Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,375 --> 00:00:32,541
And that one, who is he?
4
00:00:32,625 --> 00:00:34,791
-Picasso.
-Picasso?
5
00:00:35,500 --> 00:00:37,458
Of course.
I showed you pictures, remember?
6
00:00:38,375 --> 00:00:40,375
Yes, but he was old.
7
00:00:40,458 --> 00:00:42,041
He was,
but he was balding from a young age.
8
00:00:43,333 --> 00:00:44,916
While you're old, but not bald.
9
00:00:45,583 --> 00:00:47,291
I had better genes.
10
00:00:47,375 --> 00:00:50,041
-Better than Picasso?
-Way better.
11
00:00:50,125 --> 00:00:52,250
And were there girls without hair?
12
00:00:52,333 --> 00:00:54,208
Gee whiz, plenty!
13
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
Without hair at all?
14
00:00:56,458 --> 00:00:57,791
Of course.
15
00:00:57,875 --> 00:00:58,750
Cleopatra.
16
00:00:59,500 --> 00:01:01,708
-Cleopatra?
-Yes.
17
00:01:01,791 --> 00:01:04,500
All Egyptians were bald and wore wigs.
18
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
That was the fashion trend.
19
00:01:07,833 --> 00:01:09,541
Will I be wearing a wig?
20
00:01:09,625 --> 00:01:10,875
Only if you want to.
21
00:01:15,166 --> 00:01:16,291
I don't want to.
22
00:01:16,375 --> 00:01:17,791
I like it this way.
23
00:01:18,833 --> 00:01:19,958
Me too.
24
00:01:20,958 --> 00:01:23,041
And there was that singer…
25
00:01:23,125 --> 00:01:26,375
The one with a whining voice…
Can't recall her name…
26
00:01:27,375 --> 00:01:28,750
She was singing…
27
00:01:34,500 --> 00:01:37,000
Marian, who's that one chanting…
28
00:01:38,541 --> 00:01:40,375
Sinead O'Connor.
29
00:01:40,458 --> 00:01:43,625
That's right, man, Sinead O'Connor!
30
00:01:44,958 --> 00:01:45,875
Be well.
31
00:02:08,291 --> 00:02:09,125
Let's go!
32
00:02:18,500 --> 00:02:19,875
Mara! We're late.
33
00:02:21,041 --> 00:02:22,000
Mara!
34
00:02:22,750 --> 00:02:23,708
Come on.
35
00:02:31,375 --> 00:02:33,791
Mr. Stoica, the news isn't good.
36
00:02:33,875 --> 00:02:36,375
The Rhabdomyosarcoma behind her ear
has grown,
37
00:02:36,458 --> 00:02:38,416
and the little girl's cancer
is in metastasis.
38
00:02:40,083 --> 00:02:43,000
She requires surgery
and has to continue chemotherapy.
39
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
I would be lying if I told you
there are chances of recovery.
40
00:02:48,083 --> 00:02:50,458
As you well know.
41
00:02:50,541 --> 00:02:54,125
But we will do everything humanly possible
to save the child.
42
00:02:55,166 --> 00:02:58,791
Our duty is to keep going,
without losing hope.
43
00:03:03,458 --> 00:03:05,833
I gather that you care for her alone.
44
00:03:07,708 --> 00:03:09,750
I venture to make a recommendation.
45
00:03:10,958 --> 00:03:12,541
In these delicate situations,
46
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
the best solution
is a palliative care centre.
47
00:03:15,541 --> 00:03:18,000
Maybe you've heard of Hospice.
48
00:03:18,083 --> 00:03:22,500
It is a palliation centre,
based on charitable donations.
49
00:03:24,250 --> 00:03:26,625
This means if they accept your file,
50
00:03:26,708 --> 00:03:28,916
you won't have to pay anything.
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
But, the girl,
52
00:03:31,083 --> 00:03:32,416
would benefit greatly.
53
00:03:38,041 --> 00:03:42,291
Describe your favorite moment from
Ion Creanga's book: Childhood memories
54
00:03:43,458 --> 00:03:45,041
You have 15 minutes left.
55
00:04:25,916 --> 00:04:27,958
Please help me, I am clueless.
56
00:04:28,041 --> 00:04:29,291
Leave me alone!
57
00:04:31,583 --> 00:04:34,541
At least give me the names
of the main characters.
58
00:04:35,250 --> 00:04:36,750
Please, I'm begging you!
59
00:04:36,833 --> 00:04:39,791
My dad will beat me senseless
if I get a bad grade.
60
00:04:42,791 --> 00:04:44,333
Nica, son of a Petrei.
61
00:04:45,166 --> 00:04:46,291
Who?
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,750
Nica, diminutive of Ion.
63
00:04:48,833 --> 00:04:50,916
Ion, Ionica, Nica.
64
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
That's the name of the main character.
65
00:04:53,083 --> 00:04:55,083
What about him?
66
00:04:55,166 --> 00:04:58,291
He has a lot of adventures
in the countryside.
67
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
He's like a Romanian Tom Sawyer.
68
00:05:00,583 --> 00:05:01,916
A what?
69
00:05:02,916 --> 00:05:06,458
Miss Marin, if you're chatting
with your colleagues, you must be done.
70
00:05:06,541 --> 00:05:07,875
I am, yes.
71
00:05:07,958 --> 00:05:10,166
Bring me your paper, then.
72
00:05:10,250 --> 00:05:14,250
Otherwise I'm afraid that others might
get inspired from it.
73
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
We don't want them to lose focus, right?
74
00:05:16,416 --> 00:05:18,583
Especially after they spent
all day studying.
75
00:05:18,666 --> 00:05:20,708
Isn't that right, Mr. Mititelu?
76
00:05:20,791 --> 00:05:22,125
Right, teacher!
77
00:05:22,208 --> 00:05:25,416
I spent all night
with Nica a Petrei in my mind.
78
00:05:26,041 --> 00:05:28,500
Who was on your mind, Mr. Mititelu?
79
00:05:28,583 --> 00:05:30,125
With Nica.
80
00:05:30,208 --> 00:05:31,166
A Petrei.
81
00:05:32,583 --> 00:05:35,416
He's like a Tom Sawyer, only…
82
00:05:35,500 --> 00:05:36,541
Romanian.
83
00:05:40,583 --> 00:05:42,666
Stay focused. It's almost over.
84
00:05:57,250 --> 00:05:58,791
Is that her?
85
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
Yes.
86
00:06:01,166 --> 00:06:02,750
How are you, little baldy?
87
00:06:06,125 --> 00:06:08,166
What's your problem, yo, are you mute?
88
00:06:12,041 --> 00:06:13,166
Why don't you talk, yo?
89
00:06:14,583 --> 00:06:17,125
Let me give you a test.
90
00:06:17,916 --> 00:06:20,375
Question one. Who am I?
91
00:06:23,291 --> 00:06:24,750
Come on. Heard you were smart.
92
00:06:24,833 --> 00:06:25,666
You know?
93
00:06:27,708 --> 00:06:28,916
I'm his older brother.
94
00:06:29,625 --> 00:06:31,083
Minus three points.
95
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
Question two.
96
00:06:32,750 --> 00:06:33,875
Know why I'm here?
97
00:06:37,750 --> 00:06:39,000
Didn't you tell me, yo, that she's smart?
98
00:06:41,791 --> 00:06:43,250
I came to conk you.
99
00:06:45,166 --> 00:06:47,083
For giving him the wrong answers
during the test.
100
00:06:48,458 --> 00:06:50,125
Another minus three points.
101
00:06:51,500 --> 00:06:52,458
You get an F.
102
00:06:54,166 --> 00:06:55,333
You'll fail the class!
103
00:06:58,750 --> 00:07:00,333
Yo!
104
00:07:02,208 --> 00:07:04,166
Not that you didn't help him,
105
00:07:05,625 --> 00:07:07,750
but you gave him the wrong answers.
106
00:07:08,916 --> 00:07:10,208
What kind of soul you got, yo?
107
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
What are you? Rocker?
108
00:07:14,875 --> 00:07:16,333
Satanist? What are you?
109
00:07:16,416 --> 00:07:17,875
Is that why you shaved, yes?
110
00:07:18,458 --> 00:07:20,125
The answers weren't wrong.
111
00:07:24,916 --> 00:07:26,916
You hear that, yo,
the answers weren't wrong.
112
00:07:28,708 --> 00:07:29,791
Yes, they were.
113
00:07:31,291 --> 00:07:33,958
Hear that? He says they were.
114
00:07:34,583 --> 00:07:36,666
I gave him the answers, and not wrong.
115
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
He misheard.
116
00:07:41,166 --> 00:07:43,208
So, not only is he dumb,
117
00:07:44,208 --> 00:07:45,708
he is deaf too, yes?
118
00:07:48,375 --> 00:07:50,750
This is how we'll handle this, smartass.
119
00:07:52,416 --> 00:07:55,833
You turn around,
and you let this little guy kick your ass.
120
00:07:55,916 --> 00:07:57,208
So he gets over it.
121
00:07:59,166 --> 00:08:00,000
Come on.
122
00:08:01,791 --> 00:08:03,000
No comment. Come on.
123
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
Put down your backpack,
124
00:08:07,041 --> 00:08:09,750
to make some room, he has a big foot.
125
00:08:11,666 --> 00:08:13,625
Come on!
126
00:08:15,583 --> 00:08:16,416
Come on, yo!
127
00:08:23,625 --> 00:08:24,791
Scram, yo! Go away!
