 01:04:42,180 Traga-me um maço de cigarros como estes. 706 01:04:47,030 --> 01:04:49,154 O que vocĂȘ estĂĄ esperando? VĂĄ em frente! 707 01:04:52,577 --> 01:04:55,413 - VocĂȘ tem um monte de dinheiro. - Eu quero mais! 708 01:04:55,622 --> 01:04:58,493 Esse sistema pedagĂłgico vai te custar caro. 709 01:04:58,708 --> 01:04:59,907 Se vocĂȘ der tudo... 710 01:05:00,126 --> 01:05:03,995 NĂŁo a todos, porque cada apresenta um problema diferente, 711 01:05:04,214 --> 01:05:07,963 mas esse menino precisa de confiança e ternura. 712 01:05:08,176 --> 01:05:09,457 E se ele nĂŁo voltar? 713 01:05:09,677 --> 01:05:13,344 Eu terei perdido 50 pesos. Os erros compensam. 714 01:05:25,401 --> 01:05:26,351 Peter! 715 01:05:27,529 --> 01:05:28,609 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ­? 716 01:05:28,822 --> 01:05:33,116 Eu sabia que vocĂȘ estava aqui e eu vim te ver. 717 01:05:34,372 --> 01:05:35,283 Estamos deixando vocĂȘ sair? 718 01:05:35,495 --> 01:05:36,658 Eu vou fazer uma comissĂŁo. 719 01:05:36,871 --> 01:05:40,739 VocĂȘ tem confiança! VocĂȘ nĂŁo me deu? 720 01:05:40,958 --> 01:05:41,991 Eu nĂŁo sou um informante. 721 01:05:42,210 --> 01:05:44,287 - VocĂȘ nĂŁo disse nada? - Nada. 722 01:05:44,504 --> 01:05:45,915 Muito melhor para vocĂȘ! 723 01:05:46,547 --> 01:05:47,378 Avançar. 724 01:05:48,508 --> 01:05:51,379 VocĂȘ sabe o que acontece quando sou traĂ­do? 725 01:05:54,097 --> 01:05:57,383 Quando fui preso pela histĂłria faca, vocĂȘ nĂŁo disse nada. 726 01:05:57,600 --> 01:06:02,228 Quem lembra disso? A prova, nĂłs deixamos vocĂȘ sair. 727 01:06:03,147 --> 01:06:06,434 Uma nota de 50 pesos! 728 01:06:07,026 --> 01:06:07,774 Quem te deu isso? 729 01:06:07,985 --> 01:06:09,066 Senhor Diretor. 730 01:06:09,278 --> 01:06:12,980 Bem, Senhor Diretor, ele nĂŁo os verĂĄ novamente. Vamos continuar. 731 01:06:13,199 --> 01:06:15,323 - Eu quero voltar para a escola. - VocĂȘ Ă© louco? 732 01:06:15,535 --> 01:06:16,698 Eu quero ir para casa. 733 01:06:16,911 --> 01:06:18,406 DĂȘ-me o bilhete. 734 01:06:29,298 --> 01:06:31,422 DĂȘ ou eu vou quebrar seu pulso. 735 01:07:01,539 --> 01:07:02,286 Aqui, Pedrinho! 736 01:07:08,045 --> 01:07:09,838 Ele estĂĄ com raiva de mim. 737 01:07:10,047 --> 01:07:12,006 VocĂȘ estĂĄ de mau humor mais? 738 01:07:12,216 --> 01:07:13,248 DĂȘ-me esse dinheiro. 739 01:07:13,467 --> 01:07:14,215 Que dinheiro? 740 01:07:14,427 --> 01:07:16,171 Os 50 pesos que vocĂȘ roubou de mim. 741 01:07:16,387 --> 01:07:17,088 Eu? 742 01:07:17,305 --> 01:07:19,263 - Eu quero este bilhete. - Para fazer o que? 743 01:07:19,473 --> 01:07:21,017 Quero devolvĂȘ-los ao Diretor. 744 01:07:21,225 --> 01:07:24,512 VocĂȘ Ă© uma maricas. 745 01:07:24,729 --> 01:07:26,687 E vocĂȘ, um ladrĂŁo. 746 01:07:26,898 --> 01:07:29,306 VĂĄ para a casa da sua mĂŁe. 747 01:07:33,453 --> 01:07:34,830 Deixe minha mĂŁe em paz. 748 01:07:35,957 --> 01:07:37,333 NĂŁo foi suficiente! 749 01:07:46,634 --> 01:07:47,833 VĂĄ em frente, "Jabo"! 750 01:08:06,112 --> 01:08:07,328 Amaldiçoado! 751 01:08:34,557 --> 01:08:35,554 Deixe-o. 752 01:08:54,377 --> 01:08:57,329 VocĂȘ nĂŁo vai me pegar como vocĂȘ conseguiu Juliano! 753 01:08:57,627 --> 01:08:58,292 VocĂȘ mente! 754 01:08:58,628 --> 01:09:00,337 É ele, eu o vi! 755 01:09:00,547 --> 01:09:02,006 Mentiroso! 