All language subtitles for Lèche-Moi Partout 1978 (La Servante Perverse) FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,873 --> 00:00:05,753 Lèche-moi partout (1978) 2 00:00:05,778 --> 00:00:07,778 La servante perverse 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,780 Histoires raides 4 00:00:09,805 --> 00:00:12,672 Carol Connors Presents... Services Rendered 5 00:00:12,718 --> 00:00:15,738 ptu73 Traduction 6 00:00:31,997 --> 00:00:34,130 Director , Writer : Francis Leroi 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,467 Jean-Pierre Armand ··· Max Pardos 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,213 Unsuccessful burglar · Butler · Chauffeur 9 00:01:00,810 --> 00:01:04,095 Marion Webb (Geneviève Hue) The burglary 'victim' 10 00:01:04,119 --> 00:01:05,419 Ne bouge pas. 11 00:01:08,043 --> 00:01:09,343 Déshabille toi. 12 00:01:11,160 --> 00:01:12,730 A poil j'ai dit tissot. 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,190 Non mais ça va pas non. 14 00:01:17,190 --> 00:01:18,670 Tu veux que j'appelle la police. 15 00:01:19,299 --> 00:01:20,599 Non non non. 16 00:01:32,910 --> 00:01:34,030 Le pantalon. 17 00:01:44,160 --> 00:01:46,210 Allez vite. Rien. 18 00:01:57,510 --> 00:02:00,430 Bravo. Bel homme. belle queue. 19 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 Un terrain me faire bien jouir mon mignon. 20 00:06:50,333 --> 00:06:51,333 Moi. 21 00:06:53,220 --> 00:06:54,220 Parfait. 22 00:09:22,050 --> 00:09:23,195 Encore. 23 00:09:23,220 --> 00:09:24,790 Encore. 24 00:09:44,910 --> 00:09:46,536 Vite vite d'abord. 25 00:09:46,561 --> 00:09:48,220 -Vite -Non Non Non réforme. 26 00:10:06,071 --> 00:10:07,881 Max Max. 27 00:10:20,228 --> 00:10:22,453 Il faut que je me reconvertis ce moment. 28 00:10:22,478 --> 00:10:24,298 La situation est impossible. 29 00:10:24,308 --> 00:10:26,018 Tu veux dire nous reconvertir. 30 00:10:26,018 --> 00:10:28,183 Car tu sais bien que je te laisserai jamais seule 31 00:10:28,208 --> 00:10:31,368 dans ce monde sans pitié où les requins côtoient les rats mulots. 32 00:10:32,258 --> 00:10:33,258 Tiens. 33 00:10:34,268 --> 00:10:36,223 Agence recherche un chauffeur de maître 34 00:10:36,248 --> 00:10:38,203 cinq cent cinquante francs par jour. 35 00:10:38,228 --> 00:10:40,631 -Bronzer. -Et moi. 36 00:10:40,928 --> 00:10:43,878 Comme d'habitude -Oui.Oui.Oui. 37 00:10:47,558 --> 00:10:49,808 -Saveurs. -Allons-y alors. 38 00:10:49,833 --> 00:10:51,198 Alors bien. 39 00:10:51,358 --> 00:10:54,118 ptu73 Traduction 40 00:11:55,208 --> 00:11:56,598 Quel quand. 41 00:12:03,338 --> 00:12:06,092 Ce bulletin les emmerder jusqu'au bout. 42 00:12:06,117 --> 00:12:08,058 Moi j'ai fait mes exercices. 43 00:12:32,348 --> 00:12:34,518 Qu'est ce que vous voulez on a déjà tout payé. 44 00:12:36,038 --> 00:12:37,228 Je viens pour la place 45 00:12:37,268 --> 00:12:39,283 -Quelle place -De chauffeur. 46 00:12:39,308 --> 00:12:42,586 Ah oui c'est vrai ce chien Victor a eu un retrait de permis de six mois 47 00:12:42,611 --> 00:12:44,151 mais bien peu de choses. 48 00:12:48,678 --> 00:12:50,628 Excusez-moi mesdames. 