128
00:08:26,583 --> 00:08:28,375
Scram! You hear me?
129
00:08:36,458 --> 00:08:38,833
Oh, man, how lucky you are!
130
00:09:17,666 --> 00:09:21,416
Happy birthday to you!
131
00:09:22,041 --> 00:09:24,916
Happy birthday!
132
00:09:25,541 --> 00:09:29,500
Happy birthday to whom?
133
00:09:29,583 --> 00:09:32,333
Happy birthday!
134
00:09:33,125 --> 00:09:35,041
Happy birthday to Mara!
135
00:09:35,125 --> 00:09:36,958
Happy birthday to Mara!
136
00:09:37,041 --> 00:09:41,791
Happy birthday!
137
00:09:44,458 --> 00:09:45,291
Here.
138
00:09:52,541 --> 00:09:54,125
Make a wish and then blow the candles.
139
00:10:04,208 --> 00:10:06,625
Bravo!
140
00:10:08,500 --> 00:10:11,333
Here, this is for you.
141
00:10:24,916 --> 00:10:26,958
An alpaca watch!
142
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
Super!
143
00:10:29,583 --> 00:10:30,791
It's so pretty!
144
00:10:31,833 --> 00:10:33,875
What's an alpaca?
145
00:10:33,958 --> 00:10:36,583
Alpaca is a distant relative of the camel.
146
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
So, a goat?
147
00:10:38,416 --> 00:10:39,250
It's not a goat, kiddo.
148
00:10:39,875 --> 00:10:40,958
Some sort of goat.
149
00:10:48,958 --> 00:10:49,791
It's a bit loose.
150
00:10:50,791 --> 00:10:52,750
No worries.
Till her wedding she'll grow up more.
151
00:10:56,291 --> 00:10:57,125
Thank you!
152
00:10:58,041 --> 00:10:58,875
You're welcome.
153
00:11:05,125 --> 00:11:05,958
Grandpa?
154
00:11:06,583 --> 00:11:07,416
Yes?
155
00:11:08,916 --> 00:11:10,041
If I die,
156
00:11:10,125 --> 00:11:12,083
do you think I'll meet mom?
157
00:11:14,958 --> 00:11:16,583
How's that, Mara? Stop talking nonsense.
158
00:11:17,916 --> 00:11:18,750
Children don't die.
159
00:11:20,750 --> 00:11:21,583
How come they don't?
160
00:11:23,166 --> 00:11:24,250
Just like that, they don't.
161
00:11:24,333 --> 00:11:25,625
Children become
162
00:11:26,375 --> 00:11:28,500
princesses, princes, stuff like that.
163
00:11:30,041 --> 00:11:30,875
Is it true?
164
00:11:32,791 --> 00:11:34,125
Let me show you what I found.
165
00:11:44,833 --> 00:11:47,708
Mom used to read to me from that!
166
00:11:47,791 --> 00:11:48,833
Yes!
167
00:11:48,916 --> 00:11:51,208
I remembered it, when you told me
it was on the Romanian literature test.
168
00:11:52,000 --> 00:11:54,291
I looked all over the house;
I thought I lost it.
169
00:11:56,625 --> 00:11:58,500
Will you read it to me, please?
170
00:12:00,083 --> 00:12:01,750
"All right, you devil!
171
00:12:01,833 --> 00:12:05,208
This is where you're bathing?,
looking at me with wide open eyes.
172
00:12:05,291 --> 00:12:08,666
Come down, you rascal,
so I can teach you a lesson!
173
00:12:08,750 --> 00:12:11,416
But how could I?
It was a disaster down there.
174
00:12:11,500 --> 00:12:13,583
After she saw I wasn't coming down,
175
00:12:13,666 --> 00:12:15,916
she started throwing clods at me,
176
00:12:16,000 --> 00:12:16,916
but she misses me!
177
00:12:17,000 --> 00:12:20,083
Then she starts climbing up
the cherry tree.
178
00:12:20,166 --> 00:12:23,916
Stay there, you pig!
Marioara's coming to get you now!
179
00:12:24,000 --> 00:12:24,833
Then,
180
00:12:25,416 --> 00:12:27,666
I quickly went down
from the tree using a branch
181
00:12:27,750 --> 00:12:30,083
and jumped right into the hemp field,
182
00:12:30,166 --> 00:12:32,083
which was extending up to the cherry tree;
183
00:12:32,166 --> 00:12:34,041
the hemp was unripe and of hip height.
184
00:12:34,125 --> 00:12:36,708
And crazy Aunt Marioara came after me.
185
00:12:36,791 --> 00:12:37,625
And I…"
186
00:12:38,750 --> 00:12:39,583
Mara!
187
00:14:16,291 --> 00:14:19,500
Now that we took out the tumor,
she will feel better for a while.
188
00:14:19,583 --> 00:14:21,041
However, the illness is advanced.
189
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
The pain will grow in intensity.
190
00:14:26,541 --> 00:14:29,333
Believe me, you will not be able
to care for her alone.
191
00:14:33,625 --> 00:14:35,541
Go to Hospice, as I've told you.
192
00:14:37,291 --> 00:14:40,333
I promise you that, at the eleventh hour,
they will make things…
193
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
easier.
194
00:14:44,541 --> 00:14:46,000
For you…
195
00:14:48,583 --> 00:14:49,833
and the little one, both.
196
00:15:06,083 --> 00:15:07,250
It's beautiful.
197
00:15:12,625 --> 00:15:13,500
Mr. Stoica?
198
00:15:15,708 --> 00:15:17,333
Mirela Nemtanu. Nice to meet you.
199
00:15:17,916 --> 00:15:19,500
Hospice director. Welcome!
200
00:15:19,583 --> 00:15:20,916
Petre Stoica. Nice to meet you.
201
00:15:21,541 --> 00:15:23,875
And you? You must be Mara, if I'm right.
202
00:15:24,583 --> 00:15:25,916
You are very pretty.
203
00:15:28,375 --> 00:15:29,208
What say you?
204
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Thank you!
205
00:15:31,333 --> 00:15:33,083
You're welcome, but it's the truth.
206
00:15:34,041 --> 00:15:34,875
Shall we go in?
207
00:15:44,458 --> 00:15:47,916
This is our day centre,
with all sorts of activities.
208
00:15:48,000 --> 00:15:50,083
-Mrs. Mirela?
-Let my see!
209
00:15:51,708 --> 00:15:54,375
-Wow, this is beautiful!
-I drew Misu.
210
00:15:55,041 --> 00:15:56,208
Well done!
211
00:15:57,333 --> 00:16:00,250
Misu is our mascot. An alpaca.
212
00:16:01,791 --> 00:16:03,458
Everyone, please pay attention!
213
00:16:04,791 --> 00:16:07,750
She is our new friend. Her name is Mara.
214
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
What say you?
215
00:16:09,541 --> 00:16:12,583
Hello, Mara!
216
00:16:15,583 --> 00:16:17,625
She's a bit shy at first,
but it will pass.
217
00:16:20,250 --> 00:16:22,166
Want to see the Wishing Tree?
218
00:16:23,166 --> 00:16:24,625
Every new child,
219
00:16:25,291 --> 00:16:26,750
has the right to a wish.
220
00:16:26,833 --> 00:16:30,583
You write it on one of the branches,
and the wish, comes true.
221
00:16:31,791 --> 00:16:32,750
Really?
222
00:16:32,833 --> 00:16:33,750
Really!
223
00:16:35,041 --> 00:16:36,041
Come here.
224
00:16:44,166 --> 00:16:45,875
And only the children write?
225
00:16:47,000 --> 00:16:49,375
Everyone writes his greatest wish,
226
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
and together we struggle
to make it come true.
227
00:16:51,708 --> 00:16:52,666
Look.
228
00:16:53,666 --> 00:16:55,000
Bogdan, for example,
229
00:16:55,541 --> 00:16:57,625
wants to become a great football player.
230
00:16:57,708 --> 00:16:59,208
See, there's Bogdan.
231
00:17:02,250 --> 00:17:03,208
He wrote this.
232
00:17:06,125 --> 00:17:07,166
They really come true?
233
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Of course!
234
00:17:09,625 --> 00:17:10,708
I don't believe it.
235
00:17:11,916 --> 00:17:13,458
Want to bet on a chocolate?
236
00:17:15,666 --> 00:17:16,666
Hazelnut white chocolate?
237
00:17:18,458 --> 00:17:20,541
Hazelnut white chocolate, if you please.
238
00:17:22,291 --> 00:17:23,166
Here.
239
00:17:37,625 --> 00:17:40,250
I want to…
240
00:17:43,208 --> 00:17:44,875
see my…
241
00:17:47,375 --> 00:17:49,583
mother.
242
00:18:00,416 --> 00:18:02,458
Well done!
243
00:18:49,125 --> 00:18:50,541
What are you doing there?
244
00:21:26,375 --> 00:21:27,875
Get down!
245
00:21:27,958 --> 00:21:30,333
Get down, you son of a gun!
246
00:21:30,416 --> 00:21:32,250
Get down, or I'll teach you a lesson!
247
00:21:32,333 --> 00:21:34,041
You can't catch me!
248
00:21:36,833 --> 00:21:38,125
Get down!
249
00:21:38,750 --> 00:21:41,333
Hang on, you pig, I'll show you!
250
00:21:46,625 --> 00:21:48,250
Stay there, Ion!
251
00:21:48,333 --> 00:21:49,208
Stay!
252
00:21:53,125 --> 00:21:54,625
Wait! Ion!
253
00:21:54,708 --> 00:21:55,916
Put the ladder back!
