Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,870
[keys clacking]
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,920
[indistinct chattering]
3
00:00:18,350 --> 00:00:22,100
Adopted kids looking for their
birth parents if you must know.
4
00:00:22,180 --> 00:00:24,850
(Lois)
Search for roots.
Emotional roller coaster.
5
00:00:24,940 --> 00:00:28,360
Unrealistic expectations.
Tearjerker reconciliations.
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,030
- Huh, quick study.
- Mm, not really.
7
00:00:31,110 --> 00:00:32,610
I did it three years ago.
8
00:00:34,530 --> 00:00:36,240
There are no old stories, Lois.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,780
(both)
Just new angles.
10
00:00:37,870 --> 00:00:39,450
Thank you.
11
00:00:39,530 --> 00:00:41,040
It seems to me
if your real parents
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,500
don't care enough to raise you,
why give it a second thought?
13
00:00:43,580 --> 00:00:46,960
Because if they gave you away,
they must've had a reason.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,170
And it's that not knowing
that kills you.
15
00:00:50,250 --> 00:00:51,710
Good.
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,550
You stick to
the touchy-feely stuff.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,590
I'll take Superman.
18
00:00:59,350 --> 00:01:01,560
Smooth outfit, Lois.
New?
19
00:01:03,270 --> 00:01:05,100
What do you want, Olsen?
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,020
(Olsen)
Well, I was just thinking,
you know
21
00:01:07,100 --> 00:01:09,730
since your, uh,
kid sister's new in town
22
00:01:09,810 --> 00:01:11,780
maybe she'd like
somebody to, uh..
23
00:01:11,860 --> 00:01:13,230
You know, show her around.
24
00:01:13,320 --> 00:01:15,360
You wanna ask Lucy out?
25
00:01:16,740 --> 00:01:17,740
[sighs]
26
00:01:17,820 --> 00:01:19,490
(Olsen)
Do I have a shot?
27
00:01:19,570 --> 00:01:21,280
I'll need a complete
financial statement
28
00:01:21,370 --> 00:01:24,000
and the results
of a recent physical.
29
00:01:24,080 --> 00:01:26,370
Okay.
30
00:01:26,460 --> 00:01:28,830
Jimmy, I'm kidding.
31
00:01:28,920 --> 00:01:32,340
Come on. You don't think
she'll laugh in my face?
32
00:01:32,420 --> 00:01:33,500
Use the telephone.
33
00:01:33,590 --> 00:01:34,840
[elevator bell dings]
34
00:01:38,300 --> 00:01:40,470
I have a warrant
issued by federal court.
35
00:01:40,550 --> 00:01:42,850
Everyone step back
from your desk.
36
00:01:42,930 --> 00:01:44,890
- 'What..'
- 'What's going on?'
37
00:01:44,970 --> 00:01:46,770
(female #1)
'Can I call you back? Hey! Hey!'
38
00:01:46,850 --> 00:01:50,230
Nobody comes busting
into my newsroom like this.
39
00:01:50,310 --> 00:01:52,110
Take it up with Washington.
40
00:01:53,440 --> 00:01:55,570
"Order to produce evidence
41
00:01:55,650 --> 00:01:57,820
"compel testimony.
42
00:01:57,900 --> 00:01:59,490
Lois lane. Clark Kent."
43
00:01:59,570 --> 00:02:01,780
Wait a minute!
Get your hands off me!
44
00:02:01,870 --> 00:02:03,830
Hey, hey. Put it away!
45
00:02:03,910 --> 00:02:06,500
- He's just a reporter.
- Reporter?
46
00:02:06,580 --> 00:02:08,790
As in protected
by the constitution.
47
00:02:08,870 --> 00:02:11,040
Impressive document,
the constitution.
48
00:02:11,130 --> 00:02:14,340
It enables the courts to issue
warrants like this one
49
00:02:14,420 --> 00:02:16,210
'which says I get what I want.'
50
00:02:16,300 --> 00:02:18,050
What exactly is that?
51
00:02:18,130 --> 00:02:19,930
Mr. Kent.
52
00:02:20,010 --> 00:02:23,050
- I presume.
- That's right.
53
00:02:23,140 --> 00:02:24,430
I want Superman
54
00:02:24,510 --> 00:02:25,720
and I'm not leaving here
55
00:02:25,810 --> 00:02:27,680
until you tell me
where I can find him.
56
00:02:32,060 --> 00:02:34,860
[theme music]
57
00:03:02,680 --> 00:03:04,640
[music continues]
58
00:03:34,330 --> 00:03:35,630
[indistinct chatter]
59
00:03:40,630 --> 00:03:42,630
Do they honestly think
if we knew where Superman was
60
00:03:42,720 --> 00:03:44,890
we'd be hanging around
this place?
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,640
(male #1)
'No, no, no. Wait.
Just-just a minute.'
62
00:03:49,720 --> 00:03:51,020
'I don't agree with it.'
63
00:03:51,100 --> 00:03:52,390
[whistling]
64
00:03:54,600 --> 00:03:57,480
Okay, kids.
Here's the deal.
65
00:03:57,570 --> 00:04:00,320
They want the two of you
to take a polygraph test.
66
00:04:00,400 --> 00:04:01,440
What?
67
00:04:01,530 --> 00:04:02,990
Limited to national security
68
00:04:03,070 --> 00:04:04,240
concerns about Superman.
69
00:04:04,320 --> 00:04:05,990
A lie detector?
70
00:04:06,070 --> 00:04:08,030
I-I told 'em to stuff it.
71
00:04:08,120 --> 00:04:09,410
'Not my two reporters.'
72
00:04:09,490 --> 00:04:11,450
- That's right.
- Good for you.
73
00:04:11,540 --> 00:04:13,290
I told 'em if they're
so bound and determined
74
00:04:13,370 --> 00:04:15,170
to take your computers
and your notes
75
00:04:15,250 --> 00:04:18,340
to just get on with it and get
the hell out of my office
76
00:04:18,420 --> 00:04:20,840
so I can start suing their butts
off into the next century.
77
00:04:20,920 --> 00:04:24,220
- Take my computer?
- Well, you talk, they walk.
78
00:04:24,300 --> 00:04:26,930
You don't, well, they're gonna
confiscate the whole shebang.
79
00:04:27,010 --> 00:04:29,180
Perry, everything I've ever
done or thought about doing
80
00:04:29,260 --> 00:04:30,520
is on that computer.
81
00:04:30,600 --> 00:04:33,690
A-all my notes, my contacts,
my novel.
82
00:04:33,770 --> 00:04:35,650
Novel?
83
00:04:35,730 --> 00:04:37,560
Well, don't you back up
on the floppy disks?
84
00:04:37,650 --> 00:04:38,770
Clark, this is
no time to discuss
85
00:04:38,860 --> 00:04:40,190
your compulsive behavior.
86
00:04:40,270 --> 00:04:41,400
Alright. Now, look.
What's it gonna be, folks?
87
00:04:41,480 --> 00:04:43,190
Now I'm with you either way.
88
00:04:43,280 --> 00:04:44,400
[scoffs]
89
00:04:45,900 --> 00:04:47,410
What about the first amendment,
Lois?
90
00:04:47,490 --> 00:04:49,910
To them, the first amendment
is a pesky, little detail.
91
00:04:49,990 --> 00:04:52,370
Well, I can't do th..
we can't do this.
92
00:04:52,450 --> 00:04:54,210
If we knew anything, I'd agree.
93
00:04:54,290 --> 00:04:56,000
But this is like
taking a polygraph
94
00:04:56,080 --> 00:04:57,290
about the ring-tailed lemur.
95
00:04:57,380 --> 00:04:58,880
(Perry)
'Now, see, she's right.'
96
00:04:58,960 --> 00:05:01,710
I mean, we don't know
enough about Superman to lie.
97
00:05:04,470 --> 00:05:06,510
Kent?
98
00:05:06,590 --> 00:05:08,760
Do you know something
that you haven't told us?
99
00:05:12,270 --> 00:05:14,180
(male #2)
'You will answer yes
to these first two questions.'
100
00:05:14,270 --> 00:05:16,230
We use this to calibrate
the machine.
101
00:05:16,310 --> 00:05:18,600
Is your name Lois Lane?
102
00:05:18,690 --> 00:05:21,110
That is what my byline says.
103
00:05:23,780 --> 00:05:25,320
Yes.
104
00:05:25,400 --> 00:05:28,240
Are you also president
of the United States?
105
00:05:29,870 --> 00:05:30,830
Yes.
106
00:05:30,910 --> 00:05:32,790
[beeping]
107
00:05:34,410 --> 00:05:36,330
Do you have any reason
to believe that Superman
108
00:05:36,410 --> 00:05:37,790
'is an agent
of a foreign power?'
109
00:05:37,870 --> 00:05:41,540
Yeah, and leprechauns
are agents of the IRA.
