All language subtitles for D.P. S01E01 WEB [karagara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 EVERY MASCULINE GENDER OF THE REPUBLIC OF KOREA SHALL 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 FAITHFULLY PERFORM MANDATORY MILITARY SERVICE, 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,014 AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 An Jun-ho. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,938 Private An Jun-ho, sir. 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,440 Who came in October? 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,693 Privates Hwang Yeong-du and Lee Hyo-sang from Class 1041, sir. 9 00:00:28,027 --> 00:00:29,112 What about Class 1038? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,239 They came in August… 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,242 Private An Jun-ho, sir. 12 00:00:34,325 --> 00:00:37,412 You fucking bastard. I just don't like how you look. 13 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Stand in position. 14 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 Yes, sir! 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,213 -Does this piss you off? -Private An Jun-ho, sir. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,925 -Does it? -Private An Jun-ho, sir. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 What's wrong? Are you going to fight me? 18 00:00:53,595 --> 00:00:54,512 No, sir. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,390 Cut the crap! 20 00:00:59,517 --> 00:01:04,689 1 DAY UNTIL ENLISTMENT 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 It's 29,500 won. 22 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 Enjoy. 23 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 Excuse me. 24 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Yes? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,592 What about the change? 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,554 I know it's just 500 won, but you still shouldn't fool a kid. 27 00:01:36,638 --> 00:01:37,680 I gave it to him. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 Then are you saying my kid's lying? 29 00:01:41,059 --> 00:01:42,560 Gosh, forget it. That's enough. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 But he's lying to us. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Okay, I get it. You can go. 32 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 Let's go. Come inside. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,721 I didn't lie. 34 00:02:22,016 --> 00:02:25,687 {\an8}…with respecting your comrades and establishing an army 35 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 {\an8}where we can guarantee their human rights… 36 00:02:28,314 --> 00:02:30,775 {\an8}-The investigators suspect -I'm so sorry. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,986 that the death of Private Kim… 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,070 Yes. 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,365 Yes, of course. You're totally right. 40 00:02:37,448 --> 00:02:40,785 -Hey, you're back. -I should've educated my staff better. 41 00:02:41,494 --> 00:02:44,038 I'm so sorry. I don't know what to say. 42 00:02:46,207 --> 00:02:47,876 Yes. 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,962 Thank you. Goodbye. 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,177 Hey! 45 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 What the hell did you do on the delivery? 46 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 I didn't do anything. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 You fucking asshole. 48 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 You disrespectful punk. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,191 Hey, you're fired. 50 00:03:12,275 --> 00:03:15,361 -Don't come to work tomorrow. -I can't come starting tomorrow anyway. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,655 Give me my overdue pay including what you owe me for today. 52 00:03:17,739 --> 00:03:19,115 You darn punk. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 I told you I'll pay you next week. 54 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 You said the same thing last week. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,455 I see. 56 00:03:25,538 --> 00:03:28,666 Is that why you took the change? 57 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 This is why I shouldn't hire people who weren't raised properly. 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 What are you staring at, you punk? 59 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 I said you're fired. 60 00:03:45,642 --> 00:03:46,976 That idiot. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,023 What are you doing? Get off! You punk! 62 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Hey, you punk! Hey! 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 You damn thief! 64 00:03:56,694 --> 00:03:58,488 I'll kill you if I ever catch you! 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,904 You crazy jerk! 66 00:04:40,488 --> 00:04:42,949 Do you want to end up in jail? I'll report you to-- 67 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 Do whatever you want. 68 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 I'll report you for violating the labor law and not paying me. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,373 -What? What did you say? -I'm going to hang up. I'm late. 70 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Hey! 71 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 Excuse me. 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 The motorcycle is in good condition. 73 00:04:57,422 --> 00:04:58,715 I'll wire you the money now. 74 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Yes, thank you. 75 00:05:01,050 --> 00:05:03,011 I WIRED SOME MONEY TO HER ACCOUNT 76 00:05:03,094 --> 00:05:05,930 I DON'T NEED IT, SO TELL MOM SHE CAN USE IT 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 AND DON'T LET DAD DRINK WHILE I'M GONE 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,191 -The 2014 103rd division -Please go inside. 