All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s06e06 Abducted Bunny.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:14,097 [theme music playing] 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,029 [spooky alien music playing] 3 00:00:49,883 --> 00:00:53,345 Ugh, carrot soup again? 4 00:00:53,428 --> 00:00:56,181 Well, Doc said I had to start eating light. 5 00:00:57,682 --> 00:00:58,808 But not that light. 6 00:01:00,185 --> 00:01:02,520 Say, what gives? 7 00:01:02,604 --> 00:01:04,647 Whoa! 8 00:01:04,730 --> 00:01:08,193 [screaming] 9 00:01:13,114 --> 00:01:14,783 What? Who? Huh? 10 00:01:14,866 --> 00:01:17,952 Greetings, tall and magnificent Earth creature. 11 00:01:18,036 --> 00:01:22,749 Say, Doc, what's the big idea of interrupting my pathetic and boring dinner? 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,959 You should be thankful, earthling. 13 00:01:25,043 --> 00:01:29,255 I deemed you a worthy specimen to add to my collection. 14 00:01:29,381 --> 00:01:31,466 Isn't that lovely? 15 00:01:31,549 --> 00:01:36,054 Collection? What kind of collection? 16 00:01:36,137 --> 00:01:41,810 Why, it's just my humble collection of brains from across the galaxy. 17 00:01:43,186 --> 00:01:45,146 Ew! 18 00:01:45,229 --> 00:01:47,232 This brain's from Saturn, 19 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 Neptune, 20 00:01:49,234 --> 00:01:50,902 -[panting] -[Marvin] and Pluto. 21 00:01:51,027 --> 00:01:52,237 [barking] 22 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Yeesh! So many brains. 23 00:01:55,198 --> 00:01:57,366 Perhaps, he's compensating for somethin'. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 And now to add your earthling brain 25 00:01:59,703 --> 00:02:02,747 to my ever-expanding collection, 26 00:02:02,872 --> 00:02:04,791 Yeah, yeah, that's really nice, Doc. 27 00:02:04,916 --> 00:02:08,252 But, uh, ya see, you can't put my brain on your shelf 28 00:02:08,377 --> 00:02:10,422 'cause it's locked up inside my skull. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,590 Oh, don't worry about that. 30 00:02:12,674 --> 00:02:18,513 I'll simply extract it with the Brain Extracto-matic 8000. 31 00:02:20,473 --> 00:02:24,394 Ahhh! Not the Brain Extracto-thing 8000. 32 00:02:24,477 --> 00:02:25,478 Now, hold still 33 00:02:25,603 --> 00:02:28,982 or this could hurt the brain. 34 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 I need it in perfect condition. 35 00:02:32,277 --> 00:02:33,111 Ooh! 36 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 Ahhh! 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,281 No, Doc. Don't do it. 38 00:02:36,364 --> 00:02:37,531 [yelps] 39 00:02:40,243 --> 00:02:42,954 Oh, stop moving your head! 40 00:02:43,038 --> 00:02:44,456 Sorry, Doc. 41 00:02:44,539 --> 00:02:47,167 I just get a little nervous around brain extractors. 42 00:02:49,668 --> 00:02:51,338 What the... 43 00:02:51,463 --> 00:02:54,132 I thought I told you to stop moving your head. 44 00:02:54,257 --> 00:02:55,425 I'm not. 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 I'm moving my ears. 46 00:02:58,053 --> 00:02:59,471 [kisses] 47 00:02:59,596 --> 00:03:01,181 [gags] 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,224 This will immobilize you. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,563 Now that the offending appendages have been dealt with... 50 00:03:10,774 --> 00:03:11,816 Now what? 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 Whoa! Did you know this table reclines? 52 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 Whee! 53 00:03:16,321 --> 00:03:17,697 [Bugs] So fancy. 54 00:03:17,781 --> 00:03:18,948 Stop that at once. 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 Sorry. Sorry. 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,743 Just gettin' comfy. 57 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 Oops! Too far. 58 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 Back the other way. Sorry, very sorry. 59 00:03:27,457 --> 00:03:28,416 [Bugs sighs] 60 00:03:28,500 --> 00:03:30,377 There. All set. 61 00:03:34,464 --> 00:03:35,674 [groaning] 62 00:03:37,008 --> 00:03:38,051 [laughing] 63 00:03:38,176 --> 00:03:39,344 Huh? 64 00:03:41,388 --> 00:03:43,473 [straining] 65 00:03:43,555 --> 00:03:46,142 You've left me no choice, earthling. 