All language subtitles for Los olvidados 1950 720p BluRay AAC2.0 x264-CALiGARi.FR-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,750
"POR FAVOR PARA ELES"
2
00:01:20,163 --> 00:01:25,669
Este filme Ă© baseado em fatos reais.
Nenhum dos personagens Ă© fictĂcio.
3
00:01:45,529 --> 00:01:50,026
Quase nĂŁo hĂĄ capitais
como Nova York, Paris, Londres,
4
00:01:50,242 --> 00:01:53,161
cujo luxo nĂŁo esconde
lares miserĂĄveis
5
00:01:53,370 --> 00:01:57,535
onde, desnutrido,
privados de toda higiene, escola,
6
00:01:57,875 --> 00:02:00,283
crescer crianças
cometidos ao crime.
7
00:02:00,502 --> 00:02:02,710
A empresa
tenta remediar o mal:
8
00:02:02,922 --> 00:02:05,710
o sucesso de seus esforços
continua muito limitado.
9
00:02:05,925 --> 00:02:08,251
O presente nĂŁo vincula o futuro:
10
00:02:08,469 --> 00:02:12,847
chegarĂĄ o dia em que os direitos
da criança serå respeitada.
11
00:02:13,432 --> 00:02:18,593
Cidade do México, uma grande cidade moderna,
não é exceção à regra.
12
00:02:18,812 --> 00:02:23,060
Este filme mostra a vida como
qual Ă©. Ele nĂŁo Ă© otimista.
13
00:02:23,275 --> 00:02:27,819
Ele deixa a solução para este problema
às forças do progresso.
14
00:02:53,305 --> 00:02:55,880
Deixe alguns para os outros!
15
00:02:59,228 --> 00:03:01,138
Quem quer um cigarro?
16
00:03:09,029 --> 00:03:09,944
VocĂȘ fuma?
17
00:03:10,155 --> 00:03:12,694
NĂŁo, isso me faz tossir.
18
00:03:14,535 --> 00:03:15,781
Eu também não fumo.
19
00:03:15,995 --> 00:03:17,703
Que maricas!
20
00:03:17,913 --> 00:03:18,614
Esposa!
21
00:03:18,831 --> 00:03:20,575
Eu tenho que ir trabalhar.
22
00:03:21,125 --> 00:03:22,536
SĂł os burros funcionam.
23
00:03:22,751 --> 00:03:24,745
Deixa para lĂĄ. Vejo vocĂȘ muito em breve.
24
00:03:24,962 --> 00:03:26,042
Que educado!
25
00:03:26,255 --> 00:03:28,213
Minuto!
VocĂȘ sabe quem eu vi?
26
00:03:28,966 --> 00:03:30,081
O "Jabo"!
27
00:03:30,843 --> 00:03:32,587
Ele escapou da penitenciĂĄria.
28
00:03:32,970 --> 00:03:35,047
Quem Ă© o "Jabo"?
29
00:03:38,892 --> 00:03:43,935
SanduĂches de ovo.
Quem quer meus sanduĂches?
30
00:03:55,993 --> 00:03:57,951
- Uma sandes.
- Agora mesmo.
31
00:03:59,204 --> 00:04:00,830
Com picles?
32
00:04:01,040 --> 00:04:02,784
Coloque o que quiser.
33
00:04:27,066 --> 00:04:27,980
Como eu lhe disse,
34
00:04:28,400 --> 00:04:33,312
na penitenciĂĄria, se vocĂȘ perder a coragem,
caras caem em vocĂȘ.
35
00:04:33,530 --> 00:04:34,278
Eles sĂŁo duros?
36
00:04:34,531 --> 00:04:37,154
Sim, mas se vocĂȘ for mais forte do que eles,
37
00:04:37,367 --> 00:04:39,694
eles respeitam vocĂȘ.
38
00:04:40,204 --> 00:04:41,865
EntĂŁo eles deixaram vocĂȘ em paz.
39
00:04:42,247 --> 00:04:44,241
Como comemos?
40
00:04:44,666 --> 00:04:48,451
Nada mal. Além disso,
Eu tinha pego o melhor saco.
41
00:04:48,670 --> 00:04:50,545
Mas nĂŁo vale a pena a rua.
42
00:04:50,756 --> 00:04:55,300
Ă por isso que no primeiro
ocasiĂŁo, eu me afastei.
43
00:04:55,719 --> 00:04:58,757
VocĂȘ nĂŁo se assustou?
Se eles te pegaram...
44
00:04:58,972 --> 00:05:02,425
O "Jabo" não teme ninguém.
45
00:05:02,768 --> 00:05:05,224
A culpa Ă© do Juliano
se eles te trancaram?
46
00:05:05,604 --> 00:05:08,606
Sim. Este bastardo do infortĂșnio...
47
00:05:09,066 --> 00:05:11,024
- Quem me dĂĄ um cigarro?
- Eu nĂŁo.
48
00:05:11,235 --> 00:05:12,778
- Nem eu.
- E vocĂȘ?
49
00:05:12,986 --> 00:05:14,731
Eu tenho mais.
50
00:05:14,947 --> 00:05:16,905
Sem cigarros, sem dinheiro!
51
00:05:17,491 --> 00:05:19,319
Sem mim, vocĂȘ nĂŁo vale nada.
52
00:05:19,535 --> 00:05:21,943
Mas eu aprendi muito
53
00:05:22,162 --> 00:05:24,488
e se vocĂȘ me obedecer,
todos teremos dinheiro.
54
00:05:24,706 --> 00:05:26,036
VocĂȘ Ă© um cara muito duro.
55
00:05:26,250 --> 00:05:27,911
Faremos o que vocĂȘ quiser.
56
00:06:06,081 --> 00:06:08,454
Eu vou te cantar uma canção
57
00:06:08,667 --> 00:06:12,167
Tempo
do meu general Don PorfĂrio.
58
00:06:15,382 --> 00:06:17,257
vocĂȘ pode rir,
mas naquela época,
59
00:06:17,467 --> 00:06:21,217
havia mais respeito
e as mulheres ficaram em casa.
60
00:06:21,430 --> 00:06:24,716
Agora eles pensam mais
do que correr homens.
61
00:06:28,812 --> 00:06:32,941
Essa mĂșsica vai te custar um peso.
62
00:06:33,483 --> 00:06:36,651
Eu tenho que cantar para viver.
63
00:06:36,862 --> 00:06:40,279
O preço do pão estå subindo,
o preço das minhas mĂșsicas tambĂ©m.
64
00:06:40,490 --> 00:06:44,572
E este é da época
do meu general Don PorfĂrio.
65
00:06:47,497 --> 00:06:50,665
Uma moeda de vinte centavos
acabou de cair, e um de dez.
66
00:06:54,087 --> 00:06:56,046
- O velado, o cego.
- Bom.
67
00:06:57,883 --> 00:07:00,173
VocĂȘ, o "Tondu",
vocĂȘ rouba o musette dele,
68
00:07:00,385 --> 00:07:04,384
vocĂȘ arquiva e passa para aquele,
e ele me passa.
69
00:07:04,598 --> 00:07:06,805
VocĂȘs outros,
espere onde eu te disse.
70
00:07:07,017 --> 00:07:08,097
E se eu for preso?
71
00:07:08,310 --> 00:07:10,185
VocĂȘ derrubou
o "corpo do delito".
72
00:07:10,395 --> 00:07:14,608
Acima de tudo, nĂŁo te irritamos
com a coisa.
73
00:07:15,609 --> 00:07:17,401
Conheço as leis!
74
00:07:17,611 --> 00:07:19,236
- Jogada!
- Tudo bem!
75
00:07:24,493 --> 00:07:26,118
- O que vocĂȘ quer?
- Nada.
76
00:07:26,328 --> 00:07:28,322
EntĂŁo deixe-me ir.
77
00:07:46,765 --> 00:07:48,723
NĂŁo chegue muito perto, garoto.
78
00:07:48,934 --> 00:07:51,342
Então faça cócegas no nariz do touro.
79
00:08:36,273 --> 00:08:37,851
Ele bateu em vocĂȘ com força?
80
00:08:38,859 --> 00:08:40,484
Ele sĂł me arranhou.
81
00:08:42,863 --> 00:08:44,144
O filho de...
82
00:08:44,364 --> 00:08:45,741
havia um prego
na ponta da vara.
83
00:08:45,949 --> 00:08:47,195
Ă profundo!
84
00:08:47,409 --> 00:08:49,735
VĂĄ se tratar na casa da sua mĂŁe.
85
00:08:49,953 --> 00:08:53,038
Minha mĂŁe!
Se eu entrar, ela me mata.
86
00:08:53,248 --> 00:08:55,917
O meu também é vermelho.
Por isso saĂ.
87
00:09:03,467 --> 00:09:06,469
As mordidas nas unhas sĂŁo ruins.
88
00:09:06,678 --> 00:09:09,929
Coloque uma teia de aranha lĂĄ.
Ă bom para sangramento.
89
00:09:10,140 --> 00:09:11,516
Peter! Traga um.
90
00:09:11,725 --> 00:09:14,347
- Eu vou.
- Se apresse!
91
00:09:14,811 --> 00:09:17,184
Com isso, vocĂȘ cura
ou vocĂȘ perde o seu toque.
92
00:09:24,821 --> 00:09:28,737
Uma alma caridosa
para me passar!
93
00:09:29,201 --> 00:09:31,775
Quem terĂĄ pena de um pobre cego?
94
00:09:31,995 --> 00:09:34,701
EntĂŁo nĂŁo haverĂĄ
alguém para...?
95
00:09:35,957 --> 00:09:37,785
Por que vocĂȘ estĂĄ chorando, meu filho?
96
00:09:38,085 --> 00:09:41,786
Meu pai me disse para esperar aqui
e ele nĂŁo volta.
97
00:09:42,005 --> 00:09:46,253
NĂŁo vai demorar.
Aqui, me ajude, estou cego.
98
00:09:46,468 --> 00:09:48,426
VocĂȘ tem seus olhinhos.
99
00:09:59,231 --> 00:10:01,805
Quanto menos, melhor.
VocĂȘs esperem.
100
00:10:02,025 --> 00:10:04,315
NĂłs vamos "agradecer" a ele.
101
00:10:45,373 --> 00:10:49,422
Pena de um pobre cego
indefeso.
102
00:10:49,755 --> 00:10:51,167
Tome isso, seu cego!
103
00:10:59,807 --> 00:11:02,513
Para a cabeça, "Tondu", para a cabeça!
104
00:11:27,256 --> 00:11:28,917
Atenção,
vocĂȘ vai quebrar seu retrato.
105
00:11:51,557 --> 00:11:52,803
O que estamos comendo?
106
00:11:55,728 --> 00:11:57,852
- O que Ă© isso?