79 00:05:17,275 --> 00:05:19,861 -enlistment ceremony will begin soon. -Go inside. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 -We will proceed with the ceremony -This way. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 in the main hall. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Men who are enlisting, please come forward. 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Line up with the person in front of you. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Stretch out your arms. 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 Attention! 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 Salute the national flag! 87 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 About face! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,934 Salute your parents! 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,728 -Salute! -Salute! 90 00:05:53,811 --> 00:05:56,981 This is the end of the enlistment ceremony. 91 00:05:57,732 --> 00:06:02,945 {\an8}I wish all family members a safe journey back home amid the rain. 92 00:06:03,029 --> 00:06:07,742 Parents, please do not worry about your children. 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,912 These men have proudly become a member of the Korean army, 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,040 and I promise we will nurture them into strong men 95 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 so that they may… 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,794 Wait until it's your turn. 97 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 MOM 98 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Wait until it's your turn. 99 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Lee Jae-chang! 100 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 I'll wait for you until you get discharged! 101 00:06:26,844 --> 00:06:31,015 So finish your military service and make me proud! 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 Seon-hwa! 103 00:06:36,604 --> 00:06:39,148 That fucking asshole. 104 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 What are you doing? Is there a problem? 105 00:06:51,452 --> 00:06:53,287 This is killing me. 106 00:06:54,288 --> 00:06:57,041 Everyone. Are you tired? 107 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 Get to your senses. 108 00:07:02,964 --> 00:07:06,300 Starting from today, you are soldiers. 109 00:07:06,384 --> 00:07:10,888 If you take over a minute to change, that means you're a civilian. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,015 That's not a soldier. Do you agree? 111 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 -I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir! 112 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 How are things going? 113 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 -Sir. -At ease. 114 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Everyone, on your feet. 115 00:07:23,651 --> 00:07:25,820 You're not soldiers yet. 116 00:07:26,529 --> 00:07:28,072 Does that mean you're a civilian? 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,658 Of course not. 118 00:07:30,741 --> 00:07:31,909 Then what are you? 119 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 You are nothing but new recruits. 120 00:07:37,123 --> 00:07:40,668 You'll be training for five weeks until you're assigned to your units. 121 00:07:41,919 --> 00:07:43,713 Until then, don't think. 122 00:07:45,089 --> 00:07:48,259 All you need to do is just train your asses off. 123 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 -Yes, sir! -Yes, sir! 124 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 I don't hear you! Do you understand? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,847 -Yes, sir! -Yes, sir! 126 00:07:52,930 --> 00:07:56,684 -Train like you're in battle! -Train like you're in battle! 127 00:07:56,767 --> 00:08:00,730 -Soldiers, march! -Train like you're in battle! 128 00:08:00,813 --> 00:08:03,399 -Gosh, how do you do this? -Three minutes until roll call. 129 00:08:04,108 --> 00:08:07,445 Recruits. Are you going to spend all night folding your blankets? 130 00:08:07,528 --> 00:08:09,197 Get to your senses! 131 00:08:09,280 --> 00:08:13,201 -Train like you're in battle! -Train like you're in battle! 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 -Pick up your rifle! -One! 133 00:08:15,578 --> 00:08:17,288 Who told you to drop your rifle! 134 00:08:17,371 --> 00:08:19,415 To the goalpost and back by order of arrival! 135 00:08:20,082 --> 00:08:26,005 -Train like you're in battle! -Train like you're in battle! 136 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 Meal time ends in three minutes! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,344 Take off your gas masks! 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 "I can do it!" 139 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 Stop them from getting out! 140 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 I told you not to breathe. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,562 Is it so hard to hold your breath for three seconds? One. 142 00:08:41,646 --> 00:08:43,022 -We are… -We are… 143 00:08:43,105 --> 00:08:43,940 Two. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 -…one! -…one! 145 00:08:45,191 --> 00:08:46,025 One. 146 00:08:46,108 --> 00:08:47,235 -We are… -We are… 147 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Meal time ends in one minute! 148 00:08:50,029 --> 00:08:52,240 Stay focused. You're almost there. 149 00:08:52,323 --> 00:08:55,243 Repeat after me. "I can do it." 150 00:08:55,326 --> 00:08:56,911 -I can do it! -I can do it! 151 00:08:56,994 --> 00:08:57,995 I can't hear you! 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 -I can do it! -I can do it! 153 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 One more time! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,791 -I can do it! -I can do it! 155 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Meal time ends in ten seconds! 156 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 Meal time is over! 157 00:09:09,840 --> 00:09:13,094 Look in front of you and think of your parents at home. 158 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 Tell them you miss them! Fire! 159 00:09:15,304 --> 00:09:20,685 -I miss you! -I miss you! 160 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Do you know something? 161 00:09:31,654 --> 00:09:35,199 Most people die looking at the ceiling. 162 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 I can't believe I'll be rotting here for two more years. 163 00:09:44,041 --> 00:09:45,751 I miss food from home. 164 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 I miss my mom. 165 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 AN JUN-HO REPUBLIC OF KOREA ARMY 166 00:09:54,135 --> 00:09:59,056 Before you get assigned to your units, we're going to pick military specialists. 167 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 -Yes, sir! -Yes, sir! 168 00:10:01,892 --> 00:10:04,854 Show of hands if your major is related to animals. 169 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 Show of hands if you've worked at a vet. 170 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Show of hands if you've worked at a zoo. 171 00:10:11,694 --> 00:10:13,237 Recruit number 285, sir! 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,531 Is it okay if I was a part-timer, sir? 173 00:10:15,615 --> 00:10:16,699 Where? 174 00:10:16,782 --> 00:10:18,618 Aqua Planet in Everland, sir. 175 00:10:18,701 --> 00:10:20,119 That's just fish. 176 00:10:20,202 --> 00:10:21,829 Recruit number 271, sir! 177 00:10:21,912 --> 00:10:25,583 I managed bumper cars in Honeyland, and there were a few animals there, sir. 178 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 What kind of animals? 179 00:10:27,627 --> 00:10:28,461 Rabbits, sir. 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 Okay, you'll be working with military dogs. 181 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Next. Show of hands if your height is over 175cm. 182 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 Recruit number 284, sir! 183 00:10:35,426 --> 00:10:37,261 Those who raised their hands, take a step forward. 184 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 You're going to be the military police. Remember that. 185 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 Next. 186 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 Sir. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 Yes? 188 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Isn't the military police tough? 189 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 Do you think you joined the Boy Scouts? 190 00:11:02,328 --> 00:11:04,955 Of course, it's tough. Did you think it'd be fun? 191 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 These useless punks… 192 00:11:08,084 --> 00:11:09,835 Everyone, front leaning rest position! 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Damn it. 194 00:12:08,477 --> 00:12:10,771 -When we joined the special duty team -When we joined the special duty team 195 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 -My heart was beating -My heart was beating 196 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Louder! 197 00:12:15,192 --> 00:12:17,194 -When I received airborne training -When I received airborne training 198 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 -I thought I was… -I thought I was… 199 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 -One! We, the military police, -One! We, the military police, 200 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 -shall value honor and condemn injustice! -shall value honor and condemn injustice! 201 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 -Two! We, the military police, shall set -Two! We, the military police, shall set 202 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 -an example and fulfill our duties! -an example and fulfill our duties! 203 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 -Three! We will do our service -Three! We will do our service 204 00:12:31,667 --> 00:12:34,462 -and protect the rights of the soldiers! -and protect the rights of the soldiers! 205 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 -Four! We will kindly take the lead -Four! We will kindly take the lead 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,592 -in doing our service for civilians! -in doing our service for civilians! 207 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 You fucking privates. 208 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 Cho Suk-bong, on your feet. 209 00:12:54,440 --> 00:12:56,233 Private Cho Suk-bong, sir. 210 00:12:57,276 --> 00:13:01,906 You're private first class now. You should educate the juniors properly. 211 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 You're right, sir. I'm sorry, sir. 212 00:13:04,158 --> 00:13:05,576 -Stand in position. -Yes, sir! 213 00:13:09,872 --> 00:13:11,916 Instead of educating the juniors, 214 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 you're always hiding and reading stuff like this. 215 00:13:17,630 --> 00:13:22,009 No wonder the juniors haven't memorized everyone's class numbers. 216 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 I'm sorry, sir! 217 00:13:23,469 --> 00:13:25,804 -Right? -Private Cho Suk-bong, sir. 218 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 -Right? -Private Cho Suk-bong, sir. 219 00:13:28,807 --> 00:13:29,725 Private-- 220 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 I told you to be careful. 221 00:13:36,190 --> 00:13:37,858 -Does it hurt? -No, sir! 222 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 An Jun-ho. 223 00:13:39,777 --> 00:13:41,904 Private An Jun-ho, sir. 224 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 Who came in October? 