All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E04.Neverending.Battle.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 [instrumental music] 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,750 [indistinct chatter] 3 00:00:17,140 --> 00:00:19,390 Olsen, where are those blow-ups of Superman? 4 00:00:19,470 --> 00:00:20,640 Lab's backed up, chief. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,890 Turnaround might be a couple hours. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,980 Turnaround! Aw, great shades of Elvis. 7 00:00:24,060 --> 00:00:25,810 What're we here, the "Daily Planet" 8 00:00:25,900 --> 00:00:28,110 or second-stringers from the "Weehawken Gazette." 9 00:00:28,190 --> 00:00:31,480 Alright, staff meeting. Tomorrow morning, 6 a.m. 10 00:00:31,570 --> 00:00:33,110 With blow-ups. 11 00:00:33,190 --> 00:00:35,110 No, the color's wrong. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,610 More almond-shaped. 13 00:00:36,700 --> 00:00:39,450 - You said drown. - 'Yeah, but not "Brown" brown.' 14 00:00:39,530 --> 00:00:42,370 Not dull, insipid, mud brown like Clark's. 15 00:00:42,450 --> 00:00:44,750 - No offense, Clark. - Mud? 16 00:00:44,830 --> 00:00:47,380 More vibrant. More radiant. 17 00:00:47,460 --> 00:00:48,920 Bedroom eyes. 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,340 But, hey, if he is an alien 19 00:00:50,420 --> 00:00:53,630 maybe he doesn't get the old, you know, itch. 20 00:00:53,720 --> 00:00:56,590 Hmm. One way to find out. 21 00:00:56,680 --> 00:00:59,300 Possible visitor from another planet arrives on Earth 22 00:00:59,390 --> 00:01:01,260 and all you can think of is hauling him off 23 00:01:01,350 --> 00:01:03,480 to your lair to try him out? 24 00:01:03,560 --> 00:01:05,350 Test drive, Lois. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,400 Couple hours behind the wheel and.. 26 00:01:07,480 --> 00:01:08,730 ...I'd know for sure if we're talking 27 00:01:08,810 --> 00:01:11,320 import or domestic. 28 00:01:14,030 --> 00:01:16,990 No! The features are too coarse. 29 00:01:17,070 --> 00:01:18,530 'Think noble.' 30 00:01:18,620 --> 00:01:19,740 'Think..' 31 00:01:19,820 --> 00:01:21,830 ...Greek God. 32 00:01:21,910 --> 00:01:24,000 A Greek God? 33 00:01:24,080 --> 00:01:25,830 (Lois) 'For example, the chin.' 34 00:01:25,910 --> 00:01:28,460 'It's square but not plain.' 35 00:01:28,540 --> 00:01:33,380 'The chin of a man who stands for something.' 36 00:01:33,460 --> 00:01:35,340 (Lois) 'This is Superman we're talking about.' 37 00:01:35,420 --> 00:01:38,010 Not some Tom, Dick, or.. Ohh! 38 00:01:38,090 --> 00:01:40,260 You know, he didn't seem that special to me. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,390 'I mean, except for the flying and the uniform' 40 00:01:42,470 --> 00:01:44,680 he could be any ordinary guy. 41 00:01:44,770 --> 00:01:47,850 Ordinary? Give me a break. 42 00:01:47,940 --> 00:01:51,480 What we've got here is an example of human evolution 43 00:01:51,560 --> 00:01:53,070 before and after. 44 00:01:53,150 --> 00:01:57,200 Clark is the before, Superman is the after. 45 00:01:57,280 --> 00:01:59,200 [piano music] 46 00:01:59,280 --> 00:02:02,330 Make that the way, way after. 47 00:02:09,250 --> 00:02:12,210 [theme music] 48 00:02:42,660 --> 00:02:45,620 [music continues] 49 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 [instrumental music] 50 00:03:12,230 --> 00:03:14,190 [hooting] 51 00:03:16,110 --> 00:03:18,070 [screeches] 52 00:03:41,050 --> 00:03:42,590 Ah, perfect. 53 00:03:47,930 --> 00:03:49,310 (both) Domo arigato. 54 00:03:49,390 --> 00:03:51,390 Do itashi mashte. 55 00:03:58,400 --> 00:03:59,780 Superman. 56 00:04:00,940 --> 00:04:02,320 Superman. 57 00:04:05,320 --> 00:04:07,530 Superman, Superman.. 58 00:04:09,410 --> 00:04:10,790 Calendar. 59 00:04:14,420 --> 00:04:16,420 Lois Lane canceled lunch? 60 00:04:20,340 --> 00:04:22,380 [ringing] 61 00:04:22,470 --> 00:04:24,630 (Lois on answering machine) 'Hi, you've reached the desk of Lois Lane.' 62 00:04:24,720 --> 00:04:27,140 'Leave a message at the tone, but don't expect a call back' 63 00:04:27,220 --> 00:04:28,970 'unless it's about Superman.' 64 00:04:29,060 --> 00:04:30,850 'Have a great day.' 65 00:04:33,890 --> 00:04:36,520 [dramatic music] 66 00:04:37,230 --> 00:04:39,190 [screeches] 67 00:04:41,610 --> 00:04:44,030 Jimmy, these are no good. 68 00:04:44,110 --> 00:04:45,610 - 'Aw, they're okay.' - Okay? 69 00:04:45,700 --> 00:04:48,410 Okay doesn't cut it at this newspaper. 70 00:04:48,490 --> 00:04:50,660 Alright, alright. Just sit down, sit down. 71 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 How's everybody this morning? Sleep well? 72 00:04:54,040 --> 00:04:55,960 [indistinct chatter] 73 00:04:56,040 --> 00:04:57,630 I didn't. 74 00:04:57,710 --> 00:04:59,920 Last night, our publisher called me into his office 75 00:05:00,000 --> 00:05:01,670 and asked one question. 76 00:05:01,750 --> 00:05:03,720 The question was how come the "Daily Planet" 77 00:05:03,800 --> 00:05:06,050 hadn't nailed down the Superman story 78 00:05:06,130 --> 00:05:09,100 since it literally dropped in our laps? 79 00:05:09,180 --> 00:05:12,560 Now, I took this as a personal criticism 80 00:05:12,640 --> 00:05:15,060 and I assured him that each 81 00:05:15,140 --> 00:05:17,850 and every one of my staff would chip in. 82 00:05:17,940 --> 00:05:20,900 Would not rest until Superman was ours. 83 00:05:20,980 --> 00:05:23,190 Now, is that clear? 84 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 No! Perry, you can't be serious. 85 00:05:25,450 --> 00:05:27,200 I was the one Superman flew with. 86 00:05:27,280 --> 00:05:29,450 I wrote the original piece. I found him. 87 00:05:29,530 --> 00:05:32,040 Actually, he found you. 88 00:05:32,120 --> 00:05:34,410 Thank you, Kent. 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,830 Perry, this isn't fair. 90 00:05:35,910 --> 00:05:37,330 I should have the exclusive on the follow-up. 91 00:05:37,420 --> 00:05:39,880 - Those are the rules. - The rules are off. 92 00:05:39,960 --> 00:05:42,130 - This is too big. - But he's mine! 93 00:05:42,210 --> 00:05:43,710 He's.. 94 00:05:45,130 --> 00:05:48,720 Mine as in my story. The story, mine. 95 00:05:49,800 --> 00:05:52,720 From now on, Superman is fair game. 96 00:05:52,810 --> 00:05:55,140 Every reporter for himself. 97 00:05:55,220 --> 00:05:57,230 - Or herself. Enthusiasm! - Alright! 