All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E03.Strange.Visitor.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,870 [keys clacking] 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,920 [indistinct chattering] 3 00:00:18,350 --> 00:00:22,100 Adopted kids looking for their birth parents if you must know. 4 00:00:22,180 --> 00:00:24,850 (Lois) Search for roots. Emotional roller coaster. 5 00:00:24,940 --> 00:00:28,360 Unrealistic expectations. Tearjerker reconciliations. 6 00:00:28,440 --> 00:00:31,030 - Huh, quick study. - Mm, not really. 7 00:00:31,110 --> 00:00:32,610 I did it three years ago. 8 00:00:34,530 --> 00:00:36,240 There are no old stories, Lois. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,780 (both) Just new angles. 10 00:00:37,870 --> 00:00:39,450 Thank you. 11 00:00:39,530 --> 00:00:41,040 It seems to me if your real parents 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,500 don't care enough to raise you, why give it a second thought? 13 00:00:43,580 --> 00:00:46,960 Because if they gave you away, they must've had a reason. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,170 And it's that not knowing that kills you. 15 00:00:50,250 --> 00:00:51,710 Good. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,550 You stick to the touchy-feely stuff. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 I'll take Superman. 18 00:00:59,350 --> 00:01:01,560 Smooth outfit, Lois. New? 19 00:01:03,270 --> 00:01:05,100 What do you want, Olsen? 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,020 (Olsen) Well, I was just thinking, you know 21 00:01:07,100 --> 00:01:09,730 since your, uh, kid sister's new in town 22 00:01:09,810 --> 00:01:11,780 maybe she'd like somebody to, uh.. 23 00:01:11,860 --> 00:01:13,230 You know, show her around. 24 00:01:13,320 --> 00:01:15,360 You wanna ask Lucy out? 25 00:01:16,740 --> 00:01:17,740 [sighs] 26 00:01:17,820 --> 00:01:19,490 (Olsen) Do I have a shot? 27 00:01:19,570 --> 00:01:21,280 I'll need a complete financial statement 28 00:01:21,370 --> 00:01:24,000 and the results of a recent physical. 29 00:01:24,080 --> 00:01:26,370 Okay. 30 00:01:26,460 --> 00:01:28,830 Jimmy, I'm kidding. 31 00:01:28,920 --> 00:01:32,340 Come on. You don't think she'll laugh in my face? 32 00:01:32,420 --> 00:01:33,500 Use the telephone. 33 00:01:33,590 --> 00:01:34,840 [elevator bell dings] 34 00:01:38,300 --> 00:01:40,470 I have a warrant issued by federal court. 35 00:01:40,550 --> 00:01:42,850 Everyone step back from your desk. 36 00:01:42,930 --> 00:01:44,890 - 'What..' - 'What's going on?' 37 00:01:44,970 --> 00:01:46,770 (female #1) 'Can I call you back? Hey! Hey!' 38 00:01:46,850 --> 00:01:50,230 Nobody comes busting into my newsroom like this. 39 00:01:50,310 --> 00:01:52,110 Take it up with Washington. 40 00:01:53,440 --> 00:01:55,570 "Order to produce evidence 41 00:01:55,650 --> 00:01:57,820 "compel testimony. 42 00:01:57,900 --> 00:01:59,490 Lois lane. Clark Kent." 43 00:01:59,570 --> 00:02:01,780 Wait a minute! Get your hands off me! 44 00:02:01,870 --> 00:02:03,830 Hey, hey. Put it away! 45 00:02:03,910 --> 00:02:06,500 - He's just a reporter. - Reporter? 46 00:02:06,580 --> 00:02:08,790 As in protected by the constitution. 47 00:02:08,870 --> 00:02:11,040 Impressive document, the constitution. 48 00:02:11,130 --> 00:02:14,340 It enables the courts to issue warrants like this one 49 00:02:14,420 --> 00:02:16,210 'which says I get what I want.' 50 00:02:16,300 --> 00:02:18,050 What exactly is that? 51 00:02:18,130 --> 00:02:19,930 Mr. Kent. 52 00:02:20,010 --> 00:02:23,050 - I presume. - That's right. 53 00:02:23,140 --> 00:02:24,430 I want Superman 54 00:02:24,510 --> 00:02:25,720 and I'm not leaving here 55 00:02:25,810 --> 00:02:27,680 until you tell me where I can find him. 56 00:02:32,060 --> 00:02:34,860 [theme music] 57 00:03:02,680 --> 00:03:04,640 [music continues] 58 00:03:34,330 --> 00:03:35,630 [indistinct chatter] 59 00:03:40,630 --> 00:03:42,630 Do they honestly think if we knew where Superman was 60 00:03:42,720 --> 00:03:44,890 we'd be hanging around this place? 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,640 (male #1) 'No, no, no. Wait. Just-just a minute.' 62 00:03:49,720 --> 00:03:51,020 'I don't agree with it.' 63 00:03:51,100 --> 00:03:52,390 [whistling] 64 00:03:54,600 --> 00:03:57,480 Okay, kids. Here's the deal. 65 00:03:57,570 --> 00:04:00,320 They want the two of you to take a polygraph test. 66 00:04:00,400 --> 00:04:01,440 What? 67 00:04:01,530 --> 00:04:02,990 Limited to national security 68 00:04:03,070 --> 00:04:04,240 concerns about Superman. 69 00:04:04,320 --> 00:04:05,990 A lie detector? 70 00:04:06,070 --> 00:04:08,030 I-I told 'em to stuff it. 71 00:04:08,120 --> 00:04:09,410 'Not my two reporters.' 72 00:04:09,490 --> 00:04:11,450 - That's right. - Good for you. 73 00:04:11,540 --> 00:04:13,290 I told 'em if they're so bound and determined 74 00:04:13,370 --> 00:04:15,170 to take your computers and your notes 75 00:04:15,250 --> 00:04:18,340 to just get on with it and get the hell out of my office 76 00:04:18,420 --> 00:04:20,840 so I can start suing their butts off into the next century. 77 00:04:20,920 --> 00:04:24,220 - Take my computer? - Well, you talk, they walk. 78 00:04:24,300 --> 00:04:26,930 You don't, well, they're gonna confiscate the whole shebang. 79 00:04:27,010 --> 00:04:29,180 Perry, everything I've ever done or thought about doing 80 00:04:29,260 --> 00:04:30,520 is on that computer. 81 00:04:30,600 --> 00:04:33,690 A-all my notes, my contacts, my novel. 82 00:04:33,770 --> 00:04:35,650 Novel? 83 00:04:35,730 --> 00:04:37,560 Well, don't you back up on the floppy disks? 84 00:04:37,650 --> 00:04:38,770 Clark, this is no time to discuss 85 00:04:38,860 --> 00:04:40,190 your compulsive behavior. 86 00:04:40,270 --> 00:04:41,400 Alright. Now, look. What's it gonna be, folks? 87 00:04:41,480 --> 00:04:43,190 Now I'm with you either way. 88 00:04:43,280 --> 00:04:44,400 [scoffs] 89 00:04:45,900 --> 00:04:47,410 What about the first amendment, Lois? 90 00:04:47,490 --> 00:04:49,910 To them, the first amendment is a pesky, little detail. 91 00:04:49,990 --> 00:04:52,370 Well, I can't do th.. we can't do this. 92 00:04:52,450 --> 00:04:54,210 If we knew anything, I'd agree. 93 00:04:54,290 --> 00:04:56,000 But this is like taking a polygraph 94 00:04:56,080 --> 00:04:57,290 about the ring-tailed lemur. 95 00:04:57,380 --> 00:04:58,880 (Perry) 'Now, see, she's right.' 96 00:04:58,960 --> 00:05:01,710 I mean, we don't know enough about Superman to lie. 97 00:05:04,470 --> 00:05:06,510 Kent? 98 00:05:06,590 --> 00:05:08,760 Do you know something that you haven't told us? 99 00:05:12,270 --> 00:05:14,180 (male #2) 'You will answer yes to these first two questions.' 100 00:05:14,270 --> 00:05:16,230 We use this to calibrate the machine. 101 00:05:16,310 --> 00:05:18,600 Is your name Lois Lane? 102 00:05:18,690 --> 00:05:21,110 That is what my byline says. 103 00:05:23,780 --> 00:05:25,320 Yes. 104 00:05:25,400 --> 00:05:28,240 Are you also president of the United States? 