254
00:21:56,000 --> 00:21:56,833
Come!
255
00:21:56,916 --> 00:21:58,375
Come on, you're safe!
256
00:21:58,458 --> 00:22:00,916
Put back the ladder, damn you!
257
00:22:01,000 --> 00:22:03,208
Like that!
258
00:22:04,916 --> 00:22:08,041
Ion! Put it back, I'm not kidding!
259
00:22:08,125 --> 00:22:10,833
Grab onto that branch. Quickly!
260
00:22:10,916 --> 00:22:13,500
Ionica!
261
00:22:13,583 --> 00:22:16,333
Please, listen to your auntie.
Put it back.
262
00:22:17,041 --> 00:22:19,625
Ion, put back the ladder. Pretty please!
263
00:22:20,625 --> 00:22:23,375
Auntie promises
that if you put it back,
264
00:22:23,458 --> 00:22:25,958
I will forgive all your sins up to now.
265
00:22:26,708 --> 00:22:28,500
Ion, please!
266
00:22:28,583 --> 00:22:29,958
Come on, put back the ladder!
267
00:22:30,041 --> 00:22:31,000
Ionica…
268
00:22:33,833 --> 00:22:34,708
Ionica…
269
00:22:39,916 --> 00:22:40,750
Ionica!
270
00:22:49,750 --> 00:22:50,583
Ion!
271
00:22:51,291 --> 00:22:52,541
Ion, wait!
272
00:22:53,583 --> 00:22:54,458
Wait…
273
00:23:49,333 --> 00:23:52,500
You girl, be careful!
The horse was about to kick you!
274
00:23:53,166 --> 00:23:54,125
What's your name?
275
00:23:55,416 --> 00:23:56,583
Mara.
276
00:23:56,666 --> 00:23:57,541
Who is caring for you?
277
00:23:58,125 --> 00:23:59,625
My grandpa.
278
00:23:59,708 --> 00:24:02,875
Well, I'm also cared by grandpa,
and grandma, just like everyone else.
279
00:24:02,958 --> 00:24:04,208
But what's his name, I say?
280
00:24:05,041 --> 00:24:06,666
-Petre.
-Family name?
281
00:24:06,750 --> 00:24:07,791
Petre Stoica.
282
00:24:08,458 --> 00:24:09,416
Never heard of him.
283
00:24:09,500 --> 00:24:11,708
Either the carnival abandoned you,
or someone forgot you in our village.
284
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Where are you from?
285
00:24:19,041 --> 00:24:20,000
Bucharest.
286
00:24:21,125 --> 00:24:23,541
Oh my God, you're from Wallachia?
287
00:24:24,125 --> 00:24:25,916
The carnival abandoned you, isn't?
288
00:24:26,000 --> 00:24:27,916
You came with the bird show performers?
289
00:24:28,708 --> 00:24:30,041
I don't understand.
290
00:24:30,125 --> 00:24:32,166
By golly, ward the evil eye,
you are so beautiful.
291
00:24:32,250 --> 00:24:33,375
Even so pasty-faced.
292
00:24:34,125 --> 00:24:36,458
You hungry? Did you gobble anything today?
293
00:24:36,541 --> 00:24:37,583
No.
294
00:24:37,666 --> 00:24:39,833
Then come with me. I'll feed you and then,
295
00:24:39,916 --> 00:24:42,291
we'll see what else we can do, OK?
296
00:24:43,791 --> 00:24:44,958
OK.
297
00:24:45,041 --> 00:24:47,666
Gosh, my Nica will be so happy,
when he sees you.
298
00:24:49,916 --> 00:24:51,125
Nica?
299
00:24:51,208 --> 00:24:52,625
Ionica, yes. Ion.
300
00:24:52,708 --> 00:24:54,041
We call him Nica.
301
00:24:54,125 --> 00:24:56,625
My boy. Total lunatic.
302
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
He grew up only to cause trouble.
303
00:25:00,041 --> 00:25:01,583
What is your name?
304
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
My name is Smaranda.
305
00:25:06,666 --> 00:25:09,250
And the lady in the courtyard over there,
her name is…
306
00:25:09,916 --> 00:25:11,208
Marioara?
307
00:25:11,291 --> 00:25:12,583
My sister-in-law, yes. But why?
308
00:25:16,916 --> 00:25:18,083
Oh, dear!
309
00:25:22,041 --> 00:25:24,541
Glad you woke up on your own,
I would've been sorry to wake you up.
310
00:25:24,625 --> 00:25:25,625
You were smiling too nicely.
311
00:25:26,166 --> 00:25:27,000
What were you dreaming?
312
00:25:29,791 --> 00:25:30,958
I was dreaming?
313
00:25:31,041 --> 00:25:32,541
I do exactly the same.
314
00:25:32,625 --> 00:25:37,416
I forget the dream and then,
I try all day to remember it.
315
00:25:38,041 --> 00:25:40,458
I can only remember it was something nice.
316
00:25:40,541 --> 00:25:41,375
Here.
317
00:25:42,291 --> 00:25:43,125
Are you OK?
318
00:25:43,750 --> 00:25:44,583
Yes.
319
00:25:46,458 --> 00:25:47,375
Right…
320
00:25:47,916 --> 00:25:49,083
The green one.
321
00:25:54,875 --> 00:25:55,708
And this one.
322
00:26:02,500 --> 00:26:03,583
Grandpa?
323
00:26:03,666 --> 00:26:05,833
He went to Bucharest
to take care of some paperwork,
324
00:26:05,916 --> 00:26:06,750
and he will be back.
325
00:26:09,333 --> 00:26:11,375
Let's get dressed for breakfast, yes?
326
00:26:12,875 --> 00:26:13,708
Yes?
327
00:26:50,291 --> 00:26:51,250
Beautiful tree, right?
328
00:26:52,833 --> 00:26:54,250
Natural monument.
329
00:26:56,041 --> 00:26:57,333
One hundred and sixty years old.
330
00:26:58,916 --> 00:27:00,166
Until now, anyway.
331
00:27:07,666 --> 00:27:09,083
Mircea. Nice to meet you.
332
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
Oh, no.
333
00:27:16,958 --> 00:27:17,791
Right!
334
00:27:18,583 --> 00:27:19,458
Right.
335
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
What's your name?
336
00:27:24,375 --> 00:27:25,208
Mara.
337
00:27:25,791 --> 00:27:27,125
Nice to meet you, Mara!
338
00:27:28,791 --> 00:27:30,583
You're so cool.
You've got an alpaca watch!
339
00:27:31,250 --> 00:27:32,083
Where did you get it from?
340
00:27:32,791 --> 00:27:33,875
A gift from mom.
341
00:27:34,875 --> 00:27:35,708
Cool mom.
342
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
She was.
343
00:27:39,375 --> 00:27:40,208
She died.
344
00:27:44,250 --> 00:27:45,208
I'm sorry.
345
00:27:45,291 --> 00:27:46,250
You couldn't have known.
346
00:27:47,166 --> 00:27:48,416
Well, I kinda did.
347
00:27:49,083 --> 00:27:51,083
I made a mistake. Sorry. Forgive me!
348
00:27:51,791 --> 00:27:53,000
How come you kinda did?
349
00:27:54,083 --> 00:27:56,166
It's complicated…
350
00:27:56,250 --> 00:27:57,458
I think you know him.
351
00:27:58,041 --> 00:28:00,250
He's Scorsese.
I named him after the director,
352
00:28:00,333 --> 00:28:03,291
or the security company,
only that's with a Z, and he's with an S.
353
00:28:03,375 --> 00:28:04,666
I mean the second Z, not the first.
354
00:28:07,125 --> 00:28:07,958
Irrelevant.
355
00:28:10,250 --> 00:28:11,083
How was it?
356
00:28:13,541 --> 00:28:14,625
How was what?
357
00:28:16,000 --> 00:28:16,833
The journey.
358
00:28:17,500 --> 00:28:19,916
You know,
everyone is led to different places.
359
00:28:20,000 --> 00:28:21,958
Once there was a boy, Mircea.
360
00:28:22,041 --> 00:28:23,041
Mircica, I called him.
361
00:28:23,583 --> 00:28:26,041
He was always led to Viking stories.
362
00:28:26,708 --> 00:28:27,958
Those were his favorite.
363
00:28:28,833 --> 00:28:30,041
And it wasn't a problem,
364
00:28:30,125 --> 00:28:32,833
but he always came back
with a head bump or a bruise.
365
00:28:34,083 --> 00:28:35,958
Once, with a broken chin.
366
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
I laughed.
367
00:28:37,958 --> 00:28:38,958
But I was afraid, too.
368
00:28:41,208 --> 00:28:43,875
Whatever. I hope you like safer stories.
369
00:28:45,000 --> 00:28:46,666
So it wasn't a dream?
370
00:28:47,208 --> 00:28:48,166
What dream?
371
00:28:50,416 --> 00:28:52,083
I was really there?
372
00:28:52,166 --> 00:28:54,541
That's what I'm asking you!
I'm dying to know!
373
00:28:54,625 --> 00:28:56,958
Where did it take you?
What's your favorite story?
374
00:28:57,500 --> 00:28:59,208
Childhood memories.
375
00:29:00,541 --> 00:29:01,375
OK.
376
00:29:03,375 --> 00:29:04,375
What do you have to do?
377
00:29:05,250 --> 00:29:06,416
What do you mean?
378
00:29:06,500 --> 00:29:07,333
You don't know?