49 00:12:51,638 --> 00:12:52,820 -On peut l'emporter. -Bien sûr 50 00:12:53,798 --> 00:12:56,598 Je suppose que l'agence vous a fait signer un contrat. 51 00:13:00,028 --> 00:13:02,494 Et il est écrit en toutes lettres. 52 00:13:02,768 --> 00:13:05,438 Je suis engagée par monsieur Victor. 53 00:13:05,738 --> 00:13:07,084 Clafoutis. 54 00:13:07,418 --> 00:13:09,348 Pour une période de six mois. 55 00:13:10,436 --> 00:13:13,003 Étant donné qu'il est décédé je pense que le contrat est annulé. 56 00:13:13,028 --> 00:13:14,450 Contre moi ça. 57 00:14:07,148 --> 00:14:09,078 Je suis désolé mesdames mais. 58 00:14:09,103 --> 00:14:10,503 Nous devons partir. 59 00:14:11,678 --> 00:14:13,806 Il n'est précisé nulle part Cher monsieur que. 60 00:14:13,830 --> 00:14:16,396 monsieur clafoutis doit être vivant ou mort. 61 00:14:16,538 --> 00:14:19,808 Quand monsieur clafoutis vous engager ses ayants-droits c'est-à-dire nous 62 00:14:19,833 --> 00:14:21,403 maintenons cette obligation. 63 00:14:21,428 --> 00:14:24,168 Malheureusement je ne me sépare jamais de mon ami. 64 00:14:25,268 --> 00:14:28,213 Mais il fera un excellent jardinier. N'est-ce pas. 65 00:14:28,238 --> 00:14:29,754 Hum. 66 00:14:31,748 --> 00:14:34,273 Excusez-moi pour cette question discrète mais 67 00:14:34,298 --> 00:14:35,688 qui la veut. 68 00:14:35,738 --> 00:14:38,371 Mi nous du... Ah...Ah...Ah 69 00:15:03,480 --> 00:15:05,950 Jenny Feeling ··· Rose · Femme de ménage 70 00:22:22,214 --> 00:22:24,444 -Qu'est-ce que c'est. -C'est la balle. 71 00:22:24,614 --> 00:22:27,129 -Madame vous demande. -Que Madame? 72 00:22:27,153 --> 00:22:28,974 Mme Fernande la patronne. 73 00:22:29,160 --> 00:22:32,020 Monique Carrere ··· Fernande Madame 74 00:22:42,914 --> 00:22:44,209 Mon bon Max. 75 00:22:44,234 --> 00:22:46,194 J'aimerais votre avis aujourd'hui. 76 00:22:46,244 --> 00:22:47,844 Ou la façon de m'habiller. 77 00:22:49,334 --> 00:22:51,534 Le temps se prête au vert. 78 00:22:52,004 --> 00:22:53,004 Mais. 79 00:22:53,204 --> 00:22:54,691 J'aime bien jaune. 80 00:22:58,094 --> 00:23:00,564 Que pensez-vous de cette robe jaune. 81 00:23:02,264 --> 00:23:03,264 Non. 82 00:23:06,024 --> 00:23:09,624 Elle aura peut-être. Un peu triste. 83 00:23:12,134 --> 00:23:13,134 Non. 84 00:23:16,754 --> 00:23:18,204 Peut-être la mieux. 85 00:23:19,274 --> 00:23:21,654 Avec le décolleté. Pensez-vous. 86 00:23:22,274 --> 00:23:23,874 J'en ai aucune idée. 87 00:23:24,767 --> 00:23:25,767 Bien 88 00:23:26,624 --> 00:23:29,334 Je pense que celle-ci vous plaira plus. 89 00:23:31,910 --> 00:23:33,384 Qu'en pensez-vous. 90 00:23:34,454 --> 00:23:36,834 Vous m'avez engagé en qualité de chauffeur. 91 00:23:37,737 --> 00:23:39,234 Femme de chambre. 92 00:23:50,624 --> 00:23:51,824 Max. 93 00:24:22,184 --> 00:24:24,824 Pourriez-vous me tirer un peu la jambe s'il vous plaît. 94 00:24:24,849 --> 00:24:27,084 Non merci mademoiselle sans façon. 95 00:24:40,064 --> 00:24:42,139 Max conduisez-moi en ville. 