105 00:05:29,870 --> 00:05:30,830 Yes. 106 00:05:30,910 --> 00:05:32,790 [beeping] 107 00:05:34,410 --> 00:05:36,330 Do you have any reason to believe that Superman 108 00:05:36,410 --> 00:05:37,790 'is an agent of a foreign power?' 109 00:05:37,870 --> 00:05:41,540 Yeah, and leprechauns are agents of the IRA. 110 00:05:41,630 --> 00:05:43,760 Is Superman from another planet? 111 00:05:43,840 --> 00:05:46,420 If something looks like a duck, walks like a duck 112 00:05:46,510 --> 00:05:49,140 and talks like a duck, chances are pretty good it is a duck. 113 00:05:50,930 --> 00:05:53,260 Ah, he looks like a man to me. 114 00:05:53,350 --> 00:05:54,810 During the time the two of you were alone 115 00:05:54,890 --> 00:05:57,020 did Superman discuss his mission here on Earth? 116 00:05:57,100 --> 00:06:00,020 Mission? We flew. We didn't talk. 117 00:06:01,190 --> 00:06:03,690 We didn't have to. 118 00:06:03,780 --> 00:06:05,320 Nonverbal communication. 119 00:06:06,860 --> 00:06:09,780 Does Superman have any telepathic powers? 120 00:06:09,860 --> 00:06:12,370 [snickers] I hope not. 121 00:06:12,450 --> 00:06:14,620 Do you have a romantic attachment to Superman? 122 00:06:16,790 --> 00:06:18,120 Yes or no? 123 00:06:19,370 --> 00:06:20,630 No. 124 00:06:20,710 --> 00:06:22,290 [beeping] 125 00:06:30,340 --> 00:06:32,680 You will answer yes to these first two questions. 126 00:06:32,760 --> 00:06:35,430 We use this to calibrate the machine. 127 00:06:35,520 --> 00:06:38,140 'Is your name Clark Kent?' 128 00:06:39,480 --> 00:06:40,350 Yes. 129 00:06:40,440 --> 00:06:43,270 Are you also...Superman? 130 00:06:45,650 --> 00:06:47,820 Yes. 131 00:06:47,900 --> 00:06:49,030 [beep] 132 00:06:51,740 --> 00:06:54,450 Why isn't this reading as a lie? 133 00:06:54,530 --> 00:06:55,990 Either the machine is broken again 134 00:06:56,080 --> 00:06:59,660 or this reporter is so mild mannered he hasn't got a pulse. 135 00:06:59,750 --> 00:07:01,540 Ask him again. 136 00:07:01,620 --> 00:07:03,710 Remember to answer yes, now. 137 00:07:03,790 --> 00:07:05,090 Are you Superman? 138 00:07:08,090 --> 00:07:09,050 Yes. 139 00:07:10,260 --> 00:07:11,180 [blows] 140 00:07:11,260 --> 00:07:12,590 [beeping] 141 00:07:13,720 --> 00:07:15,010 It's working. 142 00:07:15,100 --> 00:07:18,680 Well, Mr. Kent, we'll proceed. 143 00:07:18,770 --> 00:07:20,520 Have you ever met Superman? 144 00:07:20,600 --> 00:07:21,810 Met him? 145 00:07:23,440 --> 00:07:26,020 Uh, I've seen him in action, if that's what you mean. 146 00:07:26,110 --> 00:07:29,190 I've never actually sat down and had a conversation with him. 147 00:07:29,280 --> 00:07:31,490 I-I guess you could say I've met him. 148 00:07:35,780 --> 00:07:37,910 [chuckles] 149 00:07:37,990 --> 00:07:40,160 Is he from this Earth? 150 00:07:40,250 --> 00:07:41,460 I don't know. 151 00:07:41,540 --> 00:07:45,040 Can you take us to Superman right now? 152 00:07:45,130 --> 00:07:46,040 Take you? 153 00:07:46,130 --> 00:07:48,800 Can you contact Superman? 154 00:07:48,880 --> 00:07:50,050 You mean by telephone or-- 155 00:07:50,130 --> 00:07:51,920 By any means possible. 156 00:07:52,010 --> 00:07:56,010 Telepathy, for example. Can you contact Superman? 157 00:07:58,310 --> 00:07:59,470 No. 158 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 [beep] 159 00:08:01,640 --> 00:08:03,390 Perimeter's been penetrated. 160 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 [snaps] 161 00:08:07,520 --> 00:08:08,400 [paper rips] 162 00:08:08,480 --> 00:08:09,610 (male #3) 'Move.' 163 00:08:12,110 --> 00:08:15,070 You know, Mr. Kent, I really don't need a polygraph 164 00:08:15,160 --> 00:08:16,530 to tell me I'm being lied to. 165 00:08:16,620 --> 00:08:17,740 I can see it.. 166 00:08:17,830 --> 00:08:19,950 ...in the eyes. 167 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 We're not finished. 168 00:08:25,790 --> 00:08:27,750 [claps] Let's go! 169 00:08:27,840 --> 00:08:28,920 - 'Got it.' - 'Let's move.' 170 00:08:29,000 --> 00:08:30,630 What's going on with you people? 171 00:08:30,710 --> 00:08:32,010 I want an explanation for this! 172 00:08:32,090 --> 00:08:34,220 Chief, it is horrible the way they're treating us. 173 00:08:34,300 --> 00:08:37,260 You see that agent over there? He frisked me twice. 174 00:08:37,350 --> 00:08:39,470 Peterman, let's get legal on this right away. 175 00:08:39,550 --> 00:08:40,600 (Peterman) 'Yes, sir.' 176 00:08:40,680 --> 00:08:41,770 Lane, you and Kent 177 00:08:41,850 --> 00:08:43,560 type up your notes, give 'em to Valdez. 178 00:08:43,640 --> 00:08:45,770 - She's gonna be writing this. - What do you mean our notes? 179 00:08:45,850 --> 00:08:46,980 This is my story. 180 00:08:47,060 --> 00:08:48,270 - Our story. - Seniority. 181 00:08:48,360 --> 00:08:50,900 Right now, you two are the story. 182 00:08:50,980 --> 00:08:53,280 And in case those goons come back here with a subpoena 183 00:08:53,360 --> 00:08:54,950 I want you out of here ASAP. 184 00:08:55,030 --> 00:08:57,820 Whoa! Hey, hey, hey, hey! Let's get back to it. 185 00:08:57,910 --> 00:08:59,370 I-I guess I can work at home, then. 186 00:08:59,450 --> 00:09:01,540 Home? Anywhere but home. 187 00:09:01,620 --> 00:09:03,580 Don't go anywhere they can serve you. 188 00:09:03,660 --> 00:09:05,750 Wear your beepers. We'll be in touch. 189 00:09:10,880 --> 00:09:13,460 Since you're now a man in hiding 190 00:09:13,550 --> 00:09:15,840 I think this would be the perfect night 191 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 to have dinner at my place. 192 00:09:17,720 --> 00:09:19,680 Ah, you and me? 193 00:09:19,760 --> 00:09:22,770 Unless you think we need a, uh.. 194 00:09:22,850 --> 00:09:24,270 ...chaperone. 195 00:09:30,230 --> 00:09:33,030 I'm gonna change into something more comfortable. 196 00:09:39,570 --> 00:09:40,950 Great. 197 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 [sighs] 198 00:09:47,580 --> 00:09:49,830 Farm boy moves to the big city. 199 00:09:53,090 --> 00:09:55,260 He's looking for a little piece of home. 200 00:09:59,720 --> 00:10:02,970 Hmm-mm. That's just what he's going to get. 201 00:10:09,650 --> 00:10:12,440 I think, um, a pinot noir would be nice. 202 00:10:12,520 --> 00:10:14,030 I have one chilling. 203 00:10:17,530 --> 00:10:18,900 [sighs] 204 00:10:20,780 --> 00:10:23,240 You've got quite a library. 205 00:10:24,580 --> 00:10:27,710 - I do read. - I know you do. 206 00:10:27,790 --> 00:10:31,710 It's, maybe your place is just different than I expected. 207 00:10:33,420 --> 00:10:36,050 Well, you haven't... seen the bedroom. 208 00:10:37,550 --> 00:10:40,050 - Uh.. - Oh, Clark, relax. 209 00:10:40,130 --> 00:10:42,090 I may never even show it to you. 210 00:10:42,180 --> 00:10:44,510 [chuckles] 211 00:10:44,600 --> 00:10:47,980 - You're full of surprises. - You have no idea. 212 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 I'm not here. I'm not staying. 