All language subtitles for Itaewon.Class.S01E08.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,465 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,557 --> 00:00:59,937 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:01,937 --> 00:01:03,807 NEW BUILDING OWNER 5 00:01:09,027 --> 00:01:10,067 Hello? 6 00:01:10,571 --> 00:01:15,081 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 7 00:01:15,659 --> 00:01:17,579 I heard you took over the building. 8 00:01:17,661 --> 00:01:19,161 So I'm calling you to say hello. 9 00:01:19,454 --> 00:01:20,334 Okay. 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,039 What a coincidence. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,040 Pardon? 12 00:01:29,881 --> 00:01:30,841 It's me. 13 00:01:31,633 --> 00:01:32,633 Jang Dae-hee. 14 00:01:45,856 --> 00:01:46,936 Is this 15 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 the kind of beating you talked about? 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,815 Don't get the wrong idea. 17 00:01:54,906 --> 00:01:56,446 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 18 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 I heard business in that spot 19 00:01:58,702 --> 00:02:00,582 is doing well these days. 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,906 And the value of the building has gone up, 21 00:02:03,749 --> 00:02:05,789 so I just thought that it'd be a good investment. 22 00:02:10,672 --> 00:02:11,972 Come to think of it, it's funny. 23 00:02:13,216 --> 00:02:16,086 What you did to take me down 24 00:02:17,512 --> 00:02:19,512 ended up benefiting my company, Jangga Co. 25 00:02:22,184 --> 00:02:23,604 This beating is quite cunning. 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,822 Don't you have a favor to ask of me? 27 00:02:32,778 --> 00:02:33,948 Come to Jangga Co. tomorrow. 28 00:02:43,330 --> 00:02:44,290 Is it Jangga? 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,917 EPISODE 8 30 00:02:49,920 --> 00:02:52,050 - Yes. - Jangga Pub? 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,216 They bought this building? Why? 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,133 I wonder too. 33 00:02:57,177 --> 00:02:59,387 I'm so sick of them. 34 00:02:59,888 --> 00:03:01,968 They just want to get rid of someone they don't like. 35 00:03:02,057 --> 00:03:04,307 So they just bought the building? 36 00:03:04,559 --> 00:03:07,269 He is a man of huge caliber. 37 00:03:07,354 --> 00:03:08,484 Yi-seo. 38 00:03:10,232 --> 00:03:11,152 You see, 39 00:03:12,234 --> 00:03:15,574 I don't even understand how this shameless woman has the audacity 40 00:03:15,654 --> 00:03:16,704 to come here to get ice. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,870 And I can't wrap my head around why Jang Geun-soo works here-- 42 00:03:19,950 --> 00:03:21,240 Enough! 43 00:03:30,544 --> 00:03:31,554 Hey. 44 00:03:32,504 --> 00:03:34,014 Another word and I won't let it go. 45 00:04:17,382 --> 00:04:18,432 I'll go and bring Yi-seo. 46 00:04:22,721 --> 00:04:23,761 Gosh. 47 00:04:24,890 --> 00:04:26,140 This is so awkward. 48 00:04:26,224 --> 00:04:29,234 That rude punk. She has such a bad temper. 49 00:04:29,603 --> 00:04:31,313 I'll go get more ice. 50 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 It's okay. 51 00:04:37,527 --> 00:04:38,447 I'm sorry. 52 00:04:43,033 --> 00:04:45,743 You and the girl named Yi-seo. 53 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 I didn't know you were so emotional. 54 00:04:51,500 --> 00:04:52,960 - What? - Nothing. 55 00:04:54,878 --> 00:04:56,458 You two seem very close. 56 00:04:58,799 --> 00:05:00,299 And she has a point. 57 00:05:01,927 --> 00:05:05,217 I can't borrow ice from you guys because I feel bad. 58 00:05:26,368 --> 00:05:29,038 You should've gotten a part-timer to do this. Why carry this yourself? 59 00:05:30,872 --> 00:05:33,752 - Give me that. - Gosh, it's okay. 60 00:05:35,252 --> 00:05:37,382 Ask me for favors anytime when we're not at work. 61 00:05:42,926 --> 00:05:44,046 Any plans for the weekend? 62 00:05:44,219 --> 00:05:46,429 I have tickets to a musical. They're for VIP seats. 63 00:05:46,972 --> 00:05:49,392 I have an extra ticket. Do you want to come with me? 64 00:05:57,274 --> 00:05:58,574 Do you like me? 65 00:06:00,151 --> 00:06:00,991 What? 66 00:06:05,365 --> 00:06:06,235 Yes. 67 00:06:07,784 --> 00:06:09,204 I don't like you. 68 00:06:12,455 --> 00:06:13,535 Why not? 69 00:06:16,918 --> 00:06:18,548 Because of that prick, Park Saeroyi? 70 00:06:21,923 --> 00:06:22,923 Because of Mr. Park. 71 00:06:25,427 --> 00:06:28,257 - What? - The man you hit with your car 72 00:06:30,473 --> 00:06:31,353 and killed. 73 00:06:35,312 --> 00:06:37,062 He was like a father to me. 74 00:06:40,525 --> 00:06:42,185 So please... 75 00:06:45,447 --> 00:06:46,777 Stop hitting on me. 76 00:07:19,314 --> 00:07:21,274 Sir, he's here. 77 00:07:36,748 --> 00:07:38,378 We're meeting quite often these days. 78 00:07:39,084 --> 00:07:40,254 I agree. 79 00:07:40,335 --> 00:07:42,085 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 80 00:07:42,170 --> 00:07:43,250 Let's hear it. 81 00:07:44,631 --> 00:07:45,881 Are you here to argue with me? 82 00:07:49,636 --> 00:07:51,676 So you wish to run the business yourself at the spot? 83 00:07:51,763 --> 00:07:53,683 You'd better sell it sooner than later. 84 00:07:53,765 --> 00:07:55,555 To get the premium, that is. 85 00:07:55,642 --> 00:07:57,522 Is that what this is about? 86 00:08:00,021 --> 00:08:01,311 The premium... 87 00:08:04,651 --> 00:08:05,861 It wouldn't be bad. 88 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 I know there's the Lease Protection Act, 89 00:08:11,658 --> 00:08:14,618 but I can pretty much do anything I want in this situation. 90 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 Who do you think will win if this goes to court? 91 00:08:18,540 --> 00:08:20,380 And how will you run the pub during the trials? 92 00:08:21,668 --> 00:08:23,838 You knocked down a wall and made structural alterations. 93 00:08:24,587 --> 00:08:26,877 I could ask you to restore the space as well. 94 00:08:28,675 --> 00:08:29,795 But those petty details... 95 00:08:32,387 --> 00:08:33,427 I don't care. 96 00:08:38,143 --> 00:08:39,103 Then what do you want? 97 00:08:41,396 --> 00:08:42,516 My son, Geun-soo. 98 00:08:43,732 --> 00:08:45,482 Why are you letting him work there? 99 00:08:46,776 --> 00:08:49,106 - We were short-staffed. - Let him go. 100 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 That's up to him to decide. 101 00:08:52,032 --> 00:08:53,742 Does having my son to work for you 102 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 help you boost your self-esteem? 103 00:09:01,791 --> 00:09:02,881 Sir. 104 00:09:03,835 --> 00:09:07,085 I suppose you use your employees to boost your self-esteem. 