379
00:29:08,583 --> 00:29:09,500
No…
380
00:29:09,583 --> 00:29:11,166
-Nothing?
-No!
381
00:29:11,958 --> 00:29:13,250
Nothing?
382
00:29:14,708 --> 00:29:15,833
I can't believe this.
383
00:29:15,916 --> 00:29:17,750
OK, so…
384
00:29:18,500 --> 00:29:20,291
The Wishing Tree transports you
385
00:29:20,375 --> 00:29:22,833
right in the middle
of your favorite story.
386
00:29:22,916 --> 00:29:24,750
If you help the heroes succeed,
387
00:29:25,458 --> 00:29:27,583
then, the tree grants your greatest wish.
388
00:29:29,375 --> 00:29:30,625
What's your greatest wish?
389
00:29:33,375 --> 00:29:34,375
To see my mother.
390
00:29:39,041 --> 00:29:39,875
Good.
391
00:29:40,625 --> 00:29:42,416
Then, it's simple. You must help…
392
00:29:43,458 --> 00:29:45,791
What's the name of the kid,
who steals the apples?
393
00:29:45,875 --> 00:29:46,750
Nica?
394
00:29:46,833 --> 00:29:48,875
Right, you must help Nica prevail,
395
00:29:48,958 --> 00:29:51,708
and the tree will grant you
your biggest wish.
396
00:29:52,416 --> 00:29:53,666
To prevail over what?
397
00:29:55,833 --> 00:29:56,875
Only you know that.
398
00:29:57,416 --> 00:29:58,416
It's your story.
399
00:30:01,250 --> 00:30:02,583
And you are sure that…
400
00:30:12,708 --> 00:30:15,333
"Have you, sister-in-law,
ever heard something like this?
401
00:30:15,958 --> 00:30:19,000
Ion to steal the hoopoe,
says the aunt, wailing.
402
00:30:19,625 --> 00:30:22,500
The one that wakes us up for work,
for so many years.
403
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
What are you saying, sister-in-law?
404
00:30:25,083 --> 00:30:29,500
I'd beat him to death, if I found out
he took it to harrow it.
405
00:30:30,041 --> 00:30:31,625
Thank you for telling me.
406
00:30:31,708 --> 00:30:33,708
Leave it to me. I'll make him snitch."
407
00:30:34,333 --> 00:30:35,291
Who is she?
408
00:30:35,958 --> 00:30:36,958
Nica's mother.
409
00:30:38,125 --> 00:30:39,708
Well, why is her voice so thick?
410
00:30:40,875 --> 00:30:41,708
She drank something cold.
411
00:30:42,958 --> 00:30:46,708
"Don't you even doubt it, Smaranda,
says the aunt.
412
00:30:46,791 --> 00:30:50,250
Nothing escapes this urchin of yours.
413
00:30:50,333 --> 00:30:51,208
What's more to…
414
00:30:51,291 --> 00:30:54,041
Someone has told me…
415
00:30:54,125 --> 00:30:56,041
I swear."
416
00:30:56,125 --> 00:30:58,083
Are these stories real?
417
00:31:01,916 --> 00:31:04,166
All stories are real.
418
00:31:05,708 --> 00:31:08,250
-All of them?
-Of course.
419
00:31:08,333 --> 00:31:10,291
In the world of stories.
420
00:31:12,083 --> 00:31:14,833
And where is this world of stories?
421
00:31:16,916 --> 00:31:18,958
In everyone's mind and soul.
422
00:31:20,791 --> 00:31:23,833
Stories take the shape
of the people who listen to them.
423
00:31:24,750 --> 00:31:26,708
Just like people,
424
00:31:26,791 --> 00:31:29,000
take the form of the stories
they listen to.
425
00:31:30,000 --> 00:31:31,166
Sounds complicated.
426
00:31:34,000 --> 00:31:35,125
Every person,
427
00:31:35,208 --> 00:31:38,166
understands what they want
and can from each story,
428
00:31:38,875 --> 00:31:41,708
according to their mind and soul.
429
00:31:42,750 --> 00:31:44,666
So every story,
430
00:31:45,250 --> 00:31:47,458
takes the form of the person
that listens to it.
431
00:31:48,000 --> 00:31:48,833
And the other way around.
432
00:31:49,541 --> 00:31:52,375
The person takes the form
of the story that they heard.
433
00:31:55,666 --> 00:31:57,708
Now, I really don't get it.
434
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
You will.
435
00:32:00,541 --> 00:32:01,833
In the world of stories.
436
00:32:05,541 --> 00:32:06,916
Good night, mom!
437
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
Good night, ladybug!
438
00:32:35,583 --> 00:32:37,916
-And you think I'm lying?
-I didn't say that!
439
00:32:38,000 --> 00:32:40,416
I said you don't know
that he's the one who took it.
440
00:32:40,500 --> 00:32:42,166
He couldn't have, God forgive us!
441
00:32:42,250 --> 00:32:44,833
How else, if people told me they saw him
wearing his hat, next to the tree hollow?
442
00:32:44,916 --> 00:32:45,750
He took it.
443
00:32:46,541 --> 00:32:49,208
And, look, because of him,
now we don't have an alarm clock,
444
00:32:49,291 --> 00:32:51,458
to let us know when we have to leave
for work in the morning.
445
00:32:52,041 --> 00:32:55,250
Hold on a second,
I'll finish work and I'll make him talk.
446
00:32:55,333 --> 00:32:57,583
If you are right,
then he's in so much trouble.
447
00:32:57,666 --> 00:32:59,208
And when I tell on him to his father…
448
00:33:02,375 --> 00:33:04,791
Gee whiz, I'm so screwed
if the old man finds out.
449
00:33:04,875 --> 00:33:06,625
I must get rid of this birdie.
450
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Come here.
451
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Come on, take it!
452
00:33:22,750 --> 00:33:23,666
Are you scared?
453
00:33:24,750 --> 00:33:26,791
It won't do anything to you.
Hide it in your blouse.
454
00:33:26,875 --> 00:33:29,083
With its eyes covered,
it doesn't move anyway.
455
00:33:29,166 --> 00:33:31,625
Run with it, while I keep my mom busy.
456
00:33:38,208 --> 00:33:39,041
Ouch!
457
00:33:39,125 --> 00:33:39,958
It scratched you?
458
00:33:40,666 --> 00:33:41,625
Badly.
459
00:33:41,708 --> 00:33:43,833
Damn bird!
460
00:34:13,958 --> 00:34:14,916
Done.
461
00:34:16,250 --> 00:34:18,208
I'll go to distract mother.
462
00:34:18,291 --> 00:34:20,791
You sneak out, and then wait for me
next to the well at the alley corner.
463
00:34:20,875 --> 00:34:21,833
Alright?
464
00:34:21,916 --> 00:34:22,750
OK.
465
00:34:24,250 --> 00:34:25,083
What?
466
00:34:25,666 --> 00:34:26,500
Alright.
467
00:34:39,583 --> 00:34:40,625
I'll let you know.
468
00:34:46,916 --> 00:34:48,291
Kiddo, is that you?
469
00:34:48,375 --> 00:34:50,291
What are you doing all day
long in the attic?
470
00:34:50,375 --> 00:34:54,125
Come closer, so we can have a chat,
since Marioara told me something.
471
00:34:54,208 --> 00:34:58,125
I did some cleaning,
it was dusty and full of bugs.
472
00:34:58,208 --> 00:35:00,541
Well, someone became hardworking
all of a sudden!
473
00:35:01,541 --> 00:35:03,541
It's not about being hardworking,
474
00:35:03,625 --> 00:35:07,041
but I feel sorry for you, mom,
as you work all day long.
475
00:35:07,791 --> 00:35:09,458
Really? And so?
476
00:35:09,541 --> 00:35:10,791
Found anything in the attic?
477
00:35:11,375 --> 00:35:13,083
A hoopoe maybe?
478
00:35:13,166 --> 00:35:17,291
The way you talk at your age, I'm afraid
you'll become a priest, or a lawyer.
479
00:35:17,375 --> 00:35:20,458
No way, mother. Well, maybe a priest…
480
00:35:20,541 --> 00:35:23,708
or I'd rather be a teacher,
to have all children listening to me!
481
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
What's with you here?
482
00:35:34,583 --> 00:35:35,666
Yo, lassie, I'm talking to you!
483
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
What are you doing here?
484
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
Who are your parents?
485
00:35:42,583 --> 00:35:43,416
What's in there?
486
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Yo, can't you hear me?
487
00:35:48,833 --> 00:35:49,958
Are you mute, or what's wrong with you?
488
00:35:56,375 --> 00:35:57,666
Daddy!
489
00:35:57,750 --> 00:36:00,916
You're back, so early?
Are you done with all the work?
490
00:36:01,000 --> 00:36:04,625
I knew you were strong,
but this is beyond my imagination!
491
00:36:04,708 --> 00:36:06,333
God… And mother was just saying,
492
00:36:06,416 --> 00:36:09,208
what would she do without
such a hard-working man,
493
00:36:09,291 --> 00:36:11,416
who keeps the house needs under control?
494
00:36:11,500 --> 00:36:13,750
Check her out! Why are you standing there?
495
00:36:13,833 --> 00:36:16,958
You got food? Let's go!
Those people are waiting for us.
496
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
We're in a rush!
497
00:36:21,041 --> 00:36:24,000
Check the barn. Mom wanted to talk to you.
498
00:36:41,958 --> 00:36:44,125
He's a good man. They all are.
499
00:36:44,208 --> 00:36:46,500
But they have something
against us, children.