225 00:13:44,323 --> 00:13:47,159 Privates Hwang Yeong-du and Lee Hyo-sang from Class 1041, sir. 226 00:13:48,285 --> 00:13:49,537 What about Class 1038? 227 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 They came in August… 228 00:13:50,996 --> 00:13:53,791 Private An Jun-ho, sir. 229 00:13:54,833 --> 00:13:58,045 You fucking bastard. I just don't like how you look. 230 00:13:58,128 --> 00:13:59,088 Stand in position. 231 00:13:59,171 --> 00:14:00,172 Yes, sir! 232 00:14:07,555 --> 00:14:10,558 -Does this piss you off? -Private An Jun-ho, sir. 233 00:14:10,641 --> 00:14:14,353 -Does it? -Private An Jun-ho, sir. 234 00:14:14,436 --> 00:14:16,397 What's wrong? Are you going to fight me? 235 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 No, sir. 236 00:14:19,692 --> 00:14:21,443 Cut the crap, asshole! 237 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 Did you just dodge it? 238 00:14:25,739 --> 00:14:26,574 Attention. 239 00:14:27,408 --> 00:14:28,367 Attention. 240 00:14:29,785 --> 00:14:31,662 -Hey. -Private An… 241 00:14:31,745 --> 00:14:33,789 -Hey. -Private An Jun-ho, sir. 242 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 -Hey. -Private An Jun-ho, sir. 243 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 Open your mouth. Here comes the Royal Jelly. 244 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 Open your mouth. 245 00:14:47,595 --> 00:14:52,433 Proceed to dry your blankets in the sun at 1700 hours. 246 00:14:52,516 --> 00:14:56,896 -I'll save it for next time. -Proceed to dry your blankets 247 00:14:56,979 --> 00:14:58,647 in the sun at 1700 hours. 248 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Sir. 249 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Hey, Jun-ho-kun. 250 00:15:16,248 --> 00:15:20,210 Private An Jun-ho reporting for duty to guard the military prison, sir. 251 00:15:21,003 --> 00:15:21,879 I'm fine. 252 00:15:21,962 --> 00:15:23,297 Are you doing okay? 253 00:15:24,757 --> 00:15:25,841 I'm okay, sir. 254 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 It looks like we made things tougher for you, sir. 255 00:15:29,887 --> 00:15:31,931 Every lesson comes with pain. 256 00:15:32,806 --> 00:15:34,141 I'm sorry, sir? 257 00:15:34,224 --> 00:15:37,144 Us humans can't gain anything without sacrifice. 258 00:15:38,562 --> 00:15:39,730 Right… 259 00:15:41,649 --> 00:15:43,567 It's a line from my favorite anime. 260 00:15:44,693 --> 00:15:46,445 Let's be nice to our juniors. 261 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 Yes, sir. 262 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Indecent behaviors are forbidden. 263 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Go to sleep. 264 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Have you lost it? 265 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 You think you're better than me? 266 00:16:43,669 --> 00:16:46,588 You think you're better than me because you have some money? 267 00:16:48,132 --> 00:16:49,550 Damn it. 268 00:16:52,678 --> 00:16:53,512 Jun-ho. 269 00:16:54,805 --> 00:16:55,681 Mom? 270 00:16:57,891 --> 00:16:59,685 Why aren't you helping me? 271 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Platoon three, good morning! 272 00:17:05,190 --> 00:17:07,776 -Platoon three, good morning! -Platoon three, good morning! 273 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 -Platoon three, good morning! -Platoon three, good morning! 274 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Platoon three, good morning! 275 00:17:15,701 --> 00:17:17,661 {\an8}MILITARY POLICE 276 00:17:19,788 --> 00:17:20,706 Who was it? 277 00:17:22,374 --> 00:17:24,918 Who was it that took 278 00:17:25,002 --> 00:17:27,129 Honorable Sergeant Lee Jeong-su's lotion? 279 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 Am I surrounded by thieves? 280 00:17:30,841 --> 00:17:32,926 A bottle of lotion doesn't even cost that much. 281 00:17:35,304 --> 00:17:36,263 Lee Se-jun. 282 00:17:36,346 --> 00:17:38,724 Private Lee Se-jun, sir! I didn't take it, sir! 283 00:17:38,807 --> 00:17:40,100 Hwang Yeong-du. 284 00:17:41,018 --> 00:17:43,103 Private Hwang Yeong-du, sir! I didn't take it, sir! 285 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 Why are you shaking so much? Hey, Nerd! 286 00:17:46,065 --> 00:17:48,650 Private Cho Suk-bong, sir! I didn't take it, sir! 287 00:17:48,734 --> 00:17:53,197 You hopeless assholes. Then did the lotion just walk out of here? 288 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 Hey, open your lockers. 289 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 Jun-ho. 290 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Private An Jun-ho, sir. 291 00:18:04,083 --> 00:18:05,542 Are they love letters? 292 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 They're from my mother, sir. 293 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 All of them? 294 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Yes, sir. 295 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 You haven't opened any of them. 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Jun-ho, you're an ungrateful son. 297 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 "Dear, my son, Jun-ho. 298 00:18:22,893 --> 00:18:23,894 Jun-ho. 299 00:18:23,977 --> 00:18:28,607 I'm writing to you again with concern. I hope the training isn't too difficult. 300 00:18:28,690 --> 00:18:32,152 Do you eat and sleep well? 301 00:18:32,236 --> 00:18:35,656 I feel bad that there's nothing I can do while you're there. 302 00:18:36,365 --> 00:18:38,242 I know you're in the army now, 303 00:18:38,325 --> 00:18:41,703 but I sometimes forget that and cook a serving for you two." 304 00:18:42,454 --> 00:18:43,622 "You two"? 305 00:18:44,957 --> 00:18:47,126 Isn't it supposed to be "too"? 306 00:18:47,835 --> 00:18:48,669 Anyway… 307 00:18:49,461 --> 00:18:53,382 "I got a 50,000 won raise at my new workplace. 308 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Thanks to that, Su-jin and I are able to have chicken two times a month now. 309 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 I'll save up so you'll be able to eat whatever you want 310 00:19:01,723 --> 00:19:03,475 once you visit soon. 311 00:19:04,601 --> 00:19:05,936 From, your loving mother." 