All language subtitles for Captain.Blood.1935.1080p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-fiend.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,800 --> 00:02:40,360 Dr. Blood! 2 00:02:43,406 --> 00:02:44,737 Who is it? 3 00:02:45,141 --> 00:02:47,905 That we'll know better when you've opened the door. 4 00:02:47,977 --> 00:02:49,342 Me? 5 00:02:50,246 --> 00:02:53,443 My mistake. After I've opened the door. 6 00:02:54,917 --> 00:02:56,612 Open it, quick! 7 00:03:00,022 --> 00:03:01,421 Why, Jeremy Pitt, isn't it? 8 00:03:01,491 --> 00:03:05,291 It's your friend, Lord Gildoy, wounded at Andrew Baynes' farm by the river. 9 00:03:05,429 --> 00:03:07,920 -The rash fool. -He sent me for you. No time to lose. 10 00:03:07,998 --> 00:03:11,092 Why, to be sure, I'll lose none, nor my head either. 11 00:03:11,168 --> 00:03:13,227 Come in and regain yours while I get my things. 12 00:03:13,303 --> 00:03:15,294 -I'll wait here. -As you please. 13 00:03:15,372 --> 00:03:17,465 Come, Mrs. Barlow, help me dress. 14 00:03:20,177 --> 00:03:22,873 Jeremy, how was the battle? 15 00:03:22,946 --> 00:03:25,039 Battle? Slaughter, rather! 16 00:03:25,115 --> 00:03:27,140 What can clubs do against cannon? 17 00:03:27,217 --> 00:03:31,984 In case this business keeps me overlong, take care you water my geraniums... 18 00:03:32,055 --> 00:03:34,080 especially those under the bedroom window. 19 00:03:34,157 --> 00:03:36,091 Geraniums. Won't you ever grow up? 20 00:03:36,159 --> 00:03:38,957 One would think you were still at medical school. 21 00:03:39,296 --> 00:03:40,763 Geraniums! 22 00:03:40,831 --> 00:03:42,662 You would think of geraniums... 23 00:03:42,733 --> 00:03:45,293 when every other able-bodied man is out fighting. 24 00:03:45,368 --> 00:03:48,667 It's out of favor I seem to be with you, my vinegary virgin. 25 00:03:48,973 --> 00:03:51,498 -Half the town is saying you're a papist. -Why? 26 00:03:51,576 --> 00:03:55,068 Because I have the sense to sleep tonight instead of rushing to my ruin... 27 00:03:55,146 --> 00:03:57,740 in an attempt to put this Duke of Monmouth on the throne? 28 00:03:57,815 --> 00:03:59,612 He'd be even worse than King James. 29 00:03:59,684 --> 00:04:02,016 Make haste with that cloak there, my pretty one. 30 00:04:02,086 --> 00:04:04,281 And the other half of the town that defends you... 31 00:04:04,355 --> 00:04:06,721 claims that you're just a coward. 32 00:04:07,458 --> 00:04:10,359 Mrs. Barlow, my darling, you can tell them, if you like... 33 00:04:10,428 --> 00:04:13,226 that I've been most anywhere that fighting was in evidence. 34 00:04:13,297 --> 00:04:17,131 Fought for the French against the Spanish, and the Spanish against the French... 35 00:04:17,201 --> 00:04:19,863 and I learned my seamanship in the Dutch Navy. 36 00:04:20,438 --> 00:04:23,999 But having had adventure enough in six years to last me six lives... 37 00:04:24,075 --> 00:04:27,636 I came here, hung up the sword, and picked up the lancet. 38 00:04:27,779 --> 00:04:32,239 Became a man of peace and not of war. A healer, not a slayer... 39 00:04:32,316 --> 00:04:36,275 and that I am going to be as long as I'm on top of the sod and not under it. 40 00:04:42,728 --> 00:04:47,290 -Will you be back for breakfast? -Who knows, my pretty one? 41 00:04:59,278 --> 00:05:02,372 The worst is done, my friend. Give your mind peace. 42 00:05:25,805 --> 00:05:27,670 The King's men! 43 00:05:28,842 --> 00:05:32,278 There's nothing to fear. This is a Christian country. 44 00:05:32,345 --> 00:05:35,280 Christian men don't make war on the wounded... 45 00:05:35,348 --> 00:05:37,077 or those who shelter them. 46 00:05:44,924 --> 00:05:47,154 I'm Capt. Hobart of Col. Kirke's dragoons. 47 00:05:47,227 --> 00:05:48,854 What rebels do you harbor? 48 00:05:48,928 --> 00:05:52,091 No rebels. This wounded gentleman-- 49 00:05:52,165 --> 00:05:54,065 No need to ask how he came by his wounds. 50 00:05:54,133 --> 00:05:56,101 A rebel. Out with him. 51 00:05:59,339 --> 00:06:01,807 This man can't be moved without peril to his life. 52 00:06:03,376 --> 00:06:05,367 Who the devil may you be? 53 00:06:06,079 --> 00:06:07,774 Peter Blood, Medicinae Baccalaureus. 54 00:06:07,847 --> 00:06:09,474 Don't fling your French at me. 55 00:06:09,550 --> 00:06:11,711 Latin, my dull friend. lt means I'm a doctor. 56 00:06:11,785 --> 00:06:13,480 Or a liar. 57 00:06:13,554 --> 00:06:17,456 lf your wit were as big as your voice, it's the great man you'd be for this. 58 00:06:17,524 --> 00:06:20,254 You may find me great enough to hang you! 59 00:06:21,128 --> 00:06:23,028 Yes, I don't doubt it. 60 00:06:23,097 --> 00:06:25,827 You've the looks and manners of a hangman. 61 00:06:25,900 --> 00:06:28,027 Take him away, and the others, too! 62 00:06:59,234 --> 00:07:02,203 ''ln the name of His Majesty, Our Sovereign Lord... 63 00:07:02,270 --> 00:07:05,865 ''prisoners of the Crown, you stand indicted... 64 00:07:05,941 --> 00:07:08,034 ''for having maliciously and traitorously conspired... 65 00:07:08,109 --> 00:07:11,840 ''to change, alter, and wholly to subvert the ancient government... 66 00:07:11,913 --> 00:07:13,972 ''of this Kingdom of England. 67 00:07:14,049 --> 00:07:16,347 ''Therefore, you are charged with high treason... 68 00:07:16,418 --> 00:07:18,943 ''against the most illustrious and most excellent... 69 00:07:19,020 --> 00:07:22,012 ''Prince James II by the grace of God... 70 00:07:22,090 --> 00:07:25,423 ''of England, Scotland, France, and Ireland, King. 71 00:07:25,493 --> 00:07:27,791 ''Having no fear of God in your hearts... 72 00:07:27,862 --> 00:07:30,353 ''and being moved and seduced by the devil... 73 00:07:30,432 --> 00:07:33,560 ''you have failed in the love of due obedience toward the King... 74 00:07:33,635 --> 00:07:36,798 ''and have moved to disturb the tranquility of the nation... 75 00:07:36,871 --> 00:07:40,363 ''and to stir up war to depose said king from title... 76 00:07:40,442 --> 00:07:43,605 ''honor, and the regal name of the imperial crown. 77 00:07:44,213 --> 00:07:47,808 ''Therefore, you are here to be tried before His Majesty's Commissioner... 78 00:07:47,883 --> 00:07:51,512 ''the Lord Chief Justice, Baron Jeffreys of Wem... 79 00:07:51,620 --> 00:07:55,420 ''and by a jury of 12 good men and true.'' 80 00:07:59,095 --> 00:08:01,757 James Haynsworth, hold up your hand. 81 00:08:02,198 --> 00:08:04,530 -Guilty or not guilty? -Guilty. 82 00:08:04,600 --> 00:08:08,229 -Harold Carron, guilty or not guilty? -Guilty. 83 00:08:08,304 --> 00:08:12,798 -Andrew Baynes, guilty or not guilty? -Guilty. 84 00:08:12,908 --> 00:08:17,311 -Jeremy Pitt, guilty or not guilty? -Guilty. 85 00:08:17,380 --> 00:08:22,317 -John Wolverstone, guilty or not guilty? -Guilty. 86 00:08:22,451 --> 00:08:26,478 Uriah Ogle, guilty or not guilty? 87 00:08:26,555 --> 00:08:28,648 Guilty. Praise the Lord. 88 00:08:28,724 --> 00:08:32,524 Henry Hagthorpe, guilty or not guilty? 89 00:08:33,230 --> 00:08:34,219 Guilty. 90 00:08:34,297 --> 00:08:39,257 -Lord Chester Dyke, guilty or not guilty? -Guilty. 91 00:08:39,636 --> 00:08:43,402 Peter Blood, guilty or not guilty? 92 00:08:43,473 --> 00:08:45,839 lt's entirely innocent, I am. 93 00:08:47,044 --> 00:08:49,672 Take the stand and face His Lordship. 94 00:08:52,516 --> 00:08:55,917 Are you guilty or not guilty? You must use the right words. 95 00:08:56,019 --> 00:08:59,785 Words, is it? Not guilty. 96 00:09:00,991 --> 00:09:04,154 And speaking of words, I'd like to say a few about the injustice... 97 00:09:04,227 --> 00:09:07,128 of keeping an innocent man locked up for three months... 98 00:09:07,197 --> 00:09:11,793 in such filth and heat and ill-feeding that my chief regret is I didn't try... 99 00:09:11,868 --> 00:09:14,462 to pull down the filthy fellow that sits on the throne. 100 00:09:14,538 --> 00:09:15,835 Silence! 101 00:09:15,906 --> 00:09:19,535 Are you entirely ignorant of the proper procedure of the court? 102 00:09:19,610 --> 00:09:21,578 Most happily ignorant up to now. 103 00:09:21,646 --> 00:09:23,944 I could gladly have done without this acquaintance. 104 00:09:24,015 --> 00:09:25,880 Enough of this. 105 00:09:26,117 --> 00:09:30,417 There is nothing more to be said, except the passing of sentence. 106 00:09:30,521 --> 00:09:33,547 May it please Your Lordship, but there's a deal more to be said! 107 00:09:33,624 --> 00:09:35,114 Silence! 108 00:09:35,193 --> 00:09:38,924 -How now, fellow? -There is the little matter of my defense. 109 00:09:38,996 --> 00:09:41,226 Very well, then... 110 00:09:41,599 --> 00:09:44,159 but in heaven's name, be brief, man. 111 00:09:44,635 --> 00:09:46,398 We have much to do. 112 00:09:48,106 --> 00:09:50,165 I am guilty of nothing, my lord... 113 00:09:50,374 --> 00:09:53,309 unless it be adjudged a crime that a man try to live peaceably. 114 00:09:53,377 --> 00:09:56,107 Living peaceably with the army of Monmouth? 115 00:09:56,214 --> 00:09:58,375 I was not with Monmouth's army, my lord. 116 00:09:58,449 --> 00:10:01,179 I was arrested while engaging in my profession as physician. 117 00:10:01,252 --> 00:10:04,881 What's this? You tell us you're a doctor, you rogue? 118 00:10:05,858 --> 00:10:08,224 And as such was summoned to the aid of Lord Gildoy... 119 00:10:08,293 --> 00:10:11,456 by Jeremy Pitt, who can so testify. 120 00:10:11,530 --> 00:10:14,465 Master Pitt will testify. 121 00:10:14,533 --> 00:10:16,967 He that is himself a confessed traitor. 122 00:10:17,369 --> 00:10:20,566 -ls that your witness? -There is also Andrew Baynes. 123 00:10:20,639 --> 00:10:23,506 Master Baynes will have enough testifying... 124 00:10:23,575 --> 00:10:26,908 in a useless effort to keep his own neck from the halter. 125 00:10:26,979 --> 00:10:29,846 I can bring a hundred from Bridgwater, the town where I live. 126 00:10:29,915 --> 00:10:32,008 We've no time for all this. 127 00:10:33,085 --> 00:10:35,349 lf these other traitors are as stubborn as you... 128 00:10:35,420 --> 00:10:38,048 I may sit here till the next assizes. 129 00:10:39,024 --> 00:10:40,423 Very well, then. 130 00:10:40,492 --> 00:10:43,325 There's a witness I'll give you that you can't deny: 131 00:10:43,395 --> 00:10:44,953 yourself, sir. 132 00:10:45,030 --> 00:10:48,864 For if I'm not physician, how is it I know that you're a dying man? 133 00:10:54,274 --> 00:10:57,675 The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... 134 00:10:57,744 --> 00:11:01,840 in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... 135 00:11:01,915 --> 00:11:03,815 is a light pleasantry... 136 00:11:03,883 --> 00:11:06,113 compared to the bleeding death in the lungs... 137 00:11:06,186 --> 00:11:08,882 to which the great Judge has condemned you. 138 00:11:08,988 --> 00:11:13,015 Now, fellow, we'll be done with the witnesses... 139 00:11:13,092 --> 00:11:16,323 and I will convict you out of your own rascally mouth. 140 00:11:17,897 --> 00:11:21,458 When this Pitt came to summon you, as you claim... 141 00:11:21,568 --> 00:11:24,401 did you know you were called to attend another rebel? 142 00:11:24,470 --> 00:11:27,166 My business was with his wounds, not his politics. 143 00:11:27,240 --> 00:11:29,140 Did you know the law... 144 00:11:29,275 --> 00:11:33,075 that any person who does knowingly receive, harbor, comfort... 145 00:11:33,146 --> 00:11:38,049 or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms? 146 00:11:38,117 --> 00:11:40,950 I only knew my sacred duty as a physician. 147 00:11:41,655 --> 00:11:44,988 Your sacred duty, rogue, is to your king! 148 00:11:49,296 --> 00:11:51,764 I thought it was to my fellow man. 149 00:11:58,405 --> 00:12:02,136 lt's a fearful thing to send a man's soul to perdition... 150 00:12:03,544 --> 00:12:05,478 but I am bound by my conscience... 151 00:12:05,546 --> 00:12:08,879 and my love of my king to deal out justice. 152 00:12:15,356 --> 00:12:18,814 Therefore, I instruct you, gentlemen of the jury... 153 00:12:19,760 --> 00:12:22,456 that inasmuch as Peter Blood has admitted... 154 00:12:22,529 --> 00:12:24,963 aiding a traitor to your king... 155 00:12:25,032 --> 00:12:27,830 you do bring in a verdict of guilty... 156 00:12:27,902 --> 00:12:30,097 that he may be hanged... 157 00:12:30,171 --> 00:12:32,833 for the high treason he has committed. 158 00:12:38,913 --> 00:12:41,905 What a creature must sit on the throne... 159 00:12:41,983 --> 00:12:44,975 who lets a man like you deal out his justice. 160 00:12:51,326 --> 00:12:54,227 -Your Majesty. -Sunderland, what brings you here? 161 00:12:54,296 --> 00:12:56,196 These numerous hangings. 162 00:12:56,264 --> 00:12:59,665 Splendid, aren't they? We kill the rebels, we kill the rebellion. 163 00:12:59,734 --> 00:13:01,361 Very true, Your Majesty... 164 00:13:01,436 --> 00:13:03,768 but a foolish waste of valuable human flesh. 165 00:13:03,838 --> 00:13:04,862 How so? 166 00:13:05,273 --> 00:13:09,767 Your Majesty's colonies in the West Indies are urgently in need of slaves. 167 00:13:10,078 --> 00:13:14,811 A healthy, vigorous man can be reckoned worth from Ј10 to Ј20. 168 00:13:14,884 --> 00:13:17,375 Splendid, Sunderland. 169 00:13:18,054 --> 00:13:21,649 Send out word immediately that the King is graciously pleased to command... 170 00:13:21,724 --> 00:13:24,784 that all rebels convicted but not yet hanged... 171 00:13:24,860 --> 00:13:26,191 be gathered together... 172 00:13:26,262 --> 00:13:29,823 and shipped by the first available boats to the Americas. 