213 00:10:54,070 --> 00:10:56,230 If anybody calls, tell them I was never here. 214 00:10:56,320 --> 00:10:58,280 Don't even admit that I live here. 215 00:10:58,360 --> 00:11:01,200 If someone knocks at the door, don't open it 216 00:11:01,280 --> 00:11:03,070 unless you're sure you know who it is. 217 00:11:03,160 --> 00:11:05,740 Don't sign anything. Don't accept any deliveries. 218 00:11:05,830 --> 00:11:07,240 I don't know where I'm going. 219 00:11:07,330 --> 00:11:10,210 Don't call me. I'll call you. You got all this? 220 00:11:14,040 --> 00:11:15,590 It's a man thing, right? 221 00:11:15,670 --> 00:11:16,920 [telephone rings] 222 00:11:17,000 --> 00:11:18,420 Lois, chill. You're not here. 223 00:11:18,510 --> 00:11:22,260 You don't exist. I don't know you. We never met. 224 00:11:22,340 --> 00:11:23,680 Hello. 225 00:11:26,310 --> 00:11:28,350 It's some southern guy with a real attitude. 226 00:11:28,430 --> 00:11:30,270 He says turn on your beeper or you're fired. 227 00:11:30,350 --> 00:11:31,310 [scoffs] 228 00:11:32,690 --> 00:11:33,770 Hi, Perry. 229 00:11:35,360 --> 00:11:38,280 So...what made you get into the gossip business? 230 00:11:38,360 --> 00:11:42,110 Oh, Clark, we're all in the gossip business. 231 00:11:42,200 --> 00:11:43,740 Yeah, but.. 232 00:11:45,530 --> 00:11:47,410 You get paid for it. 233 00:11:47,490 --> 00:11:49,290 I get the best stuff. 234 00:11:50,540 --> 00:11:51,870 You wouldn't believe some of the secrets 235 00:11:51,960 --> 00:11:53,750 people carry around with them. 236 00:11:57,340 --> 00:12:00,380 You have any, um...secrets, Clark? 237 00:12:00,460 --> 00:12:01,380 [beep] 238 00:12:01,470 --> 00:12:02,970 Whoop. Ha ha ha. 239 00:12:03,050 --> 00:12:04,890 Uh, must be the office. 240 00:12:04,970 --> 00:12:07,140 'May I?' 241 00:12:07,220 --> 00:12:09,310 Oh. Thanks. 242 00:12:13,940 --> 00:12:15,400 This is Kent. 243 00:12:15,480 --> 00:12:17,060 Kent, there's been a new development. 244 00:12:17,150 --> 00:12:19,280 'I'm sending Jimmy with a van to pick you up.' 245 00:12:19,360 --> 00:12:22,030 - I-I'll grab a taxi. - Where are you, anyway? 246 00:12:22,110 --> 00:12:24,660 My God, it sounds like jungle drums. 247 00:12:24,740 --> 00:12:26,410 Just-just a sec. 248 00:12:26,490 --> 00:12:29,830 Clark, quit playing games. Where are you? 249 00:12:29,910 --> 00:12:31,500 Lois, Clark is busy right now. 250 00:12:31,580 --> 00:12:34,920 Um, why don't you give him a few minutes to freshen up first? 251 00:12:41,760 --> 00:12:43,260 [sighs] 252 00:12:47,180 --> 00:12:49,010 Well, look what the Cat dragged in. 253 00:12:49,100 --> 00:12:50,760 You got the wrong idea, Lois. 254 00:12:50,850 --> 00:12:52,890 Cat Grant's bedroom has more comings and goings 255 00:12:52,980 --> 00:12:54,310 than metro station. 256 00:12:54,390 --> 00:12:56,350 'You're just another commuter.' 257 00:12:56,440 --> 00:12:58,520 Just tell me what's going on. 258 00:12:58,610 --> 00:13:02,030 What's going on is the warrant's phony. 259 00:13:02,110 --> 00:13:03,030 Phony? 260 00:13:03,110 --> 00:13:04,610 Phony as a lock of Elvis' hair 261 00:13:04,700 --> 00:13:06,530 from a Memphis souvenir shop. 262 00:13:06,610 --> 00:13:07,910 Look at this. 263 00:13:07,990 --> 00:13:10,030 Our lawyers contacted the justice department 264 00:13:10,120 --> 00:13:12,580 FBI, state, CIA. 265 00:13:12,660 --> 00:13:15,210 Heck, they even called alcohol, tobacco, and firearms people. 266 00:13:15,290 --> 00:13:17,170 Nada. 267 00:13:17,250 --> 00:13:21,590 Nobody in Washington wants to claim those boys. 268 00:13:21,670 --> 00:13:23,210 So who are they? 269 00:13:23,300 --> 00:13:25,050 All we know is they think their job 270 00:13:25,130 --> 00:13:26,880 is to hunt down Superman. 271 00:13:26,970 --> 00:13:30,220 Which makes it your job, boys and girls 272 00:13:30,300 --> 00:13:31,890 to hunt them down first. 273 00:13:36,190 --> 00:13:37,140 [sighs] 274 00:13:40,310 --> 00:13:41,610 [indistinct chatter] 275 00:13:44,650 --> 00:13:47,860 That should read, "A spokesperson for the FBI." 276 00:13:48,990 --> 00:13:50,620 - What? - Your second paragraph. 277 00:13:50,700 --> 00:13:53,450 You have it saying that, "The FBI says it has no existing 278 00:13:53,540 --> 00:13:55,450 operations concerning Superman." 279 00:13:55,540 --> 00:13:57,670 The FBI isn't a person. It can't speak. 280 00:13:57,750 --> 00:13:59,670 Clark, that's why we have editors. 281 00:14:00,670 --> 00:14:02,380 Morning, Lois. 282 00:14:02,460 --> 00:14:05,420 Clark. Muah. 283 00:14:07,720 --> 00:14:09,260 Sleep tight? 284 00:14:12,850 --> 00:14:14,220 I did. 285 00:14:16,980 --> 00:14:18,440 Nothing happened. 286 00:14:18,520 --> 00:14:21,310 Clark, you can do the horizontal rumba with the entire Met-Net 287 00:14:21,400 --> 00:14:22,980 cheerleading squad for all I care. 288 00:14:23,070 --> 00:14:26,030 Just keep your hands off my copy. 289 00:14:26,110 --> 00:14:28,070 Hey, CK. 290 00:14:28,150 --> 00:14:30,240 It is all over the newsroom. 291 00:14:30,320 --> 00:14:32,910 You and the Catwoman. 292 00:14:32,990 --> 00:14:34,910 'I didn't think anybody can come up with anything' 293 00:14:34,990 --> 00:14:38,410 as juicy as yesterday's raid, but you've done it. 294 00:14:39,960 --> 00:14:42,630 I haven't done anything. 295 00:14:42,710 --> 00:14:44,920 Hey, this is me you're talking to. 296 00:14:45,000 --> 00:14:46,710 I'm gonna need details. 297 00:14:46,800 --> 00:14:49,840 Specificity. The who, what, where, when, how, and why. 298 00:14:49,930 --> 00:14:52,760 Actually, I've got the who and why already figured out 299 00:14:52,850 --> 00:14:56,470 but I am really curious about the how. 300 00:14:56,560 --> 00:14:57,390 Forget it. 301 00:14:57,470 --> 00:14:58,930 To be honest, I never thought 302 00:14:59,020 --> 00:15:01,480 about asking you for advice about women until now 303 00:15:01,560 --> 00:15:05,480 but...I've been thinking about Lois' sister, and, uh.. 304 00:15:05,570 --> 00:15:07,400 Shh. Here she comes. 305 00:15:09,400 --> 00:15:11,490 Great piece of journalism there, CK. 306 00:15:18,700 --> 00:15:20,660 Sorry to interrupt your male bonding 307 00:15:20,750 --> 00:15:22,710 but we have a break in the story. 308 00:15:24,670 --> 00:15:26,340 I'll tell you why I'm in Metropolis. 309 00:15:26,420 --> 00:15:28,840 The director himself sent me here 310 00:15:28,920 --> 00:15:30,340 to clean up the mess you started 311 00:15:30,420 --> 00:15:32,510 with that raid on the "Daily Planet." 312 00:15:32,590 --> 00:15:35,680 No, I call the shots on bureau 39, not you. 313 00:15:35,760 --> 00:15:37,060 Stand by. 314 00:15:37,140 --> 00:15:39,180 Yes? Send them in. 315 00:15:39,270 --> 00:15:40,730 No, you stay right where you are. 316 00:15:40,810 --> 00:15:42,270 I'm coming over there as soon as I bury this story 317 00:15:42,350 --> 00:15:43,770 with these reporters. 318 00:15:43,850 --> 00:15:45,650 You hear me, Trask? Trask? 319 00:15:47,780 --> 00:15:49,490 - Ha. - Mr. Thompson, Lois Lane. 320 00:15:49,570 --> 00:15:51,610 - Please. - Clark Kent. 321 00:15:54,410 --> 00:15:55,740 So you just flew in from Washington? 