105 00:09:09,632 --> 00:09:11,472 He said you're a strong person. 106 00:09:15,513 --> 00:09:17,353 Therefore, I plan to take this opportunity 107 00:09:18,558 --> 00:09:20,268 to teach my son 108 00:09:21,102 --> 00:09:23,522 what it really means to be strong. 109 00:09:27,525 --> 00:09:31,025 You bought the building to show off your power? 110 00:09:34,407 --> 00:09:35,617 That's not all. 111 00:09:36,785 --> 00:09:38,285 I know how persistent you can be. 112 00:09:39,162 --> 00:09:41,792 Even after you get kicked out, you'll open up a pub somewhere else. 113 00:09:41,873 --> 00:09:43,003 Am I right? 114 00:09:47,170 --> 00:09:48,880 Then I'll buy that building as well. 115 00:09:52,467 --> 00:09:55,427 I'm going to buy every building that you rent out. 116 00:10:01,851 --> 00:10:02,981 Is that 117 00:10:03,895 --> 00:10:05,895 your definition of power? 118 00:10:07,816 --> 00:10:11,776 I can easily control and have influence over all your achievements. 119 00:10:14,572 --> 00:10:15,992 Isn't that power? 120 00:10:22,997 --> 00:10:24,287 Seeing you today 121 00:10:25,542 --> 00:10:27,292 reminds me when we first met. 122 00:10:28,378 --> 00:10:30,588 You got expelled because you were too stubborn 123 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 to get on your knees. 124 00:10:36,970 --> 00:10:38,350 Haven't you had enough? 125 00:10:41,808 --> 00:10:42,888 Park Saeroyi. 126 00:10:44,853 --> 00:10:47,113 What would I get for ruining your life? 127 00:10:55,572 --> 00:10:56,992 What do you want me to do? 128 00:10:59,576 --> 00:11:03,406 You started off on the wrong foot, so let's fix that first. 129 00:11:05,331 --> 00:11:06,921 Get on your knees and apologize. 130 00:11:11,087 --> 00:11:13,667 If I get on my knees, will you allow me 131 00:11:15,717 --> 00:11:18,297 - to continue my business? - Of course. 132 00:11:18,887 --> 00:11:20,257 Haven't you learned? 133 00:11:20,597 --> 00:11:24,137 You can't get what you want by being emotional. 134 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 If you kneel and sincerely apologize, 135 00:11:27,979 --> 00:11:30,109 I'll put the past behind us. 136 00:11:31,733 --> 00:11:34,403 And I'll no longer try to take anything from you. 137 00:11:39,991 --> 00:11:40,911 Money. 138 00:11:42,243 --> 00:11:43,623 You think money is what I want? 139 00:11:45,580 --> 00:11:47,330 There's too much involved between us 140 00:11:48,082 --> 00:11:49,582 to think of it so lightly. 141 00:11:53,087 --> 00:11:55,717 What I want out of this fight isn't money. 142 00:11:56,215 --> 00:11:57,295 Because 143 00:11:58,760 --> 00:11:59,930 I am 144 00:12:01,054 --> 00:12:02,184 your enemy. 145 00:12:08,561 --> 00:12:11,311 The day I got expelled for refusing to get on my knees, 146 00:12:13,024 --> 00:12:17,574 my dad told me that he's proud to have me as a son. 147 00:12:19,697 --> 00:12:22,697 Getting expelled? Getting kicked out? 148 00:12:24,661 --> 00:12:25,791 You took 149 00:12:26,996 --> 00:12:29,326 absolutely nothing from me. 150 00:12:36,506 --> 00:12:39,506 In my opinion, power comes from people. 151 00:12:40,009 --> 00:12:43,219 Because their trust gives me strength. 152 00:12:45,390 --> 00:12:47,890 So Geun-soo told you that I'm a strong person? 153 00:12:50,144 --> 00:12:51,194 I'm glad to hear that. 154 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 I'll become 155 00:12:55,608 --> 00:12:57,028 even stronger. 156 00:13:02,156 --> 00:13:03,526 If your business fails, 157 00:13:04,367 --> 00:13:05,987 you'll lose your people. 158 00:13:06,077 --> 00:13:08,657 They're the reason why I can continue to run my business. 159 00:13:10,873 --> 00:13:11,963 Is that so? 160 00:13:16,879 --> 00:13:18,009 So you want to keep going? 161 00:13:20,925 --> 00:13:21,965 Yes. 162 00:13:33,521 --> 00:13:34,861 That was your last chance. 163 00:13:39,027 --> 00:13:40,607 You'll regret this. 164 00:13:50,079 --> 00:13:52,079 You want to stop this ill-fated relationship? 165 00:13:53,374 --> 00:13:56,214 There's one way to stop. Do you want to know what it is? 166 00:14:01,424 --> 00:14:03,434 Get punished for all that you've done wrong 167 00:14:04,802 --> 00:14:06,432 and get on your knees. 168 00:14:39,337 --> 00:14:40,337 Saeroyi. 169 00:14:43,716 --> 00:14:46,546 Right. You work here during the day. 170 00:14:47,470 --> 00:14:49,350 Yes. What about you? 171 00:14:50,056 --> 00:14:51,016 What brings you here? 172 00:14:55,561 --> 00:14:56,691 I met Chairman Jang. 173 00:14:59,357 --> 00:15:00,527 We'll have to move out. 174 00:15:05,238 --> 00:15:06,948 It's no big deal. Don't be so serious. 175 00:15:08,866 --> 00:15:10,696 Are you okay? 176 00:15:15,706 --> 00:15:17,206 I'm just upset that my plan 177 00:15:17,291 --> 00:15:19,501 to make you quit is going to take longer than expected. 178 00:15:22,588 --> 00:15:23,878 You're such a fool. 179 00:15:25,258 --> 00:15:27,838 Ms. Oh, the documents are ready. 180 00:15:28,428 --> 00:15:29,548 It's time. 181 00:15:32,306 --> 00:15:34,056 You should go. I'll see you later at Itaewon. 182 00:15:35,309 --> 00:15:37,189 Okay, I'll see you. 183 00:16:02,712 --> 00:16:04,422 He bought the building? 184 00:16:05,214 --> 00:16:07,304 I didn't know the old man would be so aggressive. 185 00:16:08,217 --> 00:16:09,047 Exactly. 186 00:16:12,013 --> 00:16:14,273 What's going to happen now that he can't run the pub? 187 00:16:14,348 --> 00:16:17,438 The best choice is to receive a premium before the lease is over. 188 00:16:17,518 --> 00:16:19,438 The Saeroyi I know 189 00:16:19,520 --> 00:16:21,440 will quickly find another place for his pub. 190 00:16:22,648 --> 00:16:25,488 How about asking him to focus on my business instead? 191 00:16:26,486 --> 00:16:28,396 A small business takes time to grow. 192 00:16:30,031 --> 00:16:32,031 I was actually planning to talk to him about that. 193 00:16:32,617 --> 00:16:35,947 Is he doing okay? He must be pretty discouraged right now. 194 00:16:36,579 --> 00:16:38,919 He's fighting against Chairman Jang. 195 00:16:39,499 --> 00:16:41,419 Deep down inside, he's probably pretty upset. 196 00:16:42,210 --> 00:16:43,130 But don't worry. 197 00:16:44,629 --> 00:16:46,169 I've known Saeroyi for ten years, 198 00:16:46,964 --> 00:16:48,724 and during all the ups and downs, 199 00:16:49,967 --> 00:16:51,757 I've never once seen him discouraged. 200 00:16:54,263 --> 00:16:55,103 Yi-seo! 201 00:16:58,017 --> 00:17:00,767 You stormed out yesterday, but you came to work early. 202 00:17:01,270 --> 00:17:03,690 I don't want to talk to anyone from the Jang family. 203 00:17:03,773 --> 00:17:05,233 So will you stop talking to me? 204 00:17:18,204 --> 00:17:19,334 Then just tell me. 205 00:17:20,331 --> 00:17:21,671 I know it's because of Saeroyi. 