173 00:13:55,758 --> 00:13:58,591 Give us water! There are men dying down here. 174 00:14:16,546 --> 00:14:20,277 You'd think they'd take better care of a valuable cargo like us. 175 00:14:38,869 --> 00:14:42,896 Ahoy, the deck! Land sighted, Port Royal! 176 00:14:52,016 --> 00:14:55,577 lt's a truly royal clemency we're granted, my friends... 177 00:14:56,020 --> 00:14:58,818 one well worthy of King James. 178 00:15:00,324 --> 00:15:04,954 He spares us the mercifully quick extinction of the hangman's rope... 179 00:15:05,062 --> 00:15:07,326 and gives the slow death of slavery. 180 00:15:08,065 --> 00:15:12,126 He grants us our lives in exchange for a living death. 181 00:15:15,773 --> 00:15:18,901 lt's an uncertain world entirely. 182 00:15:34,059 --> 00:15:37,324 ''Be it known, men, that these prisoners who stand before you... 183 00:15:37,396 --> 00:15:40,229 ''are now to be sold at a right and fitting price. 184 00:15:40,299 --> 00:15:42,767 ''They may be put to labor in the sulfur mines... 185 00:15:42,835 --> 00:15:45,235 ''or on the plantations for a period of 10 years. 186 00:15:45,304 --> 00:15:47,238 ''And the parties to whom they are assigned... 187 00:15:47,306 --> 00:15:49,672 ''must enter into security for the proper punishment... 188 00:15:49,741 --> 00:15:50,765 ''of their offense.'' 189 00:15:50,843 --> 00:15:52,743 His Excellency, the Governor of Port Royal. 190 00:15:52,811 --> 00:15:55,837 Guards, attention! Present muskets. 191 00:15:56,215 --> 00:15:59,548 Good day, Captain. Lovely day, isn't it? Or is it? 192 00:16:00,786 --> 00:16:03,414 -Good day, Dixon. -Good day, Governor. 193 00:16:03,489 --> 00:16:06,356 I suppose we can begin this sale now, Governor. 194 00:16:06,425 --> 00:16:08,359 No, better wait for Col. Bishop. 195 00:16:08,427 --> 00:16:11,396 He has the privilege of being late for everything. 196 00:16:11,463 --> 00:16:13,226 Yes, I know. 197 00:16:13,298 --> 00:16:14,697 There he is. 198 00:16:26,946 --> 00:16:29,676 -Good afternoon, Col. Bishop. -Good afternoon, Governor. 199 00:16:29,749 --> 00:16:31,239 Good afternoon, Miss Arabella. 200 00:16:31,317 --> 00:16:33,342 How is my darling, the Governor, and his foot? 201 00:16:33,419 --> 00:16:36,115 Every day I think my gout can't get any worse... 202 00:16:36,189 --> 00:16:38,214 and every day it does. 203 00:16:38,358 --> 00:16:41,452 My dear Colonel, according to the King's request... 204 00:16:41,528 --> 00:16:45,294 it is for you to take first choice of this dainty nosegay... 205 00:16:46,633 --> 00:16:48,863 and at your own price. 206 00:16:49,302 --> 00:16:51,202 Egad, they're an appalling lot... 207 00:16:51,271 --> 00:16:53,432 not likely to be of much value on the plantation. 208 00:16:53,506 --> 00:16:55,235 The less you want, the more for Dixon. 209 00:16:55,308 --> 00:16:58,243 -Dixon? Uncle, I wish you'd buy them all. -Buy them all? 210 00:16:58,311 --> 00:17:00,108 To keep them out of Dixon's hands. 211 00:17:00,179 --> 00:17:03,171 I perceive somebody's been talking behind my back... 212 00:17:03,249 --> 00:17:04,682 telling the truth. 213 00:17:04,751 --> 00:17:07,743 -And you can joke. -Arabella dear, don't be childish. 214 00:17:07,820 --> 00:17:10,118 These men are rebels against their king. 215 00:17:10,190 --> 00:17:12,090 They should be hanged, drawn, and quartered. 216 00:17:12,159 --> 00:17:15,060 -Any fate they meet is too good for them. -Your uncle is right. 217 00:17:15,129 --> 00:17:17,620 -Let the sale commence. -My foot! 218 00:17:17,698 --> 00:17:21,634 My dear, the law is the law, and it's His Majesty's law... 219 00:17:21,735 --> 00:17:23,464 and must be obeyed. 220 00:17:25,072 --> 00:17:26,835 The best of the lot. 221 00:17:28,609 --> 00:17:30,076 Open your mouth. 222 00:17:33,847 --> 00:17:35,314 -Twenty pounds. -Sold! 223 00:17:35,382 --> 00:17:37,850 Sold to Col. Bishop for twenty pounds. 224 00:17:41,455 --> 00:17:44,288 -As if he were buying horses. -Yes, quite. 225 00:17:54,969 --> 00:17:58,496 -Same price. -This is Jeremy Pitt, ship's pilot... 226 00:17:58,573 --> 00:18:00,234 young and sturdy. 227 00:18:04,479 --> 00:18:05,707 -Same price. -Sold! 228 00:18:05,780 --> 00:18:07,941 Sold to Col. Bishop for twenty pounds. 229 00:18:17,993 --> 00:18:19,119 Quiet! 230 00:18:22,330 --> 00:18:23,661 Open your mouth. 231 00:18:41,483 --> 00:18:44,884 His pride has bought him a ticket to Dixon's mines. 232 00:18:46,288 --> 00:18:48,051 He isn't there yet. 233 00:18:49,692 --> 00:18:53,059 -My dear, consider your social position! -Uncle! 234 00:18:59,101 --> 00:19:01,035 -Which one? -That one. 235 00:19:01,203 --> 00:19:04,263 -Him? I will not. -But I want you to. 236 00:19:04,340 --> 00:19:07,935 No. Let him cool his head in Dixon's mines. I'll have none of him. 237 00:19:11,047 --> 00:19:14,039 -Five pounds. -Five pounds? That's an insulting sum to offer. 238 00:19:14,116 --> 00:19:17,552 -Does anyone offer more? -Six pounds. 239 00:19:21,323 --> 00:19:22,347 Well, seven. 240 00:19:22,425 --> 00:19:24,290 You're making an exhibition of yourself... 241 00:19:24,360 --> 00:19:27,056 a girl like you, bidding for a slave before these people. 242 00:19:27,129 --> 00:19:28,528 -Will you buy him? -Certainly not. 243 00:19:28,597 --> 00:19:29,757 Eight pounds. 244 00:19:34,171 --> 00:19:36,105 When a lady's interested in a man.... 245 00:19:36,173 --> 00:19:38,664 Calm down, Dixon, Eight pounds is nothing for such a man... 246 00:19:38,942 --> 00:19:42,036 a skilled physician, a gentleman, and a scholar. 247 00:19:42,646 --> 00:19:45,945 -All right, nine pounds. -Ten pounds! 248 00:19:47,851 --> 00:19:50,319 lt's apparent Miss Bishop wants him more than I do. 249 00:19:50,387 --> 00:19:52,651 Sold to Miss Arabella Bishop for ten pounds. 250 00:19:55,826 --> 00:19:56,952 Sold! 251 00:19:57,961 --> 00:19:59,326 Ten pounds, sold. 252 00:20:00,764 --> 00:20:02,857 What would you like done with him, Miss Bishop? 253 00:20:02,933 --> 00:20:05,595 Why, I don't know. 254 00:20:08,839 --> 00:20:12,366 You're extremely foolish. lt might have cost you your life. 255 00:20:12,542 --> 00:20:15,511 lt was fortunate for you that I was here to save you. 256 00:20:15,679 --> 00:20:19,945 I hardly consider it fortunate to be bought by anyone by the name of Bishop. 257 00:20:21,018 --> 00:20:23,179 You could learn a lesson in gratitude. 258 00:20:23,287 --> 00:20:25,414 I could thank for not interfering. 259 00:20:25,757 --> 00:20:29,591 As it happens, you are hardly in a position to have anything to say about it. 260 00:20:29,660 --> 00:20:31,890 You may join the others belonging to my uncle... 261 00:20:31,963 --> 00:20:35,126 and henceforth you may take your orders from him. 262 00:20:36,701 --> 00:20:39,192 Your very humble slave, Miss Bishop. 263 00:21:02,160 --> 00:21:03,923 Come on. Move on, there. 264 00:22:01,154 --> 00:22:03,622 Last night, this dog attempted to escape. 265 00:22:04,324 --> 00:22:06,690 Today you'll see what happens to those who forget... 266 00:22:06,759 --> 00:22:10,058 that my friend King James did you all a favor... 267 00:22:10,129 --> 00:22:12,927 in saving you from your just fate on the gallows. 268 00:22:12,999 --> 00:22:14,990 Show them the iron, Kent. 269 00:22:23,543 --> 00:22:25,272 F-T. 270 00:22:26,613 --> 00:22:29,605 Whoever wears that brand is known as a fugitive traitor... 271 00:22:29,682 --> 00:22:31,479 and will be treated as such. 272 00:22:31,985 --> 00:22:34,146 Burn those letters in your brain... 273 00:22:34,621 --> 00:22:36,987 lest they be burned on your hides, too. 274 00:22:37,257 --> 00:22:41,990 There speaks a fit friend for King James if ever I heard one. 275 00:22:42,930 --> 00:22:46,627 Would I had him and his friend James roasting on a spit over that fire. 276 00:22:47,568 --> 00:22:51,937 Great would be the burning thereof and loud the rejoicing in Heaven. 277 00:22:53,307 --> 00:22:54,774 Do your duty! 278 00:23:08,489 --> 00:23:12,823 What a cruel shame that any man is made to suffer so. 279 00:23:14,695 --> 00:23:18,859 -This beastly gout! -Perhaps a new dressing will help. 280 00:23:18,966 --> 00:23:19,955 Perhaps. 281 00:23:20,034 --> 00:23:21,763 -I have it here. -Put it down. 282 00:23:21,835 --> 00:23:23,166 So sorry, Doctor. 283 00:23:23,237 --> 00:23:25,102 Easy, you clumsy louts! 284 00:23:25,173 --> 00:23:28,665 -We won't hurt you, Governor. -You thick-fingered jackasses! 285 00:23:29,110 --> 00:23:31,010 His Excellency will have his little joke. 286 00:23:31,079 --> 00:23:33,343 lll-begotten bunglers! 287 00:23:33,415 --> 00:23:35,940 -Blundering pill peddlers! -Your Excellency-- 288 00:23:36,584 --> 00:23:38,575 That is the final straw. 289 00:23:41,256 --> 00:23:43,884 Out of this house... 290 00:23:43,959 --> 00:23:46,052 and never let me see your faces again. 291 00:23:46,127 --> 00:23:48,561 -But think of our reputations. -Hang your reputations! 292 00:23:48,630 --> 00:23:51,121 Leave me! I don't want to see you again! 293 00:23:51,199 --> 00:23:53,394 Away! Out! 294 00:23:53,468 --> 00:23:55,834 I don't want to see you! Out into the streets! 295 00:23:56,972 --> 00:23:59,964 Stop shouting. You brought on my headache again. 296 00:24:00,041 --> 00:24:02,305 Good! Hannibal, come take my crutch. 297 00:24:02,544 --> 00:24:05,411 Easy, now. Help me up with my foot. 298 00:24:05,480 --> 00:24:07,243 No remedy. Why, thank you, dear. 299 00:24:13,022 --> 00:24:15,354 Why doesn't His Excellency try another doctor? 300 00:24:15,424 --> 00:24:16,618 Another doctor? 301 00:24:16,692 --> 00:24:19,092 There are only those two on this wretched island... 302 00:24:19,161 --> 00:24:21,891 -and each one is worse than his partner. -There is another. 303 00:24:21,964 --> 00:24:25,331 And according to what I've heard, he became a slave by being a doctor. 304 00:24:25,401 --> 00:24:26,800 A slave? 305 00:24:26,869 --> 00:24:30,566 Would you elevate a slave to the position of doctor to the Governor? 306 00:24:31,741 --> 00:24:34,403 -ls he a good doctor? -I don't know. 307 00:24:39,281 --> 00:24:40,805 Why are you laughing? 308 00:24:41,150 --> 00:24:44,119 I'm just thinking how annoyed Peter Blood would be... 309 00:24:44,186 --> 00:24:46,120 if I did him another favor. 310 00:24:48,991 --> 00:24:52,392 Your Excellency, there are diverse citizens of this sovereign island... 311 00:24:52,461 --> 00:24:54,395 who come before you with complaints. 312 00:24:54,463 --> 00:24:56,454 Complaints, complaints. 313 00:24:56,866 --> 00:25:00,302 Can none of my citizens follow the example of their governor... 314 00:25:00,537 --> 00:25:03,802 who endures the utmost agony without a murmur? 315 00:25:05,442 --> 00:25:08,104 -Easy there, fellow. -Did I hurt you, sir? 316 00:25:08,178 --> 00:25:10,806 No, but I thought you were going to. 317 00:25:11,648 --> 00:25:14,742 Your Excellency, this vagrant hides his sins... 318 00:25:14,818 --> 00:25:16,911 behind the name of Honesty Nuttall. 319 00:25:16,987 --> 00:25:20,923 -He's charged with being in debt. -State your case, fellow, and no lies. 320 00:25:20,991 --> 00:25:23,323 I was on the way to pay the butcher on Tuesday... 321 00:25:23,393 --> 00:25:27,124 as Honesty Nuttall is my name, when I chanced on a poor old beggar. 322 00:25:27,197 --> 00:25:28,687 lt was Jones from the grog shop... 323 00:25:28,765 --> 00:25:30,824 who begged me to have a drink with him. 324 00:25:30,901 --> 00:25:32,892 Try standing on it, Your Honor. 325 00:25:33,670 --> 00:25:36,969 Stand on that bundle of pain? Impossible. 326 00:25:37,240 --> 00:25:40,869 I remembered in time my poor starving wife in need of the five bob. 327 00:25:40,944 --> 00:25:44,710 What is this all about? Silence! 328 00:25:45,015 --> 00:25:47,540 -Sit down. -What's he here for? 329 00:25:47,618 --> 00:25:50,018 For debt, Your Excellency, and the prevaricator-- 330 00:25:50,088 --> 00:25:53,683 lf it's for debt, don't annoy me with such petty things. 331 00:25:53,758 --> 00:25:55,658 Order him to work it off. 332 00:25:55,726 --> 00:25:58,889 Work? Not that, anything but work. 333 00:25:58,963 --> 00:26:00,260 What's your trade? 334 00:26:00,331 --> 00:26:03,630 I'm a ship's carpenter when the painful necessity arises. 335 00:26:03,835 --> 00:26:05,166 Take him to work on the docks... 336 00:26:05,236 --> 00:26:08,103 and don't you attempt to escape till every farthing's paid... 337 00:26:08,172 --> 00:26:10,163 or I'll stretch your hide on the rack! 338 00:26:10,241 --> 00:26:12,641 Escape? How could a debtor escape from this island... 339 00:26:12,710 --> 00:26:15,076 even if he had a boat to do it with? 340 00:26:15,146 --> 00:26:18,115 I couldn't escape any more than a slave could escape. 341 00:26:20,017 --> 00:26:22,315 I can walk. 342 00:26:22,587 --> 00:26:24,316 Wonderful, my dear fellow. 343 00:26:24,388 --> 00:26:27,357 Only two months' treatment, and I'm a well man. 344 00:26:27,425 --> 00:26:28,983 lt's a miracle. 345 00:26:29,227 --> 00:26:32,856 -The next complaint-- -Drat the next complaint. I can walk. 346 00:26:32,931 --> 00:26:34,455 Come, Doctor. 347 00:26:34,533 --> 00:26:37,696 You'll get your reward for this, Peter Blood. 348 00:26:37,769 --> 00:26:41,569 -From now on, you're my physician. -Your Excellency is too kind. 349 00:26:41,640 --> 00:26:44,803 Come back early tomorrow. You're always welcome, Dr. Blood. 350 00:27:07,299 --> 00:27:08,288 Hello. 351 00:27:21,314 --> 00:27:22,872 Don't I know you? 352 00:27:23,583 --> 00:27:25,778 A lady should know her own property. 353 00:27:26,286 --> 00:27:29,551 -My property? -Let me refresh your memory. 