500
00:36:46,583 --> 00:36:49,041
Don't do this, don't do that!
Story old as time.
501
00:36:51,083 --> 00:36:54,000
But if they didn't say anything,
it would still be bad, right?
502
00:36:54,083 --> 00:36:57,500
When you're in trouble,
it's parents who come to your defense.
503
00:36:58,416 --> 00:37:00,083
You're so good at talking!
504
00:37:01,791 --> 00:37:06,500
We'll see how good I am,
if I sell this beast at the fair.
505
00:37:08,000 --> 00:37:09,250
Who would buy it?
506
00:37:09,333 --> 00:37:12,833
We'll find someone. People buy anything.
507
00:37:12,916 --> 00:37:14,208
If you know how to sell it.
508
00:37:14,833 --> 00:37:15,708
How come?
509
00:37:15,791 --> 00:37:19,250
Well, if you go and tell them:
"Don't you want to buy a hoopoe?"
510
00:37:19,333 --> 00:37:20,416
it will not work.
511
00:37:20,500 --> 00:37:22,916
Instead, if you tell them
that it's a rare bird,
512
00:37:23,000 --> 00:37:24,750
that lays countless eggs,
513
00:37:24,833 --> 00:37:28,500
large-chested and a voice to be heard,
from three hills a distance,
514
00:37:29,083 --> 00:37:30,208
that's something else!
515
00:37:30,833 --> 00:37:32,041
So you'd be lying.
516
00:37:32,125 --> 00:37:33,250
Lying? Not lying!
517
00:37:33,333 --> 00:37:35,541
This hoopoe really has a strong voice.
518
00:37:35,625 --> 00:37:38,541
She wakes me up every morning!
519
00:37:38,625 --> 00:37:40,541
And lays lots of eggs too!
520
00:37:40,625 --> 00:37:44,125
I crushed all of them,
when I captured her in the hollow.
521
00:37:44,208 --> 00:37:45,875
A first-class hoopoe!
522
00:37:45,958 --> 00:37:47,291
Lays golden eggs too!
523
00:37:47,375 --> 00:37:49,583
It's the hoopoe with eggs…
524
00:37:53,750 --> 00:37:54,833
made of gold.
525
00:38:54,000 --> 00:38:56,833
You have a hoopoe that lays eggs…
526
00:38:59,333 --> 00:39:00,375
made of gold?
527
00:39:01,833 --> 00:39:02,958
Yes!
528
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Let's go.
529
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Where are you going?
530
00:39:07,875 --> 00:39:09,333
At the fair.
531
00:39:09,416 --> 00:39:11,125
Really?
532
00:39:11,208 --> 00:39:13,333
That's where we're going!
533
00:39:13,416 --> 00:39:15,333
Want to come with us?
534
00:39:15,916 --> 00:39:17,625
Yes, but…
535
00:39:17,708 --> 00:39:19,458
there's not much left to go.
536
00:39:20,083 --> 00:39:20,916
Well…
537
00:39:21,833 --> 00:39:22,750
right,
538
00:39:22,833 --> 00:39:24,583
but the sun is burning hot.
539
00:39:24,666 --> 00:39:28,583
It really burns.
We'd be better off in the carriage.
540
00:39:28,666 --> 00:39:29,708
Let's go!
541
00:39:29,791 --> 00:39:32,333
Hold on, children!
542
00:39:33,041 --> 00:39:34,416
Why are you in such a hurry?
543
00:39:35,166 --> 00:39:37,333
Wait a minute, so we can talk.
544
00:39:37,416 --> 00:39:38,625
To figure it out.
545
00:39:39,250 --> 00:39:40,750
We're humans, after all.
546
00:39:42,458 --> 00:39:44,000
Why don't you show me the bird?
547
00:39:44,083 --> 00:39:45,833
I might save you a trip.
548
00:39:53,833 --> 00:39:55,583
Chief, that's a chick.
549
00:39:55,666 --> 00:39:57,416
It's worth a ton of gold at the market.
550
00:39:58,250 --> 00:40:01,041
What nonsense are you saying there,
Scary-Hair?
551
00:40:01,875 --> 00:40:03,791
This? A chick?
552
00:40:05,416 --> 00:40:08,083
Come closer.
Maybe you didn't see it properly.
553
00:40:12,083 --> 00:40:13,416
It's young, chief, I'm telling you!
554
00:40:14,000 --> 00:40:15,500
A bit ruffled, but it's young!
555
00:40:16,750 --> 00:40:18,125
Dopey, come here!
556
00:40:21,666 --> 00:40:22,916
Isn't this a chick?
557
00:40:23,458 --> 00:40:24,291
Talk, Dopey!
558
00:40:27,333 --> 00:40:28,708
Get out of here!
559
00:40:30,916 --> 00:40:32,375
Let's go too.
560
00:40:32,458 --> 00:40:35,250
Wait, little girl, don't rush!
561
00:40:35,333 --> 00:40:38,000
Wait until we talk
and we understand each other,
562
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
after all we're people!
563
00:40:40,625 --> 00:40:41,458
Yo,
564
00:40:42,500 --> 00:40:46,000
don't you know the hoopoes
with four claws,
565
00:40:46,625 --> 00:40:48,333
are old hoopoes?
566
00:40:49,541 --> 00:40:53,000
Because they lose one claw,
when they're old.
567
00:40:56,333 --> 00:40:57,458
How can I…
568
00:40:57,541 --> 00:40:59,291
Think well before you speak.
569
00:40:59,375 --> 00:41:00,916
Look into my eyes.
570
00:41:02,750 --> 00:41:04,000
The hoopoes,
571
00:41:04,083 --> 00:41:05,958
with four claws,
572
00:41:07,166 --> 00:41:09,458
are old hoopoes.
573
00:41:10,416 --> 00:41:11,958
They're about to die.
574
00:41:13,666 --> 00:41:16,291
Because they lose a claw,
575
00:41:17,583 --> 00:41:18,833
when they're old.
576
00:41:20,791 --> 00:41:21,958
Right?
577
00:41:27,375 --> 00:41:28,208
Yes!
578
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
They…
579
00:41:30,500 --> 00:41:31,333
Yes.
580
00:41:31,416 --> 00:41:34,375
-Right.
-See?
581
00:41:34,458 --> 00:41:35,500
You do know.
582
00:41:37,291 --> 00:41:38,375
Now,
583
00:41:38,458 --> 00:41:41,083
how many claws does that bird have?
584
00:41:42,166 --> 00:41:43,000
Heck knows!
585
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Bring it over, then, so we can see.
586
00:42:03,166 --> 00:42:04,250
It's got four.
587
00:42:05,291 --> 00:42:06,958
One,
588
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
two,
589
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
three…
590
00:42:10,583 --> 00:42:11,708
four.
591
00:42:12,750 --> 00:42:14,333
It's old.
592
00:42:14,416 --> 00:42:16,125
Then we're leaving.
593
00:42:16,208 --> 00:42:19,041
Wait, little girl, don't rush!
594
00:42:19,125 --> 00:42:22,166
Wait until we talk
and we understand each other.
595
00:42:22,250 --> 00:42:24,166
After all, we're people!
596
00:42:24,250 --> 00:42:28,875
I pity you, for having to go
such a long way to the fair!
597
00:42:29,791 --> 00:42:33,541
You will be all alone
in the woods at night!
598
00:42:34,375 --> 00:42:36,625
But chief,
the fair is awfully close to here…
599
00:42:36,708 --> 00:42:39,083
Yo, shut up, you don't know even the area!
600
00:42:39,166 --> 00:42:40,041
Chief!
601
00:42:40,125 --> 00:42:43,625
No! Why are you talking
if you don't even know the area? Beat it!
602
00:42:45,541 --> 00:42:46,916
-Beat it!
-Okay.
603
00:42:50,833 --> 00:42:53,291
I'll give you ten gold coins for it?
604
00:42:53,375 --> 00:42:54,916
-Yes.
-Good!
605
00:43:40,500 --> 00:43:41,583
Two…
606
00:43:43,916 --> 00:43:45,000
four…
607
00:43:47,708 --> 00:43:48,625
six…
608
00:43:50,291 --> 00:43:51,125
eight…
609
00:43:53,333 --> 00:43:54,458
and…
610
00:43:57,541 --> 00:44:00,083
ten!
611
00:44:00,875 --> 00:44:02,333
How come?
612
00:44:02,416 --> 00:44:03,333
What "how come"?
613
00:44:03,416 --> 00:44:04,708
There we got only five!
614
00:44:06,750 --> 00:44:07,708
Five?
615
00:44:07,791 --> 00:44:08,708
I'll show you.
616
00:44:13,125 --> 00:44:16,208
One, two, three, four,
617
00:44:18,875 --> 00:44:20,041
five.
618
00:44:22,125 --> 00:44:23,666
And this beautiful watch?
619
00:44:25,166 --> 00:44:26,000
It's from my mom.
620
00:44:27,458 --> 00:44:28,958
And what's Misu doing on it?
621
00:44:29,500 --> 00:44:31,416
It's an alpaca.
622
00:44:31,500 --> 00:44:32,791
What alapaca?
623
00:44:32,875 --> 00:44:34,625
This is Misu! No?
624
00:44:34,708 --> 00:44:38,291
-It's Misu, chief! Misu!
-Who's Misu?
625
00:44:47,916 --> 00:44:49,750
TEMPUS CIRCUS
626
00:44:57,375 --> 00:44:58,333
Chief,
627
00:44:58,416 --> 00:44:59,333
it's really Misu!