98 00:05:57,310 --> 00:05:59,400 - See? I love it. - I'm with you, chief. 99 00:05:59,480 --> 00:06:00,940 - We're a team? - Yes, sir. 100 00:06:01,020 --> 00:06:03,690 Fine, Jimmy. Now here's what I want from you. 101 00:06:03,780 --> 00:06:07,490 Two, no, no, no. Make that three donuts, jelly. 102 00:06:07,570 --> 00:06:09,450 Go to Lucille's. Tell her they're for me. 103 00:06:09,530 --> 00:06:12,120 - You got it? - Got it. 104 00:06:12,200 --> 00:06:14,410 [telephone buzzes] 105 00:06:14,490 --> 00:06:15,950 (Perry) 'White.' 106 00:06:16,040 --> 00:06:17,960 'No, no, no. Wait just-just a minute.' 107 00:06:18,040 --> 00:06:21,170 'No. Hey, I don't agree with that.' 108 00:06:21,250 --> 00:06:23,540 I'll find him. 109 00:06:23,630 --> 00:06:25,510 How? He could be anywhere. 110 00:06:25,590 --> 00:06:28,170 - Mars, the North Pole-- - I'll find him. 111 00:06:28,260 --> 00:06:30,640 What if he doesn't want to be found? 112 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 What're you talking about? 113 00:06:31,800 --> 00:06:33,300 Why wouldn't he want to be found? 114 00:06:33,390 --> 00:06:36,810 Maybe all this frenzy isn't what this guy expected. 115 00:06:36,890 --> 00:06:39,480 - Maybe he's gun-shy. - That's ridiculous. 116 00:06:39,560 --> 00:06:42,980 He has no reason to hide, especially from me. 117 00:06:43,060 --> 00:06:46,030 Hmm. Wait a minute. I get it. 118 00:06:46,110 --> 00:06:49,320 You and Superman joined the ol' zero-gravity club 119 00:06:49,400 --> 00:06:51,070 up on the space station, didn't you? 120 00:06:51,150 --> 00:06:53,280 - Excuse me? - Oh, oh, oh, it's okay. 121 00:06:53,370 --> 00:06:55,830 Don't worry.' Your secret's safe. 122 00:06:55,910 --> 00:06:58,700 [chuckles] No one would believe it anyway. 123 00:07:01,670 --> 00:07:04,340 Alright, everybody. Let's think. 124 00:07:04,420 --> 00:07:06,340 What would draw Superman out? 125 00:07:06,420 --> 00:07:10,260 Use your instincts, beat the bushes, turn the stones. 126 00:07:10,340 --> 00:07:12,140 Get me Superman. 127 00:07:13,590 --> 00:07:14,970 [indistinct chatter] 128 00:07:15,050 --> 00:07:16,430 So where do we start? 129 00:07:16,510 --> 00:07:17,810 We? There's no we. 130 00:07:17,890 --> 00:07:19,100 Well, how do you know that I don't have 131 00:07:19,180 --> 00:07:21,520 the inside track on finding Superman? 132 00:07:21,600 --> 00:07:24,900 Sure, Clark, and when you run across Jimmy Hoffa 133 00:07:24,980 --> 00:07:28,150 and the Easter Bunny why don't you reel them in, too? 134 00:07:30,610 --> 00:07:33,450 We sounds good to me. 135 00:07:33,530 --> 00:07:37,870 Oui. That's, uh, French for "Yes", isn't it? 136 00:07:37,950 --> 00:07:40,910 [nervous chuckle] Not in Smallville. 137 00:07:43,330 --> 00:07:46,340 [instrumental music] 138 00:07:52,090 --> 00:07:53,890 Well, I don't care what the radar facility's 139 00:07:53,970 --> 00:07:57,180 normally used for, all I'm asking for is a simple.. 140 00:07:57,260 --> 00:07:58,810 Hello? 141 00:07:58,890 --> 00:08:00,520 Hello? 142 00:08:03,770 --> 00:08:05,900 Clark Kent. 143 00:08:05,980 --> 00:08:08,730 Really? He's there now? 144 00:08:08,820 --> 00:08:12,280 Great. Give me that address again. 145 00:08:12,360 --> 00:08:14,160 Three-four-four Clinton. 146 00:08:14,240 --> 00:08:15,740 Okay, tell him I'll be right over. 147 00:08:15,820 --> 00:08:17,660 Don't let him leave. 148 00:08:28,170 --> 00:08:29,460 [car alarm blaring] 149 00:08:29,550 --> 00:08:31,880 It's the quietest building in Metropolis. 150 00:08:31,960 --> 00:08:33,260 - You married? - No. 151 00:08:33,340 --> 00:08:34,930 - Girlfriend? - No. 152 00:08:35,010 --> 00:08:36,890 Boyfriend? 153 00:08:36,970 --> 00:08:38,390 Well, me, I mind my own business. 154 00:08:38,470 --> 00:08:41,060 - Where you from? - Kansas. 155 00:08:46,190 --> 00:08:48,230 A few screws is all. 156 00:08:56,030 --> 00:08:58,370 Minerals. It's good for the liver. 157 00:09:00,910 --> 00:09:04,210 Nice view. You can see out, no one can see in. 158 00:09:04,290 --> 00:09:06,580 Walk around in the buff. I do. 159 00:09:09,250 --> 00:09:11,460 - How much? - Nine-fifty. 160 00:09:11,550 --> 00:09:13,130 Nine hundred and fifty? 161 00:09:13,210 --> 00:09:14,970 You want cheap, go back to Iowa. 162 00:09:15,050 --> 00:09:17,640 - Kansas. - This is Metropolis. 163 00:09:17,720 --> 00:09:20,100 Nine even. Take it or leave it. 164 00:09:22,970 --> 00:09:24,810 You mind if I make a few repairs? 165 00:09:24,890 --> 00:09:26,690 I guess not. 166 00:09:30,360 --> 00:09:33,150 - When can I move in? - Soon as the check clears. 167 00:09:33,230 --> 00:09:35,490 I'll-I'll get some extra keys made. 168 00:09:36,320 --> 00:09:39,070 [wind gusts] 169 00:09:39,160 --> 00:09:40,070 [Lois grunts] 170 00:09:40,160 --> 00:09:42,490 - Lois? - Where is he? 171 00:09:42,580 --> 00:09:44,660 - Who? - Who? 172 00:09:46,040 --> 00:09:47,790 Where am I? 173 00:09:47,870 --> 00:09:49,540 My new apartment. 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,920 [instrumental music] 175 00:09:52,000 --> 00:09:53,550 Hmm. 176 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 [cat snarling in distance] 177 00:09:59,760 --> 00:10:02,600 [instrumental music] 178 00:10:02,680 --> 00:10:05,640 What do we know about Superman? 179 00:10:10,600 --> 00:10:13,150 Man, he can really jump. 180 00:10:13,230 --> 00:10:16,360 - For a white guy. - Yes, but how far? 181 00:10:16,440 --> 00:10:17,860 How high? 182 00:10:17,950 --> 00:10:20,410 I mean, is he, for example, able to leap 183 00:10:20,490 --> 00:10:22,950 tall buildings in a single bound? 184 00:10:23,030 --> 00:10:26,700 Well, of course, h-h-he is immensely powerful. 185 00:10:26,790 --> 00:10:28,040 Yes, but how powerful? 186 00:10:28,120 --> 00:10:30,540 I mean, more powerful than an avalanche? 187 00:10:30,620 --> 00:10:33,040 More powerful than a locomotive? 188 00:10:33,130 --> 00:10:35,920 He's still a man. 189 00:10:36,010 --> 00:10:37,840 All men are weak. 190 00:10:37,920 --> 00:10:39,380 (Lex) 'Obviously, we know very little.' 191 00:10:39,470 --> 00:10:41,840 So, I've designed a series of tests 192 00:10:41,930 --> 00:10:45,010 for Superman and I'll need your help. 193 00:10:47,480 --> 00:10:48,770 Yes, Monique? 194 00:10:48,850 --> 00:10:50,190 Let me hire a couple of shooters 195 00:10:50,270 --> 00:10:53,650 and I'll turn Superman into a large wet spot. 196 00:10:53,730 --> 00:10:55,730 Testing won't be necessary. 