206 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 Tell me what my family did to him. 207 00:17:28,965 --> 00:17:30,005 Okay, fine. 208 00:17:30,800 --> 00:17:34,350 You didn't know anything, so you probably felt at ease. 209 00:17:36,347 --> 00:17:37,217 What? 210 00:17:38,057 --> 00:17:42,597 Do you really want to know what your family did 211 00:17:43,563 --> 00:17:44,693 to our boss? 212 00:17:54,532 --> 00:17:55,582 Hey, you're here. 213 00:17:57,201 --> 00:18:00,621 Hey, you're our manager. You can't just storm out like that. 214 00:18:00,705 --> 00:18:02,205 Our boss was really worried. 215 00:18:04,125 --> 00:18:05,035 What? 216 00:18:08,212 --> 00:18:11,592 Why would you be worried? I'm not a little kid. 217 00:18:13,676 --> 00:18:16,296 I thought I'd be the first to come, but you're all here already. 218 00:18:18,764 --> 00:18:19,724 Hey, Geun-soo. 219 00:18:20,308 --> 00:18:21,808 So what you're going to do? 220 00:18:28,691 --> 00:18:29,821 Let's eat first. 221 00:18:38,576 --> 00:18:39,576 What do you need? 222 00:18:41,579 --> 00:18:42,869 I heard you decided to buy 223 00:18:42,955 --> 00:18:44,745 the building where DanBam is doing business. 224 00:18:45,333 --> 00:18:46,503 And? 225 00:18:47,585 --> 00:18:49,835 May I ask you why? 226 00:18:50,504 --> 00:18:51,844 Don't you know already? 227 00:18:54,842 --> 00:18:56,722 I think I already know what you're going to say. 228 00:18:58,137 --> 00:19:00,097 But I'm not in a very good mood. 229 00:19:01,223 --> 00:19:02,563 So choose your words wisely. 230 00:19:05,895 --> 00:19:08,055 It was very unlike you. 231 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 It was unlike me? 232 00:19:17,657 --> 00:19:18,617 Yes. 233 00:19:21,619 --> 00:19:22,869 This may sound out of line, 234 00:19:23,454 --> 00:19:25,754 but I've known you for over ten years. 235 00:19:26,457 --> 00:19:28,577 You've made choices that sometimes 236 00:19:29,126 --> 00:19:30,916 went against the social custom. 237 00:19:31,003 --> 00:19:32,173 I clearly told you 238 00:19:33,422 --> 00:19:35,172 that I'm not in a good mood. 239 00:19:36,759 --> 00:19:39,679 Are you telling me that I was wrong to kick him out like that? 240 00:19:40,471 --> 00:19:41,561 You? 241 00:19:43,265 --> 00:19:45,425 But even if those choices were wrong, 242 00:19:46,435 --> 00:19:48,265 all those choices were made 243 00:19:48,979 --> 00:19:51,069 to benefit the company. 244 00:19:53,192 --> 00:19:56,032 But the purchase of the building seemed like a very emotional decision. 245 00:19:56,445 --> 00:19:57,815 - And that's not something-- - Enough. 246 00:20:02,076 --> 00:20:03,156 That's enough. 247 00:20:08,165 --> 00:20:09,245 You may leave. 248 00:20:35,943 --> 00:20:39,533 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 249 00:20:40,948 --> 00:20:43,618 What I want out of this fight isn't money. 250 00:20:44,827 --> 00:20:45,657 Because 251 00:20:46,871 --> 00:20:48,041 I am 252 00:20:49,165 --> 00:20:50,285 your enemy. 253 00:20:53,043 --> 00:20:54,303 Do I really think 254 00:20:55,713 --> 00:20:57,513 of that little kid 255 00:20:59,717 --> 00:21:01,337 as my enemy? 256 00:21:06,766 --> 00:21:08,346 Do you know what he said to me? 257 00:21:09,226 --> 00:21:11,056 "My life has just begun! 258 00:21:11,145 --> 00:21:12,265 And I'll do 259 00:21:13,355 --> 00:21:15,145 everything I want to do." 260 00:21:15,858 --> 00:21:17,938 That's what he said to me. 261 00:21:18,027 --> 00:21:19,317 I'm so impressed. 262 00:21:19,403 --> 00:21:22,033 Will you stop telling that story? I've heard it enough. 263 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 Just have some beef jerky. 264 00:21:26,952 --> 00:21:29,082 Why do you guys look so down? Did you fight? 265 00:21:30,289 --> 00:21:31,169 No. 266 00:21:31,248 --> 00:21:33,958 It's no big deal. Those two fight all the time. 267 00:21:34,043 --> 00:21:35,503 Let's go for a second round. 268 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 Where should we go? 269 00:21:38,339 --> 00:21:40,929 I'm not that interested, but how about we go to a club? 270 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 A club? Sounds great. Let's go. 271 00:21:46,680 --> 00:21:49,430 You must've had a lot of fun the first time you went clubbing. 272 00:21:49,517 --> 00:21:52,267 You think I had fun? After I saw you that night... 273 00:21:52,353 --> 00:21:54,563 - What? - Let's just drop it. 274 00:21:56,982 --> 00:21:58,282 What is it? Don't you want to go? 275 00:21:59,568 --> 00:22:02,818 No, it's not that. I was just wondering if it's fun there. 276 00:22:03,072 --> 00:22:05,622 - I've never been. - Yes, it's fun. 277 00:22:05,699 --> 00:22:06,949 Okay. 278 00:22:09,703 --> 00:22:11,713 - There we go. - What are you doing? 279 00:22:12,289 --> 00:22:13,369 Just watch. 280 00:22:17,336 --> 00:22:20,586 Get up. Let me teach you how to have fun at a club. 281 00:22:20,673 --> 00:22:21,883 - Here? - Yes. 282 00:22:23,175 --> 00:22:25,295 First, you need to smile. 283 00:22:26,053 --> 00:22:27,143 - Smile? - Yes, smile. 284 00:22:29,640 --> 00:22:32,810 Okay, that's good. The next step is to show your presence. 285 00:22:34,478 --> 00:22:37,108 - Okay. - Step three is to get close. 286 00:22:37,982 --> 00:22:39,402 - Sit back down. - Sorry. 287 00:22:56,584 --> 00:22:58,794 When you go clubbing in Korea, 288 00:22:59,628 --> 00:23:02,458 it's best not to hit on too many women. 289 00:23:03,632 --> 00:23:04,762 Then what should I do? 290 00:23:05,009 --> 00:23:07,259 Your first choice is very important, okay? 291 00:23:08,679 --> 00:23:10,759 "Is he hitting on me after getting rejected by her?" 292 00:23:10,848 --> 00:23:13,638 You don't want a woman to think that way. 293 00:23:15,269 --> 00:23:17,099 What's going on? Tell me. 294 00:23:18,105 --> 00:23:20,895 - It's nothing. - You're so petty. 295 00:23:21,317 --> 00:23:23,567 Are you still upset because of what Yi-seo said yesterday? 296 00:23:28,574 --> 00:23:31,294 You guys can go first. I want to have a word with Geun-soo. 297 00:23:31,368 --> 00:23:33,448 Okay, we'll see you there. 298 00:23:34,121 --> 00:23:35,291 - Okay. - Let's go. 299 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 Let's go. 300 00:23:52,640 --> 00:23:53,560 What's wrong? 301 00:23:55,059 --> 00:23:56,519 Is it because of Yi-seo? 302 00:23:58,354 --> 00:24:00,314 - I heard everything. - Heard what? 303 00:24:02,399 --> 00:24:03,569 I heard 304 00:24:05,944 --> 00:24:07,284 what my family did to you. 305 00:24:11,325 --> 00:24:13,485 Why didn't you tell me? 306 00:24:16,580 --> 00:24:17,670 Because it's between me 307 00:24:19,041 --> 00:24:20,961 and your brother and father. 308 00:24:22,503 --> 00:24:23,673 It has nothing to do with you. 309 00:24:28,342 --> 00:24:29,432 I knew 310 00:24:30,511 --> 00:24:33,351 you would think like that. 311 00:24:36,016 --> 00:24:37,976 Because that's your principle. 