312 00:19:07,479 --> 00:19:09,398 This is so fucking touching. 313 00:19:10,399 --> 00:19:12,568 Your mother got a 50,000 won raise. 314 00:19:13,944 --> 00:19:14,987 What is this? 315 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Are you a bum? 316 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 No, sir. 317 00:19:20,659 --> 00:19:21,493 Then what? 318 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 Is your mom a bum? 319 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 Can you please stop, sir? 320 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 What? 321 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Bring me a rifle. 322 00:19:45,017 --> 00:19:47,311 I'll just shoot this bastard and desert the army. 323 00:19:50,189 --> 00:19:52,524 Bring it to me, you asshole! 324 00:19:53,775 --> 00:19:55,152 Sir. 325 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Sir, my ass. 326 00:19:57,279 --> 00:20:01,408 Why don't you take your rifle and walk into prison yourself? 327 00:20:01,491 --> 00:20:04,036 I can't be fucked going after deserters. 328 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 -Sir, the thing is… -You punks. 329 00:20:05,871 --> 00:20:08,957 Go weed the garden if you're bored! 330 00:20:09,041 --> 00:20:10,751 Or shake the dust off your blankets. 331 00:20:13,462 --> 00:20:14,379 Get moving! 332 00:20:19,051 --> 00:20:20,719 These useless bums… 333 00:20:22,763 --> 00:20:23,805 Hey, new recruit. 334 00:20:24,473 --> 00:20:26,433 Private An Jun-ho, sir. 335 00:20:26,516 --> 00:20:28,310 Aren't you coming for an interview? 336 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 Cool man! 337 00:20:33,815 --> 00:20:35,234 -Cool man! -Cool man! 338 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 In one, two, three, four! 339 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 -There are lots of cool men -There are lots of cool men 340 00:20:40,239 --> 00:20:41,198 Louder! 341 00:20:49,414 --> 00:20:56,296 -I am invincible, and I love passionately -I am invincible, and I love passionately 342 00:21:01,260 --> 00:21:04,471 Sir. Private An Jun-ho reporting to the investigation division, sir. 343 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 Okay, come and sit down. 344 00:21:10,811 --> 00:21:12,562 Are you doing okay here? 345 00:21:12,646 --> 00:21:13,522 Yes, sir. 346 00:21:13,605 --> 00:21:14,982 Bullshit. I know it sucks. 347 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 No, sir. 348 00:21:16,108 --> 00:21:17,651 Is anyone in your family a commie? 349 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 I don't know, sir. 350 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 Are any of your college friends student activists? 351 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 I don't go to college, sir. 352 00:21:26,201 --> 00:21:27,577 I guess you played sports. 353 00:21:29,037 --> 00:21:31,206 Not anymore, sir. 354 00:21:34,001 --> 00:21:36,253 You look so impassive for someone so young. 355 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 What's the color of my socks? 356 00:21:42,259 --> 00:21:43,844 Gray with checkered patterns, sir. 357 00:21:50,142 --> 00:21:51,393 Stand up. 358 00:22:01,987 --> 00:22:02,821 PROMOTION NOTICE 359 00:22:02,904 --> 00:22:04,031 Shit. 360 00:22:06,658 --> 00:22:07,701 Wait here for a second. 361 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 Sir. 362 00:22:18,086 --> 00:22:23,383 MILITARY POLICE CAPTAIN'S OFFICE 363 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Come in. 364 00:22:29,473 --> 00:22:30,390 Sir. 365 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Hey, Sergeant Park. 366 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 Sir, about the promotion… 367 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Goodness. 368 00:22:36,938 --> 00:22:39,691 I was actually going to talk to you about that. 369 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 It's a real pity, right? 370 00:22:43,862 --> 00:22:46,782 I know there are things I need to improve on, 371 00:22:46,865 --> 00:22:48,700 but we've been performing well and-- 372 00:22:48,784 --> 00:22:51,870 Yes, of course. I know that. You're good enough 373 00:22:52,746 --> 00:22:54,372 to be more than a first sergeant. 374 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Then why… 375 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Why is this plant so dull? 376 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 Forget about that. Why don't we go for some drinks? 377 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 Are you thinking of a plan to desert the army? 378 00:24:01,148 --> 00:24:02,482 No, sir. 379 00:24:02,566 --> 00:24:04,025 Then why aren't you saluting me? 380 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 Sir. 381 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 Who are you even saluting to? Do you know who I am? 382 00:24:09,364 --> 00:24:10,991 You're Corporal Park Sung-woo, sir. 383 00:24:11,074 --> 00:24:13,160 Okay, what do I do? 384 00:24:14,578 --> 00:24:16,121 Aren't you a D.P. soldier? 385 00:24:16,204 --> 00:24:17,289 What is a D.P. soldier? 386 00:24:17,372 --> 00:24:19,833 Guys who grow out their hair and take strolls outside? 387 00:24:21,168 --> 00:24:23,753 I heard your job is to catch deserted soldiers, sir. 388 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Kind of like detectives-- 389 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 No, you punk. 390 00:24:27,549 --> 00:24:29,176 What does D.P. stand for? 391 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 I'm sorry. I'm not sure, sir. 392 00:24:38,894 --> 00:24:39,936 I don't know either. 393 00:24:41,563 --> 00:24:44,649 Everyone calls us D.P. soldiers. 394 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 But no one knows what it means. 