110
00:05:41,630 --> 00:05:43,760
Is Superman from another planet?
111
00:05:43,840 --> 00:05:46,420
If something looks like a duck,
walks like a duck
112
00:05:46,510 --> 00:05:49,140
and talks like a duck, chances
are pretty good it is a duck.
113
00:05:50,930 --> 00:05:53,260
Ah, he looks like a man to me.
114
00:05:53,350 --> 00:05:54,810
During the time
the two of you were alone
115
00:05:54,890 --> 00:05:57,020
did Superman discuss
his mission here on Earth?
116
00:05:57,100 --> 00:06:00,020
Mission?
We flew. We didn't talk.
117
00:06:01,190 --> 00:06:03,690
We didn't have to.
118
00:06:03,780 --> 00:06:05,320
Nonverbal communication.
119
00:06:06,860 --> 00:06:09,780
Does Superman have
any telepathic powers?
120
00:06:09,860 --> 00:06:12,370
[snickers]
I hope not.
121
00:06:12,450 --> 00:06:14,620
Do you have a romantic
attachment to Superman?
122
00:06:16,790 --> 00:06:18,120
Yes or no?
123
00:06:19,370 --> 00:06:20,630
No.
124
00:06:20,710 --> 00:06:22,290
[beeping]
125
00:06:30,340 --> 00:06:32,680
You will answer yes
to these first two questions.
126
00:06:32,760 --> 00:06:35,430
We use this
to calibrate the machine.
127
00:06:35,520 --> 00:06:38,140
'Is your name Clark Kent?'
128
00:06:39,480 --> 00:06:40,350
Yes.
129
00:06:40,440 --> 00:06:43,270
Are you also...Superman?
130
00:06:45,650 --> 00:06:47,820
Yes.
131
00:06:47,900 --> 00:06:49,030
[beep]
132
00:06:51,740 --> 00:06:54,450
Why isn't this
reading as a lie?
133
00:06:54,530 --> 00:06:55,990
Either the machine is
broken again
134
00:06:56,080 --> 00:06:59,660
or this reporter is so mild
mannered he hasn't got a pulse.
135
00:06:59,750 --> 00:07:01,540
Ask him again.
136
00:07:01,620 --> 00:07:03,710
Remember to answer yes, now.
137
00:07:03,790 --> 00:07:05,090
Are you Superman?
138
00:07:08,090 --> 00:07:09,050
Yes.
139
00:07:10,260 --> 00:07:11,180
[blows]
140
00:07:11,260 --> 00:07:12,590
[beeping]
141
00:07:13,720 --> 00:07:15,010
It's working.
142
00:07:15,100 --> 00:07:18,680
Well, Mr. Kent, we'll proceed.
143
00:07:18,770 --> 00:07:20,520
Have you ever met Superman?
144
00:07:20,600 --> 00:07:21,810
Met him?
145
00:07:23,440 --> 00:07:26,020
Uh, I've seen him in action,
if that's what you mean.
146
00:07:26,110 --> 00:07:29,190
I've never actually sat down
and had a conversation with him.
147
00:07:29,280 --> 00:07:31,490
I-I guess you could say
I've met him.
148
00:07:35,780 --> 00:07:37,910
[chuckles]
149
00:07:37,990 --> 00:07:40,160
Is he from this Earth?
150
00:07:40,250 --> 00:07:41,460
I don't know.
151
00:07:41,540 --> 00:07:45,040
Can you take us to Superman
right now?
152
00:07:45,130 --> 00:07:46,040
Take you?
153
00:07:46,130 --> 00:07:48,800
Can you contact Superman?
154
00:07:48,880 --> 00:07:50,050
You mean by telephone or--
155
00:07:50,130 --> 00:07:51,920
By any means possible.
156
00:07:52,010 --> 00:07:56,010
Telepathy, for example.
Can you contact Superman?
157
00:07:58,310 --> 00:07:59,470
No.
158
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
[beep]
159
00:08:01,640 --> 00:08:03,390
Perimeter's been penetrated.
160
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
[snaps]
161
00:08:07,520 --> 00:08:08,400
[paper rips]
162
00:08:08,480 --> 00:08:09,610
(male #3)
'Move.'
163
00:08:12,110 --> 00:08:15,070
You know, Mr. Kent,
I really don't need a polygraph
164
00:08:15,160 --> 00:08:16,530
to tell me I'm being lied to.
165
00:08:16,620 --> 00:08:17,740
I can see it..
166
00:08:17,830 --> 00:08:19,950
...in the eyes.
167
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
We're not finished.
168
00:08:25,790 --> 00:08:27,750
[claps]
Let's go!
169
00:08:27,840 --> 00:08:28,920
- 'Got it.'
- 'Let's move.'
170
00:08:29,000 --> 00:08:30,630
What's going on with you people?
171
00:08:30,710 --> 00:08:32,010
I want an explanation for this!
172
00:08:32,090 --> 00:08:34,220
Chief, it is horrible
the way they're treating us.
173
00:08:34,300 --> 00:08:37,260
You see that agent over there?
He frisked me twice.
174
00:08:37,350 --> 00:08:39,470
Peterman, let's get legal
on this right away.
175
00:08:39,550 --> 00:08:40,600
(Peterman)
'Yes, sir.'
176
00:08:40,680 --> 00:08:41,770
Lane, you and Kent
177
00:08:41,850 --> 00:08:43,560
type up your notes,
give 'em to Valdez.
178
00:08:43,640 --> 00:08:45,770
- She's gonna be writing this.
- What do you mean our notes?
179
00:08:45,850 --> 00:08:46,980
This is my story.
180
00:08:47,060 --> 00:08:48,270
- Our story.
- Seniority.
181
00:08:48,360 --> 00:08:50,900
Right now,
you two are the story.
182
00:08:50,980 --> 00:08:53,280
And in case those goons
come back here with a subpoena
183
00:08:53,360 --> 00:08:54,950
I want you out of here ASAP.
184
00:08:55,030 --> 00:08:57,820
Whoa! Hey, hey, hey, hey!
Let's get back to it.
185
00:08:57,910 --> 00:08:59,370
I-I guess I can
work at home, then.
186
00:08:59,450 --> 00:09:01,540
Home? Anywhere but home.
187
00:09:01,620 --> 00:09:03,580
Don't go anywhere
they can serve you.
188
00:09:03,660 --> 00:09:05,750
Wear your beepers.
We'll be in touch.
189
00:09:10,880 --> 00:09:13,460
Since you're now a man in hiding
190
00:09:13,550 --> 00:09:15,840
I think this would be
the perfect night
191
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
to have dinner at my place.
192
00:09:17,720 --> 00:09:19,680
Ah, you and me?
193
00:09:19,760 --> 00:09:22,770
Unless you think
we need a, uh..
194
00:09:22,850 --> 00:09:24,270
...chaperone.
195
00:09:30,230 --> 00:09:33,030
I'm gonna change
into something more comfortable.
196
00:09:39,570 --> 00:09:40,950
Great.
197
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
[sighs]
198
00:09:47,580 --> 00:09:49,830
Farm boy moves to the big city.
199
00:09:53,090 --> 00:09:55,260
He's looking for
a little piece of home.
200
00:09:59,720 --> 00:10:02,970
Hmm-mm. That's just
what he's going to get.
201
00:10:09,650 --> 00:10:12,440
I think, um,
a pinot noir would be nice.
202
00:10:12,520 --> 00:10:14,030
I have one chilling.
203
00:10:17,530 --> 00:10:18,900
[sighs]
204
00:10:20,780 --> 00:10:23,240
You've got quite a library.
205
00:10:24,580 --> 00:10:27,710
- I do read.
- I know you do.
206
00:10:27,790 --> 00:10:31,710
It's, maybe your place is
just different than I expected.
207
00:10:33,420 --> 00:10:36,050
Well, you haven't...
seen the bedroom.
208
00:10:37,550 --> 00:10:40,050
- Uh..
- Oh, Clark, relax.
209
00:10:40,130 --> 00:10:42,090
I may never even show it to you.
210
00:10:42,180 --> 00:10:44,510
[chuckles]
211
00:10:44,600 --> 00:10:47,980
- You're full of surprises.
- You have no idea.
212
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
I'm not here.
I'm not staying.
213
00:10:54,070 --> 00:10:56,230
If anybody calls,
tell them I was never here.
214
00:10:56,320 --> 00:10:58,280
Don't even admit
that I live here.
215
00:10:58,360 --> 00:11:01,200
If someone knocks at the door,
don't open it
216
00:11:01,280 --> 00:11:03,070
unless you're sure
you know who it is.
217
00:11:03,160 --> 00:11:05,740
Don't sign anything.
Don't accept any deliveries.
218
00:11:05,830 --> 00:11:07,240
I don't know where I'm going.
219
00:11:07,330 --> 00:11:10,210
Don't call me. I'll call you.
You got all this?
220
00:11:14,040 --> 00:11:15,590
It's a man thing, right?