322 00:15:55,820 --> 00:15:58,910 Bullet train. I'm not much for flying. You? 323 00:16:03,370 --> 00:16:05,750 Who exactly do you work for? 324 00:16:05,830 --> 00:16:07,210 I'm a kind of government ombudsman. 325 00:16:07,290 --> 00:16:08,590 I go where the problems are. 326 00:16:08,670 --> 00:16:10,510 Right now, my job is to get at the bottom 327 00:16:10,590 --> 00:16:12,130 of this incident at the "Planet." 328 00:16:12,220 --> 00:16:15,260 Well, that's our job, too. What can you tell us? 329 00:16:15,340 --> 00:16:18,350 Not much, the first step in our investigation process 330 00:16:18,430 --> 00:16:20,680 'is to gather all eyewitness accounts.' 331 00:16:20,770 --> 00:16:23,600 Your investigation? What about our investigation? 332 00:16:23,690 --> 00:16:25,560 That's the other reason I'm here. 333 00:16:25,650 --> 00:16:27,360 Understand we do not take it lightly 334 00:16:27,440 --> 00:16:28,650 when someone tries to pass himself off 335 00:16:28,730 --> 00:16:30,440 as an agent of the US Government. 336 00:16:30,530 --> 00:16:32,190 'Can you give us a physical description' 337 00:16:32,280 --> 00:16:33,650 'of any of the people involved?' 338 00:16:33,740 --> 00:16:34,950 Let me get something straight. 339 00:16:35,030 --> 00:16:37,370 You're here to interview us? 340 00:16:37,450 --> 00:16:39,910 Yes, and to advise you to stay out of harm's way. 341 00:16:39,990 --> 00:16:41,620 'The person who did this is very danger--' 342 00:16:41,700 --> 00:16:43,410 (Lois) 'Mr. Thompson, let me explain something to you.' 343 00:16:43,500 --> 00:16:45,420 'We do not need your protection.' 344 00:16:45,500 --> 00:16:47,920 We came here because we thought you could help us find 345 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 the man responsible for the raid. 346 00:16:49,960 --> 00:16:52,460 - 'Sorry.' - 'Do you have any clues?' 347 00:16:52,550 --> 00:16:54,260 'Any ideas at all?' 348 00:16:54,340 --> 00:16:56,720 (Thompson) 'Let me ask you a question, Miss Lane.' 349 00:16:56,800 --> 00:16:59,930 'To the best of your knowledge does Superman have any enemies?' 350 00:17:02,600 --> 00:17:05,060 - Come on, Clark. Let's go. - Go? 351 00:17:05,140 --> 00:17:07,020 Well, it's obvious that Mr. Thompson 352 00:17:07,100 --> 00:17:08,860 doesn't know anything. 353 00:17:10,020 --> 00:17:11,980 Uh, nothing! 354 00:17:12,070 --> 00:17:13,570 You know, Lois, I'm not feeling that great. 355 00:17:13,650 --> 00:17:16,320 Maybe I should just go home and...take a nap or something. 356 00:17:16,410 --> 00:17:17,780 Oh, well, yeah. 357 00:17:17,860 --> 00:17:21,080 Sometimes you have to put yourself above the story. 358 00:17:21,160 --> 00:17:22,750 Well, I don't want to leave you out in the cold. 359 00:17:22,830 --> 00:17:26,000 Oh, you're not. It's not like we're a team, anyway. 360 00:17:26,080 --> 00:17:27,460 Do you need a ride? 361 00:17:27,540 --> 00:17:29,670 I-I'll walk. Maybe the fresh air will do me some good. 362 00:17:29,750 --> 00:17:32,340 Well, I'm just gonna make a few phone calls. 363 00:17:32,420 --> 00:17:33,630 I'll meet you back at the paper. 364 00:17:33,710 --> 00:17:35,470 Sure. Feel better. 365 00:17:36,380 --> 00:17:37,720 (Clark) 'Thanks.' 366 00:17:50,480 --> 00:17:51,860 Jimmy? Lois. 367 00:17:51,940 --> 00:17:55,070 I want you to pull everything on a George Thompson. 368 00:17:57,740 --> 00:17:59,990 [instrumental music] 369 00:18:05,250 --> 00:18:06,660 [whistles] 370 00:18:09,290 --> 00:18:11,130 (female #2) 'Hey, it's Superman!' 371 00:18:15,760 --> 00:18:17,470 Be careful up there. 372 00:18:20,800 --> 00:18:23,560 [instrumental music] 373 00:18:49,920 --> 00:18:52,380 My mission is to identify alien threats 374 00:18:52,460 --> 00:18:54,420 to the security of this country. 375 00:18:54,500 --> 00:18:56,960 - Superman? - The advance guard. 376 00:18:57,050 --> 00:18:59,300 We don't resist him, they send in others. 377 00:18:59,380 --> 00:19:02,140 After all these years of waiting, now they're here. 378 00:19:02,220 --> 00:19:03,680 So what's your plan, you gonna capture Superman 379 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 and then dissect him? 380 00:19:04,810 --> 00:19:06,140 I don't want to study him. 381 00:19:06,220 --> 00:19:08,600 I wanna kill him... before he kills us. 382 00:19:08,680 --> 00:19:10,980 Trask, your reckless freelancing 383 00:19:11,060 --> 00:19:12,190 is jeopardizing the integrity 384 00:19:12,270 --> 00:19:14,230 of the entire bureau 39 operation. 385 00:19:14,310 --> 00:19:16,860 You don't know anything about bureau 39. 386 00:19:16,940 --> 00:19:19,700 You sit there with the gutless paper pushers in Washington. 387 00:19:19,780 --> 00:19:21,070 They're too stupid to know they're even in a war 388 00:19:21,150 --> 00:19:22,410 let alone how to fight it. 389 00:19:22,490 --> 00:19:24,870 That is just more of your insane paranoia. 390 00:19:24,950 --> 00:19:26,200 Open your eyes. 391 00:19:26,290 --> 00:19:27,950 They're coming after us. 392 00:19:28,040 --> 00:19:30,120 Now a few people are gonna die in the struggle, yes 393 00:19:30,210 --> 00:19:31,620 but we either draw the line here 394 00:19:31,710 --> 00:19:35,420 or we capitulate and I will never submit. 395 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 [sighs] 396 00:19:38,550 --> 00:19:41,680 This orders you to turn over all command and control 397 00:19:41,760 --> 00:19:44,260 of your military assets to civilian authority. 398 00:19:44,340 --> 00:19:46,600 - Me! - You can't shut me down. 399 00:19:46,680 --> 00:19:50,060 I can, and I will. I have the authority. 400 00:19:57,860 --> 00:19:59,030 Ooh! 401 00:19:59,110 --> 00:20:02,150 - You have no authority. - We'll see. 402 00:20:02,240 --> 00:20:04,950 [instrumental music] 403 00:20:05,030 --> 00:20:06,950 [whoosh] 404 00:20:13,830 --> 00:20:15,540 [squeaking] 405 00:20:27,600 --> 00:20:29,810 You don't like vegetarian, do you? 406 00:20:29,890 --> 00:20:32,180 He's confused, he probably doesn't know 407 00:20:32,270 --> 00:20:35,020 whether to plant it...or eat it. 408 00:20:35,100 --> 00:20:37,150 [cow mooing] 409 00:20:41,570 --> 00:20:43,860 Sure looks like he missed your cooking, though. 410 00:20:43,950 --> 00:20:46,490 Clark, honey, you just inhaled that. 411 00:20:46,570 --> 00:20:48,450 Something's on your mind, isn't it? 412 00:20:53,040 --> 00:20:57,080 I wanna hear everything you know about how you found me. 413 00:20:57,170 --> 00:20:58,630 Everything. 414 00:20:58,710 --> 00:21:00,800 It was May 17, 1966. 415 00:21:00,880 --> 00:21:02,590 We were driving past, uh, Simpson's Quarry 416 00:21:02,670 --> 00:21:04,170 just due west of the Elbow River. 417 00:21:04,260 --> 00:21:06,090 (Martha) 'And we saw this thing in the sky.' 418 00:21:06,180 --> 00:21:08,300 At first we thought it was one of those ICBMs. 419 00:21:08,390 --> 00:21:11,100 That ship came streaking across the sky in front of us. 420 00:21:11,180 --> 00:21:12,850 Huh, it was hard to ignore. 