197 00:10:55,820 --> 00:10:58,320 Have you ever read Sun Tzu's "The Art Of War?" 198 00:11:00,450 --> 00:11:02,700 I'm waiting for the "Reader's Digest" version. 199 00:11:02,780 --> 00:11:05,740 (Lex) 'Sun Tzu was a general of ancient imperial China' 200 00:11:05,830 --> 00:11:09,410 and he teaches us, I'm paraphrasing, of course. 201 00:11:09,500 --> 00:11:12,630 "Knowledge precedes victory. 202 00:11:12,710 --> 00:11:16,420 - Ignorance precedes defeat." - Really? 203 00:11:16,500 --> 00:11:19,340 Well, an Uzi precedes a bloody mess 204 00:11:19,420 --> 00:11:21,800 even in China. 205 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 Let's do it my way. 206 00:11:26,180 --> 00:11:27,810 (female on radio) 'Attention, all units. Code 4.' 207 00:11:27,890 --> 00:11:29,770 'Possible jumper, Lexor hotel.' 208 00:11:29,850 --> 00:11:32,270 'Crowd control and negotiation teams to the site.' 209 00:11:32,350 --> 00:11:34,480 'Emergency response requested.' 210 00:11:37,650 --> 00:11:40,280 What would draw Superman out? 211 00:11:45,660 --> 00:11:48,620 [dramatic music] 212 00:11:57,750 --> 00:12:00,460 - Will you be long? - 'Not long.' 213 00:12:05,140 --> 00:12:07,100 [grunting] 214 00:12:25,740 --> 00:12:27,580 Take your time. 215 00:12:32,080 --> 00:12:34,620 (male #1) 'Back it up there, please.' 216 00:12:34,710 --> 00:12:37,880 - I said all traffic stops now! - 'Yes, sir!' 217 00:12:37,960 --> 00:12:39,750 'Easy, people. Just hold the line, please.' 218 00:12:39,840 --> 00:12:42,510 - 'Just hold the line.' - 'That means now!' 219 00:12:42,590 --> 00:12:44,630 [indistinct chatter] 220 00:12:44,720 --> 00:12:46,680 [sirens wailing] 221 00:12:51,770 --> 00:12:54,770 What's up? How y'all doing? 222 00:12:54,850 --> 00:12:58,560 It's always darkest before the dawn, son. 223 00:13:00,270 --> 00:13:02,860 Is that so? 224 00:13:02,940 --> 00:13:04,400 Come down. 225 00:13:04,490 --> 00:13:06,110 We'll talk it through. 226 00:13:06,200 --> 00:13:08,030 Kinda like it up here. 227 00:13:09,160 --> 00:13:10,830 Fresh air 228 00:13:10,910 --> 00:13:13,540 great view. 229 00:13:13,620 --> 00:13:15,830 Well, can I get you something? 230 00:13:18,000 --> 00:13:21,550 - Cappuccino. - Whatever you want. 231 00:13:21,630 --> 00:13:24,420 Make it decaf. Caffeine makes me jumpy. 232 00:13:24,510 --> 00:13:26,760 Whatever you want. 233 00:13:29,970 --> 00:13:31,220 Jumpy? 234 00:13:31,310 --> 00:13:33,430 [sirens wailing] 235 00:13:33,520 --> 00:13:35,230 [indistinct chatter] 236 00:13:35,310 --> 00:13:38,310 [instrumental music] 237 00:13:44,110 --> 00:13:45,780 The "S" man. 238 00:13:45,860 --> 00:13:47,400 You don't really wanna do this. 239 00:13:47,490 --> 00:13:51,490 You're right. I've seen the error of my ways. 240 00:13:51,580 --> 00:13:53,580 Come on. 241 00:13:55,080 --> 00:13:56,620 Ready. 242 00:13:58,460 --> 00:13:59,750 Confirm. 243 00:13:59,830 --> 00:14:01,630 Please be careful. 244 00:14:01,710 --> 00:14:03,210 Don't worry, darling. 245 00:14:03,300 --> 00:14:05,760 - I've got you. - Execute. 246 00:14:05,840 --> 00:14:08,380 Roger that. 247 00:14:08,470 --> 00:14:10,010 Sorry, lovey. 248 00:14:10,090 --> 00:14:12,050 [screaming] 249 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 [instrumental music] 250 00:14:18,270 --> 00:14:19,650 Let's go! 251 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 [screaming] 252 00:14:25,030 --> 00:14:26,400 Mark. 253 00:14:28,400 --> 00:14:32,490 Hmm...faster than.. 254 00:14:32,580 --> 00:14:33,990 ...a speeding bullet. 255 00:14:34,080 --> 00:14:36,040 [siren wailing] 256 00:14:45,210 --> 00:14:46,460 Excuse me. "Daily Planet." 257 00:14:46,550 --> 00:14:48,170 "Daily Planet." Pardon me. "Daily Planet." 258 00:14:48,260 --> 00:14:49,880 "Daily Planet." What happened? 259 00:14:49,970 --> 00:14:51,430 Lois, it was incredible. 260 00:14:51,510 --> 00:14:53,970 Superman caught that woman in midair. 261 00:14:54,050 --> 00:14:56,470 She's okay. She left in the ambulance a minute ago. 262 00:14:56,560 --> 00:14:59,480 You should've been here. 263 00:14:59,560 --> 00:15:02,980 Clark, that's great. That's really great. Just great. 264 00:15:03,060 --> 00:15:04,900 - I better go phone it in. - Oh, don't. 265 00:15:04,980 --> 00:15:06,860 They'll just rewrite you, uh, my advice is 266 00:15:06,940 --> 00:15:09,030 to get back to the office and start typing. 267 00:15:09,110 --> 00:15:11,070 Look. Take my cab. 268 00:15:11,160 --> 00:15:13,820 - Go on. - Lois, I appreciate it. 269 00:15:13,910 --> 00:15:17,750 - I owe you one. - Ha! No, I owe you one. 270 00:15:20,500 --> 00:15:22,330 This is an emergency. 271 00:15:26,000 --> 00:15:29,670 City desk, Lois Lane. Get me Doris in copy. 272 00:15:29,760 --> 00:15:32,680 Doris? Lois. Take this down. 273 00:15:32,760 --> 00:15:34,300 Superman.. 274 00:15:36,140 --> 00:15:38,310 I brought your lunch. Chicken salad. 275 00:15:38,390 --> 00:15:40,180 That reminds me.. Can I borrow your gray suit? 276 00:15:40,270 --> 00:15:42,190 Lucy, you're already wearing my gray suit. 277 00:15:42,270 --> 00:15:43,600 You know, you stay out half the night. 278 00:15:43,690 --> 00:15:46,650 - You are totally irresponsible. - So I'm grounded? 279 00:15:46,730 --> 00:15:49,650 I-I am not trying to play big sister here. 280 00:15:49,740 --> 00:15:51,820 No, but you're unhappy with yourself 281 00:15:51,900 --> 00:15:53,530 so you're ragging on me. 282 00:15:53,610 --> 00:15:55,450 - You are so wrong. - Really? 283 00:15:55,530 --> 00:15:58,160 Who was it who called me last night practically in tears 284 00:15:58,240 --> 00:16:00,540 because she stole a story from Clark Kent? 285 00:16:00,620 --> 00:16:02,710 - I did not steal Kent's story. - You stole it. 286 00:16:02,790 --> 00:16:06,040 I competed for it. And I won. 287 00:16:08,920 --> 00:16:10,210 I stole it. 288 00:16:10,300 --> 00:16:12,550 I have never stolen a story before in my life. 289 00:16:12,630 --> 00:16:15,220 How could I do that? 290 00:16:15,300 --> 00:16:17,510 It's him. It's Superman. 291 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 I mean, ever since he held me in his arms 292 00:16:19,770 --> 00:16:21,390 there's something between us, Lucy. 293 00:16:21,480 --> 00:16:23,440 I know it. There's this connection. 294 00:16:23,520 --> 00:16:25,850 You should be ashamed of yourself. 295 00:16:25,940 --> 00:16:28,360 I am ashamed of myself. I'm ashamed of myself. 