312 00:24:41,563 --> 00:24:43,773 Why did you offer to work 313 00:24:44,942 --> 00:24:46,072 at DanBam? 314 00:24:48,654 --> 00:24:49,704 I told you. 315 00:24:51,281 --> 00:24:52,571 I wanted to make money. 316 00:24:54,952 --> 00:24:56,082 To be honest, 317 00:24:57,454 --> 00:24:58,584 it looked like 318 00:25:00,082 --> 00:25:01,382 you needed 319 00:25:04,169 --> 00:25:05,669 someone to lean on. 320 00:25:10,926 --> 00:25:12,386 This might sound out of line. 321 00:25:14,888 --> 00:25:16,218 And it might sound funny. 322 00:25:17,391 --> 00:25:18,481 But I thought DanBam 323 00:25:19,727 --> 00:25:20,767 and I might be able 324 00:25:22,229 --> 00:25:25,609 to give you something to lean on. 325 00:25:28,110 --> 00:25:29,490 Thank you. 326 00:25:30,362 --> 00:25:32,912 - But I don't need you to pity-- - I'm not pitying you. 327 00:25:33,407 --> 00:25:34,737 You just reminded me of 328 00:25:38,454 --> 00:25:39,664 myself. 329 00:25:44,752 --> 00:25:46,302 I wanted to get along with you well. 330 00:25:48,380 --> 00:25:49,920 But I didn't think of how you would feel 331 00:25:52,509 --> 00:25:54,049 after you found out everything. 332 00:25:56,221 --> 00:25:57,351 I'm sorry. 333 00:25:58,432 --> 00:25:59,432 No. 334 00:26:01,310 --> 00:26:03,310 No, you don't need to do that. 335 00:26:04,271 --> 00:26:05,311 You don't need 336 00:26:07,024 --> 00:26:08,034 to apologize. 337 00:26:11,528 --> 00:26:12,608 Geun-soo. 338 00:26:17,326 --> 00:26:19,536 I'm really sorry for what my family has done 339 00:26:23,081 --> 00:26:24,291 to you. 340 00:26:35,469 --> 00:26:36,639 They will 341 00:26:38,972 --> 00:26:40,142 get punished no matter what. 342 00:27:14,842 --> 00:27:17,722 - What do you think? Isn't it great? - It looks so fun. 343 00:27:17,803 --> 00:27:19,893 - Haven't you been to a club in Korea? - No, I haven't. 344 00:27:20,264 --> 00:27:21,314 You're pretty new yourself. 345 00:27:21,598 --> 00:27:23,138 I'm a professional clubber. 346 00:27:27,813 --> 00:27:29,113 Here. 347 00:27:32,317 --> 00:27:33,777 Oh, right. My ID. Just a second. 348 00:27:33,861 --> 00:27:35,281 You don't need to show me. 349 00:27:36,613 --> 00:27:38,703 Look at yourself. You're obviously old enough. 350 00:27:39,283 --> 00:27:40,533 Okay. 351 00:27:44,580 --> 00:27:45,620 What? 352 00:27:46,248 --> 00:27:48,998 - I'm... - Why are you asking him that? 353 00:27:49,167 --> 00:27:51,547 People from Africa and the Middle East can't enter. 354 00:27:51,628 --> 00:27:54,878 Come on. This is Itaewon. Don't be like that. 355 00:27:54,965 --> 00:27:56,085 You're embarrassing us. 356 00:27:56,174 --> 00:27:58,054 I'm just following the rules. 357 00:27:59,261 --> 00:28:00,931 Where are you from? 358 00:28:01,513 --> 00:28:03,313 I'm Korean. 359 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Show me your passport. 360 00:28:07,644 --> 00:28:10,404 But I'm Korean. 361 00:28:11,023 --> 00:28:12,823 My dad is Korean. 362 00:28:13,150 --> 00:28:15,860 Hey, we have a bugger. Send someone to the entrance. 363 00:28:15,944 --> 00:28:20,874 Why would you call him that when he's right there? 364 00:28:20,949 --> 00:28:22,529 Hey, don't explode. 365 00:28:25,454 --> 00:28:26,794 Just leave while I'm being nice. 366 00:28:29,082 --> 00:28:30,832 - And what if I refuse? - Forget it. 367 00:28:30,918 --> 00:28:33,378 They don't accept Africans. Let's go somewhere else. 368 00:28:33,462 --> 00:28:36,972 But I told you that my dad is Korean. 369 00:28:38,008 --> 00:28:39,008 Let's go already. 370 00:28:40,552 --> 00:28:42,512 I'm also Korean, okay? 371 00:28:42,638 --> 00:28:44,928 How are you Korean? 372 00:28:45,015 --> 00:28:47,265 - You have dark skin. - Hey. 373 00:28:47,935 --> 00:28:48,975 You... 374 00:28:51,396 --> 00:28:52,976 You're so mean! 375 00:28:53,565 --> 00:28:54,605 - Toni! - Hey! 376 00:28:54,691 --> 00:28:57,071 Toni, where are you going? 377 00:28:57,152 --> 00:28:58,322 Toni! 378 00:28:59,029 --> 00:29:00,609 My gosh. 379 00:29:03,784 --> 00:29:06,294 - What's with him? - They wouldn't let him in. 380 00:29:06,370 --> 00:29:08,120 What? Why? 381 00:29:08,205 --> 00:29:09,955 They don't accept Africans. 382 00:29:11,541 --> 00:29:13,251 That's up to the owner. 383 00:29:13,919 --> 00:29:15,499 He kept saying he's Korean. 384 00:29:15,587 --> 00:29:17,297 He got upset because I didn't take his side. 385 00:29:17,381 --> 00:29:19,761 Hey, will you stop being so mean? 386 00:29:22,010 --> 00:29:23,970 You've been getting on my nerves since yesterday. 387 00:29:24,054 --> 00:29:24,894 What? 388 00:29:25,389 --> 00:29:27,559 He's obviously not Korean. 389 00:29:27,641 --> 00:29:29,351 Yi-seo, that's enough. 390 00:29:30,060 --> 00:29:31,190 Boss, you should stop too. 391 00:29:36,900 --> 00:29:39,650 BOGWANG KOSIWON BOGWANG STUDY ROOM 392 00:29:39,736 --> 00:29:40,856 DANBAM PUB 393 00:29:40,946 --> 00:29:42,196 YOU'RE SO PRETTY 394 00:29:44,616 --> 00:29:47,736 DON'T GET HURT, AND LET'S MAKE A LOT OF MONEY 395 00:29:59,298 --> 00:30:00,878 What am I going to do? 396 00:30:29,786 --> 00:30:31,496 YOU RACIST 397 00:30:31,580 --> 00:30:33,420 YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 398 00:30:33,498 --> 00:30:35,168 YOU HUMILIATE KOREA 399 00:30:35,292 --> 00:30:37,042 EAT SHIT 400 00:30:41,173 --> 00:30:42,263 What the... 401 00:30:45,844 --> 00:30:47,474 - What's on your jacket? - What? 402 00:30:50,515 --> 00:30:52,305 It's nothing. 403 00:30:55,270 --> 00:30:56,520 What's your plan for the pub? 404 00:30:57,522 --> 00:30:58,442 We'll have to move out. 405 00:31:09,326 --> 00:31:10,736 - What's this? - It's a decent firm. 406 00:31:10,827 --> 00:31:12,077 You'll make money if you invest. 407 00:31:15,207 --> 00:31:16,747 I don't have money to invest. 408 00:31:21,838 --> 00:31:23,758 Why don't you just shut down the business? 409 00:31:25,258 --> 00:31:27,338 It doesn't earn much money compared to the investment. 410 00:31:27,427 --> 00:31:28,467 And it's too risky. 411 00:31:29,096 --> 00:31:31,136 And it'll be riskier if Jangga Co. gets in the way. 412 00:31:31,431 --> 00:31:32,561 This is an important period. 413 00:31:32,641 --> 00:31:35,021 You should spend your energy on receiving Ms. Kang's support. 414 00:31:35,352 --> 00:31:37,442 But you need to move and get ready to reopen. 415 00:31:37,771 --> 00:31:39,191 It'll be too inefficient. 416 00:31:42,025 --> 00:31:43,145 No. 417 00:31:45,570 --> 00:31:47,490 If you invest your premium, you'll make about-- 418 00:31:47,572 --> 00:31:48,782 I'm not going to invest. 419 00:31:52,285 --> 00:31:53,285 What about Chairman Jang? 420 00:31:53,870 --> 00:31:56,120 He warned that he'll buy every building that you rent out. 421 00:31:56,415 --> 00:31:57,495 You need to be realistic. 