421 00:21:12,930 --> 00:21:15,020 And we found you and took you home. 422 00:21:15,100 --> 00:21:18,400 Your eyes were so big and so wide 423 00:21:18,480 --> 00:21:20,570 and that little diaper thing they had you in 424 00:21:20,650 --> 00:21:22,030 'made you look so cute.' 425 00:21:22,110 --> 00:21:23,610 (Jonathan) 'Martha, Martha.' 426 00:21:24,860 --> 00:21:26,280 A few days later, some men showed up 427 00:21:26,360 --> 00:21:27,860 around town asking questions. 428 00:21:27,950 --> 00:21:29,320 What kind of men? 429 00:21:29,410 --> 00:21:31,200 (Martha) 'They said they were from the space program.' 430 00:21:31,280 --> 00:21:33,620 And that they thought that some debris had come down 431 00:21:33,700 --> 00:21:35,410 from some kind of Russian Satellite 432 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 'and they wanted to know if we'd seen anything.' 433 00:21:37,580 --> 00:21:39,540 - So what'd you tell 'em? - Not a thing. 434 00:21:39,630 --> 00:21:42,500 There was something about them. They were scary. 435 00:21:42,590 --> 00:21:45,380 So is that what you guys think I am? 436 00:21:45,470 --> 00:21:47,800 A Russian experiment? 437 00:21:47,880 --> 00:21:51,220 Oh, honey, we don't care if you're a Russian or a Martian. 438 00:21:51,300 --> 00:21:53,520 You were ours. That's all we knew. 439 00:21:53,600 --> 00:21:56,480 We weren't giving you away to anybody. 440 00:21:56,560 --> 00:21:58,400 'That's why your father went back there' 441 00:21:58,480 --> 00:22:00,230 'to where we found you.' 442 00:22:03,530 --> 00:22:05,530 (Jonathan) We figured we better destroy that spaceship 443 00:22:05,610 --> 00:22:08,240 so nobody would ever have any evidence 444 00:22:08,320 --> 00:22:10,240 of how you got here. 445 00:22:10,320 --> 00:22:11,660 I planned to burn it good 446 00:22:11,740 --> 00:22:14,160 haul it to the dump and get rid of it. 447 00:22:14,240 --> 00:22:16,250 (Clark) Dad, it's okay. 448 00:22:16,330 --> 00:22:18,710 Destroying it was probably the right thing to do. 449 00:22:20,880 --> 00:22:22,630 Yeah, probably was.. 450 00:22:23,880 --> 00:22:25,130 ...but I didn't. 451 00:22:25,210 --> 00:22:27,840 Jonathan, why didn't you tell me? 452 00:22:27,920 --> 00:22:29,430 I couldn't, Martha. 453 00:22:33,350 --> 00:22:36,680 It was part of you, son, and I just couldn't do it. 454 00:22:42,860 --> 00:22:46,190 'Eight paces due south.' 455 00:22:47,190 --> 00:22:49,240 Through the two trees. 456 00:22:51,240 --> 00:22:54,450 Twenty-eight paces. Due east. 457 00:22:56,120 --> 00:22:57,950 Are you sure this is the right place? 458 00:22:58,040 --> 00:22:59,620 That wagon wheel's still there, isn't it? 459 00:22:59,710 --> 00:23:02,130 Hasn't moved in over 25 years. 460 00:23:04,170 --> 00:23:06,000 Son, are you alright? 461 00:23:07,510 --> 00:23:09,720 I know this must be hard for you. 462 00:23:10,970 --> 00:23:13,760 What's hard, mom, is not knowing. 463 00:23:13,850 --> 00:23:16,140 Mom, you and dad, you're my parents. 464 00:23:16,220 --> 00:23:17,350 You know that. 465 00:23:17,430 --> 00:23:19,390 No one will ever replace you. 466 00:23:19,480 --> 00:23:23,060 Oh, we know that, Clark. 467 00:23:23,150 --> 00:23:27,230 But you wouldn't be human if you didn't have some questions. 468 00:23:27,320 --> 00:23:31,200 Mom...what if I'm not human? 469 00:23:32,110 --> 00:23:33,620 [signs] 470 00:23:35,240 --> 00:23:37,790 Maybe we shouldn't have told you you were adopted. 471 00:23:37,870 --> 00:23:41,160 That would've been tough after I started bench pressing cars. 472 00:23:43,040 --> 00:23:45,290 Six feet down. 473 00:23:50,920 --> 00:23:52,930 - Right here? - Right there. 474 00:23:55,260 --> 00:23:57,810 [sighs] You guys should stand back. 475 00:24:09,780 --> 00:24:12,700 - 'You sure about this, dad?' - Hundred percent. 476 00:24:12,780 --> 00:24:14,530 Right there. 477 00:24:20,370 --> 00:24:22,660 You don't forget something like this. 478 00:24:22,750 --> 00:24:24,290 'It was here.' 479 00:24:27,040 --> 00:24:28,500 Not anymore. 480 00:24:47,110 --> 00:24:50,480 - Feeling better? - What? Oh, sure. 481 00:24:50,570 --> 00:24:51,860 How'd it go yesterday? 482 00:24:51,940 --> 00:24:53,200 Well, I tailed our man Thompson 483 00:24:53,280 --> 00:24:55,700 to a furniture warehouse on Bessolo Boulevard. 484 00:24:55,780 --> 00:24:58,200 Definitely weird, but he works for the government. 485 00:24:58,280 --> 00:24:59,740 What'd you dig up? 486 00:25:01,700 --> 00:25:02,870 Nothing. 487 00:25:04,620 --> 00:25:06,290 (Lois) '"Project Blue Book?"' 488 00:25:06,370 --> 00:25:10,380 Clark, the Air Force got out of the UFO business in 1969. 489 00:25:10,460 --> 00:25:12,300 This is old news. Way old. 490 00:25:12,380 --> 00:25:14,380 Y-yeah, you're right. It was just a hunch. 491 00:25:14,470 --> 00:25:15,800 It didn't pan out. 492 00:25:18,140 --> 00:25:19,930 Just a hunch. 493 00:25:20,010 --> 00:25:21,890 That airman in the middle. 494 00:25:21,970 --> 00:25:25,100 He's the piece of work that raided the "Planet." 495 00:25:25,190 --> 00:25:26,810 Isn't he? 496 00:25:26,900 --> 00:25:29,480 Uh, uh, maybe. 497 00:25:29,560 --> 00:25:31,480 Uh, I don't know. My eyes aren't so good. 498 00:25:31,570 --> 00:25:33,280 Well, I have perfect vision. 499 00:25:33,360 --> 00:25:35,450 Superman does not see like I do. 500 00:25:35,530 --> 00:25:37,700 Jason Trask. That's our man. 501 00:25:39,700 --> 00:25:41,950 Almost missed that one, rookie. 502 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Ha. 503 00:25:45,870 --> 00:25:47,790 [sighs] 504 00:25:47,870 --> 00:25:49,710 Alright. We know Trask was in the Air Force, right? 505 00:25:49,790 --> 00:25:50,880 No military service record. 506 00:25:50,960 --> 00:25:53,260 Disappeared into thin air in 1969. 507 00:25:53,340 --> 00:25:55,130 Alright. Keep looking. 508 00:25:55,220 --> 00:25:56,550 I got just the place. 509 00:25:56,630 --> 00:25:59,890 The other guy in the photo, General Burton Newcomb? 510 00:25:59,970 --> 00:26:02,470 He's retired. Lives in Metropolis. 511 00:26:02,560 --> 00:26:04,810 Well, what are you waiting for? Get going. 512 00:26:13,320 --> 00:26:15,490 You wanted to talk? 513 00:26:15,570 --> 00:26:18,860 (Clark) Uh, I can't now, but.. 514 00:26:21,530 --> 00:26:24,830 Look, somehow everybody thinks that we were hanging 515 00:26:24,910 --> 00:26:27,080 from the chandeliers wearing black leather the other night. 516 00:26:27,160 --> 00:26:29,000 Mm. 517 00:26:29,080 --> 00:26:32,170 - Well, we were interrupted. - I have to go. 518 00:26:32,250 --> 00:26:35,010 But I would appreciate it if you would put a stop this. 519 00:26:37,260 --> 00:26:39,470 And ruin my reputation? 520 00:26:39,550 --> 00:26:41,680 (Perry) 'Uh, Kent.' 521 00:26:41,760 --> 00:26:44,390 Could I, uh, see you in my office, please? 522 00:26:49,690 --> 00:26:51,310 [door closes] 523 00:26:51,400 --> 00:26:53,650 Kent, did you ever hear of Anita Wood? 524 00:26:54,770 --> 00:26:56,280 I guess I haven't. 525 00:26:56,360 --> 00:27:00,610 Memphis Deejay. Beautiful girl. Won a beauty contest. 