296 00:16:28,440 --> 00:16:30,570 And you'll never do it again? 297 00:16:30,650 --> 00:16:31,740 I won't. Never again. 298 00:16:31,820 --> 00:16:34,570 And you'll apologize to Clark Kent? 299 00:16:34,660 --> 00:16:37,280 Not in this millennium. 300 00:16:37,370 --> 00:16:39,620 Goodbye. 301 00:16:39,700 --> 00:16:42,250 - Lucy, you're limping. - Your shoes are too tight. 302 00:16:42,330 --> 00:16:44,830 [sighs] "Your shoes are too tight." 303 00:16:48,960 --> 00:16:52,050 "Superman averts double suicide. 304 00:16:52,130 --> 00:16:54,470 By Lois Lane." 305 00:16:54,550 --> 00:16:56,680 - First of all-- - Clark, don't even start. 306 00:16:56,760 --> 00:16:58,510 - You got what you deserved. - What? 307 00:16:58,600 --> 00:17:00,970 I know it's tough. But someday you'll thank me. 308 00:17:01,060 --> 00:17:02,890 - Thank you? - Ah! You're welcome. 309 00:17:02,980 --> 00:17:04,730 Never, never let go of a story. 310 00:17:04,810 --> 00:17:07,150 Trust no one, period. 311 00:17:07,230 --> 00:17:10,270 - I see. - Consider this a life lesson. 312 00:17:10,360 --> 00:17:11,780 No charge. 313 00:17:20,580 --> 00:17:21,910 Excuse me. My name is Cleveland. 314 00:17:21,990 --> 00:17:24,200 I'm looking for Eduardo Friez. 315 00:17:24,290 --> 00:17:27,170 - Uh, he went to lunch. - Well, we had an appointment. 316 00:17:27,250 --> 00:17:28,880 - I'll tell him you came by. - Don't bother. 317 00:17:28,960 --> 00:17:30,460 I'll tell my story elsewhere. 318 00:17:30,540 --> 00:17:33,760 Perhaps the, uh, "Metropolis Star" 319 00:17:33,840 --> 00:17:37,930 would like to receive some information concerning Superman. 320 00:17:38,010 --> 00:17:39,470 Superman? 321 00:17:39,550 --> 00:17:42,640 I, uh.. Cleveland! 322 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 I-I've been expecting you. 323 00:17:44,600 --> 00:17:46,520 I'm so sorry. I'm Lois Lane. 324 00:17:46,600 --> 00:17:48,810 Eduardo told me that you would be coming by. 325 00:17:48,900 --> 00:17:50,650 I just.. Please forgive me. 326 00:17:50,730 --> 00:17:52,480 Let's go to the conference room and talk, shall we? 327 00:17:52,570 --> 00:17:55,690 I'm suddenly rather hungry. Perhaps after lunch. 328 00:17:55,780 --> 00:17:58,110 U-u-uh.. 329 00:17:58,200 --> 00:18:00,320 Take mine. Chicken salad. 330 00:18:01,950 --> 00:18:03,200 [sniffs] 331 00:18:03,290 --> 00:18:04,870 Homemade? 332 00:18:04,950 --> 00:18:06,910 [chuckles] 333 00:18:09,080 --> 00:18:10,670 - Jimmy. - Yo, CK. 334 00:18:10,750 --> 00:18:12,000 Tell me something. 335 00:18:12,090 --> 00:18:15,170 Is Lois always so aggressive going after stories? 336 00:18:15,260 --> 00:18:19,470 Does the phrase "Mad Dog Lane" sound about right? 337 00:18:19,550 --> 00:18:21,890 - Seriously. - Seriously? 338 00:18:21,970 --> 00:18:24,140 Yeah, but I have never seen her this worked up. 339 00:18:24,220 --> 00:18:27,940 This Superman guy has really pushed her buttons. 340 00:18:28,020 --> 00:18:30,690 Hey, I heard she aced you out of your story yesterday. 341 00:18:30,770 --> 00:18:32,690 Tough break. 342 00:18:32,770 --> 00:18:34,690 Someone ought to teach her a lesson. 343 00:18:34,780 --> 00:18:36,940 Yeah, but who, Godzilla? 344 00:18:39,320 --> 00:18:41,160 Hmm. 345 00:18:41,240 --> 00:18:42,700 What is that? 346 00:18:42,780 --> 00:18:45,950 Big assignment from the chief. A Mr. Foot. 347 00:18:46,040 --> 00:18:47,910 Vibrating water massage. 348 00:18:48,000 --> 00:18:51,080 Stress relieving. Needs it back by 5:00. 349 00:18:51,170 --> 00:18:53,540 You should talk to him. Tell him how you feel. 350 00:18:53,630 --> 00:18:55,300 Perry White doesn't care how I feel. 351 00:18:55,380 --> 00:18:58,970 To him, I'm Mr. Fix-it and Mr. Go Get It. 352 00:19:01,220 --> 00:19:04,140 - I mean, I'm a journalist. - Then stand up to him. 353 00:19:04,220 --> 00:19:06,270 - Make him see that. - I've tried. 354 00:19:07,600 --> 00:19:10,060 Sort of. 355 00:19:10,140 --> 00:19:11,940 Look, thanks anyway. 356 00:19:17,110 --> 00:19:19,110 [sighs] 357 00:19:19,190 --> 00:19:20,570 [intense music] 358 00:19:20,650 --> 00:19:22,450 (Lex) Alright, make the call. 359 00:19:22,530 --> 00:19:24,700 Use one of the scrambled lines. 360 00:19:27,830 --> 00:19:29,790 [siren wailing] 361 00:19:29,870 --> 00:19:31,160 Where's Lois? 362 00:19:31,250 --> 00:19:32,580 Uh, she must've stepped out, chief. 363 00:19:32,670 --> 00:19:34,330 Okay, Kent, Schwartz 364 00:19:34,420 --> 00:19:35,790 Paulson, come here. 365 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 We got a bomb in the lobby of the Carlin building. 366 00:19:38,010 --> 00:19:39,420 Third and Ordway. Get down there. 367 00:19:39,510 --> 00:19:42,590 - Take a photographer with you. - Chief, I'll go. 368 00:19:42,680 --> 00:19:44,760 Did you fix the thermostat on Mr. Foot yet? 369 00:19:44,850 --> 00:19:47,970 - It can wait. - The hell it can! 370 00:19:48,060 --> 00:19:50,770 What're you gawking at? Let's go! Let's go! 371 00:19:55,110 --> 00:19:57,690 I love the smell of fear in the newsroom. 372 00:19:59,320 --> 00:20:02,070 Is, uh, this regular mayonnaise or reduced calorie? 373 00:20:02,150 --> 00:20:03,450 Reduced, could we just-- 374 00:20:03,530 --> 00:20:05,530 And just a touch of dill, right? 375 00:20:05,620 --> 00:20:08,870 Mr. Cleveland, you claim to have information about Superman. 376 00:20:08,950 --> 00:20:10,000 Let's hear it. 377 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 [sirens wailing] 378 00:20:15,880 --> 00:20:20,300 Superman...is definitely an alien entity. 379 00:20:22,970 --> 00:20:25,800 He comes from a planet Trofax 380 00:20:25,890 --> 00:20:28,140 and he's not alone. 381 00:20:28,220 --> 00:20:30,770 I've been on his ship, there are thousands like him.. 382 00:20:32,430 --> 00:20:35,150 ...freeze-dried. Awaiting a call to arms. 383 00:20:35,230 --> 00:20:36,480 Freeze-dried? 384 00:20:36,560 --> 00:20:39,730 My involvement in this won't be publicized, will it? 385 00:20:39,820 --> 00:20:42,110 I'm planning another run at the presidency. 386 00:20:42,190 --> 00:20:43,450 The presidency? 387 00:20:43,530 --> 00:20:46,160 Yeah, to follow up my two previous terms 388 00:20:46,240 --> 00:20:48,780 in '84 and '92. 389 00:20:48,870 --> 00:20:52,160 - Mr. Cleveland, I-- - Please. Call me Grover. 