- Nada.
107
00:11:58,606 --> 00:12:00,481
- Elegante, carne!
- Deixar.
108
00:12:00,691 --> 00:12:04,108
VocĂȘ recebeu carne?
NĂŁo Ă© possivel!
109
00:12:10,201 --> 00:12:11,400
NĂŁo toque!
110
00:12:19,168 --> 00:12:22,419
Onde vocĂȘ esteve?
111
00:12:22,630 --> 00:12:24,505
Pelo... procurando trabalho.
112
00:12:24,715 --> 00:12:27,717
A noite toda?
E por que vocĂȘ estĂĄ voltando?
113
00:12:27,927 --> 00:12:29,552
MĂŁe to com fome.
114
00:12:29,762 --> 00:12:33,808
Eu jĂĄ disse para vocĂȘ nĂŁo voltar
contanto que vocĂȘ ande com esses bandidos.
115
00:12:34,016 --> 00:12:35,809
VocĂȘ nĂŁo acha
que eu me almejo o suficiente
116
00:12:36,018 --> 00:12:38,059
para lavar pisos
dia todo.
117
00:12:41,857 --> 00:12:42,688
Eu estou com fome!
118
00:12:42,900 --> 00:12:45,190
Deixe seus amigos alimentĂĄ-lo.
119
00:12:46,070 --> 00:12:46,901
Bandido!
120
00:12:54,245 --> 00:12:56,120
Por que vocĂȘ estĂĄ me batendo?
121
00:12:56,330 --> 00:12:58,158
Para treinar vocĂȘ, canalha!
122
00:12:58,374 --> 00:12:59,324
VocĂȘ nĂŁo me ama mais.
123
00:12:59,542 --> 00:13:02,579
Ă sua culpa.
124
00:13:36,418 --> 00:13:37,914
Foi bom!
125
00:13:43,533 --> 00:13:44,862
VocĂȘ nĂŁo Ă© daqui?
126
00:13:45,076 --> 00:13:47,117
Se... do campo.
127
00:13:47,328 --> 00:13:50,200
Se vocĂȘ Ă© um caipira,
vocĂȘ nĂŁo Ă© daqui!
128
00:13:50,415 --> 00:13:51,910
Por que vocĂȘ veio aqui?
129
00:13:52,125 --> 00:13:54,165
Eu nĂŁo vim, eles me trouxeram.
130
00:13:54,377 --> 00:13:55,327
Para fazer o que?
131
00:13:55,545 --> 00:13:56,376
NĂŁo sei.
132
00:13:56,588 --> 00:13:58,332
VocĂȘ nĂŁo sabe nada!
133
00:14:01,050 --> 00:14:01,881
OlĂĄ Pedro!
134
00:14:02,093 --> 00:14:03,209
OlĂĄ Juliano!
135
00:14:03,428 --> 00:14:05,967
VocĂȘ viu meu pai?
136
00:14:09,258 --> 00:14:11,003
Eu sei onde ele estĂĄ...
137
00:14:14,597 --> 00:14:15,796
O idiota!
138
00:14:16,724 --> 00:14:18,848
Agora estou com mais fome do que antes.
139
00:14:19,060 --> 00:14:20,306
VocĂȘ jĂĄ jantou?
140
00:14:20,520 --> 00:14:21,386
NĂŁo.
141
00:14:21,604 --> 00:14:24,143
- VocĂȘ estĂĄ com fome?
- Muito.
142
00:14:24,357 --> 00:14:25,982
VocĂȘ tem dinheiro?
143
00:14:36,411 --> 00:14:38,120
Vamos, pai.
VocĂȘ nĂŁo pode mais se levantar.
144
00:14:38,329 --> 00:14:40,204
Eu nĂŁo quero isso. Lamba-me.
145
00:14:40,415 --> 00:14:42,823
VocĂȘ deveria ter vergonha.
146
00:14:43,042 --> 00:14:46,412
VocĂȘ nĂŁo precisa julgar seu pai.
147
00:14:46,629 --> 00:14:49,417
Eu nĂŁo estou julgando vocĂȘ, mas vocĂȘ pode
receber um golpe ruim.
148
00:14:49,632 --> 00:14:52,301
- MamĂŁe estĂĄ esperando.
- Deixe-a esperar!
149
00:14:58,933 --> 00:15:01,852
vocĂȘ nĂŁo se importa
ser tĂŁo eu todas as noites?
150
00:15:02,061 --> 00:15:03,177
Eu, entĂŁo eu?
151
00:15:04,564 --> 00:15:07,103
Sim, Ă© verdade.
152
00:15:08,609 --> 00:15:10,188
Que miséria!
153
00:15:11,279 --> 00:15:15,324
vocĂȘ estĂĄ se desperdiçando
para alimentar a nĂłs e a mim...
154
00:15:15,908 --> 00:15:20,121
Perdoe-me, filho.
Eu juro que vou beber mais.
155
00:15:20,329 --> 00:15:21,529
VocĂȘ sempre diz isso.
156
00:15:21,748 --> 00:15:22,947
Desta vez Ă© verdade.
157
00:15:23,166 --> 00:15:25,408
O que Ă© assim!
158
00:15:25,626 --> 00:15:26,956
O que isso pode fazer com vocĂȘ?
159
00:15:27,170 --> 00:15:29,210
Nada. Me perdoe.
160
00:15:32,393 --> 00:15:34,719
Eu tive-o até aqui
que vocĂȘ me desrespeita.
161
00:15:34,937 --> 00:15:36,053
Ele começa de novo!
162
00:15:36,355 --> 00:15:38,562
Afinal, eu sou seu pai!
163
00:15:40,025 --> 00:15:42,149
Fale sobre um bastardo!
164
00:15:45,030 --> 00:15:48,317
Certo... estou indo embora. Adeus.
165
00:16:24,403 --> 00:16:26,527
DĂĄ-me a faca ali.
166
00:16:26,739 --> 00:16:28,317
Estou ocupado.
167
00:16:39,126 --> 00:16:43,125
Aqui, eu conto menos do que as feras.
| Onde estĂĄ Metch?
168
00:16:43,339 --> 00:16:46,756
Onde estĂĄ vocĂȘ?
Eu vou morrer sozinho!
169
00:16:46,967 --> 00:16:50,586
vĂĄ buscar sua irmĂŁ
para esfregĂĄ-lo.
170
00:16:50,804 --> 00:16:51,671
Ela vai voltar.
171
00:16:57,811 --> 00:16:59,057
Sou eu, o "Jabo".
172
00:16:59,271 --> 00:17:02,273
Meu irmĂŁo estĂșpido
sempre traz vagabundos.
173
00:17:02,483 --> 00:17:05,152
Aguentar. NĂłs vamos conversar.
174
00:17:06,695 --> 00:17:08,404
VocĂȘ nĂŁo estava na penitenciĂĄria?
175
00:17:08,614 --> 00:17:11,153
Estou onde quero.
Eu escapei.
176
00:17:11,367 --> 00:17:15,235
VĂĄ embora!
Se encontrarmos vocĂȘ aqui, serĂĄ ruim.
177
00:17:15,454 --> 00:17:17,198
- Eu ajudo vocĂȘ?
- Deixe em paz!
178
00:17:17,414 --> 00:17:20,037
VocĂȘ se tornou tĂŁo bonita
desde que te vi.
179
00:17:20,250 --> 00:17:21,496
Fique quieto ou eu vou gritar!
180
00:17:21,710 --> 00:17:23,253
Bom! NĂŁo fique chateado.
181
00:17:25,297 --> 00:17:26,377
Eu irei.
182
00:17:26,590 --> 00:17:31,134
Deite-se ou vocĂȘ vai tossir
e nos impede de dormir.
183
00:17:36,266 --> 00:17:37,548
O "Salve"!
184
00:17:37,851 --> 00:17:38,682
O que?
185
00:17:38,894 --> 00:17:41,730
Discuti com a mĂŁe,
Eu venho dormir aqui.
186
00:17:41,939 --> 00:17:42,805
E quem Ă© ele?
187
00:17:43,023 --> 00:17:44,768
Ele estava perdido, ele me fez ter pena.
188
00:17:44,984 --> 00:17:47,061
Entre e não faça barulho.
189
00:17:52,491 --> 00:17:54,319
MamĂŁe estĂĄ esperando por vocĂȘ.
190
00:17:55,244 --> 00:17:56,324
OlĂĄ, "Jabo"!
191
00:17:56,537 --> 00:17:59,907
Peter! Fora do mundo!
192
00:18:01,959 --> 00:18:03,502
Quem Ă©
com olhos pequenos?
193
00:18:03,711 --> 00:18:07,544
Bem... Ă© "Little Eyes".
Encontrei no mercado.
194
00:18:08,549 --> 00:18:10,542
- Entenda?
- Eu? NĂŁo.
195
00:18:12,469 --> 00:18:14,593
Por que vocĂȘ trouxe?
Arquivo!
196
00:18:14,805 --> 00:18:16,633
Deixe-o!
197
00:18:16,849 --> 00:18:18,048
VocĂȘ nĂŁo tem famĂlia?
198
00:18:18,267 --> 00:18:19,928
NĂŁo seria um bastardo?
199
00:18:20,144 --> 00:18:21,390
Eu tenho um pai!
200
00:18:21,603 --> 00:18:22,518
Ele estĂĄ onde?
201
00:18:22,730 --> 00:18:26,645
Ele me disse para esperar por ele no mercado
e ele nĂŁo voltou.
202
00:18:26,859 --> 00:18:27,559
Ele nĂŁo Ă© daqui.
203
00:18:27,776 --> 00:18:28,726
NĂłs vamos.
204
00:18:28,944 --> 00:18:32,231
NĂŁo toque nas bestas
e não faça barulho.
205
00:18:32,948 --> 00:18:34,858
Boa noite, Meche.
206
00:18:35,075 --> 00:18:38,576
Quando eu vou ser rico
Eu casarei com vocĂȘ.
207
00:18:38,996 --> 00:18:41,036
NĂŁo se preocupe com as galinhas!
208
00:18:42,041 --> 00:18:44,746
Ele disse nĂŁo toque nos animais,
209
00:18:44,960 --> 00:18:47,915
quando o leite Ă© tĂŁo bom
antes de ir para a cama!
210
00:18:55,012 --> 00:18:58,927
NĂŁo deixaram uma gota!
211
00:18:59,308 --> 00:19:00,637
Olhe para este!
212
00:19:08,308 --> 00:19:11,927
Nos deixe.
Pedro e eu vamos embora.
213
00:19:12,520 --> 00:19:13,850
- DĂȘ-me o seu lenço.
- Para fazer o que?
214
00:19:14,063 --> 00:19:14,894
Eu vou dar a vocĂȘ.
