Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,928 --> 00:00:14,097
[theme music playing]
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,029
[spooky alien music playing]
3
00:00:49,883 --> 00:00:53,345
Ugh, carrot soup again?
4
00:00:53,428 --> 00:00:56,181
Well, Doc said I had to
start eating light.
5
00:00:57,682 --> 00:00:58,808
But not that light.
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,520
Say, what gives?
7
00:01:02,604 --> 00:01:04,647
Whoa!
8
00:01:04,730 --> 00:01:08,193
[screaming]
9
00:01:13,114 --> 00:01:14,783
What? Who? Huh?
10
00:01:14,866 --> 00:01:17,952
Greetings, tall and magnificent
Earth creature.
11
00:01:18,036 --> 00:01:22,749
Say, Doc, what's the big idea
of interrupting my pathetic and boring dinner?
12
00:01:22,874 --> 00:01:24,959
You should be thankful,
earthling.
13
00:01:25,043 --> 00:01:29,255
I deemed you a worthy specimen
to add to my collection.
14
00:01:29,381 --> 00:01:31,466
Isn't that lovely?
15
00:01:31,549 --> 00:01:36,054
Collection?
What kind of collection?
16
00:01:36,137 --> 00:01:41,810
Why, it's just my humble
collection of brains from across the galaxy.
17
00:01:43,186 --> 00:01:45,146
Ew!
18
00:01:45,229 --> 00:01:47,232
This brain's from Saturn,
19
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
Neptune,
20
00:01:49,234 --> 00:01:50,902
-[panting]
-[Marvin] and Pluto.
21
00:01:51,027 --> 00:01:52,237
[barking]
22
00:01:52,362 --> 00:01:55,115
Yeesh! So many brains.
23
00:01:55,198 --> 00:01:57,366
Perhaps, he's compensating
for somethin'.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
And now to add
your earthling brain
25
00:01:59,703 --> 00:02:02,747
to my ever-expanding
collection,
26
00:02:02,872 --> 00:02:04,791
Yeah, yeah,
that's really nice, Doc.
27
00:02:04,916 --> 00:02:08,252
But, uh, ya see, you can't
put my brain on your shelf
28
00:02:08,377 --> 00:02:10,422
'cause it's locked up
inside my skull.
29
00:02:10,547 --> 00:02:12,590
Oh, don't worry about that.
30
00:02:12,674 --> 00:02:18,513
I'll simply extract it with
the Brain Extracto-matic 8000.
31
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
Ahhh! Not
the Brain Extracto-thing 8000.
32
00:02:24,477 --> 00:02:25,478
Now, hold still
33
00:02:25,603 --> 00:02:28,982
or this could hurt the brain.
34
00:02:29,107 --> 00:02:31,443
I need it in perfect condition.
35
00:02:32,277 --> 00:02:33,111
Ooh!
36
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
Ahhh!
37
00:02:34,320 --> 00:02:36,281
No, Doc. Don't do it.
38
00:02:36,364 --> 00:02:37,531
[yelps]
39
00:02:40,243 --> 00:02:42,954
Oh, stop moving your head!
40
00:02:43,038 --> 00:02:44,456
Sorry, Doc.
41
00:02:44,539 --> 00:02:47,167
I just get a little nervous
around brain extractors.
42
00:02:49,668 --> 00:02:51,338
What the...
43
00:02:51,463 --> 00:02:54,132
I thought I told you
to stop moving your head.
44
00:02:54,257 --> 00:02:55,425
I'm not.
45
00:02:55,508 --> 00:02:57,635
I'm moving my ears.
46
00:02:58,053 --> 00:02:59,471
[kisses]
47
00:02:59,596 --> 00:03:01,181
[gags]
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,224
This will immobilize you.
49
00:03:05,185 --> 00:03:08,563
Now that
the offending appendages have been dealt with...
50
00:03:10,774 --> 00:03:11,816
Now what?
51
00:03:11,900 --> 00:03:14,819
Whoa! Did you know
this table reclines?