221
00:11:15,670 --> 00:11:16,920
[telephone rings]
222
00:11:17,000 --> 00:11:18,420
Lois, chill.
You're not here.
223
00:11:18,510 --> 00:11:22,260
You don't exist.
I don't know you. We never met.
224
00:11:22,340 --> 00:11:23,680
Hello.
225
00:11:26,310 --> 00:11:28,350
It's some southern guy
with a real attitude.
226
00:11:28,430 --> 00:11:30,270
He says turn on your beeper
or you're fired.
227
00:11:30,350 --> 00:11:31,310
[scoffs]
228
00:11:32,690 --> 00:11:33,770
Hi, Perry.
229
00:11:35,360 --> 00:11:38,280
So...what made you get
into the gossip business?
230
00:11:38,360 --> 00:11:42,110
Oh, Clark, we're all
in the gossip business.
231
00:11:42,200 --> 00:11:43,740
Yeah, but..
232
00:11:45,530 --> 00:11:47,410
You get paid for it.
233
00:11:47,490 --> 00:11:49,290
I get the best stuff.
234
00:11:50,540 --> 00:11:51,870
You wouldn't believe
some of the secrets
235
00:11:51,960 --> 00:11:53,750
people carry around with them.
236
00:11:57,340 --> 00:12:00,380
You have any, um...secrets,
Clark?
237
00:12:00,460 --> 00:12:01,380
[beep]
238
00:12:01,470 --> 00:12:02,970
Whoop. Ha ha ha.
239
00:12:03,050 --> 00:12:04,890
Uh, must be the office.
240
00:12:04,970 --> 00:12:07,140
'May I?'
241
00:12:07,220 --> 00:12:09,310
Oh. Thanks.
242
00:12:13,940 --> 00:12:15,400
This is Kent.
243
00:12:15,480 --> 00:12:17,060
Kent, there's been
a new development.
244
00:12:17,150 --> 00:12:19,280
'I'm sending Jimmy
with a van to pick you up.'
245
00:12:19,360 --> 00:12:22,030
- I-I'll grab a taxi.
- Where are you, anyway?
246
00:12:22,110 --> 00:12:24,660
My God, it sounds
like jungle drums.
247
00:12:24,740 --> 00:12:26,410
Just-just a sec.
248
00:12:26,490 --> 00:12:29,830
Clark, quit playing games.
Where are you?
249
00:12:29,910 --> 00:12:31,500
Lois, Clark is busy right now.
250
00:12:31,580 --> 00:12:34,920
Um, why don't you give him a few
minutes to freshen up first?
251
00:12:41,760 --> 00:12:43,260
[sighs]
252
00:12:47,180 --> 00:12:49,010
Well, look what
the Cat dragged in.
253
00:12:49,100 --> 00:12:50,760
You got the wrong idea, Lois.
254
00:12:50,850 --> 00:12:52,890
Cat Grant's bedroom
has more comings and goings
255
00:12:52,980 --> 00:12:54,310
than metro station.
256
00:12:54,390 --> 00:12:56,350
'You're just another commuter.'
257
00:12:56,440 --> 00:12:58,520
Just tell me what's going on.
258
00:12:58,610 --> 00:13:02,030
What's going on is
the warrant's phony.
259
00:13:02,110 --> 00:13:03,030
Phony?
260
00:13:03,110 --> 00:13:04,610
Phony as a lock of Elvis' hair
261
00:13:04,700 --> 00:13:06,530
from a Memphis souvenir shop.
262
00:13:06,610 --> 00:13:07,910
Look at this.
263
00:13:07,990 --> 00:13:10,030
Our lawyers contacted
the justice department
264
00:13:10,120 --> 00:13:12,580
FBI, state, CIA.
265
00:13:12,660 --> 00:13:15,210
Heck, they even called alcohol,
tobacco, and firearms people.
266
00:13:15,290 --> 00:13:17,170
Nada.
267
00:13:17,250 --> 00:13:21,590
Nobody in Washington
wants to claim those boys.
268
00:13:21,670 --> 00:13:23,210
So who are they?
269
00:13:23,300 --> 00:13:25,050
All we know is
they think their job
270
00:13:25,130 --> 00:13:26,880
is to hunt down Superman.
271
00:13:26,970 --> 00:13:30,220
Which makes it your job,
boys and girls
272
00:13:30,300 --> 00:13:31,890
to hunt them down first.
273
00:13:36,190 --> 00:13:37,140
[sighs]
274
00:13:40,310 --> 00:13:41,610
[indistinct chatter]
275
00:13:44,650 --> 00:13:47,860
That should read,
"A spokesperson for the FBI."
276
00:13:48,990 --> 00:13:50,620
- What?
- Your second paragraph.
277
00:13:50,700 --> 00:13:53,450
You have it saying that, "The
FBI says it has no existing
278
00:13:53,540 --> 00:13:55,450
operations concerning Superman."
279
00:13:55,540 --> 00:13:57,670
The FBI isn't a person.
It can't speak.
280
00:13:57,750 --> 00:13:59,670
Clark, that's why
we have editors.
281
00:14:00,670 --> 00:14:02,380
Morning, Lois.
282
00:14:02,460 --> 00:14:05,420
Clark. Muah.
283
00:14:07,720 --> 00:14:09,260
Sleep tight?
284
00:14:12,850 --> 00:14:14,220
I did.
285
00:14:16,980 --> 00:14:18,440
Nothing happened.
286
00:14:18,520 --> 00:14:21,310
Clark, you can do the horizontal
rumba with the entire Met-Net
287
00:14:21,400 --> 00:14:22,980
cheerleading squad
for all I care.
288
00:14:23,070 --> 00:14:26,030
Just keep your hands
off my copy.
289
00:14:26,110 --> 00:14:28,070
Hey, CK.
290
00:14:28,150 --> 00:14:30,240
It is all over the newsroom.
291
00:14:30,320 --> 00:14:32,910
You and the Catwoman.
292
00:14:32,990 --> 00:14:34,910
'I didn't think anybody
can come up with anything'
293
00:14:34,990 --> 00:14:38,410
as juicy as yesterday's raid,
but you've done it.
294
00:14:39,960 --> 00:14:42,630
I haven't done anything.
295
00:14:42,710 --> 00:14:44,920
Hey, this is me
you're talking to.
296
00:14:45,000 --> 00:14:46,710
I'm gonna need details.
297
00:14:46,800 --> 00:14:49,840
Specificity. The who, what,
where, when, how, and why.
298
00:14:49,930 --> 00:14:52,760
Actually, I've got the who
and why already figured out
299
00:14:52,850 --> 00:14:56,470
but I am really curious
about the how.
300
00:14:56,560 --> 00:14:57,390
Forget it.
301
00:14:57,470 --> 00:14:58,930
To be honest, I never thought
302
00:14:59,020 --> 00:15:01,480
about asking you for advice
about women until now
303
00:15:01,560 --> 00:15:05,480
but...I've been thinking about
Lois' sister, and, uh..
304
00:15:05,570 --> 00:15:07,400
Shh. Here she comes.
305
00:15:09,400 --> 00:15:11,490
Great piece
of journalism there, CK.
306
00:15:18,700 --> 00:15:20,660
Sorry to interrupt
your male bonding
307
00:15:20,750 --> 00:15:22,710
but we have a break
in the story.
308
00:15:24,670 --> 00:15:26,340
I'll tell you why
I'm in Metropolis.
309
00:15:26,420 --> 00:15:28,840
The director himself
sent me here
310
00:15:28,920 --> 00:15:30,340
to clean up the mess
you started
311
00:15:30,420 --> 00:15:32,510
with that raid
on the "Daily Planet."
312
00:15:32,590 --> 00:15:35,680
No, I call the shots
on bureau 39, not you.
313
00:15:35,760 --> 00:15:37,060
Stand by.
314
00:15:37,140 --> 00:15:39,180
Yes? Send them in.
315
00:15:39,270 --> 00:15:40,730
No, you stay
right where you are.
316
00:15:40,810 --> 00:15:42,270
I'm coming over there
as soon as I bury this story
317
00:15:42,350 --> 00:15:43,770
with these reporters.
318
00:15:43,850 --> 00:15:45,650
You hear me, Trask?
Trask?
319
00:15:47,780 --> 00:15:49,490
- Ha.
- Mr. Thompson, Lois Lane.
320
00:15:49,570 --> 00:15:51,610
- Please.
- Clark Kent.
321
00:15:54,410 --> 00:15:55,740
So you just flew in
from Washington?
322
00:15:55,820 --> 00:15:58,910
Bullet train. I'm not much
for flying. You?
323
00:16:03,370 --> 00:16:05,750
Who exactly do you work for?
324
00:16:05,830 --> 00:16:07,210
I'm a kind of
government ombudsman.
325
00:16:07,290 --> 00:16:08,590
I go where the problems are.