215
00:19:15,106 --> 00:19:17,563
- Estou com dor de garganta.
- NĂŁo se irrite.
216
00:19:17,775 --> 00:19:20,694
Segue-me.
VocĂȘs outros, mais tarde.
217
00:19:25,558 --> 00:19:26,970
E Juliano?
218
00:19:28,311 --> 00:19:30,388
- Eu o vi ontem Ă noite.
- Sempre no mesmo lugar?
219
00:19:30,605 --> 00:19:32,682
NĂŁo, ele trabalha no canteiro de obras.
220
00:19:32,899 --> 00:19:33,682
Onde?
221
00:19:33,900 --> 00:19:35,443
Eu te levo se vocĂȘ quiser.
222
00:19:37,153 --> 00:19:38,565
Vamos falar com ele.
223
00:19:41,783 --> 00:19:42,697
Ele estĂĄ aqui.
224
00:19:42,909 --> 00:19:45,318
Diga a ele que estou aqui.
225
00:19:45,537 --> 00:19:47,281
Cuidado, ele bate forte.
226
00:19:47,497 --> 00:19:49,455
JĂĄ que ele nĂŁo fuma
ele nĂŁo estĂĄ sem fĂŽlego.
227
00:19:49,666 --> 00:19:50,746
Pressa!
228
00:20:05,098 --> 00:20:06,379
"Jabo" quer ver vocĂȘ.
229
00:20:07,225 --> 00:20:08,601
Por quĂȘ?
230
00:20:08,810 --> 00:20:10,638
Para falar com vocĂȘ.
231
00:20:10,854 --> 00:20:12,681
Se ele estĂĄ procurando uma briga,
ele vai encontrĂĄ-la.
232
00:20:12,897 --> 00:20:15,734
- Ele quer saber se vocĂȘ estĂĄ se acovardando.
- Veremos isso.
233
00:20:17,736 --> 00:20:20,109
- Eu volto jĂĄ.
- NĂŁo demore.
234
00:20:20,321 --> 00:20:22,611
- Um minuto.
- VĂĄ em frente.
235
00:20:27,912 --> 00:20:28,779
O que vocĂȘ quer de mim?
236
00:20:28,997 --> 00:20:30,540
a muito tempo atrĂĄs
que nĂŁo nos vimos!
237
00:20:30,749 --> 00:20:32,541
Porque vocĂȘ quer me ver?
238
00:20:32,751 --> 00:20:35,503
Eu tenho que falar com vocĂȘ... mas nĂŁo aqui.
239
00:20:35,712 --> 00:20:36,709
Onde vocĂȘ quer.
240
00:20:36,921 --> 00:20:38,002
Vamos lĂĄ.
241
00:20:44,345 --> 00:20:46,469
JĂĄ andamos o suficiente.
Falar!
242
00:20:46,681 --> 00:20:49,884
Eu tive um ano graças a vocĂȘ,
Venho para lembrĂĄ-lo.
243
00:20:50,185 --> 00:20:51,596
- Graças a mim?
- Ă claro!
244
00:20:51,811 --> 00:20:53,271
VocĂȘ me denunciou.
245
00:20:53,605 --> 00:20:56,975
Se fosse eu, eu diria a vocĂȘ,
vocĂȘ nĂŁo me assusta.
246
00:20:57,192 --> 00:20:58,307
Eu nĂŁo sou um informante.
247
00:20:58,693 --> 00:21:01,565
Quem me denunciou vai pagar.
248
00:21:01,780 --> 00:21:06,324
Bluffer, vocĂȘ aproveita que eu nĂŁo posso
nĂŁo bater em vocĂȘ por causa do seu braço.
249
00:21:06,534 --> 00:21:10,485
Volte quando estiver curado
e vocĂȘ vai ver o que vocĂȘ vai levar.
250
00:21:10,705 --> 00:21:13,541
E vocĂȘ, eu vou chutar sua bunda.
251
00:21:29,182 --> 00:21:31,970
Pare! NĂŁo bata mais!
252
00:21:49,654 --> 00:21:53,818
Vamos antes que ele acorde.
Isso vai ensinĂĄ-lo.
253
00:21:54,074 --> 00:21:56,068
Aqui para vocĂȘ.
254
00:21:56,285 --> 00:21:58,492
Quando ele acorda,
ele nĂŁo vai sentir nossa falta.
255
00:21:58,704 --> 00:22:00,745
Quando ele acorda,
Vou colocĂĄ-lo de volta para dormir.
256
00:22:04,570 --> 00:22:07,442
Por favor
Eu gostaria de atravessar.
257
00:22:08,282 --> 00:22:11,699
ninguém ouve
os pobres cegos?
258
00:22:11,911 --> 00:22:13,655
Eu o ajudo, senhor.
259
00:22:13,871 --> 00:22:17,074
Aqui! Ă de ontem.
VocĂȘ ainda estĂĄ esperando por seu pai?
260
00:22:17,291 --> 00:22:17,957
Sim senhor.
261
00:22:18,167 --> 00:22:22,118
Ele certamente nĂŁo voltarĂĄ.
262
00:22:22,338 --> 00:22:25,708
Hoje hĂĄ muitos
miséria, muitas bocas para alimentar.
263
00:22:26,384 --> 00:22:29,754
Ouça, garoto, eu preciso
alguém para me ajudar.
264
00:22:29,971 --> 00:22:32,973
Venha para minha casa, vocĂȘ terĂĄ um telhado
e o que comer.
265
00:22:33,182 --> 00:22:34,049
E meu pai?
266
00:22:34,267 --> 00:22:38,645
Vamos voltar aqui todos os dias.
Aqui, carregue isso.
267
00:22:39,814 --> 00:22:45,022
Se os gendarmes o questionarem,
Eu sou seu padrinho. Vamos lĂĄ.
268
00:22:48,457 --> 00:22:50,367
Entre, Dom Carmelo.
269
00:22:50,584 --> 00:22:52,459
"Olhos pequenos",
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo com ele?
270
00:22:52,670 --> 00:22:56,964
Eles te chamam de "Olhos Pequenos"?
Que nome bobo!
271
00:23:00,094 --> 00:23:01,637
Espere por mim aqui.
272
00:23:06,848 --> 00:23:08,260
OlĂĄ.
273
00:23:09,351 --> 00:23:11,095
Como estĂĄ o paciente?
274
00:23:11,311 --> 00:23:15,226
Bem melhor...
mas bem abandonado.
275
00:23:15,565 --> 00:23:18,235
No entanto, seus filhos sĂŁo Ăłtimos.
276
00:23:18,443 --> 00:23:23,190
canalhas,
sempre falsificando.
277
00:23:23,573 --> 00:23:27,786
Normal!
Aqui, nĂŁo podemos nos mover.
278
00:23:27,994 --> 00:23:29,953
Vire-se, por favor.
279
00:23:31,998 --> 00:23:36,542
Santa Virgem!
Faça-me a caridade de me curar!
280
00:23:39,297 --> 00:23:42,216
Funciona!
Olha a pomba.
281
00:23:42,425 --> 00:23:45,048
VocĂȘ passou sua doença para ele.
282
00:23:45,262 --> 00:23:48,299
Quando ele morrer, vocĂȘ serĂĄ curado.
283
00:23:48,515 --> 00:23:51,137
Santa Maria, mĂŁe de Deus!
284
00:23:51,351 --> 00:23:54,104
NĂŁo aguento mais essa dor.
285
00:24:06,575 --> 00:24:07,951
O que ele estĂĄ fazendo lĂĄ?
meu chefe?
286
00:24:09,161 --> 00:24:10,786
Ă para minha mĂŁe doente.
287
00:24:10,996 --> 00:24:14,864
Dom Carmelo a trata
com uma pomba.
288
00:24:15,292 --> 00:24:17,001
NĂŁo Ă© uma coisa boa.
289
00:24:17,210 --> 00:24:19,667
O que vocĂȘ sabe sobre isso?
290
00:24:24,467 --> 00:24:25,500
Visto.
291
00:24:26,178 --> 00:24:27,377
O que Ă© isso?
292
00:24:27,596 --> 00:24:29,055
Ă o dente de um homem morto.
293
00:24:29,264 --> 00:24:32,883
Ele afasta o mau-olhado.
Quem tem nunca fica doente.
294
00:24:33,101 --> 00:24:34,217
Onde vocĂȘ achou isso?
295
00:24:34,978 --> 00:24:39,392
No cemitério.
Peguei em uma noite de luar.
296
00:24:39,608 --> 00:24:41,435
Caso contrĂĄrio, Ă© inĂștil.
297
00:24:42,110 --> 00:24:43,226
Se vocĂȘ quiser, eu te dou.
298
00:24:44,988 --> 00:24:46,317
Para mim?
299
00:24:47,532 --> 00:24:48,612
Leva.
300
00:24:51,912 --> 00:24:53,158
Obrigado.
301
00:24:54,664 --> 00:24:57,999
Bem, melhor saĂșde.
302
00:24:58,752 --> 00:25:00,164
Metch, minha garrafa!
303
00:25:00,378 --> 00:25:02,171
AĂ estĂĄ, Dom Carmelo.
304
00:25:03,131 --> 00:25:05,800
A partir de amanhĂŁ,
"Little Eyes" vai buscĂĄ-la.
305
00:25:06,009 --> 00:25:07,967
- VocĂȘ me escuta?
- Sim senhor.
306
00:25:08,178 --> 00:25:09,258
Vamos continuar.
307
00:25:17,479 --> 00:25:20,896
Para saĂșde,
nada supera o leite de burra.
308
00:25:30,615 --> 00:25:32,194
VocĂȘ tem um cigarro?
309
00:25:32,409 --> 00:25:34,284
Não apoio pessoas preguiçosas.
310
00:25:40,000 --> 00:25:41,329
Vai assistir.
311
00:25:42,711 --> 00:25:43,411
O que vocĂȘ quer?
312
00:25:43,628 --> 00:25:45,040
Um cigarro.
313
00:25:45,255 --> 00:25:47,664
- Compre alguns.
- NĂŁo temos dinheiro.
314
00:25:47,883 --> 00:25:50,801
Trabalhe, vocĂȘ pode fumar.
315
00:25:54,639 --> 00:25:55,387
PolĂcia!
316
00:25:55,599 --> 00:25:57,094
Cala a boca dele.
317
00:25:57,559 --> 00:25:58,935
PolĂcia!
318
00:25:59,394 --> 00:26:00,510
Ele vai ver!
319
00:26:04,468 --> 00:26:05,100
Excelente!
320
00:26:05,734 --> 00:26:06,980
Deixar.
321
00:26:07,360 --> 00:26:08,939
Agora vĂĄ!
322
00:26:37,182 --> 00:26:38,132
Aguarde!