390 00:20:57,000 --> 00:20:58,710 [instrumental music] 391 00:20:58,790 --> 00:21:02,010 (Linda) If you've just joined us the original report of a bomb 392 00:21:02,090 --> 00:21:04,340 planted in the lobby in the Carlin building 393 00:21:04,420 --> 00:21:05,840 has now been confirmed. 394 00:21:05,930 --> 00:21:08,350 The bomb squad is on the scene awaiting the arrival 395 00:21:08,430 --> 00:21:10,350 of what is termed a containment blister 396 00:21:10,430 --> 00:21:13,140 as well as a team of deactivation specialists. 397 00:21:13,230 --> 00:21:14,480 Once the blister is in place 398 00:21:14,560 --> 00:21:16,230 they will work to neutralize the threat. 399 00:21:16,310 --> 00:21:18,810 'Meanwhile, the entire building has been evacuated.' 400 00:21:18,900 --> 00:21:21,530 And we are being told to get out of the way, just back up. 401 00:21:21,610 --> 00:21:24,440 So for now, I'm Linda Montoya and.. 402 00:21:24,530 --> 00:21:26,360 What? Superman is here. 403 00:21:26,450 --> 00:21:28,410 Superman is here and about to enter the building. 404 00:21:28,490 --> 00:21:30,200 Superman, can we have a statement? 405 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 Not at this time. 406 00:21:32,240 --> 00:21:34,040 Sorry. 407 00:21:34,120 --> 00:21:36,370 [intense music] 408 00:21:36,460 --> 00:21:37,960 Ready. 409 00:21:41,750 --> 00:21:43,710 [siren wails] 410 00:21:46,300 --> 00:21:48,300 [indistinct chatter] 411 00:21:56,270 --> 00:21:58,230 [screaming] 412 00:22:04,400 --> 00:22:07,400 [instrumental music] 413 00:22:11,070 --> 00:22:13,080 Ah.. Heh. 414 00:22:13,160 --> 00:22:15,660 Invulnerable. 415 00:22:15,750 --> 00:22:17,540 A man of steel. 416 00:22:23,090 --> 00:22:25,050 [siren wails] 417 00:22:36,480 --> 00:22:38,520 Well, where would they have to be? 418 00:22:38,600 --> 00:22:40,520 (Henderson) Somewhere within a two-mile radius 419 00:22:40,600 --> 00:22:41,940 but that's about all we've got. 420 00:22:42,020 --> 00:22:43,980 What have we got so far? 421 00:22:44,070 --> 00:22:46,150 - Lois, you're hurt. - Oh, it's nothing. 422 00:22:46,230 --> 00:22:47,650 - Wait, let me see. - It's nothing. 423 00:22:47,740 --> 00:22:49,990 You guys wanna hear this or not? 424 00:22:50,070 --> 00:22:51,160 Yes. 425 00:22:51,240 --> 00:22:53,990 The explosion was radio-controlled 426 00:22:54,080 --> 00:22:55,910 'activated from an unknown point of origin' 427 00:22:55,990 --> 00:22:58,460 within a 2-mile radius of this site. 428 00:22:58,540 --> 00:23:02,000 Also, there were video cameras installed in the lobby 429 00:23:02,080 --> 00:23:04,290 which were not a part of the building security system 430 00:23:04,380 --> 00:23:08,090 'or any other system that the management company knew about.' 431 00:23:08,170 --> 00:23:09,630 We think the two are connected. 432 00:23:09,720 --> 00:23:11,470 So you're saying that someone waited 433 00:23:11,550 --> 00:23:14,350 for Superman to appear, watched him enter the building 434 00:23:14,430 --> 00:23:16,850 and then detonated the explosives? 435 00:23:16,930 --> 00:23:19,640 That's our theory. Excuse me. 436 00:23:20,890 --> 00:23:23,150 I can't believe that. 437 00:23:23,230 --> 00:23:25,650 A bomb. 438 00:23:25,730 --> 00:23:27,780 That's horrible. 439 00:23:27,860 --> 00:23:29,740 That poor man. 440 00:23:30,950 --> 00:23:34,910 - What man? - Superman. 441 00:23:34,990 --> 00:23:37,040 He comes here to help us. 442 00:23:38,500 --> 00:23:41,460 Can you imagine how he must feel? 443 00:23:41,540 --> 00:23:44,130 I think so. 444 00:23:44,210 --> 00:23:46,250 Doesn't make any sense. 445 00:23:46,340 --> 00:23:49,300 Who would want to kill Superman? 446 00:23:50,340 --> 00:23:53,470 [instrumental music] 447 00:23:55,430 --> 00:23:58,470 Yeah, I like the new cape, mom. We're getting there. 448 00:23:58,560 --> 00:24:01,310 But what do I do about this? 449 00:24:01,390 --> 00:24:03,020 It's not coming out. 450 00:24:03,100 --> 00:24:06,520 (Martha) 'Clark, is it a dirt stain or an oil based stain?' 451 00:24:06,610 --> 00:24:09,530 I-I don't know, mom. It's a bomb stain. 452 00:24:09,610 --> 00:24:10,940 Clark, are you sure you're alright? 453 00:24:11,030 --> 00:24:12,450 We saw that explosion on television. 454 00:24:12,530 --> 00:24:15,570 - It was no nickel popper. - I'm fine. 455 00:24:15,660 --> 00:24:17,620 Now if I can only get this out. 456 00:24:17,700 --> 00:24:19,580 (Martha) 'The important thing is blot, don't rub.' 457 00:24:19,660 --> 00:24:21,620 (Jonathan) 'Will you two forget about the laundry for a minute?' 458 00:24:21,710 --> 00:24:23,170 We got a serious problem here. 459 00:24:23,250 --> 00:24:24,540 Jonathan, it's not certain 460 00:24:24,620 --> 00:24:26,000 the explosion was aimed at him. 461 00:24:26,080 --> 00:24:28,210 Ah, bull. Somebody's gunning for our boy. 462 00:24:28,300 --> 00:24:30,260 (Martha) 'Our boy can take care of himself.' 463 00:24:30,340 --> 00:24:32,800 It's-it's not me I'm worried about, mom. 464 00:24:32,880 --> 00:24:34,380 It's everyone else in Metropolis. 465 00:24:34,470 --> 00:24:37,180 - Who do you think it is, son? - I don't know. 466 00:24:37,260 --> 00:24:38,890 I got a couple of leads, though. 467 00:24:38,970 --> 00:24:41,310 There's something about those suicide attempts. 468 00:24:41,390 --> 00:24:42,890 Two people jumping from buildings 469 00:24:42,980 --> 00:24:44,730 on a direct line of sight across the city 470 00:24:44,810 --> 00:24:46,560 at exactly the same time. 471 00:24:46,650 --> 00:24:48,400 (Jonathan) Uh-huh. 472 00:24:48,480 --> 00:24:51,360 Alright then, Clark, you call us. 473 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 I will. I promise. 474 00:24:56,740 --> 00:24:58,160 [sighs] 475 00:24:58,240 --> 00:25:00,200 [knock on door] 476 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 Extra key, Kent. 477 00:25:06,830 --> 00:25:08,380 I'll just, uh.. 478 00:25:14,260 --> 00:25:16,050 Wrong apartment. 479 00:25:24,180 --> 00:25:27,190 ♪ See that she's a lady ♪ 480 00:25:27,270 --> 00:25:30,980 ♪ From the way she walks ♪ 481 00:25:31,070 --> 00:25:34,320 ♪ I knew she was my woman ♪ 482 00:25:34,400 --> 00:25:37,240 ♪ From the way she talks ♪ 483 00:25:37,320 --> 00:25:41,620 - Excuse me. - Oh, Kent, I-I found it! 484 00:25:41,700 --> 00:25:45,290 ♪ She's a good girl for me ♪ 485 00:25:45,370 --> 00:25:48,630 ♪ I'm thinkin' about her baby ♪ 486 00:25:48,710 --> 00:25:52,630 ♪ I should just let her be ♪ 487 00:25:52,710 --> 00:25:54,510 ♪ Slow down come back ♪ 488 00:25:54,590 --> 00:25:56,220 ♪ Take my advice ♪ 489 00:25:56,300 --> 00:25:59,720 ♪ No one's gonna stop me I'm feelin' right ♪ 490 00:25:59,800 --> 00:26:03,140 ♪ Slow down come back you gotta be strong ♪ 491 00:26:03,220 --> 00:26:06,390 ♪ Sophisticated woman ain't no man's fool ♪ 492 00:26:06,480 --> 00:26:10,110 ♪ Sophisticated lady better than you ♪ 493 00:26:10,190 --> 00:26:14,190 ♪ Sophisticated woman a dream come true ♪♪ 494 00:26:18,200 --> 00:26:20,160 Jennifer, it's Clark from the newsroom again. 