395 00:24:47,527 --> 00:24:49,529 I bet Park Beom-gu doesn't know either. 396 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Isn't that funny? 397 00:24:51,406 --> 00:24:52,699 Yes, it's funny, sir. 398 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Gosh, it's the perfect weather to be outside. 399 00:24:57,621 --> 00:24:59,706 If you're going to run away, make it quick. 400 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 I haven't been out lately since we haven't had any deserters. 401 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 I need to get my dick wet. Shit. 402 00:25:11,760 --> 00:25:12,886 Yes, sir. 403 00:25:16,056 --> 00:25:17,724 "Yes, sir"? You fucking prick. 404 00:25:19,142 --> 00:25:21,228 Are you saying you're going to desert the army? 405 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 No, sir. I'm sorry, sir. 406 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 I'm just kidding. 407 00:25:31,738 --> 00:25:34,574 Gosh, it was a joke. I'm sorry. 408 00:25:34,658 --> 00:25:37,494 Have a cigarette. It's from the outside. Have a good one. 409 00:25:39,788 --> 00:25:40,747 Sir. 410 00:25:40,830 --> 00:25:42,832 Tell Beom-gu I was here. 411 00:26:09,359 --> 00:26:11,861 GANGNAM CCTV 3:30 A.M. FLOWERS, CAKE, SUIT, GIRLFRIEND? 412 00:26:11,945 --> 00:26:14,114 {\an8}NO MONEY, GONE MISSING? 413 00:26:29,129 --> 00:26:34,134 180TH DAY OF DESERTION, ACCIDENT, DEAD? 414 00:26:38,263 --> 00:26:39,431 Sir. 415 00:26:40,682 --> 00:26:41,933 You're still here. 416 00:26:42,684 --> 00:26:44,019 You told me to wait. 417 00:26:46,104 --> 00:26:47,605 Are you dumb or sly? 418 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 You can go. 419 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Yes, sir. 420 00:26:56,072 --> 00:26:59,367 What's the fucking point looking for them? 421 00:27:00,827 --> 00:27:02,620 Excuse me, sir. 422 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 Yes, what is it? 423 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 Deserters… 424 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 can't use their ID cards, right? 425 00:27:12,797 --> 00:27:13,673 What? 426 00:27:14,299 --> 00:27:16,217 If they weren't for his girlfriend, 427 00:27:17,052 --> 00:27:20,096 he might be working as a waiter at a hostess bar. 428 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 Some customers ask the waiters to go buy flowers 429 00:27:24,017 --> 00:27:25,685 so they can give them to a hostess. 430 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Anyone can work at hostess bars. Even a deserter-- 431 00:27:29,856 --> 00:27:31,274 You fucking moron. 432 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Who told you you could look at these? 433 00:27:36,446 --> 00:27:38,239 -I'm sorry, sir. -Get out. 434 00:27:39,699 --> 00:27:40,867 Sir. 435 00:28:15,360 --> 00:28:17,153 You know what I'm in charge of, right? 436 00:28:17,237 --> 00:28:19,030 Thank you. Yes, sir. I do. 437 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 What am I in charge of? 438 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 You're in charge of deserters, sir. 439 00:28:24,577 --> 00:28:26,454 He pisses me off. 440 00:28:26,538 --> 00:28:27,956 Seriously. What's his deal? 441 00:28:28,039 --> 00:28:29,749 He's talking to Sergeant Park. 442 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Who knows? Maybe he wants a new D.P. 443 00:28:32,335 --> 00:28:33,878 Is that even possible? 444 00:28:35,922 --> 00:28:37,882 Shut your mouth and pull out the weed 445 00:28:37,966 --> 00:28:39,843 before I pull out all your hair. 446 00:28:41,344 --> 00:28:43,221 I'll be straightforward with you. 447 00:28:43,304 --> 00:28:44,723 You were right yesterday. 448 00:28:45,557 --> 00:28:46,808 He was a waiter. 449 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 Really, sir? 450 00:28:50,311 --> 00:28:52,063 Do you want to be a D.P. soldier? 451 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 I'm sorry, sir? 452 00:28:53,857 --> 00:28:55,525 I know you heard me, you punk. 453 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 Don't you want to? 454 00:28:58,445 --> 00:28:59,362 That's not it, sir. 455 00:29:01,156 --> 00:29:05,076 The team leader is hospitalized at the Armed Forces Hospital. 456 00:29:07,620 --> 00:29:10,790 But we have the deserter's location, so we need someone there. 457 00:29:12,584 --> 00:29:16,087 D.P. soldiers work in pairs, so we have a vacancy. 458 00:29:16,755 --> 00:29:17,714 Do you understand? 459 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Yes, sir. 460 00:29:22,594 --> 00:29:23,678 Are you in or not? 461 00:29:27,015 --> 00:29:28,725 I'll give it a try, sir. 462 00:29:28,808 --> 00:29:30,810 Either you do or you don't. It's not a trial. 463 00:29:36,107 --> 00:29:38,067 What's that fucking asshole looking at? 464 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 I'll do it, sir. 465 00:29:52,665 --> 00:29:55,668 And when you accept cigarettes, you do it with two hands, you punk. 466 00:30:01,257 --> 00:30:03,134 Just put on whatever and meet me outside. 467 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 -Sir. -Sir. 468 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Do you have connections? 469 00:30:09,557 --> 00:30:11,518 Private An Jun-ho, sir. No, I don't, sir. 470 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Then did you suck his dick or something? 471 00:30:14,145 --> 00:30:15,438 No, sir. 472 00:30:15,522 --> 00:30:18,483 Gosh, you're one lucky bastard. 473 00:30:19,609 --> 00:30:21,736 It's been so long since I've been outside! 474 00:30:35,542 --> 00:30:36,668 They're Nikes. 475 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Hey, Sung-woo. It's been a while since you've left. 476 00:30:42,507 --> 00:30:45,176 Corporal Park Sung-woo reporting for duty with one additional soldier, sir. 477 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 Who are you? 478 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 Private An Jun-ho, sir. 479 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 He's filling in for Corporal Han Ho-yeol. 480 00:30:52,267 --> 00:30:54,477 -Hey, get over here already! -Sir. 481 00:30:55,186 --> 00:30:56,187 Have fun outside. 