323
00:26:38,391 --> 00:26:39,970
Um peso para cada um.
324
00:26:42,979 --> 00:26:44,474
E nĂŁo acabou.
325
00:26:44,689 --> 00:26:48,818
me falta treinamento.
Em breve vocĂȘ verĂĄ!
326
00:26:51,738 --> 00:26:54,195
Como ele estava com medo,
os sem pernas!
327
00:26:54,741 --> 00:26:55,987
Rapazes!
328
00:26:56,785 --> 00:27:00,119
Estou procurando por vocĂȘ hĂĄ uma hora.
Sabe o que aconteceu?
329
00:27:03,083 --> 00:27:04,412
Encontramos Julian morto.
330
00:27:05,043 --> 00:27:06,918
- NĂŁo brinque!
-Julian?
331
00:27:07,587 --> 00:27:10,257
NĂŁo muito longe de onde ele trabalhava.
332
00:27:10,999 --> 00:27:12,742
Ele estĂĄ deitado lĂĄ.
Tem muitas pessoas.
333
00:27:13,125 --> 00:27:13,872
Sabemos quem Ă©?
334
00:27:14,084 --> 00:27:16,956
A polĂcia diz
que o mataram por trĂĄs.
335
00:27:17,171 --> 00:27:18,167
Vamos ver?
336
00:27:18,380 --> 00:27:19,412
Vamos lĂĄ.
337
00:27:21,300 --> 00:27:23,708
- Venha conosco, Pedro.
- NĂłs chegamos.
338
00:27:23,868 --> 00:27:25,577
- O que hĂĄ de errado?
- Nada!
339
00:27:25,787 --> 00:27:27,780
VĂĄ em frente, nĂłs seguimos vocĂȘ.
340
00:27:28,498 --> 00:27:29,744
Venha rĂĄpido.
341
00:27:44,180 --> 00:27:45,640
Foi vocĂȘ quem o matou!
342
00:27:45,849 --> 00:27:47,178
eu nĂŁo queria.
343
00:27:48,059 --> 00:27:49,768
Agora vocĂȘ tem que calar a boca
344
00:27:49,978 --> 00:27:52,102
se vocĂȘ nĂŁo quer
vamos ambos ser presos.
345
00:27:52,313 --> 00:27:53,773
Eu, eu nĂŁo fiz nada.
346
00:27:54,440 --> 00:27:58,391
VocĂȘ foi procurĂĄ-lo.
VocĂȘ pegou metade da massa.
347
00:27:58,611 --> 00:28:02,480
Se formos beliscados,
Eu serei condenado, e vocĂȘ com ele.
348
00:28:04,576 --> 00:28:05,739
EntĂŁo?
349
00:28:06,661 --> 00:28:09,153
VocĂȘ tem que separar.
350
00:28:09,372 --> 00:28:12,041
Se um de nĂłs for levado,
boca fechada, hein?
351
00:28:12,250 --> 00:28:13,200
OK.
352
00:28:14,377 --> 00:28:18,210
Agora estamos unidos
mais do que nunca, entendeu?
353
00:29:44,801 --> 00:29:46,841
Querida, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
354
00:30:20,962 --> 00:30:23,205
Ouça-me, meu pequeno,
vocĂȘ nĂŁo Ă© ruim.
355
00:30:23,423 --> 00:30:25,048
Por que vocĂȘ fez isso?
356
00:30:26,301 --> 00:30:30,086
Eu nĂŁo fiz nada. Ă "Jabo".
357
00:30:30,555 --> 00:30:33,972
eu gostaria de ser
sempre perto de vocĂȘ.
358
00:30:34,684 --> 00:30:36,678
Ă que estou muito cansado.
359
00:30:36,894 --> 00:30:40,015
Olhe para as mĂŁos que eu tenho
por força da lavagem.
360
00:30:40,982 --> 00:30:42,726
Por que vocĂȘ nunca me beija?
361
00:30:42,942 --> 00:30:45,648
MĂŁe, vou me comportar.
362
00:30:45,862 --> 00:30:48,947
vou procurar trabalho,
vocĂȘ pode descansar.
363
00:30:50,033 --> 00:30:51,658
Sim, meu pequeno.
364
00:31:08,176 --> 00:31:09,256
MamĂŁe...
365
00:31:11,679 --> 00:31:14,349
Por que vocĂȘ nĂŁo me deu
de carne na outra noite?
366
00:31:52,178 --> 00:31:56,093
Dado!
Ă meu, sĂł eu.
367
00:32:49,193 --> 00:32:51,436
"PRECISAMOS DE UM APRENDENTE"
368
00:33:17,868 --> 00:33:18,703
O que vocĂȘ estĂĄ assistindo?
369
00:33:18,915 --> 00:33:22,332
Leite... nĂŁo hĂĄ nada melhor
para a pele.
370
00:33:22,543 --> 00:33:23,291
O que?
371
00:33:23,503 --> 00:33:26,955
Se vocĂȘ lavar com ele,
depois a pele...
372
00:33:27,173 --> 00:33:28,633
parece cetim.
373
00:33:28,841 --> 00:33:31,416
Sagrados "olhinhos"!
VocĂȘ sabe tudo.
374
00:33:31,844 --> 00:33:34,301
Ă que minha mĂŁe ia
entre as meninas para se casar
375
00:33:34,514 --> 00:33:36,342
para estilizĂĄ-los
e coe-os no leite.
376
00:33:37,100 --> 00:33:39,473
Certo... até amanhã.
377
00:33:39,894 --> 00:33:41,437
Ă verdade o que vocĂȘ me disse?
378
00:34:12,343 --> 00:34:14,136
"Jabo"!
VocĂȘ nĂŁo foi embora?
379
00:34:14,345 --> 00:34:15,544
NĂŁo enquanto vocĂȘ estiver aqui.
380
00:34:15,763 --> 00:34:18,255
- Se o avĂŽ sabe...
- NĂŁo me importo.
381
00:34:18,474 --> 00:34:20,931
- Diga, onde vocĂȘ estĂĄ indo?
- O que vocĂȘ quer?
382
00:34:21,144 --> 00:34:22,722
- VĂȘ vocĂȘ.
- Sair!
383
00:34:22,937 --> 00:34:24,397
Fique, eu nĂŁo vou comer vocĂȘ.
384
00:34:24,605 --> 00:34:27,098
NĂŁo chegue perto
ou vocĂȘ Ă© roubado.
385
00:34:27,317 --> 00:34:29,394
Beije-me, eu vou te dar...
386
00:34:29,610 --> 00:34:30,607
O que?
387
00:34:30,820 --> 00:34:33,359
Dois pesos para comprar vocĂȘ
o que vocĂȘ quer.
388
00:34:33,573 --> 00:34:34,688
Mostre-me.
389
00:34:37,285 --> 00:34:38,448
Visto.
390
00:34:40,371 --> 00:34:41,783
SĂł um, hein?
391
00:34:44,792 --> 00:34:47,747
Deixe-me, nĂŁo me toque!
Pare!
392
00:34:55,928 --> 00:34:57,044
O que estĂĄ acontecendo?
393
00:34:57,263 --> 00:34:58,924
Ă "Jabo"
brincando com minha irmĂŁ.
394
00:34:59,140 --> 00:35:02,058
Deixe-me, bruto sujo!
395
00:35:05,146 --> 00:35:06,427
Fique calmo.
396
00:35:06,939 --> 00:35:08,020
Lamba-me!
397
00:35:09,650 --> 00:35:11,893
Bruto sujo, tome isso!
398
00:35:12,111 --> 00:35:13,904
VocĂȘ, vocĂȘ vai ver,
Eu vou dizer a mamĂŁe.
399
00:35:14,113 --> 00:35:14,896
VocĂȘ vai se calar?
400
00:35:15,114 --> 00:35:18,567
NĂŁo vale a pena fazer
tantas histĂłrias por tĂŁo pouco.
401
00:35:20,453 --> 00:35:24,452
Se vocĂȘ tivesse me tocado
Eu teria chutado sua bunda.
402
00:35:24,665 --> 00:35:27,371
Deixe-o,
poderĂamos ouvi-lo.
403
00:35:27,585 --> 00:35:29,958
Com ele, ouse, grande covarde!
404
00:35:30,171 --> 00:35:31,750
Venha comigo.
405
00:35:32,340 --> 00:35:35,757
Vamos, avĂŽ
pode nos ouvir.
406
00:35:35,968 --> 00:35:38,045
Ele Ă© surdo,
mas nĂŁo tanto.
407
00:35:46,771 --> 00:35:48,729
Até amanhã, "Olhos Pequenos".
408
00:36:03,600 --> 00:36:04,843
Por que vocĂȘ estĂĄ olhando para mim?
409
00:36:05,056 --> 00:36:05,804
Por nada.
410
00:36:06,016 --> 00:36:07,677
Qual Ă© o problema?
411
00:36:10,562 --> 00:36:12,971
- Ă verdade que Ă© vocĂȘ...
- O que?
412
00:36:13,190 --> 00:36:14,685
Quem matou Juliano?
413
00:36:14,900 --> 00:36:16,099
Eu nĂŁo fiz nada.
414
00:36:16,318 --> 00:36:18,525
Eu suspeitava.
415
00:36:18,737 --> 00:36:21,940
- Se continuar...
- NĂŁo se preocupe, eu sou seu namorado.
416
00:36:22,157 --> 00:36:24,910
VocĂȘ fez isso, Ă© problema seu.
417
00:36:26,369 --> 00:36:29,490
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
Quem Ă©?
418
00:36:29,706 --> 00:36:32,909
Um amigo que me ajuda.
Isso te incomoda, talvez?
419
00:36:33,126 --> 00:36:36,294
Não quero ver ninguém aqui.
420
00:36:36,505 --> 00:36:38,130
NĂŁo fique bravo, vovĂŽ.
421
00:36:38,340 --> 00:36:41,176
Se ele sai, eu saio também.
422
00:36:41,384 --> 00:36:42,844
Saia!
423
00:36:43,053 --> 00:36:44,429
Vamos dar o fora!
424
00:36:52,145 --> 00:36:54,222
O que vocĂȘ vai fazer?
425
00:36:54,439 --> 00:36:56,231
Eu nĂŁo sei. Eu nĂŁo tenho dinheiro.
426
00:36:56,441 --> 00:37:00,025
Esconda-se por alguns dias,
este Ă© o melhor. Iremos ver vocĂȘ.
427
00:37:00,529 --> 00:37:03,198
Conheço um lugar maravilhoso.
Eu estou levando vocĂȘ.
428
00:37:03,406 --> 00:37:05,614
- Onde?
- Venha.
429
00:38:07,554 --> 00:38:10,342
Te peguei!
O que vocĂȘ estĂĄ procurando?