326
00:16:08,670 --> 00:16:10,510
Right now, my job is
to get at the bottom
327
00:16:10,590 --> 00:16:12,130
of this incident
at the "Planet."
328
00:16:12,220 --> 00:16:15,260
Well, that's our job, too.
What can you tell us?
329
00:16:15,340 --> 00:16:18,350
Not much, the first step
in our investigation process
330
00:16:18,430 --> 00:16:20,680
'is to gather
all eyewitness accounts.'
331
00:16:20,770 --> 00:16:23,600
Your investigation?
What about our investigation?
332
00:16:23,690 --> 00:16:25,560
That's the other reason
I'm here.
333
00:16:25,650 --> 00:16:27,360
Understand
we do not take it lightly
334
00:16:27,440 --> 00:16:28,650
when someone tries
to pass himself off
335
00:16:28,730 --> 00:16:30,440
as an agent
of the US Government.
336
00:16:30,530 --> 00:16:32,190
'Can you give us
a physical description'
337
00:16:32,280 --> 00:16:33,650
'of any of the people involved?'
338
00:16:33,740 --> 00:16:34,950
Let me get
something straight.
339
00:16:35,030 --> 00:16:37,370
You're here to interview us?
340
00:16:37,450 --> 00:16:39,910
Yes, and to advise you
to stay out of harm's way.
341
00:16:39,990 --> 00:16:41,620
'The person who did this
is very danger--'
342
00:16:41,700 --> 00:16:43,410
(Lois)
'Mr. Thompson, let me explain
something to you.'
343
00:16:43,500 --> 00:16:45,420
'We do not need
your protection.'
344
00:16:45,500 --> 00:16:47,920
We came here because we thought
you could help us find
345
00:16:48,000 --> 00:16:49,880
the man responsible
for the raid.
346
00:16:49,960 --> 00:16:52,460
- 'Sorry.'
- 'Do you have any clues?'
347
00:16:52,550 --> 00:16:54,260
'Any ideas at all?'
348
00:16:54,340 --> 00:16:56,720
(Thompson)
'Let me ask you
a question, Miss Lane.'
349
00:16:56,800 --> 00:16:59,930
'To the best of your knowledge
does Superman have any enemies?'
350
00:17:02,600 --> 00:17:05,060
- Come on, Clark. Let's go.
- Go?
351
00:17:05,140 --> 00:17:07,020
Well, it's obvious
that Mr. Thompson
352
00:17:07,100 --> 00:17:08,860
doesn't know anything.
353
00:17:10,020 --> 00:17:11,980
Uh, nothing!
354
00:17:12,070 --> 00:17:13,570
You know, Lois,
I'm not feeling that great.
355
00:17:13,650 --> 00:17:16,320
Maybe I should just go home
and...take a nap or something.
356
00:17:16,410 --> 00:17:17,780
Oh, well, yeah.
357
00:17:17,860 --> 00:17:21,080
Sometimes you have to put
yourself above the story.
358
00:17:21,160 --> 00:17:22,750
Well, I don't want to leave you
out in the cold.
359
00:17:22,830 --> 00:17:26,000
Oh, you're not. It's not like
we're a team, anyway.
360
00:17:26,080 --> 00:17:27,460
Do you need a ride?
361
00:17:27,540 --> 00:17:29,670
I-I'll walk. Maybe the fresh air
will do me some good.
362
00:17:29,750 --> 00:17:32,340
Well, I'm just
gonna make a few phone calls.
363
00:17:32,420 --> 00:17:33,630
I'll meet you
back at the paper.
364
00:17:33,710 --> 00:17:35,470
Sure. Feel better.
365
00:17:36,380 --> 00:17:37,720
(Clark)
'Thanks.'
366
00:17:50,480 --> 00:17:51,860
Jimmy? Lois.
367
00:17:51,940 --> 00:17:55,070
I want you to pull everything
on a George Thompson.
368
00:17:57,740 --> 00:17:59,990
[instrumental music]
369
00:18:05,250 --> 00:18:06,660
[whistles]
370
00:18:09,290 --> 00:18:11,130
(female #2)
'Hey, it's Superman!'
371
00:18:15,760 --> 00:18:17,470
Be careful up there.
372
00:18:20,800 --> 00:18:23,560
[instrumental music]
373
00:18:49,920 --> 00:18:52,380
My mission
is to identify alien threats
374
00:18:52,460 --> 00:18:54,420
to the security of this country.
375
00:18:54,500 --> 00:18:56,960
- Superman?
- The advance guard.
376
00:18:57,050 --> 00:18:59,300
We don't resist him,
they send in others.
377
00:18:59,380 --> 00:19:02,140
After all these years
of waiting, now they're here.
378
00:19:02,220 --> 00:19:03,680
So what's your plan,
you gonna capture Superman
379
00:19:03,760 --> 00:19:04,720
and then dissect him?
380
00:19:04,810 --> 00:19:06,140
I don't want to study him.
381
00:19:06,220 --> 00:19:08,600
I wanna kill him...
before he kills us.
382
00:19:08,680 --> 00:19:10,980
Trask,
your reckless freelancing
383
00:19:11,060 --> 00:19:12,190
is jeopardizing the integrity
384
00:19:12,270 --> 00:19:14,230
of the entire
bureau 39 operation.
385
00:19:14,310 --> 00:19:16,860
You don't know
anything about bureau 39.
386
00:19:16,940 --> 00:19:19,700
You sit there with the gutless
paper pushers in Washington.
387
00:19:19,780 --> 00:19:21,070
They're too stupid to know
they're even in a war
388
00:19:21,150 --> 00:19:22,410
let alone how to fight it.
389
00:19:22,490 --> 00:19:24,870
That is just
more of your insane paranoia.
390
00:19:24,950 --> 00:19:26,200
Open your eyes.
391
00:19:26,290 --> 00:19:27,950
They're coming after us.
392
00:19:28,040 --> 00:19:30,120
Now a few people are gonna die
in the struggle, yes
393
00:19:30,210 --> 00:19:31,620
but we either draw the line here
394
00:19:31,710 --> 00:19:35,420
or we capitulate
and I will never submit.
395
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
[sighs]
396
00:19:38,550 --> 00:19:41,680
This orders you to turn over
all command and control
397
00:19:41,760 --> 00:19:44,260
of your military assets
to civilian authority.
398
00:19:44,340 --> 00:19:46,600
- Me!
- You can't shut me down.
399
00:19:46,680 --> 00:19:50,060
I can, and I will.
I have the authority.
400
00:19:57,860 --> 00:19:59,030
Ooh!
401
00:19:59,110 --> 00:20:02,150
- You have no authority.
- We'll see.
402
00:20:02,240 --> 00:20:04,950
[instrumental music]
403
00:20:05,030 --> 00:20:06,950
[whoosh]
404
00:20:13,830 --> 00:20:15,540
[squeaking]
405
00:20:27,600 --> 00:20:29,810
You don't like vegetarian,
do you?
406
00:20:29,890 --> 00:20:32,180
He's confused,
he probably doesn't know
407
00:20:32,270 --> 00:20:35,020
whether to plant it...or eat it.
408
00:20:35,100 --> 00:20:37,150
[cow mooing]
409
00:20:41,570 --> 00:20:43,860
Sure looks like he missed
your cooking, though.
410
00:20:43,950 --> 00:20:46,490
Clark, honey,
you just inhaled that.
411
00:20:46,570 --> 00:20:48,450
Something's on your mind,
isn't it?
412
00:20:53,040 --> 00:20:57,080
I wanna hear everything you know
about how you found me.
413
00:20:57,170 --> 00:20:58,630
Everything.
414
00:20:58,710 --> 00:21:00,800
It was May 17, 1966.
415
00:21:00,880 --> 00:21:02,590
We were driving past,
uh, Simpson's Quarry
416
00:21:02,670 --> 00:21:04,170
just due west
of the Elbow River.
417
00:21:04,260 --> 00:21:06,090
(Martha)
'And we saw this thing
in the sky.'
418
00:21:06,180 --> 00:21:08,300
At first we thought
it was one of those ICBMs.
419
00:21:08,390 --> 00:21:11,100
That ship came streaking
across the sky in front of us.
420
00:21:11,180 --> 00:21:12,850
Huh, it was hard to ignore.
421
00:21:12,930 --> 00:21:15,020
And we found you
and took you home.
422
00:21:15,100 --> 00:21:18,400
Your eyes were so big
and so wide
423
00:21:18,480 --> 00:21:20,570
and that little diaper thing
they had you in
424
00:21:20,650 --> 00:21:22,030
'made you look so cute.'
425
00:21:22,110 --> 00:21:23,610
(Jonathan)
'Martha, Martha.'
426
00:21:24,860 --> 00:21:26,280
A few days later,
some men showed up
427
00:21:26,360 --> 00:21:27,860
around town asking questions.
428
00:21:27,950 --> 00:21:29,320
What kind of men?