52
00:03:14,903 --> 00:03:16,237
Whee!
53
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
[Bugs] So fancy.
54
00:03:17,781 --> 00:03:18,948
Stop that at once.
55
00:03:19,032 --> 00:03:20,241
Sorry. Sorry.
56
00:03:20,325 --> 00:03:21,743
Just gettin' comfy.
57
00:03:21,826 --> 00:03:22,911
Oops! Too far.
58
00:03:22,994 --> 00:03:25,872
Back the other way.
Sorry, very sorry.
59
00:03:27,457 --> 00:03:28,416
[Bugs sighs]
60
00:03:28,500 --> 00:03:30,377
There. All set.
61
00:03:34,464 --> 00:03:35,674
[groaning]
62
00:03:37,008 --> 00:03:38,051
[laughing]
63
00:03:38,176 --> 00:03:39,344
Huh?
64
00:03:41,388 --> 00:03:43,473
[straining]
65
00:03:43,555 --> 00:03:46,142
You've left me
no choice, earthling.
66
00:03:46,226 --> 00:03:47,936
I didn't want to do this,
67
00:03:48,019 --> 00:03:51,398
but I guess I'm going to
have to remove that brain
68
00:03:52,190 --> 00:03:54,526
the old-fashioned way.
69
00:03:57,278 --> 00:03:58,947
Go ahead, Doc.
70
00:03:59,030 --> 00:04:01,157
Saw my head wide open.
71
00:04:01,241 --> 00:04:03,243
[shrieking]
Start the bloodbath.
72
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
[gulps]
73
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
Eh, what's the matter,
little fella?
74
00:04:11,835 --> 00:04:13,003
Nervous?
75
00:04:13,086 --> 00:04:14,254
Uh, uh, what? Uh...
76
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
[sputtering] Well, no, I, uh...
77
00:04:16,089 --> 00:04:20,427
It, it, it's just...
Normally, my machine does this for me.
78
00:04:20,552 --> 00:04:22,429
Yeah, yeah, I get it.
79
00:04:22,554 --> 00:04:27,058
I mean, when you think
about all that blood gushing all over the place.
80
00:04:27,142 --> 00:04:30,603
The cerebellum juice
oozing out onto your hands,
81
00:04:30,729 --> 00:04:32,731
the cracking bones...
82
00:04:32,814 --> 00:04:35,150
It does make a person
feel a little uneasy.
83
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
[gags]
84
00:04:36,609 --> 00:04:40,238
Ew, ew, ew!
Oh, you're right.
85
00:04:40,363 --> 00:04:42,157
I can't do it.
86
00:04:42,240 --> 00:04:46,411
Oh, boo hoo hoo!
Boo hoo hoo hoo!
87
00:04:46,536 --> 00:04:50,165
Aw, don't cry there,
Frankenstein.
88
00:04:50,248 --> 00:04:51,750
Look, here's an idea.
89
00:04:51,875 --> 00:04:54,627
Why don't I just
remove my brain for ya?
90
00:04:54,753 --> 00:04:56,463
What do you think of that, huh?
91
00:04:56,588 --> 00:04:57,922
Would that cheer ya up?
92
00:04:58,006 --> 00:05:00,300
Really? [sobbing]
93
00:05:00,425 --> 00:05:02,093
You'd do that for m...
94
00:05:02,218 --> 00:05:03,178
For me?
95
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
Sure, just free my arms,
96
00:05:05,388 --> 00:05:07,265
give me that saw
and I'll do the dirty work.
97
00:05:07,349 --> 00:05:09,768
Oh. All right, earthling.
98
00:05:11,936 --> 00:05:14,356
I'll just be over there,
averting my eyes.
99
00:05:14,439 --> 00:05:18,109
I, I mean, supervising quietly.
100
00:05:18,234 --> 00:05:19,444
Good idea, mac.
101
00:05:19,569 --> 00:05:22,447
Things are about
to get pretty gruesome.