66 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 I didn't want to do this, 67 00:03:48,019 --> 00:03:51,398 but I guess I'm going to have to remove that brain 68 00:03:52,190 --> 00:03:54,526 the old-fashioned way. 69 00:03:57,278 --> 00:03:58,947 Go ahead, Doc. 70 00:03:59,030 --> 00:04:01,157 Saw my head wide open. 71 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 [shrieking] Start the bloodbath. 72 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 [gulps] 73 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 Eh, what's the matter, little fella? 74 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Nervous? 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,254 Uh, uh, what? Uh... 76 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 [sputtering] Well, no, I, uh... 77 00:04:16,089 --> 00:04:20,427 It, it, it's just... Normally, my machine does this for me. 78 00:04:20,552 --> 00:04:22,429 Yeah, yeah, I get it. 79 00:04:22,554 --> 00:04:27,058 I mean, when you think about all that blood gushing all over the place. 80 00:04:27,142 --> 00:04:30,603 The cerebellum juice oozing out onto your hands, 81 00:04:30,729 --> 00:04:32,731 the cracking bones... 82 00:04:32,814 --> 00:04:35,150 It does make a person feel a little uneasy. 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 [gags] 84 00:04:36,609 --> 00:04:40,238 Ew, ew, ew! Oh, you're right. 85 00:04:40,363 --> 00:04:42,157 I can't do it. 86 00:04:42,240 --> 00:04:46,411 Oh, boo hoo hoo! Boo hoo hoo hoo! 87 00:04:46,536 --> 00:04:50,165 Aw, don't cry there, Frankenstein. 88 00:04:50,248 --> 00:04:51,750 Look, here's an idea. 89 00:04:51,875 --> 00:04:54,627 Why don't I just remove my brain for ya? 90 00:04:54,753 --> 00:04:56,463 What do you think of that, huh? 91 00:04:56,588 --> 00:04:57,922 Would that cheer ya up? 92 00:04:58,006 --> 00:05:00,300 Really? [sobbing] 93 00:05:00,425 --> 00:05:02,093 You'd do that for m... 94 00:05:02,218 --> 00:05:03,178 For me? 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,305 Sure, just free my arms, 96 00:05:05,388 --> 00:05:07,265 give me that saw and I'll do the dirty work. 97 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 Oh. All right, earthling. 98 00:05:11,936 --> 00:05:14,356 I'll just be over there, averting my eyes. 99 00:05:14,439 --> 00:05:18,109 I, I mean, supervising quietly. 100 00:05:18,234 --> 00:05:19,444 Good idea, mac. 101 00:05:19,569 --> 00:05:22,447 Things are about to get pretty gruesome. 102 00:05:23,573 --> 00:05:25,158 -[sawing] -[Bugs] Ooh! 103 00:05:25,283 --> 00:05:28,119 Eeeh, ahhh! 104 00:05:28,244 --> 00:05:30,497 Ooh! Eeeh! Ooh! 105 00:05:30,622 --> 00:05:32,832 Oh, no, no, no, no, no. 106 00:05:32,957 --> 00:05:34,918 Ah. 107 00:05:35,001 --> 00:05:36,503 Is it over yet? 108 00:05:36,628 --> 00:05:39,839 Ahhh! Ooh! Eeeh! 109 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Ah! 110 00:05:43,843 --> 00:05:47,305 Ooh, don't look, mac. It's too gruesome. 111 00:05:47,389 --> 00:05:50,058 It's too gruesome. 112 00:05:50,141 --> 00:05:51,768 [groaning] 113 00:05:51,851 --> 00:05:53,687 [cracking] 114 00:05:53,812 --> 00:05:54,813 Oh, dear. 115 00:05:54,938 --> 00:05:56,898 He must be cracking through the skull. 116 00:05:58,817 --> 00:06:00,151 -[crunching] -Oh! 117 00:06:00,276 --> 00:06:04,656 He's ripping the brain from its [groans] stem. 118 00:06:06,533 --> 00:06:08,034 Oh, yeah. 119 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Very graphic stuff, Doc. 120 00:06:10,120 --> 00:06:11,955 Especially this part. 121 00:06:12,038 --> 00:06:12,997 [squelching] 122 00:06:13,665 --> 00:06:14,874 Ew. [shudders] 123 00:06:15,000 --> 00:06:18,586 Suddenly, I don't feel so well. 124 00:06:19,963 --> 00:06:22,924 [groaning] 125 00:06:24,968 --> 00:06:28,263 Doc, oh, Doc. 126 00:06:28,346 --> 00:06:30,515 Look, Doc, look. I did it! 127 00:06:30,640 --> 00:06:32,683 I got you that brain. 128 00:06:32,808 --> 00:06:33,601 What? 129 00:06:33,685 --> 00:06:35,311 Oh, goody, goody. 130 00:06:35,395 --> 00:06:37,397 Thank you, Earth creature. 131 00:06:37,522 --> 00:06:40,650 And now to add this to my collection. 132 00:06:40,734 --> 00:06:42,444 [in sing-song voice] Add to my collection. 