430
00:38:12,142 --> 00:38:15,144
Um pouco de ĂĄgua. eu vivo com os cegos
nesta casa.
431
00:38:15,353 --> 00:38:17,228
Se eu quisesse,
Eu poderia nocautear vocĂȘ.
432
00:38:17,439 --> 00:38:20,144
Se vocĂȘ diz que me viu aqui,
Eu te mato.
433
00:38:20,358 --> 00:38:21,189
Sim senhor.
434
00:38:21,401 --> 00:38:23,193
E vocĂȘ sabe
que eu cumpro minhas promessas.
435
00:38:24,362 --> 00:38:25,359
Aguentar.
436
00:38:26,573 --> 00:38:29,242
LĂĄbios selados.
437
00:38:38,710 --> 00:38:40,750
Vem cĂĄ, "Olhinhos".
438
00:38:43,882 --> 00:38:45,460
Com quem vocĂȘ estava falando?
439
00:38:45,675 --> 00:38:47,218
Com um transeunte.
440
00:38:47,427 --> 00:38:49,919
VocĂȘ mente.
Ninguém nunca passa por aqui.
441
00:38:50,138 --> 00:38:52,179
Ele estava lĂĄ, ele foi embora.
442
00:38:53,683 --> 00:38:54,384
Quem era?
443
00:38:54,601 --> 00:38:55,882
NĂŁo sei!
444
00:38:56,102 --> 00:38:58,808
VocĂȘ vai dizer isso
ou eu vou arrancar sua orelha.
445
00:38:59,022 --> 00:39:00,980
- O "Jabo".
- QuĂŁo?
446
00:39:01,191 --> 00:39:02,900
Ă chamado de "Jabo".
447
00:39:06,196 --> 00:39:08,984
Eu te proĂbo de falar com qualquer um.
448
00:39:10,450 --> 00:39:12,942
Este "Jabo", com certeza
um daqueles preguiçosos...
449
00:39:13,703 --> 00:39:18,200
Se eu te vejo com ele ou outro,
Eu quebro sua perna.
450
00:39:18,792 --> 00:39:22,126
Hoje todos vocĂȘs tĂȘm
mĂĄ companhia.
451
00:39:22,796 --> 00:39:25,548
Antigamente nĂŁo era a mesma coisa.
452
00:39:25,840 --> 00:39:28,546
NĂłs respeitamos
453
00:39:28,843 --> 00:39:31,680
as pessoas grandes.
454
00:39:32,345 --> 00:39:34,340
O que foi isso,
"Olhos pequenos"?
455
00:39:35,099 --> 00:39:36,476
Uma pedra que caiu.
456
00:40:04,337 --> 00:40:05,453
VĂĄ embora!
457
00:40:08,800 --> 00:40:13,261
Onde ela estĂĄ, esse canalha
quem matou meu filho?
458
00:40:13,471 --> 00:40:18,513
Deixe-o aparecer para eu matĂĄ-lo!
459
00:40:19,435 --> 00:40:22,223
Eles o tomaram como um traidor!
460
00:40:22,438 --> 00:40:26,519
Traga-o para mim, este covarde!
461
00:40:26,734 --> 00:40:29,357
PaciĂȘncia... paciĂȘncia!
462
00:40:54,262 --> 00:40:58,889
Ă isso, tenho trabalho.
SĂĄbado, trago-te sete pesos.
463
00:40:59,517 --> 00:41:01,178
Aproxime-se da tigela.
464
00:41:06,858 --> 00:41:10,607
Agora,
Eu vou me comportar bem.
465
00:41:14,240 --> 00:41:16,530
VocĂȘ vĂȘ o que estĂĄ fazendo
com seu absurdo!
466
00:41:27,295 --> 00:41:29,039
Galo sujo!
467
00:41:37,930 --> 00:41:40,054
Pare! NĂŁo bata mais!
468
00:42:15,920 --> 00:42:19,040
Guarde a oficina.
Se alguém vier, deixe-o esperar.
469
00:42:39,610 --> 00:42:40,441
O que vocĂȘ quer?
470
00:42:40,653 --> 00:42:41,685
Porque vocĂȘ.
471
00:42:42,321 --> 00:42:43,271
Aqui nĂŁo!
472
00:42:43,489 --> 00:42:44,355
Ă importante.
473
00:42:44,573 --> 00:42:45,570
O chefe vai voltar.
474
00:42:45,783 --> 00:42:48,619
E daĂ?
VocĂȘ vai dizer que eu sou um cliente.
475
00:42:48,828 --> 00:42:50,738
A histĂłria de Juliano
começa a ficar feio.
476
00:42:50,955 --> 00:42:51,738
Eles sabem?
477
00:42:52,540 --> 00:42:53,371
NĂŁo...
478
00:42:53,582 --> 00:42:56,501
mas a polĂcia
pergunte a toda a vizinhança.
479
00:42:56,710 --> 00:43:00,330
Como vocĂȘ o conhecia,
eles virĂŁo vĂȘ-lo.
480
00:43:00,714 --> 00:43:02,423
Eles estĂŁo procurando por mim
como foragido.
481
00:43:03,217 --> 00:43:04,498
O que eu digo a eles?
482
00:43:04,718 --> 00:43:08,088
Depende...
Primeiro vocĂȘ vai dizer a eles...
483
00:43:08,305 --> 00:43:09,172
Arquivo! Aqui estĂĄ o chefe!
484
00:43:09,390 --> 00:43:10,802
- O que decidimos?
- NĂŁo sei.
485
00:43:11,016 --> 00:43:12,642
Irei a sua casa esta noite.
486
00:43:20,651 --> 00:43:22,479
- Alguém veio?
- NĂŁo senhor.
487
00:43:22,695 --> 00:43:23,727
VocĂȘ pode sair.
488
00:43:35,833 --> 00:43:38,076
VocĂȘ nĂŁo viu a faca
com alça prateada?
489
00:43:38,836 --> 00:43:39,868
Ele estava lĂĄ.
490
00:43:40,087 --> 00:43:41,547
Ele deve ter caĂdo.
491
00:43:53,059 --> 00:43:54,720
VĂĄ buscar-me um pouco de ĂĄgua.
492
00:43:54,936 --> 00:43:56,597
Pegue o jarro.
493
00:43:58,439 --> 00:44:00,480
- Venha.
- Se apresse!
494
00:44:04,195 --> 00:44:05,358
Boa noite.
495
00:44:07,156 --> 00:44:08,188
Boa noite.
O que vocĂȘ quer?
496
00:44:11,285 --> 00:44:13,528
- O Pedro estĂĄ aqui?
- NĂŁo, ainda nĂŁo.
497
00:44:13,746 --> 00:44:17,827
Temos que nos encontrar aqui.
Se nĂŁo me incomodar, vou esperar.
498
00:44:18,042 --> 00:44:19,667
Como quiser.
499
00:44:30,054 --> 00:44:32,427
Deve ser chique ter uma mĂŁe!
500
00:44:32,640 --> 00:44:35,595
Quando te vejo, invejo o Pedro.
501
00:44:40,022 --> 00:44:42,645
eu nem sei
Qual Ă© o meu nome.
502
00:44:42,858 --> 00:44:45,315
Meu pai...
Eu nunca soube quem era.
503
00:44:46,112 --> 00:44:49,731
Minha mĂŁe estĂĄ morta
quando eu era criança.
504
00:44:51,033 --> 00:44:52,315
VocĂȘ lembra?
505
00:44:52,785 --> 00:44:56,784
NĂŁo... apenas uma vez
quando eu era pequeno.
506
00:44:56,998 --> 00:45:00,664
Parece que tive convulsÔes...
como convulsÔes.
507
00:45:00,876 --> 00:45:02,751
Certa vez, depois de uma crise,
508
00:45:02,962 --> 00:45:04,754
Eu vi o rosto de uma mulher,
509
00:45:05,172 --> 00:45:07,083
perto de mim.
510
00:45:07,842 --> 00:45:10,381
Ela me olhou com ternura,
com um olhar triste.
511
00:45:10,594 --> 00:45:14,344
E ela estava chorando. Ă por isso
que eu achava que era minha mĂŁe.
512
00:45:14,557 --> 00:45:15,756
E vocĂȘ se lembra disso?
513
00:45:15,975 --> 00:45:19,060
à que ninguém me tem mais
nunca pareceu assim.
514
00:45:24,859 --> 00:45:27,148
Talvez fosse um sonho.
515
00:45:27,486 --> 00:45:28,483
Como ela estava?
516
00:45:29,117 --> 00:45:33,442
Ela parecia as virgens
que vemos na igreja.
517
00:45:38,943 --> 00:45:40,689
Um policial que pergunta por vocĂȘ!
518
00:45:40,905 --> 00:45:42,982
- Eu?
- Sim, um policial.
519
00:45:43,199 --> 00:45:45,323
- O que ele quer?
- NĂŁo sei.
520
00:46:06,555 --> 00:46:07,885
Bem, entre.
521
00:46:31,733 --> 00:46:34,485
VocĂȘ sabe sobre o meu Julian?
Eles me mataram.
522
00:46:34,694 --> 00:46:36,937
Ele te amava muito.
523
00:46:37,238 --> 00:46:40,525
Meu pequeno... tĂŁo bom...
O que nos tornaremos?
524
00:46:40,742 --> 00:46:44,194
Ele trabalhou para nĂłs.
Quem o matou?
525
00:46:44,412 --> 00:46:46,156
- QuĂŁo?
- VocĂȘ sabe.
526
00:46:46,372 --> 00:46:47,452
Juro-te que nĂŁo sei nada.
527
00:46:47,665 --> 00:46:49,825
- Sim, vocĂȘ sabe disso.
- NĂŁo!
528
00:46:51,753 --> 00:46:54,292
tente saber
e me diga quem o matou
529
00:46:54,505 --> 00:46:56,629
para eu pegar
e que eu...
530
00:46:56,841 --> 00:46:57,838
Peter!
531
00:46:59,093 --> 00:47:00,470
Tem certeza?
532
00:47:00,678 --> 00:47:02,968
Sim, seu filho estava na oficina.
533
00:47:03,181 --> 00:47:04,510
SĂł ele
conseguiu roubar a faca.
534
00:47:04,724 --> 00:47:06,184
Meu irmĂŁo nĂŁo roubou nada.
535
00:47:06,392 --> 00:47:07,140
Cala a sua boca.
536
00:47:07,352 --> 00:47:08,467
Cigarro?
537
00:47:10,188 --> 00:47:12,098
eu nĂŁo sei o que fazer
com este menino.
538
00:47:12,315 --> 00:47:15,732
Ele nĂŁo vai mais dormir, ele passa
seus dias fazendo Deus sabe o quĂȘ,
539
00:47:15,943 --> 00:47:16,810
e agora...