354 00:27:29,756 --> 00:27:33,055 My name is Peter Blood, and I'm worth precisely Ј10. 355 00:27:34,360 --> 00:27:37,557 Forgive me for not recognizing you, Dr. Blood. 356 00:27:37,630 --> 00:27:39,393 You're so changed... 357 00:27:39,933 --> 00:27:41,093 for the better. 358 00:27:42,168 --> 00:27:44,432 The Governor tells me I have you to thank for that. 359 00:27:44,504 --> 00:27:46,768 You don't sound very grateful, Dr. Blood. 360 00:27:46,839 --> 00:27:51,037 Do you think I'd be grateful for an easy life when my friends are treated like animals? 361 00:27:51,110 --> 00:27:54,671 lt's they deserve your favors, not I. They're all honest rebels. 362 00:27:54,747 --> 00:27:57,807 I was snoring in my bed while they were trying to free England... 363 00:27:57,884 --> 00:27:59,511 from an unclean tyrant. 364 00:27:59,652 --> 00:28:01,882 I believe you're talking treason. 365 00:28:02,121 --> 00:28:03,986 I hope I'm not obscure. 366 00:28:04,057 --> 00:28:06,218 -You could be flogged for that. -No. 367 00:28:07,061 --> 00:28:09,928 The Governor would never allow it. He has the gout. 368 00:28:10,097 --> 00:28:11,621 You depend upon that? 369 00:28:11,799 --> 00:28:15,860 I intend to, for all it's worth, and that promises to be considerable. 370 00:28:18,272 --> 00:28:22,038 But you'd hardly know about that. You've probably never had the gout. 371 00:28:25,346 --> 00:28:27,974 -Good afternoon, Miss Bishop. -Good afternoon. 372 00:28:58,980 --> 00:29:03,440 15-2, 15-4, and a pair are six. 373 00:29:04,119 --> 00:29:06,212 -Another? -What else is there to do... 374 00:29:06,288 --> 00:29:09,553 ever since you ruined the Governor's foot and our reputations with it? 375 00:29:09,624 --> 00:29:13,287 -I ruined the Governor's foot? -I tell you, Doctor, you're methods are-- 376 00:29:13,361 --> 00:29:15,090 -Someone coming. -A patient? 377 00:29:15,163 --> 00:29:16,357 A patient! 378 00:29:19,668 --> 00:29:22,569 -I beg your pardon, Doctor. I'm so sorry. -lt's all right. 379 00:29:27,208 --> 00:29:28,607 Come in. 380 00:29:29,311 --> 00:29:32,178 Good afternoon, colleagues. Dr. Bronson. 381 00:29:34,482 --> 00:29:37,246 -Dr. Whacker. -Good afternoon. 382 00:29:38,386 --> 00:29:39,717 How's business, my friends? 383 00:29:39,788 --> 00:29:40,812 -Terrible. -Good. 384 00:29:40,890 --> 00:29:43,358 -Terribly good. -That relieves me. 385 00:29:43,526 --> 00:29:45,892 I had heard that things were not altogether.... 386 00:29:46,529 --> 00:29:48,463 ldle gossip, obviously. 387 00:29:49,231 --> 00:29:50,994 You intend to remain here? 388 00:29:51,701 --> 00:29:54,932 Remain here? Why not? 389 00:29:56,739 --> 00:29:58,206 lt's queer. 390 00:29:58,374 --> 00:30:02,140 There are you, free to come and go as you please, and you choose to stay here. 391 00:30:02,211 --> 00:30:06,671 While I, who hate this pestilential island.... Such are the quirks of circumstance. 392 00:30:07,483 --> 00:30:09,974 I must be running along, gentlemen. 393 00:30:10,586 --> 00:30:12,383 Good day, gentlemen. 394 00:30:14,423 --> 00:30:18,154 lt's pleasant to see everything so prosperous with you here. 395 00:30:19,261 --> 00:30:21,126 -Not so hasty. -Just a moment. 396 00:30:21,197 --> 00:30:23,961 There's something I'd like to ask you. 397 00:30:24,133 --> 00:30:25,657 Well, gentlemen? 398 00:30:25,768 --> 00:30:28,396 Have you been thinking of leaving us, Doctor? 399 00:30:28,605 --> 00:30:32,006 Leaving? Now, Doctor. 400 00:30:32,309 --> 00:30:34,243 How could a slave think of leaving? 401 00:30:34,311 --> 00:30:38,771 Or even if he were fool enough to try, by what means could he hope to escape? 402 00:30:39,015 --> 00:30:42,314 And where, for example, could he raise the few pounds necessary... 403 00:30:42,386 --> 00:30:45,048 to purchase even a small boat? 404 00:30:45,122 --> 00:30:48,182 -We might supply it. -You? 405 00:30:48,825 --> 00:30:52,522 -Now, gentlemen. -Now, let's talk this thing over. 406 00:30:53,029 --> 00:30:55,930 Now, if you'll just sit down here. 407 00:30:56,066 --> 00:30:58,830 Now then, how much will you need? 408 00:30:59,403 --> 00:31:02,668 Ј20 might buy a small wherry, Ј10 more might equip it. 409 00:31:02,739 --> 00:31:04,206 He's right. 410 00:31:04,341 --> 00:31:07,105 -He means-- -You needn't tell me what he means. 411 00:31:07,177 --> 00:31:10,271 I know two Christian gentlemen when I see them. 412 00:31:10,747 --> 00:31:14,911 Two men whose hearts are bleeding for a brother doctor in distress. 413 00:31:16,888 --> 00:31:20,016 But it's too much to ask, too noble a gesture to hope for. 414 00:31:20,091 --> 00:31:22,616 No, my good man, not at all. 415 00:31:22,760 --> 00:31:24,352 But who would buy the boat? 416 00:31:24,429 --> 00:31:27,921 We would not dare, and you, a slave, you could not. 417 00:31:28,032 --> 00:31:29,021 True. 418 00:31:29,367 --> 00:31:33,701 That would be my part. To find someone. A man as eager to escape as I. 419 00:31:34,272 --> 00:31:37,708 -A man held here for debt, say. -Then it's a bargain? 420 00:31:38,776 --> 00:31:42,644 Gentlemen, you've opened for me the gates of hope. 421 00:31:44,749 --> 00:31:45,738 Doctor. 422 00:31:50,888 --> 00:31:53,152 -My dear colleague. -Gentlemen. 423 00:31:58,329 --> 00:31:59,523 Now we have him. 424 00:31:59,597 --> 00:32:02,623 We've only to get him involved and reveal his plan. 425 00:32:02,701 --> 00:32:05,966 He'll steal very little of our business when he's in irons. 426 00:32:07,473 --> 00:32:08,838 Gentlemen. 427 00:32:10,909 --> 00:32:14,106 There's one thing slipped my mind entirely. 428 00:32:14,980 --> 00:32:18,973 Simple-minded men might think this an opportunity for trickery... 429 00:32:19,218 --> 00:32:23,154 but brilliant men like yourselves will remember in what favor I stand... 430 00:32:23,222 --> 00:32:26,191 with the Governor in contrast to some others... 431 00:32:26,258 --> 00:32:29,557 and how little their words would weigh against mine. 432 00:32:29,628 --> 00:32:32,722 Heigh-ho for the Governor's foot! 433 00:32:32,798 --> 00:32:34,459 Good day, gentlemen. 434 00:33:07,233 --> 00:33:09,326 -Are you all with me? -Yes. 435 00:33:09,402 --> 00:33:10,460 Listen. 436 00:33:10,537 --> 00:33:13,734 There's a man named Nuttall who's in trouble with the Governor. 437 00:33:13,806 --> 00:33:16,400 He's looking for a small boat which he'll purchase... 438 00:33:16,476 --> 00:33:17,943 on the night chosen for our escape. 439 00:33:18,011 --> 00:33:19,569 -Escape? -Quiet! 440 00:33:21,681 --> 00:33:25,447 While he gathers stores and equipment, we must be ready on the inside. 441 00:33:25,652 --> 00:33:29,418 We might steal some sugarcane knives and hack through the stockade walls. 442 00:33:29,489 --> 00:33:30,956 Or dig our way under. 443 00:33:31,024 --> 00:33:35,017 Once at sea, if we get there, our troubles will have just begun. 444 00:33:35,094 --> 00:33:37,153 lf any of you want to withdraw, now's the time. 445 00:33:37,231 --> 00:33:38,664 -No. -Not me. 446 00:33:39,199 --> 00:33:42,635 You'll be a lubber crew, but I'll match your hearts against any other. 447 00:33:42,703 --> 00:33:45,866 We can thank our stars for Jeremy Pitt. He was a ship's pilot. 448 00:33:45,940 --> 00:33:49,876 Here's one you won't have to teach. Six years in King James' Navy. 449 00:33:49,977 --> 00:33:54,107 -What? -That's nothing. I was a blooming gunner. 450 00:33:54,214 --> 00:33:56,705 -A gunner? -ln the King's Navy, too. 451 00:33:56,784 --> 00:33:58,843 I was always ashamed of it up to now. 452 00:33:59,186 --> 00:34:00,813 We'll have a crew yet! 453 00:34:00,888 --> 00:34:03,857 Any of you others been keeping such secrets? 454 00:34:04,925 --> 00:34:06,483 Where's Baynes? 455 00:34:07,194 --> 00:34:10,561 -Where is he? -He tried to escape today. 456 00:34:10,731 --> 00:34:12,892 No! Caught? 457 00:34:14,401 --> 00:34:16,369 -Branded? -Yeah. 458 00:34:29,784 --> 00:34:31,274 No! 459 00:34:35,557 --> 00:34:37,582 Why did you do it, Andy? 460 00:34:37,792 --> 00:34:40,192 I told you I'd try to get you out. 461 00:34:40,261 --> 00:34:43,526 I couldn't stand it any longer. I couldn't stand it. 462 00:34:43,598 --> 00:34:47,329 I was going mad. What do you think a man is made of? 463 00:34:47,402 --> 00:34:49,563 How much do you think he can stand? 464 00:34:56,745 --> 00:35:01,114 ''Watchman, what of the night?'' lsaiah 21 :1 1 . 465 00:35:22,204 --> 00:35:24,570 Don't make the purchase until well on in the evening. 466 00:35:24,640 --> 00:35:26,198 That way there'll be less risk... 467 00:35:26,275 --> 00:35:28,402 of anyone wondering where you came by the money. 468 00:35:28,477 --> 00:35:31,935 Lumme, Captain. lt ain't too late for us to change our minds. 469 00:35:32,014 --> 00:35:34,505 Stow the provisions away on board as soon as it's dark. 470 00:35:34,583 --> 00:35:37,381 Then all you've got to do is sit down here and wait for us. 471 00:35:37,453 --> 00:35:40,047 ls that all? Wait all alone in the blooming dark... 472 00:35:40,122 --> 00:35:42,682 waiting for someone to come along and nab me. 473 00:35:42,958 --> 00:35:46,257 Nuttall, my lad, there's just one other little thing. 474 00:35:46,328 --> 00:35:50,890 Could you find me a good piece of timber about so thick and so long? 475 00:35:51,100 --> 00:35:52,192 Yes, I think so. 476 00:35:52,268 --> 00:35:54,964 Then do so and lash it to your spine. lt needs stiffening. 477 00:35:55,037 --> 00:35:56,971 Courage. I'll join you at midnight. 478 00:36:10,687 --> 00:36:12,780 How long does it take to feed this pack of dogs? 479 00:36:12,856 --> 00:36:16,257 lt's a wonder we make a profit at all. You don't drive them hard enough. 480 00:36:16,326 --> 00:36:18,157 Get them out of here! 481 00:36:30,373 --> 00:36:33,831 I've just been with Nuttall at the boat. lt's tonight. 482 00:36:34,010 --> 00:36:37,104 -At last! -For heaven's sake, command yourself. 483 00:36:38,248 --> 00:36:40,910 -Tonight, Hagthorpe. -Caution above everything. 484 00:36:40,984 --> 00:36:43,475 He who goes slowly, goes safely. 485 00:36:45,356 --> 00:36:48,723 Remember, Jeremy, you're the only navigator among us. 486 00:36:48,793 --> 00:36:51,091 Without you, there's no escape. 487 00:36:55,466 --> 00:36:56,990 Hello, Uncle! 488 00:36:57,068 --> 00:37:00,799 Riding again? What do you plan to see riding always the same road? 489 00:37:00,872 --> 00:37:04,740 You'd be surprised what interesting things there are to see on this island... 490 00:37:04,809 --> 00:37:06,367 if you only keep your eyes open. 491 00:37:06,444 --> 00:37:10,676 Today, for instance, I saw something that you'd give 1,000 ducats to know. 492 00:37:12,884 --> 00:37:16,149 Stores and equipment are all stowed away onboard. 493 00:37:18,523 --> 00:37:20,718 We could use more food, but there's no money left. 494 00:37:20,792 --> 00:37:24,387 I'm not taking any chances by asking our medical friends for more. 495 00:37:24,796 --> 00:37:27,230 I told Nuttall we'd get to the boat by midnight. 496 00:37:28,232 --> 00:37:31,224 Jeremy, we must not fail tonight. 497 00:37:31,303 --> 00:37:34,466 What the devil have you been up to? 498 00:37:34,540 --> 00:37:37,703 Tonight will be a fine night, judging by the sky. 499 00:37:38,343 --> 00:37:42,177 There you are, Pitt. Keep it covered up and it should heal in a day or so. 500 00:37:45,117 --> 00:37:47,244 Miss Bishop. You looking for me, sir? 501 00:37:47,319 --> 00:37:49,617 Yes. You, stop! 502 00:37:51,456 --> 00:37:54,220 What's the matter? Why are you shaking? 503 00:37:54,993 --> 00:37:56,984 Nothing. l.... 504 00:38:00,399 --> 00:38:02,731 What's going on between you two? 505 00:38:03,635 --> 00:38:06,195 Why, nothing. The man has a bad leg. 506 00:38:09,875 --> 00:38:12,400 I'll tend to you later. Where have you been? 507 00:38:13,078 --> 00:38:15,171 I've been at my work, attending to the Governor. 508 00:38:15,247 --> 00:38:16,509 You lie. 509 00:38:16,849 --> 00:38:17,873 Do I? 510 00:38:17,950 --> 00:38:19,781 The Governor's had another attack of gout. 511 00:38:19,853 --> 00:38:23,414 He's been screaming for you like a wounded horse all the afternoon. 512 00:38:23,523 --> 00:38:25,514 Then it appears I was not with the Governor. 513 00:38:25,592 --> 00:38:27,423 Then where have you been? 514 00:38:27,493 --> 00:38:30,656 -Why, I've been at.... -He was with me, Uncle. 515 00:38:30,730 --> 00:38:31,719 What? 516 00:38:31,798 --> 00:38:35,666 Thank you for protecting my reputation, Dr. Blood, but it was a useless gallantry. 517 00:38:35,735 --> 00:38:38,465 My uncle knows that I spend my time with whomever I please. 518 00:38:38,538 --> 00:38:41,439 You might choose your company with better taste. 519 00:38:41,541 --> 00:38:44,635 His Excellency's waiting for you! Here, Kent, lend him your horse. 520 00:38:44,711 --> 00:38:45,837 Yes, sir. 521 00:38:46,379 --> 00:38:49,109 Otherwise, the lout will be all night getting there. 522 00:38:49,182 --> 00:38:50,979 Will I be required there long, sir? 523 00:38:51,050 --> 00:38:54,076 You're afraid your work will interfere with your social affairs? 524 00:38:54,153 --> 00:38:58,021 lf I get back late, before midnight, could I get back into the stockade? 525 00:38:58,091 --> 00:39:01,185 Will you stay here talking all night? Be off with you! 526 00:39:07,801 --> 00:39:09,792 Take him to the stockade! 527 00:39:10,237 --> 00:39:12,034 Go on, get along in there. 528 00:39:19,847 --> 00:39:21,542 lf he talks, we're lost. 529 00:39:34,161 --> 00:39:35,321 Well? 530 00:39:36,931 --> 00:39:39,695 lt seems that you're continually doing me favors. 