526 00:27:00,700 --> 00:27:03,120 Did you know she and Elvis almost got married? 527 00:27:04,410 --> 00:27:06,160 - I m-missed that. - Oh, yeah. 528 00:27:06,240 --> 00:27:09,120 Right after he was drafted. 1958. 529 00:27:09,210 --> 00:27:10,830 He and Anita were talking marriage 530 00:27:10,920 --> 00:27:13,380 but Colonel Parker knew it would hurt Elvis' career 531 00:27:13,460 --> 00:27:15,460 so he put a stop to it. 532 00:27:15,550 --> 00:27:18,010 Now if the colonel hadn't gotten wind of it 533 00:27:18,090 --> 00:27:20,470 Elvis might not be the king. 534 00:27:22,300 --> 00:27:25,430 Do you understand what I'm saying here? 535 00:27:26,890 --> 00:27:28,810 She was the wrong girl for him? 536 00:27:28,890 --> 00:27:30,980 Fools rush in, son. 537 00:27:31,060 --> 00:27:33,480 Fools. Rush in. 538 00:27:33,560 --> 00:27:37,150 Chief, I think people have the wrong idea. 539 00:27:37,230 --> 00:27:38,690 Really? 540 00:27:38,780 --> 00:27:40,950 Well, it's definitely not what you're thinking. 541 00:27:41,030 --> 00:27:42,570 What I'm thinking 542 00:27:42,660 --> 00:27:45,240 is that when it comes to women 543 00:27:45,330 --> 00:27:47,540 if you want to be the king 544 00:27:47,620 --> 00:27:49,330 you'd better listen to the colonel. 545 00:27:52,500 --> 00:27:53,830 Thank you. 546 00:27:53,920 --> 00:27:55,340 I'll remember that.. 547 00:27:56,630 --> 00:27:57,750 ...colonel. 548 00:27:59,550 --> 00:28:01,340 [door opens] 549 00:28:01,420 --> 00:28:02,590 It's Thompson. 550 00:28:02,680 --> 00:28:03,930 The guy you lost on the tail? 551 00:28:04,010 --> 00:28:06,260 They found him. Metropolis Harbor. 552 00:28:06,350 --> 00:28:07,470 Coroner's got him. 553 00:28:14,060 --> 00:28:16,190 Yesterday, a man named George Thompson 554 00:28:16,270 --> 00:28:18,230 came to Metropolis. 555 00:28:18,320 --> 00:28:20,110 Today he's dead. 556 00:28:20,190 --> 00:28:23,660 That's regrettable, but what does it have to do with me? 557 00:28:23,740 --> 00:28:27,450 Well, he was investigating your old friend, Jason Trask? 558 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 Have either of you ever had to keep a secret? 559 00:28:31,290 --> 00:28:32,830 A huge secret? 560 00:28:34,040 --> 00:28:35,790 Sure. 561 00:28:35,880 --> 00:28:37,540 Like what? 562 00:28:37,630 --> 00:28:39,130 Well, I'm a reporter. 563 00:28:39,210 --> 00:28:41,590 You know, protecting sources and stuff. 564 00:28:41,670 --> 00:28:45,590 Keeping a secret eats away at you. 565 00:28:45,680 --> 00:28:48,220 Just a nibble at a time, but it adds up. 566 00:28:48,300 --> 00:28:50,720 And one day you wake up and you realize.. 567 00:28:52,060 --> 00:28:55,690 '...that it has consumed everything inside you.' 568 00:28:55,770 --> 00:28:58,020 See, we were just a small group when we started.. 569 00:28:59,570 --> 00:29:02,820 ...but we all took a very special oath the same day. 570 00:29:03,900 --> 00:29:06,320 August 2, 1947. 571 00:29:08,990 --> 00:29:10,990 I was just about your age. 572 00:29:11,080 --> 00:29:12,750 You didn't take an oath to protect people 573 00:29:12,830 --> 00:29:14,620 like Trask, did you? 574 00:29:14,710 --> 00:29:16,540 You don't need me to find Trask. 575 00:29:17,880 --> 00:29:19,790 He's probably hiding in plain sight. 576 00:29:19,880 --> 00:29:23,010 Like a furniture warehouse on Bessolo Boulevard? 577 00:29:30,850 --> 00:29:33,180 Getting to him, though, that's another matter. 578 00:29:35,640 --> 00:29:39,230 A man like Trask would no doubt be protected 579 00:29:39,310 --> 00:29:43,610 by some impenetrable... security system. 580 00:29:43,690 --> 00:29:45,700 Every system has a flaw. 581 00:29:45,780 --> 00:29:47,660 No, not this one. 582 00:29:47,740 --> 00:29:49,780 I designed it myself. 583 00:29:49,870 --> 00:29:52,040 You'd need someone on the inside 584 00:29:52,120 --> 00:29:55,830 or someone who'd been on the inside to help you out. 585 00:29:55,910 --> 00:29:58,750 Now, assuming you found such a person.. 586 00:30:00,130 --> 00:30:01,540 '...you could only hope that that person' 587 00:30:01,630 --> 00:30:05,300 found a man like Trask to be so repugnant 588 00:30:05,380 --> 00:30:07,130 his methods so un-American 589 00:30:07,220 --> 00:30:09,930 that he would, in fact, choose to help you. 590 00:30:13,140 --> 00:30:14,600 That's a tall order. 591 00:30:17,940 --> 00:30:19,940 I'm gonna count to three. 592 00:30:20,020 --> 00:30:24,070 When I turn around, I expect you to be gone. 593 00:30:24,150 --> 00:30:25,150 'One.' 594 00:30:26,320 --> 00:30:27,400 Two. 595 00:30:28,950 --> 00:30:30,660 Three. 596 00:30:30,740 --> 00:30:31,950 [beeps] 597 00:30:32,030 --> 00:30:33,660 Well, that was hard. 598 00:30:41,080 --> 00:30:42,920 [beeping] 599 00:30:50,930 --> 00:30:53,300 I think they've added this since the general's day, hmm? 600 00:30:53,390 --> 00:30:55,770 This is no time to get smug. 601 00:30:55,850 --> 00:30:58,520 Don't tell me, safecracker? 602 00:31:00,230 --> 00:31:01,940 [tumblers clicking] 603 00:31:02,020 --> 00:31:03,060 [beeps] 604 00:31:06,230 --> 00:31:08,820 The general said August 2, 1947. 605 00:31:08,900 --> 00:31:11,070 Eight right, two left, forty-seven right. 606 00:31:12,700 --> 00:31:15,290 You are so weird. 607 00:31:15,370 --> 00:31:17,250 It works for you, though. 608 00:31:24,540 --> 00:31:26,800 I don't know about this, Lois. Where is everybody? 609 00:31:26,880 --> 00:31:29,720 Clark, the thing about luck is you don't question it. 610 00:31:39,140 --> 00:31:40,600 [laughs] 611 00:31:40,690 --> 00:31:43,480 Give me a break. I've seen this movie. 612 00:31:45,060 --> 00:31:47,480 I don't know, Lois. These look...real. 613 00:31:47,570 --> 00:31:50,280 Oh, they're too good. It's got to be a set-up. 614 00:31:50,360 --> 00:31:52,530 Well, what if it's not? 615 00:31:52,610 --> 00:31:55,200 What if people really traveled in these things? 616 00:31:55,280 --> 00:31:56,910 People from far away. 617 00:31:56,990 --> 00:31:59,370 Well, there might be a story here, Clark 618 00:31:59,450 --> 00:32:01,210 but I don't think it's UFOs. 619 00:32:04,040 --> 00:32:05,840 You know.. 620 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 I thought you were the one who said 621 00:32:08,920 --> 00:32:10,590 '"If it looks like a duck.."' 622 00:32:10,670 --> 00:32:13,890 (Lois) 'Do not quote me to myself, Clark.' 623 00:32:13,970 --> 00:32:17,140 How did you know that I said that anyway? 624 00:32:17,220 --> 00:32:18,430 What are you doing? 625 00:32:18,510 --> 00:32:19,720 Well, you don't like their pictures. 626 00:32:19,810 --> 00:32:21,520 Let's see what else they have. 627 00:32:21,600 --> 00:32:23,310 I suppose you think I'm gonna lift up 628 00:32:23,390 --> 00:32:25,100 one of these tarps and find a UFO. 629 00:32:26,650 --> 00:32:29,070 I don't know what we're going to find. 630 00:32:29,150 --> 00:32:32,990 Eeny, meeny, miney, moe. 631 00:32:35,240 --> 00:32:38,080 This is just an unidentified salvage yard. 632 00:32:39,540 --> 00:32:42,370 This doesn't look like any scrap metal I've seen before. 