540
00:47:17,028 --> 00:47:19,484
à sério. Se o roubo for comprovado,
ele serĂĄ trancado.
541
00:47:19,697 --> 00:47:22,106
Tanto melhor, eu nĂŁo me importo.
542
00:47:22,325 --> 00:47:24,946
Quando ele voltar, leve-o embora
e corrigi-lo.
543
00:47:25,688 --> 00:47:27,571
consertĂĄ-lo
até que ele aprenda.
544
00:49:25,364 --> 00:49:26,990
VocĂȘ, dĂȘ o fora!
545
00:49:27,200 --> 00:49:28,196
Depende de nĂłs!
546
00:49:28,409 --> 00:49:30,319
VocĂȘ comprou isso?
547
00:49:59,941 --> 00:50:00,855
Mais rĂĄpido!
548
00:50:01,067 --> 00:50:02,313
NĂłs estamos cansados.
549
00:50:02,527 --> 00:50:05,149
VocĂȘ vai descansar
quando vocĂȘ estĂĄ morto.
550
00:50:05,363 --> 00:50:09,444
- Quando comemos?
- Aqui, trabalhamos primeiro.
551
00:50:09,659 --> 00:50:12,067
Me dĂȘ o dinheiro
que vocĂȘ me deve.
552
00:50:13,454 --> 00:50:16,409
Aqui aqui!
Bando de preguiçosos!
553
00:50:19,043 --> 00:50:22,294
Se aquele canalha nĂŁo nos pagar,
nĂłs o sabotamos.
554
00:50:30,221 --> 00:50:30,886
Pedrinho estĂĄ aĂ?
555
00:50:31,097 --> 00:50:33,137
Ele nĂŁo voltou para casa
desde a outra noite.
556
00:50:33,349 --> 00:50:35,722
Ă estranho.
Alguma coisa deve ter acontecido com ele.
557
00:50:35,935 --> 00:50:37,514
SĂł Deus sabe!
558
00:50:38,312 --> 00:50:40,982
Tonio tem uma bola
na boca.
559
00:50:43,192 --> 00:50:45,435
me dĂȘ o que vocĂȘ tem
na boca.
560
00:50:57,707 --> 00:50:59,454
VocĂȘ se casou muito jovem?
561
00:50:59,657 --> 00:51:01,667
eu tinha quatorze anos
quando Pedro nasceu.
562
00:51:01,878 --> 00:51:03,918
Seu marido ainda estĂĄ vivo?
563
00:51:04,881 --> 00:51:07,289
NĂŁo, ele morreu hĂĄ cinco anos.
564
00:51:14,599 --> 00:51:15,928
Os cachorrinhos.
565
00:51:17,894 --> 00:51:19,472
Vamos assisti-los!
566
00:52:12,823 --> 00:52:14,283
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ indo embora?
567
00:52:44,105 --> 00:52:46,478
Por favor, para a orquestra.
568
00:52:52,412 --> 00:52:53,658
"Olhos pequenos"!
569
00:52:54,080 --> 00:52:55,824
Pedro, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
570
00:52:56,040 --> 00:52:57,951
VocĂȘ vĂȘ, eu trabalho.
571
00:52:58,167 --> 00:52:59,283
Como vai vocĂȘ por aĂ?
572
00:52:59,502 --> 00:53:00,417
Como sempre.
573
00:53:00,628 --> 00:53:02,918
VocĂȘ viu os amigos?
574
00:53:03,131 --> 00:53:05,800
Eu vejo o "Grïżœlïżœ"
quando vou ao leite.
575
00:53:06,009 --> 00:53:07,919
- E o "Jabo"?
- Também.
576
00:53:08,136 --> 00:53:10,295
A polĂcia nĂŁo o prendeu?
577
00:53:11,806 --> 00:53:14,132
Prossiga! No trabalho!
578
00:53:17,520 --> 00:53:18,980
Onde vocĂȘ viu o "Jabo"?
579
00:53:19,188 --> 00:53:22,309
Ele dorme perto
onde moro com os cegos.
580
00:53:22,525 --> 00:53:24,982
- E eu, eles nĂŁo estĂŁo me procurando?
- NĂŁo.
581
00:53:25,403 --> 00:53:28,606
- Ă verdade?
- NinguĂ©m sabe onde vocĂȘ estĂĄ.
582
00:53:31,451 --> 00:53:32,946
Sair!
583
00:53:36,122 --> 00:53:37,582
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
584
00:54:13,266 --> 00:54:14,976
Onde vocĂȘ esteve todo esse tempo?
585
00:54:16,312 --> 00:54:18,222
Ali, na rua.
586
00:54:18,439 --> 00:54:20,231
Eu trabalho em um carrossel.
587
00:54:20,691 --> 00:54:23,148
Por que vocĂȘ voltou?
VocĂȘ deveria ter ficado lĂĄ.
588
00:54:26,101 --> 00:54:28,011
Eu fugi...
Eu nĂŁo posso dizer por quĂȘ.
589
00:54:28,228 --> 00:54:30,056
Mas eu nĂŁo fiz nada de errado.
590
00:54:30,272 --> 00:54:32,894
NĂŁo fique assim.
Bata-me em vez disso.
591
00:54:38,405 --> 00:54:39,437
NĂŁo me toque.
592
00:54:39,656 --> 00:54:43,737
Eu gostaria de me comportar bem,
mas nĂŁo sei como.
593
00:54:44,536 --> 00:54:48,237
VocĂȘ Ă© assim comigo porque
de "Jabo", a culpa Ă© dele.
594
00:54:49,666 --> 00:54:50,580
Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
595
00:54:50,792 --> 00:54:53,118
Porque vocĂȘ Ă© um patife,
um ladrĂŁo!
596
00:54:53,336 --> 00:54:56,457
VocĂȘ esteve na oficina
apenas para voar.
597
00:54:56,673 --> 00:54:57,954
Eu nĂŁo roubei nada!
598
00:54:58,508 --> 00:55:02,127
eu vou te conduzir
onde vocĂȘ merece.
599
00:55:08,018 --> 00:55:09,133
VocĂȘ se atreveria a fazer isso?
600
00:55:12,731 --> 00:55:15,353
Nenhuma mĂŁe...
Leve-me para onde quiser.
601
00:55:28,173 --> 00:55:32,503
NĂŁo conseguimos estabelecer
prova de sua culpa.
602
00:55:32,719 --> 00:55:36,504
Mas jĂĄ que vocĂȘ nĂŁo pode
educĂĄ-lo adequadamente,
603
00:55:36,723 --> 00:55:39,345
nĂłs o mandamos para a Escola AgrĂcola.
604
00:55:39,559 --> 00:55:41,636
NĂłs precisamos
com o seu consentimento.
605
00:55:41,853 --> 00:55:44,143
- Como quiser.
- Assine aqui.
606
00:55:44,356 --> 00:55:47,192
- Eu nĂŁo posso escrever.
- Coloque uma cruz.
607
00:55:47,692 --> 00:55:49,271
Eu suponho
que vocĂȘ quer ver?
608
00:55:49,528 --> 00:55:50,987
NĂŁo... para quĂȘ?
609
00:55:51,696 --> 00:55:53,607
Eles sĂŁo os pais
que deve ser punido,
610
00:55:53,823 --> 00:55:55,651
para o caminho
que criam seus filhos.
611
00:55:55,867 --> 00:55:58,869
Privado de afeto,
eles a procuram em qualquer lugar.
612
00:55:59,204 --> 00:56:03,950
Eu trabalho o dia inteiro
para que possamos comer.
613
00:56:04,501 --> 00:56:05,961
NĂŁo gosta do seu filho?
614
00:56:06,378 --> 00:56:11,456
Por que vocĂȘ quer que eu o ame?
Eu nem sei quem Ă© o pai dele.
615
00:56:12,263 --> 00:56:15,926
Ă bom... mas vĂĄ ver.
616
00:56:18,297 --> 00:56:20,348
- Leve ela.
- Me siga.
617
00:56:32,379 --> 00:56:33,459
O que ele fez?
618
00:56:33,671 --> 00:56:34,704
NĂŁo sei.
619
00:56:45,808 --> 00:56:49,178
O juiz disse-me para vir vĂȘ-lo.
620
00:56:50,396 --> 00:56:52,189
VocĂȘ nĂŁo diz nada?
621
00:56:52,857 --> 00:56:55,527
Vamos levĂĄ-lo para a Escola da Fazenda.
622
00:56:55,735 --> 00:56:58,441
Eu nĂŁo quero ir. Eu nĂŁo fiz nada.
623
00:56:58,655 --> 00:57:00,613
VocĂȘ Ă© quem me trancou.
624
00:57:00,823 --> 00:57:01,773
Ouça, meu filho...
625
00:57:01,991 --> 00:57:03,237
"Meu filho"!
626
00:57:03,451 --> 00:57:06,786
cheguei em casa apenas
para ver vocĂȘ, vocĂȘ me traz aqui,
627
00:57:06,996 --> 00:57:10,912
e agora vocĂȘ tem pena de mim!
Ă sua culpa.
628
00:57:16,422 --> 00:57:19,709
Ă que... vocÄ roubou a faca.
629
00:57:20,635 --> 00:57:25,049
Eu nĂŁo roubei nada!
Eu disse ao juiz e repito.
630
00:57:25,390 --> 00:57:27,348
Porque eu mentiria?
631
00:57:27,559 --> 00:57:28,758
EntĂŁo quem Ă©?
632
00:57:28,977 --> 00:57:32,726
Os policiais sĂł precisam encontrĂĄ-lo.
Eles sĂŁo pagos por isso.
633
00:57:34,774 --> 00:57:37,776
Eles te enviaram
me fazer falar?
634
00:57:39,779 --> 00:57:40,693
Peter!
635
00:57:41,698 --> 00:57:45,150
Sim, Ă© para isso que vocĂȘ estĂĄ aqui.
636
00:57:45,368 --> 00:57:47,575
Por que vocĂȘ nĂŁo me bate?
637
00:57:47,787 --> 00:57:51,620
VocĂȘ me trouxe aqui, certo?
EntĂŁo nĂŁo banca a boa mĂŁe.
638
00:57:53,001 --> 00:57:54,662
Eu acredito em vocĂȘ, minha querida.
639
00:57:55,503 --> 00:57:58,458
Agora vocĂȘ se lembra
que eu sou seu filho.
640
00:58:23,615 --> 00:58:27,234
Eu quero sair!
Eu nĂŁo roubei nada! MamĂŁe!
641
00:58:35,752 --> 00:58:39,204
eu nĂŁo poderia vir
desde a outra noite.
642
00:58:39,839 --> 00:58:43,541
Aprendi a histĂłria de Pedro,
Eu vim para isso.
643
00:58:43,760 --> 00:58:46,216
Eu quero ir vĂȘ-lo.