429
00:21:29,410 --> 00:21:31,200
(Martha)
'They said they were
from the space program.'
430
00:21:31,280 --> 00:21:33,620
And that they thought that
some debris had come down
431
00:21:33,700 --> 00:21:35,410
from some kind of
Russian Satellite
432
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
'and they wanted to know
if we'd seen anything.'
433
00:21:37,580 --> 00:21:39,540
- So what'd you tell 'em?
- Not a thing.
434
00:21:39,630 --> 00:21:42,500
There was something about them.
They were scary.
435
00:21:42,590 --> 00:21:45,380
So is that
what you guys think I am?
436
00:21:45,470 --> 00:21:47,800
A Russian experiment?
437
00:21:47,880 --> 00:21:51,220
Oh, honey, we don't care if
you're a Russian or a Martian.
438
00:21:51,300 --> 00:21:53,520
You were ours.
That's all we knew.
439
00:21:53,600 --> 00:21:56,480
We weren't giving you away
to anybody.
440
00:21:56,560 --> 00:21:58,400
'That's why
your father went back there'
441
00:21:58,480 --> 00:22:00,230
'to where we found you.'
442
00:22:03,530 --> 00:22:05,530
(Jonathan)
We figured we better destroy
that spaceship
443
00:22:05,610 --> 00:22:08,240
so nobody would ever have
any evidence
444
00:22:08,320 --> 00:22:10,240
of how you got here.
445
00:22:10,320 --> 00:22:11,660
I planned to burn it good
446
00:22:11,740 --> 00:22:14,160
haul it to the dump
and get rid of it.
447
00:22:14,240 --> 00:22:16,250
(Clark)
Dad, it's okay.
448
00:22:16,330 --> 00:22:18,710
Destroying it was probably
the right thing to do.
449
00:22:20,880 --> 00:22:22,630
Yeah, probably was..
450
00:22:23,880 --> 00:22:25,130
...but I didn't.
451
00:22:25,210 --> 00:22:27,840
Jonathan,
why didn't you tell me?
452
00:22:27,920 --> 00:22:29,430
I couldn't, Martha.
453
00:22:33,350 --> 00:22:36,680
It was part of you, son,
and I just couldn't do it.
454
00:22:42,860 --> 00:22:46,190
'Eight paces due south.'
455
00:22:47,190 --> 00:22:49,240
Through the two trees.
456
00:22:51,240 --> 00:22:54,450
Twenty-eight paces.
Due east.
457
00:22:56,120 --> 00:22:57,950
Are you sure
this is the right place?
458
00:22:58,040 --> 00:22:59,620
That wagon wheel's
still there, isn't it?
459
00:22:59,710 --> 00:23:02,130
Hasn't moved in over 25 years.
460
00:23:04,170 --> 00:23:06,000
Son, are you alright?
461
00:23:07,510 --> 00:23:09,720
I know this
must be hard for you.
462
00:23:10,970 --> 00:23:13,760
What's hard, mom,
is not knowing.
463
00:23:13,850 --> 00:23:16,140
Mom, you and dad,
you're my parents.
464
00:23:16,220 --> 00:23:17,350
You know that.
465
00:23:17,430 --> 00:23:19,390
No one will ever replace you.
466
00:23:19,480 --> 00:23:23,060
Oh, we know that, Clark.
467
00:23:23,150 --> 00:23:27,230
But you wouldn't be human if
you didn't have some questions.
468
00:23:27,320 --> 00:23:31,200
Mom...what if I'm not human?
469
00:23:32,110 --> 00:23:33,620
[signs]
470
00:23:35,240 --> 00:23:37,790
Maybe we shouldn't have told you
you were adopted.
471
00:23:37,870 --> 00:23:41,160
That would've been tough after
I started bench pressing cars.
472
00:23:43,040 --> 00:23:45,290
Six feet down.
473
00:23:50,920 --> 00:23:52,930
- Right here?
- Right there.
474
00:23:55,260 --> 00:23:57,810
[sighs]
You guys should stand back.
475
00:24:09,780 --> 00:24:12,700
- 'You sure about this, dad?'
- Hundred percent.
476
00:24:12,780 --> 00:24:14,530
Right there.
477
00:24:20,370 --> 00:24:22,660
You don't forget
something like this.
478
00:24:22,750 --> 00:24:24,290
'It was here.'
479
00:24:27,040 --> 00:24:28,500
Not anymore.
480
00:24:47,110 --> 00:24:50,480
- Feeling better?
- What? Oh, sure.
481
00:24:50,570 --> 00:24:51,860
How'd it go yesterday?
482
00:24:51,940 --> 00:24:53,200
Well, I tailed our man Thompson
483
00:24:53,280 --> 00:24:55,700
to a furniture warehouse
on Bessolo Boulevard.
484
00:24:55,780 --> 00:24:58,200
Definitely weird, but he works
for the government.
485
00:24:58,280 --> 00:24:59,740
What'd you dig up?
486
00:25:01,700 --> 00:25:02,870
Nothing.
487
00:25:04,620 --> 00:25:06,290
(Lois)
'"Project Blue Book?"'
488
00:25:06,370 --> 00:25:10,380
Clark, the Air Force got
out of the UFO business in 1969.
489
00:25:10,460 --> 00:25:12,300
This is old news.
Way old.
490
00:25:12,380 --> 00:25:14,380
Y-yeah, you're right.
It was just a hunch.
491
00:25:14,470 --> 00:25:15,800
It didn't pan out.
492
00:25:18,140 --> 00:25:19,930
Just a hunch.
493
00:25:20,010 --> 00:25:21,890
That airman in the middle.
494
00:25:21,970 --> 00:25:25,100
He's the piece of work
that raided the "Planet."
495
00:25:25,190 --> 00:25:26,810
Isn't he?
496
00:25:26,900 --> 00:25:29,480
Uh, uh, maybe.
497
00:25:29,560 --> 00:25:31,480
Uh, I don't know.
My eyes aren't so good.
498
00:25:31,570 --> 00:25:33,280
Well, I have perfect vision.
499
00:25:33,360 --> 00:25:35,450
Superman does not see like I do.
500
00:25:35,530 --> 00:25:37,700
Jason Trask.
That's our man.
501
00:25:39,700 --> 00:25:41,950
Almost missed that one,
rookie.
502
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Ha.
503
00:25:45,870 --> 00:25:47,790
[sighs]
504
00:25:47,870 --> 00:25:49,710
Alright. We know Trask
was in the Air Force, right?
505
00:25:49,790 --> 00:25:50,880
No military service record.
506
00:25:50,960 --> 00:25:53,260
Disappeared
into thin air in 1969.
507
00:25:53,340 --> 00:25:55,130
Alright. Keep looking.
508
00:25:55,220 --> 00:25:56,550
I got just the place.
509
00:25:56,630 --> 00:25:59,890
The other guy in the photo,
General Burton Newcomb?
510
00:25:59,970 --> 00:26:02,470
He's retired.
Lives in Metropolis.
511
00:26:02,560 --> 00:26:04,810
Well, what are you waiting for?
Get going.
512
00:26:13,320 --> 00:26:15,490
You wanted to talk?
513
00:26:15,570 --> 00:26:18,860
(Clark)
Uh, I can't now, but..
514
00:26:21,530 --> 00:26:24,830
Look, somehow everybody thinks
that we were hanging
515
00:26:24,910 --> 00:26:27,080
from the chandeliers wearing
black leather the other night.
516
00:26:27,160 --> 00:26:29,000
Mm.
517
00:26:29,080 --> 00:26:32,170
- Well, we were interrupted.
- I have to go.
518
00:26:32,250 --> 00:26:35,010
But I would appreciate it
if you would put a stop this.
519
00:26:37,260 --> 00:26:39,470
And ruin my reputation?
520
00:26:39,550 --> 00:26:41,680
(Perry)
'Uh, Kent.'
521
00:26:41,760 --> 00:26:44,390
Could I, uh,
see you in my office, please?
522
00:26:49,690 --> 00:26:51,310
[door closes]
523
00:26:51,400 --> 00:26:53,650
Kent, did you ever hear
of Anita Wood?
524
00:26:54,770 --> 00:26:56,280
I guess I haven't.
525
00:26:56,360 --> 00:27:00,610
Memphis Deejay. Beautiful girl.
Won a beauty contest.
526
00:27:00,700 --> 00:27:03,120
Did you know she and Elvis
almost got married?
527
00:27:04,410 --> 00:27:06,160
- I m-missed that.
- Oh, yeah.
528
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
Right after he was drafted.
1958.
529
00:27:09,210 --> 00:27:10,830
He and Anita
were talking marriage
530
00:27:10,920 --> 00:27:13,380
but Colonel Parker knew
it would hurt Elvis' career
531
00:27:13,460 --> 00:27:15,460
so he put a stop to it.