422 00:31:57,582 --> 00:32:00,172 If he keeps targeting you, your business will never succeed. 423 00:32:03,755 --> 00:32:05,165 There's one way. 424 00:32:06,425 --> 00:32:07,585 What's that? 425 00:32:18,103 --> 00:32:21,063 I'm going to call Ms. Kang and ask her to meet today. 426 00:32:25,402 --> 00:32:26,282 No way. 427 00:32:30,240 --> 00:32:31,160 I'm sorry. 428 00:32:51,636 --> 00:32:53,846 DANBAM 429 00:33:10,197 --> 00:33:13,327 You're here early. You work too hard these days. 430 00:33:13,408 --> 00:33:14,448 Hey, you guys. 431 00:33:29,341 --> 00:33:30,471 Yi-seo. 432 00:33:31,468 --> 00:33:32,338 What? 433 00:33:32,969 --> 00:33:34,219 Can we talk? 434 00:33:34,804 --> 00:33:36,774 DANBAM 435 00:33:39,643 --> 00:33:40,773 What is it? 436 00:33:46,525 --> 00:33:47,895 It's better to stay here 437 00:33:49,402 --> 00:33:51,322 than to move to a new spot, right? 438 00:33:52,739 --> 00:33:53,909 Why do you ask the obvious? 439 00:33:56,243 --> 00:33:57,413 I plan 440 00:33:58,995 --> 00:34:00,245 to quit working at Danbam. 441 00:34:07,629 --> 00:34:08,919 That's what you wanted to say? 442 00:34:10,715 --> 00:34:12,505 In return for going back home, 443 00:34:13,510 --> 00:34:14,720 I'm going to ask my dad 444 00:34:15,845 --> 00:34:17,505 to leave Saeroyi alone. 445 00:34:21,101 --> 00:34:21,981 That would 446 00:34:23,895 --> 00:34:25,015 be the best choice, right? 447 00:34:39,661 --> 00:34:40,751 Will you please do that? 448 00:34:45,125 --> 00:34:47,375 I'd be really grateful. 449 00:34:54,426 --> 00:34:55,466 My gosh. 450 00:35:00,724 --> 00:35:01,774 You really are mean. 451 00:35:12,944 --> 00:35:14,324 After you dance with her a bit more 452 00:35:14,404 --> 00:35:18,034 and give her a few compliments... 453 00:35:20,452 --> 00:35:21,622 Aren't you thirsty? 454 00:35:21,870 --> 00:35:24,710 I have a table over there Do you want to drink with me? 455 00:35:25,707 --> 00:35:27,327 That's all you need to say to her. 456 00:35:29,836 --> 00:35:31,046 Then the night will be yours. 457 00:35:31,838 --> 00:35:33,718 - Gosh, that's nuts. - I'm so excited. 458 00:35:33,798 --> 00:35:34,758 What? 459 00:35:49,564 --> 00:35:51,364 - Hello? - Aren't you cold? 460 00:35:51,775 --> 00:35:53,225 Why do you look so sentimental? 461 00:36:07,082 --> 00:36:08,542 I wanted to talk to you. 462 00:36:09,209 --> 00:36:10,129 About what? 463 00:36:10,794 --> 00:36:13,764 Chairman Jang bought the building that I rented out. 464 00:36:15,131 --> 00:36:17,801 Ho-jin already told me. Do you need to borrow money? 465 00:36:18,426 --> 00:36:19,426 No. 466 00:36:21,721 --> 00:36:25,641 I'd like to withdraw one billion won of my stocks in Jangga Co. 467 00:36:28,144 --> 00:36:30,234 Then you won't have any influence in the company. 468 00:36:31,940 --> 00:36:32,980 I'm sorry. 469 00:36:37,696 --> 00:36:40,156 This is completely different from what Ho-jin had planned. 470 00:36:41,449 --> 00:36:43,449 I thought you'd drop the pub and focus on helping me. 471 00:36:47,330 --> 00:36:50,750 It's not even a franchise or a famous brand. Do you really need 472 00:36:51,418 --> 00:36:53,628 to risk everything on that small pub? 473 00:36:55,380 --> 00:36:56,840 It's precious to me. 474 00:36:56,923 --> 00:37:01,013 Yes, but Chairman Jang easily took that precious pub away from you. 475 00:37:01,094 --> 00:37:02,354 The pub is all about 476 00:37:04,973 --> 00:37:06,143 the people I work with. 477 00:37:24,826 --> 00:37:26,616 So Toni didn't show up. 478 00:37:27,287 --> 00:37:28,657 He's not even answering my calls. 479 00:37:31,082 --> 00:37:32,082 Hey. 480 00:37:33,543 --> 00:37:35,963 Why don't you apologize to Toni? 481 00:37:36,045 --> 00:37:38,835 - Why would I? - I knew you'd be like this. 482 00:37:40,759 --> 00:37:43,009 Soo-ah, why are you carrying the beer? 483 00:37:43,094 --> 00:37:44,144 Let me take them for you. 484 00:37:49,225 --> 00:37:51,595 I made myself clear that I hate you the other day. 485 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 But you keep showing up. 486 00:37:53,480 --> 00:37:54,520 Where's Saeroyi? 487 00:37:54,606 --> 00:37:56,266 You're here. 488 00:37:56,775 --> 00:37:59,065 Hey, Soo-ah. You're here again. 489 00:37:59,152 --> 00:38:00,902 I came to return the beer I borrowed before. 490 00:38:00,987 --> 00:38:02,527 Do you not want me to be here? 491 00:38:05,200 --> 00:38:07,240 What? No one's here. 492 00:38:07,327 --> 00:38:09,907 We had some customers earlier. They just left. 493 00:38:09,996 --> 00:38:11,246 I see. 494 00:38:12,415 --> 00:38:13,665 Boss. 495 00:38:14,000 --> 00:38:15,040 Yes? 496 00:38:15,460 --> 00:38:16,840 Geun-soo has something to tell you. 497 00:38:27,347 --> 00:38:29,967 DANBAM 498 00:38:34,479 --> 00:38:35,609 What do you want to tell me? 499 00:38:39,734 --> 00:38:41,074 Well... 500 00:38:46,407 --> 00:38:48,027 I want to quit. 501 00:38:49,035 --> 00:38:51,365 Why are you being like this? 502 00:39:00,839 --> 00:39:02,049 What's the reason? 503 00:39:03,216 --> 00:39:04,216 Nothing. 504 00:39:05,927 --> 00:39:07,467 I just think it'd be better this way. 505 00:39:09,430 --> 00:39:11,140 If the reason you're quitting 506 00:39:11,724 --> 00:39:13,064 has something to do 507 00:39:13,643 --> 00:39:16,063 with your father or brother, 508 00:39:17,939 --> 00:39:19,269 can't you just stay? 509 00:39:20,149 --> 00:39:22,319 I like you. You're like my younger brother. 510 00:39:30,243 --> 00:39:32,253 Geun-soo says he will talk to his dad 511 00:39:32,328 --> 00:39:34,248 on condition that he quits his job here. 512 00:39:36,875 --> 00:39:39,415 He will talk to his dad? What does that mean? 513 00:39:39,502 --> 00:39:41,552 So we can keep our business running here. 514 00:39:41,629 --> 00:39:45,259 Even if we get the premium, we will still have to find a new place 515 00:39:45,341 --> 00:39:46,971 and pay brokerage and interior design fees. 516 00:39:47,051 --> 00:39:48,641 It costs hundreds of millions of won. 517 00:39:48,720 --> 00:39:51,680 The best option is to stay here. 518 00:39:52,140 --> 00:39:54,270 And we can do that with Geun-soo gone. 519 00:40:03,401 --> 00:40:05,031 What do you think? 520 00:40:05,111 --> 00:40:07,451 Of course I agree with it. 521 00:40:07,530 --> 00:40:10,120 Geun-soo must've felt uncomfortable working here. 522 00:40:10,700 --> 00:40:12,490 You should understand how Geun-soo-- 523 00:40:16,122 --> 00:40:17,582 JO YI-SEO 524 00:40:34,307 --> 00:40:35,637 What are you doing? 525 00:40:36,893 --> 00:40:37,893 You don't deserve 526 00:40:39,520 --> 00:40:41,110 to be the manager here. 527 00:40:44,984 --> 00:40:45,824 But... 528 00:40:46,402 --> 00:40:47,492 Saeroyi, wait. 529 00:40:47,570 --> 00:40:48,820 This is my business. 530 00:40:52,158 --> 00:40:53,238 Sympathy. 531 00:40:55,286 --> 00:40:56,406 It's sympathy again. 