531 00:39:39,767 --> 00:39:41,894 -I don't know why. -Neither do I. 532 00:39:41,969 --> 00:39:43,095 Yes, I do. 533 00:39:43,170 --> 00:39:46,571 lt's because you're so very grateful and always thank me so prettily. 534 00:39:46,874 --> 00:39:49,900 Sure now, you don't blame me for resenting you and your favors. 535 00:39:49,977 --> 00:39:53,845 This is interesting. I've had men tell me they had reasons for admiring me... 536 00:39:53,915 --> 00:39:56,611 and some have even laid claims to reasons for loving me... 537 00:39:56,685 --> 00:40:01,088 but for a man to store up reasons for resenting me, how refreshing. 538 00:40:01,589 --> 00:40:03,181 You must tell me a few of them. 539 00:40:03,258 --> 00:40:05,749 The first is reason enough. You bought me. 540 00:40:06,761 --> 00:40:11,164 I've had no lack of experiences in my time, but to be bought and sold was a new one. 541 00:40:11,232 --> 00:40:13,325 I was in no mood to thank my purchaser. 542 00:40:13,401 --> 00:40:16,063 That I can understand. Go on. 543 00:40:16,504 --> 00:40:18,563 I've resented you because your name is Bishop. 544 00:40:18,640 --> 00:40:21,165 My thoughts have lumped you with your uncle. 545 00:40:21,776 --> 00:40:24,336 How was I to know that a devil could have.... 546 00:40:24,980 --> 00:40:27,710 That a devil could have an angel for a niece? 547 00:40:28,650 --> 00:40:31,710 From a resentful man, that is a pretty fair compliment. 548 00:40:32,654 --> 00:40:35,817 Have you any more reasons for resenting me like that one? 549 00:40:36,024 --> 00:40:38,219 lndeed, I have. And the strongest of all... 550 00:40:38,927 --> 00:40:43,091 I've resented you because you're beautiful, and I'm a slave. 551 00:40:43,466 --> 00:40:45,093 Do you understand that? 552 00:40:48,270 --> 00:40:49,737 I don't know. 553 00:40:50,206 --> 00:40:52,834 Perhaps if you were to explain further, I.... 554 00:40:54,377 --> 00:40:56,277 I've already talked too much. 555 00:40:58,647 --> 00:41:00,308 I'll open your mouth! 556 00:41:07,990 --> 00:41:11,050 You'll stay here without food or water until you talk. 557 00:41:15,531 --> 00:41:18,694 -Why did you lie to your uncle? -Because.... 558 00:41:20,102 --> 00:41:22,730 Dr. Blood, you're a physician and should know. 559 00:41:23,005 --> 00:41:26,873 ls it not considered unhealthy for a slave to be seen at a boat? 560 00:41:27,811 --> 00:41:30,905 -Why should it be? -Boats put out to sea. 561 00:41:31,114 --> 00:41:32,706 Slaves may not. 562 00:41:34,418 --> 00:41:36,545 You're jumping to conclusions, aren't you? 563 00:41:36,620 --> 00:41:37,780 Am I? 564 00:41:38,255 --> 00:41:40,780 The Governor will be waiting for you. 565 00:41:41,825 --> 00:41:42,849 Yes. 566 00:41:44,161 --> 00:41:47,562 Miss Bishop, it's difficult for an Irishman to apologize. 567 00:41:47,764 --> 00:41:50,892 But I hope you can forgive me for having thought badly of you. 568 00:41:50,967 --> 00:41:53,458 I will, if you tell me how you think of me now. 569 00:41:53,537 --> 00:41:56,904 How I think of you now? I think of you.... 570 00:41:58,408 --> 00:42:02,276 I think of you as the woman who owns me. Her slave. 571 00:42:03,580 --> 00:42:06,674 But I think the man is lucky who can count you his friend. 572 00:42:06,750 --> 00:42:08,650 I think you know you can. 573 00:42:17,528 --> 00:42:20,292 Your slave is grateful for all marks of favor. 574 00:42:20,364 --> 00:42:22,525 When you forget your slavery and go so far-- 575 00:42:22,600 --> 00:42:24,067 Now there, you're mistaken. 576 00:42:24,135 --> 00:42:26,831 However far this slave may go, he won't forget. 577 00:42:28,606 --> 00:42:31,803 lt's a characteristic we Irish have in common with the elephants. 578 00:43:26,331 --> 00:43:28,526 Hello. Where are you going? 579 00:43:29,168 --> 00:43:32,228 You're so much improved, I was returning to the stockade. 580 00:43:32,304 --> 00:43:35,364 Don't leave me tonight. I'm a sick man. 581 00:43:36,341 --> 00:43:38,536 I assure you, sir, there's nothing more I can do. 582 00:43:38,610 --> 00:43:40,305 There must be something. 583 00:43:40,812 --> 00:43:43,007 Perhaps you ought to bleed me again. 584 00:43:45,651 --> 00:43:47,676 Very well, then, if you wish it. 585 00:43:50,757 --> 00:43:53,055 But mind, no more softness about this. 586 00:43:53,326 --> 00:43:57,023 I'm gonna have you well by midnight if I have to bleed you to death. 587 00:44:12,045 --> 00:44:13,979 -Who goes there? -Peter Blood. 588 00:44:26,593 --> 00:44:29,357 -Jeremy, what's happened? -Water. 589 00:44:34,100 --> 00:44:35,465 Easy, lad. 590 00:44:41,775 --> 00:44:43,902 I didn't tell him. I didn't. 591 00:44:44,545 --> 00:44:48,379 -Tell him what, Jeremy? -About our plans. 592 00:44:50,351 --> 00:44:51,875 My back. 593 00:44:55,589 --> 00:44:57,284 Help me. 594 00:44:59,593 --> 00:45:01,754 -Who did this? -Bishop. 595 00:45:02,630 --> 00:45:05,098 Bishop. Swine! 596 00:45:05,165 --> 00:45:07,497 I didn't tell him. I didn't. 597 00:45:17,778 --> 00:45:21,612 -ls our boat still standing in at the bay? -Yes, Jeremy. 598 00:45:22,450 --> 00:45:24,850 I wondered if I was still out of my mind. 599 00:45:26,221 --> 00:45:30,021 I've been seeing boats sailing in and out... 600 00:45:30,759 --> 00:45:34,991 in and out, but ours will never sail. 601 00:45:35,997 --> 00:45:37,259 Not now. 602 00:45:37,932 --> 00:45:41,060 Or if it does, you'll sail without me. 603 00:45:42,170 --> 00:45:46,004 What? And get lost at sea without our navigator? 604 00:45:46,074 --> 00:45:49,874 -Nonsense, lad. -We are not going this time. 605 00:45:50,645 --> 00:45:52,476 lt's hopeless for all of us. 606 00:45:54,816 --> 00:45:56,477 We'll manage somehow. 607 00:46:05,193 --> 00:46:07,559 -What are you doing here? -Doing? 608 00:46:08,564 --> 00:46:10,088 Why, the duties of my office. 609 00:46:10,166 --> 00:46:12,760 I said he was to have no food nor drink till I ordered. 610 00:46:12,835 --> 00:46:15,065 Sure now, I never heard you. 611 00:46:15,137 --> 00:46:16,729 How could you? You weren't here. 612 00:46:16,806 --> 00:46:19,673 Then how do you expect me to know what orders you've given? 613 00:46:22,278 --> 00:46:25,770 ln the name of humanity! lf you know the word. 614 00:46:26,048 --> 00:46:29,017 -You dare take that tone with me? -Yes, I do! 615 00:46:30,686 --> 00:46:32,620 I've been too soft with you... 616 00:46:33,222 --> 00:46:34,951 but that shall be mended. 617 00:46:35,257 --> 00:46:36,656 Kent, tie him up! 618 00:46:40,596 --> 00:46:43,394 Had it easy here up to now. Get up there. 619 00:46:55,612 --> 00:46:57,443 Now I'll take this rod to you... 620 00:46:57,547 --> 00:47:00,607 until there's not an inch of hide left on your dirty carcass. 621 00:47:00,851 --> 00:47:02,113 Another beating? 622 00:47:02,185 --> 00:47:05,450 This will be a good half-dozen of them you've given me in promise. 623 00:47:05,522 --> 00:47:07,820 This will be as real as it is overdue. 624 00:47:08,392 --> 00:47:11,657 And what becomes of His Excellency the Governor's gouty foot? 625 00:47:11,728 --> 00:47:15,789 You'll not save yourself with that device this time. Nothing will save you. 626 00:47:20,670 --> 00:47:23,104 Pirates! Spanish pirates! 627 00:47:27,811 --> 00:47:30,302 This is what I call a timely interruption. 628 00:47:30,947 --> 00:47:33,916 Though what will come of it, the devil himself only knows. 629 00:50:02,502 --> 00:50:05,471 We've got to get through the town to get to the boat. 630 00:50:05,739 --> 00:50:07,229 Wait here, lads. 631 00:50:57,959 --> 00:50:59,221 lt's me. Mr. Nuttall. 632 00:50:59,294 --> 00:51:01,262 You came close to being the ex-Mr. Nuttall. 633 00:51:01,329 --> 00:51:03,797 Wouldn't be the first death I died today. 634 00:51:04,566 --> 00:51:07,160 We can't stay here waiting for them to catch sight of us. 635 00:51:07,235 --> 00:51:08,793 Let's get to the boat down this way. 636 00:51:33,628 --> 00:51:35,755 Sunk to the bottom of the briny. 637 00:51:36,264 --> 00:51:38,732 And it sunk our hopes with it. 638 00:51:40,302 --> 00:51:42,862 -Perhaps not. -What do you mean, Peter? 639 00:51:44,807 --> 00:51:48,470 -He's gonna take a bath? -Yes, but not for cleanliness. 640 00:51:48,811 --> 00:51:52,042 Since the Spaniards have been thoughtless enough to sink our craft... 641 00:51:52,114 --> 00:51:55,277 I'll see if I can't persuade them to lend us one of theirs. 642 00:53:57,775 --> 00:54:02,235 Your Excellency, facts are so often dull and deplorable. 643 00:54:02,581 --> 00:54:04,981 Nevertheless, at the risk of boring you... 644 00:54:05,050 --> 00:54:09,146 it is my painful duty to inform you that 250 of my men... 645 00:54:09,221 --> 00:54:12,622 are now complete masters of the town of Port Royal. 646 00:54:12,991 --> 00:54:15,892 Your most worthy islanders have been disarmed... 647 00:54:16,195 --> 00:54:19,062 and your city is now absolutely in the hands... 648 00:54:19,131 --> 00:54:22,828 of the forces of His Majesty King Philip of Spain. 649 00:54:23,335 --> 00:54:26,304 Now that you have our city, what do you want with it? 650 00:54:26,505 --> 00:54:29,531 For a price, I could forebear reducing it to ashes. 651 00:54:30,375 --> 00:54:34,436 -What price? -200,000 pieces of eight. 652 00:54:35,747 --> 00:54:38,238 200,000 pieces of eight? 653 00:55:35,809 --> 00:55:38,334 That's why we waited till this morning to put to sea. 654 00:55:38,412 --> 00:55:42,075 We've a message for those Spaniards. They are on their way now to receive it. 655 00:55:42,149 --> 00:55:44,777 -Hagthorpe, man the guns! -Clear deck! 656 00:55:52,092 --> 00:55:55,357 -All ready, Hagthorpe? -Aye, Peter, ready. 657 00:55:55,429 --> 00:55:57,989 Give them a taste of their own iron! 658 00:56:41,676 --> 00:56:43,701 You've done it, Hagthorpe! 659 00:56:44,279 --> 00:56:45,678 Hurrah! 660 00:56:50,051 --> 00:56:51,780 Didn't I tell you I was a gunner, sir? 661 00:56:51,853 --> 00:56:54,651 You did that, you son of a Yorkshire steer... 662 00:56:54,723 --> 00:56:57,624 and bless your rusty heart, it's a gunner you are! 663 00:57:01,196 --> 00:57:02,754 lt's the Governor. 664 00:57:05,066 --> 00:57:08,035 lt must be that some brave party of citizens captured the ship. 665 00:57:08,104 --> 00:57:09,628 I think you're right. 666 00:57:18,748 --> 00:57:21,342 Someone should go aboard and congratulate them. 667 00:57:21,417 --> 00:57:23,612 Yes. My foot. 668 00:57:23,853 --> 00:57:27,414 Since your gout so unhappily prevents you, allow me to be the one. 669 00:57:27,490 --> 00:57:30,459 Go ahead. You've always wanted to be governor anyway. 670 00:57:30,960 --> 00:57:32,086 Don't be nervous. 671 00:57:32,161 --> 00:57:33,958 -Man those sweeps. -Aye, sir. 672 00:57:39,635 --> 00:57:42,468 -Shall we hoist anchor, Peter? -Aye. Get under way. 673 00:57:44,206 --> 00:57:46,299 There's another boat approaching. 674 00:57:52,782 --> 00:57:55,012 lt looks like Col. Bishop. 675 00:57:55,585 --> 00:57:57,143 -Who? -Bishop. 676 00:57:57,220 --> 00:57:59,552 The fool would come blundering in just now. 677 00:57:59,623 --> 00:58:03,389 -I'll make short work of him. -No, Hagthorpe, none of that. 678 00:58:26,416 --> 00:58:29,408 But.... Who.... 679 00:58:43,468 --> 00:58:46,596 Welcome aboard the Cinco Lagos, Colonel darling. 680 00:58:47,205 --> 00:58:48,695 You? Was it.... 681 00:58:49,307 --> 00:58:53,937 Peter Blood, was it you, then, who took this ship and turned defeat into victory? 682 00:58:54,011 --> 00:58:58,107 Myself it was. Myself and these, my friends. And your friends. 683 00:59:00,485 --> 00:59:02,544 And you saved my money, too! 684 00:59:08,893 --> 00:59:12,124 -Yes, it was heroic. -Heroic, is it? 685 00:59:12,196 --> 00:59:14,164 lt was epic. 686 00:59:14,565 --> 00:59:15,691 You amaze me. 687 00:59:15,766 --> 00:59:18,826 On my soul, you deserve well. You all deserve well. 688 00:59:19,003 --> 00:59:21,995 -You shall find me grateful. -How grateful? 689 00:59:22,540 --> 00:59:26,408 I shall ask His Excellency to write home to the King an account of your exploit. 690 00:59:26,477 --> 00:59:28,809 Perhaps some of your sentencing shall be remitted. 691 00:59:28,881 --> 00:59:31,076 That's just about what we expected from you. 692 00:59:31,150 --> 00:59:34,278 Now, Wolf, Col. Bishop has a kind heart. 693 00:59:34,520 --> 00:59:36,613 -But what kind, I'd hate to say. -What is this? 694 00:59:36,688 --> 00:59:40,590 Why, Colonel darling, such unusual generosity from you... 695 00:59:40,659 --> 00:59:42,820 must be making you feel unwell. 696 00:59:42,961 --> 00:59:46,362 -As your physician, I'd prescribe-- -A bit of neck-stretching. 697 00:59:51,904 --> 00:59:54,896 Lads, we shouldn't hang this man. 698 00:59:54,973 --> 00:59:56,770 -No? -No. 699 01:00:06,818 --> 01:00:08,183 Tie him over the end of a gun! 700 01:00:08,253 --> 01:00:10,721 I'll scatter his innards all over the sugarcane field. 701 01:00:10,789 --> 01:00:13,019 You're wasting words, I say. Hang him ! 702 01:00:19,632 --> 01:00:24,035 Wait, lads. Hanging's too dignified for him. 703 01:00:24,237 --> 01:00:25,795 Can you swim, Colonel darling? 704 01:00:25,872 --> 01:00:29,569 We're giving you the chance to cool off some of that excessive heat of yours. 705 01:00:29,642 --> 01:00:31,769 Over the side with him, men! 706 01:00:39,953 --> 01:00:43,480 One, two... 707 01:00:44,090 --> 01:00:45,580 three! 708 01:00:52,532 --> 01:00:54,932 Peter Blood, I'll make you pay for this... 709 01:00:55,001 --> 01:00:57,629 if I spend the rest of my life doing it! 710 01:00:57,971 --> 01:01:02,032 And then the whale came, and the whale swallowed Jonah. I hope. 711 01:01:03,177 --> 01:01:05,543 Goodbye, Jonah. Don't forget to write. 