532
00:27:15,550 --> 00:27:18,010
Now if the colonel
hadn't gotten wind of it
533
00:27:18,090 --> 00:27:20,470
Elvis might not be the king.
534
00:27:22,300 --> 00:27:25,430
Do you understand
what I'm saying here?
535
00:27:26,890 --> 00:27:28,810
She was the wrong girl for him?
536
00:27:28,890 --> 00:27:30,980
Fools rush in, son.
537
00:27:31,060 --> 00:27:33,480
Fools. Rush in.
538
00:27:33,560 --> 00:27:37,150
Chief, I think people
have the wrong idea.
539
00:27:37,230 --> 00:27:38,690
Really?
540
00:27:38,780 --> 00:27:40,950
Well, it's definitely
not what you're thinking.
541
00:27:41,030 --> 00:27:42,570
What I'm thinking
542
00:27:42,660 --> 00:27:45,240
is that
when it comes to women
543
00:27:45,330 --> 00:27:47,540
if you want to be the king
544
00:27:47,620 --> 00:27:49,330
you'd better listen
to the colonel.
545
00:27:52,500 --> 00:27:53,830
Thank you.
546
00:27:53,920 --> 00:27:55,340
I'll remember that..
547
00:27:56,630 --> 00:27:57,750
...colonel.
548
00:27:59,550 --> 00:28:01,340
[door opens]
549
00:28:01,420 --> 00:28:02,590
It's Thompson.
550
00:28:02,680 --> 00:28:03,930
The guy you lost on the tail?
551
00:28:04,010 --> 00:28:06,260
They found him.
Metropolis Harbor.
552
00:28:06,350 --> 00:28:07,470
Coroner's got him.
553
00:28:14,060 --> 00:28:16,190
Yesterday, a man named
George Thompson
554
00:28:16,270 --> 00:28:18,230
came to Metropolis.
555
00:28:18,320 --> 00:28:20,110
Today he's dead.
556
00:28:20,190 --> 00:28:23,660
That's regrettable, but what
does it have to do with me?
557
00:28:23,740 --> 00:28:27,450
Well, he was investigating
your old friend, Jason Trask?
558
00:28:29,200 --> 00:28:31,200
Have either of you
ever had to keep a secret?
559
00:28:31,290 --> 00:28:32,830
A huge secret?
560
00:28:34,040 --> 00:28:35,790
Sure.
561
00:28:35,880 --> 00:28:37,540
Like what?
562
00:28:37,630 --> 00:28:39,130
Well, I'm a reporter.
563
00:28:39,210 --> 00:28:41,590
You know,
protecting sources and stuff.
564
00:28:41,670 --> 00:28:45,590
Keeping a secret
eats away at you.
565
00:28:45,680 --> 00:28:48,220
Just a nibble at a time,
but it adds up.
566
00:28:48,300 --> 00:28:50,720
And one day you wake up
and you realize..
567
00:28:52,060 --> 00:28:55,690
'...that it has consumed
everything inside you.'
568
00:28:55,770 --> 00:28:58,020
See, we were just
a small group when we started..
569
00:28:59,570 --> 00:29:02,820
...but we all took a very
special oath the same day.
570
00:29:03,900 --> 00:29:06,320
August 2, 1947.
571
00:29:08,990 --> 00:29:10,990
I was just about your age.
572
00:29:11,080 --> 00:29:12,750
You didn't take an oath
to protect people
573
00:29:12,830 --> 00:29:14,620
like Trask, did you?
574
00:29:14,710 --> 00:29:16,540
You don't need me to find Trask.
575
00:29:17,880 --> 00:29:19,790
He's probably hiding
in plain sight.
576
00:29:19,880 --> 00:29:23,010
Like a furniture warehouse
on Bessolo Boulevard?
577
00:29:30,850 --> 00:29:33,180
Getting to him, though,
that's another matter.
578
00:29:35,640 --> 00:29:39,230
A man like Trask
would no doubt be protected
579
00:29:39,310 --> 00:29:43,610
by some impenetrable...
security system.
580
00:29:43,690 --> 00:29:45,700
Every system has a flaw.
581
00:29:45,780 --> 00:29:47,660
No, not this one.
582
00:29:47,740 --> 00:29:49,780
I designed it myself.
583
00:29:49,870 --> 00:29:52,040
You'd need someone
on the inside
584
00:29:52,120 --> 00:29:55,830
or someone who'd been
on the inside to help you out.
585
00:29:55,910 --> 00:29:58,750
Now, assuming you
found such a person..
586
00:30:00,130 --> 00:30:01,540
'...you could only hope
that that person'
587
00:30:01,630 --> 00:30:05,300
found a man like Trask
to be so repugnant
588
00:30:05,380 --> 00:30:07,130
his methods so un-American
589
00:30:07,220 --> 00:30:09,930
that he would, in fact,
choose to help you.
590
00:30:13,140 --> 00:30:14,600
That's a tall order.
591
00:30:17,940 --> 00:30:19,940
I'm gonna count to three.
592
00:30:20,020 --> 00:30:24,070
When I turn around,
I expect you to be gone.
593
00:30:24,150 --> 00:30:25,150
'One.'
594
00:30:26,320 --> 00:30:27,400
Two.
595
00:30:28,950 --> 00:30:30,660
Three.
596
00:30:30,740 --> 00:30:31,950
[beeps]
597
00:30:32,030 --> 00:30:33,660
Well, that was hard.
598
00:30:41,080 --> 00:30:42,920
[beeping]
599
00:30:50,930 --> 00:30:53,300
I think they've added this
since the general's day, hmm?
600
00:30:53,390 --> 00:30:55,770
This is no time to get smug.
601
00:30:55,850 --> 00:30:58,520
Don't tell me, safecracker?
602
00:31:00,230 --> 00:31:01,940
[tumblers clicking]
603
00:31:02,020 --> 00:31:03,060
[beeps]
604
00:31:06,230 --> 00:31:08,820
The general said
August 2, 1947.
605
00:31:08,900 --> 00:31:11,070
Eight right, two left,
forty-seven right.
606
00:31:12,700 --> 00:31:15,290
You are so weird.
607
00:31:15,370 --> 00:31:17,250
It works for you, though.
608
00:31:24,540 --> 00:31:26,800
I don't know about this, Lois.
Where is everybody?
609
00:31:26,880 --> 00:31:29,720
Clark, the thing about luck is
you don't question it.
610
00:31:39,140 --> 00:31:40,600
[laughs]
611
00:31:40,690 --> 00:31:43,480
Give me a break.
I've seen this movie.
612
00:31:45,060 --> 00:31:47,480
I don't know, Lois.
These look...real.
613
00:31:47,570 --> 00:31:50,280
Oh, they're too good.
It's got to be a set-up.
614
00:31:50,360 --> 00:31:52,530
Well, what if it's not?
615
00:31:52,610 --> 00:31:55,200
What if people really traveled
in these things?
616
00:31:55,280 --> 00:31:56,910
People from far away.
617
00:31:56,990 --> 00:31:59,370
Well, there might be
a story here, Clark
618
00:31:59,450 --> 00:32:01,210
but I don't think it's UFOs.
619
00:32:04,040 --> 00:32:05,840
You know..
620
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
I thought you were
the one who said
621
00:32:08,920 --> 00:32:10,590
'"If it looks like a duck.."'
622
00:32:10,670 --> 00:32:13,890
(Lois)
'Do not quote me
to myself, Clark.'
623
00:32:13,970 --> 00:32:17,140
How did you know that
I said that anyway?
624
00:32:17,220 --> 00:32:18,430
What are you doing?
625
00:32:18,510 --> 00:32:19,720
Well, you don't
like their pictures.
626
00:32:19,810 --> 00:32:21,520
Let's see what else they have.
627
00:32:21,600 --> 00:32:23,310
I suppose you think
I'm gonna lift up
628
00:32:23,390 --> 00:32:25,100
one of these tarps
and find a UFO.
629
00:32:26,650 --> 00:32:29,070
I don't know what
we're going to find.
630
00:32:29,150 --> 00:32:32,990
Eeny, meeny, miney, moe.
631
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
This is just an unidentified
salvage yard.
632
00:32:39,540 --> 00:32:42,370
This doesn't look like any
scrap metal I've seen before.
633
00:32:42,460 --> 00:32:45,880
Clark, do you really think
this could..
634
00:32:45,960 --> 00:32:47,130
[Lois sighs]
635
00:32:54,260 --> 00:32:56,970
[intense music]
636
00:33:07,900 --> 00:33:10,570
[instrumental music]
637
00:33:38,010 --> 00:33:38,930
Krypton.
638
00:33:39,010 --> 00:33:40,600
[electronic buzz]
639
00:33:40,680 --> 00:33:43,470
Clark! Clark, somebody's coming.
640
00:33:43,560 --> 00:33:45,690
[door closes]
641
00:33:45,770 --> 00:33:48,730
Now, how did you two
manage to get in here?