102
00:05:23,573 --> 00:05:25,158
-[sawing]
-[Bugs] Ooh!
103
00:05:25,283 --> 00:05:28,119
Eeeh, ahhh!
104
00:05:28,244 --> 00:05:30,497
Ooh! Eeeh! Ooh!
105
00:05:30,622 --> 00:05:32,832
Oh, no, no, no, no, no.
106
00:05:32,957 --> 00:05:34,918
Ah.
107
00:05:35,001 --> 00:05:36,503
Is it over yet?
108
00:05:36,628 --> 00:05:39,839
Ahhh! Ooh! Eeeh!
109
00:05:41,132 --> 00:05:42,550
Ah!
110
00:05:43,843 --> 00:05:47,305
Ooh, don't look, mac.
It's too gruesome.
111
00:05:47,389 --> 00:05:50,058
It's too gruesome.
112
00:05:50,141 --> 00:05:51,768
[groaning]
113
00:05:51,851 --> 00:05:53,687
[cracking]
114
00:05:53,812 --> 00:05:54,813
Oh, dear.
115
00:05:54,938 --> 00:05:56,898
He must be cracking
through the skull.
116
00:05:58,817 --> 00:06:00,151
-[crunching]
-Oh!
117
00:06:00,276 --> 00:06:04,656
He's ripping the brain
from its [groans] stem.
118
00:06:06,533 --> 00:06:08,034
Oh, yeah.
119
00:06:08,159 --> 00:06:09,994
Very graphic stuff, Doc.
120
00:06:10,120 --> 00:06:11,955
Especially this part.
121
00:06:12,038 --> 00:06:12,997
[squelching]
122
00:06:13,665 --> 00:06:14,874
Ew. [shudders]
123
00:06:15,000 --> 00:06:18,586
Suddenly, I don't feel so well.
124
00:06:19,963 --> 00:06:22,924
[groaning]
125
00:06:24,968 --> 00:06:28,263
Doc, oh, Doc.
126
00:06:28,346 --> 00:06:30,515
Look, Doc, look. I did it!
127
00:06:30,640 --> 00:06:32,683
I got you that brain.
128
00:06:32,808 --> 00:06:33,601
What?
129
00:06:33,685 --> 00:06:35,311
Oh, goody, goody.
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
Thank you, Earth creature.
131
00:06:37,522 --> 00:06:40,650
And now to add this
to my collection.
132
00:06:40,734 --> 00:06:42,444
[in sing-song voice]
Add to my collection.
133
00:06:42,527 --> 00:06:45,655
[humming trails off]
134
00:06:45,739 --> 00:06:47,949
Well, that's strange.
135
00:06:48,033 --> 00:06:51,745
I can't remember what
I was about to do.
136
00:06:51,870 --> 00:06:57,792
[slowly] In fact, I can't
remember anything at all.
137
00:07:02,047 --> 00:07:05,800
[talking gibberish]
138
00:07:05,884 --> 00:07:10,347
Remember, folks,
it's always good to keep an open mind.
139
00:07:10,430 --> 00:07:12,557
[laughing]
140
00:07:16,144 --> 00:07:18,104
[theme music playing]
141
00:07:24,569 --> 00:07:28,406
I am the mysterious,
magnificent Quack.
142
00:07:28,531 --> 00:07:31,493
I can see into your future.
143
00:07:31,576 --> 00:07:33,495
[thunder rumbling]
144
00:07:33,578 --> 00:07:35,789
What questions do you have
for the cosmos?
145
00:07:35,914 --> 00:07:38,457
[stammering]
I do have just... one question.
146
00:07:38,582 --> 00:07:40,585
[stammers]
I've been looking for work.
147
00:07:40,669 --> 00:07:43,213
Is there a [stammers] job
out there for me?
148
00:07:43,296 --> 00:07:44,381
Let's see.
149
00:07:44,464 --> 00:07:45,882
Hmm.
150
00:07:45,965 --> 00:07:48,051
-Oh dear.