712 01:01:10,117 --> 01:01:12,017 What's the next move, Peter? 713 01:01:12,186 --> 01:01:15,553 Up anchor! Wolf, man the capstan bar. 714 01:01:15,756 --> 01:01:21,126 Hagthorpe, get the sails aloft. Thomas, get those men over here. 715 01:01:26,700 --> 01:01:30,466 Round you go, men! That's no water wheel you're working. 716 01:01:38,912 --> 01:01:40,971 -Can you handle it, Jeremy? -Aye, aye, Peter. 717 01:01:41,048 --> 01:01:42,913 We sail. Hard to starboard. 718 01:01:44,752 --> 01:01:49,416 Up that rigging, you monkeys, aloft! There's no chains to hold you now! 719 01:01:52,327 --> 01:01:53,726 Break out those sails... 720 01:01:53,795 --> 01:01:57,322 and watch them fill with the wind that's carrying us all to freedom. 721 01:02:53,522 --> 01:02:55,114 We, the undersigned... 722 01:02:57,860 --> 01:02:59,691 are men without a country... 723 01:03:01,197 --> 01:03:04,496 outlaws in our own land, and homeless outcasts in any other. 724 01:03:05,434 --> 01:03:08,232 Desperate men, we go to seek a desperate fortune. 725 01:03:13,309 --> 01:03:15,971 Therefore, we do here and now band ourselves... 726 01:03:16,045 --> 01:03:17,910 into a brotherhood of buccaneers... 727 01:03:18,314 --> 01:03:21,112 to practice the trade of piracy on the high seas. 728 01:03:21,417 --> 01:03:24,147 We, the hunted, will now hunt! 729 01:03:26,323 --> 01:03:29,417 To that end, we enter into the following articles of agreement. 730 01:03:29,493 --> 01:03:30,585 First... 731 01:03:33,130 --> 01:03:36,224 we pledge ourselves to be bound together as brothers... 732 01:03:36,800 --> 01:03:38,893 in a life-and-death friendship... 733 01:03:39,469 --> 01:03:42,029 sharing alike in fortune and in trouble. 734 01:03:44,605 --> 01:03:45,902 Second article. 735 01:03:47,408 --> 01:03:50,809 All moneys and valuables which may come into our possession... 736 01:03:51,378 --> 01:03:54,006 shall be lumped together into a common fund... 737 01:03:54,481 --> 01:03:56,915 and from this fund shall first be taken the money... 738 01:03:56,984 --> 01:03:59,179 to fit, rig, and provision the ship. 739 01:04:00,955 --> 01:04:04,618 After that, the recompense each will receive who is wounded as follows: 740 01:04:05,960 --> 01:04:09,760 For the loss of a right arm, 600 pieces of eight. 741 01:04:10,799 --> 01:04:13,165 Left arm, 500. 742 01:04:13,969 --> 01:04:16,733 For the loss of a right leg, 500. 743 01:04:17,138 --> 01:04:19,470 Left leg, 400. 744 01:04:20,108 --> 01:04:22,133 A fellow can get rich if he's lucky. 745 01:04:22,277 --> 01:04:23,505 Greedy. 746 01:04:25,347 --> 01:04:27,474 lf a man conceal any treasure captured... 747 01:04:27,549 --> 01:04:30,985 or fail to place it in the general fund, he shall be marooned. 748 01:04:31,620 --> 01:04:33,281 Set ashore on a deserted isle... 749 01:04:33,355 --> 01:04:36,153 and there left with a bottle of water, a loaf of bread... 750 01:04:36,424 --> 01:04:38,221 and a pistol with one load. 751 01:04:39,361 --> 01:04:42,660 lf a man shall be drunk on duty, he shall receive the same fate. 752 01:04:44,099 --> 01:04:47,364 And if a man shall molest a woman captive against her will... 753 01:04:47,802 --> 01:04:50,498 he, too, shall receive the same punishment. 754 01:04:52,240 --> 01:04:56,870 These articles entered into, this 20th day of June, in the year 1687. 755 01:05:00,516 --> 01:05:02,950 Now, men, you've heard the agreement. 756 01:05:03,352 --> 01:05:06,412 lt's the world against us and us against the world. 757 01:05:06,889 --> 01:05:11,292 ''His hand will be against every man, and every man's hand against him.'' 758 01:05:11,627 --> 01:05:13,925 Genesis 16:12. 759 01:05:14,964 --> 01:05:19,594 Those of you in favor of these articles, raise your right hands and say aye! 760 01:05:20,069 --> 01:05:21,366 Aye! 761 01:06:27,437 --> 01:06:29,200 Blood! 762 01:06:29,873 --> 01:06:33,104 This impertinent, ungoverned rascal must be eradicated. 763 01:06:33,444 --> 01:06:34,741 Yes, Your Majesty. 764 01:06:34,812 --> 01:06:37,713 Sinking Spanish ships causes me enough embarrassment... 765 01:06:37,782 --> 01:06:40,842 -but he sinks English ships as well. -Yes, Your Majesty. 766 01:06:40,918 --> 01:06:42,715 Cannot Gov. Steed do something about it? 767 01:06:42,787 --> 01:06:45,483 He does his best, but conditions on the island-- 768 01:06:45,556 --> 01:06:49,492 Silence, Willoughby! I'm not interested in anything you have to say. 769 01:06:50,294 --> 01:06:52,421 I know your feelings towards me. 770 01:06:54,165 --> 01:06:57,828 Sunderland, what are you Secretary of State for? Have you no solution? 771 01:06:57,902 --> 01:07:01,497 -Yes, Your Majesty. -Get your head off that hinge. Speak up. 772 01:07:01,572 --> 01:07:05,406 Since Gov. Steed is incapable, you should appoint a stronger man. 773 01:07:05,510 --> 01:07:06,602 Who? 774 01:07:06,677 --> 01:07:09,737 Col. Bishop assures me that if he were in power... 775 01:07:09,881 --> 01:07:11,678 he would not rest day or night... 776 01:07:11,749 --> 01:07:15,651 until this Capt. Blood was swinging on execution dock. 777 01:07:16,087 --> 01:07:18,078 Angling for the office, is he? 778 01:07:18,222 --> 01:07:21,487 What difference if he's the iron man we need? 779 01:07:23,429 --> 01:07:25,124 Draw up the appointment. 780 01:07:25,764 --> 01:07:28,927 I've already taken the liberty of doing so, Your Majesty. 781 01:07:49,354 --> 01:07:52,380 Mrs. Steed, Mr. Steed, I wish you both a pleasant journey. 782 01:07:52,458 --> 01:07:56,485 I thank you, Governor. Again, congratulations, Gov. Bishop. 783 01:07:56,862 --> 01:08:00,593 -May your term of office be successful. -Thank you, my friend. 784 01:08:00,799 --> 01:08:03,097 Arabella dear, have a nice holiday in England. 785 01:08:03,168 --> 01:08:04,499 I'm sure I shall. 786 01:08:04,570 --> 01:08:05,559 -Captain. -Yes, sir. 787 01:08:05,638 --> 01:08:08,106 -Keep a weather eye open for pirates. -Very well, sir. 788 01:08:08,174 --> 01:08:11,666 Before you return, Arabella, I shall have the sea swept clean of them. 789 01:08:11,744 --> 01:08:14,736 Particularly one. I think you know whom I mean. 790 01:08:18,384 --> 01:08:21,683 I hope he gets the gout the infernal office gave me. 791 01:08:22,088 --> 01:08:25,353 Come along. Goodbye. 792 01:08:34,267 --> 01:08:37,236 Thomas Fulton. One share, no injuries. 793 01:08:38,605 --> 01:08:42,974 James Graham. One share, plus 100 pieces of eight for a pike wound. 794 01:08:43,977 --> 01:08:48,073 Zachary Stevens. For bravery at the battle of Maracaibo... 795 01:08:48,148 --> 01:08:50,343 one share, plus Ј10 of silver. 796 01:08:52,753 --> 01:08:57,656 Oliver Clark. One share, plus 400 pieces of eight for the loss of his left leg. 797 01:08:57,725 --> 01:08:59,659 There you are, Oliver, I'm proud of you. 798 01:08:59,894 --> 01:09:04,593 Lord Chester Dyke. No injury, one share and Ј5 of silver. 799 01:09:05,032 --> 01:09:06,659 Anton Brazilimo. 800 01:09:08,903 --> 01:09:10,131 Andrew Fell. 801 01:09:11,205 --> 01:09:14,800 One share, plus 500 pieces of eight for the loss of his left arm. 802 01:09:15,276 --> 01:09:17,471 There you are, Andrew, and good luck. 803 01:09:17,945 --> 01:09:20,812 David Sampson. One share, no injuries. 804 01:09:23,784 --> 01:09:27,948 Honesty Nuttall. No injuries, one share. 805 01:09:29,523 --> 01:09:30,888 Hold on, Captain. 806 01:09:30,958 --> 01:09:34,485 How about me little toe, heroically sacrificed in battle? 807 01:09:34,562 --> 01:09:38,498 Honesty Nuttall. One share, and nothing for the toe he just shot off himself. 808 01:09:41,970 --> 01:09:43,460 You stupid numskull. 809 01:09:43,538 --> 01:09:47,531 You should have shot out your brains and left your toe for thinking with. 810 01:09:57,652 --> 01:09:59,381 Ahoy, the deck! 811 01:09:59,688 --> 01:10:02,350 An English ship on the port bow! 812 01:10:14,135 --> 01:10:15,432 So it is. 813 01:10:15,537 --> 01:10:19,064 A fine big ship, too, as far as I can judge from this distance. 814 01:10:19,741 --> 01:10:21,675 Shall we sail over and give them a surprise? 815 01:10:21,743 --> 01:10:22,767 No, Peter. 816 01:10:22,844 --> 01:10:24,709 The men are set on putting in at Tortuga. 817 01:10:24,779 --> 01:10:26,747 Their gold's burning holes in their pockets. 818 01:10:26,816 --> 01:10:29,182 What's one ship more or less to us now? 819 01:10:29,385 --> 01:10:31,785 lt appears I have a mutiny on my hands. 820 01:10:46,702 --> 01:10:50,570 What ho, the deck! A ship to starboard! 821 01:10:53,943 --> 01:10:55,706 lt may be a pirate! 822 01:11:07,923 --> 01:11:11,882 Very well, then. Sail on, little ship, back to England... 823 01:11:13,129 --> 01:11:14,858 where we may never go. 824 01:11:16,199 --> 01:11:19,430 You'll never know how close you came to not getting there. 825 01:12:31,376 --> 01:12:33,344 Your turn, mon capitaine. 826 01:12:33,411 --> 01:12:34,400 Up! 827 01:12:37,115 --> 01:12:38,707 It's your turn now. 828 01:12:43,321 --> 01:12:44,913 Again, my captain. 829 01:12:46,491 --> 01:12:47,958 -Are you ready? -Right. 830 01:12:49,027 --> 01:12:50,517 It's good. 831 01:12:50,763 --> 01:12:52,492 This time, my friend, huh? 832 01:12:55,434 --> 01:12:57,299 -You missed. -No. 833 01:12:57,703 --> 01:13:00,570 I am defeated. You win the prize, Capt. Blood. 834 01:13:00,939 --> 01:13:03,271 -Goodbye, my dear. -Goodbye. 835 01:13:04,710 --> 01:13:06,405 What a charming captain. 836 01:13:07,079 --> 01:13:09,013 Some other time, perhaps. 837 01:13:09,081 --> 01:13:10,548 Why? 838 01:13:10,616 --> 01:13:12,743 What sort of a man are you? 839 01:13:13,218 --> 01:13:16,813 I'm the sort of man you like, my dear. A man with money. 840 01:13:18,457 --> 01:13:19,754 The money! 841 01:13:31,870 --> 01:13:34,964 Mon capitaine, what a pair we would make. 842 01:13:35,041 --> 01:13:38,738 ln all the Caribbean, there is no buccaneer so strong as me. 843 01:13:38,878 --> 01:13:39,970 Except you. 844 01:13:40,079 --> 01:13:42,206 You almost flatter me, Levasseur. 845 01:13:42,282 --> 01:13:46,082 Why do you hold off your consent so long? We become partners. 846 01:13:46,152 --> 01:13:48,712 You've been in Tortuga these three, four months. 847 01:13:48,888 --> 01:13:51,482 You must be even so much in need of gold as I. 848 01:13:52,392 --> 01:13:54,826 Such a partnership requires sober thought. 849 01:13:54,894 --> 01:13:58,159 My poor head has been dancing with rum this whole week past. 850 01:13:58,398 --> 01:14:01,458 Even so drunk, your brain is the greatest this side the Caribbean. 851 01:14:01,534 --> 01:14:04,970 With your brain and my strength, there is nothing we cannot do. 852 01:14:05,939 --> 01:14:08,567 There's very little I can't do all by myself. 853 01:14:18,618 --> 01:14:20,643 Long Iive Capt. Levasseur! 854 01:14:21,888 --> 01:14:24,254 And here's to Capt. Blood! 855 01:14:24,325 --> 01:14:25,314 Hurrah! 856 01:14:32,967 --> 01:14:36,198 Then, it's a good dinner guest, my friend. 857 01:14:36,470 --> 01:14:38,836 -You're next, Peter. -Mon capitaine. 858 01:14:40,307 --> 01:14:43,470 lt's clearly understood, then, that we sail under my articles. 859 01:14:43,544 --> 01:14:46,240 Those very severe articles of yours? 860 01:14:46,313 --> 01:14:49,111 Mais oui, I sail under the articles of a girls' sйminaire... 861 01:14:49,183 --> 01:14:52,277 to have you as my partner, mon capitaine. 862 01:14:57,925 --> 01:15:00,553 Women will be the death of you yet, Levasseur. 863 01:15:01,428 --> 01:15:04,864 lt is a very pleasant way to die, even if it is expensive. 864 01:15:06,567 --> 01:15:09,400 What is the first order, mon capitaine partner? 865 01:15:09,604 --> 01:15:12,368 We sail on the tide. Outside the harbor, we'll scatter. 866 01:15:12,440 --> 01:15:16,536 Each ship will proceed singly to pick up any stray ships we'll find on the journey. 867 01:15:16,611 --> 01:15:18,636 We'll meet at the island of Virgen Magra. 868 01:15:18,713 --> 01:15:19,941 Magnifique! 869 01:15:20,015 --> 01:15:22,745 I give you the toast. To our great success! 870 01:15:22,817 --> 01:15:26,048 Let me give one. To the greatest captain on the Caribbean! 871 01:15:26,121 --> 01:15:29,454 -Oui! To Capitaine Levasseur! -Capt. Blood. 872 01:15:29,925 --> 01:15:31,449 Bravo! 873 01:15:31,526 --> 01:15:34,757 The articles aside, let's give a toast to Capt. Blood. 874 01:15:36,231 --> 01:15:37,755 Capitaine Levasseur. 875 01:15:37,832 --> 01:15:40,096 To the greatest captain on the coast. 876 01:15:45,073 --> 01:15:47,541 The greatest captain on the coast, is it? 877 01:15:49,210 --> 01:15:52,338 Methinks the greatest captain on the coast... 878 01:15:52,747 --> 01:15:54,510 has just made the greatest mistake... 879 01:15:54,583 --> 01:15:57,245 the most ordinary common fool could make. 880 01:16:12,735 --> 01:16:16,603 lt's been so lovely. I'd like to stay forever. You've all been so kind. 881 01:16:17,206 --> 01:16:19,265 Come again and visit us soon, dear. 882 01:16:19,775 --> 01:16:22,767 England is so much more beautiful when you're here. 883 01:16:22,945 --> 01:16:25,470 -Thank you. Goodbye. -Goodbye. 884 01:16:25,948 --> 01:16:29,111 -Thank you for everything. -Goodbye, dear. 885 01:16:29,185 --> 01:16:31,312 -Goodbye, Amelia. -Goodbye, Mary. 886 01:16:46,536 --> 01:16:50,768 However else the court may have changed, the art of flattery still flourishes. 887 01:16:50,841 --> 01:16:52,468 Stab me if it's flattery. 