532 00:40:56,955 --> 00:40:58,075 It's... 533 00:40:58,873 --> 00:41:00,383 It's just sympathy. 534 00:41:00,833 --> 00:41:03,093 How long will you let sympathy stand in your way? 535 00:41:03,169 --> 00:41:05,339 You're always at the mercy of everyone. 536 00:41:05,421 --> 00:41:07,971 Franchise? Leadership in the foodservice industry? 537 00:41:08,049 --> 00:41:09,589 How are you going to make it happen? 538 00:41:10,301 --> 00:41:12,551 Forget about Jangga Co. 539 00:41:12,637 --> 00:41:15,767 If you run your business like this, you're no match for Jangga Co. 540 00:41:15,848 --> 00:41:17,558 So you don't want to lose anyone. 541 00:41:17,642 --> 00:41:19,852 Because DanBam is like a family. 542 00:41:20,979 --> 00:41:23,769 Will you please wake up to the reality? 543 00:41:24,607 --> 00:41:28,237 If you just fire a part-timer, it'll all be over. 544 00:41:28,569 --> 00:41:32,619 How much money do you want to lose before you pull yourself together? 545 00:41:44,794 --> 00:41:47,594 Business is all about profit-- 546 00:41:47,672 --> 00:41:48,802 For me... 547 00:41:55,304 --> 00:41:57,474 If that's what business is all about, I won't do it. 548 00:41:58,057 --> 00:41:59,267 Boss, please... 549 00:41:59,350 --> 00:42:01,770 If I were to become like him, I wouldn't have started this. 550 00:42:01,853 --> 00:42:03,603 Look what we are going through now. 551 00:42:03,688 --> 00:42:05,938 We're about to get kicked out. 552 00:42:08,317 --> 00:42:09,357 I just 553 00:42:10,778 --> 00:42:13,778 don't want you to suffer a loss. 554 00:42:17,076 --> 00:42:18,446 So what if we get kicked out 555 00:42:19,287 --> 00:42:20,867 and it costs hundreds of millions of won? 556 00:42:20,955 --> 00:42:22,785 Jangga Co. is my enemy. 557 00:42:22,874 --> 00:42:25,544 It's only natural that my enemy attacks me. 558 00:42:25,626 --> 00:42:27,246 It was bound to happen anyway. No big deal. 559 00:42:27,336 --> 00:42:29,006 What makes me upset now 560 00:42:30,798 --> 00:42:33,048 is you whom I thought was on my side. 561 00:42:34,469 --> 00:42:37,179 I just said that for your sake. 562 00:42:37,263 --> 00:42:39,473 - I was concerned about... - Why? 563 00:42:40,516 --> 00:42:42,976 Why do you have to fire 564 00:42:44,520 --> 00:42:46,770 someone I care about for my sake? 565 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 I'm sorry. 566 00:43:09,378 --> 00:43:11,048 I'm sorry I yelled at you. 567 00:43:13,424 --> 00:43:14,844 I should go get some fresh air. 568 00:43:17,762 --> 00:43:19,852 I get what you are saying. 569 00:43:20,807 --> 00:43:22,477 But I'm the manager here. 570 00:43:23,059 --> 00:43:24,889 No matter how idealistic you're being, 571 00:43:24,977 --> 00:43:27,397 we will eventually get kicked out of here. 572 00:43:28,314 --> 00:43:31,234 And we can't be sure the same thing won't happen again. 573 00:43:35,321 --> 00:43:37,781 I bet my life on you. 574 00:43:38,574 --> 00:43:39,994 You have to take responsibility. 575 00:43:41,244 --> 00:43:43,254 I need a realistic alternative. 576 00:43:48,042 --> 00:43:49,382 You're an idealist. 577 00:43:49,877 --> 00:43:54,467 That old man keeps his words no matter what. 578 00:43:54,549 --> 00:43:57,509 Even if you move to another place with your precious employees, 579 00:43:57,677 --> 00:43:59,427 the same thing will happen again someday 580 00:43:59,512 --> 00:44:01,352 unless you have a realistic alternative. 581 00:44:01,430 --> 00:44:03,350 That's the reason I'm retrieving the investment. 582 00:44:06,936 --> 00:44:08,806 To protect my people. 583 00:44:09,230 --> 00:44:12,360 I won't be swayed by Chairman Jang anymore. 584 00:44:18,197 --> 00:44:20,067 You have no alternative. 585 00:44:23,494 --> 00:44:24,624 I'll buy a building. 586 00:44:33,504 --> 00:44:34,844 What are you talking about? 587 00:44:36,632 --> 00:44:38,012 The realistic alternative. 588 00:44:49,478 --> 00:44:50,938 It's a lie. 589 00:44:51,606 --> 00:44:53,146 You know him. 590 00:44:55,026 --> 00:44:56,646 Saeroyi never lies. 591 00:45:03,826 --> 00:45:05,406 Can I talk to you for a moment? 592 00:45:24,138 --> 00:45:27,808 JO YI-SEO 593 00:45:35,900 --> 00:45:37,110 What do you want? 594 00:45:38,527 --> 00:45:40,857 I want to give you some help. 595 00:45:41,572 --> 00:45:43,412 Did you not hear what my boss said earlier? 596 00:45:43,491 --> 00:45:46,121 This is our business. Stay out of it. 597 00:45:47,370 --> 00:45:48,540 No. 598 00:45:49,246 --> 00:45:50,866 I mean about Saeroyi. 599 00:45:54,460 --> 00:45:57,590 You work at DanBam because you like him, right? 600 00:45:58,255 --> 00:45:59,165 So? 601 00:46:01,092 --> 00:46:04,642 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 602 00:46:05,012 --> 00:46:06,222 would you still have liked him? 603 00:46:08,140 --> 00:46:09,730 What's your point? 604 00:46:12,478 --> 00:46:13,808 You know about 605 00:46:14,647 --> 00:46:15,557 Saeroyi's past. 606 00:46:17,566 --> 00:46:20,946 It counts only when he proves himself in the opposite way 607 00:46:21,028 --> 00:46:23,528 of what Chairman Jang has done. 608 00:46:25,908 --> 00:46:27,078 And as you know, 609 00:46:28,494 --> 00:46:30,544 it's a very hard thing to do. 610 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 For him 611 00:46:35,459 --> 00:46:37,289 and for those who have to watch him do so. 612 00:46:39,880 --> 00:46:42,220 But Saeroyi won't change. 613 00:46:42,466 --> 00:46:45,046 I mean, no one can change him. 614 00:46:47,138 --> 00:46:48,718 He's very strong. 615 00:46:51,434 --> 00:46:53,854 If you really want to be on his side, 616 00:46:53,936 --> 00:46:56,186 don't try to change him. 617 00:46:56,856 --> 00:46:58,686 You should be ready to walk with him. 618 00:46:59,942 --> 00:47:01,192 You should understand him. 619 00:47:03,529 --> 00:47:07,369 So I guess you understand him very well. 620 00:47:07,450 --> 00:47:09,240 Not really. 621 00:47:10,870 --> 00:47:12,910 That's why I'm not on his side. 622 00:47:25,217 --> 00:47:26,337 I should get going. 623 00:47:28,137 --> 00:47:30,257 Why are you telling me all that? 624 00:47:33,309 --> 00:47:34,189 Well... 625 00:47:34,643 --> 00:47:35,903 I don't know. 626 00:47:39,190 --> 00:47:40,610 I didn't feel like working. 627 00:47:43,069 --> 00:47:44,649 Did you give up on him then? 628 00:47:46,072 --> 00:47:47,072 No. 629 00:47:48,824 --> 00:47:50,284 Because I'm confident. 630 00:47:50,367 --> 00:47:51,657 I told you. 631 00:47:53,037 --> 00:47:54,707 Saeroyi likes me. 632 00:47:57,500 --> 00:47:58,790 You know what? 633 00:47:59,960 --> 00:48:02,590 I really hate you. 634 00:48:03,214 --> 00:48:04,094 Well... 635 00:48:04,632 --> 00:48:05,762 I know that too. 636 00:48:08,135 --> 00:48:10,675 Keep your chin up, Cutie. 