633 00:32:42,460 --> 00:32:45,880 Clark, do you really think this could.. 634 00:32:45,960 --> 00:32:47,130 [Lois sighs] 635 00:32:54,260 --> 00:32:56,970 [intense music] 636 00:33:07,900 --> 00:33:10,570 [instrumental music] 637 00:33:38,010 --> 00:33:38,930 Krypton. 638 00:33:39,010 --> 00:33:40,600 [electronic buzz] 639 00:33:40,680 --> 00:33:43,470 Clark! Clark, somebody's coming. 640 00:33:43,560 --> 00:33:45,690 [door closes] 641 00:33:45,770 --> 00:33:48,730 Now, how did you two manage to get in here? 642 00:33:50,770 --> 00:33:52,730 That's your problem. 643 00:33:52,820 --> 00:33:54,570 That's correct. 644 00:33:54,650 --> 00:33:57,410 Getting out, however...is yours. 645 00:33:57,490 --> 00:33:59,450 Hey, people know we're here. 646 00:33:59,530 --> 00:34:01,950 Like Superman. 647 00:34:02,030 --> 00:34:03,910 He's going to come looking for us. 648 00:34:04,000 --> 00:34:05,370 Oh, I do hope so. 649 00:34:05,460 --> 00:34:07,370 In fact, I'm counting on it. 650 00:34:14,210 --> 00:34:16,340 [upbeat music] 651 00:34:18,550 --> 00:34:20,260 [knock on door] 652 00:34:29,940 --> 00:34:31,810 - Hi! I'm Jimmy! - What? 653 00:34:31,900 --> 00:34:34,030 Uh, I-I'm Jimmy. Jimmy Olsen. 654 00:34:34,110 --> 00:34:35,570 From the "Planet." 655 00:34:40,110 --> 00:34:42,330 I don't think you can get the whole effect 656 00:34:42,410 --> 00:34:44,580 unless you hear the music on a cellular level. 657 00:34:46,080 --> 00:34:47,870 Who are you again? 658 00:34:47,960 --> 00:34:49,870 Uh, Jimmy Olsen. 659 00:34:49,960 --> 00:34:52,500 Um, I thought Lois might have mentioned me? 660 00:34:52,590 --> 00:34:55,210 Jimmy? I don't think so. 661 00:34:55,300 --> 00:34:57,170 I'd remember a guy named Jimmy. 662 00:34:57,260 --> 00:34:59,380 Well, you know, I'm thinking about going with James. 663 00:34:59,470 --> 00:35:02,140 Did you come here to ask my opinion about your name? 664 00:35:02,220 --> 00:35:05,010 No. No. It's your sister. 665 00:35:05,100 --> 00:35:08,730 She, uh, hasn't checked in, and she doesn't answer her pager. 666 00:35:08,810 --> 00:35:10,060 Do you know where she is? 667 00:35:10,140 --> 00:35:12,060 Nope, she made a big deal the other day 668 00:35:12,150 --> 00:35:13,520 about making herself scarce. 669 00:35:13,610 --> 00:35:16,190 Well, she could usually take care of herself. 670 00:35:16,280 --> 00:35:18,360 Yep. I'm sure she's okay. 671 00:35:23,370 --> 00:35:24,660 You want to maybe go out sometime? 672 00:35:24,740 --> 00:35:26,870 Catch a movie or something? 673 00:35:26,950 --> 00:35:28,830 Wait a minute. 674 00:35:28,910 --> 00:35:31,710 You come over here with this big story 675 00:35:31,790 --> 00:35:34,380 about how...maybe my sister's in trouble 676 00:35:34,460 --> 00:35:36,840 and then you ask me out, is that right? 677 00:35:36,920 --> 00:35:39,470 Yeah, that's pretty much it. 678 00:35:39,550 --> 00:35:40,970 Okay. 679 00:35:46,640 --> 00:35:48,390 (male #4) 'Climbing to 10,000.' 680 00:35:48,470 --> 00:35:52,230 'Leveling off at 0-7-0 mark 3.' 681 00:35:53,690 --> 00:35:55,690 It's a romance novel. 682 00:35:56,860 --> 00:35:59,490 - What? - My novel. 683 00:35:59,570 --> 00:36:00,950 It's about a woman that dies 684 00:36:01,030 --> 00:36:03,360 without ever finding her true love. 685 00:36:03,450 --> 00:36:05,370 That's not gonna happen to you, Lois. 686 00:36:05,450 --> 00:36:08,830 Yeah? Check it out, Clark. These guys look serious. 687 00:36:10,200 --> 00:36:12,500 Okay. I told you, now you tell me. 688 00:36:12,580 --> 00:36:13,920 Tell you what? 689 00:36:14,000 --> 00:36:15,880 What really happened between you and Cat 690 00:36:15,960 --> 00:36:17,840 the other night, not that I care. 691 00:36:17,920 --> 00:36:20,130 It's just probably the best secret you got going. 692 00:36:20,210 --> 00:36:23,760 If we get out of this, you have got to raise your standards. 693 00:36:23,840 --> 00:36:25,430 I assume the two of you are familiar 694 00:36:25,510 --> 00:36:26,930 with the scientific method? 695 00:36:28,510 --> 00:36:30,930 Advance a theory. Submit it to a test. 696 00:36:31,020 --> 00:36:32,520 My theory is that at least one of you 697 00:36:32,600 --> 00:36:35,770 knows how to contact this alien creature Superman 698 00:36:35,860 --> 00:36:38,730 'probably by some form of telepathic communication.' 699 00:36:38,820 --> 00:36:40,440 Well, how do you plan to test it? 700 00:36:40,530 --> 00:36:43,320 If you suddenly become airborne at, say, 20,000 feet 701 00:36:43,400 --> 00:36:47,240 without a parachute, I assume you will focus all your energies 702 00:36:47,330 --> 00:36:48,700 on contacting this Superman. 703 00:36:48,780 --> 00:36:51,160 What if this theory of yours is wrong? 704 00:36:51,250 --> 00:36:54,170 Pushing back the frontiers of science is not without risk. 705 00:36:57,380 --> 00:36:59,800 What happens if Superman does show up? 706 00:36:59,880 --> 00:37:01,800 Does the worm need to know whether the fish 707 00:37:01,880 --> 00:37:04,840 is going to be fried or charbroiled? 708 00:37:04,930 --> 00:37:05,930 [snaps] 709 00:37:08,510 --> 00:37:09,600 - No! - Wait, wait! 710 00:37:09,680 --> 00:37:10,810 Where are you going? Take me! 711 00:37:10,890 --> 00:37:12,980 No! It's okay. I'll go. 712 00:37:13,060 --> 00:37:14,560 Lois, you don't understand. 713 00:37:14,640 --> 00:37:16,810 I think I'm entitled to one last request. 714 00:37:16,900 --> 00:37:18,730 Within reason. 715 00:37:18,810 --> 00:37:21,320 I wanna kiss Clark good-bye. 716 00:37:21,400 --> 00:37:24,150 [instrumental music] 717 00:37:37,920 --> 00:37:40,750 [whispering] You take the one on the left. 718 00:37:40,840 --> 00:37:43,170 [grunts] 719 00:37:43,260 --> 00:37:46,510 - No! No! - No! She's mine! 720 00:37:46,590 --> 00:37:48,430 [gunshot] 721 00:37:48,510 --> 00:37:50,680 No! Aah! 722 00:37:50,760 --> 00:37:52,180 Lois! 723 00:37:52,260 --> 00:37:54,560 Lois! 724 00:37:54,640 --> 00:37:55,640 Aah! 725 00:37:55,730 --> 00:37:57,400 Superman, if you can hear me 726 00:37:57,480 --> 00:38:00,940 drop what you're doing and get over here now! 727 00:38:01,020 --> 00:38:03,480 Superman, help! 728 00:38:08,910 --> 00:38:11,160 Tracking. We've got both of them. 729 00:38:11,240 --> 00:38:12,740 The guy's hurt. I shot him. 730 00:38:16,500 --> 00:38:17,790 Guess again. 731 00:38:21,170 --> 00:38:22,380 No trace of blood. 732 00:38:22,460 --> 00:38:24,380 I shot him. I saw it. 733 00:38:24,460 --> 00:38:26,090 You missed. 734 00:38:29,300 --> 00:38:31,140 Aah! 735 00:38:31,220 --> 00:38:33,140 Superman, help! 736 00:38:33,220 --> 00:38:35,730 'Help! Help!' 737 00:38:35,810 --> 00:38:37,730 'Superman, help!' 738 00:38:37,810 --> 00:38:41,230 Target acquisition. Zero, niner, five. 739 00:38:41,310 --> 00:38:42,900 - 'Execute.' - Missile lock. 740 00:38:42,980 --> 00:38:44,280 In three. 741 00:38:44,360 --> 00:38:45,900 Two. One. 742 00:38:45,990 --> 00:38:47,030 Executing. 743 00:38:47,110 --> 00:38:49,030 [whoosh] 744 00:38:49,110 --> 00:38:51,660 Superman. Superman. Superman. Superman. 