96 00:24:42,164 --> 00:24:43,510 Oui Madame 97 00:24:43,535 --> 00:24:45,699 Karine Gambier ··· Eve 98 00:25:13,124 --> 00:25:14,659 Quel est votre nom déjà. 99 00:25:14,684 --> 00:25:15,684 Max. 100 00:25:16,214 --> 00:25:19,404 Max ça vous ennuie si je retire ma petite culotte. 101 00:25:19,604 --> 00:25:20,874 Oui madame. 102 00:25:20,899 --> 00:25:21,899 Non Piss 103 00:25:34,699 --> 00:25:37,764 Je vous en prie. Je ne peux pas travailler dans ces conditions. 104 00:26:46,484 --> 00:26:48,924 Restez là mme. bouger je reviens. 105 00:27:02,444 --> 00:27:03,684 Mon max. 106 00:27:09,134 --> 00:27:11,424 Max. Sous la table. 107 00:27:22,334 --> 00:27:25,614 -Tu cherches quelque chose maman. -Non Non Non 108 00:28:01,514 --> 00:28:03,074 Très contente de ta maîtresse. 109 00:28:03,099 --> 00:28:05,749 Je suis au lycée maman depuis cinq ans. 110 00:28:06,104 --> 00:28:08,334 Ah oui,au lycée bien sûr. 111 00:28:09,344 --> 00:28:11,854 - Les qui te dis-tu en ce moment - Les calculs intégraux. 112 00:28:11,879 --> 00:28:13,319 À intégraux. 113 00:28:13,940 --> 00:28:16,284 Au centre ville. 114 00:28:16,309 --> 00:28:17,389 Quelque chose. 115 00:28:17,414 --> 00:28:19,194 Non je ne vois rien. 116 00:28:19,634 --> 00:28:21,704 Bien que le travail bien. 117 00:28:21,764 --> 00:28:23,623 -Au fait si tu vois Max -Max 118 00:28:23,648 --> 00:28:24,894 -Le chauffeur. -Ah. 119 00:28:24,919 --> 00:28:26,930 Michel cherche. -D'accord 120 00:28:54,044 --> 00:28:55,144 Max. 121 00:28:58,184 --> 00:28:59,584 Coco max. 122 00:29:16,424 --> 00:29:17,964 Elle attend dans le couloir. 123 00:29:19,994 --> 00:29:22,784 Justement j'étais en train d'étudier mon cours d'éducation sexuelle. 124 00:29:23,144 --> 00:29:25,584 C'est bien. Ça marche bien. 125 00:29:26,024 --> 00:29:27,024 -Oui. -Oui. 126 00:29:27,724 --> 00:29:29,654 Et vous combien Elle mesure. 127 00:29:29,679 --> 00:29:30,679 Non. 128 00:29:30,704 --> 00:29:34,279 Merci vraiment pour mon école si c'est Juste -Votre humeur pour vous assurer que. 129 00:29:34,304 --> 00:29:36,349 Je dois rendre lundi. 130 00:29:36,374 --> 00:29:37,824 -Sur ce sujet. -Non.Non. 131 00:29:38,324 --> 00:29:40,219 -Max -Vous êtes folle. 132 00:29:40,244 --> 00:29:42,084 Préférez que j'appelle ma mère. 133 00:29:42,097 --> 00:29:43,097 Moi... 134 00:29:46,664 --> 00:29:47,664 Max. 135 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 Où. 136 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Max. 137 00:33:49,440 --> 00:33:53,128 Juste Max me prouvait à l'instant que l'intégrale de a plus b à l'infini 138 00:33:53,152 --> 00:33:55,150 n'était pas égale à b plus a l'infini. 139 00:33:55,380 --> 00:33:58,593 Ah je vois et mon petit chat il est plein de ressources jeune homme. 140 00:33:58,618 --> 00:34:01,535 En attendant je vais vous parler. 141 00:34:01,560 --> 00:34:03,873 Ce n'est pas du tout les exercices suffit. -Si Si 142 00:39:57,660 --> 00:39:58,660 Oui. 143 00:40:06,690 --> 00:40:08,170 Oui. 144 00:40:31,070 --> 00:40:32,070 Ah. 145 00:41:16,520 --> 00:41:17,520 Ah. 146 00:43:15,140 --> 00:43:18,059 Oh....Oui. 147 00:43:25,310 --> 00:43:26,310 Oh... 148 00:43:42,040 --> 00:43:45,013 ptu73 149 00:46:16,800 --> 00:46:18,900 Robert Richard ··· Gardener 150 00:48:16,900 --> 00:48:19,165 Richard Bigotini ··· Manu 151 00:48:19,190 --> 00:48:22,615 Manu. Venu j'ai cassé l'élastique de ma culotte. 