888 01:16:52,542 --> 01:16:56,569 When the King ordered me on this journey as a special emissary to the West Indies... 889 01:16:56,647 --> 01:16:59,844 I looked forward with some trepidation to a life among the savages. 890 01:16:59,916 --> 01:17:02,316 But when I found you were one of those savages... 891 01:17:02,386 --> 01:17:06,322 returning to your native heath, my grateful eyes could hardly believe it. 892 01:17:08,792 --> 01:17:11,818 You pictured us running around in animal skins, eating raw meat? 893 01:17:11,895 --> 01:17:14,591 Why not, in a country filled with Indians and pirates? 894 01:17:14,665 --> 01:17:19,466 Speaking of pirates, did you ever happen to hear of a wild rogue named Blood? 895 01:17:19,670 --> 01:17:21,103 -Peter Blood? -Yes. 896 01:17:22,339 --> 01:17:24,500 No. I don't know him. 897 01:17:25,075 --> 01:17:27,566 I hardly number pirates among my acquaintances. 898 01:17:27,644 --> 01:17:30,511 Of course not. Stupid of me. I merely mention him in passing. 899 01:17:30,581 --> 01:17:32,913 Because he's one of the objects of my mission. 900 01:17:32,984 --> 01:17:34,008 -Your mission? -Yes. 901 01:17:34,085 --> 01:17:37,248 I've been sent to try to blot out all this piracy, my dear. 902 01:17:37,321 --> 01:17:41,018 And in a manner I must keep secret till I find Capt. Blood. 903 01:17:44,328 --> 01:17:46,819 Ship on the port side, sir! 904 01:17:50,334 --> 01:17:52,768 Yes, that's a fine ship. 905 01:17:56,240 --> 01:17:59,971 -Captain, what ship is that? -I don't know, Lord Willoughby. 906 01:18:00,378 --> 01:18:04,075 She flies the French flag. She could be anything in these waters. 907 01:18:04,816 --> 01:18:08,047 -We're in pirate waters now, aren't we? -Yes, we are. 908 01:18:08,386 --> 01:18:12,652 Yonder bank of low clouds is the island of Virgen Magra. 909 01:18:13,124 --> 01:18:14,989 -Exciting, isn't it? -Very. 910 01:18:15,193 --> 01:18:18,026 Could she be a pirate ship, by any chance? 911 01:18:18,097 --> 01:18:21,260 Any ship we meet in the Caribbean could be a pirate ship. 912 01:18:27,573 --> 01:18:31,600 Ahoy, English ship off port side! 913 01:18:31,677 --> 01:18:34,077 Prepare to come onto starboard tack! 914 01:18:34,146 --> 01:18:35,841 Starboard tack it is! 915 01:18:35,914 --> 01:18:37,108 Steady at the helm ! 916 01:18:38,851 --> 01:18:40,148 Ready? 917 01:18:40,219 --> 01:18:41,709 Stand by your guns. 918 01:18:47,826 --> 01:18:49,487 What Iuck. 919 01:18:49,661 --> 01:18:53,597 Just as I'm about to give up and anchor to wait for my partner, Capt. Blood... 920 01:18:53,665 --> 01:18:56,361 this fine English prize walks into my parlor and says: 921 01:18:56,435 --> 01:18:58,699 ''HeIIo, Capt. Levasseur. '' 922 01:18:58,771 --> 01:19:02,400 -We've got to give welcome, Cahusac. -Yes, and how. Light it! 923 01:19:31,471 --> 01:19:34,804 The ransom for you two is fixed at 20,000 pieces of eight. 924 01:19:34,874 --> 01:19:36,341 I shall provide a boat for you... 925 01:19:36,409 --> 01:19:39,344 to go to Gov. Bishop at Jamaica to collect it. 926 01:19:40,380 --> 01:19:44,282 Meanwhile, mademoiseIIe remains with me as hostage. 927 01:19:44,584 --> 01:19:47,417 I find it very lonely on this island. 928 01:19:48,254 --> 01:19:51,451 I refuse absolutely and utterly! 929 01:19:51,525 --> 01:19:54,961 You know this? It is the rosary of pain. 930 01:19:55,496 --> 01:19:59,125 lt is possible to screw a man's eyes out of his head. 931 01:20:00,000 --> 01:20:02,434 Very well. Do your worst. 932 01:20:03,003 --> 01:20:03,992 AIors! 933 01:20:05,139 --> 01:20:06,299 No, stop! 934 01:20:06,373 --> 01:20:09,171 Lord Willoughby, thank you, but don't be foolish. 935 01:20:09,543 --> 01:20:11,238 MademoiseIIe is right. 936 01:20:11,345 --> 01:20:13,313 Thank you, miss. 937 01:20:13,547 --> 01:20:16,710 I beg you to spare yourself and the young lady. 938 01:20:16,784 --> 01:20:18,752 You know, I've been too modest with you... 939 01:20:18,819 --> 01:20:21,720 but since I have said 20,000 pieces of eight... 940 01:20:21,789 --> 01:20:25,020 eh bien, I have said 20,000 pieces of eight. 941 01:20:25,092 --> 01:20:28,425 For what, if you please, have you said 20,000 pieces of eight? 942 01:20:31,966 --> 01:20:35,060 lf it ain't the niece of our old friend Col. Bishop. 943 01:20:35,603 --> 01:20:37,764 You don't recognize her. Mind that. 944 01:20:39,608 --> 01:20:40,905 What does he mean? 945 01:20:40,976 --> 01:20:42,910 Your guess is as good as mine. 946 01:20:53,121 --> 01:20:56,056 -Good morning, Levasseur. -HeIIo, Captain. 947 01:20:56,124 --> 01:20:57,648 -Cahusac. -Capitaine. 948 01:20:58,059 --> 01:21:01,654 I arrived late last night and put into a cove a few miles to the west. 949 01:21:01,730 --> 01:21:04,790 We've walked across to give you good morning, but, faith... 950 01:21:04,866 --> 01:21:08,029 it seems we've interrupted some business of yours. 951 01:21:08,103 --> 01:21:10,264 -Who are these people? -Oh, yes, here. 952 01:21:10,338 --> 01:21:13,239 As you see, two prisoners. I captured an English ship. 953 01:21:13,308 --> 01:21:15,640 Yes. We saw her coming across the spit. 954 01:21:15,710 --> 01:21:19,237 I must congratulate you, Levasseur. I didn't so much as sight a sail. 955 01:21:19,381 --> 01:21:21,815 The fortunes of war, my partner. 956 01:21:21,950 --> 01:21:24,248 And these are also the fortunes of war? 957 01:21:24,319 --> 01:21:27,413 Big fortunes. A nobleman and the niece of the Governor of Jamaica. 958 01:21:27,490 --> 01:21:28,514 Really? 959 01:21:28,591 --> 01:21:30,786 I suppose congratulations are again in order... 960 01:21:30,860 --> 01:21:33,693 but have you forgotten there's an article in our agreement... 961 01:21:33,763 --> 01:21:35,628 forbidding the taking of women prisoners? 962 01:21:35,698 --> 01:21:38,428 That's a foolish article of yours. 963 01:21:38,668 --> 01:21:41,899 I was not aware you regarded it so when we signed. 964 01:21:41,971 --> 01:21:45,498 Would you care to dispute my opinion now, your men against mine? 965 01:21:47,977 --> 01:21:51,777 Not this morning, thank you. As you say, a foolish article. 966 01:21:51,847 --> 01:21:53,280 Heard, my friend. 967 01:21:53,349 --> 01:21:56,876 That is why these are prisoners of my own, a matter personal. 968 01:21:57,153 --> 01:21:59,417 -And the 20,000 pieces of eight? -Their ransom. 969 01:21:59,488 --> 01:22:02,252 -That is also a personal matter? -lt is. 970 01:22:02,458 --> 01:22:05,916 Obviously, these two prisoners, and particularly the young lady... 971 01:22:05,995 --> 01:22:10,056 must be kept in someone's hands for, shall we say, safekeeping... 972 01:22:10,132 --> 01:22:11,827 but why your hands? 973 01:22:12,268 --> 01:22:14,759 Why shouldn't Pierre have her, or Roch, or Jacob... 974 01:22:15,072 --> 01:22:17,597 since she's as much their property as yours? 975 01:22:18,008 --> 01:22:21,876 Or doesn't that please you? You'd like to keep her for yourself. 976 01:22:23,847 --> 01:22:25,940 And who might that be, do you suppose? 977 01:22:26,016 --> 01:22:29,452 -That is your Capt. Blood. -Capt. Blood? 978 01:22:30,654 --> 01:22:31,678 Now, my captain... 979 01:22:31,755 --> 01:22:34,952 since you covet our joint property of war, you may have her... 980 01:22:35,025 --> 01:22:37,186 providing you're willing to buy her. 981 01:22:37,260 --> 01:22:39,922 -Buy her? -At the price you yourself have put on her. 982 01:22:39,997 --> 01:22:41,692 20,000 pieces of eight. 983 01:22:41,765 --> 01:22:44,199 The ransom is to be paid by Gov. Bishop. 984 01:22:44,267 --> 01:22:46,132 lt is for division when it comes. 985 01:22:46,203 --> 01:22:49,172 But if the Governor should refuse to pay the ransom, what then? 986 01:22:49,239 --> 01:22:52,697 No. If you're to keep the girl meanwhile, pay the ransom. 987 01:22:52,976 --> 01:22:55,444 Let it be your risk to collect it from the Governor. 988 01:22:55,512 --> 01:22:57,173 Capt. Blood is right. 989 01:22:57,247 --> 01:23:00,876 -lt's in the articles. -What's in the articles, you fools? 990 01:23:00,952 --> 01:23:04,183 Where do you suppose I have 20,000 pieces of eight? 991 01:23:04,255 --> 01:23:06,189 -Let someone buy her who has. -Who? 992 01:23:06,257 --> 01:23:07,554 -l. -You? 993 01:23:09,360 --> 01:23:11,851 Jeremy, Wolf, bring the prisoners forward. 994 01:23:18,036 --> 01:23:19,560 Here they are, Peter. 995 01:23:21,105 --> 01:23:24,040 I bid 20,000 pieces of eight. 996 01:23:24,342 --> 01:23:26,503 Can you improve on that, Levasseur? 997 01:23:27,311 --> 01:23:29,370 I don't wish to be bought by you. 998 01:23:33,785 --> 01:23:36,219 As a lady once said to a slave... 999 01:23:36,287 --> 01:23:39,688 you are hardly in a position to have anything to say about it. 1000 01:23:43,061 --> 01:23:46,155 -You want the girl? -Why not? 1001 01:23:46,565 --> 01:23:48,931 And I'm willing to pay for what I want. 1002 01:23:49,968 --> 01:23:52,960 Cahusac, you boast a knowledge of pearls. 1003 01:23:55,007 --> 01:23:57,168 At what do you value each of those? 1004 01:24:01,380 --> 01:24:03,507 1,000 pieces each. 1005 01:24:03,582 --> 01:24:07,382 They're worth rather more, but very well. Here are 12. 1006 01:24:07,453 --> 01:24:11,446 The three-fifths the value of the prize due your ship for having made the capture. 1007 01:24:11,523 --> 01:24:14,856 For the share due my men, I make myself responsible. 1008 01:24:27,706 --> 01:24:31,301 Now, Wolf, will you be so kind as to take my property aboard ship? 1009 01:24:32,611 --> 01:24:35,341 And that settles that, my captain partner. 1010 01:24:37,016 --> 01:24:39,746 -No, you don't! -Stop, Capitaine! 1011 01:24:41,254 --> 01:24:43,984 Wait! You'll not take her while I live! 1012 01:24:44,057 --> 01:24:46,252 Then I'll take her when you're dead! 1013 01:24:48,027 --> 01:24:51,690 -Capitaine, it has been honorably settled. -lt has not been settled for me! 1014 01:24:51,764 --> 01:24:54,995 What is a girl, more or less? Do not be a fool, Capitaine! 1015 01:24:55,068 --> 01:24:56,535 It's my business. 1016 01:25:02,475 --> 01:25:06,275 Two breaches in our articles committed by you. You should be marooned. 1017 01:25:07,147 --> 01:25:09,843 lt's what I intended for you in the end... 1018 01:25:09,916 --> 01:25:14,285 but since you prefer it this way, you muckrake, I'll be humoring you. 1019 01:26:23,825 --> 01:26:24,883 Up! 1020 01:27:24,487 --> 01:27:28,253 And that, my friend, ends a partnership that should never have begun. 1021 01:27:55,552 --> 01:27:58,180 All these things I've gathered in my journeys. 1022 01:28:00,090 --> 01:28:03,548 I've gone far since I was a slave on your uncle's plantation... 1023 01:28:04,261 --> 01:28:06,729 thousands of restless, hectic miles. 1024 01:28:07,297 --> 01:28:10,164 But somehow tonight, I've got a strange feeling... 1025 01:28:10,233 --> 01:28:12,224 that my journey's almost over. 1026 01:28:14,705 --> 01:28:16,297 You see these ankle rings? 1027 01:28:16,373 --> 01:28:19,069 They came from a ship that was out from Persia. 1028 01:28:19,676 --> 01:28:21,507 And these pearls... 1029 01:28:21,812 --> 01:28:24,872 they're the choice from a fleet we captured off the Azores. 1030 01:28:24,981 --> 01:28:28,041 -Have you ever seen such pearls? -Yes, I have. 1031 01:28:28,352 --> 01:28:32,516 They're like the pearls you sometimes use for making purchases, are they not? 1032 01:28:35,560 --> 01:28:38,552 -Yes, they are. -How many lives did they cost? 1033 01:28:39,864 --> 01:28:42,458 As few as possible. lt wasn't lives I was after. 1034 01:28:42,533 --> 01:28:44,899 -What, then? -I never quite knew. 1035 01:28:45,303 --> 01:28:49,296 Some urge that drove me on. Revenge, I suppose. 1036 01:28:50,241 --> 01:28:52,300 But I've had my fill of revenge. 1037 01:28:53,378 --> 01:28:56,541 I often wondered why I bothered to save all these things. 1038 01:28:56,948 --> 01:28:58,882 Tonight I know it's because... 1039 01:28:59,751 --> 01:29:02,185 one day you'd be here in this cabin to wear them. 1040 01:29:02,253 --> 01:29:03,652 I'll never wear them, never! 1041 01:29:03,721 --> 01:29:06,690 Those nor any other plunder gotten by a thief and pirate. 1042 01:29:07,792 --> 01:29:09,259 Thief and pirate. 1043 01:29:09,727 --> 01:29:11,126 I've seen your pirate ways. 1044 01:29:11,195 --> 01:29:13,288 I've seen myself bargained for and fought over. 1045 01:29:13,364 --> 01:29:15,093 A combat between jackals. 1046 01:29:16,568 --> 01:29:17,933 But I thought you understood. 1047 01:29:18,003 --> 01:29:19,698 You mean you thought you'd bought me. 1048 01:29:19,772 --> 01:29:22,332 I suppose I should have regarded that as a compliment. 1049 01:29:22,408 --> 01:29:25,707 You pirates are used to taking without the formality of purchase. 1050 01:29:25,778 --> 01:29:28,178 I advise you to go back to your ladies at Tortuga... 1051 01:29:28,247 --> 01:29:30,374 who are thrilled by your bold, lawless ways. 1052 01:29:30,449 --> 01:29:32,883 I only hate you and despise you. 1053 01:29:33,852 --> 01:29:37,151 I might have expected your thanks for what I've done this day... 1054 01:29:37,222 --> 01:29:39,053 but very well, let it be so. 1055 01:29:39,458 --> 01:29:43,451 I'm a thief and pirate and I'll show you how a thief and a pirate can deal. 1056 01:29:43,595 --> 01:29:45,859 Once, you bought me for a miserable Ј10. 1057 01:29:46,098 --> 01:29:49,329 Now I've bought you for considerably more. The amount's of no matter. 1058 01:29:49,401 --> 01:29:51,835 What matters is now I own you as you once owned me. 1059 01:29:51,904 --> 01:29:55,032 You're mine, do you understand? Mine to do with as I please! 