745 00:38:51,740 --> 00:38:53,830 Aah! 746 00:38:53,910 --> 00:38:56,830 Aah! Superman! Aah! 747 00:38:58,540 --> 00:39:01,080 You really do read minds. 748 00:39:01,170 --> 00:39:04,420 Not really, but I do have good hearing. 749 00:39:04,500 --> 00:39:06,260 Oh. 750 00:39:06,340 --> 00:39:07,670 Clark! They still have him. 751 00:39:07,760 --> 00:39:09,930 - He may be hurt. - Don't worry. 752 00:39:10,010 --> 00:39:11,760 I'll go back for him. 753 00:39:13,430 --> 00:39:14,680 (Lois) 'Oh.' 754 00:39:20,020 --> 00:39:21,650 You'll be alright? 755 00:39:21,730 --> 00:39:23,150 Lois? 756 00:39:23,230 --> 00:39:25,940 [dramatic music] 757 00:39:38,450 --> 00:39:39,830 Superman. 758 00:39:47,630 --> 00:39:50,380 (male #5) 'Impact in three. Two.' 759 00:39:52,800 --> 00:39:54,220 [explosion] 760 00:39:56,430 --> 00:39:57,850 Oh! 761 00:40:00,520 --> 00:40:01,980 [beeping] 762 00:40:02,060 --> 00:40:03,440 Let's get out of here. 763 00:40:05,480 --> 00:40:07,230 [indistinct chatter] 764 00:40:08,690 --> 00:40:09,860 [elevator bell dings] 765 00:40:12,820 --> 00:40:15,950 Lois! Lois, what happened? 766 00:40:16,030 --> 00:40:18,660 Before or after we were thrown out of the plane? 767 00:40:18,740 --> 00:40:20,540 A-airplane? 768 00:40:23,080 --> 00:40:25,290 - Superman, is he alright? - Well, we don't know. 769 00:40:25,380 --> 00:40:27,420 'We're trying to track down some witnesses.' 770 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Now, do you know what happened to-- 771 00:40:29,000 --> 00:40:31,170 Clark! 772 00:40:31,260 --> 00:40:33,510 Oh, you're alive! Oh! 773 00:40:33,590 --> 00:40:36,430 - Ha ha. Seems so. - Oh, Clark! 774 00:40:37,760 --> 00:40:41,100 Hey, everybody! Clark's alive! 775 00:40:41,180 --> 00:40:43,440 And if Clark's alive, that means Superman's alive! 776 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 Oh, this story's getting bigger every second! 777 00:40:45,600 --> 00:40:47,480 What are we waiting for? 778 00:40:49,940 --> 00:40:51,570 [sighs] 779 00:40:51,650 --> 00:40:53,740 (male #6) 'Alright! Move in!' 780 00:40:57,450 --> 00:40:59,200 'All clear!' 781 00:41:02,250 --> 00:41:04,210 [indistinct radio chatter] 782 00:41:04,290 --> 00:41:06,130 It was all here, Perry. 783 00:41:07,290 --> 00:41:08,750 Tell him. 784 00:41:08,840 --> 00:41:10,710 She's right. 785 00:41:10,800 --> 00:41:13,760 UFOs, unidentified flying objects. 786 00:41:13,840 --> 00:41:15,510 Only they were all identified. 787 00:41:15,590 --> 00:41:17,680 Bagged, tagged, processed. Right here. 788 00:41:17,760 --> 00:41:19,970 - UFOs? - Yes. 789 00:41:20,060 --> 00:41:22,770 Don't you see? It's a cover-up. Big time. 790 00:41:22,850 --> 00:41:24,980 - That's what's going on. - Okay. 791 00:41:25,060 --> 00:41:26,900 Now this story could be bigger than Superman. 792 00:41:26,980 --> 00:41:30,400 What we have got here is cosmic water gate, Perry. 793 00:41:30,480 --> 00:41:32,110 I'm gonna get back and start writing this right now. 794 00:41:32,190 --> 00:41:34,900 Now, now, now. Just hold on. Now, look. 795 00:41:34,990 --> 00:41:37,450 This is where I got to get off this bus you're driving. 796 00:41:37,530 --> 00:41:39,910 - We know what we saw. - Now you two are the best. 797 00:41:39,990 --> 00:41:42,700 You tell me something, I believe you. 798 00:41:42,790 --> 00:41:44,580 I can't let you write it, though. 799 00:41:44,660 --> 00:41:45,920 Well, sure you can. 800 00:41:46,000 --> 00:41:47,750 Clark and I can corroborate each other. 801 00:41:47,830 --> 00:41:50,630 Not when you're talking UFOs. 802 00:41:50,710 --> 00:41:52,590 Lois, your physical evidence is gone. 803 00:41:52,670 --> 00:41:55,380 Trask is missing. Thompson's dead. 804 00:41:55,470 --> 00:41:58,760 General Newcomb says he never even heard of you. 805 00:41:58,840 --> 00:42:00,470 We print this, we're going to look like 806 00:42:00,550 --> 00:42:02,770 "The National Whisper." 807 00:42:02,850 --> 00:42:04,810 You two could kiss your careers good-bye 808 00:42:04,890 --> 00:42:06,890 and take the paper along with you. 809 00:42:06,980 --> 00:42:08,770 I just can't let that happen. 810 00:42:10,360 --> 00:42:11,690 Sorry. 811 00:42:14,940 --> 00:42:16,650 I believe you. 812 00:42:21,410 --> 00:42:23,160 Lois. 813 00:42:23,240 --> 00:42:26,290 Do you realize what we've lost here, Clark? 814 00:42:29,380 --> 00:42:31,460 Yeah. I do. 815 00:42:31,540 --> 00:42:33,590 [thunder rumbling] 816 00:42:43,180 --> 00:42:44,470 Ah. 817 00:42:47,730 --> 00:42:49,810 (Superman) 'I hear you've been looking for me.' 818 00:42:51,900 --> 00:42:53,360 All my life. 819 00:42:56,610 --> 00:42:59,450 Everybody's looking for you. 820 00:42:59,530 --> 00:43:00,990 I know. 821 00:43:01,070 --> 00:43:04,490 And I know that you almost died because of that. 822 00:43:04,580 --> 00:43:07,120 Well, it did make that bungee jump I did last year 823 00:43:07,200 --> 00:43:08,830 seem pretty tame. 824 00:43:11,000 --> 00:43:13,420 I'm gonna find that man and stop him. 825 00:43:13,500 --> 00:43:15,250 That's a promise, Lois. 826 00:43:16,590 --> 00:43:18,920 You know my name. 827 00:43:19,010 --> 00:43:20,510 But I don't know yours. 828 00:43:21,800 --> 00:43:24,350 Superman seems to have caught on. 829 00:43:24,430 --> 00:43:27,060 [giggles] 830 00:43:27,140 --> 00:43:28,730 Where are you from? 831 00:43:28,810 --> 00:43:32,060 I mean, you're not from Kansas, that's for sure. 832 00:43:32,150 --> 00:43:34,440 I'm from another planet. 833 00:43:34,520 --> 00:43:37,030 A place called Krypton. 834 00:43:37,110 --> 00:43:39,700 Do you mind if I write some of this down? 835 00:43:39,780 --> 00:43:40,990 No. 836 00:43:44,990 --> 00:43:46,620 Um.. 837 00:43:46,700 --> 00:43:49,290 You seem, uh, to 838 00:43:49,370 --> 00:43:53,130 have all the parts of a man. 839 00:43:53,210 --> 00:43:55,420 Well, I am a man, Lois. 840 00:43:55,500 --> 00:43:57,250 Just like you're a woman. 841 00:44:00,170 --> 00:44:02,050 Uh.. 842 00:44:02,130 --> 00:44:04,720 I'm rather glad you're here 843 00:44:04,800 --> 00:44:06,970 but, um, why are you here? 844 00:44:08,430 --> 00:44:10,100 To help. 845 00:44:10,180 --> 00:44:11,890 To help? 846 00:44:11,980 --> 00:44:14,310 'I need a little bit more of a quote than that.' 847 00:44:14,400 --> 00:44:17,480 Something like, "I have not yet begun to fight" 848 00:44:17,570 --> 00:44:19,030 or "Damn the torpedoes." 849 00:44:19,110 --> 00:44:21,240 'Something like that, I-I mean if you said' 850 00:44:21,320 --> 00:44:24,870 "I am here to fight for truth or justice." 851 00:44:26,990 --> 00:44:30,250 Well, truth and justice. That sounds good. 852 00:44:30,330 --> 00:44:31,960 'You can use that.' 853 00:44:35,420 --> 00:44:37,710 (female #3) 'Help! Help!' 854 00:44:38,840 --> 00:44:41,420 - What is it? - Someone's in trouble. 855 00:44:41,510 --> 00:44:44,430 This is a job for Superman, right? 856 00:44:44,510 --> 00:44:46,100 I'll be seeing you. 857 00:44:50,350 --> 00:44:52,810 Mm, I hope so. 858 00:44:55,310 --> 00:44:56,520 [whoosh] 859 00:45:04,360 --> 00:45:06,820 [theme music] 60546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.