628
00:45:02,166 --> 00:45:03,375
What's this?
629
00:45:04,041 --> 00:45:06,208
An ill sheep with big bones.
630
00:45:07,291 --> 00:45:10,416
I was tricked into buying it,
at the fair, when it was a cub,
631
00:45:11,250 --> 00:45:12,958
and it turned out like this.
632
00:45:13,041 --> 00:45:13,875
It's not a sheep.
633
00:45:14,708 --> 00:45:15,750
It's an alpaca.
634
00:45:15,833 --> 00:45:17,208
What's an alpaca?
635
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
An animal from South America.
636
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
A cousin of the camel.
637
00:45:22,125 --> 00:45:23,208
So, a goat.
638
00:45:23,916 --> 00:45:25,958
South America, you say.
639
00:45:26,041 --> 00:45:28,333
Yes. From the Andes.
640
00:45:29,458 --> 00:45:32,458
Andes… Chief!
641
00:45:39,708 --> 00:45:40,833
How much for the watch?
642
00:45:41,375 --> 00:45:42,583
It's not for sale.
643
00:45:44,166 --> 00:45:47,291
But it would fit so nicely with mine.
644
00:45:49,125 --> 00:45:50,416
Also, it has Misu.
645
00:45:52,208 --> 00:45:53,416
I'll pay you anything.
646
00:45:55,041 --> 00:45:57,125
It's a present from my mom.
647
00:45:58,416 --> 00:46:00,708
Everything has a price, little girl.
648
00:46:03,000 --> 00:46:05,666
Let's go. It's getting late.
649
00:46:13,000 --> 00:46:16,541
Wait, children, until we talk
650
00:46:17,125 --> 00:46:19,041
and we understand each other,
651
00:46:19,125 --> 00:46:20,708
after all, we're people!
652
00:46:20,791 --> 00:46:24,166
Didn't I owe you five more gold coins?
653
00:46:46,916 --> 00:46:48,833
I got this phone as a present!
654
00:46:48,916 --> 00:46:51,750
-From grandpa!
-From grandpa, yes!
655
00:46:51,833 --> 00:46:53,791
-Thank you, grandpa!
-Thank you!
656
00:46:54,791 --> 00:46:57,166
And I want to show you my friends.
657
00:46:57,250 --> 00:46:58,625
How are you, Mary?
658
00:46:58,708 --> 00:46:59,541
I'm fine.
659
00:46:59,625 --> 00:47:01,583
What do you like here at Hospice?
660
00:47:01,666 --> 00:47:04,250
That we are taken care of,
661
00:47:04,333 --> 00:47:07,250
and that we do a lot of things!
662
00:47:08,500 --> 00:47:09,416
Hello!
663
00:47:09,500 --> 00:47:11,916
Radu, why do you like it here at Hospice?
664
00:47:12,000 --> 00:47:14,250
I like it at Hospice because…
665
00:47:15,041 --> 00:47:16,875
everyone is nice!
666
00:47:16,958 --> 00:47:19,083
-Hello!
-Hello!
667
00:47:19,875 --> 00:47:21,625
Why do you like it here at Hospice?
668
00:47:21,708 --> 00:47:24,000
Because here I feel like I'm in a family,
669
00:47:24,083 --> 00:47:25,958
and there are children just like me.
670
00:47:26,041 --> 00:47:29,750
-Bogdan, why do you like it here?
-They have a football table.
671
00:47:29,833 --> 00:47:31,000
This is the table.
672
00:47:32,458 --> 00:47:36,166
I like it here at Hospice because
I feel like a character in a story.
673
00:47:37,750 --> 00:47:40,666
Now let us all shout out,
the Hospice motto!
674
00:47:41,416 --> 00:47:42,708
What do we do?
675
00:47:42,791 --> 00:47:47,291
We cherish each moment of our lives!
676
00:47:50,791 --> 00:47:52,291
How do you turn this off?
677
00:47:53,458 --> 00:47:54,583
-This?
-Here.
678
00:48:09,750 --> 00:48:11,125
Oh, man!
679
00:48:12,916 --> 00:48:14,041
To hell with you!
680
00:48:15,375 --> 00:48:16,208
Forgive me!
681
00:48:16,291 --> 00:48:18,875
Could you stop appearing so suddenly?
682
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
Sorry.
683
00:48:23,500 --> 00:48:24,833
It isn't always up to me.
684
00:48:25,625 --> 00:48:26,458
What?
685
00:48:27,250 --> 00:48:28,208
Never mind.
686
00:48:30,250 --> 00:48:31,125
How are you?
687
00:48:31,750 --> 00:48:33,083
Worse than last time.
688
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Does it hurt?
689
00:48:35,458 --> 00:48:36,291
That too.
690
00:48:40,125 --> 00:48:40,958
I'm sorry.
691
00:48:42,416 --> 00:48:43,875
That is the worst part.
692
00:48:44,875 --> 00:48:45,708
The pain?
693
00:48:46,541 --> 00:48:47,375
No.
694
00:48:48,083 --> 00:48:49,250
Your regrets.
695
00:48:49,791 --> 00:48:50,625
What can I do with them?
696
00:48:51,333 --> 00:48:53,291
Instead of saying that you're sorry,
697
00:48:53,375 --> 00:48:55,458
which we don't even know is true.
698
00:48:55,541 --> 00:48:57,250
It's possible you are only polite.
699
00:48:57,333 --> 00:48:58,666
You could invite me to…
700
00:49:00,375 --> 00:49:01,875
play, I don't know.
701
00:49:02,416 --> 00:49:04,208
To have some fun, so I can forget about…
702
00:49:04,958 --> 00:49:05,791
this.
703
00:49:08,458 --> 00:49:10,000
I'm sorry.
704
00:49:13,250 --> 00:49:14,083
OK, I'll shut up.
705
00:49:19,833 --> 00:49:20,666
You're nice.
706
00:49:23,000 --> 00:49:24,041
What can I say?
707
00:49:25,333 --> 00:49:26,166
You really are.
708
00:49:28,541 --> 00:49:29,500
You too.
709
00:49:33,416 --> 00:49:34,250
I know.
710
00:49:37,458 --> 00:49:38,416
No.
711
00:49:38,500 --> 00:49:39,833
Not now.
712
00:49:43,833 --> 00:49:45,625
There's something strange about you.
713
00:49:47,333 --> 00:49:48,625
Well, am I nice or strange?
714
00:49:49,583 --> 00:49:50,916
Both, I guess.
715
00:49:52,958 --> 00:49:54,416
What do you really do?
716
00:50:05,000 --> 00:50:06,250
I take care of stuff.
717
00:50:07,041 --> 00:50:07,958
I see.
718
00:50:08,041 --> 00:50:09,125
You avoid the answer.
719
00:50:11,666 --> 00:50:13,125
I didn't know I was under questioning.
720
00:50:13,208 --> 00:50:16,750
I didn't know all gardeners
have skills in magical trees.
721
00:50:21,708 --> 00:50:22,541
I want to tell you,
722
00:50:23,416 --> 00:50:24,625
but I can't.
723
00:50:24,708 --> 00:50:25,541
He hears us.
724
00:50:26,500 --> 00:50:27,333
Who hears us?
725
00:50:29,708 --> 00:50:30,791
Never mind!
726
00:50:30,875 --> 00:50:32,541
Let's do something fun.
727
00:50:32,625 --> 00:50:33,750
What do you want?
728
00:50:36,625 --> 00:50:37,458
I don't know.
729
00:50:38,083 --> 00:50:39,375
Impossible things, anyway.
730
00:50:40,541 --> 00:50:42,208
Okay. For example?
731
00:50:46,125 --> 00:50:49,208
To walk around the city
without people staring at me.
732
00:50:54,583 --> 00:50:55,583
I have an idea.
733
00:51:07,833 --> 00:51:09,208
Well, they are still staring.
734
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
At least, not because of that.
735
00:51:26,625 --> 00:51:27,458
Afraid?
736
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Here.
737
00:51:41,916 --> 00:51:42,750
What's that?
738
00:51:43,416 --> 00:51:44,458
What's that?
739
00:51:44,541 --> 00:51:45,833
The courage flower.
740
00:51:47,166 --> 00:51:48,000
You smell it,
741
00:51:52,791 --> 00:51:54,000
and you won't be afraid of anything.
742
00:53:34,458 --> 00:53:38,333
CHILDHOOD MEMORIES
DIRECTED BY ELISABETA BOSTAN.
743
00:54:33,583 --> 00:54:35,375
The sooner, the better.
744
00:55:15,458 --> 00:55:16,375
Nica!
745
00:55:27,875 --> 00:55:29,875
Mom, I swear! It wasn't me!
746
00:55:29,958 --> 00:55:31,375
Listen to him! He even swears!
747
00:55:31,458 --> 00:55:32,291
I am!
748
00:55:33,000 --> 00:55:36,250
Your father told me
he saw you hiding it in a basket.
749
00:55:36,333 --> 00:55:38,833
Come here, I'll show you "Saint Nicholas"!
750
00:55:43,125 --> 00:55:44,583
No, you're going to beat me!
751
00:55:46,416 --> 00:55:47,875
Mrs. Smaranda!
752
00:55:47,958 --> 00:55:48,791
Get lost, girl!
753
00:55:49,416 --> 00:55:51,625
-Get lost!
-Violence won't fix anything!
754
00:55:51,708 --> 00:55:55,333
The British researchers have shown,
that using violence on children,
755
00:55:55,416 --> 00:55:57,750
has a negative impact
on their development.