133 00:06:42,527 --> 00:06:45,655 [humming trails off] 134 00:06:45,739 --> 00:06:47,949 Well, that's strange. 135 00:06:48,033 --> 00:06:51,745 I can't remember what I was about to do. 136 00:06:51,870 --> 00:06:57,792 [slowly] In fact, I can't remember anything at all. 137 00:07:02,047 --> 00:07:05,800 [talking gibberish] 138 00:07:05,884 --> 00:07:10,347 Remember, folks, it's always good to keep an open mind. 139 00:07:10,430 --> 00:07:12,557 [laughing] 140 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 [theme music playing] 141 00:07:24,569 --> 00:07:28,406 I am the mysterious, magnificent Quack. 142 00:07:28,531 --> 00:07:31,493 I can see into your future. 143 00:07:31,576 --> 00:07:33,495 [thunder rumbling] 144 00:07:33,578 --> 00:07:35,789 What questions do you have for the cosmos? 145 00:07:35,914 --> 00:07:38,457 [stammering] I do have just... one question. 146 00:07:38,582 --> 00:07:40,585 [stammers] I've been looking for work. 147 00:07:40,669 --> 00:07:43,213 Is there a [stammers] job out there for me? 148 00:07:43,296 --> 00:07:44,381 Let's see. 149 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 Hmm. 150 00:07:45,965 --> 00:07:48,051 -Oh dear. -[Porky] Ahem. 151 00:07:48,134 --> 00:07:49,469 [laughs nervously] 152 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 Oh, excuse me. 153 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 Anyway, a job. I'm seeing... 154 00:07:53,932 --> 00:07:57,602 I'm seeing an unforeseen employment opportunity. 155 00:07:57,686 --> 00:08:01,272 A new job! A fun change of career! 156 00:08:01,398 --> 00:08:02,357 Is it a good one? 157 00:08:02,440 --> 00:08:04,275 [stammers] What could it be? 158 00:08:04,359 --> 00:08:05,276 How about a psychic? 159 00:08:08,113 --> 00:08:11,783 [stammering] Oh, wow. I'm finally employed. 160 00:08:11,866 --> 00:08:13,952 [stammers] Thank you. 161 00:08:14,035 --> 00:08:18,581 Hey. Who's the fake psychic who ripped off my wife? 162 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 Ahhh! 163 00:08:19,791 --> 00:08:20,792 [glass shatters] 164 00:08:22,293 --> 00:08:23,211 There he is. 165 00:08:24,879 --> 00:08:27,132 [stammering] Uh-oh, dear. Oh, dear. 166 00:08:28,091 --> 00:08:29,467 [growls] 167 00:08:29,551 --> 00:08:32,595 -[Porky grunting] -[Daffy whistling] 168 00:08:37,100 --> 00:08:39,977 I give... Give up being a fortune teller. 169 00:08:40,061 --> 00:08:44,024 [stammering] I just don't see a future in it. 170 00:08:49,821 --> 00:08:51,489 Hi, everyone. 171 00:08:51,573 --> 00:08:55,952 It's duck season, but guns are frowned upon in today's cartoons. 172 00:08:56,411 --> 00:08:58,538 So... 173 00:08:58,663 --> 00:09:01,499 I'll have to use a different strategy. 174 00:09:01,583 --> 00:09:04,169 Like this explosive decoy. 175 00:09:04,252 --> 00:09:05,670 [laughs] 176 00:09:05,795 --> 00:09:09,924 You'd have to be pretty stupid to fall for something like this. 177 00:09:10,008 --> 00:09:13,303 Luckily, I'm hunting dumb idiot ducks. 178 00:09:13,386 --> 00:09:14,429 [laughs] 179 00:09:14,512 --> 00:09:15,847 They're stupid. 180 00:09:17,474 --> 00:09:19,100 [make quacking noises] 181 00:09:25,648 --> 00:09:27,692 Ka-boom! 182 00:09:28,360 --> 00:09:30,362 A duck! Gotcha. 183 00:09:30,487 --> 00:09:31,321 [laughing] 184 00:09:32,364 --> 00:09:34,699 [laughing trails off] 185 00:09:39,371 --> 00:09:41,206 [audience applauding] 186 00:09:41,331 --> 00:09:47,170 I, the great Daffini, will perform amazing feats of prestidigitation. 187 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 For this trick, I shall need a volunteer. 188 00:09:52,175 --> 00:09:54,219 Huh? Who, what, when, where, how? 189 00:09:54,302 --> 00:09:57,389 Thank you for volunteering, my good sir. 190 00:09:57,514 --> 00:10:00,183 Say, what's that up your sleeve? 191 00:10:02,018 --> 00:10:05,230 Huh? Hey, that tickles. [laughs] 192 00:10:05,313 --> 00:10:08,066 -[Daffy vocalizing] -[Porky laughing] 193 00:10:08,149 --> 00:10:11,403 -[cloth straining] -[Porky laughing] 194 00:10:18,034 --> 00:10:21,037 [clears throat] I... I've got a bone to pick with you. 195 00:10:24,082 --> 00:10:25,709 [theme music playing] 196 00:10:25,759 --> 00:10:30,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.