495 00:26:20,240 --> 00:26:21,660 Uh, any progress on the background stuff 496 00:26:21,740 --> 00:26:24,120 on Monique Kahn and Jules Johnson? 497 00:26:25,410 --> 00:26:27,710 How about employment records? 498 00:26:29,120 --> 00:26:31,500 Okay, well, send them up as soon as you do. 499 00:26:31,580 --> 00:26:33,960 Great. Thank you. 500 00:26:34,050 --> 00:26:37,090 CK, Metropolis Hospital on line three. 501 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 (Clark) 'Dr. Newman?' 502 00:26:43,640 --> 00:26:45,680 Thanks for returning my call. 503 00:26:47,180 --> 00:26:49,020 'Yes.' 504 00:26:49,100 --> 00:26:51,020 'Uh-huh.' 505 00:26:51,100 --> 00:26:52,400 'Really?' 506 00:26:52,480 --> 00:26:55,030 Well, that's unusual, isn't it? 507 00:26:55,110 --> 00:26:56,530 I see. 508 00:26:56,610 --> 00:26:58,990 Okay, well, thank you very much. 509 00:26:59,070 --> 00:27:00,820 Great. 510 00:27:02,950 --> 00:27:04,330 Is that the same Dr. Newman that did 511 00:27:04,410 --> 00:27:07,370 the psychiatric evaluations on the attempted suicides? 512 00:27:07,450 --> 00:27:09,710 Yep. 513 00:27:09,790 --> 00:27:12,170 So...what've we got? 514 00:27:13,130 --> 00:27:16,170 We? There is no we. 515 00:27:16,250 --> 00:27:18,920 I'm quoting directly. 516 00:27:19,010 --> 00:27:21,840 - Spill it. - Heh. Okay. 517 00:27:21,930 --> 00:27:24,930 They've both been released. Jules Johnson immediately. 518 00:27:25,010 --> 00:27:27,100 They don't think he ever meant to jump. 519 00:27:27,180 --> 00:27:30,440 Now, Monique Kahn, on the other hand was hysterical. 520 00:27:30,520 --> 00:27:32,480 Turns out she's afraid of heights. 521 00:27:32,560 --> 00:27:35,320 She's afraid of heights and she jumps off a 30-story building? 522 00:27:35,400 --> 00:27:38,570 - Doesn't sound right, does it? - Hmm. What else? 523 00:27:38,650 --> 00:27:43,410 While she was sedated she kept mumbling something about a test. 524 00:27:43,490 --> 00:27:45,120 Test? 525 00:27:45,200 --> 00:27:48,080 Test of courage? I don't get it. 526 00:27:48,160 --> 00:27:49,580 'What else?' 527 00:27:49,660 --> 00:27:51,960 - That's all. - It's not much. 528 00:27:52,040 --> 00:27:54,580 Lois, Lois, I had an idea 529 00:27:54,670 --> 00:27:56,420 for a way to track down Superman. 530 00:27:56,500 --> 00:27:57,800 (Lois) 'Great. Let's hear it.' 531 00:27:57,880 --> 00:28:01,090 Olsen! When I say soda, I mean real soda. 532 00:28:01,170 --> 00:28:03,010 'Not this lily-livered diet stuff.' 533 00:28:03,090 --> 00:28:06,890 Now, if you're gonna do a job do it right! 534 00:28:06,970 --> 00:28:08,350 Get! 535 00:28:10,390 --> 00:28:12,020 I gotta go. 536 00:28:12,100 --> 00:28:14,060 [clears throat] 537 00:28:19,980 --> 00:28:22,860 ♪ Although it's always crowded ♪ 538 00:28:22,950 --> 00:28:25,370 ♪ You still can find some room ♪ 539 00:28:25,450 --> 00:28:27,740 ♪ For broken-hearted lovers ♪ 540 00:28:27,830 --> 00:28:29,790 ♪ To cry there in the gloom ♪ 541 00:28:29,870 --> 00:28:33,580 ♪ Be so lonely baby ♪ 542 00:28:33,670 --> 00:28:36,130 ♪ Be so lonely.. ♪♪ 543 00:28:36,210 --> 00:28:39,050 Chief, I have something I have to say. 544 00:28:41,300 --> 00:28:42,670 So say it. 545 00:28:42,760 --> 00:28:44,220 Okay, okay. 546 00:28:44,300 --> 00:28:46,640 I-I am.. 547 00:28:46,720 --> 00:28:48,350 I am.. 548 00:28:51,100 --> 00:28:52,560 I am.. 549 00:28:55,270 --> 00:28:57,520 ...a huge Elvis fan. 550 00:28:58,940 --> 00:29:01,570 This is the way I like to remember the king. 551 00:29:01,650 --> 00:29:04,450 Not like the last time I saw him in Vegas. 552 00:29:04,530 --> 00:29:06,490 December '76. 553 00:29:06,570 --> 00:29:10,870 Jimbo, the man was 30 pounds overweight. 554 00:29:10,950 --> 00:29:12,330 He looked like a cross between 555 00:29:12,410 --> 00:29:16,620 an ice cream salesman and a neon sign. 556 00:29:16,710 --> 00:29:20,550 Did 15 shows in 11 days. I'll never know how. 557 00:29:20,630 --> 00:29:24,510 His eyes were bloodshot, his hands trembled 558 00:29:24,590 --> 00:29:27,510 and there was a crack in his voice 559 00:29:27,590 --> 00:29:29,890 I'd never heard before. 560 00:29:29,970 --> 00:29:31,810 That must've been awful for you. 561 00:29:31,890 --> 00:29:33,020 (Perry) 'Awful?' 562 00:29:33,100 --> 00:29:34,890 Why, it was the greatest 563 00:29:34,980 --> 00:29:37,190 experience of my life. 564 00:29:39,110 --> 00:29:41,400 Was that all you had to say to me? 565 00:29:41,480 --> 00:29:45,360 Uh, yeah, I'm-I'm going to get you that soda now. 566 00:29:48,620 --> 00:29:51,620 [music continues] 567 00:29:57,460 --> 00:29:59,130 - Thank you. - Mm-hmm. 568 00:30:00,790 --> 00:30:02,050 From Millie? 569 00:30:02,130 --> 00:30:04,670 The employment records on the two jumpers. 570 00:30:06,970 --> 00:30:10,010 They both worked at LexCorp. 571 00:30:10,090 --> 00:30:12,350 Them and about a million other people in Metropolis. 572 00:30:12,430 --> 00:30:14,270 What's the connection? 573 00:30:17,980 --> 00:30:20,100 (Clark) Lex Luthor. 574 00:30:20,190 --> 00:30:23,190 [instrumental music] 575 00:30:28,700 --> 00:30:30,570 - Yes. - Excellent choice. 576 00:30:30,660 --> 00:30:31,700 - Monsieur Luthor. - Yes. 577 00:30:31,780 --> 00:30:32,780 I'll take a dozen in each 578 00:30:32,870 --> 00:30:33,870 of the styles we discussed. 579 00:30:33,950 --> 00:30:34,870 Certainement. 580 00:30:34,950 --> 00:30:36,080 Shall we say two days delivery? 581 00:30:36,160 --> 00:30:37,660 Two days? 582 00:30:39,920 --> 00:30:41,540 Two days. 583 00:30:44,590 --> 00:30:46,210 [thud] 584 00:30:46,300 --> 00:30:47,670 [intense music] 585 00:30:47,760 --> 00:30:50,340 Superman! Come in. 586 00:30:50,430 --> 00:30:53,220 You want to know how strong I am, Luthor? 587 00:31:00,020 --> 00:31:01,980 [metal creaking] 588 00:31:03,520 --> 00:31:05,110 [clanks] 589 00:31:05,190 --> 00:31:07,990 You wanna know how fast I am? 590 00:31:17,750 --> 00:31:19,710 [gunshot] 591 00:31:28,970 --> 00:31:30,380 Ah! 592 00:31:33,300 --> 00:31:35,970 Does that conclude your demonstration? 