482 00:30:56,771 --> 00:30:58,231 -Sir. -Sir. 483 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Sir. 484 00:31:09,075 --> 00:31:10,994 Here's the information on Shin Woo-suk, the deserter. 485 00:31:11,077 --> 00:31:13,079 He was beaten up for forgetting the lyrics to the military songs. 486 00:31:13,705 --> 00:31:17,834 He connected to a search engine from a motel in Gangnam. 487 00:31:17,917 --> 00:31:21,713 Yes, it just had to be Gangnam. The best place for you to fool around. 488 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 He's probably hiding there, so bring him back right away. 489 00:31:25,508 --> 00:31:26,676 Yes, sir. 490 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Why aren't you answering me? 491 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Yes, sir. 492 00:31:34,601 --> 00:31:35,810 Good luck out there. 493 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 Hurry up and take it. 494 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 All you need to do is bring him back. It's nothing difficult. 495 00:31:51,117 --> 00:31:58,124 GANGWON EXPRESS 496 00:32:02,170 --> 00:32:03,838 Let's eat first. 497 00:32:04,422 --> 00:32:06,257 Shouldn't we go straight to the motel? 498 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 Are you crazy? 499 00:32:07,675 --> 00:32:10,303 We didn't come all the way here just to go back right away. 500 00:32:10,386 --> 00:32:13,514 -But still, we need to-- -Hey, don't worry, okay? 501 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 We're the only people looking for him in the entire world. 502 00:32:17,727 --> 00:32:19,687 -What if he runs away-- -My gosh, seriously. 503 00:32:20,605 --> 00:32:22,190 Then that'd be even better. 504 00:32:23,858 --> 00:32:26,861 That will give us another chance to come outside to catch him. 505 00:32:27,737 --> 00:32:29,572 Let's take it slow, okay? 506 00:32:34,035 --> 00:32:36,996 DESERTER INFO PLEASE CHECK 507 00:32:38,873 --> 00:32:41,918 Gosh, you really don't know how to fit in. 508 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 It's okay, you punk. 509 00:32:46,798 --> 00:32:49,717 Just enjoy your fucking drink 510 00:32:49,801 --> 00:32:51,636 and have some fun. 511 00:32:53,596 --> 00:32:55,640 Then we can go ahead and catch him. 512 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 Bottoms up. 513 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Drink it. 514 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Hey, did you gather a few people? 515 00:33:20,248 --> 00:33:21,541 What the fuck? 516 00:33:22,083 --> 00:33:24,627 Doesn't your girlfriend have other female friends? 517 00:33:26,254 --> 00:33:28,214 They won't know we're from the army! 518 00:33:39,642 --> 00:33:41,269 Hey, Jun-ho. 519 00:33:41,352 --> 00:33:42,687 Private An Jun… 520 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 Gosh, don't make it obvious, you moron. 521 00:33:48,026 --> 00:33:48,860 Jun-ho. 522 00:33:50,486 --> 00:33:51,487 Listen to this. 523 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 This punk has a foreign nationality, so he didn't have to go to the army. 524 00:33:58,995 --> 00:34:03,166 This punk works in the defense industry company that his dad runs. 525 00:34:03,249 --> 00:34:05,418 This punk's brother-in-law is a doctor. 526 00:34:05,501 --> 00:34:08,421 So he avoided going to the army by faking a disability. 527 00:34:09,255 --> 00:34:13,760 These assholes should all be in prison. 528 00:34:15,386 --> 00:34:16,304 Hey. 529 00:34:17,138 --> 00:34:19,599 Do you get why I'm so upset? 530 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 My father 531 00:34:23,394 --> 00:34:26,898 wanted to be the district head one more time. 532 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 And that is why 533 00:34:31,069 --> 00:34:36,699 I'm diligently fulfilling my damn military duty. 534 00:34:36,783 --> 00:34:37,909 Got it? 535 00:34:37,992 --> 00:34:38,951 Yes, sir. 536 00:34:39,035 --> 00:34:41,829 I'm so sick of this story. Will you just stop? 537 00:34:43,247 --> 00:34:44,624 What the fuck? 538 00:34:48,503 --> 00:34:49,670 Shit. 539 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 I'm just kidding. 540 00:34:53,508 --> 00:34:55,009 -I'm joking. I'm sorry. -Gosh. 541 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 You scared me. 542 00:34:57,178 --> 00:34:59,263 Let's sing Psy's "Gangnam Style." 543 00:34:59,347 --> 00:35:01,265 Hey, Jun-ho. 544 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 Hey, I'm sorry. 545 00:35:03,059 --> 00:35:04,560 -I'm sorry, okay? -It's okay, sir. 546 00:35:04,644 --> 00:35:05,645 Drink up. 547 00:35:09,190 --> 00:35:11,025 -Make some noise! -Drink up. 548 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 This shit is so… 549 00:35:15,863 --> 00:35:19,951 -A girl who's warm and humane -Get me some hangover medicine. 550 00:35:58,322 --> 00:35:59,532 Hello? 551 00:36:02,535 --> 00:36:03,953 Jun-ho? 552 00:36:20,469 --> 00:36:21,721 Excuse me. 553 00:36:23,848 --> 00:36:24,807 Excuse me. 554 00:36:26,934 --> 00:36:28,811 I'm sorry, but can I borrow your lighter? 555 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Thank you. 556 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 You can keep it. I have another one. 557 00:36:47,538 --> 00:36:49,040 Are you out on a leave? 558 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 Yes, I guess. 559 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Okay. Well, have fun. 560 00:37:02,178 --> 00:37:03,512 Okay. 561 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Shit. 562 00:37:21,364 --> 00:37:25,451 What's taking so long? Get back here. 563 00:37:25,534 --> 00:37:27,203 Okay, sir. 564 00:37:31,082 --> 00:37:32,500 Shit. 565 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Damn it. 566 00:37:40,967 --> 00:37:46,472 -Let's ride a horse -Let's ride a horse 567 00:37:48,599 --> 00:37:53,020 -Let's ride a horse -Let's ride a horse 568 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 -Let's ride a horse -Let's ride a horse 569 00:37:56,691 --> 00:37:58,109 Jun-ho. 570 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 D.P.! 571 00:38:05,074 --> 00:38:07,994 Welcome to the world of "dirty players!" 