756 01:09:02,215 --> 01:09:04,505 VocĂȘ o matou com uma vara. 757 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 É ele, vocĂȘ tem que chamar a polĂ­cia! 758 01:09:08,888 --> 01:09:10,597 VocĂȘ vai me pagar! 759 01:09:11,599 --> 01:09:13,143 Ele estĂĄ fugindo! PolĂ­cia! 760 01:09:13,351 --> 01:09:15,677 vamos ou eles vĂŁo prender todos nĂłs. 761 01:09:22,902 --> 01:09:26,948 deve pendurar todos esses criminosos pelos pĂ©s. 762 01:09:27,157 --> 01:09:30,075 No tempo do meu general, ninguĂ©m vacilou. 763 01:09:30,285 --> 01:09:34,948 Aquele que roubou um pĂŁo Foi baleado, por exemplo. 764 01:09:35,165 --> 01:09:36,541 Mas agora, nada a fazer. 765 01:09:36,749 --> 01:09:38,577 Ele era um menino corajoso, Julian! 766 01:09:38,793 --> 01:09:40,834 SĂŁo sempre os bons que estĂŁo saindo. 767 01:09:42,297 --> 01:09:44,041 O que vocĂȘ quer? 768 01:09:44,257 --> 01:09:47,045 Leve-me para a delegacia, por favor. 769 01:09:47,260 --> 01:09:51,009 Eu tenho coisas a dizer sobre "Jabo". 770 01:09:51,472 --> 01:09:54,593 - Na delegacia de Policia? - Sim vamos la! 771 01:10:05,698 --> 01:10:07,987 - VocĂȘ estĂĄ sozinho? - Sim, entre. 772 01:10:08,451 --> 01:10:09,317 O que hĂĄ de errado? 773 01:10:09,535 --> 01:10:13,865 Nada. "Jabo" ainda vem dormir aqui? 774 01:10:14,081 --> 01:10:15,327 Sim, mas muito tarde. 775 01:10:15,541 --> 01:10:16,289 Onde ele dorme? 776 01:10:16,500 --> 01:10:18,161 Na casa vazia ao lado. 777 01:10:18,377 --> 01:10:19,327 Oi! 778 01:10:22,840 --> 01:10:25,332 Aqui estĂĄ o cego. O que estamos fazendo? 779 01:10:28,804 --> 01:10:31,213 Esconda-se e nĂŁo faça barulho. 780 01:10:42,651 --> 01:10:44,277 Sempre doente? 781 01:10:44,487 --> 01:10:45,733 Sim senhor. 782 01:10:46,238 --> 01:10:50,154 Se fosse para comer, vocĂȘ seria curado. 783 01:10:50,451 --> 01:10:53,406 Mas aqui, para comer, vocĂȘ tem que trabalhar. 784 01:10:57,291 --> 01:10:58,952 VocĂȘ Ă© apenas um preguiçoso! 785 01:11:01,837 --> 01:11:05,207 Boa noite, Dom Carmelo. Eu te trago o leite. 786 01:11:05,424 --> 01:11:09,043 Obrigada garota. Eu nĂŁo pensei mais nisso. 787 01:11:09,261 --> 01:11:12,762 Com tudo o que acontece na vizinhança... 788 01:11:14,183 --> 01:11:16,141 Certo, estou saindo. 789 01:11:16,435 --> 01:11:17,634 Aqui, para o leite. 790 01:11:19,355 --> 01:11:20,055 Obrigado. 791 01:11:20,523 --> 01:11:23,690 Ah, aquele bom pequeno Metche! Sentar-se. 792 01:11:23,901 --> 01:11:26,820 VocĂȘ Ă© uma boa menina. 793 01:11:27,780 --> 01:11:29,524 Seu cabelo cheira bem. 794 01:11:30,199 --> 01:11:32,323 No entanto, nunca os lavo. 795 01:11:33,244 --> 01:11:34,620 VocĂȘ nĂŁo precisa disso 796 01:11:34,829 --> 01:11:36,110 Na sua idade. 797 01:11:36,330 --> 01:11:40,874 NĂŁo hĂĄ melhor do que a fragrĂąncia natural. 798 01:11:41,085 --> 01:11:44,704 Que pena deus privou-me da visĂŁo. 799 01:11:46,215 --> 01:11:51,257 VocĂȘ deve ser linda como um anjo mas brincadeiras como o inferno. 800 01:11:51,470 --> 01:11:52,586 Eu estou saindo. 801 01:11:52,805 --> 01:11:56,720 Aguentar, Eu vou te dar algo. 802 01:11:56,934 --> 01:12:02,356 Dois doces para o meu pequeno Metche. E vales. 803 01:12:03,858 --> 01:12:05,519 Mas depois... 804 01:12:09,167 --> 01:12:09,912 "Olhos pequenos"! 805 01:12:11,750 --> 01:12:13,162 Venha aqui! 806 01:12:14,586 --> 01:12:16,165 O que foi isso? 807 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 Algo que... caiu, senhor. 808 01:12:30,435 --> 01:12:32,061 É por isso o que vocĂȘ estava fazendo doente? 