637 00:48:23,317 --> 00:48:27,487 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 638 00:48:27,571 --> 00:48:28,781 would you still have liked him? 639 00:48:29,281 --> 00:48:30,571 Just this once? 640 00:48:31,283 --> 00:48:34,583 Just this once? Once and for all? But there will be another time. 641 00:48:36,956 --> 00:48:38,456 It will make things easy this once. 642 00:48:39,041 --> 00:48:40,251 But you know what? 643 00:48:41,127 --> 00:48:42,627 Those one times 644 00:48:43,754 --> 00:48:45,214 might change your whole life. 645 00:48:46,215 --> 00:48:49,085 Thank you for everything until now. 646 00:48:49,176 --> 00:48:50,336 It's twice your pay. 647 00:48:51,887 --> 00:48:54,177 If you like working here, 648 00:48:54,265 --> 00:48:56,725 I want you to work twice as hard. 649 00:48:57,893 --> 00:48:59,023 Can you do that? 650 00:49:05,442 --> 00:49:07,362 REPUBLIC OF KOREA 651 00:49:07,444 --> 00:49:09,574 YOU RACIST YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 652 00:49:09,655 --> 00:49:13,195 Can't you do it right? 653 00:49:14,201 --> 00:49:16,201 He's really strange. 654 00:49:19,623 --> 00:49:20,963 It's strange, 655 00:49:23,544 --> 00:49:24,554 but I like him. 656 00:49:53,157 --> 00:49:54,277 Jang Geun-soo. 657 00:49:54,783 --> 00:49:55,663 Oh... 658 00:49:55,951 --> 00:49:57,121 Yi-seo. 659 00:50:05,169 --> 00:50:06,209 I'm sorry. 660 00:50:10,174 --> 00:50:11,264 You must be mad at me. 661 00:50:13,761 --> 00:50:16,721 What can I do to make it up to you? 662 00:50:21,977 --> 00:50:23,097 I'm not mad. 663 00:50:28,984 --> 00:50:30,074 Yes, you are. 664 00:50:30,778 --> 00:50:32,068 You have every reason to be mad. 665 00:50:32,655 --> 00:50:33,815 I was heartless. 666 00:50:33,906 --> 00:50:35,736 We've been friends for quite long. 667 00:50:36,325 --> 00:50:37,575 You were always heartless. 668 00:50:39,161 --> 00:50:41,251 You are also inconsiderate 669 00:50:41,830 --> 00:50:43,210 and selfish. 670 00:50:45,501 --> 00:50:48,251 I guess you were hurt a lot. 671 00:50:54,385 --> 00:50:55,755 But I like you 672 00:50:59,306 --> 00:51:00,676 the way you are. 673 00:51:08,983 --> 00:51:10,783 I was being ambiguous before. 674 00:51:12,319 --> 00:51:14,279 I think I should make myself clear. 675 00:51:16,073 --> 00:51:18,083 I love our Boss like crazy. 676 00:51:19,743 --> 00:51:23,043 I'm trying to be nice to you when you're just a headache 677 00:51:23,122 --> 00:51:26,672 because I want to stay by his side. 678 00:51:29,420 --> 00:51:30,500 So 679 00:51:31,797 --> 00:51:33,297 don't stand in my way. 680 00:51:35,134 --> 00:51:36,144 I should go. 681 00:51:57,072 --> 00:51:57,912 YONGSAN-GU OFFICE 682 00:51:57,990 --> 00:51:59,330 I'm telling you. 683 00:51:59,950 --> 00:52:01,080 How many times must I say it? 684 00:52:01,160 --> 00:52:04,200 I can't retrieve personal information without his consent. 685 00:52:04,288 --> 00:52:07,118 He's not a stranger. He's my dad. 686 00:52:07,207 --> 00:52:08,997 Take a look at this. 687 00:52:10,419 --> 00:52:12,879 You can't prove the paternity only with a picture. 688 00:52:13,464 --> 00:52:15,764 You should bring the family relation certificate. 689 00:52:15,841 --> 00:52:17,181 Then I'll look into it for you. 690 00:52:23,057 --> 00:52:25,927 I went to a club in Itaewon with the employees of DanBam last night, 691 00:52:26,018 --> 00:52:27,478 but we were denied admission 692 00:52:27,561 --> 00:52:29,521 just because one of our employees, 693 00:52:29,605 --> 00:52:31,645 Toni was from Africa. 694 00:52:31,732 --> 00:52:33,692 I can't believe there's racism in this day and age. 695 00:52:33,776 --> 00:52:35,686 - This is crazy. - Itaewon is an international town. 696 00:52:35,778 --> 00:52:38,858 I resent all those racists. 697 00:52:39,698 --> 00:52:41,988 This is embarrassing. It's a disgrace to our country. 698 00:52:42,076 --> 00:52:43,406 I can't believe it still happens. 699 00:52:43,494 --> 00:52:45,254 It's just skin color. 700 00:52:46,205 --> 00:52:47,205 You're here. 701 00:52:47,831 --> 00:52:49,041 Hey. 702 00:52:49,124 --> 00:52:52,044 Hey, did you do this? 703 00:52:52,127 --> 00:52:53,337 Do what? 704 00:52:54,546 --> 00:52:55,796 Well... 705 00:52:56,840 --> 00:52:58,130 I did. 706 00:53:01,929 --> 00:53:03,969 You said messing with your people 707 00:53:04,056 --> 00:53:06,676 is just like messing with you. 708 00:53:06,767 --> 00:53:08,097 So I made up my mind. 709 00:53:08,811 --> 00:53:12,361 I will just kill those who mess with you. 710 00:53:12,439 --> 00:53:15,229 Hey, Yi-seo. You sound so cool. 711 00:53:18,028 --> 00:53:20,568 Where's Toni? Is he here yet? 712 00:53:21,156 --> 00:53:23,406 Will you try calling him? 713 00:53:28,163 --> 00:53:29,503 What? Hey. 714 00:53:30,833 --> 00:53:32,543 - Well... - Toni. 715 00:53:39,007 --> 00:53:40,967 I WENT TO A CLUB IN ITAEWON 716 00:53:43,429 --> 00:53:44,849 I'm Korean. 717 00:53:47,141 --> 00:53:48,141 You know what? 718 00:53:48,392 --> 00:53:50,562 You don't look Korean. 719 00:53:50,644 --> 00:53:52,064 Why do you call yourself Korean? 720 00:53:52,146 --> 00:53:53,646 What is she doing? 721 00:53:55,732 --> 00:53:57,442 My dad is Korean. 722 00:53:58,277 --> 00:54:00,607 My dad came to Korea to meet my grandma. 723 00:54:00,696 --> 00:54:02,696 And I came to Korea to find my dad. 724 00:54:03,699 --> 00:54:05,029 Once I find him, 725 00:54:05,117 --> 00:54:07,537 I can acquire Korean nationality. 726 00:54:12,374 --> 00:54:13,674 I'm Korean. 727 00:54:13,750 --> 00:54:17,550 But the fact is that you didn't acquire Korean nationality yet. 728 00:54:18,130 --> 00:54:20,220 It means you're not Korean. 729 00:54:23,051 --> 00:54:24,851 - Yi-seo. - I'll 730 00:54:26,763 --> 00:54:28,313 help you find your dad. 731 00:54:31,935 --> 00:54:32,895 Yi-seo. 732 00:54:34,062 --> 00:54:35,982 I'll do anything to help you. 733 00:54:40,360 --> 00:54:41,360 I'm sorry 734 00:54:42,738 --> 00:54:44,238 that I didn't take your side. 735 00:54:53,165 --> 00:54:54,365 I have a stomachache. 736 00:54:54,958 --> 00:54:56,288 I need to go to the restroom. 737 00:54:58,629 --> 00:54:59,879 Gosh. 738 00:55:01,507 --> 00:55:03,717 It feels so warm. 739 00:55:04,843 --> 00:55:07,183 Spray painting was so childish. 740 00:55:07,679 --> 00:55:09,309 You should use your brains. 741 00:55:18,148 --> 00:55:19,108 Gosh. 742 00:55:19,191 --> 00:55:20,321 Wait. 743 00:55:22,694 --> 00:55:24,664 Give me back my name tag. 744 00:55:33,789 --> 00:55:34,709 This? 745 00:55:40,879 --> 00:55:42,209 Put it on me. 746 00:56:01,900 --> 00:56:05,450 It's really hard to deal with people like you. 747 00:56:06,780 --> 00:56:08,620 But I'll try to understand. 748 00:56:13,203 --> 00:56:14,203 Thank you. 749 00:56:19,835 --> 00:56:21,835 Yi-seo, you're all grown up. 750 00:56:31,471 --> 00:56:34,141 This is the last one about Jiin Department Store. 