572 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 Hey, your cell phone keeps ringing. 573 00:38:43,487 --> 00:38:45,781 MISSED CALL FIRST SERGEANT PARK BEOM-GU 574 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Gosh, I can't believe this. 575 00:39:00,087 --> 00:39:01,339 Sir. Private An Jun-- 576 00:39:01,422 --> 00:39:03,341 You fucking bastard! Where are you? 577 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 The motel… 578 00:39:06,260 --> 00:39:08,679 Someone died while you were busy drinking! 579 00:39:09,555 --> 00:39:10,431 Sorry, sir? 580 00:39:11,557 --> 00:39:14,018 You asshole! All you had to do was bring him back! 581 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Where are you right now? 582 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 Where the fuck were you? 583 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Thank you. 584 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 You can keep it. I have another one. 585 00:39:34,830 --> 00:39:36,165 Shin Woo-suk killed himself. 586 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 He burned charcoal briquettes in his motel room. 587 00:39:43,714 --> 00:39:46,550 There was even an emergency rescue at the scene and you… 588 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Excuse me, sir. 589 00:40:03,234 --> 00:40:05,152 I'm sorry, but can I borrow your lighter? 590 00:40:06,654 --> 00:40:08,948 You can keep it. I have another one. 591 00:40:34,390 --> 00:40:36,142 MILITARY PERSONNEL RECORD SHIN WOO-SUK 592 00:40:36,225 --> 00:40:37,643 Are you out on a leave? 593 00:40:38,185 --> 00:40:39,770 Yes, I guess. 594 00:40:40,980 --> 00:40:42,523 Well, have fun. 595 00:40:43,649 --> 00:40:44,859 Okay. 596 00:40:59,457 --> 00:41:00,958 You fucking moron. 597 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 Stand up straight, you punk. 598 00:41:03,586 --> 00:41:04,962 Do I look like a fucking joke? 599 00:41:07,965 --> 00:41:09,800 What the hell is this you brought me? 600 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Leave him alone. 601 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 Are you kidding me? 602 00:41:43,709 --> 00:41:44,835 Yes, he is… 603 00:41:48,214 --> 00:41:49,048 my brother. 604 00:42:06,482 --> 00:42:07,399 Where's Woo-suk? 605 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 We're so fucked. 606 00:42:30,756 --> 00:42:32,299 Poor Woo-Suk! 607 00:42:38,180 --> 00:42:39,473 Woo-suk! 608 00:42:45,354 --> 00:42:48,482 That poor boy! 609 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Goodness, my poor Woo-suk! 610 00:42:58,909 --> 00:43:04,873 Woo-suk! 611 00:43:09,295 --> 00:43:10,921 What were you doing when he died? 612 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 We were really on a stakeout. 613 00:43:16,176 --> 00:43:17,177 And? 614 00:43:17,928 --> 00:43:20,097 We went to gather information, but we dozed off… 615 00:43:21,515 --> 00:43:24,435 You gathered information when you could've caught him right away? 616 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 Do you expect me to believe that? 617 00:43:27,688 --> 00:43:29,565 Yes, sir. 618 00:43:29,648 --> 00:43:30,858 An Jun-ho. 619 00:43:31,650 --> 00:43:32,901 You tell me. 620 00:43:36,447 --> 00:43:39,325 -Aren't you going to talk? -I think he's in shock. 621 00:43:39,408 --> 00:43:41,076 He's been quiet for a while. 622 00:43:45,456 --> 00:43:46,332 Take this. 623 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 EVIDENCE USED TO COMMIT SUICIDE 624 00:43:55,841 --> 00:43:58,177 It was you two who killed him. 625 00:44:00,304 --> 00:44:01,138 Sir. 626 00:44:04,183 --> 00:44:06,268 Fuck, we're in a heap of shit. 627 00:44:07,227 --> 00:44:10,147 Don't tell anyone about last night. We'll get in more trouble. 628 00:44:11,940 --> 00:44:13,525 Let's go inside. 629 00:44:17,655 --> 00:44:18,989 Hey, didn't you hear me? 630 00:44:21,825 --> 00:44:23,285 I said let's go. 631 00:44:31,752 --> 00:44:33,337 Have you lost your mind? 632 00:44:35,130 --> 00:44:36,340 Come here. 633 00:44:37,800 --> 00:44:38,634 Hey. 634 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 What are you doing? 635 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 Someone died. 636 00:44:47,017 --> 00:44:48,310 Do you want to die too? 637 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 THE ARMED FORCES HOSPITAL 638 00:45:02,783 --> 00:45:04,660 Someone died. 639 00:45:05,494 --> 00:45:08,205 Someone just died, you prick. 640 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 He died. 641 00:45:14,336 --> 00:45:15,421 You bastard. 642 00:45:19,258 --> 00:45:20,175 Someone… 643 00:45:21,760 --> 00:45:22,719 died. 644 00:45:23,345 --> 00:45:25,431 Someone died. 645 00:45:25,514 --> 00:45:26,765 You fucking bastard. 646 00:45:26,849 --> 00:45:28,475 -Son of a… -An Jun-ho, what are you doing? 647 00:45:28,559 --> 00:45:29,726 Get off him! 648 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Fuck. 649 00:45:31,812 --> 00:45:33,522 Get off me, you bastards! 650 00:45:34,565 --> 00:45:36,400 -You bastard! -Pull yourself together! 651 00:45:36,483 --> 00:45:37,568 You son of a bitch! 652 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 -An Jun-ho! -Get off me! 653 00:45:39,069 --> 00:45:41,780 -Jun-ho, what are you doing, you punk? -Fucking asshole! 654 00:45:41,864 --> 00:45:44,324 -You fucking… -Let him go, you punk! 655 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 -You bastard! -Get off him! 656 00:45:52,166 --> 00:45:55,752 GUEST APPEARANCE BY KO KYOUNG-PYO 657 00:45:55,836 --> 00:45:59,214 GUEST APPEARANCE BY LEE SUL 658 00:48:44,129 --> 00:48:49,134 Subtitle translation by: Ja-won Lee 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.