-[Porky] Ahem.
151
00:07:48,134 --> 00:07:49,469
[laughs nervously]
152
00:07:49,594 --> 00:07:50,804
Oh, excuse me.
153
00:07:50,929 --> 00:07:53,807
Anyway, a job. I'm seeing...
154
00:07:53,932 --> 00:07:57,602
I'm seeing an unforeseen
employment opportunity.
155
00:07:57,686 --> 00:08:01,272
A new job!
A fun change of career!
156
00:08:01,398 --> 00:08:02,357
Is it a good one?
157
00:08:02,440 --> 00:08:04,275
[stammers] What could it be?
158
00:08:04,359 --> 00:08:05,276
How about a psychic?
159
00:08:08,113 --> 00:08:11,783
[stammering] Oh, wow.
I'm finally employed.
160
00:08:11,866 --> 00:08:13,952
[stammers] Thank you.
161
00:08:14,035 --> 00:08:18,581
Hey. Who's the fake psychic
who ripped off my wife?
162
00:08:18,665 --> 00:08:19,666
Ahhh!
163
00:08:19,791 --> 00:08:20,792
[glass shatters]
164
00:08:22,293 --> 00:08:23,211
There he is.
165
00:08:24,879 --> 00:08:27,132
[stammering]
Uh-oh, dear. Oh, dear.
166
00:08:28,091 --> 00:08:29,467
[growls]
167
00:08:29,551 --> 00:08:32,595
-[Porky grunting]
-[Daffy whistling]
168
00:08:37,100 --> 00:08:39,977
I give... Give up being
a fortune teller.
169
00:08:40,061 --> 00:08:44,024
[stammering] I just don't see
a future in it.
170
00:08:49,821 --> 00:08:51,489
Hi, everyone.
171
00:08:51,573 --> 00:08:55,952
It's duck season,
but guns are frowned upon in today's cartoons.
172
00:08:56,411 --> 00:08:58,538
So...
173
00:08:58,663 --> 00:09:01,499
I'll have to use
a different strategy.
174
00:09:01,583 --> 00:09:04,169
Like this explosive decoy.
175
00:09:04,252 --> 00:09:05,670
[laughs]
176
00:09:05,795 --> 00:09:09,924
You'd have to be
pretty stupid to fall for something like this.
177
00:09:10,008 --> 00:09:13,303
Luckily, I'm hunting
dumb idiot ducks.
178
00:09:13,386 --> 00:09:14,429
[laughs]
179
00:09:14,512 --> 00:09:15,847
They're stupid.
180
00:09:17,474 --> 00:09:19,100
[make quacking noises]
181
00:09:25,648 --> 00:09:27,692
Ka-boom!
182
00:09:28,360 --> 00:09:30,362
A duck! Gotcha.
183
00:09:30,487 --> 00:09:31,321
[laughing]
184
00:09:32,364 --> 00:09:34,699
[laughing trails off]
185
00:09:39,371 --> 00:09:41,206
[audience applauding]
186
00:09:41,331 --> 00:09:47,170
I, the great Daffini,
will perform amazing feats of prestidigitation.
187
00:09:47,253 --> 00:09:50,715
For this trick,
I shall need a volunteer.
188
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
Huh? Who, what,
when, where, how?
189
00:09:54,302 --> 00:09:57,389
Thank you for volunteering,
my good sir.
190
00:09:57,514 --> 00:10:00,183
Say, what's that
up your sleeve?
191
00:10:02,018 --> 00:10:05,230
Huh? Hey, that tickles.
[laughs]
192
00:10:05,313 --> 00:10:08,066
-[Daffy vocalizing]
-[Porky laughing]
193
00:10:08,149 --> 00:10:11,403
-[cloth straining]
-[Porky laughing]
194
00:10:18,034 --> 00:10:21,037
[clears throat]
I... I've got a bone to pick with you.
195
00:10:24,082 --> 00:10:25,709
[theme music playing]
196
00:10:25,759 --> 00:10:30,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.