1060 01:30:01,880 --> 01:30:04,906 Capt. Blood, Lord Willoughby sends his compliments... 1061 01:30:04,984 --> 01:30:07,680 and requests you to talk with him at your convenience. 1062 01:30:07,754 --> 01:30:09,278 He's been sent by the King himself. 1063 01:30:09,355 --> 01:30:12,153 Tell him I'm not convenient to any friend of the King's. 1064 01:30:12,225 --> 01:30:13,988 All I've got to say is good riddance... 1065 01:30:14,060 --> 01:30:16,153 as soon as I can get him to his destination. 1066 01:30:16,229 --> 01:30:17,218 I shall. 1067 01:30:18,765 --> 01:30:21,359 Jeremy. Wolverstone. 1068 01:30:23,036 --> 01:30:26,164 -Wolverstone! -What is it, Peter? 1069 01:30:26,639 --> 01:30:28,129 We're changing course. 1070 01:30:28,208 --> 01:30:30,574 Draw down every rag of canvas the yards will hold. 1071 01:30:30,643 --> 01:30:33,578 -Aye, aye, Peter, but.... -Jeremy! 1072 01:30:34,581 --> 01:30:36,674 All hands on deck! 1073 01:30:43,790 --> 01:30:45,951 -Jeremy! -Coming, Peter! 1074 01:30:48,895 --> 01:30:50,658 Forever sleeping when I need you? 1075 01:30:50,731 --> 01:30:53,723 -I wasn't sleeping. I was-- -Never mind! Get ready to go about. 1076 01:30:53,801 --> 01:30:56,099 -Set the course for Port Royal. -Port Royal? 1077 01:30:58,138 --> 01:31:00,732 But the English fleet is at Port Royal. Col. Bishop-- 1078 01:31:00,808 --> 01:31:03,402 Sweet, merciful heaven! Haven't you ears? 1079 01:31:03,477 --> 01:31:05,411 Set the course for Port Royal! 1080 01:31:10,618 --> 01:31:13,610 -Make speed there, Wolverstone. -Speed it is, Peter. 1081 01:31:14,755 --> 01:31:17,918 -Follow we a helm, west by north. -West by north, sir. 1082 01:31:25,799 --> 01:31:28,927 Make speed there! To your halyards! 1083 01:31:29,403 --> 01:31:33,533 Tacks and braces. We head for Port Royal. 1084 01:31:40,248 --> 01:31:42,808 Make speed there! That's the order! 1085 01:31:43,418 --> 01:31:44,942 Make speed there. 1086 01:31:46,888 --> 01:31:49,721 There's a gallows waiting for each of us at Port Royal... 1087 01:31:49,791 --> 01:31:52,259 and no man should be late to his own hanging. 1088 01:31:54,129 --> 01:31:55,926 How you hate the villain. 1089 01:31:55,997 --> 01:31:59,296 lf I were a young man, I'm dashed if I wouldn't be jealous. 1090 01:32:00,669 --> 01:32:02,728 But you said you didn't even know him. 1091 01:32:02,837 --> 01:32:04,498 He was once my slave. 1092 01:32:06,241 --> 01:32:07,230 Slave? 1093 01:32:08,677 --> 01:32:10,269 Did you know him well? 1094 01:32:11,012 --> 01:32:12,070 I did. 1095 01:32:13,815 --> 01:32:16,545 He's not such a bad fellow for a pirate. 1096 01:32:17,819 --> 01:32:20,720 When he made his escape, I was thrilled and happy. 1097 01:32:21,156 --> 01:32:23,989 That was before I knew how he would use his freedom. 1098 01:32:24,093 --> 01:32:25,321 But aren't you forgetting... 1099 01:32:25,394 --> 01:32:28,557 that a man's bitter heart may demand revenge? 1100 01:32:29,165 --> 01:32:30,894 That is the unforgivable thing: 1101 01:32:31,133 --> 01:32:33,328 to have put his revenge above everything else... 1102 01:32:33,402 --> 01:32:35,836 and to have destroyed himself. That's what he's done. 1103 01:32:35,905 --> 01:32:38,169 I've seen pirates. I know their ways. 1104 01:32:38,307 --> 01:32:41,606 Cruel, evil, greedy, plundering peaceful cities... 1105 01:32:41,677 --> 01:32:44,373 torturing their captives. Beasts. 1106 01:33:01,831 --> 01:33:04,163 Are you so much in love with him? 1107 01:33:04,300 --> 01:33:05,460 ln love with him? 1108 01:33:05,668 --> 01:33:07,693 That you care so much what he does? 1109 01:33:07,770 --> 01:33:09,533 I don't care in the least what he does. 1110 01:33:09,605 --> 01:33:12,335 Someone should, in view of what he's doing now. 1111 01:33:12,809 --> 01:33:16,074 But your uncle's with the fleet at Port Royal. That much is fortunate. 1112 01:33:16,146 --> 01:33:18,979 Why? What's this about my uncle in Port Royal? 1113 01:33:19,049 --> 01:33:22,348 He amazes me, this fellow. That's where he means to take us. 1114 01:33:22,419 --> 01:33:24,944 -No, he can't. -They won't let me near him. 1115 01:33:25,022 --> 01:33:29,254 He's alone on his quarterdeck in a fine Irish temper, I suspect. 1116 01:33:30,127 --> 01:33:33,688 -But I learned of it from one of the crew. -Lord Willoughby, he mustn't. 1117 01:33:34,398 --> 01:33:36,195 My uncle is a hard, unforgiving man. 1118 01:33:36,266 --> 01:33:39,827 He lives in the hope of one day taking and hanging Capt. Blood. 1119 01:33:40,137 --> 01:33:42,469 Capt. Blood probably doesn't know that, of course. 1120 01:33:42,539 --> 01:33:44,734 I doubt if it'd make any difference if he did. 1121 01:33:44,808 --> 01:33:47,504 He's chivalrous to the point of idiocy. 1122 01:33:48,145 --> 01:33:49,339 Chivalrous? 1123 01:33:50,247 --> 01:33:53,478 And yet he's been what he's been these last three years... 1124 01:33:53,650 --> 01:33:55,675 and done what he's done. 1125 01:33:56,787 --> 01:33:58,721 Lord Willoughby, help me. 1126 01:33:59,557 --> 01:34:01,616 I see your point, my child... 1127 01:34:01,693 --> 01:34:04,526 but that's something you must decide for yourself. 1128 01:34:05,196 --> 01:34:07,858 Life can be infernally complex. 1129 01:34:31,756 --> 01:34:33,883 lt's hard to lay tongue to the right words. 1130 01:34:33,958 --> 01:34:35,448 I'll lay tongue to them. 1131 01:34:35,526 --> 01:34:37,323 We won't sail to Jamaica. Them's the words. 1132 01:34:37,395 --> 01:34:40,091 Aye, Bishop's entire fleet's at Jamaica. 1133 01:34:40,264 --> 01:34:43,028 When you risked your neck in a duel over that petticoat... 1134 01:34:43,101 --> 01:34:44,534 that was your business. 1135 01:34:44,602 --> 01:34:47,833 But it's our necks you're risking now, and I say no. 1136 01:34:47,906 --> 01:34:49,806 Not for her, nor a dozen like her. 1137 01:34:49,875 --> 01:34:51,866 I got a great affection for my neck. 1138 01:34:51,944 --> 01:34:55,243 I have no wish to hear it cracked by a hangman's knot. 1139 01:34:55,447 --> 01:34:58,974 This is what comes from sailing the seas with a lovesick madman. 1140 01:35:01,720 --> 01:35:03,745 We've been with you since the first, Peter. 1141 01:35:03,822 --> 01:35:05,153 We have a right. 1142 01:35:08,861 --> 01:35:10,488 You, too, Jeremy? 1143 01:35:14,233 --> 01:35:15,598 All right, lads. 1144 01:35:16,135 --> 01:35:17,830 What do you mean, Peter? 1145 01:35:18,437 --> 01:35:22,305 You told me we're not sailing to Jamaica. There's nothing more to be said. 1146 01:35:22,841 --> 01:35:26,299 -Hurrah for our side! -Quiet. You sound like a rooster. 1147 01:35:26,678 --> 01:35:28,077 Good night, lads. 1148 01:35:28,147 --> 01:35:31,378 Wait a minute, Peter. Where are we sailing for? 1149 01:35:34,154 --> 01:35:35,746 That's for you to tell me... 1150 01:35:35,822 --> 01:35:37,551 since I'm no longer running this ship. 1151 01:35:37,624 --> 01:35:39,888 We didn't say that, Peter. 1152 01:35:40,126 --> 01:35:42,117 As Jeremy says, you've got the right. 1153 01:35:42,195 --> 01:35:45,653 You've been with me from the first, and you've been loyal and true... 1154 01:35:45,765 --> 01:35:49,098 followed me into every tight corner men could follow another. 1155 01:35:49,169 --> 01:35:52,468 -But you always got us out. -And none the poorer for it. 1156 01:35:52,605 --> 01:35:55,233 Yes, but on this occasion, there's no gold to be got. 1157 01:35:55,308 --> 01:35:57,868 Do you think it was for gold we followed you? 1158 01:35:58,211 --> 01:36:01,772 No, but I can see now I've not got the right to ask you to follow me. 1159 01:36:01,848 --> 01:36:04,112 The girl is my concern, not yours. 1160 01:36:04,617 --> 01:36:08,678 Are we gonna stand by and see this little snip laugh at our captain? 1161 01:36:08,788 --> 01:36:10,221 There's Bishop's fleet. 1162 01:36:10,290 --> 01:36:13,316 That might be paying a high price to keep from being laughed at. 1163 01:36:13,393 --> 01:36:16,954 We're not yet such lily-livered scum as to be afraid of Col. Bishop. 1164 01:36:17,263 --> 01:36:20,096 No. That is, not very afraid. 1165 01:36:21,635 --> 01:36:24,069 Fie on you deserting our captain in this way... 1166 01:36:24,138 --> 01:36:27,904 you scurvy traitors, you Judas Iscariots, you snakes in the grass... 1167 01:36:27,975 --> 01:36:29,875 you wolves in sheep's clothing! 1168 01:36:29,944 --> 01:36:32,139 I was only with them to spy on them. 1169 01:36:34,615 --> 01:36:36,674 You'd better think carefully, lads. 1170 01:36:36,750 --> 01:36:39,548 Yonder lies Jamaica, and straight we sail for it. 1171 01:36:39,720 --> 01:36:43,713 -Aye. And straight we sail for it. -Aye! 1172 01:36:57,771 --> 01:37:01,138 -Ahoy, the deck! -Ahoy! 1173 01:37:01,208 --> 01:37:03,506 I have sighted Port Royal! 1174 01:37:03,811 --> 01:37:06,279 Aye! Port Royal, you say? 1175 01:37:06,348 --> 01:37:07,781 Aye, sir! 1176 01:37:15,090 --> 01:37:16,955 There's something amiss! 1177 01:37:17,692 --> 01:37:21,924 I see flashes of gunfire from ships in the harbor! 1178 01:37:22,197 --> 01:37:23,892 -Fetch the Captain. -Aye, sir. 1179 01:37:23,965 --> 01:37:27,162 Bugler, all hands on deck! 1180 01:37:56,999 --> 01:37:59,433 lt's terrible to wake up at dawn dreaming of thunder. 1181 01:37:59,502 --> 01:38:01,663 That's gunfire if I ever heard any. 1182 01:38:03,072 --> 01:38:06,735 -There's a battle in Port Royal harbor. -How many ships do you make out? 1183 01:38:06,809 --> 01:38:10,870 lt's hard to see clearly in the early morning light. I think there are two. 1184 01:38:11,180 --> 01:38:13,478 lt's an attack on Port Royal, but who? 1185 01:38:14,583 --> 01:38:16,175 Pirate craft, perhaps. 1186 01:38:16,819 --> 01:38:18,946 Wish I could make out their flags. 1187 01:38:20,389 --> 01:38:23,620 -Perhaps I can supply you the answer. -You can? 1188 01:38:23,693 --> 01:38:26,958 Yes, if I may speak to so inaccessible a person. 1189 01:38:27,063 --> 01:38:30,226 lf Port Royal is being attacked, they are likely French ships. 1190 01:38:30,299 --> 01:38:31,288 French? 1191 01:38:39,041 --> 01:38:41,475 You say Port RoyaI's attacked by the French? Why? 1192 01:38:41,545 --> 01:38:44,036 When two countries are at war and one is attacked... 1193 01:38:44,114 --> 01:38:45,979 who would it be but the enemy? 1194 01:38:46,049 --> 01:38:48,540 What's this? France and England at war? 1195 01:38:48,618 --> 01:38:51,917 You mean you don't know? Where have you been the past few months? 1196 01:38:51,989 --> 01:38:53,820 At sea, out of touch with the world. 1197 01:38:53,890 --> 01:38:57,018 The fire from the fortress is weakening! 1198 01:38:57,394 --> 01:39:00,830 One ship is already firing on the town! 1199 01:39:01,298 --> 01:39:02,390 That's strange. 1200 01:39:02,466 --> 01:39:05,435 Where is the English fleet that's supposed to protect the town? 1201 01:39:05,502 --> 01:39:08,300 lt's my turn to supply the answer. lt's out chasing pirates. 1202 01:39:08,372 --> 01:39:12,468 Bishop would never let his fleet leave its post in time of war. He wouldn't dare. 1203 01:39:12,542 --> 01:39:16,205 Col. Bishop, if I may say, is a very old and dear friend of mine. 1204 01:39:16,279 --> 01:39:19,180 -lt's probably me he's after. -That fool! Blunder! 1205 01:39:19,249 --> 01:39:21,149 And me in his own front yard. 1206 01:39:23,153 --> 01:39:25,678 Shorten sail there, Wolf. Lend a hand forward, Andy. 1207 01:39:25,756 --> 01:39:29,021 Stand by helm and keep her headed two points to larboard of the fort. 1208 01:39:29,093 --> 01:39:30,082 Aye, aye, sir. 1209 01:39:30,161 --> 01:39:31,924 Get your men to their stations, Chester. 1210 01:39:31,996 --> 01:39:33,190 Port watch to stations! 1211 01:39:33,264 --> 01:39:34,754 Speed there, lads! 1212 01:39:35,333 --> 01:39:37,858 -Reef the fore topsail! -Aye, aye, sir! 1213 01:39:37,935 --> 01:39:39,926 Take in the topgallant sail. 1214 01:39:41,406 --> 01:39:44,034 May I ask, Captain, what are your intentions? 1215 01:39:44,108 --> 01:39:47,566 Lord Willoughby, I set out to land you at Port Royal, but now.... 1216 01:39:53,284 --> 01:39:55,650 Miss Bishop, an unlooked-for circumstance... 1217 01:39:55,720 --> 01:39:58,018 prevents my landing you on your own dock. 1218 01:39:58,089 --> 01:40:00,956 But I trust that if I put you ashore on the beach nearby... 1219 01:40:01,025 --> 01:40:03,050 that would be equally satisfactory? 1220 01:40:03,127 --> 01:40:04,560 -l-- -Thank you. 1221 01:40:06,831 --> 01:40:09,629 Only please understand, this is a bargain... 1222 01:40:09,700 --> 01:40:11,167 your freedom for my freedom. 1223 01:40:11,235 --> 01:40:14,068 From now on, I no longer regard myself as a slave. 1224 01:40:15,207 --> 01:40:16,765 My life's my own... 1225 01:40:17,443 --> 01:40:20,003 even though I'm a thief and pirate. 1226 01:40:23,082 --> 01:40:25,550 Capt. Blood, are you, an Englishman, thinking of leaving... 1227 01:40:25,617 --> 01:40:28,017 when yonder, an English town is being taken? 1228 01:40:28,087 --> 01:40:30,521 Hagthorpe, clear my deck and keep it cleared. 1229 01:40:30,589 --> 01:40:34,047 -Aye, Peter, we'll take care of him. -Take your hands off! 1230 01:40:34,159 --> 01:40:37,287 -Wait, lads. -Capt. Blood, I must talk to you. 1231 01:40:37,863 --> 01:40:39,626 Very well then, Lord Willoughby. 1232 01:40:39,698 --> 01:40:42,861 Myself, I've the honor to be Irish, but part of my crew's English. 1233 01:40:42,935 --> 01:40:45,130 I was myself once, too, in loyalty. 1234 01:40:45,304 --> 01:40:46,532 Of what should we be thinking? 