756
00:56:04,916 --> 00:56:07,000
Come here, you devil!
757
00:56:07,083 --> 00:56:07,916
Hear me?
758
00:56:09,500 --> 00:56:11,416
I'm not coming! You'll beat me!
759
00:56:17,416 --> 00:56:18,416
Hear me out.
760
00:56:19,166 --> 00:56:21,875
If by tomorrow evening,
you don't bring back the hoopoe,
761
00:56:21,958 --> 00:56:25,416
I'll send you to the plow
with grandpa all month long!
762
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
From dusk until dawn. You hear me?
763
00:56:29,875 --> 00:56:30,875
Get lost now!
764
00:56:32,750 --> 00:56:36,375
I got cursed by all our neighbors
for what you have caused.
765
00:57:39,000 --> 00:57:39,958
There we go!
766
00:57:40,958 --> 00:57:42,625
No hoopoe for you, Nica.
767
00:57:42,708 --> 00:57:44,666
Who knows where they went?
768
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
If they reached the fair…
769
00:57:48,333 --> 00:57:49,250
What?
770
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
You hear?
771
00:57:50,708 --> 00:57:51,750
Nothing!
772
00:57:51,833 --> 00:57:53,750
-Shut up and listen.
-I am!
773
00:57:53,833 --> 00:57:55,833
You're not listening, you're speaking.
Shut up!
774
00:57:56,625 --> 00:57:58,083
There, I'm shutting up!
775
00:58:00,791 --> 00:58:01,625
Hear that?
776
00:58:03,208 --> 00:58:04,416
There's something…
777
00:58:07,083 --> 00:58:08,291
In the forest.
778
00:58:14,500 --> 00:58:15,916
That is either a boar or a wolf.
779
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
One of the two.
780
00:58:21,416 --> 00:58:22,916
Girl, aren't you afraid?
781
00:58:24,416 --> 00:58:25,708
"Who is afraid of bears,
782
00:58:26,250 --> 00:58:27,458
won't be eating berries."
783
00:58:28,458 --> 00:58:31,875
Look at her the way she talks!
Until she bumps into a boar.
784
00:58:32,708 --> 00:58:34,041
There's no boar.
785
00:58:35,416 --> 00:58:36,291
It's the hoopoe.
786
00:58:39,125 --> 00:58:40,041
The hoopoe?
787
00:59:09,916 --> 00:59:10,916
Oh, my!
788
00:59:11,000 --> 00:59:12,250
Told you.
789
00:59:12,333 --> 00:59:15,625
He could wake up a whole village
with that snoring.
790
00:59:16,166 --> 00:59:18,750
-Where's the hoopoe?
-In the carriage. I go get it.
791
00:59:18,833 --> 00:59:20,875
-I'm coming as well!
-No! Wait here.
792
00:59:20,958 --> 00:59:21,791
Why?
793
00:59:21,875 --> 00:59:24,541
If they see me, I can run in the fields,
794
00:59:24,625 --> 00:59:27,500
but I'm afraid you are easy to catch.
795
00:59:31,375 --> 00:59:34,833
Wait here and whistle three times
if you see something going on.
796
00:59:34,916 --> 00:59:35,916
OK, but,
797
00:59:37,125 --> 00:59:38,500
I can't whistle.
798
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
You are out of order!
799
01:00:28,625 --> 01:00:29,458
Wait!
800
01:00:30,250 --> 01:00:31,666
Don't hit me!
801
01:00:31,750 --> 01:00:33,833
Please, don't!
802
01:01:49,208 --> 01:01:50,791
You're mine!
803
01:02:28,958 --> 01:02:31,208
Let's get the horses ready!
804
01:02:31,291 --> 01:02:32,333
Run!
805
01:02:43,375 --> 01:02:44,583
Catch them!
806
01:02:44,666 --> 01:02:46,000
Catch them!
807
01:02:55,166 --> 01:02:58,000
Grab them!
808
01:03:01,875 --> 01:03:03,041
Catch them!
809
01:03:14,958 --> 01:03:17,083
Come on! It's not far now!
810
01:03:17,166 --> 01:03:18,583
I can't.
811
01:03:19,208 --> 01:03:20,500
Stay here!
812
01:03:23,625 --> 01:03:25,916
-Does it hurt?
-A lot.
813
01:03:26,000 --> 01:03:27,958
Where did they go, chief?
814
01:03:29,208 --> 01:03:31,500
Through your stupid head, that's where!
815
01:03:31,583 --> 01:03:33,708
They are hiding somewhere in the forest.
816
01:03:34,625 --> 01:03:35,791
Check there!
817
01:03:39,750 --> 01:03:43,625
Take the birdie, and when you
get to the alley, let it go!
818
01:03:43,708 --> 01:03:46,916
-She knows her way back home to Humulesti.
-And you?
819
01:03:47,583 --> 01:03:49,125
You will see.
820
01:03:50,375 --> 01:03:51,500
Hey, Mr. Ivan!
821
01:03:51,583 --> 01:03:54,833
Mr. Ivan! Go to hell!
822
01:03:55,916 --> 01:03:56,791
After him!
823
01:04:02,125 --> 01:04:04,833
-Catch him!
-Okay!
824
01:04:10,000 --> 01:04:10,958
I got him!
825
01:04:17,833 --> 01:04:18,833
There's no bird!
826
01:04:19,875 --> 01:04:21,416
Where's the hoopoe?
827
01:04:21,500 --> 01:04:23,250
In Humulesti, right now!
828
01:04:23,333 --> 01:04:25,208
-At home, in Humulesti!
-Really?
829
01:04:25,291 --> 01:04:29,083
Come here!
830
01:04:58,458 --> 01:05:01,500
And one, and two, and three,
and four, and five,
831
01:05:01,583 --> 01:05:04,416
and six, and seven,
and eight, and nine, and ten…
832
01:05:04,500 --> 01:05:06,083
-Mara!
-And, 11, and 12, and 13…
833
01:05:06,166 --> 01:05:07,708
-And 14, and 15.
-Grandpa, calm down!
834
01:05:07,791 --> 01:05:08,750
Mara, I am here!
835
01:05:08,833 --> 01:05:10,250
My colleagues are doing
everything they can.
836
01:05:11,541 --> 01:05:12,583
One more time.
837
01:05:14,750 --> 01:05:17,541
-And one, and two, and three, and four…
-Come on!
838
01:05:17,625 --> 01:05:20,125
And five, and six, and seven,
and eight, and nine…
839
01:05:20,208 --> 01:05:21,875
Please help her!
840
01:05:21,958 --> 01:05:24,333
And 13, and 14, and 15…
841
01:05:24,416 --> 01:05:26,333
-Please save her!
-Try to calm down, grandpa!
842
01:05:27,500 --> 01:05:28,708
Two.
843
01:05:28,791 --> 01:05:30,333
Move over. Give me the analysis.
844
01:05:32,166 --> 01:05:35,208
-It won't charge. Check the breathing.
-Okay.
845
01:05:38,416 --> 01:05:41,083
-She's breathing.
-Grandpa, she's breathing.
846
01:05:41,166 --> 01:05:42,916
If she's breathing, let's put the mask on.
847
01:05:43,000 --> 01:05:43,833
Has she recovered?
848
01:05:43,916 --> 01:05:47,500
-Mara? Mara, can you hear me?
-Please calm down, yes?
849
01:05:47,583 --> 01:05:49,208
It's Amza here, from paramedics.
Can you hear me?
850
01:05:49,291 --> 01:05:51,375
Open your eyes, Mara. Can you hear me?
851
01:05:51,458 --> 01:05:53,458
Do you hear me? Look, she's recovering.
852
01:05:53,541 --> 01:05:55,958
-Can you hear me?
-She's OK.
853
01:05:56,041 --> 01:05:57,333
Raise the flow rate. She has recovered!
854
01:05:57,416 --> 01:05:59,791
Let the dispatch know
that she has recovered,
855
01:05:59,875 --> 01:06:01,083
she has a pulse
and she's breathing on her own.
856
01:06:01,166 --> 01:06:02,208
-Ladybug!
-Can you hear me?
857
01:06:02,291 --> 01:06:03,625
-She has recovered.
-Do you know what happened?
858
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
-Ladybug, I am here!
-Grandpa, please calm down.
859
01:06:05,208 --> 01:06:06,958
Grandpa is here. You suffered a shock.
860
01:06:07,041 --> 01:06:08,916
-Tell her grandpa is here.
-Take her blood pressure.
861
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
-Grandpa, calm down.
-This will inflate on your hand, yes?
862
01:06:11,083 --> 01:06:12,166
Can you squeeze my hand?
863
01:06:13,000 --> 01:06:13,833
Good!
864
01:06:13,916 --> 01:06:15,500
And with the other hand
can you squeeze my hand?
865
01:06:15,583 --> 01:06:16,875
-My love!
-Good!
866
01:06:16,958 --> 01:06:18,041
-She's breathing.
-Can you move this leg?
867
01:06:18,666 --> 01:06:19,875
Good! And this one?
868
01:06:20,583 --> 01:06:22,583
She has motor functions.
869
01:06:23,250 --> 01:06:25,083
She looks at me. You know me, right?
870
01:06:25,166 --> 01:06:27,750
-Vasi, made her look over here.
-Look at grandpa.
871
01:06:27,833 --> 01:06:29,625
Grandpa is here.
872
01:06:29,708 --> 01:06:31,250
Make room, so she can see him.
873
01:06:31,333 --> 01:06:34,000
-I'm here, ladybug!
-She is OK, you know, she is fine, yes?