751 00:56:34,308 --> 00:56:35,308 Okay. 752 00:56:36,685 --> 00:56:37,685 And 753 00:56:38,437 --> 00:56:41,817 a new tenant has moved into the building where DanBam was. 754 00:56:44,359 --> 00:56:46,109 He must've had no choice but to move out. 755 00:56:46,194 --> 00:56:48,414 We have to nip it in the bud. 756 00:56:50,115 --> 00:56:51,825 You should buy the building he moved in too. 757 00:56:52,993 --> 00:56:54,373 Do you know where he moved to? 758 00:56:55,203 --> 00:56:56,253 Well... 759 00:56:57,998 --> 00:56:59,878 He bought a building at Gyunglidan-road. 760 00:57:09,134 --> 00:57:10,144 What? 761 00:57:16,141 --> 00:57:20,271 DANBAM 762 00:57:25,901 --> 00:57:27,031 Please take a look. 763 00:57:28,153 --> 00:57:29,323 Here? 764 00:57:30,906 --> 00:57:33,156 - A little more to the left. - Here?. 765 00:57:33,241 --> 00:57:34,951 - I think it's done. - Left? 766 00:57:39,581 --> 00:57:40,421 All right. 767 00:57:42,000 --> 00:57:44,710 Cool. You're a man of your word. 768 00:57:44,795 --> 00:57:47,455 - We still have a long way to go. - She's right. 769 00:57:47,547 --> 00:57:49,717 Hello. We opened a new pub here. 770 00:57:52,427 --> 00:57:53,757 Did you move in here? 771 00:57:53,845 --> 00:57:56,005 Hello, ma'am. Nice to meet you. 772 00:57:56,098 --> 00:57:57,598 Why did you buy this building? 773 00:57:57,683 --> 00:57:59,813 You are no good judge of buildings. 774 00:58:00,394 --> 00:58:01,654 Why? 775 00:58:01,937 --> 00:58:04,107 All the businesses here have gone bust every year. 776 00:58:04,690 --> 00:58:06,110 My gosh. 777 00:58:07,484 --> 00:58:09,994 Call me if you need anything. 778 00:58:10,070 --> 00:58:11,780 - Yes, ma'am. - Oh, dear. 779 00:58:15,450 --> 00:58:17,830 DAILY INSTALLMENT LOAN 780 00:58:19,162 --> 00:58:20,162 What did she say? 781 00:58:20,872 --> 00:58:22,332 All the businesses here have failed. 782 00:58:28,255 --> 00:58:29,455 The pub is all about 783 00:58:30,090 --> 00:58:31,380 the people I work with. 784 00:58:31,466 --> 00:58:32,876 People. 785 00:58:33,760 --> 00:58:35,760 I told you. Business is all about people. 786 00:58:36,263 --> 00:58:40,023 It's not like we're a charity. This is business. 787 00:58:40,642 --> 00:58:41,772 We need to make a profit. 788 00:58:41,852 --> 00:58:43,352 We should see it at large. 789 00:58:43,729 --> 00:58:45,899 Who would trust a company that's inconsistent? 790 00:58:45,981 --> 00:58:49,691 It's all over once we lose the confidence of people. 791 00:58:53,780 --> 00:58:55,820 Like father, like son. 792 00:59:05,959 --> 00:59:07,789 He retrieved the investment 793 00:59:09,171 --> 00:59:10,761 and bought a building? 794 00:59:21,099 --> 00:59:23,189 I was going to visit you to apologize. 795 00:59:23,268 --> 00:59:25,058 I'm surprised you came all the way here. 796 00:59:25,437 --> 00:59:26,437 Apologize? 797 00:59:27,522 --> 00:59:28,982 About the investment I retrieved. 798 00:59:29,524 --> 00:59:32,114 I caused trouble to your schedule. 799 00:59:32,736 --> 00:59:34,196 I told you before. 800 00:59:34,279 --> 00:59:35,739 One percent. Two billion won. 801 00:59:36,198 --> 00:59:37,778 They are just numbers. 802 00:59:39,284 --> 00:59:42,754 The mission I gave you was to make Chairman Jang go to your pub. 803 00:59:42,829 --> 00:59:43,789 It wasn't the money. 804 00:59:47,709 --> 00:59:50,049 Do you still want me on your side? 805 00:59:51,046 --> 00:59:52,256 Of course. 806 00:59:54,257 --> 00:59:56,257 Chairman Jang and Jang Geun-won. 807 00:59:57,219 --> 00:59:59,599 Your goal is to get back at them, right? 808 01:00:01,765 --> 01:00:04,385 We should have the same goal to plan something together. 809 01:00:05,268 --> 01:00:07,768 Are you sure revenge is all you want? 810 01:00:08,772 --> 01:00:09,902 Revenge. 811 01:00:13,652 --> 01:00:14,862 Maybe after that. 812 01:00:18,198 --> 01:00:19,568 What I want 813 01:00:20,784 --> 01:00:22,124 is freedom. 814 01:00:23,078 --> 01:00:24,198 Freedom? 815 01:00:26,957 --> 01:00:30,747 I want my words and acts to have power 816 01:00:31,044 --> 01:00:34,174 so no one can mess with me and my people. 817 01:00:35,507 --> 01:00:39,637 I don't want to be swayed by anyone or any injustice. 818 01:00:41,513 --> 01:00:44,023 I want to live a life 819 01:00:45,016 --> 01:00:46,886 where I make my own decisions 820 01:00:48,562 --> 01:00:50,482 and I don't have to pay for my principles. 821 01:00:52,357 --> 01:00:53,477 Gosh. 822 01:00:55,485 --> 01:00:58,405 It's just an ambiguous pun of an idealist. 823 01:01:03,201 --> 01:01:04,291 I like it though. 824 01:01:07,873 --> 01:01:09,753 The freedom you talked about... 825 01:01:11,877 --> 01:01:13,627 Let's enjoy it together. 826 01:01:17,340 --> 01:01:18,340 Okay. 827 01:01:39,738 --> 01:01:43,118 The power and people he talked about... 828 01:01:45,952 --> 01:01:47,082 You took 829 01:01:48,205 --> 01:01:50,825 absolutely nothing from me. 830 01:01:53,210 --> 01:01:55,670 I couldn't take anything from him? 831 01:01:58,965 --> 01:01:59,795 What? 832 01:02:02,886 --> 01:02:04,296 As I grow older, 833 01:02:05,764 --> 01:02:07,524 I'm becoming pettier. 834 01:02:11,686 --> 01:02:13,306 A building owner? 835 01:02:14,397 --> 01:02:17,187 In the end, you keep moving forward. 836 01:02:17,776 --> 01:02:19,776 I'm not even surprised. 837 01:02:22,322 --> 01:02:23,822 We should wait and see. 838 01:02:23,907 --> 01:02:26,277 I heard businesses at that spot has failed every year. 839 01:02:26,993 --> 01:02:28,913 You don't seem worried though. 840 01:02:30,830 --> 01:02:31,920 Well... 841 01:02:33,541 --> 01:02:35,291 Because I have my people. 842 01:02:35,877 --> 01:02:37,207 I keep on going believing in them. 843 01:02:42,676 --> 01:02:45,426 I'm jealous. 844 01:02:47,347 --> 01:02:48,217 What? 845 01:02:49,933 --> 01:02:51,313 Jealous of what? 846 01:02:52,852 --> 01:02:55,192 You seem to care about them a lot. 847 01:02:58,441 --> 01:03:01,281 - That's because-- - You really need her, right? 848 01:03:06,283 --> 01:03:07,413 I mean, Yi-seo. 849 01:03:10,203 --> 01:03:11,543 On your way 850 01:03:12,539 --> 01:03:14,119 to make me unemployed. 851 01:03:15,917 --> 01:03:17,337 You need her, right? 852 01:03:28,680 --> 01:03:31,220 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 853 01:03:31,308 --> 01:03:33,058 Okay. Let her in. 854 01:03:34,352 --> 01:03:35,602 Are you expecting someone? 855 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 It hasn't been a long time since she came, 856 01:03:57,876 --> 01:03:59,746 but I can't imagine 857 01:04:01,963 --> 01:04:03,343 DanBam without Yi-seo. 858 01:04:34,454 --> 01:04:37,044 SPECIAL THANKS TO SON HYUN-JOO 859 01:05:09,447 --> 01:05:10,567 DANBAM 860 01:05:10,657 --> 01:05:12,487 DANBAM 861 01:05:15,787 --> 01:05:17,787 Subtitle translation by Young-ju Kim 861 01:05:18,305 --> 01:06:18,746 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-58633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.