642
00:33:50,770 --> 00:33:52,730
That's your problem.
643
00:33:52,820 --> 00:33:54,570
That's correct.
644
00:33:54,650 --> 00:33:57,410
Getting out, however...is yours.
645
00:33:57,490 --> 00:33:59,450
Hey, people know we're here.
646
00:33:59,530 --> 00:34:01,950
Like Superman.
647
00:34:02,030 --> 00:34:03,910
He's going to come
looking for us.
648
00:34:04,000 --> 00:34:05,370
Oh, I do hope so.
649
00:34:05,460 --> 00:34:07,370
In fact, I'm counting on it.
650
00:34:14,210 --> 00:34:16,340
[upbeat music]
651
00:34:18,550 --> 00:34:20,260
[knock on door]
652
00:34:29,940 --> 00:34:31,810
- Hi! I'm Jimmy!
- What?
653
00:34:31,900 --> 00:34:34,030
Uh, I-I'm Jimmy. Jimmy Olsen.
654
00:34:34,110 --> 00:34:35,570
From the "Planet."
655
00:34:40,110 --> 00:34:42,330
I don't think
you can get the whole effect
656
00:34:42,410 --> 00:34:44,580
unless you hear the music
on a cellular level.
657
00:34:46,080 --> 00:34:47,870
Who are you again?
658
00:34:47,960 --> 00:34:49,870
Uh, Jimmy Olsen.
659
00:34:49,960 --> 00:34:52,500
Um, I thought Lois
might have mentioned me?
660
00:34:52,590 --> 00:34:55,210
Jimmy?
I don't think so.
661
00:34:55,300 --> 00:34:57,170
I'd remember a guy named Jimmy.
662
00:34:57,260 --> 00:34:59,380
Well, you know, I'm thinking
about going with James.
663
00:34:59,470 --> 00:35:02,140
Did you come here to ask
my opinion about your name?
664
00:35:02,220 --> 00:35:05,010
No. No. It's your sister.
665
00:35:05,100 --> 00:35:08,730
She, uh, hasn't checked in, and
she doesn't answer her pager.
666
00:35:08,810 --> 00:35:10,060
Do you know where she is?
667
00:35:10,140 --> 00:35:12,060
Nope, she made a big deal
the other day
668
00:35:12,150 --> 00:35:13,520
about making herself scarce.
669
00:35:13,610 --> 00:35:16,190
Well, she could usually
take care of herself.
670
00:35:16,280 --> 00:35:18,360
Yep. I'm sure she's okay.
671
00:35:23,370 --> 00:35:24,660
You want to maybe
go out sometime?
672
00:35:24,740 --> 00:35:26,870
Catch a movie or something?
673
00:35:26,950 --> 00:35:28,830
Wait a minute.
674
00:35:28,910 --> 00:35:31,710
You come over here
with this big story
675
00:35:31,790 --> 00:35:34,380
about how...maybe
my sister's in trouble
676
00:35:34,460 --> 00:35:36,840
and then you ask me out,
is that right?
677
00:35:36,920 --> 00:35:39,470
Yeah, that's pretty much it.
678
00:35:39,550 --> 00:35:40,970
Okay.
679
00:35:46,640 --> 00:35:48,390
(male #4)
'Climbing to 10,000.'
680
00:35:48,470 --> 00:35:52,230
'Leveling off at 0-7-0 mark 3.'
681
00:35:53,690 --> 00:35:55,690
It's a romance novel.
682
00:35:56,860 --> 00:35:59,490
- What?
- My novel.
683
00:35:59,570 --> 00:36:00,950
It's about a woman that dies
684
00:36:01,030 --> 00:36:03,360
without ever finding
her true love.
685
00:36:03,450 --> 00:36:05,370
That's not gonna happen to you,
Lois.
686
00:36:05,450 --> 00:36:08,830
Yeah? Check it out, Clark.
These guys look serious.
687
00:36:10,200 --> 00:36:12,500
Okay. I told you,
now you tell me.
688
00:36:12,580 --> 00:36:13,920
Tell you what?
689
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
What really happened
between you and Cat
690
00:36:15,960 --> 00:36:17,840
the other night,
not that I care.
691
00:36:17,920 --> 00:36:20,130
It's just probably
the best secret you got going.
692
00:36:20,210 --> 00:36:23,760
If we get out of this, you have
got to raise your standards.
693
00:36:23,840 --> 00:36:25,430
I assume the two of you
are familiar
694
00:36:25,510 --> 00:36:26,930
with the scientific method?
695
00:36:28,510 --> 00:36:30,930
Advance a theory.
Submit it to a test.
696
00:36:31,020 --> 00:36:32,520
My theory is that
at least one of you
697
00:36:32,600 --> 00:36:35,770
knows how to contact
this alien creature Superman
698
00:36:35,860 --> 00:36:38,730
'probably by some form of
telepathic communication.'
699
00:36:38,820 --> 00:36:40,440
Well, how do you plan
to test it?
700
00:36:40,530 --> 00:36:43,320
If you suddenly become
airborne at, say, 20,000 feet
701
00:36:43,400 --> 00:36:47,240
without a parachute, I assume
you will focus all your energies
702
00:36:47,330 --> 00:36:48,700
on contacting this Superman.
703
00:36:48,780 --> 00:36:51,160
What if this theory
of yours is wrong?
704
00:36:51,250 --> 00:36:54,170
Pushing back the frontiers
of science is not without risk.
705
00:36:57,380 --> 00:36:59,800
What happens if Superman
does show up?
706
00:36:59,880 --> 00:37:01,800
Does the worm need to know
whether the fish
707
00:37:01,880 --> 00:37:04,840
is going to be fried
or charbroiled?
708
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
[snaps]
709
00:37:08,510 --> 00:37:09,600
- No!
- Wait, wait!
710
00:37:09,680 --> 00:37:10,810
Where are you going?
Take me!
711
00:37:10,890 --> 00:37:12,980
No! It's okay. I'll go.
712
00:37:13,060 --> 00:37:14,560
Lois, you don't understand.
713
00:37:14,640 --> 00:37:16,810
I think I'm entitled
to one last request.
714
00:37:16,900 --> 00:37:18,730
Within reason.
715
00:37:18,810 --> 00:37:21,320
I wanna kiss Clark good-bye.
716
00:37:21,400 --> 00:37:24,150
[instrumental music]
717
00:37:37,920 --> 00:37:40,750
[whispering]
You take the one on the left.
718
00:37:40,840 --> 00:37:43,170
[grunts]
719
00:37:43,260 --> 00:37:46,510
- No! No!
- No! She's mine!
720
00:37:46,590 --> 00:37:48,430
[gunshot]
721
00:37:48,510 --> 00:37:50,680
No! Aah!
722
00:37:50,760 --> 00:37:52,180
Lois!
723
00:37:52,260 --> 00:37:54,560
Lois!
724
00:37:54,640 --> 00:37:55,640
Aah!
725
00:37:55,730 --> 00:37:57,400
Superman, if you can hear me
726
00:37:57,480 --> 00:38:00,940
drop what you're doing
and get over here now!
727
00:38:01,020 --> 00:38:03,480
Superman, help!
728
00:38:08,910 --> 00:38:11,160
Tracking.
We've got both of them.
729
00:38:11,240 --> 00:38:12,740
The guy's hurt.
I shot him.
730
00:38:16,500 --> 00:38:17,790
Guess again.
731
00:38:21,170 --> 00:38:22,380
No trace of blood.
732
00:38:22,460 --> 00:38:24,380
I shot him.
I saw it.
733
00:38:24,460 --> 00:38:26,090
You missed.
734
00:38:29,300 --> 00:38:31,140
Aah!
735
00:38:31,220 --> 00:38:33,140
Superman, help!
736
00:38:33,220 --> 00:38:35,730
'Help! Help!'
737
00:38:35,810 --> 00:38:37,730
'Superman, help!'
738
00:38:37,810 --> 00:38:41,230
Target acquisition.
Zero, niner, five.
739
00:38:41,310 --> 00:38:42,900
- 'Execute.'
- Missile lock.
740
00:38:42,980 --> 00:38:44,280
In three.
741
00:38:44,360 --> 00:38:45,900
Two. One.
742
00:38:45,990 --> 00:38:47,030
Executing.
743
00:38:47,110 --> 00:38:49,030
[whoosh]
744
00:38:49,110 --> 00:38:51,660
Superman. Superman.
Superman. Superman.
745
00:38:51,740 --> 00:38:53,830
Aah!
746
00:38:53,910 --> 00:38:56,830
Aah! Superman! Aah!
747
00:38:58,540 --> 00:39:01,080
You really do read minds.
748
00:39:01,170 --> 00:39:04,420
Not really,
but I do have good hearing.
749
00:39:04,500 --> 00:39:06,260
Oh.
750
00:39:06,340 --> 00:39:07,670
Clark!
They still have him.