593 00:31:36,930 --> 00:31:39,480 The tests stop now. 594 00:31:39,560 --> 00:31:42,850 Well, that would be nice, but what if they don't? 595 00:31:42,940 --> 00:31:45,150 - If I were you-- - Me? 596 00:31:45,230 --> 00:31:46,650 No, I admit nothing. 597 00:31:46,730 --> 00:31:50,110 No, but let's assume that these tests continue. 598 00:31:50,190 --> 00:31:52,910 You can't be everywhere at once, Superman. 599 00:31:52,990 --> 00:31:54,820 As long as you stay in Metropolis 600 00:31:54,910 --> 00:31:57,790 innocent people will die. 601 00:31:57,870 --> 00:32:01,410 'Now, are you prepared to accept that responsibility?' 602 00:32:02,870 --> 00:32:06,750 If I were you I'd think about it. 603 00:32:09,630 --> 00:32:12,590 [intense music] 604 00:32:23,940 --> 00:32:25,900 I don't know what to do. 605 00:32:25,980 --> 00:32:29,030 Clark, you haven't done anything wrong. 606 00:32:29,110 --> 00:32:31,740 Dad, Lois came within inches of possibly losing an eye 607 00:32:31,820 --> 00:32:33,860 and others are hurt because of me. 608 00:32:33,950 --> 00:32:36,200 'Because I created Superman.' 609 00:32:36,280 --> 00:32:38,620 What happened to those people wasn't Superman's fault. 610 00:32:38,700 --> 00:32:42,710 - It was Lex Luthor's. - But I have no proof. 611 00:32:42,790 --> 00:32:45,500 I can't just throw him off a building. 612 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 [instrumental music] 613 00:32:49,880 --> 00:32:52,510 [sighs] 614 00:32:52,590 --> 00:32:54,340 I'm trapped. 615 00:32:54,430 --> 00:32:56,050 As long as I keep Superman alive 616 00:32:56,140 --> 00:32:57,930 Luthor can make good on his threat. 617 00:32:58,010 --> 00:33:00,890 Son, how can we help? 618 00:33:02,140 --> 00:33:03,690 You can't. 619 00:33:16,860 --> 00:33:19,870 [instrumental music] 620 00:33:46,350 --> 00:33:49,310 [music continues] 621 00:33:53,400 --> 00:33:55,360 [siren wailing] 622 00:34:19,550 --> 00:34:22,510 [music continues] 623 00:34:24,430 --> 00:34:26,350 [sighs] 624 00:34:35,900 --> 00:34:37,860 Penny for your thoughts. 625 00:34:40,280 --> 00:34:43,280 Where is he? It's been three days. 626 00:34:43,370 --> 00:34:45,500 Maybe whoever was after him scared him off. 627 00:34:45,580 --> 00:34:48,080 I refuse to believe that. Superman is not a coward. 628 00:34:48,160 --> 00:34:51,420 'He would not turn tail at the first sign of trouble.' 629 00:34:51,500 --> 00:34:52,880 What's with you, Clark? 630 00:34:52,960 --> 00:34:55,880 You look like you lost your best friend. 631 00:34:55,960 --> 00:34:57,840 I.. 632 00:34:57,920 --> 00:35:00,840 What you need is a pick-me-up. 633 00:35:03,140 --> 00:35:04,720 Or not. 634 00:35:09,060 --> 00:35:11,810 Didn't you say you had some idea for finding Superman? 635 00:35:11,900 --> 00:35:14,570 Forget it. It's a zero, like my life. 636 00:35:15,440 --> 00:35:17,190 Tell me anyway. 637 00:35:19,450 --> 00:35:22,320 I just thought if Superman is an alien 638 00:35:22,410 --> 00:35:24,030 'and he came here from another planet' 639 00:35:24,120 --> 00:35:26,620 he'd have some kind of spaceship. 640 00:35:26,700 --> 00:35:29,210 Track down the spaceship somehow 641 00:35:29,290 --> 00:35:31,250 and find Superman. 642 00:35:33,080 --> 00:35:34,420 Huh! 643 00:35:35,630 --> 00:35:38,010 - A zero. I told you. - Olsen! 644 00:35:40,630 --> 00:35:42,220 Let's go. 645 00:35:43,140 --> 00:35:44,720 Duty calls. 646 00:35:47,890 --> 00:35:50,890 [instrumental music] 647 00:36:17,170 --> 00:36:20,630 Operator, get me the EPRAD Satellite Tracking Station 648 00:36:20,720 --> 00:36:22,550 in Fairbanks, Alaska. 649 00:36:23,510 --> 00:36:26,100 Now Jimmy's idea. 650 00:36:26,180 --> 00:36:27,930 That's it. That's the last straw. 651 00:36:28,010 --> 00:36:30,180 Kent! Drive-by shooting, Third and Walnut. 652 00:36:30,270 --> 00:36:32,600 - Get down there now. - Yes, sir. 653 00:36:32,690 --> 00:36:34,900 Uh-huh. Okay, I'll hold. 654 00:36:35,860 --> 00:36:38,860 [instrumental music] 655 00:37:01,710 --> 00:37:03,510 Hi. This is Clark Kent in the newsroom. 656 00:37:03,590 --> 00:37:06,340 Could I get a messenger up here, please? 657 00:37:06,430 --> 00:37:08,800 Right. On my desk. 658 00:37:09,850 --> 00:37:12,480 Tonight. Lois Lane's apartment. 659 00:37:12,560 --> 00:37:15,730 ...security clearance? Okay, I'll get one. 660 00:37:15,810 --> 00:37:17,810 'How hard can it be?' 661 00:37:19,270 --> 00:37:22,230 [dramatic music] 662 00:37:23,690 --> 00:37:25,910 Ahh, magnificent day. 663 00:37:25,990 --> 00:37:27,990 No Superman in sight. 664 00:37:28,070 --> 00:37:30,410 Shall I tell your guest you'll join her soon, sir? 665 00:37:30,490 --> 00:37:33,830 Yes, do that. It should be memorable. 666 00:37:33,910 --> 00:37:36,750 I'm feeling exceptionally cheerful. 667 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 [shouting on television] 668 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 [sighs] 669 00:37:53,270 --> 00:37:55,520 Bad? 670 00:37:55,600 --> 00:37:58,350 A 15-year-old boy is in critical condition. 671 00:37:59,520 --> 00:38:00,980 His mother's in shock. 672 00:38:01,070 --> 00:38:03,730 His little sister can't stop crying. 673 00:38:05,110 --> 00:38:06,360 'There were witnesses, of course' 674 00:38:06,450 --> 00:38:08,240 'but no one's talking.' 675 00:38:09,280 --> 00:38:11,030 The officer I spoke to said 676 00:38:11,120 --> 00:38:12,740 they've had a half dozen like this 677 00:38:12,830 --> 00:38:14,910 in the last week alone. 678 00:38:16,290 --> 00:38:19,380 Sounds like a job for Superman. 679 00:38:19,460 --> 00:38:23,380 Yeah, that would've made a truly great story, wouldn't it? 680 00:38:24,210 --> 00:38:26,510 Forget the story, Clark. 681 00:38:27,840 --> 00:38:30,470 Metropolis needs Superman. 682 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 Why? 683 00:38:33,140 --> 00:38:35,430 You think he could've stopped any of this? 684 00:38:35,520 --> 00:38:36,890 Or that? 685 00:38:36,980 --> 00:38:40,600 No, not even Superman can be everywhere at once. 686 00:38:41,480 --> 00:38:43,230 Then what good is he? 687 00:38:43,320 --> 00:38:47,240 What he can't do, it doesn't matter. 688 00:38:47,320 --> 00:38:50,320 It's the idea of Superman. 689 00:38:50,410 --> 00:38:52,700 'Someone to believe in.' 690 00:38:52,780 --> 00:38:55,540 'Someone to build a few hopes around.' 691 00:38:56,750 --> 00:39:00,500 Whatever he can do, that's enough. 