644
00:58:46,763 --> 00:58:48,590
- Estou te ajudando.
- Largue isso.
645
00:58:55,438 --> 00:58:57,266
Como me arrependo!
646
00:58:57,482 --> 00:59:00,733
Eles levaram o cara
e se,
647
00:59:00,943 --> 00:59:03,696
eles vĂŁo fazĂȘ-lo falar.
648
00:59:06,870 --> 00:59:08,651
VocĂȘ nĂŁo se importa.
Ele nĂŁo te deu.
649
00:59:08,868 --> 00:59:11,574
DĂȘ-me, eu
650
00:59:11,954 --> 00:59:12,987
porque?
651
00:59:14,624 --> 00:59:17,198
VocĂȘ foi vĂȘ-lo
o dia do voo.
652
00:59:17,418 --> 00:59:18,415
Eu?
653
00:59:19,128 --> 00:59:22,629
Eu vejo que vocĂȘ Ă©
de mau humor, vou embora.
654
00:59:22,840 --> 00:59:25,000
Sim, e nĂŁo volte.
655
00:59:44,237 --> 00:59:47,654
Assim, muito limpo,
vocĂȘ Ă© outro homem.
656
00:59:48,533 --> 00:59:52,152
De acordo com seu arquivo, vocĂȘ Ă© analfabeto
e vocĂȘ Ă© acusado de roubo.
657
00:59:52,370 --> 00:59:53,320
Eu nĂŁo roubei nada.
658
00:59:54,330 --> 00:59:58,411
NĂŁo tenha medo.
Aqui, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na prisĂŁo.
659
00:59:58,626 --> 01:00:01,628
Vamos ensinĂĄ-lo a ler
e também um trabalho,
660
01:00:01,838 --> 01:00:04,330
por exemplo... mecĂąnico.
661
01:00:07,593 --> 01:00:10,002
Houve aqui
um menino como vocĂȘ.
662
01:00:10,221 --> 01:00:11,716
Hoje,
ele dirige uma locomotiva.
663
01:00:11,931 --> 01:00:13,675
- Eu quero sair.
- Por que?
664
01:00:13,891 --> 01:00:15,090
Eu nĂŁo fiz nada.
665
01:00:15,309 --> 01:00:17,184
VocĂȘ Ă© um bom menino?
666
01:00:17,395 --> 01:00:20,101
NĂŁo, mas nĂŁo roubei a faca.
667
01:00:22,316 --> 01:00:25,271
Parece que vocĂȘ gosta de animais.
668
01:00:25,486 --> 01:00:29,532
VocĂȘ vai se encantar
do trabalho que fazemos aqui.
669
01:00:29,741 --> 01:00:34,071
Atribua-o à seção de aves.
670
01:00:34,412 --> 01:00:35,955
EntĂŁo veremos.
671
01:01:19,435 --> 01:01:20,809
VocĂȘ! Deixar!
672
01:01:21,017 --> 01:01:21,884
O que?
673
01:01:22,102 --> 01:01:25,305
- Não faça isso.
- Os ovos estĂŁo Ă venda.
674
01:01:25,522 --> 01:01:27,065
Faço o que me agrada.
675
01:01:28,191 --> 01:01:30,600
EntĂŁo, vamos chamar o Diretor.
676
01:01:30,819 --> 01:01:31,436
VĂĄ em frente.
677
01:01:33,822 --> 01:01:35,021
Dedo duro!
678
01:01:35,699 --> 01:01:38,107
- Me dĂȘ isto.
- Cuidado ou eu vou chutar sua bunda
679
01:01:38,326 --> 01:01:39,608
Eu gostaria de ver isso!
680
01:02:24,294 --> 01:02:26,005
Lamba esse pau!
681
01:02:28,044 --> 01:02:30,338
tranca-o
até que ele se acalme.
682
01:02:32,248 --> 01:02:33,963
Volte ao trabalho.
683
01:02:40,904 --> 01:02:43,609
O que vamos fazer com ele?
684
01:02:43,823 --> 01:02:48,735
Deixe-o pensar um pouco
horas, e que ele come bem.
685
01:02:48,953 --> 01:02:51,077
Somos todos melhores
estĂŽmago cheio.
686
01:02:51,289 --> 01:02:53,448
Depois... veremos.
687
01:02:53,666 --> 01:02:54,830
Por que vocĂȘ estĂĄ sorrindo?
688
01:02:55,043 --> 01:03:00,548
Por nada. Se, em vez de crianças,
poderĂamos trancar a misĂ©ria...
689
01:03:20,693 --> 01:03:21,857
Me siga.
690
01:03:41,130 --> 01:03:43,457
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ mais calmo, nĂŁo estĂĄ?
691
01:03:44,509 --> 01:03:48,092
Conversaremos.
Por que vocĂȘ matou as galinhas?
692
01:03:48,304 --> 01:03:49,052
Eu nĂŁo sei.
693
01:03:49,722 --> 01:03:52,808
Eu sei.
Como vocĂȘ acredita estar na prisĂŁo,
694
01:03:53,017 --> 01:03:56,719
vocĂȘ acha que nĂłs te odiamos
e vocĂȘ queria matar todos nĂłs.
695
01:03:56,938 --> 01:03:59,856
Mas vocĂȘ nĂŁo se atreveu
e as galinhas pagas, certo?
696
01:04:01,109 --> 01:04:01,975
Sim senhor.
697
01:04:04,612 --> 01:04:08,065
Tome cuidado.
As galinhas também podem se vingar.
698
01:04:09,075 --> 01:04:12,575
Aqui nĂŁo Ă© uma prisĂŁo.
699
01:04:17,875 --> 01:04:19,952
Visto. Aqui estĂĄ a porta.
700
01:04:20,378 --> 01:04:23,712
Sem polĂcia, nada.
EstĂĄ sempre aberto.
701
01:04:24,173 --> 01:04:27,460
Para vocĂȘ ver
que eu confio em vocĂȘ...
702
01:04:28,720 --> 01:04:29,919
pegue isso.
703
01:04:33,015 --> 01:04:36,516
VocĂȘ pode sair. A direita,
hĂĄ uma tabacaria.
704
01:04:36,728 --> 01:04:39,397
Aqui estĂĄ 50 pesos.
Eu nĂŁo tenho dinheiro.
705
01:04:39,606 --> 01:04:42,180
Traga-me um maço de cigarros
como estes.
706
01:04:47,030 --> 01:04:49,154
O que vocĂȘ estĂĄ esperando? VĂĄ em frente!
707
01:04:52,577 --> 01:04:55,413
- VocĂȘ tem um monte de dinheiro.
- Eu quero mais!
708
01:04:55,622 --> 01:04:58,493
Esse sistema pedagĂłgico
vai te custar caro.
709
01:04:58,708 --> 01:04:59,907
Se vocĂȘ der tudo...
710
01:05:00,126 --> 01:05:03,995
NĂŁo a todos, porque cada
apresenta um problema diferente,
711
01:05:04,214 --> 01:05:07,963
mas esse menino precisa
de confiança e ternura.
712
01:05:08,176 --> 01:05:09,457
E se ele nĂŁo voltar?
713
01:05:09,677 --> 01:05:13,344
Eu terei perdido 50 pesos.
Os erros compensam.
714
01:05:25,401 --> 01:05:26,351
Peter!
715
01:05:27,529 --> 01:05:28,609
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
716
01:05:28,822 --> 01:05:33,116
Eu sabia que vocĂȘ estava aqui
e eu vim te ver.
717
01:05:34,372 --> 01:05:35,283
Estamos deixando vocĂȘ sair?
718
01:05:35,495 --> 01:05:36,658
Eu vou fazer uma comissĂŁo.
719
01:05:36,871 --> 01:05:40,739
VocĂȘ tem confiança!
VocĂȘ nĂŁo me deu?
720
01:05:40,958 --> 01:05:41,991
Eu nĂŁo sou um informante.
721
01:05:42,210 --> 01:05:44,287
- VocĂȘ nĂŁo disse nada?
- Nada.
722
01:05:44,504 --> 01:05:45,915
Muito melhor para vocĂȘ!
723
01:05:46,547 --> 01:05:47,378
Avançar.
724
01:05:48,508 --> 01:05:51,379
VocĂȘ sabe o que acontece
quando sou traĂdo?
725
01:05:54,097 --> 01:05:57,383
Quando fui preso pela histĂłria
faca, vocĂȘ nĂŁo disse nada.
726
01:05:57,600 --> 01:06:02,228
Quem lembra disso?
A prova, nĂłs deixamos vocĂȘ sair.
727
01:06:03,147 --> 01:06:06,434
Uma nota de 50 pesos!
728
01:06:07,026 --> 01:06:07,774
Quem te deu isso?
729
01:06:07,985 --> 01:06:09,066
Senhor Diretor.
730
01:06:09,278 --> 01:06:12,980
Bem, Senhor Diretor,
ele nĂŁo os verĂĄ novamente. Vamos continuar.
731
01:06:13,199 --> 01:06:15,323
- Eu quero voltar para a escola.
- VocĂȘ Ă© louco?
732
01:06:15,535 --> 01:06:16,698
Eu quero ir para casa.
733
01:06:16,911 --> 01:06:18,406
DĂȘ-me o bilhete.
734
01:06:29,298 --> 01:06:31,422
DĂȘ ou eu vou quebrar seu pulso.
735
01:07:01,539 --> 01:07:02,286
Aqui, Pedrinho!
736
01:07:08,045 --> 01:07:09,838
Ele estĂĄ com raiva de mim.
737
01:07:10,047 --> 01:07:12,006
VocĂȘ estĂĄ de mau humor mais?
738
01:07:12,216 --> 01:07:13,248
DĂȘ-me esse dinheiro.
739
01:07:13,467 --> 01:07:14,215
Que dinheiro?
740
01:07:14,427 --> 01:07:16,171
Os 50 pesos que vocĂȘ roubou de mim.
741
01:07:16,387 --> 01:07:17,088
Eu?
742
01:07:17,305 --> 01:07:19,263
- Eu quero este bilhete.
- Para fazer o que?
743
01:07:19,473 --> 01:07:21,017
Quero devolvĂȘ-los ao Diretor.
744
01:07:21,225 --> 01:07:24,512
VocĂȘ Ă© uma maricas.
745
01:07:24,729 --> 01:07:26,687
E vocĂȘ, um ladrĂŁo.
746
01:07:26,898 --> 01:07:29,306
VĂĄ para a casa da sua mĂŁe.
747
01:07:33,453 --> 01:07:34,830
Deixe minha mĂŁe em paz.
748
01:07:35,957 --> 01:07:37,333
NĂŁo foi suficiente!
749
01:07:46,634 --> 01:07:47,833
VĂĄ em frente, "Jabo"!