751
00:39:07,760 --> 00:39:09,930
- He may be hurt.
- Don't worry.
752
00:39:10,010 --> 00:39:11,760
I'll go back for him.
753
00:39:13,430 --> 00:39:14,680
(Lois)
'Oh.'
754
00:39:20,020 --> 00:39:21,650
You'll be alright?
755
00:39:21,730 --> 00:39:23,150
Lois?
756
00:39:23,230 --> 00:39:25,940
[dramatic music]
757
00:39:38,450 --> 00:39:39,830
Superman.
758
00:39:47,630 --> 00:39:50,380
(male #5)
'Impact in three. Two.'
759
00:39:52,800 --> 00:39:54,220
[explosion]
760
00:39:56,430 --> 00:39:57,850
Oh!
761
00:40:00,520 --> 00:40:01,980
[beeping]
762
00:40:02,060 --> 00:40:03,440
Let's get out of here.
763
00:40:05,480 --> 00:40:07,230
[indistinct chatter]
764
00:40:08,690 --> 00:40:09,860
[elevator bell dings]
765
00:40:12,820 --> 00:40:15,950
Lois!
Lois, what happened?
766
00:40:16,030 --> 00:40:18,660
Before or after
we were thrown out of the plane?
767
00:40:18,740 --> 00:40:20,540
A-airplane?
768
00:40:23,080 --> 00:40:25,290
- Superman, is he alright?
- Well, we don't know.
769
00:40:25,380 --> 00:40:27,420
'We're trying to track down
some witnesses.'
770
00:40:27,500 --> 00:40:28,920
Now, do you know
what happened to--
771
00:40:29,000 --> 00:40:31,170
Clark!
772
00:40:31,260 --> 00:40:33,510
Oh, you're alive!
Oh!
773
00:40:33,590 --> 00:40:36,430
- Ha ha. Seems so.
- Oh, Clark!
774
00:40:37,760 --> 00:40:41,100
Hey, everybody!
Clark's alive!
775
00:40:41,180 --> 00:40:43,440
And if Clark's alive,
that means Superman's alive!
776
00:40:43,520 --> 00:40:45,520
Oh, this story's
getting bigger every second!
777
00:40:45,600 --> 00:40:47,480
What are we waiting for?
778
00:40:49,940 --> 00:40:51,570
[sighs]
779
00:40:51,650 --> 00:40:53,740
(male #6)
'Alright! Move in!'
780
00:40:57,450 --> 00:40:59,200
'All clear!'
781
00:41:02,250 --> 00:41:04,210
[indistinct radio chatter]
782
00:41:04,290 --> 00:41:06,130
It was all here, Perry.
783
00:41:07,290 --> 00:41:08,750
Tell him.
784
00:41:08,840 --> 00:41:10,710
She's right.
785
00:41:10,800 --> 00:41:13,760
UFOs,
unidentified flying objects.
786
00:41:13,840 --> 00:41:15,510
Only they were all identified.
787
00:41:15,590 --> 00:41:17,680
Bagged, tagged, processed.
Right here.
788
00:41:17,760 --> 00:41:19,970
- UFOs?
- Yes.
789
00:41:20,060 --> 00:41:22,770
Don't you see?
It's a cover-up. Big time.
790
00:41:22,850 --> 00:41:24,980
- That's what's going on.
- Okay.
791
00:41:25,060 --> 00:41:26,900
Now this story could be
bigger than Superman.
792
00:41:26,980 --> 00:41:30,400
What we have got here
is cosmic water gate, Perry.
793
00:41:30,480 --> 00:41:32,110
I'm gonna get back and start
writing this right now.
794
00:41:32,190 --> 00:41:34,900
Now, now, now.
Just hold on. Now, look.
795
00:41:34,990 --> 00:41:37,450
This is where I got to get off
this bus you're driving.
796
00:41:37,530 --> 00:41:39,910
- We know what we saw.
- Now you two are the best.
797
00:41:39,990 --> 00:41:42,700
You tell me something,
I believe you.
798
00:41:42,790 --> 00:41:44,580
I can't let you write it,
though.
799
00:41:44,660 --> 00:41:45,920
Well, sure you can.
800
00:41:46,000 --> 00:41:47,750
Clark and I
can corroborate each other.
801
00:41:47,830 --> 00:41:50,630
Not when you're talking UFOs.
802
00:41:50,710 --> 00:41:52,590
Lois,
your physical evidence is gone.
803
00:41:52,670 --> 00:41:55,380
Trask is missing.
Thompson's dead.
804
00:41:55,470 --> 00:41:58,760
General Newcomb says
he never even heard of you.
805
00:41:58,840 --> 00:42:00,470
We print this,
we're going to look like
806
00:42:00,550 --> 00:42:02,770
"The National Whisper."
807
00:42:02,850 --> 00:42:04,810
You two could
kiss your careers good-bye
808
00:42:04,890 --> 00:42:06,890
and take the paper
along with you.
809
00:42:06,980 --> 00:42:08,770
I just can't let that happen.
810
00:42:10,360 --> 00:42:11,690
Sorry.
811
00:42:14,940 --> 00:42:16,650
I believe you.
812
00:42:21,410 --> 00:42:23,160
Lois.
813
00:42:23,240 --> 00:42:26,290
Do you realize
what we've lost here, Clark?
814
00:42:29,380 --> 00:42:31,460
Yeah. I do.
815
00:42:31,540 --> 00:42:33,590
[thunder rumbling]
816
00:42:43,180 --> 00:42:44,470
Ah.
817
00:42:47,730 --> 00:42:49,810
(Superman)
'I hear you've been
looking for me.'
818
00:42:51,900 --> 00:42:53,360
All my life.
819
00:42:56,610 --> 00:42:59,450
Everybody's looking for you.
820
00:42:59,530 --> 00:43:00,990
I know.
821
00:43:01,070 --> 00:43:04,490
And I know that you almost died
because of that.
822
00:43:04,580 --> 00:43:07,120
Well, it did make
that bungee jump I did last year
823
00:43:07,200 --> 00:43:08,830
seem pretty tame.
824
00:43:11,000 --> 00:43:13,420
I'm gonna find
that man and stop him.
825
00:43:13,500 --> 00:43:15,250
That's a promise, Lois.
826
00:43:16,590 --> 00:43:18,920
You know my name.
827
00:43:19,010 --> 00:43:20,510
But I don't know yours.
828
00:43:21,800 --> 00:43:24,350
Superman seems
to have caught on.
829
00:43:24,430 --> 00:43:27,060
[giggles]
830
00:43:27,140 --> 00:43:28,730
Where are you from?
831
00:43:28,810 --> 00:43:32,060
I mean, you're not from Kansas,
that's for sure.
832
00:43:32,150 --> 00:43:34,440
I'm from another planet.
833
00:43:34,520 --> 00:43:37,030
A place called Krypton.
834
00:43:37,110 --> 00:43:39,700
Do you mind
if I write some of this down?
835
00:43:39,780 --> 00:43:40,990
No.
836
00:43:44,990 --> 00:43:46,620
Um..
837
00:43:46,700 --> 00:43:49,290
You seem, uh, to
838
00:43:49,370 --> 00:43:53,130
have all the parts of a man.
839
00:43:53,210 --> 00:43:55,420
Well, I am a man, Lois.
840
00:43:55,500 --> 00:43:57,250
Just like you're a woman.
841
00:44:00,170 --> 00:44:02,050
Uh..
842
00:44:02,130 --> 00:44:04,720
I'm rather glad you're here
843
00:44:04,800 --> 00:44:06,970
but, um, why are you here?
844
00:44:08,430 --> 00:44:10,100
To help.
845
00:44:10,180 --> 00:44:11,890
To help?
846
00:44:11,980 --> 00:44:14,310
'I need a little bit more
of a quote than that.'
847
00:44:14,400 --> 00:44:17,480
Something like,
"I have not yet begun to fight"
848
00:44:17,570 --> 00:44:19,030
or "Damn the torpedoes."
849
00:44:19,110 --> 00:44:21,240
'Something like that,
I-I mean if you said'
850
00:44:21,320 --> 00:44:24,870
"I am here to fight
for truth or justice."
851
00:44:26,990 --> 00:44:30,250
Well, truth and justice.
That sounds good.
852
00:44:30,330 --> 00:44:31,960
'You can use that.'
853
00:44:35,420 --> 00:44:37,710
(female #3)
'Help! Help!'
854
00:44:38,840 --> 00:44:41,420
- What is it?
- Someone's in trouble.
855
00:44:41,510 --> 00:44:44,430
This is a job for Superman,
right?
856
00:44:44,510 --> 00:44:46,100
I'll be seeing you.
857
00:44:50,350 --> 00:44:52,810
Mm, I hope so.
858
00:44:55,310 --> 00:44:56,520
[whoosh]
859
00:45:04,360 --> 00:45:06,820
[theme music]
60546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.