874
01:06:34,083 --> 01:06:35,750
-Calm down.
-Well done, Mara!
875
01:06:47,375 --> 01:06:49,583
Boo!
876
01:06:49,666 --> 01:06:51,375
It's not fair!
877
01:06:52,250 --> 01:06:55,416
If this stupid watch hadn't rang,
you wouldn't have found me.
878
01:06:55,500 --> 01:06:58,791
Stupid? What are you calling stupid?
879
01:06:58,875 --> 01:07:00,083
Let me go!
880
01:07:00,166 --> 01:07:01,833
Why do you think I gave it to you?
881
01:07:04,541 --> 01:07:06,083
This is a magic watch.
882
01:07:06,166 --> 01:07:08,166
When I don't know where you are, it rings,
883
01:07:08,250 --> 01:07:10,416
so I can find you!
884
01:07:10,500 --> 01:07:11,958
If I knew, I'd taken it down.
885
01:07:12,583 --> 01:07:14,958
Well, you don't want me
to find you ever again?
886
01:07:16,083 --> 01:07:17,083
No.
887
01:07:20,416 --> 01:07:22,166
But at least for hide-and-seek.
888
01:07:23,583 --> 01:07:25,916
Fine! You can take it off
for hide-and-seek.
889
01:07:27,666 --> 01:07:28,500
Listen,
890
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
how do I find you, if you disappear?
891
01:07:32,458 --> 01:07:34,125
I will never disappear.
892
01:07:46,666 --> 01:07:48,625
What I fear most is loneliness.
893
01:07:50,791 --> 01:07:52,625
I know it sounds selfish but,
894
01:07:53,333 --> 01:07:54,208
it's the truth.
895
01:07:55,750 --> 01:07:57,583
I feared this since I was young.
896
01:07:59,500 --> 01:08:01,625
When my mother passed away, God bless her,
897
01:08:03,333 --> 01:08:05,583
I told myself, I still had my father.
898
01:08:07,666 --> 01:08:09,208
Then, when he passed away,
899
01:08:10,250 --> 01:08:12,958
I was married,
my wife was about to give birth,
900
01:08:14,416 --> 01:08:16,708
and it's like, I didn't suffer as much
901
01:08:17,541 --> 01:08:18,416
as I should have.
902
01:08:19,708 --> 01:08:21,000
Then,
903
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
when my wife Uca passed away,
904
01:08:26,958 --> 01:08:27,791
it was rough.
905
01:08:28,333 --> 01:08:29,750
But I told myself, that's life.
906
01:08:30,500 --> 01:08:32,625
I have my girls. I keep going on.
907
01:08:37,166 --> 01:08:41,166
And one day the police called me:
my daughter, Carmen, had an accident.
908
01:08:44,083 --> 01:08:44,916
How, sir?
909
01:08:45,458 --> 01:08:46,541
She was so careful.
910
01:08:49,000 --> 01:08:50,833
Someone came from the opposite lane.
911
01:08:53,666 --> 01:08:57,208
So again, it's like I didn't suffer
as much as I could.
912
01:08:59,000 --> 01:09:00,208
I held myself strong.
913
01:09:01,333 --> 01:09:03,041
I took on the little one.
914
01:09:03,125 --> 01:09:04,416
Because I was all she had left.
915
01:09:07,125 --> 01:09:08,333
And this is why now,
916
01:09:10,958 --> 01:09:13,666
it's the first time,
I truly cry for it all.
917
01:09:15,416 --> 01:09:17,208
For everyone I didn't mourn enough.
918
01:09:20,166 --> 01:09:21,875
I feel like punching myself.
919
01:09:24,333 --> 01:09:25,708
I'm not a good man.
920
01:09:28,250 --> 01:09:29,458
I don't suffer enough.
921
01:09:30,416 --> 01:09:32,375
I don't grieve their deaths.
922
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
I grieve my fear of being alone.
923
01:09:41,916 --> 01:09:43,500
And that I won't have anyone.
924
01:10:56,708 --> 01:10:58,625
Nica!
925
01:11:01,333 --> 01:11:02,833
Nica!
926
01:11:06,833 --> 01:11:07,666
Chief!
927
01:11:08,208 --> 01:11:09,625
Chief, we have guests!
928
01:11:10,541 --> 01:11:12,333
I told you she'll be back.
929
01:11:21,208 --> 01:11:22,083
Where is he?
930
01:11:27,500 --> 01:11:28,458
Where is he?
931
01:11:41,916 --> 01:11:43,708
Where is he?
932
01:11:48,625 --> 01:11:49,458
Who?
933
01:11:50,958 --> 01:11:51,791
Nica.
934
01:11:53,208 --> 01:11:54,791
In the carriage, where it's warm.
935
01:11:56,833 --> 01:11:57,666
Let him go.
936
01:11:58,708 --> 01:11:59,541
Or what?
937
01:12:05,541 --> 01:12:06,375
Where's the hoopoe?
938
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
-Home.
-Really?
939
01:12:09,958 --> 01:12:11,208
And my gold?
940
01:12:13,166 --> 01:12:14,000
I don't have it.
941
01:12:16,333 --> 01:12:19,958
You really don't know
the art of trading. Correct?
942
01:12:20,833 --> 01:12:22,000
The hoopoe,
943
01:12:22,625 --> 01:12:23,458
you took.
944
01:12:24,416 --> 01:12:25,541
The gold,
945
01:12:26,333 --> 01:12:27,166
you took.
946
01:12:28,166 --> 01:12:31,000
And now you want me
to release this little devil?
947
01:12:33,166 --> 01:12:38,375
Do you know how much I would get
at the fair for an able child?
948
01:12:39,875 --> 01:12:40,708
Three young cows.
949
01:12:42,916 --> 01:12:44,500
That is if he…
950
01:12:45,250 --> 01:12:47,125
has both arms and legs.
951
01:12:48,708 --> 01:12:50,500
If he doesn't,
952
01:12:52,208 --> 01:12:53,750
I'll still get something.
953
01:12:55,666 --> 01:12:56,791
At least,
954
01:12:58,750 --> 01:13:01,291
a milk piglet for the grill.
955
01:13:05,083 --> 01:13:08,375
Now, fingers crossed and say God bless,
that we won't keep you too.
956
01:13:09,625 --> 01:13:10,583
Then we would take,
957
01:13:11,791 --> 01:13:13,166
six cows
958
01:13:14,375 --> 01:13:15,208
or,
959
01:13:15,875 --> 01:13:16,958
two piglets?
960
01:13:21,541 --> 01:13:22,916
And if I gave you this?
961
01:13:31,500 --> 01:13:32,875
What would I do with it?
962
01:13:34,250 --> 01:13:35,541
It has an alpaca.
963
01:13:36,500 --> 01:13:37,416
And?
964
01:13:38,125 --> 01:13:39,625
It rings, just so you know.
965
01:13:41,333 --> 01:13:42,166
It rings?
966
01:13:42,708 --> 01:13:43,625
I'm telling you.
967
01:13:53,625 --> 01:13:54,458
Give…
968
01:14:52,291 --> 01:14:53,875
You are very lucky.
969
01:14:56,541 --> 01:14:57,708
Very lucky.
970
01:16:25,083 --> 01:16:27,333
And now, let's go swimming!
971
01:16:32,458 --> 01:16:33,291
Come on, you too!
972
01:16:38,875 --> 01:16:40,666
Are you afraid, girl?
973
01:16:45,291 --> 01:16:47,750
Who's afraid of bears,
won't be eating berries!
974
01:16:48,291 --> 01:16:50,166
Right? That's what you said.
975
01:16:51,541 --> 01:16:54,416
Who's afraid of bears,
won't be eating berries!
976
01:17:01,250 --> 01:17:04,041
Who's afraid of bears,
won't be eating berries!
977
01:17:11,083 --> 01:17:12,500
What is that, ladybug?
978
01:17:19,541 --> 01:17:20,583
I saved him.
979
01:17:21,416 --> 01:17:22,250
Whom?
980
01:17:23,833 --> 01:17:25,750
-I gonna see my mom.
-Mara.
981
01:17:25,833 --> 01:17:27,625
-Where is the dog?
-Be still, Mara.
982
01:17:27,708 --> 01:17:29,666
-I must go to the tree!
-Ladybug, you must calm down.
983
01:17:29,750 --> 01:17:31,375
-Let me go!
-Ladybug, calm down!
984
01:17:31,458 --> 01:17:32,916
Please.
985
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
Grandpa,
986
01:17:38,916 --> 01:17:40,125
you have to take me outside.
987
01:17:42,208 --> 01:17:43,708
You have to take me to the tree.
988
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
Now.
989
01:18:21,291 --> 01:18:22,375
Mr. Stoica!
990
01:18:24,541 --> 01:18:25,708
We'll be fine.
991
01:19:46,708 --> 01:19:47,541
Afraid?
992
01:19:53,500 --> 01:19:54,541
A little.
993
01:19:56,708 --> 01:19:57,958
It's only a story.
994
01:20:00,083 --> 01:20:01,458
Like all stories.
995
01:20:04,416 --> 01:20:05,666
With princesses?
996
01:20:09,166 --> 01:20:10,958
Especially with princesses.
997
01:23:34,333 --> 01:23:37,375
Since 1992, HOSPICE, House of Hope
offers free palliative care
998
01:23:37,458 --> 01:23:40,500
for patients suffering
from an incurable illness.
999
01:23:40,583 --> 01:23:43,125
This film is dedicated to them.
Support the foundation at www.hospice.ro
61559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.