1235 01:40:46,605 --> 01:40:48,869 Of the chance to fight for your king. 1236 01:40:48,941 --> 01:40:50,465 To fight for my king? 1237 01:40:50,909 --> 01:40:53,969 Yes. He was loyal enough to send me to seek you out... 1238 01:40:54,079 --> 01:40:56,604 to offer you pardon for your past crimes... 1239 01:40:56,682 --> 01:40:59,048 freedom from your slavery and more than that... 1240 01:40:59,118 --> 01:41:02,144 a commission in his own navy for you and your men. 1241 01:41:02,555 --> 01:41:06,116 You hear that, Chester? The King wants us to join his navy! 1242 01:41:09,596 --> 01:41:11,359 Read it for yourself. 1243 01:41:11,431 --> 01:41:13,626 Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... 1244 01:41:13,700 --> 01:41:17,136 and I've still some notion left me from better days of decent behavior... 1245 01:41:17,203 --> 01:41:19,694 so I'll not be telling you what I think of this offer. 1246 01:41:19,772 --> 01:41:22,639 All I'll say is, I wouldn't soil my hands with it... 1247 01:41:22,709 --> 01:41:25,576 even though they're the hands of a thief and a pirate. 1248 01:41:25,945 --> 01:41:28,470 But this concerns you, too, my lads. 1249 01:41:29,082 --> 01:41:31,016 What do you say to serving the King? 1250 01:41:31,084 --> 01:41:32,346 No! 1251 01:41:36,322 --> 01:41:38,813 I'd like to serve him with a rope necktie. 1252 01:41:39,692 --> 01:41:41,683 I'd rot before I'd serve him. 1253 01:41:42,595 --> 01:41:45,723 I'd sink this ship with all hands before I'd serve him. 1254 01:41:45,798 --> 01:41:48,892 lt would appear then that my crew is still a little dubious... 1255 01:41:48,969 --> 01:41:51,369 as to the merits of His Majesty's offer. 1256 01:41:51,572 --> 01:41:54,666 However you hate the King, England is still England. 1257 01:41:54,808 --> 01:41:58,039 And a bad king is bad king, and worse one if he's James. 1258 01:41:58,312 --> 01:42:01,475 James? This commission is sent by King William. 1259 01:42:02,483 --> 01:42:05,975 King William? Who may King William be and what's he king of? 1260 01:42:06,053 --> 01:42:09,318 I'm alluding to His Majesty, King William III, William of Orange... 1261 01:42:09,390 --> 01:42:12,188 who, with Queen Mary, has come over from the Netherlands... 1262 01:42:12,259 --> 01:42:15,490 and has been ruling England the past two months or more. 1263 01:42:17,932 --> 01:42:21,197 They've roused themselves at home and kicked out that pimple James? 1264 01:42:21,268 --> 01:42:23,998 Yes, and he's fled to France and he's in hiding there... 1265 01:42:24,071 --> 01:42:26,130 and England and France are at war. 1266 01:42:26,240 --> 01:42:29,141 The English people will go so far, Capt. Blood... 1267 01:42:29,210 --> 01:42:32,145 and then they get up on their stubborn hind legs. 1268 01:42:32,213 --> 01:42:34,511 -And William sent us this commission? -Yes. 1269 01:42:35,049 --> 01:42:38,951 He knows you're good men, wrongfully sold into slavery. 1270 01:42:39,020 --> 01:42:42,319 He can use good men in his navy. 1271 01:42:42,390 --> 01:42:44,483 lt's the long-winded fellow you are. 1272 01:42:44,559 --> 01:42:47,255 Why didn't you tell us this in the first place? 1273 01:42:48,663 --> 01:42:51,223 Bugler, summon the men amidships! 1274 01:43:00,475 --> 01:43:04,172 Men! I've just heard a startling piece of news. 1275 01:43:04,312 --> 01:43:08,544 King James is kicked out of England and good King William reigns in his stead. 1276 01:43:12,487 --> 01:43:15,786 For me, this changes the shape of the world. 1277 01:43:16,091 --> 01:43:18,184 For you who were slaves with me... 1278 01:43:18,260 --> 01:43:20,524 it means that we're no longer slaves. 1279 01:43:20,595 --> 01:43:23,621 That we once more have a home and a country. 1280 01:43:23,966 --> 01:43:25,524 For you who are English... 1281 01:43:25,601 --> 01:43:28,434 it means a chance to fight for your native land... 1282 01:43:28,504 --> 01:43:32,099 for I now propose to sail into Port Royal and take it from the French! 1283 01:43:32,174 --> 01:43:34,165 Those of you who are not English... 1284 01:43:34,377 --> 01:43:37,346 will have to be content with fighting for Capt. Blood... 1285 01:43:39,315 --> 01:43:42,250 and the loot you'll find on the French ships. 1286 01:43:43,619 --> 01:43:46,645 -Are you willing to fight, men? -Aye! 1287 01:43:47,657 --> 01:43:49,989 Have we an English battle flag on board, Hagthorpe? 1288 01:43:50,059 --> 01:43:54,018 We have every manner of battle flag, including a lady's purple petticoat. 1289 01:43:54,330 --> 01:43:56,093 Wait, I've a better idea. 1290 01:43:56,165 --> 01:43:58,998 When an English lion creeps up on a nest of French foxes... 1291 01:43:59,068 --> 01:44:00,330 he wears a bushy tail. 1292 01:44:00,403 --> 01:44:03,736 Hoist the French flag, Hagthorpe. Keep her trimmed by the head, Wolf. 1293 01:44:03,806 --> 01:44:05,000 Stand by the helm, Jeremy. 1294 01:44:05,074 --> 01:44:07,065 Forward, men, to your stations. 1295 01:44:08,044 --> 01:44:10,535 -ls that satisfactory to you? -Perfectly. 1296 01:44:20,624 --> 01:44:22,319 Clear decks for action! 1297 01:44:27,164 --> 01:44:30,327 Capt. Blood's orders. You'll be put ashore with these men. 1298 01:44:30,400 --> 01:44:32,664 A ship is no place for a woman in time of battle. 1299 01:44:32,736 --> 01:44:35,204 -I want to talk to him. -I'm sorry. The Captain's busy. 1300 01:44:35,272 --> 01:44:36,671 -lnto the boat. -Aye, sir. 1301 01:44:36,740 --> 01:44:38,367 Follow me, Miss Bishop. 1302 01:45:25,757 --> 01:45:28,055 Musketeers, to your stations! 1303 01:45:50,749 --> 01:45:51,977 A French ship. 1304 01:45:55,287 --> 01:45:58,154 Hope we get on them before they discover the trick. 1305 01:46:11,670 --> 01:46:12,796 -Andy. -Aye, Peter. 1306 01:46:12,871 --> 01:46:15,863 Run to Hagthorpe. Tell him to fetch all the hot coals. 1307 01:46:15,941 --> 01:46:17,909 -Put them by the guns. -Hot coals, sir? 1308 01:46:17,976 --> 01:46:20,774 -No questions. Run. -Aye, aye, sir! 1309 01:46:28,720 --> 01:46:31,621 Stand by ready to fire as soon as we come amidships. 1310 01:46:31,858 --> 01:46:35,385 Stand ready to fire as soon as we've come amidships! 1311 01:46:35,862 --> 01:46:37,523 Open your ports! 1312 01:47:11,731 --> 01:47:14,529 Strike that French flag and hoist our own colors. 1313 01:47:18,172 --> 01:47:19,799 Man your port guns! 1314 01:47:24,311 --> 01:47:25,938 Ready, Hagthorpe? 1315 01:47:28,315 --> 01:47:29,646 Fire! 1316 01:47:43,397 --> 01:47:46,366 Hagthorpe, give them the hot galley broadside! 1317 01:47:46,433 --> 01:47:48,993 Aye, Peter! Load them, lads! 1318 01:48:33,949 --> 01:48:36,850 Hagthorpe, keep pounding that water line! 1319 01:48:46,494 --> 01:48:48,462 We never miss. 1320 01:49:05,081 --> 01:49:08,448 -That's one ship neatly disposed off. -Now for the other one. 1321 01:49:08,918 --> 01:49:11,751 -Jeremy, helm quarter to port. -Aye, aye, Peter. 1322 01:49:11,821 --> 01:49:13,448 Clear away that burning wreckage! 1323 01:49:16,659 --> 01:49:19,560 -Port guns, Wolf. Hurry. -Aye, Peter. 1324 01:49:19,862 --> 01:49:22,092 Man your port guns! 1325 01:49:46,923 --> 01:49:49,687 Those French gunners must've learnt their trade in England. 1326 01:49:49,760 --> 01:49:51,694 That's their third direct hit. 1327 01:50:01,571 --> 01:50:03,835 Two guns out of order. Ship's taking water below. 1328 01:50:03,907 --> 01:50:05,932 Replace them with two from the starboard side. 1329 01:50:06,009 --> 01:50:08,705 -Keep hammering that waterline. -Aye, aye, sir. 1330 01:50:21,625 --> 01:50:23,889 Lower gun deck's awash, we're sinking. What should we do? 1331 01:50:23,960 --> 01:50:27,225 Do? We'll board a ship that's not sinking. Get your men forward. 1332 01:50:27,298 --> 01:50:28,287 Aye, aye, sir. 1333 01:50:30,868 --> 01:50:33,200 -What now, Peter? -Take the helm yourself, lad. 1334 01:50:33,271 --> 01:50:34,738 Straight into them ! 1335 01:50:37,608 --> 01:50:40,668 -We'll never do it, Peter! -Musketeers to the prow! 1336 01:50:40,745 --> 01:50:44,681 Grappling hooks to larboard. Forward gunners, fire as hard as they can load! 1337 01:50:48,619 --> 01:50:50,314 Rapid fire, men! 1338 01:50:50,388 --> 01:50:52,481 Hagthorpe, double them up! 1339 01:50:52,824 --> 01:50:55,691 They won't take it, Peter! They're blazing hot! 1340 01:51:04,736 --> 01:51:06,966 Up into the shrouds, men! 1341 01:51:14,646 --> 01:51:16,477 We're going to swing across on ropes. 1342 01:51:16,548 --> 01:51:18,448 When we clear the rail, come over the side! 1343 01:51:18,517 --> 01:51:19,609 Aye, aye, Peter! 1344 01:51:24,490 --> 01:51:26,754 You and your men swing across into their rigging. 1345 01:51:26,825 --> 01:51:29,794 When you see me cut down that French flag, drop down. 1346 01:51:32,831 --> 01:51:34,890 Up, men, into the shrouds! 1347 01:51:37,703 --> 01:51:40,263 Strong and sure! Grapnels over! 1348 01:52:20,046 --> 01:52:22,571 All right, my hearties, follow me! 1349 01:52:46,005 --> 01:52:47,233 Follow on, men! 1350 01:53:07,027 --> 01:53:09,860 ''Dust thou art, and unto dust thou shalt return.'' 1351 01:53:38,360 --> 01:53:40,055 ''Love thy neighbor as thyself.'' 1352 01:53:40,128 --> 01:53:42,221 Leviticus 19:18. 1353 01:55:23,633 --> 01:55:27,194 -Hurry, Cato. We'll be late. -Yes. The fleet's in already. 1354 01:55:35,912 --> 01:55:37,971 -Stop! -Yes. 1355 01:55:42,152 --> 01:55:43,779 Capt. Blood! 1356 01:55:47,891 --> 01:55:49,051 Miss Bishop. 1357 01:55:50,660 --> 01:55:52,628 I'll be on the veranda. 1358 01:55:55,400 --> 01:55:56,799 I thought you'd gone. 1359 01:55:56,868 --> 01:55:58,859 You can't be here. My uncle's just returned. 1360 01:55:58,936 --> 01:56:00,631 -Yes, I know. -You know? 1361 01:56:00,705 --> 01:56:02,570 -What are you going to do? -Just stay here. 1362 01:56:02,640 --> 01:56:04,801 No, it's impossible. You mustn't stay here. 1363 01:56:04,876 --> 01:56:07,003 -He's sworn he'll hang you. -I doubt he will. 1364 01:56:07,078 --> 01:56:08,875 I've always been bad luck for your uncle. 1365 01:56:08,946 --> 01:56:12,177 You can't know the threats he's made. The dreadful threats he's made. 1366 01:56:12,250 --> 01:56:14,241 His whole life is spent in searching for you. 1367 01:56:14,318 --> 01:56:17,151 -Now he's found me. -But you can still save yourself. 1368 01:56:17,221 --> 01:56:19,121 Please, for my sake. 1369 01:56:19,190 --> 01:56:22,956 For your sake? What do you mean for your sake? Isn't it true that you hate me? 1370 01:56:24,028 --> 01:56:26,292 -Hate you? -Or is it that you love me? 1371 01:56:26,864 --> 01:56:29,765 I'll hide you. And tonight after dark, I'll find some way-- 1372 01:56:29,834 --> 01:56:31,734 You love me, don't you? 1373 01:56:32,904 --> 01:56:35,964 Whom else would I love? Now will you? 1374 01:56:36,040 --> 01:56:37,632 You love me! 1375 01:56:37,708 --> 01:56:40,176 Lord Willoughby, she loves me! 1376 01:56:42,013 --> 01:56:44,413 He'll be here any minute. I'll hide you somewhere. 1377 01:56:44,483 --> 01:56:47,008 We'll hide together. I know just the place. 1378 01:56:59,164 --> 01:57:00,392 How's this? 1379 01:57:00,466 --> 01:57:02,627 You must be mad. He'll come here first. 1380 01:57:02,701 --> 01:57:04,498 Good. I forgot to tell you. 1381 01:57:04,670 --> 01:57:06,661 The Governor and I are on the best of terms. 1382 01:57:06,738 --> 01:57:09,229 He lets me come and go here as I please. Look. 1383 01:57:14,947 --> 01:57:18,144 -You can't arrest me! -I have, by order of the Governor. 1384 01:57:18,217 --> 01:57:20,777 The Governor? You are mad. I am the governor. 1385 01:57:20,853 --> 01:57:22,980 You mean, you were the governor. 1386 01:57:23,255 --> 01:57:25,951 But we've changed that in your absence. 1387 01:57:26,058 --> 01:57:27,252 What? 1388 01:57:27,326 --> 01:57:30,853 You're broken for abandoning your post in time of war. 1389 01:57:31,131 --> 01:57:32,120 Who are you? 1390 01:57:32,198 --> 01:57:35,531 My name is Willoughby. I'm a special emissary of His Majesty the King. 1391 01:57:35,635 --> 01:57:36,795 Lord Willoughby? 1392 01:57:36,870 --> 01:57:39,304 -You were informed, I think, of my coming. -Yes. 1393 01:57:39,372 --> 01:57:42,535 Yet you went off on some wild goose chase after a pirate... 1394 01:57:42,609 --> 01:57:45,077 leaving your capital at the mercy of the enemy. 1395 01:57:45,145 --> 01:57:48,308 Col. Bishop, this is a serious matter, as you may well find. 1396 01:57:48,381 --> 01:57:50,474 Seeing that you hold your office from James... 1397 01:57:50,650 --> 01:57:53,676 it's even possible the charge of treason lies against you. 1398 01:57:53,753 --> 01:57:54,742 But, my lord-- 1399 01:57:54,821 --> 01:57:57,688 I'm not concerned to hear your reasons, man. 1400 01:57:57,824 --> 01:58:00,418 -His Excellency the Governor will. -The Governor? 1401 01:58:00,493 --> 01:58:02,120 You'll find him inside. 1402 01:58:02,262 --> 01:58:05,163 lt rests entirely with him whether you're hanged or not. 1403 01:58:07,233 --> 01:58:09,394 This is the fault of that scoundrel Blood. 1404 01:58:09,469 --> 01:58:11,937 What a reckoning there'll be when we meet. 1405 01:58:13,673 --> 01:58:17,439 Have mercy, Your Excellency! 1406 01:58:17,645 --> 01:58:20,113 -Arabella, why are you here? -Uncle! 1407 01:58:21,682 --> 01:58:24,276 I have been pleading with the Governor on your behalf... 1408 01:58:24,351 --> 01:58:27,752 asking him to be as merciful as you would be cruel. 1409 01:58:30,024 --> 01:58:33,221 Uncle, this is the Governor. 1410 01:58:39,700 --> 01:58:41,827 Good morning, Uncle. 116149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.