750
01:08:06,112 --> 01:08:07,328
Amaldiçoado!
751
01:08:34,557 --> 01:08:35,554
Deixe-o.
752
01:08:54,377 --> 01:08:57,329
VocĂȘ nĂŁo vai me pegar
como vocĂȘ conseguiu Juliano!
753
01:08:57,627 --> 01:08:58,292
VocĂȘ mente!
754
01:08:58,628 --> 01:09:00,337
Ă ele, eu o vi!
755
01:09:00,547 --> 01:09:02,006
Mentiroso!
756
01:09:02,215 --> 01:09:04,505
VocĂȘ o matou com uma vara.
757
01:09:06,511 --> 01:09:08,172
Ă ele,
vocĂȘ tem que chamar a polĂcia!
758
01:09:08,888 --> 01:09:10,597
VocĂȘ vai me pagar!
759
01:09:11,599 --> 01:09:13,143
Ele estĂĄ fugindo! PolĂcia!
760
01:09:13,351 --> 01:09:15,677
vamos
ou eles vĂŁo prender todos nĂłs.
761
01:09:22,902 --> 01:09:26,948
deve pendurar
todos esses criminosos pelos pés.
762
01:09:27,157 --> 01:09:30,075
No tempo do meu general,
ninguém vacilou.
763
01:09:30,285 --> 01:09:34,948
Aquele que roubou um pĂŁo
Foi baleado, por exemplo.
764
01:09:35,165 --> 01:09:36,541
Mas agora, nada a fazer.
765
01:09:36,749 --> 01:09:38,577
Ele era um menino corajoso, Julian!
766
01:09:38,793 --> 01:09:40,834
SĂŁo sempre os bons
que estĂŁo saindo.
767
01:09:42,297 --> 01:09:44,041
O que vocĂȘ quer?
768
01:09:44,257 --> 01:09:47,045
Leve-me para a delegacia,
por favor.
769
01:09:47,260 --> 01:09:51,009
Eu tenho coisas a dizer sobre "Jabo".
770
01:09:51,472 --> 01:09:54,593
- Na delegacia de Policia?
- Sim vamos la!
771
01:10:05,698 --> 01:10:07,987
- VocĂȘ estĂĄ sozinho?
- Sim, entre.
772
01:10:08,451 --> 01:10:09,317
O que hĂĄ de errado?
773
01:10:09,535 --> 01:10:13,865
Nada.
"Jabo" ainda vem dormir aqui?
774
01:10:14,081 --> 01:10:15,327
Sim, mas muito tarde.
775
01:10:15,541 --> 01:10:16,289
Onde ele dorme?
776
01:10:16,500 --> 01:10:18,161
Na casa vazia ao lado.
777
01:10:18,377 --> 01:10:19,327
Oi!
778
01:10:22,840 --> 01:10:25,332
Aqui estĂĄ o cego.
O que estamos fazendo?
779
01:10:28,804 --> 01:10:31,213
Esconda-se e não faça barulho.
780
01:10:42,651 --> 01:10:44,277
Sempre doente?
781
01:10:44,487 --> 01:10:45,733
Sim senhor.
782
01:10:46,238 --> 01:10:50,154
Se fosse para comer,
vocĂȘ seria curado.
783
01:10:50,451 --> 01:10:53,406
Mas aqui, para comer,
vocĂȘ tem que trabalhar.
784
01:10:57,291 --> 01:10:58,952
VocĂȘ Ă© apenas um preguiçoso!
785
01:11:01,837 --> 01:11:05,207
Boa noite, Dom Carmelo.
Eu te trago o leite.
786
01:11:05,424 --> 01:11:09,043
Obrigada garota.
Eu nĂŁo pensei mais nisso.
787
01:11:09,261 --> 01:11:12,762
Com tudo o que acontece
na vizinhança...
788
01:11:14,183 --> 01:11:16,141
Certo, estou saindo.
789
01:11:16,435 --> 01:11:17,634
Aqui, para o leite.
790
01:11:19,355 --> 01:11:20,055
Obrigado.
791
01:11:20,523 --> 01:11:23,690
Ah, aquele bom pequeno Metche!
Sentar-se.
792
01:11:23,901 --> 01:11:26,820
VocĂȘ Ă© uma boa menina.
793
01:11:27,780 --> 01:11:29,524
Seu cabelo cheira bem.
794
01:11:30,199 --> 01:11:32,323
No entanto, nunca os lavo.
795
01:11:33,244 --> 01:11:34,620
VocĂȘ nĂŁo precisa disso
796
01:11:34,829 --> 01:11:36,110
Na sua idade.
797
01:11:36,330 --> 01:11:40,874
NĂŁo hĂĄ melhor
do que a fragrĂąncia natural.
798
01:11:41,085 --> 01:11:44,704
Que pena deus
privou-me da visĂŁo.
799
01:11:46,215 --> 01:11:51,257
VocĂȘ deve ser linda como um anjo
mas brincadeiras como o inferno.
800
01:11:51,470 --> 01:11:52,586
Eu estou saindo.
801
01:11:52,805 --> 01:11:56,720
Aguentar,
Eu vou te dar algo.
802
01:11:56,934 --> 01:12:02,356
Dois doces para o meu pequeno Metche.
E vales.
803
01:12:03,858 --> 01:12:05,519
Mas depois...
804
01:12:09,167 --> 01:12:09,912
"Olhos pequenos"!
805
01:12:11,750 --> 01:12:13,162
Venha aqui!
806
01:12:14,586 --> 01:12:16,165
O que foi isso?
807
01:12:16,880 --> 01:12:19,040
Algo que...
caiu, senhor.
808
01:12:30,435 --> 01:12:32,061
Ă por isso
o que vocĂȘ estava fazendo doente?
809
01:12:32,271 --> 01:12:34,940
Para deixar entrar
ladrÔes de sua espécie!
810
01:12:35,148 --> 01:12:37,023
Me deixar ir.
Não eram ladrÔes.
811
01:12:37,234 --> 01:12:40,402
Eu vou te matar, bandido.
812
01:12:40,612 --> 01:12:43,614
Ă "Jabo", aquele criminoso!
Ele estava vindo para me matar!
813
01:12:43,824 --> 01:12:46,316
Velho valentĂŁo!
NĂŁo bata nele!
814
01:12:46,535 --> 01:12:47,698
Salve-se!
815
01:12:48,203 --> 01:12:51,122
- Velho idiota!
- Saia daqui!
816
01:12:52,499 --> 01:12:56,201
Ele estava certo, seu pai,
te abandonar. Muito certo!
817
01:12:56,587 --> 01:12:57,963
Ingrato!
818
01:12:58,255 --> 01:13:01,423
Em breve terminaremos,
819
01:13:01,633 --> 01:13:03,045
com todos vocĂȘs.
820
01:13:34,178 --> 01:13:36,169
Metche, vocĂȘ nĂŁo viu meu filho?
821
01:13:36,386 --> 01:13:39,257
Seu filho?
NĂŁo, eu nĂŁo vi.
822
01:13:45,436 --> 01:13:47,477
Por que vocĂȘ mentiu?
823
01:13:47,814 --> 01:13:49,808
Porque ela sabe
que ele escapou.
824
01:13:50,024 --> 01:13:52,018
Ela estĂĄ procurando por ele...
825
01:13:53,111 --> 01:13:54,736
O que vocĂȘ vai fazer?
826
01:13:54,946 --> 01:13:59,858
Eu nĂŁo sei. Vou ao mercado,
procure meu pai.
827
01:14:01,995 --> 01:14:04,154
Eu tenho um peso.
828
01:14:04,664 --> 01:14:07,867
Pegue, vocĂȘ vai comprar comida.
829
01:14:09,210 --> 01:14:11,204
Obrigado e adeus.
830
01:14:11,629 --> 01:14:13,457
Se cuida.
831
01:14:17,594 --> 01:14:21,046
Aqui, pegue seu dente
para te proteger.
832
01:14:58,092 --> 01:15:00,170
NĂŁo pode escapar de vocĂȘ.
833
01:15:00,386 --> 01:15:03,472
Mas vamos ter que esperar, chega tarde.
834
01:16:24,387 --> 01:16:25,337
"Jabo"!
835
01:16:25,972 --> 01:16:29,508
Agora vocĂȘ vai me pagar.
836
01:16:44,240 --> 01:16:46,281
Pare, nĂŁo me mate!
837
01:17:04,839 --> 01:17:06,007
VovĂŽ!
838
01:17:07,133 --> 01:17:10,752
Hå alguém no eståbulo.
As feras estĂŁo agitadas.
839
01:17:33,525 --> 01:17:34,606
Ă Pedro!
840
01:17:34,818 --> 01:17:36,195
Alguém o matou.
841
01:17:37,780 --> 01:17:39,572
Eu sei quem fez isso, vovĂŽ.
842
01:17:39,782 --> 01:17:44,076
Cale a boca, pode-se pensar
que somos cĂșmplices.
843
01:17:44,286 --> 01:17:45,616
Eu nĂŁo quero polĂcia
minha casa.
844
01:17:45,829 --> 01:17:47,538
O que nĂłs vamos fazer?
845
01:17:49,208 --> 01:17:53,918
Vamos carregĂĄ-lo no burro
e vamos deixĂĄ-lo em algum lugar.
846
01:17:55,839 --> 01:17:58,414
Vista-se rapidamente!
847
01:18:23,700 --> 01:18:25,279
Pare ou eu atiro!
848
01:18:29,206 --> 01:18:30,666
Um a menos...
849
01:18:32,292 --> 01:18:34,666
Todos vĂŁo acabar assim.
850
01:18:36,004 --> 01:18:40,418
Seria melhor matĂĄ-los
antes de nascerem.
851
01:18:41,677 --> 01:18:43,836
VocĂȘ foi bem arranjado, "Jabo".
852
01:18:44,054 --> 01:18:46,511
Bem na frente.
853
01:18:47,141 --> 01:18:50,226
Cuidado, aĂ vem o cĂŁo sarnento.
854
01:18:50,436 --> 01:18:52,643
Olha, ele estĂĄ vindo.
855
01:18:56,900 --> 01:18:59,606
Ă isso,
Eu caio no buraco negro.
856
01:19:00,070 --> 01:19:01,613
Estou sozinho.
857
01:19:02,531 --> 01:19:03,695
Apenas!
858
01:19:04,908 --> 01:19:08,278
Como sempre, minha pequena,
como sempre.
859
01:19:08,620 --> 01:19:10,531
NĂŁo pense mais em nada.
860
01:19:11,373 --> 01:19:12,999
Dorme, meu pequeno.
861
01:19:13,584 --> 01:19:14,783
Sede.
862
01:19:26,430 --> 01:19:27,462
Boa noite.
60655