809 01:12:32,271 --> 01:12:34,940 Para deixar entrar ladrĂ”es de sua espĂ©cie! 810 01:12:35,148 --> 01:12:37,023 Me deixar ir. NĂŁo eram ladrĂ”es. 811 01:12:37,234 --> 01:12:40,402 Eu vou te matar, bandido. 812 01:12:40,612 --> 01:12:43,614 É "Jabo", aquele criminoso! Ele estava vindo para me matar! 813 01:12:43,824 --> 01:12:46,316 Velho valentĂŁo! NĂŁo bata nele! 814 01:12:46,535 --> 01:12:47,698 Salve-se! 815 01:12:48,203 --> 01:12:51,122 - Velho idiota! - Saia daqui! 816 01:12:52,499 --> 01:12:56,201 Ele estava certo, seu pai, te abandonar. Muito certo! 817 01:12:56,587 --> 01:12:57,963 Ingrato! 818 01:12:58,255 --> 01:13:01,423 Em breve terminaremos, 819 01:13:01,633 --> 01:13:03,045 com todos vocĂȘs. 820 01:13:34,178 --> 01:13:36,169 Metche, vocĂȘ nĂŁo viu meu filho? 821 01:13:36,386 --> 01:13:39,257 Seu filho? NĂŁo, eu nĂŁo vi. 822 01:13:45,436 --> 01:13:47,477 Por que vocĂȘ mentiu? 823 01:13:47,814 --> 01:13:49,808 Porque ela sabe que ele escapou. 824 01:13:50,024 --> 01:13:52,018 Ela estĂĄ procurando por ele... 825 01:13:53,111 --> 01:13:54,736 O que vocĂȘ vai fazer? 826 01:13:54,946 --> 01:13:59,858 Eu nĂŁo sei. Vou ao mercado, procure meu pai. 827 01:14:01,995 --> 01:14:04,154 Eu tenho um peso. 828 01:14:04,664 --> 01:14:07,867 Pegue, vocĂȘ vai comprar comida. 829 01:14:09,210 --> 01:14:11,204 Obrigado e adeus. 830 01:14:11,629 --> 01:14:13,457 Se cuida. 831 01:14:17,594 --> 01:14:21,046 Aqui, pegue seu dente para te proteger. 832 01:14:58,092 --> 01:15:00,170 NĂŁo pode escapar de vocĂȘ. 833 01:15:00,386 --> 01:15:03,472 Mas vamos ter que esperar, chega tarde. 834 01:16:24,387 --> 01:16:25,337 "Jabo"! 835 01:16:25,972 --> 01:16:29,508 Agora vocĂȘ vai me pagar. 836 01:16:44,240 --> 01:16:46,281 Pare, nĂŁo me mate! 837 01:17:04,839 --> 01:17:06,007 VovĂŽ! 838 01:17:07,133 --> 01:17:10,752 HĂĄ alguĂ©m no estĂĄbulo. As feras estĂŁo agitadas. 839 01:17:33,525 --> 01:17:34,606 É Pedro! 840 01:17:34,818 --> 01:17:36,195 AlguĂ©m o matou. 841 01:17:37,780 --> 01:17:39,572 Eu sei quem fez isso, vovĂŽ. 842 01:17:39,782 --> 01:17:44,076 Cale a boca, pode-se pensar que somos cĂșmplices. 843 01:17:44,286 --> 01:17:45,616 Eu nĂŁo quero polĂ­cia minha casa. 844 01:17:45,829 --> 01:17:47,538 O que nĂłs vamos fazer? 845 01:17:49,208 --> 01:17:53,918 Vamos carregĂĄ-lo no burro e vamos deixĂĄ-lo em algum lugar. 846 01:17:55,839 --> 01:17:58,414 Vista-se rapidamente! 847 01:18:23,700 --> 01:18:25,279 Pare ou eu atiro! 848 01:18:29,206 --> 01:18:30,666 Um a menos... 849 01:18:32,292 --> 01:18:34,666 Todos vĂŁo acabar assim. 850 01:18:36,004 --> 01:18:40,418 Seria melhor matĂĄ-los antes de nascerem. 851 01:18:41,677 --> 01:18:43,836 VocĂȘ foi bem arranjado, "Jabo". 852 01:18:44,054 --> 01:18:46,511 Bem na frente. 853 01:18:47,141 --> 01:18:50,226 Cuidado, aĂ­ vem o cĂŁo sarnento. 854 01:18:50,436 --> 01:18:52,643 Olha, ele estĂĄ vindo. 855 01:18:56,900 --> 01:18:59,606 É isso, Eu caio no buraco negro. 856 01:19:00,070 --> 01:19:01,613 Estou sozinho. 857 01:19:02,531 --> 01:19:03,695 Apenas! 858 01:19:04,908 --> 01:19:08,278 Como sempre, minha pequena, como sempre. 859 01:19:08,620 --> 01:19:10,531 NĂŁo pense mais em nada. 860 01:19:11,373 --> 01:19:12,999 Dorme, meu pequeno. 861 01:19:13,584 --> 01:19:14,783 Sede. 862 01:19:26,430 --> 01:19:27,462 Boa noite. 60655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.