692 00:39:03,790 --> 00:39:06,300 I just wish that I could tell him that. 693 00:39:07,510 --> 00:39:09,430 I hope it's not too late. 694 00:39:11,340 --> 00:39:14,010 - Lois! - Not now, Clark. 695 00:39:14,930 --> 00:39:17,060 If you get a package.. 696 00:39:23,650 --> 00:39:26,780 (Lois) It's the idea of Superman. 697 00:39:26,860 --> 00:39:28,990 Someone to believe in. 698 00:39:29,070 --> 00:39:32,530 Someone to build a few hopes around. 699 00:39:32,620 --> 00:39:35,830 Whatever he can do, that's enough. 700 00:39:35,910 --> 00:39:38,910 [instrumental music] 701 00:39:58,890 --> 00:40:01,020 [laughing] 702 00:40:01,100 --> 00:40:04,060 [intense music] 703 00:40:09,650 --> 00:40:11,610 [screaming] 704 00:40:17,370 --> 00:40:19,370 [indistinct shouting] 705 00:40:25,790 --> 00:40:28,800 [instrumental music] 706 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 [cheering] 707 00:40:39,390 --> 00:40:41,350 [screeches] 708 00:40:43,810 --> 00:40:46,810 I think we'll suspend testing for the time being, Asabi. 709 00:40:46,900 --> 00:40:49,530 The results are substantially complete. 710 00:40:49,610 --> 00:40:51,190 And I'm very pleased. 711 00:40:51,280 --> 00:40:53,320 Mr. Luthor, I don't understand. 712 00:40:53,400 --> 00:40:55,820 Superman has proved himself unbeatable 713 00:40:55,910 --> 00:40:57,870 and you have failed to frighten him off. 714 00:40:57,950 --> 00:41:01,120 Well, yes, he's tough. 715 00:41:01,200 --> 00:41:04,710 In fact, he's the opponent I've been waiting for. 716 00:41:04,790 --> 00:41:07,670 But unbeatable? No. 717 00:41:07,750 --> 00:41:09,800 Superman has a defect. 718 00:41:09,880 --> 00:41:11,800 He has a chink in his armor. 719 00:41:11,880 --> 00:41:13,880 What is that? 720 00:41:13,970 --> 00:41:15,720 Superman has morals. 721 00:41:16,840 --> 00:41:20,390 He has ethics. He's unrelentingly good. 722 00:41:20,470 --> 00:41:23,180 Because of that, I will win. 723 00:41:23,270 --> 00:41:25,190 [screeching] 724 00:41:25,270 --> 00:41:27,060 Good morning, Faust. 725 00:41:28,560 --> 00:41:32,570 Another beginning to another fine day in Metropolis. 726 00:41:32,650 --> 00:41:35,570 Let's kill some pigeons. 727 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 [screeching] 728 00:41:43,330 --> 00:41:47,250 - Kent, that's good work. - Thank you, sir. 729 00:41:47,330 --> 00:41:49,170 Just in the right place at the right time, I guess. 730 00:41:49,250 --> 00:41:51,880 Well, that's what being a good reporter's all about. 731 00:41:51,960 --> 00:41:54,970 - You keep it up. - Thank you, sir. 732 00:41:55,050 --> 00:41:56,630 Where the hell's my fish? 733 00:41:56,720 --> 00:41:59,090 I'm working on it, chief. 734 00:42:00,760 --> 00:42:02,600 "Let there be no mistake. 735 00:42:02,680 --> 00:42:06,560 Metropolis is my home now. I am here to stay." 736 00:42:06,640 --> 00:42:08,190 That should make life pretty interesting. 737 00:42:08,270 --> 00:42:11,980 Mmm, but where's the story behind the story? You know? 738 00:42:12,070 --> 00:42:15,950 Where's the.. Where's the juicy stuff? 739 00:42:16,030 --> 00:42:18,570 Where's the.. Where's the dirt? 740 00:42:18,660 --> 00:42:21,450 I think that's coming in right now. 741 00:42:23,200 --> 00:42:25,200 [indistinct chatter] 742 00:42:28,920 --> 00:42:30,630 Lois, what happened? 743 00:42:30,710 --> 00:42:33,090 Nothing. Nothing at all. 744 00:42:33,170 --> 00:42:36,380 Oh, you're referring to my appearance. 745 00:42:36,470 --> 00:42:39,010 Well, I think after hours of trudging through the mud 746 00:42:39,090 --> 00:42:42,140 and the filth and the frogs and the things 747 00:42:42,220 --> 00:42:45,390 I have a perfect right to be a bit disheveled. 748 00:42:47,100 --> 00:42:48,980 By the way, did you know 749 00:42:49,060 --> 00:42:51,810 that it is possible to get completely lost 750 00:42:51,900 --> 00:42:54,860 at the Metropolis sewage reclamation facility? 751 00:42:55,820 --> 00:42:57,240 And did you know 752 00:42:57,320 --> 00:43:00,160 that there are billions of mosquitoes there? 753 00:43:00,240 --> 00:43:02,620 I do...because I met them! 754 00:43:04,490 --> 00:43:08,460 Of course, my little trip to hell 755 00:43:08,540 --> 00:43:11,210 wasn't a total failure. I found this! 756 00:43:22,140 --> 00:43:23,470 You wouldn't happen to have any idea 757 00:43:23,550 --> 00:43:25,890 who sent me this, would you? 758 00:43:33,940 --> 00:43:36,110 You got the story? 759 00:43:36,190 --> 00:43:38,240 'You?' 760 00:43:38,320 --> 00:43:40,280 Yep. 761 00:43:40,360 --> 00:43:43,450 Consider this a life lesson, Lois. 762 00:43:44,830 --> 00:43:46,410 No charge. 763 00:43:49,960 --> 00:43:51,420 Uh-huh. 764 00:43:56,300 --> 00:43:59,260 [instrumental music] 765 00:44:05,510 --> 00:44:07,260 Olsen, that bass hasn't been redone. 766 00:44:07,350 --> 00:44:09,730 No, chief, but I have. 767 00:44:15,190 --> 00:44:16,940 Good for you, kid. 768 00:44:17,020 --> 00:44:18,940 [laughs] 769 00:44:41,670 --> 00:44:44,300 - You set me up? - Yes, I did. 770 00:44:47,720 --> 00:44:50,140 Congratulations, Clark. 771 00:44:50,220 --> 00:44:51,770 You win. 772 00:44:53,190 --> 00:44:55,650 - I-I didn't win. - Oh, yes, you did. 773 00:44:55,730 --> 00:45:00,280 You got the story and you took me down a peg in the process. 774 00:45:00,360 --> 00:45:02,690 I guess I deserved that. 775 00:45:02,780 --> 00:45:05,320 You worked hard and you earned your success. 776 00:45:05,410 --> 00:45:07,530 Thank you, Lois. 777 00:45:07,620 --> 00:45:10,120 That means a lot to me. 778 00:45:11,370 --> 00:45:13,910 Well, I hope so. 779 00:45:14,000 --> 00:45:15,500 Cherish this moment, because, Clark 780 00:45:15,580 --> 00:45:18,340 you'll never experience this again. 781 00:45:19,250 --> 00:45:20,840 Hey, Lois! 782 00:45:20,920 --> 00:45:24,130 What've we got going on tomorrow? 783 00:45:24,220 --> 00:45:25,800 Now, there you're using that word again. 784 00:45:25,880 --> 00:45:27,640 Clark, there is you 785 00:45:27,720 --> 00:45:29,140 there is I 786 00:45:29,220 --> 00:45:31,640 there is no we. 787 00:45:31,720 --> 00:45:32,810 Not yet. 788 00:45:32,890 --> 00:45:35,850 - Not ever. - We'll see. 789 00:45:35,940 --> 00:45:38,730 How long can you hold your breath? 790 00:45:40,070 --> 00:45:43,030 [instrumental music] 791 00:45:45,320 --> 00:45:47,530 A very long time. 792 00:45:57,290 --> 00:45:59,670 [theme music] 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.