152 00:48:22,640 --> 00:48:25,170 Mais c'est manu. Me regarde. 153 00:48:25,760 --> 00:48:28,240 Manu moustachu regarde. 154 00:48:29,480 --> 00:48:31,620 Mais pourquoi tu veux pas regarder. 155 00:48:32,000 --> 00:48:35,190 Regarde regard juge va discuter après. 156 00:48:36,189 --> 00:48:37,963 Regarde. 157 00:49:03,102 --> 00:49:06,411 -Ce qui -Tu parles une sacrée salope la petite Colette. 158 00:49:07,822 --> 00:49:09,420 Ce sont toutes des salopes. 159 00:49:10,520 --> 00:49:12,720 Je pense que j'ai encore quatre mois à tirer. 160 00:49:13,250 --> 00:49:14,250 J'ai mieux de tantôt. 161 00:49:14,300 --> 00:49:16,380 - Des besoins des grands comptes. - Ah 162 00:49:29,265 --> 00:49:30,295 Si on. 163 00:49:30,320 --> 00:49:32,296 M'avait donné Mme Maxwell.. 164 00:49:32,321 --> 00:49:34,890 Certaine que c'est pour toi qui voulait le violeur. 165 00:49:37,343 --> 00:49:38,450 Alors. 166 00:49:38,475 --> 00:49:42,120 Manuel de gober tu sais ce qu'il reste pour le viol d'une mineure. 167 00:49:42,145 --> 00:49:45,030 Petite salope tu vois ce que tu mérites. 168 00:50:45,012 --> 00:50:46,012 Oui. 169 00:50:56,112 --> 00:50:57,982 Elle toute chose touche. 170 00:51:04,842 --> 00:51:06,052 Mon pela. 171 00:51:09,942 --> 00:51:11,422 Tu veux rester vierge. 172 00:51:23,772 --> 00:51:24,982 Plus loin. 173 00:52:31,242 --> 00:52:32,297 Bonjour eve 174 00:52:32,322 --> 00:52:34,039 Laver bien ça va 175 00:52:34,064 --> 00:52:37,271 N'ai pas vu collecte n'a pas pris son goûter cette petite friponne. 176 00:52:41,652 --> 00:52:42,830 Vous avez entendu. 177 00:52:50,202 --> 00:52:52,012 Cette petite putain. 178 00:53:12,642 --> 00:53:14,362 Comme ça ni vu ni connu. 179 00:53:32,557 --> 00:53:34,630 -J'ai un peu peur. -Ah... 180 00:54:18,305 --> 00:54:19,792 Oh...Max. 181 00:54:21,252 --> 00:54:23,722 Oh...Max ...Max. 182 00:54:24,042 --> 00:54:25,042 Oh...Max. 183 00:54:25,841 --> 00:54:28,132 Oh...Max ...Max. 184 00:54:35,080 --> 00:54:37,880 Karine Gambier,Lydie Beggy,Monique Carrere 185 00:55:07,812 --> 00:55:09,322 Allez à table. 186 00:55:17,712 --> 00:55:19,462 Je sens que je vais dévorer. 187 00:55:25,662 --> 00:55:27,302 Sur enfin mon Cher Max 188 00:55:27,312 --> 00:55:29,572 nous avons plein de courses à faire l'après-midi. 189 00:55:37,752 --> 00:55:41,092 Vous n'oubliez pas maman qu'après me le faut pour la leçon de danse. 190 00:55:41,952 --> 00:55:43,942 Moi pour terminer mon tableau. 191 00:55:45,132 --> 00:55:46,582 Et vous la nuit. 192 00:56:05,592 --> 00:56:07,342 Mesdames mesdemoiselles. 193 00:56:09,642 --> 00:56:11,752 Je n'aurais plus à me rendre à vos ordres. 194 00:56:12,822 --> 00:56:14,567 Au douzième coup de midi. 195 00:56:14,592 --> 00:56:17,280 De sonner la fin de mes six mois d'élevage humain. 196 00:56:38,832 --> 00:56:40,045 Salut mesdames. 197 00:56:40,070 --> 00:56:42,511 ptu73 Traduction 13516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.